Downloaded |
|
from |
|
www |
|
|
. |
Mode d'emploi et notice de montage |
vandenborre |
. |
|
|
be |
Fours
Veuillez lire impérativement la notice de montage avant de monter/d'installer/de mettre en service cet appareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endommager votre appareil.
fr - BE |
M.-Nr. 10 199 610 |
Downloaded from
www . vandenborre . be
2
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
Table des matières |
|
|
|||
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
from |
|
6 |
|
|
. . . |
. . . . . . . . . . .www. . . . . . . |
|
||||
Votre contribution à la protection de l'environnement |
18 |
|
||||
. . . . . . . . . . . . . . |
.. . . . |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vandenborre |
|||
Présentation du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
19 |
|
|
Panneau de commande du four . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
20 |
|
|
Sélecteur de mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
20 |
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Modes de fonctionnement |
|
|
|
20 |
be |
|
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
|
|||
Horloge programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
21 |
|
|
Champ d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
21 |
|
|
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
21 |
|
|
Sélecteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
21 |
|
|
Contrôle de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
21 |
|
|
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
22 |
|
|
Désignation du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
22 |
|
|
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
22 |
|
|
Étendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
22 |
|
|
Accessoires fournis et accessoires en option . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
22 |
|
|
Grilles d'introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
23 |
|
|
Plaque de cuisson, plaque universelle et grille avec butée de sécurité. . . |
. . . . |
23 |
|
|||
Rails entièrement télescopiques FlexiClip HFC70 . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
24 |
|
|
Montage et démontage des rails entièrement télescopiques FlexiClip . . |
. . . . |
24 |
|
|||
Commande du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
28 |
|
|
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
28 |
|
|
Sécurité enfants du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
28 |
|
|
Soufflerie de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
28 |
|
|
Porte avec aération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
28 |
|
|
Surfaces avec revêtement PerfectClean . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
29 |
|
|
Surfaces en émail catalytique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
29 |
|
|
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
30 |
|
|
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
30 |
|
|
Régler l'heure pour la première fois . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
30 |
|
|
Faire chauffer son four pour la première fois. . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
31 |
|
|
Présentation des modes de cuisson . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
32 |
|
|
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
34 |
|
|
Commande du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
36 |
|
|
Utilisation simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
36 |
|
|
Soufflerie de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
36 |
|
|
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
. . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
37 |
|
3
Table des matières |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Horloge programmable |
from |
|
38 |
|
||
. . . . . . . . . . . |
.www. . . . . . . |
|
||||
Champ d'affichage |
|
38 |
|
|||
. . . . . . . . . . . |
. . . |
.. . . . |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Symboles apparaissant sur l'afficheur |
|
|
vandenborre |
|||
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
38 |
|
||
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
38 |
|
|
Principe du réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
39 |
|
|
Affichage des temps |
|
|
|
39 |
. |
|
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
be |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Une fois écoulé un temps programmé, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 |
|
|||||
Se servir du minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
40 |
|
|
Réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
40 |
|
|
Modification de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
41 |
|
|
Suppression de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
41 |
|
|
Mise en marche et arrêt automatiques des programmes de cuisson . . . |
. . . |
. . . . |
42 |
|
||
Réglage du temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
42 |
|
|
Une fois le temps de cuisson écoulé . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
43 |
|
|
Réglage du temps de cuisson et de la fin de cuisson . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
44 |
|
|
Modification du temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
45 |
|
|
Remise à zéro de la durée de cuisson . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
46 |
|
|
Suppression de la fin de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
46 |
|
|
Modification de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
47 |
|
|
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
48 |
|
|
Cuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
50 |
|
|
Utilisation du tableau de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
51 |
|
|
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
52 |
|
|
Viande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
56 |
|
|
Utilisation du tableau de rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
56 |
|
|
Tableau du rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
58 |
|
|
Cuisson à basse température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
60 |
|
|
Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
62 |
|
|
Utilisation du tableau de cuisson en mode Gril . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
63 |
|
|
Tableau de cuisson en mode Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
65 |
|
|
Décongeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
