Miele H 252-1, H 262-1, H 252, H 262, H 253 User manual

...
Page 1
Istruzione d’uso per
cucine e forni Multitherm
Leggere assolutamente l’istruzione d’uso prima di procedere al posizionamento, l’installazione e la messa in funzione. In questo modo ci si protegge e si evitano danni alla macchina. M.-Nr. 04 946 080
S
Page 2
Indice
Fornitura di serie
Descrizioni macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Al primo impiego
Impostare l’orologio programmatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pulire l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistemi di funzionamento del forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso del forno
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selettore funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selettore temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso del forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preriscaldare il forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accessori
Placca, leccarda e graticola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtro antigrasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Carrello telescopico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Catalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Orologio programmatore
Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Simboli nel display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Immettere l’ora esatta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Immettere il tempo breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Disinserire automaticamente il procedimento di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avviare il procedimento di cottura con posticipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Controllare e modificare i tempi immessi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cancellare i procedimenti automatici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modificare il segnale acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Page 3
Indice
Cottura di dolci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabella per la cottura di dolci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Arrostire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tabella per arrostire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Scongelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conservati e confetture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tabella per grigliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pietanze test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cura e pulizia
Frontale dellapparecchio, elementi di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Vano del forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Clean-Email. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Smalto catalitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pulire il rivestimento in smalto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Smontare lo sportello del forno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Estrarre il carrello telescopico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Estrarre le griglie daccoglimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Estrarre la parete posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Abbassare la resistenza di riscaldamento del sistema "Calore superiore". . . . 44
Guasti, cosa fare? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Incassare la cucina e l’unità di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Incassare il forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Page 4

Fornitura di serie

Fornitura di serie
Descrizioni macchina
Pannello comandi *
b Selettore funzioni per il forno c Selettore temperatura per il forno d Spia di controllo per il riscaldamento
del forno
e Orologio programmatore f Regolatori zone di cottura * g Spia di controllo per le zone di
cottura *
4
Vano del forno
h Resistenza di riscaldamento per
calore superiore e grill
i Sportellino per sostituzione
lampada alogena
j Apertura d’aspirazione per il
ventilatore
k Griglie d’accoglimento con
altezze dinserimento 1, 2, 3, 4, 5
l Sportello del forno
* a seconda del modello
Page 5
Fornitura di serie
Pannello comandi *
b Selettore funzioni per il forno e
display per i sistemi di funzionamento
c Selettore temperatura per il forno d Spia di controllo per il riscaldamento
del forno
e Orologio programmatore * f Regolatori delle zone di cottura *
Vano del forno
g Resistenza di riscaldamento per
calore superiore e grill
h Sportellino per la sostituzione della
lampada alogena
i Apertura daspirazione per ventilatore j Carrello telescopico con altezze
dinserimento 1, 2, 3, 4, 5 *
k Interruttore contatto sportello l Sportello del forno
* a seconda del modello
5
Page 6
Fornitura di serie
Accessori
Tutti gli apparecchi sono dotati di
placcaleccardagraticolafiltro antigrasso
Inoltre, a seconda del modello, l’appa- recchio è dotato di
una seconda placca.un orologio programmatore.griglie daccoglimento oppure
carrello telescopico.
– catalizzatore incorporato.
Piano di cottura
Le istruzioni dimpiego e dincasso pos­sono essere rilevate dall’istruzione d’u- so separata relativa al piano di cottura.
6
Page 7
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio impedisce che l’apparec- chio subisca danni durante il trasporto. I materiali impiegati per l’imballaggio sono stati selezionati secondo criteri di rispetto per lambiente e di facilità nello smaltimento e sono per questo riciclabi­li. Il reintegro dellimballaggio nel circuito dei materiali consente di risparmiare materie prime e riduce il volume dei ri­fiuti. In genere, limballaggio viene ritira­to dal rivenditore.
Smaltimento delle vecchie apparecchiature
Le vecchie apparecchiature contengo­no ancora sostanze preziose. Reinte­grate quindi la Vostra vecchia macchi­na nel circuito dei materiali tramite il Vostro rivenditore di fiducia o il sistema di raccolta pubblico. Conservare al sicuro la vecchia macchi­na fino al momento dello smaltimento. Informazioni nellistruzione duso al ca­pitolo ,,Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze“.
7
Page 8
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Questo apparecchio è conforme alle prescritte norme di sicurezza. L’uso improprio dell’apparecchio può comunque causare danni a per­sone e cose.
Leggere attentamente l’istruzione duso prima di utilizzare la cucina/il forno. Contiene importanti indicazio­ni per lincasso, la sicurezza, luso e la manutenzione dell’apparecchio. Si evitano così pericoli per la pro­pria persona e danni all’apparec- chio.
Conservare listruzione duso e pas­sarla ad un eventuale successivo utente!
Corretto impiego
La cucina/il forno è predisposto
per luso domestico e precisamen­te per la cottura di dolci, larrostitura, lo scongelamento, la cottura, l’essiccazio- ne e la cottura alla griglia di alimenti. Altri tipi dimpiego sono a proprio ri­schio e possono essere pericolosi. La casa produttrice non risponde di danni, causati da impiego improprio e uso er­rato dell’apparecchio.
Sicurezza tecnica
Prima di allacciare la cucina/il for-
no, confrontare assolutamente i dati dallacciamento (tensione e fre­quenza), riportati sulla targhetta dati dellapparecchio, con quelli della rete elettrica. Questi dati devono assolutamente corri­spondere per evitare il verificarsi di danni allapparecchio. In caso di dub­bio, interpellare un elettricista qualifica­to.
