Miele H 398 B2, H 397 B2 User Manual [es]

Instrucciones de Operación
Horno H 397 B2 H 398 B2
Para evitar accidentes y daños al aparato, lea estas instrucciones antes de su instalación o uso.
s
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rejilla de varillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Charola de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bandeja anti-salpicaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Filtro de grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Termómetro de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rostizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puerta deslizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seguro del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso de la pantalla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Idioma F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lámpara del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Temperatura °F/°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opciones del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reestablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparativos para el uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de la temperatura del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Inicio retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Hora de finalización deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Interrupción de la cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Al momento de finalizar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Indice
Guía de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
BAKE (horneado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ROAST (asado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sugerencias para el asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uso del termómetro de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MASTER CHEF (chef maestro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
BROIL (asado a la parrilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sugerencias para el asado a la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
FAVORITES (funciones favoritas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SABBATH (Sabat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DEHYDRATE (deshidratado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PROOF (prueba). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
DEFROST (descongelado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sugerencias para el descongelado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Esmalte PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Desmontaje de la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Desmontaje de los rieles correderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Descenso del elemento calefactor superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Revestimientos catalíticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cambio del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Desechos de los materiales de empaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Desecho de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dimensiones del aparato y cortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Instalación del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Este horno está fabricado exclusiva mente para uso residencial.
Utilice este aparato sólo para el propósito diseñado. El fabricante no es responsable de daños derivados del uso inadecuado de este horno.
El aparato cumple con los requisitos actuales de seguridad. Su uso ina decuado puede producir lesiones y daños materiales.
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar por primera vez el horno.
Guarde estas instrucciones de ope­ración en un lugar seguro y entré­guelas a cualquier usuario futuro.
-
-
Instalación
Antes de la instalación, asegúrese
que el voltaje y la frecuencia regis trados en la placa de datos correspon dan con el suministro eléctrico domésti co. Estos datos deben ser correspon dientes a fin de evitar lesiones y daños al horno. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista calificado.
-
Cerciórese de que el horno lo ins tale y conecte a tierra un técnico
calificado. Con la finalidad de garantizar la seguri
dad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el horno y un sistema de aterrizaje eficiente. Es im portante que se cumpla con este requi sito básico de seguridad. Si tiene algu na duda, solicite a un electricista califi cado que revise el sistema eléctrico de la casa.
El fabricante no es responsable de da ños ocasionados por la ausencia o falta de falta de adecuación de un sistema de aterrizaje eficiente o el incumpli­miento en la observación de los códi­gos eléctricos nacionales o locales.
El horno sólo debe operarse des­pués de que se haya instalado
dentro de la estantería.
Un técnico de servicio autorizado
debe realizar los trabajos de insta­lación, mantenimiento y reparación. Si tales trabajos los realiza una persona
­no calificada podría ser peligroso y
­anular la garantía.
­Antes de la instalación o el servi
cio, desconecte el suministro de
energía que alimenta el área de trabajo mediante el retiro del fusible, la "deriva ción" del interruptor automático de cir cuitos o el cierre de la red eléctrica.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplaza
do por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su agente de servicio.
4
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Uso del horno
ADVERTENCIA: Los hornos pro
,
ducen temperaturas elevadas que pueden causar quemaduras.
Evite que los niños toquen el horno cuando esté en funcionamiento.
Utilice guantes térmicos al introdu
cir trastes en el horno, girarlos o retirarlos del mismo. El elemento cale factor superior y las parrillas del horno pueden estar lo suficientemente calien tes para ocasionar quemaduras.
Cuando el horno se encuentre a
una temperatura fría coloque las parrillas del horno a la altura deseada con el propósito de evitar quemaduras.
Abra siempre con cuidado la puer-
ta. Deje escapar el aire caliente o el vapor dentro del horno antes de co­locar o retirar la comida.
Permita el enfriamiento del elemen-
to calefactor antes de limpiar con la mano a fin de evitar quemaduras.
