Miele H 6267 BP assembly instructions

Page 1
Instrucciones de manejo y montaje del horno
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo apara to. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr. 10 322 330es - CL, ES
-
Page 2
Page 3
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................7
Su contribución a la protección del medio ambiente....................19
Visión general del horno ...........................................20
Panel de mandos del horno ........................................21
Tecla de Conexión/Desconexión K....................................22
Selector de funciones ..............................................22
Funciones .....................................................22
Display ..........................................................22
Símbolos en el display ...........................................22
Selector giratorio ..................................................23
Teclas sensoras...................................................23
Equipamiento ....................................................26
Denominación de modelo ...........................................26
Placa de características ............................................26
Volumen de suministro .............................................26
Accesorios especiales suministrados ..................................26
Listones portabandejas ..........................................27
Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco . . 27
Guías telescópicas FlexiClip HFC72 ................................28
Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip ...............28
Manejo del horno ..................................................32
Dispositivos de seguridad ...........................................32
Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 para el horno .................32
Ventiladores de refrigeración ......................................32
Frente frío .....................................................32
Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis .........................32
Superficies con acabado PerfectClean.................................33
Accesorios aptos para pirólisis .......................................33
Primera puesta en funcionamiento ..................................34
Antes de la primera puesta en funcionamiento...........................34
Ajustar la hora por primera vez .......................................34
Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación........35
Ajustes .........................................................38
Modificar la hora ..................................................38
Modificar los ajustes de fábrica.......................................39
Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 .............................42
Activar el bloqueo de puesta en funcionamiento .......................42
Page 4
Indice
Desconexión del bloqueo de puesta en funcionamiento tras un proceso de
cocción .......................................................43
Desconectar el bloqueo de puesta en funcionamiento ..................43
Aviso N.........................................................44
Utilización del aviso N..............................................44
Ajustar un aviso ................................................44
Modificar el aviso ...............................................45
Borrar el aviso..................................................45
Visión general de las funciones .....................................46
Algunas sugerencias para el ahorro energético........................48
Manejo del horno .................................................50
Manejo sencillo ...................................................50
Ventiladores de refrigeración ........................................50
Temperatura propuesta .............................................51
Modificar la temperatura..........................................51
Control de temperatura...........................................52
Precalentamiento del horno..........................................52
Conectar / desconectar un proceso de cocción automáticamente ...........53
Ajustar el tiempo de cocción ......................................53
Ajustar la duración y el final de un tiempo de cocción ..................54
Una vez transcurrido el tiempo de cocción ...........................55
Modificar el tiempo de cocción ....................................55
Borrar el tiempo de cocción .......................................56
Borrar el fin del tiempo de cocción .................................56
Función Clima d ................................................57
Desarrollo de un proceso de cocción en la función Clima d ...............58
Ajustar el número de entradas de vapor .............................58
Ajuste de la temperatura .........................................58
Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración ....................59
Entrada de vapor automática ......................................60
Entradas de vapor activadas manualmente...........................60
Evaporación de restos de agua ......................................61
Desarrollo del proceso de evaporación del agua restante ...............61
Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante ..............62
Interrumpir la evaporación del agua restante .........................63
Programasautomáticos ............................................64
Indicaciones sobre la utilización ......................................65
Cancelar proceso de cocción .....................................65
Page 5
Indice
Utilizar un programa automático ......................................66
Hornear .........................................................70
Indicaciones sobre la tabla de repostería ...............................71
Tabla para repostería ..............................................72
Asar ............................................................76
Indicaciones sobre la tabla de asados .................................76
Tabla de asados ..................................................78
Cocinar a baja temperatura.........................................80
Asar al grill ......................................................82
Indicaciones sobre la tabla de asar al grill ..............................83
Tabla para el grill ..................................................85
Descongelar .....................................................86
Preparación de conservas .........................................87
Secar / Dorar.....................................................88
Productos congelados/platos preparados ............................89
Cocción con proceso de dorado ....................................90
Limpieza y mantenimiento .........................................91
Productos de limpieza inadecuados ...................................91
Recomendaciones.................................................92
Suciedad normal ..................................................92
Suciedad incrustada (excepto guías telescópicas FlexiClip) ................93
Limpiar el interior del horno con la función Pirólisis ^ ....................94
Preparación de la limpieza por pirólisis ..............................94
Iniciar la limpieza por pirólisis .....................................95
Después del transcurso de la limpieza por pirólisis.....................96
Se interrumpe la limpieza por pirólisis ...............................98
Desmontar la puerta ...............................................99
Desmontar la puerta ............................................100
Montaje de la puerta ..............................................104
Desmontar el listón portabandejas con FlexiClip ........................105
Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill .......................106
Descalcificar el sistema de evaporación F.............................107
Desarrollo de un proceso de descalcificación........................107
Preparación de la descalcificación ................................108
Ejecución de la descalcificación ..................................109
¿Qué hacer si ...? ................................................112
Servicio Post-Venta y garantía .....................................117
Page 6
Indice
Conexión eléctrica ...............................................118
Croquis para el empotramiento ....................................120
Dimensiones y hueco para empotrar .................................120
Medidas detalladas del frontal del horno ..............................122
Horno empotrable ...............................................123
Datos para los laboratorios de ensayo ..............................124
Platos de prueba según EN 60350 ...................................124
Clase de eficiencia energética ......................................125
Hojas de datos del producto .....................................125
Direcciones.....................................................127
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje tos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y montaje antes de utilizar el horno por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo Miele no se hace responsable de los daños causados por no res petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
-
-
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este horno ha sido concebido para ser utilizado con fines y en
~
entornos domésticos.
Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.
~
Utilice el horno únicamente en el ámbito doméstico para hornear,
~
asar, asar al grill, cocer, descongelar, preparar conservas y deshi dratar alimentos. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reco­nocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
-
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
~
del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su
~
pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el horno sin supervisión.
~
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
horno. No deje nunca que los niños jueguen con el horno.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-
~
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la ca­beza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
-
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
¡Peligro de sufrir quemaduras!
~
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en el panel de mandos y en la salida de vahos. Impida que los niños ac cedan al horno cuando éste se encuentre en funcionamiento.
¡Riesgo de lesionarse!
~
La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abierta. Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la puerta abierta.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
~
La piel de los niños reacciona de forma más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. Durante la limpieza por pirólisis el horno se calienta más que durante el funcionamiento normal. Impida que los niños accedan al horno cuando esté realizando la limpieza por pirólisis.
-
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade
~
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi vamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.
~
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno da ñado en funcionamiento.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se ha
~
conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente
~
si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala­ción de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
~
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de co nectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
-
-
-
-
-
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
~
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co necte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno
~
antes de montarlo.
No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p. ej. em
~
barcaciones).
-
-
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele
~
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno. No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado
~
por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
~
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituir
~
un cable de conexión dañado se debe instalar un cable de cone­xión especial a través de un técnico especialista autorizado de Miele (véase el capítulo "Conexión eléctrica").
En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el hor-
~
no deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej. cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véase el capítulo "¿Qué hacer si...?"). Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
-
-
desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación eléctrica o
retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.
12
Page 13
Advertencias e indicaciones de seguridad
El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para
~
funcionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigeración (p. ej. al montar listones de protección tér mica en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración necesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p. ej. los hornos de combustibles sólidos).
Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble
~
(p. ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando el horno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mue ble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el hor no se haya enfriado totalmente.
-
-
-
13
Page 14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
El horno se calienta durante el funcionamiento. Se puede quemar con las resistencias, el interior del horno, los alimentos y los accesorios. Utilice guantes protectores para introducir o sacar alimentos ca lientes, así como para realizar trabajos en el interior del horno ca liente.
-
-
Los objetos situados en las cercanías del horno encendido pue
~
den incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca utilice el aparato para calentar estancias.
Los aceites y las grasas pueden arder a causa del sobrecalenta-
~
miento. Nunca deje el horno desatendido cuando utilice aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas del interior del horno dejando la puerta cerrada.
Al asar al grill, con tiempos de asado demasiado largos se secan
~
los alimentos y podrían llegar a incendiarse. Respete los tiempos recomendados para asar al grill.
-
14
Page 15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Algunos alimentos se secan con rapidez y pueden autoincendiar
~
se debido a las altas temperaturas del grill. Nunca utilice las funcio nes de asado al grill para hornear bollos o pan, ni para secar flores o hierbas. Para ello utilice las funciones Aire caliente plus U oCa lentamiento de bóveda/solera V.
Cuando utilice bebidas alcohólicas para preparar alimentos, ten
~
ga en cuenta que el alcohol se evapora a altas temperaturas. Este vapor puede arder en las resistencias calientes.
Al utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes,
~
se puede producir corrosión en el horno debido a una elevada hu medad del aire y agua condensada. Asimismo, el panel de mandos, la encimera o el armario de alojamiento pueden resultar dañados. Nunca desconecte el horno, en lugar de esto, ajuste la temperatura más baja en la función seleccionada. De este modo el ventilador de refrigeración permanecerá conectado de forma automática.
Los alimentos que se mantienen calientes o se guardan en el
~
horno caliente pueden secarse y la humedad resultante podría cau­sar corrosión en el horno. Mantenga tapados los alimentos.
-
-
-
-
-
El esmalte de la base del horno se puede agrietar o saltar debido
~
a un estancamiento térmico. Nunca cubra la base del horno con p. ej. papel de aluminio o papel protector para hornos.No coloque bandejas de asar, sartenes, ollas o bandejas directamente sobre la base del horno.
El esmalte de la base del interior del horno se puede dañar al in
~
troducir y sacar objetos. Cuando almacene cazuelas o sartenes en el interior del horno ase gúrese de no deslizarlas sobre la base del horno.
-
-
15
Page 16
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se derrama un líquido frío sobre una superficie caliente
~
se genera vapor que puede producir serias escaldaduras. Además, la superficie esmaltada podría resultar dañada debido al cambio re pentino de temperatura. No vierta nunca líquidos fríos directamente sobre una superficie es maltada caliente.
En los procesos de cocción con ayuda de humedad y durante la
~
evaporación del agua restante se genera vapor de agua que puede causar serias escaldaduras. Nunca abra la puerta mientras se desarrolla una entrada de vapor o cuando se evapora el agua restante.
Es importante que la temperatura se reparta en los alimentos de
~
forma homogénea y también que sea lo suficientemente elevada. Dé la vuelta a los alimentos o remuévalos para que se distribuya el calor.
La vajilla de plástico que no sea termorresistente se funde a altas
~
temperaturas y puede dañar el horno o comenzar a arder. Utilice únicamente vajilla de plástico termorresistente. Tenga pre­sentes las indicaciones del fabricante de vajilla.
-
-
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión
~
que puede hacer que exploten. No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.
~
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg como máximo.
~
No se apoye ni se siente en la puerta abierta, ni tampoco coloque sobre ésta ningún objeto pesado. Preste atención a que no quede atrapado ningún objeto entre la puerta y el interior del aparato, ya que se podrían ocasionar daños en el horno.
16
Page 17
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
~
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.
~
No utilice para limpiar la puerta productos de limpieza abrasivos, esponjas o cepillos duros ni espátulas metálicas afiladas.
Los listones portabandejas se pueden desmontar para limpiarlos
~
(véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Vuelva a montarlos correctamente y nunca utilice el horno sin los lis­tones portabandejas montados.
La suciedad más gruesa en el interior del horno puede generar
~
humo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis. Elimine la suciedad más gruesa del interior del horno antes de ini­ciar la limpieza por pirólisis.
17
Page 18
Advertencias e indicaciones de seguridad
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili
~
zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
Las bandejas HUB 5000-M/HUB 5001-M/ HUB 5000-XL (si está
~
disponible) de Miele no se pueden introducir en el nivel 1. La base del interior del horno resultaría dañada, ya que debido a la escasa distancia se produce un estancamiento térmico y el esmalte se puede agrietar y saltar. Tampoco se debe introducir nunca la bandeja para asar de Miele en el soporte superior del nivel 1, puesto que ahí no se puede ase­gurar con el dispositivo antivuelco. Utilice por regla general el nivel 2.
Las altas temperaturas alcanzadas durante la limpieza por piróli-
~
sis causan daños en los accesorios no aptos para pirólisis. Extraiga del horno todos los componentes no aptos para pirólisis antes de comenzar con la limpieza por pirólisis.
-
18
Page 19
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce el aumento de re siduos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
-
-
-
-
19
Page 20
Visión general del horno
a Elementos de mando del horno*
b Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis
c Resistencia calefactora de bóveda y grill
d Orificios para la entrada del vapor
e Tubo de llenado para el sistema de evaporación
f Boquilla de aspiración para el ventilador con resistencia calefactora anular tra
sera
g Listones portabandejas con 5 niveles
h Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera situada por de
bajo
i Marco frontal con placa de características
j Puerta
* (equipamiento según el modelo)
20
-
-
Page 21
a Tecla de conexión/desconexión K
b Selector de funciones
c Display
d Selector giratorio V W
e Tecla sensora OK
f Tecla sensora #
g Tecla sensora N
h Tecla sensora I
Panel de mandos del horno
i Tecla sensora X
j Tecla sensora *
k Interfaz óptica (solo para el Servicio Post-venta de Miele)
21
Page 22
Panel de mandos del horno
Tecla de Conexión/Desconexión K
La tecla Conexión/Desconexión K se encuentra en un hueco y reacciona al contacto con los dedos.
Con ella puede conectar y desconectar el horno.
Selector de funciones
Con el selector de funciones puede se leccionar las funciones.
Puede girarlo hacia la derecha e iz quierda e introducirlo en la posición ß haciendo presión.
Funciones
V Calor de bóveda y solera X Calor de solera \ Grill con recirculación de aire Y Grill K Cocción con proceso de dorado d Función Clima
S Calentamiento rápido
U Aire caliente plus [ Asado automático O Cocción intensiva c Automático ^ Pirólisis
-
Display
En el display se muestran la hora o sus ajustes.
3?
F
00:00
NX+ 0 * 6}TS
;
-
Símbolos en el display
Según la posición del selector de fun ciones V y/o pulsando una tecla se muestran los siguientes símbolos:
Símbolo/función V
N Aviso Indiferente
3 Control de temperatu-
ra
T Tiempo de cocción
S Fin de proceso de
cocción
6 Temperatura
? Proceso de aspiración F Descalcificar * Entradas de vapor
} Peso Automáti
X Ajustes P
+ Hora 0 Bloqueo de puesta en
funcionamiento
Puede ajustar o modificar una función solo en la posición asignada del selec tor de funciones.