66 |
|
|
Stériliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
67 |
|
|
Séchage / déshydratation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
68 |
|
|
Produits surgelés et plats préparés . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
69 |
|
|
Brunissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . |
70 |
|
4
Downloaded |
|
|
|
|
|
Table des matières |
|
|
|||
Nettoyage et entretien |
from |
|
71 |
|
|
. . .www. . . . . . . |
|
||||
Produits nettoyants inadaptés |
71 |
|
|||
. . . . . . |
.. . . . |
|
|||
|
|
|
|
|
|
Conseils |
|
vandenborre |
|||
. . . . . . |
. . . . |
72 |
|
||
Salissures normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
72 |
|
|
Nettoyez le joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
72 |
|
|
Salissures tenaces (hors rails entièrement télescopiques-FlexiClip) |
|
|
73 |
. |
|
. . . . . . |
. . . . |
be |
|||
|
|
|
|
|
|
Salissures tenaces au niveau des rails entièrement télescopiques FlexiClip |
. . . . |
74 |
|
||
Salissures au niveau de la paroi revêtue d'émail catalitique. . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
74 |
|
|
Nettoyez les résidus d'épices, de sucre, ou équivalent. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
74 |
|
|
Nettoyage des projections d'huile et de graisse . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
75 |
|
|
Démonter la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
76 |
|
|
Démontage de la porte de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
77 |
|
|
Montage de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
80 |
|
|
Démontage des grilles d'introduction et des rails entièrement télescopiques FlexiClip 81 |
|
||||
Démonter la paroi arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
82 |
|
|
Abaisser la résistance de la voûte/du gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
82 |
|
|
Que faire si ... ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
83 |
|
|
Service après-vente et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
87 |
|
|
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
88 |
|
|
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
90 |
|
|
Dimensions de l'appareil et de l'armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
90 |
|
|
Cotes de détail de la façade du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
92 |
|
|
Encastrement du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
93 |
|
|
Données pour les instituts de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
94 |
|
|
Plats testés selon la norme EN 60350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
94 |
|
|
Classe d'efficacité énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
95 |
|
|
Fiches de données de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
95 |
|
|
Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
99 |
|
5
|
|
Downloaded |
||
Consignes de sécurité et mises en garde |
||||
|
|
from |
|
|
|
|
|
||
|
|
www |
|
|
|
Ce four répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Une uti- |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
vandenborre |
|
|
|
lisation non conforme peut cependant provoquer des dommages |
|
||
|
corporels et matériels. |
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
be |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
|
Downloaded |
|
|
Utilisation conforme |
from |
|
|
www |
|
||
|
|
||
|
. |
|
|
Ce four n'est destiné qu'au seul usage ménager dans un en iron- |
|
||
nement de type domestique ou équivalent. |
vandenborre |
||
Ce four ne doit pas être utilisé à extérieur. |
|||
|
. |
||
|
be |
||
|
|
Utilisez ce four exclusivement dans un cadre domestique pour cuire, rôtir, griller, cuisiner, décongeler, faire bouillir et sécher des produits alimentaires.
Tout autre type d'utilisation est interdit.
Ce four ne saurait être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne leur permettent pas d'en user en toute sécurité, sauf à être sous surveillance.
Ces personnes ne sont autorisées à utiliser le four sans surveillance que si on leur en a expliqué suffisamment le fonctionnement. Elles doivent être en mesure d'identifier et de comprendre les risques inhérents à une mauvaise manipulation de l'appareil.
7
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
|
Downloaded |
|
|
Si vous avez des enfants |
from |
|
|
www |
|
||
|
|
||
|
. |
|
|
Veuillez éloigner les enfants âgés de moins de 8 ans du four sauf |
|
||
à exercer une surveillance constante. |
vandenborre |
||
|
|||
Les enfants âgés de 8 ans et plus sont uniquement autorisés à |
. |
||
be |
|||
|
|
utiliser le four si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils sachent l'employer correctement. Les enfants doivent connaître et comprendre les risques inhérents à une mauvaise manipulation de l'appareil.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou entretenir le four sans surveillance.
Surveillez les enfants se trouvant à proximité de l'appareil. Ne laissez jamais vos enfants jouer avec le four.
Le risque d'asphyxie est bien réel ! En jouant, les enfants risquent de s'envelopper dans les emballages (par ex. les films en plastique) ou de les enfiler sur la tête et de s'asphyxier. Conservez les emballages hors de portée des enfants.
8
|
Downloaded |
||
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
Le danger de brûlure est bien réel ! |
from |
||
www |
|||
|
|||
Les enfants ont une peau plus sensible aux températures élevées |
|||
|
. |
|
|
|
vandenborre |
||
que les adultes. Le four chauffe au niveau de la vitre de la porte, |
|||
des orifices de la porte et du panneau de commande. Ne laissez |
pas les enfants toucher l'appareil pendant que celui-ci fonctionne. |
. |
|
be |
Le risque de blessure est bien réel ! |
|
La porte peut supporter un poids de max. 15 kg. Les enfants ris- |
|
quent de se blesser contre la porte ouverte. |
|
Empêchez les enfants de s'appuyer ou de s'asseoir sur la porte du |
|
four lorsqu'elle est ouverte ou encore de s'y suspendre. |
|
9
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
|
Downloaded |
|
|
Sécurité technique |
from |
|
|
www |
|
||
|
|
||
Des travaux d’installation, d’entretien ou de réparation non |
. |
|
|
|
|
||
conformes peuvent être lourds de conséquences pour l’utilisateur. |
|
||
Les travaux d'installation, ainsi que les interventions d'entretien et de |
|||
|
|
vandenborre |
|
|
|
|
. |
réparation sont à confier exclusivement à des professionnels agréés |
be |
par Miele.