La sicurezza elettrica dell’apparec-
chio è garantita solo se questo vie­ne allacciato ad un regolamentare con­duttore di messa a terra. E importante che sia presente questo presupposto basilare. In caso di dubbio, far controllare l’im- pianto elettrico della casa da un elettri­cista. La casa produttrice non può essere ritenuta responsabile di danni, causati dalla mancanza o dall’interruzio- ne del conduttore di messa a terra (p.es. scossa elettrica).
Utilizzare la cucina / il forno solo
dopo lincasso per evitare il contat­to con parti elettriche.
Non aprire in nessun caso l’involu-
cro dell’apparecchio. L’eventuale contatto con allacciamento sotto tensione nonchè modifiche elettri­che e meccaniche possono essere peri­colosi e causare anche disturbi di fun­zionamento dell’apparecchio.
8
Page 9
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Lavori dinstallazione e manutenzio-
ne nonchè riparazioni di apparec­chiature elettriche possono essere ese­guiti solo da tecnici qualificati. A causa di lavori di riparazione e manu­tenzione non correttamente eseguiti possono verificarsi notevoli pericoli per lutente, per i quali la casa produttrice non si assume la responsabilità.
L’apparecchio è staccato dalla
rete elettrica solo se: – linterruttore principale dellimpianto
elettrico è disinserito,
– il fusibile dellimpianto elettrico è sta-
to completamente svitato,
– il cavo dallacciamento è separato
dalla rete elettrica. Non tirare il cavo, ma afferrare la spi­na per staccare lapparecchio dalla rete.
L’apparecchio non deve essere al-
lacciato alla rete elettrica con un cavo di prolungamento. Cavi di prolungamento non garantisco­no la necessaria sicurezza per l’appa- recchio (p.es. pericolo di surriscaldamento).
Il forno combinato è predisposto
per lincasso in un mobile a colon­na. Per lincasso del forno in un mobile base, è necessario sostituire il listello in acciaio inossidabile situato sopra al pannello comandi con un profilo di guarnizione. Il profilo di guarnizione ga­rantisce protezione supplementare in caso di liquidi eventualmente rovesciati sul piano di lavoro. Il profilo di guarni­zione è reperibile presso lassistenza tecnica.
Uso
Attenzione! Pericolo d’ustioni! Nellarea della cucina/del forno si verificano temperature elevate!
Impedire ai bambini di toccare la cu-
cina/ il forno durante lesercizio. Il for­no non si riscalda solo al vetro panorami­co, ma anche al deviafumane del listello presa ed al pannello comandi. Inoltre i bambini potrebbero ustionarsi, rovesciando pentole o padelle.
Forno
Usare le manopole protettive per
introdurre o estrarre le pietanze dal forno oppure per operare allinterno del vano di cottura caldo.
Operando con calore superiore e infe­riore oppure usando il grill, la resisten­za di riscaldamento superiore diventa incandescente. Pericolo di ustioni!
Per pulire il cielo del forno, abbas-
sare la resistenza di riscaldamento solo quando si sarà raffreddata. Perico­lo di ustioni!
9
Page 10
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
S
Non abbassare la resistenza di ri­scaldamento con forza, potrebbe
infatti danneggiarsi.
Non impiegare stoviglie di plastica.
Queste si fondono a temperature elevate. Il forno potrebbe venire dan­neggiato.
Non trattare scatolame nel forno.
Può formarsi una pressione troppo elevata che ne causerebbe lo scoppio con conseguente danneggiamento del forno!
Non strisciare sul fondo del forno
pentole e padelle. Si potrebbe dan­neggiare la superficie del fondo del for­no.
Non appoggiarsi o sedersi sullo
sportello aperto del forno e non ap­poggiarvi oggetti pesanti. L’apparec- chio potrebbe esserne danneggiato. Lo sportello del forno ha una portata max. di 10 kg.
Coprire sempre le pietanze se que-
ste devono essere conservate nel forno. L’umidità delle pietanze può cau­sare corrosioni. In tal modo si evita inol­tre che le pietanze si asciughino.
Volendo tenere al caldo le pietanze
nel forno dopo la cottura o deside­rando utilizzare il calore residuo, impo­stare la temperatura più bassa, lascian­do il selettore funzioni sul tipo desercizio selezionato. In nessun caso disinserire il forno. L’u- midità dellaria aumenta e causa lap­pannarsi del pannello comandi. Si for­mano inoltre delle gocce sotto al piano di lavoro oppure potrebbe appannarsi il frontale del mobile.
A causa dellacqua di condensa – può danneggiarsi il mobile / il piano
di lavoro.
– possono verificarsi corrosioni nellap-
parecchio.
Non disinserire la cucina / il forno
con catalizzatore incorporato se si desidera sfruttare il calore residuo. La­sciare il selettore funzioni sulla posizio­ne preselezionata e ruotare il selettore temperatura su "0". In caso contrario il catalizzatore potrebbe venire pregiudi­cato e determinare cattivi odori al suc­cessivo inserimento.
Non sistemare prodotti surgelati,
come ad es. pizza, sulla placca o sulla leccarda. Queste possono deformarsi al punto tale da non potere essere più estratte dal forno quando sono calde. Ogni al­tro impiego della placca e della leccar­da causa unulteriore deformazione. Utilizzare invece la graticola, sulla qua­le viene sistemata della carta forno.
10
Page 11
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
In generale
Sorvegliare sempre la cucina/ il for-
no, operando con olii e grassi. Questi possono autoincendiarsi. Perico­lo d’incendio!
Non utilizzare l’apparecchio per ri-
scaldare lambiente. A causa delle elevate temperature nel forno, oggetti combustibili situati nelle immediate vici­nanze dellapparecchio possono pren­dere fuoco.