Tipo de-
g lb/oz
°C °F h min
-
función
Función
Clima
-
co
ß
-
22
Page 23
Panel de mandos del horno
Selector giratorio
Con el selector giratorio V W ajuste las temperaturas y los tiempos.
Girándolo hacia la derecha, aumenta los valores. Girándolo hacia la izquier da, los disminuye.
Además puede utilizarlo para marcar funciones, desplazando el triángulo V en el display.
Puede girarlo hacia la derecha e iz quierda e introducirlo en cada posición haciendo presión.
-
Teclas sensoras
Las teclas sensoras OK, #, *, X, I, N reaccionan al contacto con los de
dos. Cada pulsación se confirma con un sonido de tecla.
­Se puede desconectar dicho tono de
tecla, para ello debe seleccionar el es tado S0en el ajuste P3(ver capítulo "Ajustes").
-
-
23
Page 24
Panel de mandos del horno
Tecla sensora
OK Para activar fun
Función Observaciones
-
ciones y guardar ajustes
# Para retroceder
paso a paso
X Para activar las
funciones
Si las funciones aparecen marcadas con el triángulo
­V, puede activarlas pulsando la tecla OK. Tan pron to como el triángulo V parpadee, puede modificar la función seleccionada.
Podrá guardar los ajustes pulsando la tecla OK.
Si se visualiza la indicación horaria y el selector de funciones se encuentra en la posición ß, al pulsar X aparecen los símbolos para los ajustes X, la indica ción horaria + y el bloqueo de puesta en marcha 0.
Cuando el display está oscuro, primero deberá co­nectar el horno para que la tecla sensora N pueda reaccionar.
Durante un proceso de cocción, pulsando esta te­cla, puede ajustar la temperatura 6, el tiempo de cocción T y el final del tiempo de cocción S.
-
-
24
Page 25
Panel de mandos del horno
Tecla sensora
Función Observaciones
-
I Para conectar y
desconectar la iluminación inte rior
N Para ajustar un
aviso
* Para activar la en-
trada de vapor
Cuando la hora está visible, puede conectar y des conectar la iluminación del interior del horno pulsan do I, p. ej. para realizar la limpieza.
­Cuando el display está oscuro, primero deberá co
nectar el horno para que la tecla sensora I pueda reaccionar.
En función del ajuste seleccionado se apagará la ilu minación del interior del horno en un proceso tras 15 segundos o permanecerá conectada de forma constante.
Cuando la hora está visible, podrá introducir un avi­so en cualquier momento (p. ej. para cocer huevos).
Cuando el display está oscuro, primero deberá co­nectar el horno para que la tecla sensora N pueda reaccionar.
Cuando se seleccionan entradas de vapor manual­mente en la función Clima d, estos deberán ser activados pulsando la tecla sensora *.
En cuanto se puede activar una entrada de vapor se ilumina la tecla sensora *.
De forma paralela a una entrada de vapor en curso en el display aparece *.
-
-
-
-
25
Page 26
Equipamiento
Denominación de modelo
En la parte de atrás encontrará un lista do de los modelos descritos.
Placa de características
Se puede ver la placa de característi cas con la puerta abierta sobre el mar co frontal.
Ahí encontrará la denominación de mo delo de su horno, el número de fabrica ción y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máximo de co nexión).
Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestán­dole soporte.
-
Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluye:
– las instrucciones de manejo y monta-
je para manejar las funciones del horno,
Accesorios especiales suministrados
-
¡Equipamiento según modelo! Por lo general, su horno está dotado con listones portabandejas, bandeja universal y parrilla de hornear y asar (corto: parrilla).
­En función del modelo, su horno está
además en parte equipado con otros
­accesorios mencionados.
-
Todos los accesorios citados, así como
­los productos de limpieza y manteni
miento son adecuados para los apara tos Miele.
Podrá solicitarlos por Internet en www.miele-shop.com o a través del Servicio Post-Venta de Miele y de su distribuidor especializado Miele.
Al realizar un pedido indique la desig­nación de modelo de su horno y la de­nominación del accesorio deseado.
-
-
el recetario "CulinArt",
tornillos para fijar su horno en el mueble de alojamiento,
las pastillas descalcificadoras y una manguera de plástico con soporte para descalcificar el sistema de eva poración,
y diversos accesorios.
26
-
Page 27
Equipamiento
Listones portabandejas
En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles para introducir los accesorios.
Encontrará la denominación de los ni veles de bandeja en el marco frontal.
Cada nivel de bandeja está compuesto de dos pestañas superpuestas:
Deslice los accesorios (p. ej. la parri
lla) entre las pestañas,
monte las guías telescópicas
FlexiClip (si están disponibles) sobre la pestaña inferior.
Puede desmontar los listones portaban­dejas para limpiarlos (consulte el capí­tulo "Limpieza y mantenimiento").
-
Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco
Bandeja de repostería HBB71:
Bandeja Universal HUBB71:
-
Parrilla HBBR72:
Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de ban­deja en los listones portabandejas.
Introduzca siempre la parrilla con la su­perficie útil hacia abajo.
En el lateral corto de este accesorio se encuentra el dispositivo antivuelco en el centro. Este dispositivo evita que los acceso rios se resbalen de los listones porta bandejas cuando Vd. solo desee sa carlas parcialmente.
Si utiliza la bandeja Universal con la parrilla, debe introducirla entre las pes tañas de un nivel de bandeja y la parri lla se sitúa automáticamente por enci ma.
-
-
-
-
-
-
27
Page 28
Equipamiento
Guías telescópicas FlexiClip HFC72
Puede montar las guías telescópicas FlexiClip en cualquier nivel.
Deslice primero totalmente las guías telescópicas en el interior del horno antes de introducir los accesorios por encima. Los accesorios queda rán automáticamente asegurados entre las pestañas delantera y trase­ra y esto impedirá que se deslicen.
Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él.
Las guías telescópicas FlexiClip se montan entre los soportes de un listón portabandejas.
Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado dere
­cho.
No abra las guías telescópicas Fle­xiClip durante el montaje o desmon­taje.
-
La capacidad de las guías telescópi cas FlexiClip es de 15 kg.
28
^
Enganche la guía FlexiClip entre los soportes de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el interior del horno desplazándola a lo largo de los so
-
portes (2.).
-
Page 29
Equipamiento
Bandeja de repostería perforada HBBL71
Encaje la guía FlexiClip en el soporte
^
inferior del nivel (3.).
En caso de que las guías telescópi cas FlexiClip se bloqueen después del montaje, será necesario extraer las de una vez, tirando de ellas fir­memente.
Para desmontar una guía telescópica Flexiclip:
^ Introduzca totalmente la guía telescó-
pica FlexiClip.
-
-
La bandeja de repostería Gourmet per forada ha sido especialmente diseñada para preparar repostería con masa fresca de levadura y requesón-aceite, pan y bollos. Las finas perforaciones contribuyen a que se dore la parte inferior. También puede utilizarla para se car/deshidratar.
La superficie esmaltada tiene un aca­bado PerfectClean.
Bandeja de asado HGBB71
La bandeja de asado se coloca sobre la bandeja Universal para evitar que al asar se queme el jugo de los alimen tos, pudiendo ser reutilizado posterior mente.
-
-
-
-
^
Levante por delante las guías teles cópicas FlexiClip (1.) y sáquelas ti rando de ellas a lo largo del soporte del nivel (2.).
La superficie esmaltada tiene un aca
­bado PerfectClean.
-
-
29
Page 30
Equipamiento
Bandeja redonda HBF27-1
La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles pla nos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura o para hornear paste les o pizzas ultracongelados.
La superficie esmaltada tiene un aca bado PerfectClean.
Piedra Gourmet HBS60
Utilizando la piedra Gourmet consegui­rá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como piz­zas, quiches, pan, panecillos, reposte­ría o similares. La piedra Gourmet es de cerámica re fractaria y está vidriada. Se coloca sobre la parrilla. Para colocar y retirar los alimentos a hornear se adjunta una pala de madera sin tratar.
-
-
-
Bandeja Gourmet HUB y tapa de ban deja Gourmet HBD
Al contrario que las demás bandejas, la bandeja Gourmet de Miele se podrá in troducir directamente en los listones portabandejas del horno. Al igual que la bandeja Universal, está dotada de un dispositivo antivuelco. La superficie de la bandeja está recu
-
bierta con un sellado antiadherente.
La bandeja Gourmet está disponible con una profundidad de 22 cm o de 35 cm. La anchura y la altura son igua les.
Se puede adquirir adicionalmente las tapas correspondientes.
Indique la denominación de modelo al realizar la compra.
Profundidad: 22 cm
HUB5000-M HUB5001-M*
HBD60-22 HBD60-35
Profundidad: 35 cm
HUB5000-XL
-
-
-
-
30
* indicado para placas de inducción
Page 31
Equipamiento
Asa de extracción HEG
Para introducir o extraer la bandeja Universal, la bandeja de repostería o la parrilla.
Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte
Estos accesorios son necesarios para descalcificar el horno.
Paño de microfibra Miele
Con el paño de microfibra podrá elimi nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.
Limpiador para hornos Miele
El limpiahornos está especialmente in dicado para eliminar la suciedad per sistente. No es necesario calentar el horno.
-
-
-
31
Page 32
Equipamiento
Manejo del horno
El control del horno ofrece, junto a las distintas funciones de repostería, asa do o cocina al grill, las siguientes posi bilidades:
la indicación de hora,
un aviso,
la conexión y desconexión automáti
ca de procesos de cocción,
la cocción con ayuda de humedad,
el uso de programas automáticos,
– la selección de ajustes individuales.
-
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 para el horno
El bloqueo de puesta en funcionamien­to evita la conexión involuntaria del hor­no (véase el capítulo "Bloqueo de pues ta en funcionamiento 0").
El bloqueo de puesta en funcionamien to también permanece activado des pués de un fallo de red.
-
Ventiladores de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conec ta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo con
­siste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la es tancia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
­Una vez finalizado el proceso de coc ción, el ventilador de refrigeración per manece conectado para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
Este se desconecta automáticamente cuando el interior del horno se haya en­friado a una temperatura determinada.
Frente frío
La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termo­rreflectante.
­Durante el funcionamiento el aire ade
más entra a través de la puerta, a fin de
­que el cristal exterior permanezca frío.
Puede desmontar la puerta para limpiar los listones portabandejas (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
-
-
-
-
-
-
32
Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis
Al principio de la limpieza por pirólisis, la puerta se bloquea por motivos de se guridad. Este bloqueo no se abre hasta que, después de la limpieza por piróli sis, la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de 280 ºC.
-
-
Page 33
Equipamiento
Superficies con acabado PerfectClean
Las superficies tratadas con PerfectClean se caracterizan por el ex celente efecto antiadherenteyylaex traordinaria facilidad para limpiarlas.
Es muy sencillo eliminar los restos de alimentos recién preparados y también de suciedad después de procesos de asado o repostería.
Puede cortar y trocear sus alimentos sobre las superficies tratadas con PerfectClean.
No utilice cuchillos cerámicos, ya que estos arañan las superficies tra­tadas con PerfectClean.
El cuidado de las superficies con aca­bado PerfectClean es comparable con el cuidado del vidrio.
Lea las indicaciones pertinentes en el capítulo "Limpieza y mantenimiento" para mantener las ventajas del efecto antiadherente y la extraordinaria facili dad de limpieza.
-
Accesorios aptos para pirólisis
Los accesorios que se indican a conti nuación pueden permanecer en el inte rior del horno durante la limpieza por
­pirólisis:
Listones portabandejas,
Guías telescópicas FlexiClip,
Parrilla.
Observe las indicaciones en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
Están tratados con PerfectClean:
Bandeja Universal,
Bandeja de repostería,
Brill y bandeja de asado,
la bandeja de repostería perforada,
y la bandeja redonda.
33
Page 34
Primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera puesta en funcionamiento
El horno debe ponerse en fun
,
cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.
Saque haciendo presión el selector
^
de funciones y el mando giratorio en caso de que esté introducido.
Puede cambiar la hora cuando el se lector de funciones está en la posi ción ß.
^ Introduzca la hora.
-
-
Ajustar la hora por primera vez
La hora se muestra en formato de 24 horas.
Después de la conexión a la red eléctri ca aparece i2:00 en el display y el trián gulo V parpadea por debajo de +:
i2:00
-
^
^ Pulse la tecla OK.
La hora se memoriza.
También puede mostrar la hora en for­mato de 12 horas seleccionando en el ajuste P4el estado i2h (véase el capí- tulo "Ajustes").
Durante un fallo de red la hora se guar­da durante aprox. 200 horas. La hora actual se muestra de nuevo después de restablecerse la red dentro de este periodo.
+
V
Ajuste la hora con el selector girato rio.
-
-
-
34
Cuando el fallo de red dura mucho tiempo deberá introducir de nuevo la hora.
La indicación de la hora está desco nectada de fábrica (véase el capítu lo "Ajustes – Pi"). El display se muestra oscuro cuan do desconecta el horno. La hora transcurre en segundo plano.
-
-
-
Page 35
Primera puesta en funcionamiento
Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación
La primera vez que se calienta el horno se pueden producir olores desagrada bles. Puede eliminarlos calentando el horno en vacío durante al menos una hora. Al mismo tiempo también es importante enjuagar el sistema de evaporación.
Procure que durante este proceso de calentamiento haya una buena ventilación en la cocina. Evite que los olores molestos lle­guen al resto de estancias.
^ Elimine los posibles adhesivos o lá-
minas protectoras del horno y de los accesorios.
^ Extraiga los accesorios del interior
del aparato y límpielos bien (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
^
Limpie el interior del horno antes de calentarlo con un paño húmedo para eliminar los posibles restos de polvo y embalaje.
^
Prepare un recipiente con aprox. 150 ml de agua limpia del grifo.
Seleccione la función Clima d.
^
La iluminación se conecta. En el display se muestra Aut§ y el trián
gulo V bajo el símbolo * parpadea.
-
Aut§
*
;
Pulse la tecla OK.
^
En el display se muestra la temperatura propuesta y el triángulo V parpadea bajo el símbolo 6:
i60
6
V
^ Utilice el selector giratorio para ajus-
tar la temperatura máxima posible (250 °C).
^
Pulse la tecla OK o espere aprox. 15 segundos. El ajuste se adopta automáticamente una vez transcurrido este tiempo.
-
°C
^
Conecte el horno.
35
Page 36
Primera puesta en funcionamiento
La solicitud para el proceso de aspira do aparece y el triángulo V parpadea:
?