Un four endommagé peut représenter un danger pour votre sécurité. Vérifiez que votre four ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser. Ne faites jamais fonctionner un four défectueux !
Le fonctionnement fiable et en toute sécurité du four est uniquement garanti lorsque ce dernier est raccordé au réseau électrique public.
La sécurité électrique du four n’est garantie que lorsqu’il est raccordé à une prise de terre réglementaire. Cette condition de sécurité fondamentale doit être respectée. En cas de doute, faites contrôler votre installation par un électricien.
Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique du four doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que le four ne soit endommagé. Comparez-les avant de brancher le four et interrogez un électricien en cas de doute.
N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre appareil : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie). Ne branchez pas le four avec une prise multiple ou une rallonge.
N'utilisez le four que lorsque celui-ci est encastré, afin de garantir son bon fonctionnement.
Ce four ne doit pas être utilisé dans un emplacement mobile (sur un bateau, par exemple).
10
–déconnectez les fusibles de l'installation électrique ou
–dévissez totalement les fusibles à vis de l'installation électrique ou
–débranchez la fiche (s'il y en a une).
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, mais saisissez la fiche.
11
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
Downloaded |
|
from |
|
Le four nécessite une arrivée d'air suffisante pour son fonctionne- |
|
www |
|
ment. Vérifiez que l'arrivée d'air n'est pas gênée (par exemple, par |
|
. |
|
le montage de baguettes d'isolation thermique dans la niche d'en- |
|
castrement). En outre, l'air de refroidissement ne doit pas être ex- |
|
vandenborre |
|
cessivement chauffé par d'autres sources de chaleur (par exemple, . |
|
une poêle à bois/charbon). |
be |
|
Si le four est encastré derrière une façade de meuble (par exemple, une porte), ouvrez impérativement la porte lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement. Si la porte reste fermée, de la chaleur et de l'humidité s'accumulent derrière le meuble de cuisine. Le four, le meuble et le sol risquent d'être endommagés. Attendez que le four soit froid pour fermer la porte.
12
|
|
Downloaded |
|
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
Utilisation appropriée |
from |
|
||
www |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le danger de brûlure est bien réel ! |
. |
|
|
|
vandenborre |
|
||
|
Le four chauffe en cours de fonctionnement. |
|
|
|
|
Les risques de brûlure sont réels au niveau des résistances, de |
. |
||
|
|
|
|
|
|
l'enceinte de cuisson, des aliments cuisinés et des accessoires. |
be |
||
|
Enfilez des gants avant toute opération d'insertion ou de retrait du |
|
||
|
four ou toute manipulation dans l'enceinte chauffée. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les objets inflammables à proximité d'un four sous tension peuvent s'enflammer du fait des températures élevées.
N'utilisez jamais le four pour chauffer la pièce.
Les huiles et les graisses peuvent s'enflammer en cas de surchauffe. Ne laissez jamais le four sans surveillance lorsque vous cuisinez avec de l'huile ou des graisses.
N'éteignez jamais avec de l'eau des huiles ou des graisses enflammées. Éteignez le four.
Gardez la porte de l'enceinte de cuisson fermée pour étouffer les flammes.
Lorsque vous grillez des aliments, des temps de cuisson trop longs peuvent dessécher les aliments grillés et éventuellement les enflammer.
Veillez à bien respecter les temps de cuisson au gril.
13
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
from |
|
|
Certains aliments se dessèchent rapidement et sont susceptibles |
|
|
www |
|
|
de s'auto-enflammer du fait de températures de gril excessivement |
|
|
|
. |
|
|
vandenborre |
|
élevées. N'utilisez jamais le mode gril pour cuire du pain ou sécher |
|
|
des fleurs ou des herbes. Utilisez le mode chaleur tournante |
|
|
plus ou chaleur sôle/voûte . |
|
. |
|
|
be |
Si vous préparez des plats à base de boissons alcoolisées, rap- pelez-vous que l'alcool s'évapore à températures élevées. Dans certains cas, cette vapeur peut s'enflammer au contact des résistances brûlantes.
Lorsque vous utilisez la chaleur résiduelle pour maintenir vos plats au chaud, l'humidité de l'air et l'eau de condensation peuvent provoquer des phénomènes de corrosion du four. Le panneau de commande, le plan de cuisson et l'armoire risquent également d'être endommagés.
N'éteignez jamais complètement le four mais réglez-le sur la température la plus basse du mode de fonctionnement choisi. La ventilation reste automatiquement en marche.
Les aliments conservés ou maintenus au chaud dans l'enceinte de cuisson peuvent se dessécher et l'humidité qui en résulte est susceptible de corroder le four. Pour prévenir ce risque, couvrez les aliments.