Utilizzando una presa nelle vicinan-
ze dellapparecchio, fare attenzio­ne affinchè il cavo dallacciamento di piccoli elettrodomestici non si incastri nello sportello caldo del forno. L’isola- mento del cavo dallacciamento ne ver­rebbe danneggiato. Pericolo di scossa elettrica!
Provvedere sempre al sufficiente ri-
scaldamento dei cibi. Il tempo di­pende da molti fattori, come temperatu­ra di partenza, quantità, tipo e caratteristiche del cibo o modifiche di ri­cetta. Eventuali germi presenti nei cibi, vengo­no soppressi solo a temperatura sufficientemente elevata (>70°C) e con tempi abbastanza lunghi (>10 min). In caso di dubbio circa il sufficiente riscal­damento del cibo, scegliere piuttosto un tempo un po più lungo. E importan­te che la temperatura venga uniforme­mente distribuita. Allo scopo voltare o mescolare le pietanze.
Per la pulizia dellapparecchio non
utilizzare in nessun caso un appa­recchio a vapore. Il vapore potrebbe giungere alle parti elettriche e causare un corto circuito.
Impiego di bevande alcoliche per
la cottura di dolci o per arrostire: per la rpeparazione di pietanze nel for­no vengono spesso impiegate bevan­de come rum, cognac o vino. L’alcool evapora con le alte temperatu- re. Tenere conto che il vapore giunto alla resistenza di riscaldamento può provocare un incendio in circostanze sfavorevoli.
Smaltimento delle vecchie apparecchiature
Rendere inservibili apparecchi non
più utilizzabili. Allo scopo sfilare la spina dalla presa e tagliare il cavo d’al- lacciamento. Per apparecchi con cavo dallacciamento fisso, rivolgersi ad un elettricista qualificato per staccare l’ap- parecchio dalla rete elettrica. Si impedisce così l’uso improprio del­lapparecchio.
La casa produttrice non può essere ritenuta responsabile per danni, causati dallinosservanza delle indi­cazioni per la sicurezza.
11
Page 12

Al primo impiego

Al primo impiego
Impostare l’orologio program­matore
Pulire l’apparecchio
Vano del forno
Lavare il vano del forno con acqua calda, addizionata con detergente delicato ed asciugarlo con un panno pulito.
Chiudere lo sportello del forno solo quando il vano interno si sarà asciu­gato.
Lavare gli accessori.
Dopo lallacciamento dell’apparecchio,
nel display lampeggiano ,,0
00 e
,,AU TO “.
Impostare l’ora esatta
(indicazione di 24 ore)
Premere contemporaneamente i tasti ,,g e ,,)“.
Nel display lampeggiano ancora ,,0
00
e ,,AUTO“.
Immettere l’ora esatta con il tasto ,,+
oppure ,,–“ in ore
minuti.
Ad immissione terminata, lora esatta inizia a scorrere in minuti.
Il simbolo ,,@“ nel display indica che il forno può essere utilizzato indipen- dentemente dallorologio programmato­re.
Nuovi apparecchi generano sempre cattivi odori. Questo odore svanisce co­munque rapidamente mediante una temperatura immediata.
Far quindi funzionare il forno almeno per 1 ora:
Ruotare il selettore funzioni su ,,Ther­movent D“.
Col selettore temperatura impostare la temperatura più alta.
Tale procedimento, a seconda del mo­dello, può venire interrotto automatica- mente mediante orologio programmato­re.
Durante questo procedimento prov­vedere ad una buona areazione del­lambiente cucina.
12
Page 13
Sistemi di funzionamento del forno
Sistemi di funzionamento del forno
Thermovent D
Questo sistema di riscaldamento opera con una corrente daria calda.
Una ventola, applicata alla parete po­steriore, aspira laria, la convoglia attra­verso una resistenza di riscaldamento anulare e la reimmette nel forno attra­verso i fori nella parete posteriore.
Dato che il calore raggiunge subito i cibi, non è necessario preriscaldare il forno. Eccezione: preriscaldare il forno per ar­rostire roastbeef / filetto o cuocere pane nero.
Con Thermovent i cibi possono essere cotti contemporaneamente a più livelli.
Grazie alla circolazione dellaria, con questo tipo di riscaldamento il forno opera con temperature più basse ri­spetto a quelle necessarie per la cottu­ra con calore superiore e inferiore.
Arrostire E
Con lautomatismo Arrostire il forno ope­ra dapprima automaticamente con una temperatura elevata affinchè i pori della carne possano chiudersi più rapida­mente. L’automatismo commuta poi la temperatura autonomamente sul valore impostato.
Calore superiore ed inferiore A
Per questo tipo di riscaldamento con­venzionale il calore viene portato ai cibi dall’alto e dal basso.
Il forno deve essere preriscaldato solo – per la cottura di dolci, biscotti con
breve tempo di cottura (fino a ca. 30 minuti).
per la cottura di impasti delicato.per la cottura di pane nero.per arrostire roastbeef, filetto.
Scongelamento G
Lo scongelamento avviene senza riscal­damento.
Durante lo scongelamento, la ventola mette in costante circolazione l’aria fredda (aria ambiente).
Grill ,
La parte interna della resistenza di ri­scaldamento per il calore superiore ser­ve per grigliare. Grazie alla sua elevata potenza di riscaldamento, la resistenza diventa incandescente pochi minuti dopo linserimento e produce la neces­saria irradiazione di raggi infrarossi. Preriscaldare la resistenza di riscalda­mento per il grill per ca. 5 minuti a sportello del forno chiuso.
13
Page 14

Uso del forno

Uso del forno
Elementi di comando
Gli elementi di comando del forno si compongono del selettore funzioni e del selettore temperatura.