;
Abra la puerta.
^
Abata hacia adelante el tubo de lle
^
nado situado a la izquierda debajo del panel de mandos.
-
Pulse la tecla OK.
^
-
Se inicia el proceso de aspirado.
La cantidad de agua necesaria se aspi ra. La cantidad de agua que se aspira realmente puede ser menor que la soli citada, de forma que en el recipiente queda un resto.
Tras el proceso de aspiración, retire
^
el recipiente.
Cierre la puerta.
^
De nuevo se oye un breve ruido de bombeo. Se aspira el agua que queda en el tubo de llenado.
El aparato comienza a calentar.
Después de un tiempo se dispara una entrada de vapor automáticamente.
,
¡Riesgo de sufrir lesiones! El vapor de agua puede provocar escaldaduras. No abra la puerta du­rante la entrada de vapor.
-
-
^
Sumerja el tubo de llenado en el reci piente con agua del grifo.
36
Caliente el horno durante al menos
-
una hora.
Transcurrida al menos una hora:
^
Gire el selector de funciones a la po sición ß.
-
Page 37
Primera puesta en funcionamiento
Después del primer calentamiento
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Antes de proceder a limpiar el hor no a mano, deje que se enfríe.
Pulse I para conectar la iluminación
^
del interior del horno.
Limpie el interior del horno con agua
^
caliente, detergente suave y una ba yeta limpia o con un paño de microfi bras limpio y húmedo.
Seque las superficies con un paño
^
suave.
^ Desconecte la iluminación del interior
del horno y el horno.
Cierre la puerta una vez se haya se­cado el interior del aparato.
-
-
-
37
Page 38
Ajustes
Modificar la hora
Solo podrá modificar la indicación horaria si el horno está encendido y el selector de funciones se encuentra en la posición ß.
Pulse X .
^
Desplace el triángulo V con el se
^
lector giratorio hasta que se ilumine debajo de +.
Pulse la tecla OK.
^
El triángulo V parpadea debajo de +.
^ Utilice el selector giratorio para ajus-
tar la indicación horaria.
^ Pulse la tecla OK.
La indicación horaria se memoriza.
Durante un fallo en la red eléctrica, la hora se memoriza durante aprox. 200 horas. Si la corriente eléctrica vuel­ve en ese intervalo de tiempo se mues­tra la hora actual.
-
En caso de un fallo eléctrico de mayor duración, deberá ajustarla de nuevo.
38
Page 39
Modificar los ajustes de fábrica
Ajustes
Solo podrá modificar los ajustes, si el horno está conectado y el selector de funciones se encuentra en la posi ción ß.
En el manejo del horno hay disponibles ajustes de fábrica (véase "Relación de ajustes").
Se modifica un ajuste, modificando el estado.
Pulse X .
^
^ En caso necesario, utilice el selector
giratorio para desplazar el triángu­lo V, hasta que se ilumine debajo de X.
P
X+ 0
V
^
Pulse la tecla OK.
Aparece Pi:
s0
-
El ajuste se activa y aparece el estado actual, p. ej. S0.
Para modificar el estado:
Utilice el triángulo para ajustar el es
^
tado deseado.
Pulse la tecla OK.
^
El estado seleccionado se memoriza y el ajuste aparece de nuevo.
Si desea modificar otros ajustes, proce­da de la forma correspondiente.
Si no desea modificar un ajuste y de­sea cambiar a otro ajuste, pulse #.
^ Si no desea modificar otros ajustes,
pulse X.
Los ajustes se conservan después de un fallo de red.
-
Pi
^
Si desea modificar otro ajuste, selec cione la cifra correspondiente con el selector giratorio.
^
Pulse la tecla OK.
-
39
Page 40
Ajustes
Relación de ajustes
Ajuste Estado
PI
Indicación de la hora
P2
Volumen de las señales acústicas
P3
Sonido del tecla­do
P 4 24^ * La hora aparece en formato de 24 horas. Formato de las
horas
* Ajuste de fábrica
S0* La indicación de hora está desconectada.Eldis
play está oscuro, si el horno está desconectado. La indicación horaria aparece en segundo plano.
Si ha seleccionado el estado S0, debe conectar el horno, antes de poder manejarlo. Esto también es válido para las funciones Aviso N e Ilumina ción I.
Además, el horno se desconecta automáticamen te, en caso de no realizar ningún ajuste en un in tervalo de tiempo concreto (aprox. 30 minutos).
SI La indicación de hora está conectada.
La indicación de hora está visible.
S0 La señal acústica está desactivada. SIhasta
S2i
S0 El tono de teclado está desactivado. SI* El tono de teclado está activado.
i2^ La hora aparece en formato de 12 horas.
La señal acústica está activada.* Puede modificar el volumen. Cuando selecciona un estado, se emite simultáneamente la señal acústica que se corresponde con dicha combina­ción.
Cuando después de las 13:00 horas cambia el formato de las 12 horas al de 24 horas, deberá adaptar el bloque de cifras de las horas de la for ma correspondiente.
-
-
-
-
-
40
Page 41
Ajuste Estado
P5
Unidad detempe ratura
P6
Unidad de peso
P7
Intensidad del display
P8
Iluminación
P9
Modo exposición
* Ajuste de fábrica
°C * La temperatura se muestra en grados Celsius. °F La temperatura se muestra en grados Fahrenheit.
-
SI*g
S2 lb/oz
Sihasta S7,
S4*
S0* La iluminación del interior del horno está conec-
SI La iluminación del interior del horno está conec-
S0* Seleccione S0y pulse la tecla sensora OK duran-
Si Seleccione Siy pulse la tecla sensora OK durante
Ajustes
En caso de un programa automático, el peso se muestra en gramos.
En caso de un programa automático, el peso se muestra en libras y onzas.
Puede seleccionar diferentes grados de intensidad para el display.
Si intensidad mínima S7 intensidad máxima
tada durante 15 segundos y después se desco­necta automáticamente.
tada permanentemente.
te aprox. 4 segundos. En cuanto se aparezca bre­vemente ----, el modo exposición está desactiva- do.
aprox. 4 segundos. En cuanto aparezca breve mente MES_, el modo exposición está activado.
Se puede utilizar el horno, pero la calefacción del interior del horno y la bomba del sistema de eva poración no funcionan.
Para el uso privado no se requiere este ajuste.
-
-
41
Page 42
Bloqueo de puesta en funcionamiento 0
El bloqueo de puesta en funcionamien to 0 asegura el horno contra un manejo indeseado.
El bloqueo de puesta en funcionamien to se suministra desconectado de fábri ca.
Podrá modificar un ajuste del bloqueo de puesta en funcionamiento modifi cando el estado s.
S0 = desconectado
Si = conectado
Activar el bloqueo de puesta en funcionamiento
Solo podrá modificar el estado del bloqueo de puesta en funcionamien­to cuando el horno está conectado y el selector de funciones se encuentra en la posición ß.
^ Pulse X.
^ Desplace el triángulo V con el se-
lector giratorio hasta que se ilumine
0.
-
Se muestra el estado actual ajustado
-
S0:
-
-
S0
0
V
Utilice el selector giratorio para se
^
leccionar el estado SI.
Si
0
V
^ Pulse la tecla OK.
^ Pulse X.
Se muestra la hora actual.
^ Desconecte el horno.
En cuanto vuelva a conectar el horno el símbolo 0 recuerda que el bloqueo de puesta en funcionamiento está conec tado.
-
-
P
X+ 0
V
^
Pulse la tecla OK.
42
Después de un fallo de red el blo queo de puesta en funcionamiento permanece activado.
-
Page 43
Bloqueo de puesta en funcionamiento 0
Desconexión del bloqueo de puesta en funcionamiento tras un proceso de cocción
Conecte el horno.
^
Se muestran los símbolos 0 y V, así como la hora actual:
i2:25
0
;
Pulse la tecla OK hasta que 0 se
^
apague.
Ahora ya puede manejar el horno.
Desconectar el bloqueo de puesta en funcionamiento
Solo podrá modificar el estado del bloqueo de puesta en funcionamien to cuando el horno está conectado y el selector de funciones se encuentra en la posición ß.
Conecte el horno.
^
Pulse la tecla OK hasta que 0 se
^
apague.
Pulse X.
^
Desplace el triángulo V con el se
^
lector giratorio hasta que se ilumine
0.
^ Pulse la tecla OK.
Se muestra el estado actual ajustado Si.
^ Utilice el selector giratorio para se-
leccionar el estado S0.
^ Pulse la tecla OK.
-
-
^
Pulse X.
El bloqueo de puesta en funcionamien to está desconectado.
El símbolo 0 deja de mostrarse.
-
43
Page 44
Aviso N
Utilización del aviso N
Puede utilizar el aviso para controlar la duración de procesos separados, como p. ej. para cocer huevos.
También puede utilizar el aviso cuando ha ajustado tiempos simultáneamente para conectar o desconectar un proce so de cocción (p. ej. como recordatorio para añadir especias a los alimentos después de transcurrido parte del pro ceso de cocción o para regarlo).
Solo se puede ajustar un aviso para máximo 99 minutos y 55 segundos.
Consejo: Utilice el aviso a modo de re­cordatorio en la función Clima d para activar las entradas de vapor manuales en el momento deseado.
Ajustar un aviso
Ejemplo: Vd. quiere cocer un huevo y ajusta un aviso de 6 minutos y 20 segundos.
Si ha seleccionado el ajuste "Pi– S0" para la indicación de la hora,
­deberá conectar el horno para ajus
tar un aviso.
-
Pulse N.
^
Se muestra 00:00 y el triángulo V par padea por debajo de N:
0o:00
N
V
^ Ajuste el aviso deseado con el selec-
tor giratorio.
-
-
min
44
06:20
N
V
^
Pulse la tecla OK.
min
Page 45
Aviso N
El aviso se memoriza y se desarrolla en segundos.
6:i9
min
N
El símbolo N indica el aviso.
Una vez finalizado el aviso
parpadea N,
el tiempo aumenta,
– se emite una señal tres veces si ésta
está activada (véase el capítulo "Ajustes – P2").
^ Pulse N.
Las señales acústicas y ópticas se de­sactivan.
Modificar el aviso
Pulse N.
^
Se muestra el aviso ajustado.
Modifique el aviso con el selector gi
^
ratorio.
Pulse la tecla OK.
^
El aviso modificado se memoriza y se desarrolla en segundos.
Borrar el aviso
Pulse N.
^ ^ Reduzca el aviso a 00:00 con el se-
lector giratorio.
^ Pulse la tecla OK.
El aviso se borra.
-
45
Page 46
Visión general de las funciones
Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más varia das recetas.
Según el tipo de función se conectan elementos calefactores diferentes y es posible combinarlos con el ventilador (véanse los datos entre corchetes).
Calor de bóveda y solera V
(Elemento calefactor de bóveda / grill + Elemento calefactor de solera)
Para preparar repostería y asados de recetas tradicionales, para elaborar soufflés y para cocinar a bajas tempe­raturas.
Para las recetas de libros de cocina an­tiguos ajuste la temperatura en 10 °C menos a la indicada. El tiempo de coc­ción no se modifica.
Calor de solera X
(elemento calefactor de solera)
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si el alimento debe presentar un dorado intenso en su base.
-
Grill con recirculación de aire \
(Elemento calefactor de bóveda / grill + Ventilador)
Para asar alimentos de gran diámetro al grill (p. ej. redondos, pollos). Puede asar al grill a bajas temperaturas como en la función Asar al grill Y, ya que el ventilador distribuye el calor rápida mente sobre los alimentos.
Grill Y
(Elemento calefactor de bóveda / grill)
Para asar al grill alimentos de poco grosor (p. ej. bistecs) y para gratinar.
Cocción con proceso de dorado K
(Elemento calefactor de bóveda/grill + elemento calefactor anular + ventilador)
Para la preparación de carne:
Función Clima d
(Elemento calefactor anular* + ventila­dor* + sistema de evaporación)
Para preparar repostería y asar con ayuda de humedad.
-
46
Page 47
Visión general de las funciones
Calentamiento rápido S
(Elemento calefactor de bóveda/grill + elemento calefactor anular + ventilador)
Para el precalentamiento rápido del in terior del horno. Al final, cambie a la función que desee utilizar para la cocción.
Aire caliente plus
(Elemento calefactor anular + ventila dor)
Para preparar repostería y para asar. Puede cocinar al mismo tiempo en va rios niveles. Puede cocinar a bajas temperaturas como con calor de bóveda y solera V, ya que el ventilador distribuye rápi­damente el calor sobre los alimentos.
Asado automático [
(Elemento calefactor anular + ventila­dor)
-
-
-
Cocción intensiva O
(Elemento calefactor anular + ventila dor + elemento calefactor de calor de solera)
Utilice esta función para preparar tartas con cobertura húmeda. Tampoco la utilice para hornear repos tería de poco grosor ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.
Automático c
(en función del programa)
Se activa la lista de selección de pro­gramas automáticos disponibles
-
-
Para asar. Durante la fase inicial de asado, el inte rior del horno se calienta en un princi pio a una temperatura elevada de inicio de asado (aprox. 230 °C). En cuanto se alcanza esta temperatura, el horno se regula de forma automática descendiendo a la temperatura de coc ción ajustada (temperatura de asado continuo).
-
-
-
47
Page 48
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Supervise el tiempo de cocción, para
Procesos de cocción
Extraiga todos los accesorios del in
^
terior del horno que no necesite para un proceso de cocción.
A continuación, precaliente el horno
^
solo cuando así se indica en la rece ta o en la tabla de cocción.
Evite en lo posible abrir la puerta du
^
rante el proceso de cocción.
Por lo general deberá seleccionar el
^
dato de temperatura inferior de la re ceta o de la tabla de cocción y com probar el alimento transcurrido el tiempo breve indicado.
^ Utilice preferiblemente moldes y reci-
pientes para la cocción mates, oscu­ros, de materiales no reflectantes (aluminio esmaltado, cristal resistente al calor, aluminio revestido). Los ma­teriales claros como el acero inoxida­ble o el aluminio reflectan el calor, que no logra alcanzar el alimento. No utilice tampoco papel de aluminio re­flectante para tapar el suelo del inte rior del aparato o la parrilla.
^
-
evitar consumir energía innecesaria mente al preparar alimentos.
Si es posible, ajuste un tiempo de cocción o utilice la sonda térmica.
-
-
-
-
-
En caso de estar disponibles, haga uso de los programas Automáticos.