Vous risqueriez d'endommager ou de faire éclater l'émail de l'enceinte de cuisson par accumulation de chaleur.
Ne couvrez jamais le fond de l'enceinte de cuisson, par ex. avec du papier aluminium ou des films de protection restés dans le four. Ne posez pas de cocottes, de poêles, de casseroles ou de plaques directement sur le fond de l'enceinte de cuisson.
L'émail du fond de l'enceinte, au contact des objets, risque d'être endommagé.
Si vous gardez des casseroles ou des poêles sur le fond de l'enceinte, veillez à les poser à plat sans les faire glisser.
14
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
from |
|
Lorsqu'un liquide froid est répandu sur une surface chaude, il se |
|
|
|
www |
|
dégage de la vapeur susceptible de provoquer de graves brûlures. |
|
|
|
. |
|
|
vandenborre |
|
De plus, les surfaces émaillées brûlantes peuvent être endomma- |
|
|
gées du fait du changement brusque de température. |
|
|
Ne versez jamais de liquides froids directement sur des surfaces |
. |
|
émaillées ayant chauffé. |
|
be |
|
|
Il est important que la température soit répartie de manière uniforme dans les aliments et qu'elle soit suffisamment élevée. Remuez ou retournez les aliments afin de garantir l'uniformité de la cuisson.
La vaisselle en plastique non compatible avec le four fond à températures élevées et peut endommager l'enceinte de cuisson ou commencer à se consumer.
N'utilisez que de la vaisselle compatible avec le four. Respectez les indications du fabricant de vaisselle.
Lorsqu'elles sont chauffées, les boîtes de conserve fermées subissent progressivement une surpression et risquent d'éclater.
Ne vous servez pas du four pour réchauffer des boîtes de conserve.
Vous risquez de vous blesser dans la porte du four restée ouverte ou de vous y heurter.
Ne laissez pas la porte ouverte inutilement.
La porte peut supporter un poids max. de 15 kg.
Ne vous appuyez jamais sur la porte ouverte de l'appareil et n'y posez pas d'objet lourd. Veillez à ne rien bloquer entre la porte du four et l'enceinte de cuisson. Vous risqueriez d'endommager le four.
15
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
Downloaded |
|
||
Nettoyage et entretien |
from |
||
www |
|||
|
|||
|
. |
|
|
La vapeur d'un nettoyeur vapeur risque de se déposer sur les |
|||
pièces sous tension et de provoquer un court-circuit. |
|
|
|
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre four. |
|||
|
vandenborre |
||
|
. |
||
|
|
be |
Le verre de la porte vitrée peut être altéré par des rayures.
Pour nettoyer les surfaces vitrées de la porte, n'utilisez en aucun cas des produits abrasifs, des brosses ou des éponges à récurer, ni des grattoirs métalliques.
Vous pouvez sortir les grilles d'introduction pour les nettoyer (voir chapitre "Nettoyage et entretien").
Replacez correctement les grilles et n'utilisez jamais votre four sans grilles.
Vous pouvez sortir la paroi arrière en émail catalytique pour la nettoyer (voir chapitre "Nettoyage et entretien").
Replacez-la correctement et n'utilisez jamais votre four sans paroi arrière encastrée.
16
|
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
Accessoires |
from |
|
www |
|
|
|
|
|
|
. |
|
Utilisez exclusivement des accessoires d'origine Miele. Lorsque |
|
|
|
vandenborre |
|
d'autres accessoires sont utilisés, les droits conférés par la garantie |
|
|
et/ou la responsabilité du fait du produit ne peuvent plus être invo- |
. |
|
|
|
|
qués. |
|
be |
|
|
Les cocottes Miele HUB 5000-M/HUB 5001-M/HUB 5000-XL (le cas échéant) ne doivent pas être enfournées à hauteur 1.
Vous pourriez endommager le fond de l'enceinte de cuisson. Il se produit une accumulation de chaleur en raison de la faible hauteur libre, qui pourrait fissurer l'émail ou le faire éclater.
Ne placez jamais la cocotte Miele au plus élevé de la hauteur 1, car elle ne serait pas sécurisée par la butée de sécurité.
En règle générale, enfournez à hauteur 2.
17
Votre contribution à la protection de l'environnementDownloaded
from Lors de l'achat de votre nouvel appa-
reil, vous avez payé une contribution.www
. Elle servira intégralement au futur recy- clage de cet appareil, qui contiendravandenborre encore des matériaux utiles. Son recy-
clage permettra de réduire le gaspil- . be
lage et la pollution. Si vous avez des questions à propos de l'élimination de votre ancien appareil, veuillez prendre contact avec le commerçant qui vous l'a vendu ou la société Recupel, au 02/706 86 10 ou via le site Web www.recupel.be, ou encore votre administration communale si vous apportez votre ancien appareil à un parc à conteneurs. Le cas échéant, renseig- nez-vous auprès de votre distributeur.