-
-
Precaución: Los elementos cale
factores pueden estar calientes aunque no estén resplandeciendo. Du rante y después del uso, no permita que alguna prenda de vestir u otro ma terial inflamable tenga contacto con los elementos calefactores o las superfi cies interiores del horno hasta que haya pasado el tiempo suficiente para
­su enfriamiento. Las partes externas
del horno como el vidrio de la puerta, las ventillas y el panel de control pue den estar calientes.
-
No bloquee ninguna abertura de ventilación.
No permita que objetos metálicos
(papel aluminio, charolas de metal) o el termómetro de carnes tengan con­tacto con el elemento calefactor.
No deslice ollas o charolas sobre
la superficie del horno, ya que ésta puede rayarse o dañarse.
No apoye, descanse ni coloque ar-
tículos pesados sobre la puerta del horno abierta.
-
-
-
-
-
La junta de la puerta es esencial
para un sellado adecuado. Debe tener cuidado de no rozar, dañar o mo ver la junta. Ésta sólo debe limpiarse con una solución de agua caliente y ja bón.
Sólo limpie las partes anotadas en
este manual.
Sólo use el termómetro de cocción Miele incluido con el horno. Comu
-
níquese con el Departamento de Servi cio Técnico de Miele si necesita adqui
-
rir un termómetro nuevo.
Retire el termómetro de cocción cuando el horno no esté en uso a
fin de evitar daños.
No caliente contenedores de comi
da cerrados en el horno, ya que puede acumularse la suficiente presión para hacerlos explotar.
-
-
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Nunca añada agua a la comida en
una charola o bandeja caliente ni directamente en la comida en un horno caliente. El vapor creado puede oca sionar quemaduras graves o escalda duras.
Este horno sólo debe usarse para
cocinar. No lo utilice como secado ra, estufa, deshumificador, etcétera. El humo o los vapores emitidos por pega mentos, plásticos o líquidos inflamables y materiales pueden ser peligrosos.
Nunca guarde líquidos y materia
les inflamables dentro, arriba o de bajo de un horno o cerca de superfi­cies de cocción.
Notas generales
No utilice limpiadores a vapor para
limpiar el horno. El vapor puede penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
Cuando el horno esté en uso evite
que los niños se encuentren solos o desatendidos. Nunca permita que los niños se sienten o paren en alguna par te del horno. Precaución: No guarde en gabinetes si tuados arriba del horno artículos que llamen la atención de los niños, ya que pueden lesionarse al tratar de escalar por el horno para alcanzar estos artícu los.
Siempre esté al pendiente del hor
no cuando cocine con aceites o grasas, ya que representan un peligro de incendio si se sobrecalientan.
-
-
-
No use agua en incendios provo
cados por grasas. Disminuya el fuego con un producto químico en seco con especificación apropiada o un extintor de espuma contra incen dios.
Utilice ropa apropiada. Nunca vista
-
-
-
-
-
prendas holgadas ni colgantes cuando opere el horno.
No use el horno para calentar la
habitación.
Cerciórese de que los cables de
corriente eléctrica de electrodo mésticos pequeños no tengan contacto o se queden atorados en la puerta del horno.
Sólo emplee agarraderas secas y
resistentes al calor. El uso de aga­rraderas húmedas o mojadas en super­ficies calientes pueden producir que­maduras por vapor. Mantenga alejadas las agarraderas de los aceites. No substituya las agarraderas con toallas u otros artículos voluminosos.
Asegúrese siempre que la comida
esté cocida por completo antes de ingerirla.
Desecho de un horno usado
-
-
Cuando deseche un horno usado,
desconéctelo de la corriente eléc trica y corte el cable de suministro eléctrico. Retire la puerta para evitar el peligro de quedar atrapado.
-
-
-
-
6
Guía del horno
a Panel de control b Seguro para niños c Interruptor de contacto de la puerta* d Elemento calefactor superior e Revestimiento catalítico f Motores del rostizador g Lámpara
h Conector del termómetro de cocción i Ventilador de convección j Correderas de seis niveles sin punta k Puerta del horno
*Este interruptor cierra el elemento calefactor y el ventilador de convección al abrir la puerta cuando el horno está en uso.