Selettore funzioni
(esecuzione a seconda del modello)
Col selettore funzioni è possibile stabili­re il sistema di funzionamento desidera­to.
14
Il selettore può essere ruotato verso de­stra e verso sinistra.
Page 15
Uso del forno
– Illuminazione H
Per linserimento separato dell’illumi- nazione del forno.
– Thermovent D
Per la cottura/ cottura di dolci con­temporanea a più livelli.
– Arrostire E
Per inizio cottura e continuazione cot­tura automatici. Non adatto per la cottura di dolci. Eccezione: cottura di pane integrale, di segala o farina grossa che contie­ne lievito (non miscele preconfezio­nate).
– Calore superiore e inferiore A
Per cuocere dolci / arrostire ricette tradizionali e sformati.
– Calore superiore C
Per gratinare sformati, verdure e per dorare.
– Calore inferiore B
Al termine del tempo di cottura sce­gliere se la torta deve essere più do­rata sulla parte inferiore.
– Scongelamento G
Per lo scongelamento delicato di sur­gelati oppure pietanze congelate.
– Grill ,
Per grigliare pietanze come p.es. co­tolette, bistecche, pollame, spiedini. Per questo procedimento lo sportello del forno deve essere chiuso.
15
Page 16
Uso del forno
Selettore temperatura
(esecuzione a seconda del modello)
Col selettore temperatura è possibile impostare linearmente le temperature per la preparazione di pietanze.
Ruotare il selettore temperatura solo verso destra fino alla battuta d’arre- sto e di ritorno. In caso contrario il selettore potreb­be venire danneggiato.
Scongelamento G: Per questo sistema di funzionamen­to non impostare alcuna temperatu­ra.
Non appena il selettore viene ruotato su una temperatura, si accende la spia di controllo sul selettore temperatura. La spia è accesa quando il riscalda­mento è inserito.
Raggiunta la temperatura selezionata, il riscaldamento si disinserisce. Non ap­pena la temperatura scende sotto il va­lore impostato, il riscaldamento si inseri­sce nuovamente.
16
Page 17
Uso del forno
Uso del forno
Il forno può essere messo in funzio­ne solamente manualmente, vale a dire inserito mediante selettore indi­pendentemente dallorologio pro­grammatore, se nel display dell’oro- logio programmatore è acceso il simbolo ,,@“. Allo scopo premere il tasto ,,i“.
Introdurre nel forno le pietanze da cuocere o arrostire.
Ruotare il selettore funzioni sul siste­ma di funzionamento desiderato.
Con il selettore temperatura imposta-
re la temperatura necessaria. Il riscaldamento del forno si avvia. A seconda del modello, il riscaldamen-
to viene interrotto automaticamente, non appena viene aperto lo sportello. Aprendo lo sportello viene attivato lin- terruttore contatto sportello che disin­serisce i sistemi di riscaldamento, nel Thermovent anche la ventola.
Preriscaldare il forno
Il forno deve essere preriscaldato so­lamente in alcuni casi
Con Thermovent D
per la cottura di pane nero,per arrostire roastbeef e filetto.
Con calore superiore e inferiore A – per cuocere torte / biscotti con tem-
po di cottura breve (fino a ca. 30 mi­nuti),
– per cuocere pasta con lievito delica-
ta,
per cuocere pane nero,per arrostire roastbeef e filetto.
Preriscaldare
Ruotare il selettore funzioni sul siste­ma di funzionamento desiderato.
Col selettore temperatura impostare la necessaria temperatura.
Introdurre le pietanze nel forno quan­do la spia di controllo sopra al selet­tore temperatura si è spenta per la prima volta.
17
Page 18

Accessori

Accessori
Placca, leccarda e graticola
Placca, leccarda e graticola sono dota­te di un bloccaggio di sicurezza. Que­sta sicurezza impedisce che fuoriesca­no del tutto quando le si volesse estrarre solo parzialmente.
Filtro antigrasso
Il filtro antigrasso deve essere applica­to davanti allapertura di aspirazione del ventilatore per arrostire sulla gratico­la oppure in una pentola senza coper­chio oppure con ,,Thermovent D“ e "Arrostire E".
Allatto dellinserimento, fare atten­zione che il bloccaggio sia sempre sul retro.
La placca, la leccarda e la graticola possono essere estratte dal forno solo se vengono alzate sul davanti.
18
Le gocce di grasso trasportate dalla corrente daria in circolazione vengono accolte nel filtro antigrasso. Il vano del forno e quello dietro alla parete poste­riore rimangono in questo modo più puliti.
Page 19
Accessori
Carrello telescopico
A seconda del modello, lapparecchio è dotato di un carrello telescopico.
Inserendo le placche, la leccarda oppure la graticola, assicurarsi che il carrello telescopico sia completa­mente inserito.
Per la cottura allaltezza dinserimento 1 è possibile estrarre la griglia daccogli­mento.
In questo modo il vano del forno viene ampliato per poter offrire spazio per un arrosto di dimensioni maggiori.
Catalizzatore
A seconda del modello, lapparecchio è dotato di un catalizzatore incorporato.
Il catalizzatore è incorporato nel siste­ma dellaria di raffreddamento del forno.
Filtra il grasso dalle fumane fuoriuscen­ti, riducendo quindi i cattivi odori.
Non disinserire lapparecchio se alla fine del procedimento di cottura si desidera sfruttare il calore resi­duo.
Lasciare quindi il selettore funzioni sulla posizione preselezionata ed impostare il selettore temperatura su ,,0“. Le fumane possono fermarsi nel ca­talizzatore e provocare quindi cattivi odori al successivo inserimento del­lapparecchio.