Veillez à ce que votre vieil appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.
PrésentationDownloaded du four from
www
.
vandenborre . be
Panneau de commande du four
Résistance de la voûte/du gril
Paroi arrière en émail catalytique
Orifice d'aspiration pour le ventilateur avec résistance circulaire en arrière-plan
Grilles d'introduction et 5 niveaux
Sole et résistance de sole
Façade avec plaque signalétique
Porte
19
Panneau de commande du four
Downloaded from
www . vandenborre . be
Sélecteur de mode de fonctionnement
Horloge programmable
Sélecteur de température
Témoin de la température
Sélecteur de mode de fonctionnement
Le sélecteur de mode de fonctionnement vous permet de sélectionner les modes de fonctionnement et d'activer l'éclairage de l'enceinte de cuisson séparément.
Vous pouvez le tourner vers la droite ou vers la gauche.
Lorsqu'il est en position 0, vous pouvez l'enfoncer par une simple pression.
Modes de fonctionnement
Éclairage
Chaleur sole / voûte
Chaleur sole
Gril
Décongeler
Chauffage rapide
Chaleur tournante Plus
Cuisson intensive
Gril avec chaleur tournante
Brunissage
20
Panneau de commandeDownloaded du four
from Sélecteur de température
Le sélecteur de températurewwwvous per- . met de choisir les températures desvandenborre programmes de cuisson.
Vous pouvez le tourner vers la droite, . be
jusqu'à la butée, puis dans l'autre sens. Lorsqu'il est en position steht, vous pouvez l'enfoncer par une simple pression.
Vous trouverez l'échelle des températures sur le sélecteur de température du panneau de commande.
Contrôle de température
Le contrôle de température s'allume toujours lorsque le chauffage de l'enceinte de cuisson est activé.
Dès que la température sélectionnée est atteinte :
–le chauffage de l'enceinte de cuisson s'arrête,
–et le témoin de la température s'allume.
La régulation de la température permet que le chauffage de l'enceinte de cuisson et le contrôle de la température soient de nouveau activés lorsque la température de l'enceinte de cuisson descend au-dessous de la valeur programmée.
21
Équipement |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
Désignation du modèle |
from |
|
|
Accessoires fournis et |
|
|
|
Vous trouverez au verso une liste des |
accessoires en option |
|
|
www |
|
||
|
|
. |
|
fours décrits dans le présent mode |
Équipement selon le modèle ! |
vandenborre |
|
d'emploi. |
|
|
|
En principe, votre four dispose de |
|
||
|
|
||
Plaque signalétique |
grilles d'introduction, d'une plaque |
. |
|
|
|
||
universelle et d'une plaque à patis- |
be |
||
Pour révéler la plaque signalétique dis- |
serie et d'une grille à rôtir (grille). |
|
|
posée en façade, vous devez au préa- |
Selon le modèle, votre four peut être |
|
|
lable ouvrir la porte. |
équipé de divers accessoires énu- |
|
|
Vous y trouverez mentionnés la désig- |
mérés ici. |
|
|
|
|
|
|
nation du modèle de four, son numéro |
Tous les accessoires énumérés, ainsi |
|
|
|
|
||
de fabrication et les données de rac- |
que les produits de nettoyage et d'en- |
|
|
|
|
||
cordement au réseau (tension/fré- |
tretien sont conçus pour être utilisés |
|
|
|
|
||
quence/puissance de raccordement |
avec les appareils Miele. |
|
|
|
|
|
|
maxi). |
|
|
|
|
Vous pouvez les commander par Inter- |
|
|
Conservez ces informations, elles vous |
net à l'adresse www.miele-shop.com ou |
|
|
|
|
||
seront utiles en cas de question ou de |
les obtenir auprès de votre SAV ou de |
|
|
|
|
||
problème. |
votre revendeur agréé Miele. |
|
|
|
|
|
|
Étendue de la livraison |
Au moment de la commande, rappelez |
|
|
les références de votre modèle de four |
|
||
|
|
||
Sont inclus dans la livraison les élé- |
et la désignation des accessoires sou- |
|
|
ments suivants : |
haités. |
|
|
–Le mode d'emploi et les instructions de montage des nombreuses fonctions du four,
–les vis indispensables à la fixation du four dans l'armoire encastrée,
–diverses accessoires.