7
Guía del horno
a Pantalla
muestra el tiempo o las funciones.
b Oprima los controles
para seleccionar o ajustar una función.
c Oprima el control "UPPER
ON/OFF" (encendido y apagado del elemento superior)
para prender o apagar el horno su­perior.
d Oprima el control "LOWER
ON/OFF" (encendido y apagado del elemento inferior)
para prender o apagar el horno inferior.
e Use el teclado
para introducir el tiempo o la tempe­ratura.
f Oprima el control "Clear" (cance-
lar)
para borrar la última captura o can­celar elementos del menú.
g Oprima el control "Timer" (reloj)
para ajustar un reloj independiente de una función del horno.
8
El control "UPPER ON/OFF" (encendido/ apagado del elemento superior), des pliega lo siguiente:
-
Guía del horno
El control "LOWER ON/OFF" (encendi do/ apagado del elemento inferior), despliega lo siguiente:
Cuando ambos hornos están en uso, la pantalla se divide para indicar el esta­do de cada uno de los hornos.
La flecha "#" indica los ajustes del hor no superior; la flecha "*" indica los ajustes del horno inferior.
-
-
9
Guía de accesorios
Rejilla de varillas
Las rejillas tienen muescas de seguri dad sin puntas a fin de evitar que se extraigan por completo del horno cuan do esté en uso.
Al insertar una rejilla, observe siem pre que las ranuras de seguridad se encuentren en la parte trasera del horno.
La rejilla sólo puede retirarse si se levanta y después se jala hacia afuera.
Charola de cocción
La charola de cocción es ideal para atrapar la grasa o los jugos de carne o aves asadas directamente en la rejilla. Deslice la charola de cocción sobre el riel debajo de la rejilla de varillas. Véa­se la ilustración.
También puede usarse como charola de horneado.
-
-
-
La charola de cocción esta cubierta con esmalte PerfectClean y se limpia con facilidad con una esponja y jabón para trastes.
Bandeja anti-salpicaduras
La bandeja anti-salpicaduras puede colocarse en la charola de cocción a fin de reducir la salpicadura o el goteo de carne o aves.
La bandeja anti-salpicaduras está cu bierta con esmalte PerfectClean y pue de limpiarse con facilidad con una es ponja y jabón para trastes.
10
-
-
-
Filtro de grasa
El filtro ayuda a mantener el ventilador libre de humedad y grasa.
Cuando ase o ase a la parrilla, inserte el filtro de grasa en la parte frontal de la abertura del ventilador.
Termómetro de cocción
Guía de accesorios
El termómetro de cocción indica en for ma confiable la temperatura del centro de la carne o el ave durante una fun­ción de cocción.
El extremo largo y puntiagudo del ter­mómetro se inserta en la parte más gruesa de la carne y el extremo corto se inserta en el conector del termóme­tro de cocción.
Rostizador
El rostizador permite un asado a la pa­rrilla uniforme y añade un toque final a platillos como carnes y aves rellenas al girar lentamente la espada durante la función de asado.
Las espadas se insertan en los motores del rostizador que se encuentra en el panel posterior.
Puerta deslizable
La puerta deslizable es necesaria para quitar la cubierta de la lámpara cuando requiera cambiar un foco.
-
El extremo plano de la puerta desliza ble está calzado detrás de la cubierta de la lámpara para apalancarlo hacia fuera.
-
11
Seguro del horno
Seguro para niños
El seguro para niños puede activarse con el fin de evitar que los niños ope ren el horno o conservar la alimenta ción en modo de reposo cuando el hor no no se use durante un tiempo prolon gado (p. ej., en temporada de vacacio nes).
El seguro para niños se localiza abajo en el lado derecho del panel de con trol, sólo está visible cuando la puerta se encuentra abierta.
Si desea activar el seguro para niños realice lo siguiente:
^ Deslice el seguro a la posición "0". Así el horno no puede operarse.
El reloj no se visualiza.
Si desea desactivar el seguro para niños realice lo siguiente:
-
-
-
-
-
-
^ Deslice el seguro a la posición "I". Ahora puede usar el horno.