Al preparar multitud de platos podrá
^
utilizar la función Aire caliente plus U. Puede cocinar a bajas tempera turas como con calor de bóveda y solera V, ya que el ventilador distri buye rápidamente el calor sobre los alimentos. Además, le ofrece la gran ventaja de poder utilizar a la vez dife­rentes niveles.
^ Para muchos platos al grill utilice pre-
feriblemente la función Grill con recir­culación de aire \. De esta forma puede asar al grill a bajas temperatu­ras como en otras funciones de asar al grill con el ajuste más alto de tem­peratura.
^
Si es posible, prepare varios platos a la vez. Colóquelos uno al lado del otro o en diferentes niveles.
-
-
-
48
^
Aquellos platos que no pueda prepa rar a la vez, hornéelos uno detrás de otro, para aprovechar óptimamente el calor.
-
Page 49
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Aprovechamiento del calor residual
En caso de procesos de cocción con
^
temperaturas superiores a 140 °C y tiempos superiores a 30 minutos, puede reducir la temperatura al míni mo aprox. 5 minutos antes de finali zar la cocción. El calor residual será suficiente para que finalice la prepa ración. El ventilador de refrigeración y, dependiendo de la función, tam bién el ventilador de aire caliente, permanecerán conectados. En cual quier caso, no desconecte el aparato (vér capítulo "Advertencias e indica ciones de seguridad").
^ En caso de que desee realizar la lim-
pieza pirolítica, es conveniente que inicie la limpieza después de haber utilizado el aparato. El calor residual disponible reduce el consumo de energía.
-
-
-
Ajustes
Desconecte la indicación horaria,
^
para reducir el consumo de energía (ver capítulo "Ajustes").
-
Ajuste la iluminación del aparato de
^
forma que, durante un proceso de cocción se apague automáticamente
­después de 15 segundos. Podrá vol
ver a conectarla en cualquier mo mento pulsando I.
-
Modo de ahorro de energía
El horno se desconecta automática
^
mente para ahorrar energía, si no tie­ne lugar un proceso de cocción o no se realiza ningún otro paso. La indicación horaria continúa mos­trándose o el display se oscurece (ver capítulo "Ajustes").
-
-
-
49
Page 50
Manejo del horno
Manejo sencillo
Conecte el horno.
^
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Utilice el selector de funciones para
^
seleccionar la función deseada.
Aparece la temperatura propuesta:
°C
i60
6
V
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.
^ Utilice el selector giratorio para modi-
ficar la temperatura, en caso de estar disponible.
Después de un tiempo breve, aparecen la temperatura real y el control de tem­peratura 3:
Después del proceso de cocción:
Gire el selector de funciones a la po
^
sición ß.
Saque el alimento del horno.
^
Desconecte el horno.
^
Ventiladores de refrigeración
Una vez finalizado el proceso de coc ción, el ventilador de refrigeración per manece conectado para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
En cuanto se enfría el interior del horno a una determinada temperatura el ven­tilador de refrigeración se desconecta automáticamente.
-
-
-
3
°C
42
Puede observar el aumento de la tem peratura. Si está activada la señal acústica, cuando se alcanza por primera vez la temperatura seleccionada suena una señal (véase el capítulo "Ajustes – P2").
50
-
Page 51
Manejo del horno
Temperatura propuesta
En cuanto seleccione una función, apa rece la temperatura propuesta corres pondiente.
Temperatura
propuesta
S 160 °C 100–250 °C
U 160 °C 30–250 °C [ 160 °C * 100–230 °C O 170 °C 50–250 °C d 160 °C ** 130–250 °C V 180 °C 30–280 °C X 190 °C 100–250 °C \ 200 °C 100–260 °C Y 240 °C 200–300 °C K 190 °C 100–250 °C
*->Temperatura de inicio de asado
230 °C aprox., temperatura de conti­nuación de asado 160 °C
** En el display primero se muestra
Aut§ y el triángulo V parpadea bajo el símbolo *. Una vez seleccionado el número de entradas de vapor aparecerá la temperatura propuesta.
Rango de
temperatura
Modificar la temperatura
Ejemplo:
-
Ha ajustado Aire caliente plus U y
­una temperatura de 170 °C y puede observar el aumento de la temperatura.
-
3
92
Quiere reducir la temperatura teórica a 155 °C.
^ Utilice el selector giratorio para redu-
cir la temperatura.
El triángulo parpadea debajo del sím­bolo de temperatura y la temperatura se modifica en pasos de 5 °C.
3
I55
6
V
La temperatura teórica modificada se memoriza. La temperatura real se muestra.
°C
°C
Si desea cambiar la indicación de las temperaturas real y teórica, pulse X.
51
Page 52
Manejo del horno
Control de temperatura
El control de temperatura 3 aparece siempre que se conecta la calefacción del interior del horno.
Una vez alcanzada la temperatura se leccionada
se emite la primera vez una señal
acústica si ésta está activada (ver capítulo "Ajustes – P2"),
se apaga el control de temperatu
ra 3,
la calefacción del interior del horno
se desconecta.
La regulación de la temperatura se en­carga de volver a conectar la calefac­ción del interior del horno y el control de temperatura cuando la temperatura del interior del horno desciende por de­bajo del valor seleccionado.
-
-
Precalentamiento del horno
En pocos casos es necesario precalen­tar el horno.
Puede introducir la mayor parte de los platos directamente en el interior del horno frío con el fin de utilizar el calor ya en la fase de calentamiento.
Se debería precalentar el horno para las siguientes preparaciones y funcio nes:
-
Calor de bóveda y solera V
tartas y pastelería con un tiempo de
cocción breve (hasta aprox. 30 minu tos),
en el caso de masas delicadas(p. ej.
bizcocho),
masa de pan integral,
rosbif y solomillo.
Calentamiento rápido
Utilizando la función Calentamiento rá pido S acortará la fase de calenta­miento.
En el caso de preparar pizza y otras masas delicadas (p. ej. masas para bizcocho o pastas), durante la fase de precalentamiento no utilice la función Calentamiento rápido S. De lo contrario, se dorarían dema­siado en la parte superior.
^
Seleccione la función Calentamiento rápido S.
^
Seleccione la temperatura.
^
Cambie a la función deseada des pués de que el control de temperatu ra 3 se apague por primera vez.
^
Introduzca los alimentos en el horno.
-
-
-
-
Aire caliente plus U
masa de pan integral,
rosbif y solomillo.
52
Page 53
Conectar / desconectar un proceso de cocción automáticamente
Puede programar el horno de forma que se desconecten o conecten y des conecten automáticamente los proce sos de cocción.
Para ello, después de seleccionar la función y la temperatura, ajuste un tiempo de cocción o un tiempo de coc ción y un final del tiempo de cocción.
El tiempo de cocción que desee ajustar para un proceso de cocción podrá ser como máximo de 12 horas.
-
Manejo del horno
Pulse X .
^
3
I60
-
En caso necesario, utilice el selector
^
giratorio para desplazar el triángu lo V, hasta que se ilumine debajo de
-
T.
Pulse la tecla OK.
^
00:00 Aparece h y el triángulo V par padea debajo de T.
6TS
V
°C
-
-
La conexión y desconexión automática de un proceso de cocción se reco­mienda para los asados. No debe seleccionarse con demasiada antelación el proceso de cocción de re­postería. La masa se secaría y el gasifi­cante perdería parte de su eficacia.
Ajustar el tiempo de cocción
Ejemplo: Una tarta necesita 1 hora y 5 minutos de tiempo de horneado.
^
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione la función y la temperatu ra.
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.
3
0i:05
T
;
^ Utilice el selector giratorio para ajus-
tar el tiempo de cocción (0i:05).
^
Pulse la tecla OK.
El tiempo de cocción se memoriza y comienza a descontarse e minutos, los últimos minutos se descuentan en se gundos.
-
El símbolo T recuerda el tiempo de cocción.
h
-
53
Page 54
Manejo del horno
Ajustar la duración y el final de un tiempo de cocción
Ejemplo: La hora actual es 11:15 h, un asado necesita un tiempo de coc ción de 90 minutos y debe estar listo a las 13:30 h.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione la función y la temperatu
^
ra.
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.
Ajuste primero el tiempo de cocción:
^ Pulse X .
^ En caso necesario, utilice el selector
giratorio para desplazar el triángu­lo V, hasta que se ilumine debajo de T.
^ Pulse la tecla OK. 00:00 Aparece h y el triángulo V par-
padea debajo de T.
^
Utilice el selector giratorio para ajus tar el tiempo de cocción (0i:30).
^
Pulse la tecla OK.
El tiempo de cocción T se memoriza y comienza a descontarse en minutos:
-
Para finalizar, ajuste el final del tiem po de cocción:
Desplace el triángulo V con el se
^
lector giratorio hasta que se ilumine debajo de S.
Aparece -:- -:
3
-
-:-:-
6TS
Pulse la tecla OK.
^
En cuanto gire el selector giratorio ha­cia la derecha, aparece i2:45 (= hora actual + tiempo de cocción = ii:i5 + i:30):
3
i2:45
6TS
^
Utilice el selector giratorio para ajus
-
tar el final del tiempo de cocción (i3:30).
^
Pulse la tecla OK.
-
-
;
;
-
54
3
i:29
6TS
;
h
Page 55
Manejo del horno
Se memoriza el final del tiempo de coc ción S:
i3:30
6TS
;
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se desconectan.
Una vez se ha alcanzado la hora de ini cio (i3:30 - i:30 = i2:00), se conectan el calentamiento del horno, la iluminación y el ventilador.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción
– aparece 0:00,
– parpadea T,
– el calentamiento del interior del apa-
rato y la iluminación se desconectan automáticamente,
Modificar el tiempo de cocción
-
Pulse X .
^
En caso necesario, utilice el selector
^
giratorio para desplazar el triángu lo V, hasta que se ilumine debajo de T.
Aparece el tiempo de cocción restante.
Pulse la tecla OK.
^
Utilice el selector giratorio para modi
^
ficar el tiempo de cocción.
­Pulse la tecla OK.
^
Se memoriza el tiempo de cocción mo dificado.
-
-
-
el ventilador de refrigeración perma nece conectado,
se emite tres veces una señal acústi ca, si ésta está activada (véase el capítulo "Ajustes – P2").
^
Gire el selector de funciones a la po sición ß.
^
Desconecte el horno.
^
Saque el alimento del horno.
En caso de que el alimento aún no esté lo suficientemente hecho, pro longue el tiempo de cocción, introdu ciéndolo de nuevo.
-
-
-
-
-
55
Page 56
Manejo del horno
Borrar el tiempo de cocción
Pulse X .
^
En caso necesario, utilice el selector
^
giratorio para desplazar el triángu lo V, hasta que se ilumine debajo de T.
Pulse la tecla OK.
^
El triángulo V parpadea debajo de T.
Utilice el selector giratorio para ajus
^
tar el tiempo de cocción 0:00.
Pulse la tecla OK.
^
Se eliminarán el tiempo de cocción y el tiempo de finalización eventualmente ajustado.
^ Pulse X .
Se muestra la temperatura real. La ca­lefacción del aparato permanece co­nectada.
En caso de que desee finalizar el pro­ceso de cocción:
-
Borrar el fin del tiempo de cocción
Pulse X .
^
En caso necesario, utilice el selector
^
giratorio para desplazar el triángu lo V, hasta que se ilumine debajo de S.
Pulse la tecla OK.
^
El triángulo V parpadea debajo de S.
Utilice el selector giratorio para ajus
^
-
tar el final del tiempo de cocción a -
-:- -.
Pulse la tecla OK.
^
Se borra el final del tiempo de cocción.
-
-
^
Gire el selector de funciones a la po sición ß.
^
Saque el alimento del horno.
Cuando gire el selector de funciones a la posición ß o desconecte el hor no, se eliminarán los ajustes para el tiempo de cocción y el tiempo de fi nalización.
56
-
-
-
Page 57
Función Clima d
Su horno está equipado con un sistema de evaporación para ayudar con hume dad en los procesos de cocción. Al hornear, asar o cocer en la función Cli ma d se garantiza una entrada ópti ma de vapor y ventilación para obtener un resultado de cocción y dorado ho mogéneo.
Tras seleccionar la Función Clima d debe determinar el número de entradas de vapor.
Existen las opciones siguientes:
Entrada de vapor automática (Aut§)
Usted facilita la cantidad de agua para una entrada de vapor. El horno activa la entrada de vapor automáti­camente después de la fase de ca­lentamiento.
– 1 entrada de vapor (i)
2 entradas de vapor (2) 3 entradas de vapor (3) Disponga la cantidad de agua en función del número de entradas de vapor.
A continuación, ajuste la temperatura e inicie el proceso de aspiración. El agua limpia del grifo se aspira al sistema de evaporación a través del tubo de llena do situado a la izquierda por debajo del panel de mandos.
,
Los líquidos diferentes al agua provocan daños en el horno. Utilice exclusivamente agua del gri fo en los procesos de cocción con ayuda de humedad.
-
-
-
-
El agua se suministra en forma de va por al interior del horno durante el pro
­ceso de cocción. Los orificios para el suministro de vapor se encuentran en la esquina inferior iz quierda del techo interior del aparato.
Una entrada de vapor dura aprox. 5–8 minutos. El número y el momento de las entradas de vapor dependen del alimento:
La masa de levadura fermenta me
jor con una entrada de vapor al inicio del proceso de cocción.
El pan y los panecillos fermentan
mejor con ayuda de una entrada de vapor al inicio. Además, la corteza será más brillante si al final del pro­ceso de cocción se efectúa otra en­trada de vapor.
–Alasar carne con un alto conteni-
do en grasa, la inyección de hume­dad al principio del proceso de asa­do favorece el asado de la grasa.
La cocción con ayuda de humedad no es adecuada para tipos de masa que contengan mucha humedad, como, p. ej., merengues y masa cocida. En es
-
tos casos, debe llevarse a cabo un pro ceso de secado durante la cocción.
Consejo: Utilice los ejemplos del rece tario como punto de referencia.
-
-
-
-
-
-
-
57
Page 58
Función Clima d
Desarrollo de un proceso de cocción en la función Clima
d
Es normal que se forme humedad en el cristal interior de la puerta durante la entrada de vapor. Esta humedad se evaporará durante el proceso de cocción.
Prepare el alimento e introdúzcalo en
^
el interior del horno.
Prepare la cantidad de agua requeri
^
da:
Después de 3 se muestra E. Inicie el proceso de descalcificación en este ajuste (véase el capítulo "Descalcificar sistema de evapora ción F").