Le griglie daccoglimento non vengono sporcate.
19
Page 20

Orologio programmatore

Orologio programmatore
Funzioni
Lorologio programmatore puòindicare lora esatta.inserire o inserire e disinserire auto-
maticamente il forno.
Tasti
Con i tasti è possibile
Simboli nel display
Appaiono i seguenti simboli:
l
–è acceso quando è impostato un
tempo breve.
AUTO –è acceso quando è preselezionato
un procedimento di cottura.
– lampeggia quando è stata raggiunta
la fine del tempo di cottura.
AUTO e @ – sono accesi quando scorre il tempo
di cottura.
@
–è acceso quando il forno può essere
inserito indipendentemente dall’orolo- gio programmatore (funzionamento manuale).
l
immettere un tempo breve.
g
immettere il tempo di cottura.
)
immettere la fine del tempo di cottura.
i
cancellare i procedimenti di cottura
immessi, – commutare il forno sul funziona-
mento manuale (nel display è acce-
so ,,@“). +/–
immettere/modificare i tempi.
20
Page 21
Orologio programmatore
Immettere l’ora esatta
(indicazione di 24 ore)
Dopo lallacciamento dellapparec­chio o dopo uninterruzione di corren-
te nel display lampeggiano ,,0 ,,AUTO “.
Premere contemporaneamente i tasti
,,g e ,,)“. Nel display continuano a lampeggiare
00 e ,,AUTO“.
,,0
Immettere l’ora esatta con il tasto ,,+
oppure ,,–“ in ore
minuti.
Non appena viene premuto il tasto ,,+ oppure ,,–“, si accende il simbo­lo ,,@“.
Ad immissione terminata lora esatta scorre in scatti di minuti.
Qualora fosse già stato immesso un procedimento di cottura, in questo modo viene cancellato.
00 e
Immettere il tempo breve
E possibile immettere un tempo breve per controllare procedimenti esterni, p.es. la cottura delle uova.
L’immissione del tempo breve può av- venire indipendentemente dal procedi­mento immesso.
Il tempo breve può essere immesso per un periodo da 1 min fino a 23 ore e 59 min.
Immettere il tempo breve
Premere il tasto ,,l“. Immettere il tempo desiderato con il
tasto ,,+ in ore Nel display appare ,,l“. Al termine del tempo breve suona per
ca. 7 minuti un segnale acustico. Premendo il tasto ,,l“ il segnale acusti-
vo viene spento preventivamente.
minuti.
Osservare quanto segue: L’ora esatta può essere modificata me- diante il tasto ,,+ oppure ,,–“ dopo aver premuto il tasto ,,i“.
21
Page 22
Orologio programmatore
Disinserire automaticamente il procedimento di cottura
Ruotare il selettore funzioni e il selet­tore temperatura sulla posizione desi­derata.
Premere il tasto ,,g“.
Nel display appare ,,0
00“.
Con il tasto ,,+ immettere il
tempo desiderato in ore
minuti
(max. 10 ore).
Nel display è acceso ,,AUTO“.
Avviare il procedimento di cottura con posticipo
Ruotare il selettore funzioni ed il se­lettore temperatura sulla posizione desiderata.
Immettere dapprima il tempo di
cottura:
Premere il tasto ,,g“.
Nel display appare ,,0
00“.
Osservare quanto segue
Non è opportuno preselezionare la cot­tura di dolci con tempi troppo lunghi. L’impasto si asciugherebbe e non lievi- terebbe bene.
Fine del tempo di cottura
Dopo aver raggiunto la fine del tempo di cottura
– il riscaldamento del forno si disinseri-
sce automaticamente. – un segnale acustico suona per ca. 7
minuti. – lampeggia ,,AUTO“.
Premere il tasto ,,i“. Il segnale acustico e quello ottico ven-
gono spenti.
Non appena viene premuto il tasto ,,i, il riscaldamento del forno si avvia nuovamente. Quindi disinserire in ogni caso il for­no.
Con il tasto ,,+ immettere il
tempo desiderato in ore
minuti
(max. 10 ore).
Ora spostare la fine del tempo di cot- tura :
Premere il tasto ,,)“.
Nel display appare lora esatta più il tempo di cottura immesso.
Con il tasto ,,+“ spostare la fine del tempo di cottura.
Il forno si spegne e nel display è acce­so ,,AUTO“.
22
Ruotare il selettore funzioni ed il se-
lettore temperatura su ,,0“.
Page 23
Orologio programmatore
Controllare e modificare i tempi immessi
I tempi immessi per un procedimento di cottura, nonchè il tempo breve, pos­sono essere controllati ovvero modifica­ti in ogni momento.
Controllo
Premere il tasto relativo al tempo da controllare.
g
Viene indicato il tempo di cottura im­messo oppure il tempo residuo di un procedimento in corso.
)
Appare la fine del procedimento di cot­tura.
l
Viene indicato il tempo breve residuo.
Modifica
Premere il tasto relativo al tempo da modificare.
Modificare il segnale acustico
E possibile scegliere tre diversi segnali acustici.
Premere il tasto ,,–“. Suona il segnale impostato. Entro ca. 7 secondi premere nuovamen-
te il tasto ,,–“: ad ogni pressione suona un diverso segnale acustico.
Al termine dei ca. 7 secondi viene as­sunto il segnale sentito per ultimo.
Modificare il segnale acustico sola­mente a forno disinserito.
Con il tasto ,,+ oppure ,,–“ immettere il tempo desiderato.
Cancellare i procedimenti automatici
Premere il tasto ,,i“.