El reloj se visualiza.
Nota: Si el seguro para niños se activa por más de cuatro días, el reloj del hor no tendrá que ajustarse de nuevo.
12
-
Este horno utiliza tecnología de teclas de funciones asignables y pantalla de cristal líquido (LCD) para la selección de una función.
Uso de la pantalla del horno
Si desea seleccionar una función, opri ma el control que se encuentra junto a la función desplegada. La flecha próxi ma a la función señala su control co rrespondiente.
Oprima el control "ON" (encendido)
^
para activar la pantalla.
Las funciones adicionales se desplie gan con el tacto del control "more" (más).
Puede invocarse la pantalla anterior con sólo tocar el control "back" (retroce der).
-
-
-
-
-
Los puntos siguientes a una función indican la existencia de un submenú.
El submenú aparecerá cuando se seleccione la función.
13
AJUSTES
Los valores predeterminados de los ajustes pueden cambiarse en la fun ción "SETTINGS" (ajustes). Con esta función es posible personali zar el horno a fin de ajustarlo de acuer do con sus preferencias. Los ajustes pueden establecerse si se oprime el control apropiado.
Ajustes disponibles:
-
-
-
14
Idioma F
Seleccione el control que se encuen
^
tra junto al idioma deseado y oprima "OK" (aceptar) para confirmar.
AJUSTES
-
El símbolo F indica el ajuste "Langua
ge" (idioma). Si, por accidente, selec ciona un idioma desconocido, sólo
busque el símbolo F. Oprima el control
que se encuentra junto al símbolo de bandera y seleccione el idioma de su preferencia.
-
-
Reloj
En la pantalla aparece "Tiempo actual". ^ Introduzca el tiempo actual con la
ayuda del teclado.
Pueden seleccionarse diferentes ajus­tes si oprime el control que se encuen­tra junto a la opción:
– tamaño del despliegue del reloj
tamaño normal tamaño grande
formato de la hora 12 horas 24 horas
despliegue o no de la hora Reloj-Despliegue activado Reloj-Despliegue desactivado
^
Oprima el control "OK" (aceptar) para confirmar la información capturada.
Si el suministro eléctrico al horno se corta durante más de cuatro (4) días, el reloj tendrá que fijarse de nuevo.
15
AJUSTES
Temperaturas
El valor predeterminado de la tempera tura de cada una de las funciones pue
-
­de ajustarse dentro del rango mostrado abajo. Si se selecciona una temperatu ra fuera de este rango, el horno regre sará al valor predeterminado de la tem
-
-
-
peratura.
Oprima el control de la función cuyo
^
valor predeterminado de la tempera
-
tura desea modificar. Introduzca el nuevo valor de la tem
^
-
peratura con la ayuda del teclado.
La próxima vez que se seleccione esta función, se usará la nueva temperatura.
Función °F °C
valor
predeterminado
Hornear 375 °F 200°F - 500°F 190 °C 100°C - 260°C Horneado por
convección Horneado circundante 375 °F 125°F - 550°F 190 °C 50°C - 290°C Dorado 375 °F 200°F - 500°F 190 °C 100°C - 260°C Intensivo 325 °F 200°F - 500°F 160 °C 100°C - 260°C Asado automático 325 °F 200°F - 425°F 160 °C 100°C - 210°C Asado por convección 325 °F 125°F - 500°F 160 °C 50°C - 260°C Asado circundante 400 °F 175°F - 550°F 200 °C 80°C - 290°C Asado a la parrilla sin valor
Asado a la parrilla máximo
Asado a la parrilla por convección
Rostizador sin valor
Descongelado 75 °F 75°F - 125°F 25 °C 25°C - 50°C
325 °F 125°F - 500°F 160 °C 50°C - 260°C
predeterminado
sin valor
predeterminado
sin valor
predeterminado
predeterminado
rango valor
predeterminado
400°F - 575°F sin valor
predeterminado
400°F - 575°F sin valor
predeterminado
200°F - 500°F sin valor
predeterminado
400°F - 575°F sin valor
predeterminado
rango
200°C - 300°C
200°C - 300°C
100°C - 260°C
200°C - 300°C
16
Lámpara del horno
La duración de "on" (encendido) de la lámpara del horno puede modificarse.
