Miele H 4350, H 4450, H 4520, H 4620, H 4540, H 4640 Installation instructions [ru]
H 4350, H 4450
H 4520, H 4620
H 4540, H 4640
D Zusatz-Gebrauchsanweisung "Gerätetür"
j Tillæg til brugsanvisning "Ovndør"
f Liite käyttöohjeeseen "Uuniluukku"
N Tilleggsbruksanvisning "Stekeovnsdør"
P Instruções de utilização suplementares "Porta do forno"
Q Dodatkowa instrukcja użytkowania "Drzwiczki piekarnika"
R Дополнительная инструкция "Дверца"
S Tillägg till bruksanvisning "Ugnslucka"
T Kullanma Kılavuzuna İlave "Cihaz Kapağı"
Je nach Modell ist Ihr Gerät mit einer
geänderten Gerätetür ausgestattet wor
den.
Bitte folgen Sie den Informationen die
ser Zusatz-Gebrauchsanweisung, wenn
das Kapitel "Gerätetür auseinanderbau
en" in Ihrer Gebrauchsanweisung nicht
mit dem Aufbau Ihrer Gerätetür über
einstimmt.
-
-
Gerätetür auseinanderbauen
Die Gerätetür ist allseitig durch Dich
tungen gegen das Eindringen von Wra
sen geschützt.
Sollte sich dennoch unter ungünstigen
Umständen im Raum zwischen den
Glasscheiben etwas niederschlagen,
können Sie im Bedarfsfall die Gerätetür
auseinanderbauen, um die Innenseiten
der Glasscheiben zu reinigen.
Verwenden Sie bei der Reinigung
der Glasscheiben keine Scheuermit
tel und keine harten Schwämme
oder Bürsten! Sie verkratzen die
Oberfläche.
Verwenden Sie kein Backofenspray.
Die Oberfläche der Aluminium-Profile wird beschädigt.
Achten Sie darauf, dass nach der
Reinigung die Scheiben wieder in
der richtigen Position eingesetzt
werden, da die einzelnen Seiten der
Scheiben unterschiedlich beschich
tet sind. Die dem Garraum zuge
wandten Seiten wirken wärmereflek
tierend.
-
-
-
-
-
-
Bewahren Sie die herausgenomme
nen Scheiben sicher auf, damit sie
nicht zerbrechen.
4
-
D
Die Gerätetür auf jeden Fall abneh
men, bevor Sie sie auseinander
bauen.
Legen Sie die Tür auf eine weiche
^
Unterlage (z. B. ein Geschirrtuch),
um Kratzer zu vermeiden. Es ist sinn
voll, dabei den Griff neben die Tisch
kante zu legen, damit die Glasschei
be eben aufliegt und nicht bei der
Reinigung zerbrechen kann.
-
-
Die Aluminium-Profile an Außen- und
Innenscheibe sind mit dem Glas ver
klebt und können nicht abgenom
men werden.
-
-
-
^ Die mittlere Scheibe etwas anheben
und herausnehmen.
^ Die einzelnen Scheiben reinigen.
Bewahren Sie die Scheiben sicher
auf, damit sie nicht zerbrechen.
-
-
^
Auf die Stifte neben den Führungen
für die Türscharniere drücken (1.),
bis die Innenscheibe sich aus den
Halterungen löst.
Die Innenscheibe wird dabei automa
tisch etwas hochgedrückt.
Die Innenscheibe aufklappen (2.)
und von den Aluminium-Profilen der
Außenscheibe lösen.
^
Die Gerätetür wieder zusammen
bauen.
-
-
5
D
^ Die mittlere Scheibe einsetzen.
Beachten Sie die Details in der Vergrö-
ßerung:
– Die einzelnen Seiten der Scheibe
sind unterschiedlich beschichtet.
Die aufgedruckte Zahl muss lesbar
sein. Dadurch stellen Sie sicher,
dass die wärmereflektierende Seite
der Scheibe zum Garraum zeigt.
Zum Einsetzen muss die Innenschei
^
be so ausgerichtet werden, dass das
Aluminium-Profil mit der Griffmulde
nach oben zeigt. Der Schriftzug
"Miele CleanGlas" ist dann lesbar.
Sollten sich die Dichtungen an der
Innenscheibe beim Reinigen gelöst
haben, müssen sie so wieder auf die
Profile geschoben werden, dass die
Dichtlippen jeweils nach innen zeigen (siehe Detailabbildungen).
-
–
Die Scheibe muss eben auf den
Dichtungen aufliegen und nicht auf
den Schraubenköpfen an den Alumi
nium-Profilen.
6
-
D
^ Die Innenscheibe in den Aluminium-
Profilen der Außenscheibe einhaken
und herunterklappen.
Achten Sie darauf, dass die Innenscheibe beim Herunterklappen nicht
wieder aushakt.
Die Innenscheibe liegt nach dem He
runterklappen auf den Halterungen auf
und muss wieder eingerastet werden.
Das Einrasten wird erleichtert, wenn Sie
die Seiten nacheinander in die Halte
rungen drücken.
^ Zum Schließen mit festem Handbal-
lendruck auf das Aluminium-Profil der
Innenscheibe drücken, damit diese
wieder in den Halterungen einrastet.
Ein deutliches "click" muss dabei zu
hören sein.
Die Führungstifte werden dabei
herausgedrückt.
-
-
Prüfen Sie, bevor Sie die Tür wieder
am Gerät einsetzen, ob die Innen
scheibe fest in den Halterungen sitzt
und sich nicht aus Versehen lösen
kann und beschädigt wird.