Non appena viene cancellato il pro­cedimento, si avvia il riscaldamento del forno e lilluminazione si accen­de. In ogni caso disinserire il forno se non lo utilizzate più.
23
Page 24
Cottura di dolci
Cottura di dolci
Per la cottura di dolci consigliamo:
Thermovent D Calore superiore e inferiore A
Thermovent D
E possibile cuocere dolci contempora­neamente a più livelli. Si consiglia:
Forma
Scegliendo il sistema di riscaldamento, tenere conto del materiale della forma per ottenere un ottimale risultato di cot­tura.
,,Thermovent D
E possibile impiegare qualsiasi tipo di forma in materiale termoresistente.
,,Calore inferiore e superiore A
Utilizzare forme opache e scure in la­miera nera, smalto marrone, lamiera bianca brunita ed alluminio opaco nonchè tutte le forme in vetro termo­resistente oppure rivestite. Non utilizzare forme chiare, in mate­riale riflettente e sottile che non consente la doratura uniforme nella forma.
1 placca = altezza dinserimento 1 2 placche = altezza dinserimento 1 + 3 3 placca = altezza dinserimento 1, 2 + 5
Non introdurre contemporaneamen­te nel forno più di 2 placche per cuocere pane, dolci o torte ad impa­sto molto umido.
Assicurarsi che il filtro antigrasso non si trovi davanti allapertura di aspirazione del ventilatore, altrimen­ti la durata del tempo di cottura ver­rebbe prolungata.
Per ,,Thermovent Dla temperatura di cottura è più bassa rispetto a quella per ,,Calore inferiore e superiore A“. Osservare i valori riportati nella tabella per la cottura di dolci.
Calore superiore e inferiore A
Non utilizzare forme chiare, in mate­riale riflettente e sottile che non con­sente la doratura uniforme nella for­ma.
24
Il forno deve essere preriscaldato – per torte / biscotti con tempo di cottu-
ra breve (fino a ca. 30 minuti), – per impasti delicati,
p.es. bisquit, – per la cottura di pane nero.
Scegliere laltezza d’inserimento 1 op- pure 2.
Page 25
Cottura di dolci
Suggerimenti per la cottura di dolci
Introdurre dolci in forme a cassetta o forme lunghe di traverso nel forno.
Cuocere prodotti surgelati, p.es. piz­za, sulla graticola alla quale viene appli­cata la carta forno.
Cuocere torte alla frutta e focacce alte nella leccarda; il forno rimane più pulito.
Osservare le temperature, le altezze dinserimento ed i tempi indicati nel­la relativa tabella.
Ai biscotti viene conferita una doratu­ra uniforme se
generalmente viene scelta una tem-
peratura media.
Per la cottura dei dolci viene spesso im-
postata una temperatura più alta di
quella indicata nella ,,Tabella per la
cottura di dolci“. Ciò abbrevia la cot-
tura, ma causa spesso un differente
grado di doratura. – si sceglie l’altezza d’inserimento in
base al dolce ed al sistema di riscal-
damento.
al termine del tempo di cottura più
breve si controlla se il dolce è cotto.
Infilare un bastoncino di legno o uno
spiedino nel dolce.
Se non vi rimangono attaccati residui
di impasto, il dolce è cotto.
25
Page 26
Tabella per la cottura di dolci
Tabella per la cottura di dolci
Thermovent D
Temperatura
in °C
Impasto da mescolare
Pan di Spagna, torte da mescolare Ciambellone Torte da mescolare (placca)
1)
Torta alle nocciole (forma) Torta di frutta/meringhe o glassa (placca) Torta di frutta (placca) Torta di frutta (forma) Base per torta
1)
Biscotti 1)
Pasta bisquit
1)
To rt a Base per torta
1)
Rollè
1)
150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170
160 – 180 160 – 180 160 – 180
Impasto da lavorare
Base per torta Corona di nocciole Granellata
1)
Biscotti Torta alla ricotta Torta di mele, coperta Torta di albicocche con glassa Torta salata (di formaggio)
1)
2)
Torta salata di carne
1)
150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170 190 – 210 170 – 190
Pasta al lievito / pasta all’olio con ricotta
Granellata Torta di frutta (placca) Pane con uvetta Pane bianco Pane integrale Pizza (placca) Torta alle cipolle
2) 3)
1)
1)
Fagottini di mele Pasta per bignè
1)
150 – 170 160 – 180 150 – 170 160 – 180 190 – 210 170 – 190 150 – 170 150 – 170
Bignè 160 – 180 1, 3 30 – 40
Pasta sfoglia Biscotti con chiara d’uovo
1)
1)
170 – 190 1, 3 20 – 25
Spumiglie 120 – 140 1, 2, 5 30 – 50 Se non indicato diversamente, i tempi valgono per il forno non preriscaldato. Con il
forno preriscaldato, i tempi di cottura si abbreviano di ca. 10 minuti.
Altezza
d’inser. consigl.
1 1 1 1 1 1 1 1
1, 2, 5
1 1 1
1 1 1
1, 2, 5
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1
1, 3
Tempo
in min
50 – 60 70 – 80 20 – 25 60 – 70 45 – 50 35 – 45 45 – 55 25 – 30 20 – 25
25 – 35 20 – 25 20 – 25
20 – 25 40 – 50 40 – 50 15 – 25 75 – 85 50 – 60 55 – 75 25 – 35 60 – 70
35 – 45 45 – 55 45 – 65 40 – 50 60 – 70 40 – 50 35 – 45 25 – 30
+
1) Preriscaldare il forno per ,,Calore superiore e inferiore A“.
2) Preriscaldare il forno per ,,Thermovent D e ,,Calore superiore e inferiore A“.