Oprima el control de ajuste de lám
^
para que desea seleccionar.
"Off after 1 minute" (apagado des
pués de 1 minuto) La lámpara se apaga después del primer minuto de funcionamiento.
"On during use" (encendido durante
su uso) La lámpara del horno permanece en cendida durante su uso.
El ajuste seleccionado aparecerá en la pantalla.
^ Oprima el control "OK" (aceptar) para
confirmar la selección.
-
-
AJUSTES
-
Temperatura °F/°C
Todas las temperaturas del horno pue­den visualizarse en grados Fahrenheit o Celsius (centígrados).
^
Oprima el control "TEMPERATURE" (temperatura) para cambiar entre °F y °C.
Mostrador
El brillo y el contraste de la pantalla del horno puede ajustarse si oprime los controles que se encuentran junto a "Brightness" (brillo) y "Contrast" (con traste).
-
17
AJUSTES
Opciones del tono
Los tonos únicos pueden ajustarse para cada uno de los dos relojes a fin de distinguirlos del tono de una de las funciones del horno.
"Timer 1" (Tiempo Breve 1) y "Timer 2" (Tiempo Breve 2)
Los tonos de los relojes 1 y 2 pueden ajustarse en una de las cinco opciones de tonos.
Seleccione "Timer 1 Tone" (Tiempo
^
Breve 1) o "Timer 2 Tone" (Tiempo Breve 2) oprimiendo el control co­rrespondiente que se encuentra a la izquierda de cada una de las opcio­nes.
Cada vez que toque cada uno de los controles respectivos, sonará un tono distinto y en la pantalla se mostrará el número del tono. Por ejemplo, Timer1 Tone1 (Tiempo Breve 1 Tono 1).
^
Seleccione el tono para cada uno de los relojes.
"Keypad Tone" (tono - teclado)
El teclado puede ajustarse para que suene cada vez que se oprima un con trol.
^
Oprima el control "Keypad tone" (tono
- teclado) para cambiar entre los ajustes de activado y desactivado.
18
-
"Volume" (volumen)
Este control ajusta el volumen de las opciones de tonos.
Oprima el control "Volume" (volumen)
^
hasta que escuche el volumen de seado.
"Tone Short / Long" (tono corto y largo)
La duración de los tonos de los relojes y del horno puede modificarse.
El "tono corto" sonará en una
sucesión rápida cuando se active una señal o el reloj del horno.
– El "tono largo" es un tono continuo
que suena con una señal o el reloj del horno.
^ Oprima el control "Tone" (tono) para
cambiar entre el ajuste corto y largo.
-
AJUSTES
^ Oprima el control "OK" (aceptar) para
confirmar la información introducida de "TONE OPTIONS" (opciones de tonos).
Cuando el tono suena para indicar una señal o el reloj del horno, oprima cual quier número en el teclado a fin de apagar el tono.
-
19
AJUSTES
Reestablecimiento
Los ajustes de fábrica del horno pue den restablecerse por medio de la fun ción "RESET" (reestablecimiento).
Reestablecimiento de temperaturas
Si la petición se confirma con una res puesta afirmativa ("yes"), todas las tem peraturas modificadas se restablecerán a los valores predeterminados de los ajustes de fábrica.
Reestablecimiento de los ajustes
Si la petición se confirma con una res puesta afirmativa ("yes"), todos los ajus tes modificados se restablecerán a los valores predeterminados de los valores de fábrica.
-
-
-
-
-
-
Reestablecimiento de funciones favoritas
Si la petición se confirma con una res puesta afirmativa ("yes"), se borrarán todas las entradas "favoritas". Una vez borradas, esta entradas no podrán res tablecerse.