-
7
j
Ændret dør
Ovnen er alt efter model forsynet med
en ændret dør.
Følg venligst anvisningerne i denne til
lægs-brugsanvisning, hvis afsnittet
"Ovndøren skilles ad" i brugsanvis
ningen ikke stemmer overens med kon
struktionen af ovndøren.
-
Ovndøren skilles ad
Ovndøren er på alle sider forsynet med
tætninger, som beskytter mod ind
trængning af em.
Hvis der alligevel under ugunstige om
stændigheder skulle være kommet em
ind mellem glassene, kan døren skilles
ad, således at indersiden af glasset kan
rengøres.
Ved rengøringen af ovnglassene må
der ikke anvendes rengøringsmidler
med skurende virkning eller hårde
svampe eller børster! De ridser over
fladen.
Anvend heller ikke ovnspray, da den
beskadiger aluminiumsprofilerne.
Sørg for, at glaspladerne sættes rigtigt i igen, da siderne på glassene
har forskellige belægninger. Den
side, der vender ind mod ovnrummet, er varmereflekterende.
-
-
-
Når glaspladerne er taget ud, skal
de opbevares sikkert, så de ikke går
i stykker.
8
j
Ovndøren skal altid tages af, inden
den skilles ad.
Læg ovndøren på et blødt underlag
^
(f.eks. et viskestykke), så den ikke
bliver ridset. Det er bedst at lægge
døren, så dørgrebet ligger ved siden
af bordkanten, sådan at glasset lig
ger på et plant underlag og ikke kan
gå i stykker under rengøringen.
^
Tryk på stifterne ved siden af holder
ne til dørhængslerne (1.), til den ind
vendige plade løsner sig fra holder
ne.
Den indvendige plade trykkes auto
matisk lidt opad.
Klap den indvendige plade op (2.) og
løsn den fra aluminiumsprofilerne på
den udvendige plade.
Aluminiumsprofilerne på den udven
dige og indvendige plade er klæbet
sammen med glasset og kan ikke ta
ges af.
-
^ Løft den miderste plade lidt, og tag
den ud.
^ Rengør glaspladerne.
Opbevar glaspladerne sikkert, så de
ikke går i stykker.
-
^
Ovndøren samles igen.
-
-
-
-
-
9
j
Den indvendige plade skal være ju
^
steret således, at aluminiumsprofilen
med åbningen peger opad. Påskriften "Miele CleanGlas" kan læses.
-
^ Sæt den midterste plade i.
Bemærk detaljerne på forstørrelsen:
– De enkelte sider af pladen er forsy-
net med forskellig belægning.
Det påtrykte tal skal kunne læses. På
den måde sikres det, at den varme
reflekterende side af pladen vender
ind mod ovnrummet.
–
Pladen skal ligge lige op mod tætnin
gerne og ikke på skruehovederne på
aluminiumsprofilerne.
10
Hvis tætningerne på den inderste
plade har løsnet sig under rengøringen, skal de skubbes tilbage på profilerne, sådan at tætningskanterne
hver især peger indad (se billederne).
-
-
^ Den indvendige plade sættes ind i
aluminiumsprofilerne og klappes ned.
Sørg for, at den indvendige plade
ikke falder ud af fatningen igen, når
den klappes ned.
j
Når den indvendige plade er klappet
ned, ligger den på holderne og skal
skubbes ind igen.
Det er lettere at skubbe den ind, hvis
siderne trykkes ind i holderne hver for
sig.
^ Til sidst trykkes der med et fast tryk
med håndbalden på aluminiumsprofilen, sådan at denne skubbes ind i
holderne. Man skal kunne høre et tydeligt "klik". Dette trykker styrestifter
ne ud.
-
Kontroller, inden døren sættes i
ovnen igen, om det indvendige glas
sidder fast i holderne og ikke ved en
fejltagelse kan gå løs og blive be
skadiget.
-
11
f
Muuttunut uuniluukku
Joissakin uunimalleissa uuniluukun ra
kennetta on muutettu.
Noudata tämän käyttöohjeen liitteen oh
jeita, jos uunisi käyttöohjeen kohta
"Uuniluukun purkaminen osiin" ei vastaa
omassa uunissasi olevaa uuniluukkua.
-
Uuniluukun purkaminen osiin
Uuniluukku on tiivistetty joka puolelta,
jotteivät höyry ja kosteus pääse tunkeu
tumaan luukun sisään.
Joskus voi kuitenkin käydä, että uuni
luukun lasilevyjen sisäpuolelle kertyy
hieman kosteutta. Tällöin voit tarvittaes
sa purkaa uuniluukun lasilevyt toisis
taan ja puhdistaa ne sisäpuolelta.
Älä koskaan käytä lasilevyjen puh
distukseen hankausaineita, han
kaussieniä tai kovia harjoja! Tällaiset
aineet pilaavat lasipinnan.
Älä käytä uuninpuhdistusainetta.
Alumiinisten listojen pinta voi vahingoittua.
Varmista, että asennat lasilevyt oikeinpäin ja oikeaan asentoon puhdistuksen jälkeen, sillä lasilevyjen eri
puolet on pinnoitettu eri tavalla. Lasilevyjen uunitilan puoleiset pinnat on
käsitelty lämpöä heijastavalla pin
noitteella.
-
-
-
-
-
-
-
12
Käsittele irrottamiasi lasilevyjä varo
vasti, jotteivät ne mene rikki.
-
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.