22
|
Downloaded |
|
|
Équipement |
|
Grilles d'introduction |
Plaque de cuisson, plaquefromuniverselle |
|
|
www |
|
Dans l'enceinte de cuisson se trouvent, |
et grille avec butée de sécurité |
|
|
. |
|
|
|
|
à droite et à gauche, les grilles avec les |
Plaque à pâtisserie HBB71: |
vandenborre |
niveaux permettant d'y introduire |
|
|
l'accessoire. |
|
|
|
|
. |
Vous trouverez le descriptif des ni- |
|
be |
veaux sur la façade. |
Plaque universelle HUBB71: |
|
|
|
|
Chaque niveau est constitué de deux ti- |
|
|
ges superposées : |
|
|
– Les accessoires (par ex. la grille) |
|
|
doivent être poussés entre ces deux |
Grille HBBR71: |
|
|
|
|
tiges, |
|
|
– les rails entièrement télescopiques |
|
|
Flexi-Clip (le cas échéant) s'intègrent |
|
|
à la tige du bas. |
|
|
|
Introduisez toujours ces accessoires |
|
Vous pouvez déposer les grilles d'intro- |
entre les deux tiges d'un niveau des |
|
|
||
duction et les démonter pour les net- |
grilles d'introduction. |
|
|
|
|
toyer (voir chapitre "Nettoyage et entre- |
|
|
tien"). |
Poussez toujours la grille avec sa sur- |
|
|
face de pose orientée vers le bas. |
Une butée de sécurité est centrée sur les petits côtés de ces accessoires. Cette sécurité empêche les accessoires de glisser hors des grilles lorsque vous ne souhaitez les sortir que partiellement.
Si vous placez la grille dans la plaque universelle, la plaque universelle sera poussée entre les tiges d'un niveau et la grille automatiquement au-dessus.
Ces pièces émaillées sont pourvues d'un revêtement PerfectClean.
23
Équipement |
Downloaded |
|
|
Rails entièrement télescopiques |
Montage et démontagefromdes rails |
|
|
|
|
www |
|
FlexiClip HFC70 |
entièrement télescopiques FlexiClip |
|
|
|
|
. |
|
|
|
vandenborre |
|
|
Le danger de brûlure est bien |
|
|
|
réel ! |
|
|
|
Les résistances doivent être hors |
. |
|
|
|
|
|
|
tension. Attendez que l'enceinte de |
be |
|
|
cuisson ait refroidi. |
|
|
Vous pouvez insérer les rails entièrement télescopiques à tous les niveaux.
Poussez d'abord à fond les rails entièrement télescopiques FlexiClip dans l'enceinte de cuisson, avant d'y adjoindre des accessoires. Les accessoires viennent alors se loger automatiquement de façon sécurisée entre les ergots avant et arrière et ne risquent pas de tomber.
Les rails entièrement télescopiques FlexiClip peuvent supporter un poids maximal de 15 kg.
Les rails entièrement télescopiques FlexiClip sont montés entre les tiges d'un niveau.
Montez le rail entièrement télescopique FlexiClip comportant l'inscription Miele du côté droit.
Lors de l'installation ou du démontage, ne séparez pas les rails entièrement télescopiques FlexiClip.
Accrochez le rail entièrement télescopique FlexiClip devant sur la tige inférieure d'un niveau (1.), puis fai- tes-le glisser le long de la tige dans l'enceinte de cuisson (2.).
24
|
Downloaded |
|
|
|
|
Équipement |
|
||
|
Plaque à pâtisserie Gourmet,from |
perforée |
|
|
|
HBBL71 |
www |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
vandenborre |
|
|
|
|
|
. |
|
La plaque à pâtisserie perforée Gour- |
be |
||
|
|
|||
|
met a été conçue spécialement pour la |
|
||
Fixez le rail entièrement télescopique |
préparation de pâtisseries réalisées à |
|
||
sur la tige inférieure du niveau (3). |
partir de levain frais, pour des pâtes à |
|
||
|
base de fromage blanc et d'huile, le |
|
||
Si les rails entièrement télescopi- |
pain et les petits pains. |
|
|
|
ques FlexiClip sont bloqués après |
Les fines perforations assurent un bru- |
|
||
l'installation, vous devrez les extraire |
nissement homogène du dessous. |
|
||
avec force. |
Vous pouvez également l'utiliser pour le |
|
||
|
séchage/la dessiccation. |
|
|
|
|
La surface émaillée est recouverte d'un |
|
||
Démontage d'un rail entièrement téles- |
revêtement PerfectClean. |
|
|
|
copique FlexiClip : |
|
|
|
|
Enfoncez complètement le rail entièrement télescopique FlexiClip.
Soulevez le rail entièrement télescopique FlexiClip par l'avant (1) et sor- tez-le en le faisant glisser le long de la tige (2).
Gril et plaque à rôtir HGBB71
Le gril et la plaque à rôtir sont posés dans la plaque universelle.
Lorsque vous grillez ou rôtissez, elle recueille le jus de viande pour éviter qu'il ne brûle et pour vous permettre de le réutiliser en fin de cuisson.
La surface émaillée est recouverte d'un revêtement PerfectClean.