20
-
-
Preparativos para el uso del horno
Caliente el horno
Los hornos nuevos pueden desprender un ligero olor al empezar a usarse. Si desea eliminar rápidamente el olor, opere el horno durante dos horas a una temperatura elevada.
Antes de calentar el horno, retire todos los accesorios y etiquetas del mismo.
Asegúrese de que durante este pro ceso la habitación tenga una ventila ción adecuada.
Oprima el control "ON" (encendido).
^ ^ Seleccione la función "BAKE" (hor-
near).
^
Seleccione "CONVECTION BAKE" (convección).
-
-
^
Seleccione "Temperature" (tempera tura).
-
21
Preparativos para el uso del horno
Ajuste la temperatura a 500°F
^
(260°C) con la ayuda del teclado.
Ajuste el reloj para que el horno fun
^
cione durante 2 horas, sólo oprima el control "Delay Start" (retrasa comien zo).
-
-
^ Seleccione "Duration" (duración).
Ajuste la duración con sólo oprimir en el teclado "2", "0", "0".
^
Oprima el control a la derecha de la palabra "OK" (aceptar).
El horno funcionará durante 2 horas y en la pantalla aparecerá la cuenta re gresiva.
22
-
Selección de funciones
Oprima el control "ON" (encendido)
^
para activar la pantalla. Oprima el control que se encuentra
^
junto a la función que desea selec cionar.
Uso del horno
-
Por ejemplo, oprima el control localiza do a la izquierda de la palabra "BAKE" (hornear) para seleccionar esta fun ción.
El submenú de la función "BAKE" (hor­neado) aparecerá en la pantalla.
^ Oprima el control que se encuentra
junto a la función del submenú que desea seleccionar.
Por ejemplo, oprima el control localiza do a la izquierda de las palabras "CONVECTON BAKE" (convección).
La función "CONVECTION BAKE" (hor neado por convección) aparecerá en la pantalla.
-
-
-
-
Junto al nombre de la función se des plegará el valor predeterminado de la temperatura que es de 325 °F (160 °C).
-
23
Uso del horno
Ajuste de la temperatura del horno
La temperatura de operación óptima de cada una de las funciones de este hor no se probó en fábrica. Esta temperatu ra puede ajustarse si es necesario.
Oprima el control que se encuentra a
^
la derecha de la palabra "Temperatu re" (temperatura).
La temperatura resaltará en la pantalla.
Introduzca la nueva temperatura con
^
la ayuda del teclado.
El horno se calentará a la temperatura ajustada.
-
-
-
24
Precalentamiento
La mayoría de las recetas requieren el precalentamiento del horno con el pro pósito de obtener mejores resultados en la cocción.
Uso del horno
-
Después de seleccionar una tempera tura, la temperatura en ascenso puede visualizarse en la pantalla.
En la pantalla se mostrará "Preheating" (precalentamiento) hasta que el horno haya alcanzado la temperatura selec cionada.
Se escuchará un tono cuando el horno haya terminado el precalentamiento.
^ Coloque la comida en el horno cuan-
do se haya alcanzado la temperatu­ra.
El horno no se precalienta cuando se usa la función "AUTO ROAST" (asado automático).
-
-
25
Uso del horno
Inicio retardado
Esta función le permite retrasar, desde 1 minuto hasta 23 horas con 59 segun dos, el inicio de una función para que el proceso de cocción empiece a una hora específica.
Oprima el control que se encuentra a
^
la izquierda de las palabras "Delay Start" (inicio retardado).
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Delayed Start Time" (tiempo de inicio retarda­do) e introduzca la hora de inicio.
Por ejemplo, "01:10" para que la fun­ción inicie la cocción a la 1:10.
-
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de la palabra "Duration" (duración) e introduzca el tiempo de cocción.
Por ejemplo, "00:50" para que la fun ción se ejecute durante 50 minutos.
La "duración" debe introducirse a fin de que esta función opere en forma correcta.
^
Confirme la captura con sólo oprimir el control "OK" (aceptar) o cancele oprimiendo el control "Clear" (cance lar).
La hora de finalización se calculará au tomáticamente.
26
-
-
-
Loading...
+ 58 hidden pages