Si desea que el horno active automáti camente una entrada de vapor des pués de la fase de calentamiento:
Seleccione Aut§.
^
Si desea activar manualmente una o
-
varias entradas de vapor en momentos determinados:
-
-
-
Aut§: aprox.100 ml i: aprox.100 ml 2: aprox. 200 ml 3: aprox. 300 ml
^ Seleccione la función Clima d.
Ajustar el número de entradas de vapor
Consejo: Utilice los ejemplos del rece
tario como punto de referencia. En el display se muestra Aut§ y el trián
gulo V parpadea por debajo del sím bolo *.
Aut§
*
;
Con el selector giratorio puede activar otras opciones de entrada de vapor (i, 2, 3).
^ Seleccione i, 2 ó 3.
^ Pulse la tecla OK.
Ajuste de la temperatura
En el display se muestra la temperatura propuesta y el triángulo V parpadea bajo el símbolo 6:
-
i60
-
-
^
Si fuera necesario, ajuste la tempera tura con el selector giratorio.
^
Pulse la tecla OK.
6
V
°C
-
58
Page 59
Función Clima d
Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración
La solicitud para el proceso de aspira ción aparece y el triángulo V parpa dea por debajo del símbolo ?.
-
?
;
Abra la puerta.
^
Abata hacia adelante el tubo de lle
^
nado situado a la izquierda debajo del panel de mandos.
La cantidad de agua necesaria se aspi ra. La cantidad de agua que se aspira realmente puede ser menor que la soli
­citada, de forma que en el recipiente
queda un resto.
Puede interrumpir y reanudar en cual quier momento el proceso de aspira ción pulsando la tecla OK.
Tras el proceso de aspiración, retire
^
el recipiente.
Cierre la puerta.
^
De nuevo se oye un breve ruido de
-
bombeo. Se aspira el agua que queda en el tubo de llenado.
El aparato comienza a calentar.
Se muestra la temperatura real y el control de temperatura 3.
3
92
-
-
-
-
°C
^
Sumerja el tubo de llenado en el re cipiente con agua del grifo.
^
Pulse la tecla OK.
Se inicia el proceso de aspiración.
Puede observar el aumento de la tem peratura. Si está activada la señal acústica, cuando se alcanza por primera vez la temperatura seleccionada suena una
-
señal (véase el capítulo "Ajustes – P2").
-
59
Page 60
Función Clima d
El vapor de agua puede provocar escaldaduras. No abra la puerta durante las entradas de vapor. Además, la precipitación de vapor de agua sobre las teclas sensoras provoca que los tiempos de reacción de las teclas sean mayores.
Entrada de vapor automática
Tras la fase de calentamiento se activa automáticamente la entrada de vapor.
En el display aparece:
°C
i60
*
El agua se evapora en el interior del horno.
Después de la entrada de vapor se apaga * y se muestra la temperatura.
^ Acabe de cocinar el alimento.
Entradas de vapor activadas manualmente
Puede activar las entradas de vapor en cuanto la tecla sensora * esté ilumina da.
Espere a que termine la fase de ca lentamiento para que el vapor de agua se distribuya por igual en el aire caliente del interior del horno.
Puede orientarse por las indicaciones de las recetas para determinar el mo­mento de las entradas de vapor.
Consejo: Ajuste un aviso N en el mo- mento concreto a modo de recordato­rio.
^ Pulse * cuando desee activar la en-
trada de vapor.
La iluminación de las teclas se apaga y en el display aparece:
-
-
60
°C
i60
*
^
Proceda de forma similar para activar más entradas de vapor.
Después de la última entrada de vapor se apaga * y se muestra la temperatu ra.
^
Acabe de cocinar el alimento.
-
Page 61
Función Clima d
Evaporación de restos de agua
En un proceso de cocción con función Clima d que se desarrolla sin inte rrupción no permanecerán restos de agua en el sistema. El agua se evapora completamente con la activación del número total de entradas de vapor pro gramadas.
Si se interrumpiese un proceso con ayuda de la humedad manualmente o por un corte de corriente, el agua que aún no se ha evaporado permanece en el sistema de evaporación.
Al seleccionarse la próxima vez la fun­ción Clima d aparece una indicación de tiempo en lugar de la temperatura propuesta y debajo del símbolo * par­padea el triángulo V.
El tiempo mostrado depende de la can­tidad de agua que haya en el sistema de evaporación.
Lo mejor es iniciar inmediatamente la evaporación del agua restante para que durante el próximo proce so de cocción únicamente se eva pore agua fresca sobre los alimen tos.
-
-
-
-
Desarrollo del proceso de evaporación del agua restante
En la evaporación del agua restante se calienta el aparato y el agua que queda en el interior del horno se evapora.
Según el volumen de agua que haya, la
­evaporación de agua restante puede
durar hasta 30 minutos.
El vapor de agua puede provocar escaldaduras. No abra la puerta durante la evapo ración de los restos de agua.
Durante la evaporación del agua res­tante, la humedad se deposita en el interior del aparato. Una vez que se haya enfriado el inte­rior del horno, retírela inmediatamen­te.
-
61
Page 62
Función Clima d
Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante
Seleccione la función Clima d.
^
Aparece una indicación de tiempo acorde a la cantidad de agua y debajo del símbolo * parpadea el triángulo V:
00:07
*
;
Pulse la tecla OK.
^
Se inicia la evaporación del agua res­tante. Puede observar el proceso.
Durante la evaporación del agua res­tante, el sistema puede corregir el tiem­po en función de la cantidad de agua real.
h
:0:59
*
El último minuto transcurre en segun dos.
Al final de la evaporación del agua res tante aparece Aut§:
min
-
Aut§
*
;
Ahora puede realizar un proceso de cocción con la función Clima d.
-
62
Page 63
Función Clima d
Interrumpir la evaporación del agua restante
A ser posible, no debería inte
,
rrumpir el proceso de evaporación del agua restante, ya que en cir cunstancias adversas la absorción continuada de agua podría provo car un desbordamiento del sistema de evaporación en el interior del horno.
Seleccione la función Clima d.
^
Aparece una indicación de tiempo acorde a la cantidad de agua y el trián­gulo V parpadea por debajo de *:
00:07
*
;
^ Gire el selector hacia la izquierda.
-
-
-
h
En el display aparece Aut§.
Aut§
*
;
Ahora puede realizar un proceso de cocción con la función Clima d.
El tiempo se pone a 0:00:
00:00
*
;
^
Pulse la tecla OK.
min
63
Page 64
Programasautomáticos
Su aparato dispone de más de 25 programasautomáticos que permiten obtener resultados óptimos de cocción de forma cómoda y segura.
En el control del horno están memoriza das funciones, temperaturas, tiempos de cocción así como número y momen to de las entradas de vapor para los programas individuales.
Todos los programas automáticos fun cionan con ayuda de humedad.
Para ello, disponga un recipiente con la cantidad de agua indicada en la receta si quiere utilizar un programa automáti­co para su preparación.
En lugar del programa automático, tam­bién puede utilizar la Función Cli ­ma d. Disponga entonces la cantidad de agua indicada en los ajustes alter­nativos.
-
Programas automáticos disponibles:
A 1 Dejar subir la masa A 2 Pan blanco A 3 Pan árabe
­A 4 Pan de molde blanco
A 5 Pan de centeno
­A 6 Pan multicereales
A 7 Panecillos con levadura A 8 Bizcocho de mantequilla A 9 Trenza A 10 Doradas A 11 Trucha asalmonada A 12 Lomo de salmón A 13 Filetes de salmón A 14 Truchas A 15 Solomillo de vacuno poco he-
cho A 16 Solomillo de vacuno al punto A 17 Solomillo de vacuno muy he-
cho A 18 Solomillo de cerdo A 19 Espaldilla de corzo A 20 Lomo de cordero A 21 Filete de pollo a las finas hier
bas A 22 Muslos de pollo A 23 Muslo de pavo A 24 Patatas gratinadas A 25 Lasaña
-
64
Encontrará las recetas de los progra mas automáticos en el libro derece tas individual "CulinArt".
-
-
Page 65
Programasautomáticos
Indicaciones sobre la utilización
Espere a que el interior del horno se
haya enfriado a temperatura ambien te después de un proceso de coc ción, antes de iniciar un programa automático.
Para obtener un resultado de coc
ción óptimo, le recomendamos que utilice las cantidades y moldes indi cados en las recetas.
Algunos programas automáticos
incluyen una fase de precalenta miento, que finaliza cuando aparece ~|#en el display. Además se emite una señal acústica si ésta está activada (véase capítulo "Ajustes – P2"). Introduzca los alimentos en el horno una vez transcurrido este tiempo de precalentamiento.
– En los programas automáticos sin
fase de precalentamiento, puede in­troducir los alimentos inmediatamen te en el horno e iniciar el programa automático. Tras el proceso de aspi ración, aparece brevemente "~" y jus tamente después, el tiempo de coc ción.
-
Cancelar proceso de cocción
Si quiere finalizar un proceso de coc ción antes de tiempo, tiene que desco nectar el aparato.
-
­Si ya se ha aspirado agua, entonces se
muestra ahora el símbolo *, como indi cación de este "Agua residual".
­En la siguiente selección de un progra
ma automático aparece la indicación
­de tiempo y el triángulo V parpadea
debajo del símbolo *.
Se solicita la evaporación del agua re sidual. Puede iniciarla pulsando la tecla OK.
Si quiere cancelarla, gire el selector gi­ratorio hacia la izquierda para ajustar el tiempo a "00:00" y para finalizar pulse la tecla OK (véase capítulo "Evaporación del agua residual").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Utilice el nivel de bandeja 2 para to das las preparaciones.
En algunas preparaciones de carne o aves tendrá que indicar el peso. La introducción del peso se modifica en pasos de 100 g o 0,01 lb/oz.
Si quiere cocinar más de una pieza al mismo tiempo, introduzca el peso de la pieza mayor (no el peso total).
-
65
Page 66
Programasautomáticos
Utilizar un programa automático
Para obtener un resultado de coc ción óptimo, le recomendamos que utilice las cantidades y moldes indi cados en las recetas.
En los programas automáticos sin tiempo de precalentamiento, intro duzca los alimentos inmediatamente en el horno, en el nivel 2.
A Para un programa automático, dis
ponga un recipiente con la cantidad de agua indicada en la receta.
B Seleccione Automático c.
-
-
ai
En el display aparece AI.
C Gire el selector giratorio hasta que
aparezca la cifra del programa auto mático deseado.
D Pulse la tecla OK.
Se selecciona el programa deseado.
En algunos programas de carne, ten drá que introducir en primer lugar el peso:
-
i200
}
;
E Introduzca el peso del alimento con
el selector giratorio.
F Pulse la tecla OK.
-
Aparece la solicitud del proceso de aspiración:
?
;
G Abra la puerta del aparato.
H Gire hacia delante el tubo de llenado
situado en la parte izquierda debajo del panel de mandos.
-
I Sumerja el tubo de llenado en el re
cipiente con agua.
J Pulse la tecla OK.
Se inicia el proceso de aspiración. Tie ne que oirse la bomba.
-
g
-
-
66
Page 67
Programasautomáticos
La cantidad de agua que se aspira realmente puede ser menor que la soli citada, de forma que en el recipiente queda un resto.
K Retire el recipiente tras el proceso
de aspiración.
L Cierre la puerta.
Hay que oir nuevamente un breve ruido de la bomba. Se aspira el agua existen te en el tubo de llenado.
En los programas automáticos sin fase de precalentamiento aparece brevemente "~" y justamente des pués, el tiempo de cocción.
En los programas automáticos con tiempo de precalentamiento aparece:
-
3
~
Tras aproximadamente la mitad del tiempo de precalentamiento aparece:
3
~|
M Espere a que transcurra el tiempo de
precalentamiento antes de introducir
­los alimentos en el horno.
Una vez transcurrido el tiempo de precalentamiento
Aparece :
-
– se emite una señal acústica, si ésta
– se apaga el control de temperatura
Si no se abre la puerta en un plazo de cinco minutos una vez transcurri­do el tiempo de precalentamiento, el proceso de cocción se inicia auto máticamente.
N Abra la puerta.
O Introduzca los alimentos en el nivel
~|#
está activada (véase el capítulo "Ajustes – P2"),
3.
2.
-
P Cierre la puerta.
Se inicia el programa automático.
67
Page 68
Programasautomáticos
Q Se muestra la duración del progra-
ma automático seleccionado,p.ej:
3
0:45
h
T
;
Puede seguirse el transcurso del tiem­po de cocción.
Es normal que durante una entrada de vapor se escuchen ruidos y se forme humedad en el cristal interior de la puerta. Esta humedad se eva­porará durante el proceso de coc­ción.
Los golpes de vapor se realizan de for­ma automática en los momentos indica­dos en el programa automático.
,
¡Riesgo de sufrir lesiones! No abra la puerta durante las entra­das de vapor. La salida de vapor de agua puede provocar quemaduras.
Una vez transcurrida la duración
– se muestra 0:00.
– el símbolo T parpadea.
– se emite una señal acústica, si ésta
está activada (véase el capítulo "Ajustes – P2"),
– la calefacción del interior del horno
se desconecta automáticamente.
– el ventilador de refrigeración perma-
nece en funcionamiento.
R Saque el alimento del horno.
S Gire el selector de funciones a 0.
Las señales acústica y óptica se detie­nen.
La precipitación de vapor de agua sobre las teclas sensoras provoca que los tiempos de reacción de las teclas sean mayores.
Además, el resultado de cocción pue­de verse afectado.
68
Page 69
Durante los primeros dos minutos del desarrollo de programa, todavía puede desplazar el final del proceso de cocción:
Pulse X .
^
Desplace el triángulo V con el se
^
lector giratorio hasta que se ilumine debajo de S.
Pulse la tecla OK.
^
El triángulo V parpadea debajo de S.
Utilice el selector giratorio para ajus
^
tar el final del tiempo de cocción.
^ Pulse la tecla OK.
La calefacción del interior del horno se desconecta. El símbolo S indica el desplazamiento del final del tiempo de cocción.
-
Programasautomáticos
-
i4:29
S
Una vez transcurrido el tiempo selec cionado, se inicia el proceso de coc ción y se muestra el transcurso de la duración.
-
-
69
Page 70
Hornear
El tratamiento y la preparación de alimentos de forma que conserven sus propiedades contribuyen al cui dado de la salud. Por ese motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas, etc. únicamente de ben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad ma rrón.