25
Équipement |
Downloaded |
||
Moule de cuisson circulaire HBF 27-1 |
Cocotte HUB et couverclefromde cocotte |
||
|
HBD |
www |
|
|
|
. |
|
|
|
vandenborre |
|
|
Contrairement aux autres plats, les co- |
||
|
cottes Miele peuvent être enfournées |
||
|
directement sur les grilles. Comme la |
||
Ce moule circulaire convient parfaite- |
grille, elles sont pourvues d'une butée . |
||
ment à la préparation de pizzas, de gâ- |
de sécurité. |
be |
|
|
|||
teaux plats à base de pâte levée ou |
La surface des cocottes est dotée d'un |
||
brisée, de tartes sucrées, de desserts |
revêtement antiadhésif. |
||
gratinés, de pitas, ainsi qu'à la cuisson |
Les cocottes existent en 22 cm ou |
||
de quiches ou de pizzas surgelées. |
|||
35 cm de profondeur. Largeur et hau- |
|||
|
|||
La surface émaillée est recouverte d'un |
teur sont identiques. |
|
|
revêtement PerfectClean. |
Des couvercles adaptés sont par ail- |
||
|
|||
Pierre de cuisson HBS 60 |
leurs disponibles séparément. |
||
|
|
||
|
Indiquez la désignation du modèle au |
||
|
moment de l'achat. |
|
|
|
Profondeur : 22 cm |
Profondeur : 35 |
|
|
|
cm |
|
La pierre de cuisson permet de cuire |
HUB5000-M |
HUB5000-XL |
|
de manière optimale tous les aliments |
|||
HUB5001-M* |
|
||
dont la pâte doit rester croustillante, |
|
||
|
|
||
tels que les pizzas, les quiches, le pain, |
|
|
|
les petits pains, les pâtisseries épicées, |
|
|
|
etc. |
|
|
|
Elle est en céramique réfractaire et sa |
|
|
|
surface est émaillée. |
HBD60-22 |
HBD60-35 |
|
Elle doit être posée sur la grille. |
|
|
|
La pierre est livrée avec une pelle en |
|
|
|
bois non traité qui permet de déposer |
|
|
|
et de retirer les pâtes à cuire. |
|
|
|
|
* compatible avec les plans de cuisson |
||
|
à induction |
|
26
Poignée HEG
La poignée permet de sortir la tôle universelle, la tôle de cuisson et la grille avec plus de facilité.
Accessoire en émail catalytique
–Parois latérales
Les parois latérales se placent derrière les grilles d'introduction et protègent les parois de l'enceinte des salissures.
–Voûte
La voûte surmonte la résistance supérieure/du gril et protège le plafond de l'enceinte de cuisson des salissures.
–Paroi arrière
Commandez la pièce de rechange si l'émail catalytique est devenu inutilisable par suite à des manipulations impropres ou du fait de saletés trop profondément incrustées.
Au moment de la commande, rappelez les références du modèle de votre four.
|
Équipement |
|
||
|
Downloaded |
|
|
|
Chiffon en microfibresfromMiele |
|
|
||
Cet accessoire permet d'éliminer facile- |
|
|||
|
www |
|
||
|
|
. |
|
|
ment les salissures légères et les traces |
|
|||
de doigts. |
|
vandenborre |
||
Nettoyant pour four Miele |
||||
|
. |
|||
|
|
|
be |
Ce nettoyant pour four convient à l'élimination des salissures les plus tenaces. Il n'est pas nécessaire de faire chauffer le four.
27
Équipement |
Downloaded |
|
||
|
|
|
|
|
Commande du four |
from |
|
||
Soufflerie de refroidissement |
|
|||
La commande du four permet d'utiliser |
La soufflerie de refroidissementwwwest au- |
|
||
Les fours dotés d'une horloge program- |
. |
|
||
vandenborre |
||||
les différents modes de fonctionnement |
tomatiquement déclenchée à chaque |
|
||
(cuisson, rôtissage, gril). |
opération de cuisson. Ainsi, avant |
|
||
|
|
d'être évacuées en passant entre la |
|
|
|
|
porte de l'appareil et le panneau de |
. |
|
mable offrent en outre les fonctionnali- |
be |
|||
|
||||
tés suivantes |
commande, les vapeurs provenant de |
|
||
l'enceinte de cuisson sont mélangées à |
|
|||
|
|
|
||
– |
l'affichage de l'heure ; |
de l'air frais, ce qui les refroidit. |
|
|
– |
l'utilisation d'un minuteur ; |
À la fin d'un programme, la soufflerie |
|
|
– |
la mise en marche et l'arrêt automati- |
de refroidissement continue de fonc- |
|
|
tionner pendant un certain laps de |
|
|||
|
ques des programmes ; |
|
||
|
temps, afin d'éviter tout dépôt d'humidi- |
|
||
|
|
|
||
– la sélection de réglages personnali- |
té dans l'enceinte de cuisson, sur le |
|
||
|
sés. |
panneau de commande ou sur l'ar- |
|
|
|
|
moire. |
|
|
|
|
La soufflerie de refroidissement s'arrête |
|
|
Dispositifs de sécurité |
automatiquement. |
|
Sécurité enfants du four |
Porte avec aération |
|
|
La sécurité enfants protège le four de |
La porte est équipée d'une vitre fa- |