3) Per cuocere con ,,Thermovent D scegliere la funzione ,,Arrostire E“, Preriscaldare il forno per ,,Arrostire E“.
26
Page 27
Temperatura
in °C
Tabella per la cottura di dolci
Calore superiore e inferiore A
Altezza
d’inser. consigl.
Tempo in min
160 – 180 160 – 180 180 – 200 160 – 180 180 – 200 180 – 200 160 – 180 180 – 200 180 – 200
180 – 200 180 – 200 190 – 210
180 – 200 180 – 200 180 – 200 180 – 200 180 – 200 180 – 200 180 – 200 230 – 250 190 – 200
180 – 200 180 – 200 170 – 190 190 – 210 210 – 230 190 – 210 190 – 210 170 – 190
1 1
1 oppure 2
1 1 oppure 2 1 oppure 2
1 1 oppure 2
2
1
1 1 oppure 2
1 oppure 2
2 1 oppure 2
2
1
1
1 1 oppure 2
1
1 oppure 2 1 oppure 2 1 oppure 2 1 oppure 2 1 oppure 2 1 oppure 2 1 oppure 2 1 oppure 2
50 – 60 70 – 80 15 – 20 60 – 70 45 – 50 35 – 45 45 – 55 15 – 20 12 – 15
20 – 30 15 – 20 15 – 20
15 – 20 40 – 50 40 – 50 10 – 15 75 – 85 45 – 55 55 – 75 25 – 35 60 – 70
35 – 45 45 – 55 45 – 65 40 – 50 60 – 70 40 – 50 35 – 45 20 – 25
190 – 210 1 oppure 2 25 – 35 200 – 220 1 oppure 2 15 – 20
130 – 150 2 30 – 50
I valori riportati in tabella sono indicativi.
+
27
Page 28
Arrostire
Arrostire
Per arrostire consigliamo:
Arrostire ECalore superiore e inferiore A
Arrostire E: Per arrostire sulla graticola e in un recipiente scoperto, applicare sem­pre il filtro antigrasso davanti all’a- pertura di aspirazione del ventilato­re.
Arrostendo la carne in un recipiente L – rimane abbastanza fondo di cottura
per preparare una salsa.
– il vano del forno rimane più pulito
rispetto alla cottura sulla graticola.
Sistemare le stoviglie sulla graticola nel forno freddo. Eccezione: Preriscaldare il forno alla temperatura indicata nella ricetta per ar­rostire il roastbeef ed il filetto.
Per arrostire scegliere laltezza d’inse- rimento 1. Eccezione: nel sistema ,,Calore supe­riore e inferiore A per arrostire pollame con un peso fino a 1 kg, roa­stbeef, filetto, pesce, utilizzare l’altezza dinserimento 2.
Per ,,Arrostire E“ è sufficiente impo­stare una temperatura di ca. 40°C infe­riore a quella necessaria per ,,Calore superiore e inferiore A“.
Più grande è larrosto, più bassa è la temperatura. A partire da 3 kg, impostare una tempe­ratura di ca. 10°C inferiore rispetto a quella indicata nella tabella per arrosti­re. La cottura durerà più a lungo, ma la carne cuoce uniformemente e non avrà una crosticina troppo spessa.
Possono essere impiegate le seguenti stoviglie: casseruole, pirofile, forme di vetro ter­moresistenti, fogli per arrostire, recipien­ti di coccio.
I manici delle stoviglie devono esse­re termoresistenti.
28
Per arrostire sulla graticola K ne­cessita una temperatura di 20°C inferio­re rispetto a quella necessaria per arro­stire in recipiente L.
Per arrostire sulla graticola, inserire sempre la graticola assieme alla leccar­da.
Il tempo di cottura dipende dal tipo, dalla grandezza e dallo spessore della carne.
Page 29
Arrostire
Appurare il tempo di cottura come segue
Altezza dellarrosto x tempo per ogni cm per il relativo tipo di carne, vedasi tabella.
Tipo di carne Tempo per
cm in altezza
della carne
Manzo / selvaggina Maiale / vitello / agnello Roastbeef / filetto
Esempio: Arrosto di manzo, altezza 8 cm 8 x 15 min per ogni cm = tempo di cot­tura 120 min
15 – 18 min 12 – 15 min
8 – 10 min
Suggerimenti per arrostire
Non impostare una temperatura per ar­rostire più alta di quella indicata. La
carne si colorisce, ma non si cuoce. La doratura avviene alla fine del tempo
di cottura. La carne ottiene una ulterio­re doratura intensa se il coperchio vie­ne tolto dal recipiente a metà del tem­po di cottura.
A cottura terminata estrarre larrosto del forno, avvolgerlo in carta argentata e farlo riposare per ca. 10 minuti. Tagliando la carne, si eviterà la perdita di sugo.
Arrostire in recipiente L
Insaporire la carne con spezie e posar­la nel recipiente. Coprirla con fiocchetti di burro o margarina o irrorarla con olio. Per arrosti grandi e magri (2–3 kg) e pollame grasso, aggiungere ca. 1/8 li­tro d’acqua.
Arrostire sulla graticola K
Insaporire la carne e sistemarla sulla graticola o nella leccarda. Cospargerla con fiocchetti di burro o margarina. Durante la cottura, aggiungere un po di liquido (acqua, brodo, vino bianco).
Arrostire pollame
La pelle del pollame diventa croccante se la si spennella, 10 minuti prima del termine di cottura, con acqua poco sa­lata.
Arrostire carne surgelata
La carne surgelata del peso fino a ca. 1,5 kg può essere arrostita senza pre­ventivo scongelamento. Il tempo di cottura per kg si prolunga di ca. 20 minuti.