Coloque siempre los moldes de re
postería sobre la parrilla. Es preferible que coloque los moldes
-
-
-
profundos o alargados sobre la parri lla para que el calor se distribuya en el molde de forma óptima y para conseguir un horneado uniforme.
Hornee pasteles de frutas y pasteles
altos en la bandeja universal.
-
-
Funciones
En función de lo que vaya a preparar puede utilizar Aire caliente plus U, Cocción intensiva O, Función Cli ­ma d o Calor de bóveda y solera V.
Molde para hornear
La elección del molde depende del tipo de función y de la preparación.
– Aire caliente plus U, Cocción inten-
siva O, Función Clima d: Bandeja de repostería, bandeja Uni­versal, moldes de repostería de cual quier material termorresistente.
Calor de bóveda/solera V: Molde oscuro, mate. Evite utilizar moldes claros de mate rial brillante, ya que podría producir se un dorado irregular o débil del ali mento y, en determinadas circuns tancias, el alimento a hornear queda rá completamente hecho.
-
-
Papel de hornear, engrasar
Accesorios Miele como p. ej. la bande ja Universal tienen un recubrimiento PerfectClean (véase el capítulo "Equi pamiento").
Por lo general no es necesario engra­sar o cubrir con papel de hornear las superficies con acabado PerfectClean.
El papel de horno es necesario solo con
– masas que contengan disoluciones
alcalinas (p. ej. productos salados de repostería alemana), ya que la le-
­jía de sosa utilizada para preparar
esta masa puede originar daños en la superficie PerfectClean.
masas que por su elevado porcenta
-
je de clara de huevo se pegan fácil mente, como p. ej. bizcocho, meren
­gue o almendrados.
-
preparación de productos ultracon gelados sobre la parrilla.
-
-
-
-
-
-
70
Page 71
Hornear
Indicaciones sobre la tabla de repostería
Temperatura 6
Seleccione por lo general la temperatu ra más baja.
Con temperaturas superiores a las indi cadas se reduce sensiblemente el tiempo de cocción, sin embargo el do rado puede ser muy irregular y en algu nos casos los alimentos no se hornean completamente.
Tiempo de horneado +
Una vez transcurrido el tiempo de coc­ción más breve recomendado, com­pruebe si está o no perfectamente he­cho. Si no se adhieren restos de masa cruda a el palillo de madera, la repostería es­tará hecha.
-
Nivel
El nivel en el que coloque sus alimen tos depende del tipo de función y del número de bandejas.
-
Aire caliente plus U
1 bandeja: nivel 2 2 bandejas: nivel 1+3 / 2+4
­3 bandejas: nivel 1+3+5
Cuando utilice la bandeja Universal y
­las bandejas de hornear al mismo
tiempo en varios niveles, introduzca la bandeja Universal por debajo de la bandeja de hornear.
Hornee repostería húmeda y tartas simultáneamente en dos niveles como máximo.
– Función Clima d
1 bandeja: nivel 2
– Cocción intensiva O
1 bandeja: nivel1o2
– Calor de bóveda / solera V
1 bandeja: nivel1o2
-
71
Page 72
Hornear
Tabla para repostería
Pasteles / Repostería
6
[°C]
U
+
[min]
Masa batida
Bizcocho fino 150–160 2 60–70
Pasteles de molde 150–160 2 50–60
3)
Magdalenas (1 [2] bandeja/s) 140–150 2 [2+4
Pasteles pequeños (1 bandeja)
Pasteles pequeños (2 bandejas)
1)
1)
150 2 25–40
2)
150
] 35–45
2+4 25–35
Pastel de masa batida (bandeja) 150–160 2 25–35
Bizcocho de nueces o bizcocho mármol (molde) 150–160 2 55–75
Tarta de frutas con merengue/baño de azúcar (bandeja) 150–160 2 40–50
Tarta de frutas (bandeja) 150–160 2 35–45
Tarta de frutas (molde) 150–160 2 55–65
Base para tartas 150–160 2 25–35
3)
Galletas/pastas (1 [2] bandeja/s) 140–150 2 [2+4
] 25–35
Masa trabajada
Base para tartas 150–160 2 35–45
Tarta con copos 150–160 2 45–55
3)
Galletas/pastas (1 [2] bandeja/s) 140–150 2 [1+3
Galletas para manga pastelera (1 bandeja)
Galletas para manga pastelera (2 bandejas)
1)
1)
140 2 30–40
140 1+3
] 20–30
3)
35–45
Tarta de requesón 150–160 2 80–95 Pastel de manzana (molde C 20 cm)
1)
160 2 90–100
Tarta de manzana cubierta 160–170 2 50–70
Tarta de frutas con baño de azúcar (molde) 150–160 2 55–75
Quiche (bandeja)
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita.
Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no pre calentado. Si el horno está precalentado, los tiempos se reducirán aprox. 10 mi
-
nutos.
Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los alimentos después del tiempo reducido.
72
-
Page 73
6
[°C]
Hornear
VO
+
[min]
6
[°C]
+
[min]
150–160
2)
2 60–70 –––
170–180 2 55–65
150–160 2 30–40
160
2)
3 20–30 –––
––––––
150–160
2)
2 30–40
150–160 2 55–75
170–180 2 45–55 –––
160–170 2 35–55
170–180
170–180
150–160
170–180
2)
2)
2)
2)
2 35–45 –––
2 15–25
3 15–25
2 20–30
170–180 2 45–55
160–170
160
2)
2)
3 15–25
3 20–30 –––
––––––
170–180 2 80–90 150–160 2 80–90
180 1 85–95 –––
170–180
2)
2 60–70 160–170 2 50–70
170–180 2 55–75 150–160 2 55–65
220–230
2)
1 30–50 180–190 1 30–50
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda y solera / O Cocción intensiva
6 Temperatura / Nivel / + Tiempo de cocción
1) Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350.
2) Precaliente el horno. Durante la fase de calentamiento no utilice la función Calentamien
to rápido S.
3) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
-
73
Page 74
Hornear
Tabla para repostería
Pasteles / Repostería
6
[°C]
Tarta de bizcocho
Base de tartas (2 huevos) 160–170 2 20–30
Tarta de bizcocho (de4a6huevos) 170–180 2 20–35
Tarta de bizcocho de agua
Brazo de gitano 170–180
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar subir la masa 35
Bizcocho "Gugelhupf" 150–160 2 50–60
Pan dulce navideño 150–160 2 45–65
Tarta con copos 150–160 2 35–45
Tarta de frutas (bandeja) 160–170 2 40–50
Pan blanco 180–190 2 35–45
Pan integral 180–190 2 55–65
Pizza (bandeja) 170–180 2 30–45
Tarta de cebolla 170–180 2 30–40
Hojaldres rellenos de frutas (1 [2] bandeja/s) 150–160 2 [1+3
Masa cocida, buñuelos (1 [2] bandeja/s) 160–170 2 [1+33)] 30–45
Hojaldre (1 [2] bandeja/s) 170–180 2 [1+3
Merengue, almendrados (1 [2] bandeja/s) 120–130 2 [1+33)] 25–50
1)
180 2 20–30
U  +
2)
[min]
2 15–20
4)
15–30
3)
] 25–30
3)
] 20–30
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita.
Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no pre calentado. Si el horno está precalentado, los tiempos se reducirán aprox. 10 mi
-
nutos.
Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los alimentos después del tiempo reducido.
74
-
Page 75
6
[°C]
Hornear
VO
+
[min]
6
[°C]
+
[min]
35
2)
2)
2)
2)
2 15–25 –––
2 30–45 –––
2 20–45 –––
2 15–20 –––
4)
15–30
160–170
150–160
150–170
180–190
160–170 2 50–60
160–170 2 45–60
170–180 3 35–45 –––
170–180 3 50–60 –––
190–200 2 30–40 –––
200–210
190–200
180–190
2)
2)
2)
160–170 2
180–190
190–200
120–130
2)
2)
2)
2 45–55 –––
5)
30–45 170–180 2
5)
30–45
2 25–35 170–180 2 30–40
5)
25–30 –––
3 25–35
3 20–30
3 25–45
U Aire caliente plus / V Calor de bóveda y solera / O Cocción intensiva 6 Temperatura / Nivel / + Tiempo de cocción
1) Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350.
2) Precaliente el horno. Durante la fase de calentamiento no utilice la función Calentamien to rápido S.
3) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
4) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
5) Para masa de levadura. En caso de masa de requesón y aceite, utilice el nivel 3.
-
75
Page 76
Asar
Funciones
En función de la preparación puede uti lizar Aire caliente plus U, Función Cli ma d, Asado automático [, Calor de bóveda y solera V o programas automáticos.
Menaje
Puede utilizar cualquier tipo de menaje apto para el horno:
Asadores, recipientes para asar, mol des de cristal termorresistentes, bolsas y papel para asados, bandeja Univer sal, cazuela de barro ovalada, parrilla y/o grill & bandeja de asado (en caso de estar disponible) sobre la bandeja Universal.
Para asar, le recomendamos que utilice siempre un asador, para que quede el suficiente fondo de asado como para preparar una salsa. Además, el interior del horno permane­ce más limpio que si utiliza la parrilla para asar.
-
-
Indicaciones sobre la tabla de asados
-
-
Temperatura 6
Por lo general, seleccione la temperatu ra más baja. En caso de temperaturas más altas que las indicadas, la carne se hace por fue ra, pero no por dentro.
En caso de Aire caliente plus U, Fun ción Clima d o Asado automático [, seleccione una temperatura aprox. 20 °C inferior que en el caso de Calor de bóveda y solera V.
En caso de piezas de carne de más de 3 kg de peso, seleccione una tempera­tura aprox. 10 °C más baja que la indi­cada en la tabla de asado. El proceso se prolongará pero la carne se hará homogéneamente y la costra no será tan gruesa.
Para asar en la parrilla ajuste una tem­peratura 10 °C más baja que la tempe­ratura indicada para asar en la bande ja.
-
-
-
-
76
Precalentamiento
Por lo general, no es necesario preca lentar, salvo si se prepara solomillo o rosbif.
-
Page 77
Asar
Tiempo de asado +
Puede calcular el tiempo de asado si, dependiendo del tipo de carne, multi plica la altura del asado [cm] por el tiempo por cm de altura [min/cm]:
Carne de vacuno de caza:
....................15–18 min/cm
Cerdo/Ternera: ........12–15 min/cm
Rosbif/solomillo: 8–10 min/cm
En caso de carne congelada, el tiempo de asado se prolonga aprox. 20 minu tos por kg. Puede asar directamente la carne, sin descongelarla, hasta un peso de aprox. 1,5 kg.
Por lo general, compruebe después de un tiempo breve si ya está hecho.
Nivel
Por lo general, utilice el nivel 2.
-
-
Recomendaciones
Dorado
El dorado se produce al final del tiem po de asado. Si retira la tapa hacia la mitad del tiempo de asado, conseguirá un dorado intensivo adicional.
Tiempo de reposo
Retire el alimento del interior del horno una vez finalizado el proceso de asado, envuélvalo en papel de aluminio y déje lo reposar durante aprox. 10 minutos. Así conseguirá que pierda muy poco jugo al cortarlo.
Asar aves
Si 10 minutos antes de finalizar el tiem­po del asado pinta la superficie con agua con sal, conseguirá que la piel esté crujiente.
-
-
77
Page 78
Asar
Tabla de asados
Carne/pescado U / [
6
[°C]
Asado de vacuno, aprox. 1 kg 170–180 100–130 Solomillo de vacuno, aprox. 1 kg Rosbif, aprox. 1 kg
1)
1)
150–160 150–160
4)
4)
Asado de caza, aprox. 1 kg 200–210 80–100 Asado de cerdo/redondos, aprox. 1 kg 160–170 100–120 Asado de cerdo con chicharrones, aprox. 2 kg 170–180 120–160 Chuletas de Sajonia, aprox. 1 kg 150–160 60–80 Asado de carne picada, aprox. 1 kg 170–180 60–70 Asado de ternera, aprox. 1,5 kg 190–200 70–90 Pierna de cordero, aprox. 1,5 kg 170–180 90–110 Lomo de cordero, aprox. 1,5 kg 220–230
4)
Aves, 0,8-1kg 180–190 60–70 Aves, aprox. 2 kg 180–190 100–120 Aves rellenas, aprox. 2 kg 180–190 110–130 Aves, aprox. 4 kg 160–170 120–160 Pescado entero, aprox. 1,5 kg 160–170 45–55
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita.
+
[min]
20–50 30–60
40–60
5)
6)
6)
5)
7)
7)
7)
7)
5)
5)
7)
7)
Los tiempos son válidos para hornos sin precalentar.
Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los alimentos después del tiempo reducido.
El dato de temperatura hace referencia a la preparación con el horno abierto. Ajuste la temperatura en 10 °C menos cuando cocine el asado directamente enci ma de la bandeja Universal o sobre la parrilla con bandeja Universal.
78
-
Page 79
Asar
dV
6
[°C]
––190–200 110–140
150–160 150–160
4)
4)
––200–210 80–100
160–170 100–120
180–190 120–160 150–160 60–80
––200–210 70–80
190–200 70–90 170–180 90–110
220–230
4)
––190–200 60–70 ––190–200 ––190–200 ––180–190 120–160
160–170 45–55
U Aire caliente plus / [ Asado automático / d Función Clima / V Calor bóveda/solera
6 Temperatura / + Tiempo de asado
Por lo general, utilice el nivel 2.
1) Utilice la bandeja Universal. Dore primero la carne en la sartén.
2) Active una entrada de vapor al inicio del proceso de cocción.
3) Utilice el nivel 3.
4) Precaliente el horno. Durante la fase de calentamiento no utilice la función Calentamien­to rápido S.
5) Cocine primero con la tapa. Retire la tapa una vez transcurrida la mitad del tiempo y añada aprox. 0,5 l de líquido.
6) En función del grado de cocción deseado (al utilizar una sonda térmica): rare/poco he­cha: 40–45 °C, al punto: 50–60 °C, well done/muy hecha: 60–70 °C
7) Transcurrida la mitad del tiempo añada aprox.0,5 l de líquido.
8) Después de la fase de calentamiento: Active las entradas de vapor manuales repartidas en el tiempo de cocción.