|
|
toute manipulation intempestive (voir |
briquée dans un verre qui renvoie par- |
|
|
chapitre "Horloge programmable - Mo- |
tiellement la chaleur. |
|
|
dification des réglages - P 3"). |
En cours de fonctionnement, de l'air est |
|
|
Lorsque la sécurité enfants est activée, |
dirigé à travers la porte afin que la vitre |
|
|
l'afficheur indique . |
extérieure reste toujours assez froide. |
|
|
|
Vous pouvez déposer la porte et la dé- |
|
monter pour la nettoyer (voir chapitre |
|
"Nettoyage et entretien"). |
28
|
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
Équipement |
|
|
Surfaces avec revêtement |
from |
|
||||
Surfaces en émail catalytique |
|
|||||
PerfectClean |
La paroi arrière de l'enceintewwwde cuis- |
|
||||
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
vandenborre |
||
Les surfaces PerfectClean se caractéri- |
son est recouverte d'un émail cataly- |
|
||||
sent par un pouvoir antiadhésif remar- |
tique qui, à température élevée, élimi e |
|
||||
|
|
|||||
quable et un nettoyage exceptionnelle- |
spontanément les projections d'huile et |
|
||||
|
. |
|||||
|
|
|
|
de graisse. |
||
ment facilité. |
be |
|||||
|
||||||
Il est facile de décoller les aliments une |
Veuillez suivre les instructions figurant |
|
||||
|
|
|||||
fois la cuisson terminée. Il est facile |
au chapitre "Nettoyage et entretien". |
|
||||
|
|
|||||
d'éliminer les salissures de pâtisserie |
|
|
||||
ou de préparations à rôtir une fois la |
|
|
||||
cuisson terminée. |
|
|
||||
Vous pouvez trancher et découper vos |
|
|
||||
aliments sur les surfaces PerfectClean. |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N'utilisez pas de couteau céramique |
|
|
|
|
|
|
sur les surfaces PerfectClean car |
|
|
|
|
|
|
vous pourriez les rayer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Les surfaces avec revêtement |
|
|
||||
PerfectClean s'entretiennent comme le |
|
|
||||
verre. |
|
|
||||
Lisez attentivement les instructions du |
|
|
||||
chapitre "Nettoyage et entretien", pour |
|
|
||||
préserver durablement les qualités an- |
|
|
||||
tiadhésives et l'exceptionnelle facilité |
|
|
||||
d'entretien. |
|
|
||||
Élément revêtu du matériau |
|
|
||||
PerfectClean : |
|
|
||||
– |
enceinte de cuisson, |
|
|
|||
– |
Tôle universelle, |
|
|
|||
– |
Tôle de cuisson, |
|
|
|||
– |
Gril et plaque à rôtir, |
|
|
|||
– Plaque à pâtisserie perforée Gour- |
|
|
||||
|
|
met, |
|
|
||
– |
moule circulaire. |
|
|
29
Première mise en service |
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Avant la première mise en |
|
|
|
from |
|
|
|||
|
|
Régler l'heure pour la première |
|
||||||
service |
|
|
fois |
www |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vandenborre |
|
|
Le four ne peut être utilisé que |
|
|
L'heure s'affiche au format 24 heures. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lorsqu'il est encastré. |
|
|
|
i2:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Le cas échéant, dégagez les sélec- |
|
|
|
|
|
|
be |
||
|
teurs de température et de mode de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fonctionnement de leur position en- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
foncée par simple pression. |
|
|
Après raccordement au réseau élec- |
|
||||
|
|
|
|
trique, l'indication i2:00 clignote dans |
|
||||
|
Vous ne pouvez modifier l'heure que |
|
|
||||||
|
|
|
l'afficheur. |
|
|
|
|||
|
si le sélecteur de mode de fonction- |
|
|
Réglez l'heure par blocs : d'abord les |
|
||||
|
nement est en position 0. |
|
|
|
|||||
|
|
|
heures, ensuite les minutes. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Pour les fours dotés d'une horloge |
|
|
Appuyez sur OK. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
programmable, réglez l'heure. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i2:00 s'allume, clignote. |
|
|
|
Tant que clignote, appuyez sur OK.
Le pavé numérique des heures clignote.
Avec le témoin ou réglez les heures.
Appuyez sur OK.
Les heures sont enregistrées et le pavé numérique des minutes clignote.
Avec le témoin ou réglez les minutes.
Appuyez sur OK.
L'heure est enregistrée.
Vous pouvez également afficher l'heure au format 12 heures en sélectionnant lors du réglage P 2 l'état i2 (voir chapitre "Horloge programmable - Modification des réglages").
30