+
[min]
20–50 30–60
40–60
6)
6)
7) 8)
7) 8)
8)
7) 8)
7) 8)
8)
8)
6
[°C]
180–190 180–190
4)
4)
[min]
20–50 30–60
180–190 100–130
190–200 130–160 170–180 80–100
200–210 70–90
180–190 90–110
230–240
3) 4)
3)
3)
40–60
100–120 110–130
180–190 45–55
+
5)
6)
6)
5)
7)
7)
7)
7)
5)
5)
7)
7)
79
Page 80
Cocinar a baja temperatura
Este tipo de cocción es ideal para pre parar al punto piezas delicadas de car ne de ternera, cerdo o cordero.
Ase primero el trozo de carne durante un tiempo breve a una potencia fuerte y por todos los lados.
Finalmente, introduzca la carne en el horno precalentado, donde se prepara rá a baja temperatura durante un tiem po largo consiguiendo así que manten ga todo su sabor y jugo.
La carne se abre. El jugo comienza a circular y se reparte homogéneamente por las partes de fuera. El resultado de cocción es carne espe­cialmente tierna y sabrosa.
-
-
Recomendaciones
– Utilice solo carne magra sin tendo-
nes y grasa. Retire antes el hueso.
– Para sofreír utilice aceite o grasa ap-
tos para temperaturas muy altas (p. ej. mantequilla, aceite para coci­nar).
No tape la carne durante la cocción.
El tiempo de cocción aprox. es de 2-4 horas y depende del peso y del tamaño de la pieza de carne, así como de los grados de cocción y dorado deseados.
Desagüe
­Utilice la bandeja Universal colocan do por debajo la parrilla.
Para precalentar, no utilice en nin gún caso la función Calentamiento rápido S.
-
Introduzca la bandeja Universal con
^
-
parilla únicamente en el nivel 2.
Seleccione la función Calor de bóve
^
da y solera V y una temperatura de 130 °C.
^ Precaliente el horno con la bandeja
Universal y la parrilla durante aprox. 15 minutos.
^ Durante el precalentamiento del hor-
no, sofría en la sartén la pieza de carne por todos los lados a fuego fuerte.
,
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento ca liente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato caliente.
^
Coloque la carne sofrita en la parrilla.
^
Reduzca la temperatura a 100 °C.
^
Finalice la preparación de la carne.
-
-
-
-
80
Puede hacer que el proceso de coc ción finalice automáticamente (véase capítulo "Manejo del horno - Ajustar los tiempos de cocción").
-
Page 81
Cocinar a baja temperatura
Después del proceso de cocción
Debido a que las temperaturas de coc ción e interior son demasiado bajas,
puede cortar la carne inmediatamen
te. No es necesario un tiempo de re poso.
el resultado de cocción de la carne
no se ve afectado en caso de que permanezca dentro del horno trans currido el tiempo de preparación. Puede mantenerla caliente sin pro blemas, hasta el momento de servir la.
– la carne tiene la temperatura óptima
para ser servida. Distribúyala en pla­tos previamente calentados y acom­páñela de salsa caliente, para evitar que se enfríe rápidamente.
-
Tiempos de cocción / Tempe raturas internas
-
Carne +
-
-
Solomillo de vacuno 80–100 59 Rosbif
poco hecho 50–70 48
al punto* 100–130 57
-
-
muy hecho/pasa
do Solomillo de cerdo 80–100 63 Chuletas de Sajonia* 140–170 68 Solomillo de ternera 80–100 60 Lomo de ternera* 100–130 63 Lomo de cordero* 50–80 60
+ Tiempo de cocción
Q Temperatura interior
Puede utilizar una sonda térmica para observar el aumento de temperatura in­terior.
* sin huesos
[min]
­160–190 69
-
Q
[°C]
81
Page 82
Asar al grill
¡Peligro de quemaduras!
,
Cuando asa al grill con la puerta abierta, el aire caliente del interior del horno ya no se reparte y enfría mediante el ventilador de refrigera ción, ya que los elementos de man do se calientan. Cierre la puerta cuando ase al grill.
Menaje
-
-
Funciones
Grill Y
Para gratinar y asar al grill alimentos de menor grosor.
La resistencia calefactora de bóveda y grill se pone al rojo vivo para generar la radiación térmica necesaria.
Asar al grill con circulación de aire \
Para asar al grill alimentos de gran diá­metro como p. ej. aves.
Las resistencias calefactoras de bóve da/solera y el ventilador se conectan.
-
Utilice la bandeja Universal junto con la parrilla o la bandeja de asado (si está disponible). Esta última evita que el jugo que va sol tando el asado se queme, para así po­der reutilizarlo después.
No utilice la bandeja de repostería.
-
82
Page 83
Asar al grill
Indicaciones sobre la tabla de asar al grill
Temperatura 6
Por lo general, seleccione la temperatu ra más baja. En caso de temperaturas más altas que las indicadas, la carne se hace por fue ra, pero no por dentro.
Precalentamiento
Para asar al grill es necesario un preca lentamiento. Precaliente el elemento calefactor de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la puerta cerrada.
Nivel
Seleccione el nivel según el grosor de la pieza para asar al grill.
– Piezas delgadas: nivel 3/4
– Piezas de mayor diámetro: nivel 1/2
Tiempo de preparación al grill +
Comprobación del grado de cocción
Si quiere comprobar si la carne ya está hecha, presione con una cucharilla:
rare/
­poco he
cha:
al punto: cuando ofrece poca resis
-
well done/ muy he cha:
-
Por lo general, compruebe después de un tiempo breve si ya está hecho.
si la carne continúa muy elástica, el interior está aún
­rojo.
tencia, el interior está rosa.
cuando no ofrece resisten cia, está ya hecha.
-
Consejo
En caso de que la superficie de la car­ne ya esté muy dorada pero el interior continúe sin estar hecho, introduzca el alimento en un nivel más bajo y dismi­nuya la temperatura de asado al grill. De esta forma evitará que la superficie se oscurezca excesivamente.
-
-
Los filetes de carne o pescado de poco grosor necesitan aprox. 6–8 mi nutos por cada lado. Las piezas de mayor grosor requie ren algo más de tiempo. Procure asar piezas con un tamaño similar para que los tiempos de asa do al grill no varíen demasiado.
Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
-
-
-
83
Page 84
Asar al grill
Preparar las piezas para asar al grill
Enjuague rápidamente la carne bajo el agua del grifo y séquela. No sale las ro dajas de carne antes de asarlas al grill, ya que de lo contrario saldrá el jugo de la carne.
Puede untar con aceite las piezas de carne magra. No utilice ningún otro tipo de grasa, ya que se oscurecen ligera mente o producen humo.
Limpie los pescados planos y las roda jas de pescado y sálelas. También puede rociarlas con zumo de limón.
-
Asar al grill
Coloque la parrilla o la bandeja para
^
grill y asar (si dispone de una) sobre la bandeja Universal.
-
Coloque encima el alimento a asar.
^
Seleccione la función y la temperatu
^
ra.
Precaliente la resistencia calefactora
^
de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la puerta cerrada.
­¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Utilice guantes protectores al intro ducir o extraer alimentos calientes, así como al realizar cualquier activi­dad en el interior del horno caliente.
^ Introduzca los alimentos en el corres-
pondiente nivel (véase tabla de grill).
^ Cierre la puerta.
^ Dé la vuelta al asado cuando haya
transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
-
-
84
Page 85
Asar al grill
Tabla para el grill
Las indicaciones para la función recomendada figuran en negrita. Precaliente el elemento calefactor de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la puerta cerrada, antes de introducir nada más. Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo. Compruebe el asado cuando transcurra el tiempo breve indicado.
Platos al grill
6
Piezas delgadas
Filetes de buey 4/5 300 10–17 260 10–17
Hamburguesa de ternera
Pinchos de carne 4 220 12–17 220 12–17
Pinchos de pollo 4 220 12–17 220 12–17
Filetes de aguja 4 275 16–24 240 13–22
Hígado 3 220 8–12 220 8–12
Hamburguesas 4 275 10–20 240 17–22
Salchichas para asar 3 220 8–15 220 10–17
Filete de pescado 4 220 15–25 220 15–22
Truchas 4 220 15–25 220 15–22
Tostada
Sándwich mixto 3 220 8–12 220 8–12
Tomates 3 220 6–10 220 8–12
Melocotones 2/3 275 5–10 220 5–10
Piezas de mayor diámetro
Pollo, aprox. 1,2 kg 1
Codillo de cerdo, aprox. 1 kg 2 180 80–90
Y Grill (grande) / \ Grill con recirculación de aire / Nivel / 6 Temperatura / + Tiem
1) Los ajustes son válidos para la utilización de la función Grill (grande) Y, también para
2) No precaliente el elemento calefactor de bóveda/grill.
3) Con Grill por recirculación de aire \ utilice el nivel 2.
1) 2)
po de grill
las especificaciones según EN 60350.
1)
4 300 12–24 ––
3 300 5–8 ––
3)
Y\
+
[°C]
220 60–70 190 55–65
[min]
6
[°C]
+
[min]
-
85
Page 86
Descongelar
Para descongelar alimentos mantenien do todas sus propiedades, utilice la función Aire Caliente plus U con un ajuste de temperatura de 30 °C a 50 °C como máximo.
¡Peligro de salmonella!
,
Al descongelar aves, extreme la lim pieza. No utilice nunca el líquido de descongelación.
Recomendaciones
Coloque el alimento congelado sin
envoltorio sobre la bandeja Universal o en una fuente para descongelarlo.
– Al descongelar aves, para evitar que
los alimentos permanezcan sumergi­dos en el líquido de descongelación, coloque siempre la parrilla en la ban­deja Universal.
– Para cocinar la carne, el pescado o
las aves no deben estar completa­mente descongelados. Es suficiente si la superficie está blanda para absorber las especias.
-
Tiempos para descongelarse, derre
-
tirse
Los tiempos dependen del tipo de ali mento congelado y de su peso:
Alimento congela do
Pollo 800 90–120 Carne 500 60–90
Salchichas para asar
Pescado 1000 60–90 Fresas 300 30–40 Bizcocho de man-
tequilla Pan 500 30–50
} Peso / + Tiempo de descongelación
}
-
[g]
1000 90–120
500 30–50
500 20–30
-
-
+
[min]
86
Page 87
Preparación de conservas
Recipiente para la preparación de conservas
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Al calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten. No utilice el horno para cocer o ca lentar latas de conservas.
Utilice solo tarros especiales, que en contrará en un distribuidor:
tarros para conservar,
tarros con tapa roscada.
Preparación de conservas de frutas y verduras
Recomendamos la función Aire caliente plus U.
Las indicaciones son válidas para 6 ta­rros de1l.
^ Introduzca la bandeja Universal en el
nivel 2 y coloque los tarros encima.
-
-
Fruta/Pepinillos
Ajuste la temperatura más baja en
^
cuanto se vean las "burbujas" en los tarros y deje los tarros otros 25–30 minutos en el interior del horno caliente.
Verdura
Reduzca la temperatura a 100 °C, en
^
cuanto observe "burbujas" en los ta rros.
+
[min]
Zanahorias 50–70 Espárragos, guisantes, ju-
días
+ Tiempo de cocción
^ Después del tiempo de preparación
de las conservas, ajuste la tempera­tura más baja y deje los tarros otros 25–30 minutos en el interior del horno caliente.
90–120
-
^
Seleccione la función Aire caliente plus U y una temperatura de 150–170 °C.
^
Espere hasta que se formen "burbuji tas", es decir, hasta que aparezcan por toda la superficie uniformemente.
Reduzca la temperatura en el mo mento oportuno, para evitar que re bose.
Después de preparar las conservas
-
,
¡Riesgo de quemaduras!
Póngase guantes protectores para retirar los tarros.
-
^
Retire los tarros del interior del horno.
-
^
Deje reposar cubiertos durante 24 horas en un lugar cerrado.
^
Finalmente, compruebe que todos los tarros estén cerrados.
87
Page 88
Secar / Dorar
Secar y deshidratar son métodos de conservación tradicionales para frutas y algunas clases de verdura o hierbas aromáticas.
Es importante que la fruta y las verdu ras sean frescas, que estén bien madu ras y que no tengan golpes ni zonas pi cadas.
Prepare el alimento que desea deshi
^
dratar.
Pele las manzanas, quíteles el cora
zón y córtelas en rodajas de aprox. 0,5 cm de grosor.
– Deshuese las ciruelas.
– Pele las peras, quíteles el corazón y
filetéelas.
– Pele los plátanos y córtelos en roda-
jas finas.
– Limpie las setas, córtelas por la mi-
tad o en rodajas.
– Limpie las ramas más gruesas del
perejil o el eneldo.
^
Reparta los alimentos que desee deshidratar forma homogénea sobre la bandeja Universal.
También puede utilizar la bandeja de repostería perforada, si dispone de una.
puede deshidratar a la vez en los ni veles 1+3.
Alimentos a deshi dratar
-
Frutas 2–8 horas
­Verdura 3–8 horas
­Hierbas aromáticas* 50–60 minutos
+ Tiempo de secado
­* Para deshidratar hierbas aromáticas
utilice la función Calor de bóveda y
-
solera V.
Reduzca la temperatura si se forman
^
gotas de agua en el interior del hor no.
¡Riesgo de quemaduras!
,
Póngase guantes protectores para sacar los alimentos deshidratados.
^ Deje que la fruta o verdura seca se
enfríe.
La fruta que desea deshidratar debe estar totalmente seca, pero ha de ser suave y elástica. Al partirla o cortarla no debe salir nada de jugo.
^
Consérvela en tarros o latas bien ce rradas.
-
-
+
-
-
^
Seleccione la función Aire caliente plus U o Calor de bóveda y sole ra V.
^
Seleccione una temperatura de 80–100 °C.
^
ntroduzca la bandeja Universal en el nivel 2. Con Aire caliente plus U también
88
-
Page 89
Productos congelados/platos preparados
Consejos
Tartas, pizza, baguettes
Hornee estos productos congelados
sobre la parrilla con papel especial para hornos. La bandeja de asar o la bandeja Uni versal se pueden deformar conside rablemente al preparar estos pro ductos congelados, de forma que es posible que en caliente ya no se pueda extraer del horno. Cada utili zación conlleva implícita una nueva deformación.
– Seleccione la temperatura más baja
de las recomendadas en el envase.
Patatas fritas, croquetas y similares
– Puede cocinar estos productos con-
gelados sobre la bandeja de repos­tería o la bandeja Universal. Para ello coloque debajo papel para hornear y así se cocinarán sin perder sus propiedades.
-
Preparación
El tratamiento y la preparación de alimentos de forma que conserven sus propiedades contribuyen al cui dado de la salud.
-
-
Por ese motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas, etc., únicamente de ben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad ma
-
rrón.
Seleccione la función y temperatura
^
recomendadas en el envase.
^ Precaliente el horno.
^ Introduzca el plato en el nivel reco-
mendado en el envase en el horno precalentado.
^ Compruebe el plato una vez transcu-
rrido el tiempo de cocción recomen­dado en el envase.
-
-
-
Seleccione la temperatura más baja de las recomendadas en el envase.
Remueva los alimentos varias veces.
89
Page 90
Cocción con proceso de dorado
La función Cocción con proceso de do rado K es apropiada para preparar carne.
Consejos prácticos:
Plato 6
[°C]+[min]
Asado de jamón, aprox. 1,5 kg
Estofado de vacuno, aprox. 1,5 kg
6 Temperatura + Tiempo de cocción
Los tiempos son válidos para hornos sin precalentar.
Utilice el nivel1o2enfunción de la al­tura de los alimentos a hornear.
Seleccione por lo general la temperatu­ra más reducida y compruebe el esta­do de los alimentos después del tiem­po reducido.
Cocine primero con la tapa. Retire la tapa una vez transcurridas tres cuartas partes del proceso de cocción y añada aprox. 0,5 l de líquido.
180 130–160
180 160–180
-
90
Page 91
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
El vapor procedente de un limpia dor a vapor puede llegar a los com ponentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.
-
Limpieza y mantenimiento
Productos de limpieza inadecuados
A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice
productos de limpieza que conten
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru ros,
productos de limpieza descalcifica
­dores sobre el frontal del horno,
productos de limpieza abrasivos
(p. ej. líquidos o en polvo, o piedras de limpieza),
– productos que contengan disolventes,
-
-
-
Todas las superficies se pueden de­colorar o modificar si utiliza un pro­ducto de limpieza inadecuado. Especialmente el frontal del hornose daña a causa del limpiador de hor­nos o del descalcificador. Elimine inmediatamente los restos del producto de limpieza.
Todas las superficies son sensibles a los arañazos. En las superficies de cristal los arañazos pueden provo car su rotura.
-
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– limpiacristales,
– productos de limpieza para placas
de vitrocerámica,
estropajos y cepillos duros y abrasi vos (p. ej. los especiales para cazue las o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos),
gomas quitamanchas,
espátulas afiladas,
lana de acero,
limpieza puntual con medios mecáni cos de limpieza,
limpiahornos*,
espirales de acero inoxidables*.
* permitidas en caso de suciedad re
sistente en superficies esmaltadas con acabado PerfectClean
-
-
-
-
91
Page 92
Limpieza y mantenimiento
Cuando se deja que la suciedad se reseque, en determinadas circuns tancias ya no se podrá eliminar. El uso continuado del aparato sin limpiarlo después de cada utiliza ción puede dificultar considerable mente la tarea de limpieza. Lo mejor es que elimine la suciedad inmediatamente.
Los accesorios no están indicados para su limpieza en el lavavajillas.
Recomendaciones
– La suciedad, como p. ej. del zumo
de fruta o de la masa de pasteles de moldes que no cierren correctamen­te puede eliminarse con mayor facili­dad cuando el interior del horno está aún templado.
– Para una mayor comodidad en la
limpieza puede desmontar la puerta, las guías telescópicas con FlexiClip (si dispone de ellas), así como abatir las resistencias de calor de bóve da/grill.
-
-
-
-
Suciedad normal
Alrededor del horno a modo de jun ta para sellar el lado interior de la puerta se encuentra una junta de hilo de vidrio muy delicada que se puede dañar con el roce o al frotar la. Evite limpiarla en la medida de lo posible.
Elimine la suciedad normal preferi
^
blemente y lo antes posible con agua caliente, detergente suave y una ba yeta limpia o un paño de microfibras limpio y humedecido.
^ Elimine a fondo los restos de produc-
tos de limpieza con agua clara. Esto es especialmente importante con los componentes tratados con PerfectClean, ya que los restos de detergentes influyen sobre el efecto antiadherente.
^ A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
-
-
-
-
92
Page 93
Suciedad incrustada (excepto guías telescópicas FlexiClip)
Si se derrama zumo de frutas o si quedan restos de un asado, pueden producirse alteraciones del color permanentes o manchas mates.Sin embargo, estas manchas no influ yen en las propiedades de uso. No intente eliminar estas manchas a toda costa. Emplee únicamente los productos descritos.
Elimine los restos de suciedad in
^
crustada con una espátula o con una espiral de acero inoxidable (p. ej. Spontex Spirinett).
^ Aplique el limpiador de hornos de
Miele en superficies esmaltadas con PerfectClean con suciedad incrusta­da sobre las superficies frías. Deje actuar según las indicaciones del en­voltorio.
-
-
Limpieza y mantenimiento
Los limpiadores de hornos de otros fabricantes solo se pueden aplicar sobre superficies frías y deben ac tuar durante máximo 10 minutos.
Como medida adicional, puede utili
^
zar el lado duro de un estropajo des pués de que haya surtido efecto.
Elimine a fondo los restos de limpia
^
hornos con agua limpia y seque las superficies.
-
-
-
-
93
Page 94
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el interior del horno con la función Pirólisis ^
Puede limpiar el interior del horno con la función Pirólisis ^ en vez de hacer lo manualmente.
Durante la limpieza por pirólisis, el inte riordel horno alcanza una temperatura superior a los 400 °C. La posible sucie dad se descompone debido a las altas temperaturas y se convierte en ceniza.
Existen tres niveles de pirólisis de dis tinta duración.
Seleccione – Nivel 1 para poca suciedad, – nivel 2 para suciedad moderada, – nivel 3 para suciedad persistente.
Tras el inicio del proceso de pirólisis, la puerta se bloquea automáticamente.
Solo se puede volver a abrir una vez trascurrida la duración.
También es posible un inicio retardado del proceso de pirólisis, p. ej. para aprovechar tarifas eléctricas nocturnas más baratas.
Después de la limpieza por pirólisis se puede eliminar fácilmente los restos de la misma (p. ej. cenizas), que se pue dan formar según el grado de suciedad del interior del horno.
-
-
Preparación de la limpieza por pirólisis
Los accesorios se dañan debido a
­las altas temperaturas que se regis
tran durante la limpieza por pirólisis. Extraiga todos los accesorios no ap
­tos para pirólisis del interior del hor
no antes de iniciar la limpieza por
­pirólisis. Esto también es válido para
los accesorios especiales no aptos para pirólisis.
Los siguientes accesorios son aptos para pirólisis y pueden permanecer en el interior del horno durante la limpieza por pirólisis:
– listones porta-bandejas,
– Guías telescópicas FlexiClip HFC72,
– parrilla HBBR72.
^ Extraiga los accesorios no aptos
para pirólisis.
^ Introduzca la parrilla en el nivel de
bandeja más alto.
La suciedad más gruesa en el inte rior del horno puede generar humo y causar la desconexión de la lim pieza por pirólisis.
^
Elimine la suciedad más gruesa del interior del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis.
-
-
-
-
-
94
Page 95
Limpieza y mantenimiento
Iniciar la limpieza por pirólisis
¡Peligro de quemaduras!
,
Durante la limpieza por pirólisis se calienta el frontal del aparato más que durante el uso normal del hor no. Impida que los niños se acerquen al aparato cuando se encuentre reali zando la limpieza por pirólisis.
Seleccione Pirólisis ^.
^
-
-
PY i
En el display aparece PY I. La cifra par­padea.
Con el selector giratorio VWpuede elegir entre PY I, PY 2 y PY 3.
^ Seleccione el nivel de pirólisis que
desee.
^
Pulse la tecla OK.
Se inicia la limpieza por pirólisis.
A continuación se conectan automáti camente el calentamiento del interior del horno y el ventilador de refrigera ción.
La iluminación del interior del horno no se conecta durante la limpieza por piró lisis.
Si desea seguir el desarrollo de la lim pieza por pirólisis deberá activar la du ración T.
Pulse X.
^
Si fuera necesario desplace el trián
^
gulo V con el selector giratorio VW, hasta que se ilumine por debajo de T.
El tiempo restante de la limpieza por pi­rólisis se muestra. No se puede modifi­car.
Si entretanto ha ajustado un aviso, tras el aviso se emite una señal acústica, N parpadea y se aumenta el tiempo.
En cuanto pulse OK se desconectan las señales ópticas y acústicas PY y la cifra de la limpieza por pirólisis seleccionada aparece de nuevo.
-
-
-
-
-
-
Adicionalmente aparece en el display
0.
PY i
0
0 parpadea hasta que se bloquea la
puerta.
95
Page 96
Limpieza y mantenimiento
Iniciar la limpieza por pirólisis con retardo
Inicie la limpieza por pirólisis como se ha descrito y desplace la hora final en los primeros cinco minutos.
Pulse X.
^
Si fuera necesario desplace el trián
^
gulo V con el selector giratorio VW, hasta que se ilumine por debajo de S.
Se muestra -:- -.
Pulse la tecla OK.
^
En el display aparece la hora final cal­culada a partir de la hora actual más la duración de la limpieza por pirólisis se­leccionada.
^ Ajuste la hora final deseada con el
selector giratorio.
^ Pulse la tecla OK.
La hora final ajustada se memoriza.
La calefacción del interior del horno se desconecta.
Después del transcurso de la limpieza por pirólisis
0:00
0T
-
Primero aparece 0:00, 0 y T.
La puerta seguirá bloqueada mientras 0 esté iluminado. Cuando 0 parpadea se desbloquea la puerta.
En cuanto se desbloquea la puerta
– se apaga 0,
– parpadea S,
– se emiten breves señales acústicas,
si estas están activadas (véase el capítulo "Ajustes").
^ Gire el selector de funciones a la po-
sición ß.
Las señales acústica y óptica se detie­nen.
h
La hora final puede modificarse en cualquier momento antes del inicio.
En cuanto se alcanza la hora final se conecta la calefacción del interior del horno y el ventilador de aire frío y la du ración aparece en el display.
96
-
Page 97
¡Riesgo de quemaduras!
,
Elimine los posibles residuos de la pirólisis únicamente cuando el inte rior del horno se haya enfriado.
Limpie los posibles restos de la piró
^
lisis en el interior del horno (p. ej. ce nizas), que se puedan formar según el grado de suciedad del interior del horno.
Puede eliminar la mayoría de los re siduos con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o un paño de microfibras limpio y humedecido.
En función del grado de suciedad se puede depositar una capa visible en el cristal interior de la puerta. Puede eliminarla con una esponja para vaji­lla, una espátula para cristal o con una espiral de aceroinoxidable (p. ej. Spontex Spirinett) y detergente sua­ve.
Limpieza y mantenimiento
Tenga en cuenta que:
Alrededor del horno a modo de junta
-
-
-
-
para sellar el lado interior de la puer ta se encuentra una junta de hilo de vidrio muy delicada que se puede dañar con el roce o al frotarla. Evite limpiarla en la medida de lo po sible.
Después de la limpieza puede seguir
habiendo manchas o decoloraciones que sin embargo no afectan a las características de uso.
Las superficies esmaltadas se pue
den sufrir alteraciones del color per­manentes si se derrama zumo de frutas. Sin embargo, estas manchas no influyen en las propiedades del esmalte. No intente eliminar estas manchas a toda costa.
-
-
-
^ Separe las guías telescópicas Flexi-
Clip varias veces después de la lim pieza por pirólis.
-
97
Page 98
Limpieza y mantenimiento
Se interrumpe la limpieza por pirólisis
Por lo general la puerta permanece bloqueada después de una interrup ción de la limpieza por pirólisis hasta que la temperatura del interior del horno desciende por debajo de los 280 °C. La indicación 0 sigue ilumi nada hasta que la temperatura del horno haya descendido por debajo de este valor. La puerta se desbloquea cuando 0 parpadea.
Los siguientes acontecimientos provo­can una interrupción de la limpieza por pirólisis:
– Si gira el selector de funciones a la
posición ß.
Después de desbloquear la puerta se apaga 0 y aparece la hora. Inicie de nuevo la función Pirólisis ^ en función de las necesidades.
-
-
La puerta se desbloquea. 0 se apa ga y aparece la hora.
-
Si gira el selector de funciones hacia otra función.
PY y 0 aparecen. Después de des bloquear la puerta se apaga 0 y PY parpadea.
Falla la red eléctrica. PY y 0 aparecen. Después de des
bloquear la puerta se apaga 0 y PY parpadea.
Una vez restablecida la red eléctrica PY se ilumina hasta que la tempera tura del interior del horno desciende por debajo de 280 °C. Después apa rece 0.
98
-
-
-
-
Page 99
Desmontar la puerta
Limpieza y mantenimiento
Nunca tire de la puerta en sentido horizontal para sacarla de los sopor tes, ya que golpeará contra el hor no.
-
-
La puerta está unida a las bisagras me diante soportes.
Antes de poder retirar la puerta de es­tos soportes es necesario desbloquear los estribos de bloqueo en ambas bisa­gras de la puerta.
^ Abra la puerta completamente.
Nunca saque la puerta de los sopor tes tirando del mango de la puerta, ya que este podría romperse.
Cierre la puerta hasta el tope.
^
-
-
^
Desbloquee los estribos de bloqueo girándolos hasta el tope.
^
Sujete la puerta lateralmente y tire hacia arriba desde los soportes. Ten ga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.
-
99
Page 100
Limpieza y mantenimiento
Desmontar la puerta
La puerta está compuesta por un siste ma abierto con cuatro cristales con un revestimiento parcialmente termorre flectante.
Durante el funcionamiento el aire ade más entra a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.
Si se hubieran depositado residuos en el espacio situado entre los cristales podrá desmontar la puerta para limpiar las caras interiores de los cristales.
-
-
Los arañazos pueden dañar el cris
­tal de las láminas de la puerta.
No utilice para limpiarla productos abrasivos, estropajos o cepillos du ros ni espátulas metálicas afiladas. Tenga además en cuenta las indica ciones para limpiar los cristales de la puerta, que son las indicadas para el frontal del horno.
Los caras individuales de los crista les de la puerta están revestidos de forma diferente. Las caras orienta das hacia el interior del horno son termorreflectantes. Después de la limpieza asegúrese de colocar los cristales en la posi­ción correcta.
La superficie de los perfiles de alu­minio se daña con los limpiahornos. Limpie los componentes únicamen­te con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o un paño de microfibras limpio y hume decido.
-
-
-
-
-
-
100
Conserve cuidadosamente los cris tales de la puerta desmontados para que no se rompan.
-
Loading...