29
Page 30
Tabella per arrostire
Tabella per arrostire
1)
Tempo
in min
2)
Altezza d’inser.
consigl.
Arrostire E
Temperatura
in °C
nel reci-
piente L
Arrosto di manzo ca. 1 kg 1 180 – 200 100 – 120 220 – 240 100 – 120 Filetto di manzo,
roastbeef Arrosto di
3)
ca. 1 kg 1
4)
190 – 210 35 – 45 220 – 240 35 – 45
ca. 1 kg 1 180 – 200 90 – 120 220 – 240 90 – 120
selvaggina Arrosto di maiale,
costine ca. 1 kg 1 170 – 190 100 – 120 210 – 230 100 – 120 Filetto di maiale,
braciole ca. 1 kg 1 170 – 190 60 – 80 200 – 220 60 – 80 Carrè affumicato ca. 1 kg 1 170 – 190 60 – 70 210 – 230 60 – 70 Polpettone ca. 1 kg 1 170 – 190 50 – 60 200 – 220 50 – 60 Arrosto di vitello ca. 1 kg 1 170 – 190 100 – 120 210 – 230 100 – 120 Cosciotto d’agnello ca. 1,5 kg 1 170 – 190 90 – 120 210 – 230 90 – 120 Pollame 0,8 – 1 kg 1 Pollame
Pollame, ripieno
ca. 2 kg ca. 2 kg
4)
170 – 190 50 – 60 200 – 220 50 – 60
1 1
170 – 190 170 – 190
90 – 110
120 – 150 Pollame ca. 4 kg 1 160 – 180 150 – 180 190 – 210 150 – 180 Pesce intero ca. 1,5 kg 1
4)
160 – 180 35 – 55 200 – 220 35 – 55
Calore superiore
e inferiore A
Tempe ra tu ra
in °C
nel reci-
piente L
2)
200 – 220 200 – 220
Tempo
in min
90 – 110
120 – 150
Se non indicato diversamente, i tempi valgono per forno non preriscaldato.
1) Per ,,Arrostire E applicare il filtro antigrasso.
2) Se larrosto viene cotto sulla graticola K impostare una temperatura di 20 °C più bassa.
3) Preriscaldare il forno per ,,Arrostire E e ,,Calore superiore e inferiore A“.
4) Altezza dinserimento 2 per ,,Calore superiore e inferiore A
I valori riportati nella tabella sono indicativi.
30
Page 31
Scongelamento
Per lo scongelamento non imposta­re alcuna temperatura.
Sie können den Backofen auch zum Auftauen nutzen.
Verwenden Sie hierzu die Betriebsart ,,Heißluft D mit einer Temperaturein­stellung bis maximal 50 °C.
Besonders schonend ist das Auftauen ohne Temperatureinstellung. Hierbei wälzt das Gebläse an der Rückwand die Kaltluft (Raumluft) um.
– Far scongelare i surgelati senza con-
fezione su una placca del forno o in una fondina.
– Per scongelare il pollame, consiglia-
mo di usare la graticola con la leccar­da. I surgelati non rimangono così immersi nel liquido di scongelamen­to.
Scongelamento
Tempi di scongelamento
I tempi dipendono dal tipo e dal peso dei surgelati:
Pollo, 800 g . . . . . . . . . . . . 90 – 120 min
Carne, 500 g . . . . . . . . . . . . 60 – 90 min
Carne, 1000 g . . . . . . . . . . 90 – 120 min
Salsicce, 500 g . . . . . . . . . . 30 – 50 min
Pesce,1000 g . . . . . . . . . . . 60 – 90 min
Fragole, 300 g. . . . . . . . . . . 30 – 45 min
Torta al burro, 500 g . . . . . . 20 – 30 min
Pane, 500 g . . . . . . . . . . . . 30 – 40 min.
Scongelando il pollame, fare parti­colare attenzione alla pulizia. Non utilizzare il liquido di scongelamen­to. Pericolo di salmonella!
– La carne, il pollame ed il pesce non
devono essere completamente scon­gelati se vengono successivamente cotti. E sufficiente che la superficie sia abbastanza morbida da assorbi­re le spezie.
31
Page 32
Cottura
Cottura
Per la cottura si consiglia:
Thermovent DCalore superiore e inferiore A
Stoviglie appropriate: forma in vetro termoresistente, stoviglie in porcellana, coccio, pentole con mani­ci termoresistenti.
Inserire la graticola ad altezza d’in- serimento 1 e posarvi le stoviglie.
Impostare il sistema di funziona- mento e la temperatura :
Thermovent D . . . . . . . . . 170 – 190 °C
Calore superiore e
inferiore A . . . . . . . . . . . . 190 – 210 °C
Tempi di cottura
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 – 90 min
Soufflè . . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 60 min.
Suggerimenti per la cottura
Coprire le pietanze,
che devono essere stufate come p.es. patate e verdure. Si evita in questo modo l’asciugarsi degli alimenti. Se non è a disposizio­ne un coperchio, possono essere uti­lizzate carta argentata o carta perga­mena bagnata.
– Le pietanze vengono cotte senza
coperchio, se si desidera una crosti-
cina croccante, ad esempio per la carne e le pietanze da gratinare.
Per la cottura i recipienti possono
essere anche sistemati l’uno so­pra l’altro. Allo scopo applicare ca-
povolto il coperchio del recipiente in basso. Le pietanze che vanno dorate, devo­no essere sistemate in alto.
32
Page 33
Conservati e confetture
Per i conservati preparati nel forno si consiglia ,,Thermovent D“.
Sono adatti i seguenti recipienti : – vasi per conservati
Bei der Verwendung von Gummirin­gen kann manchmal ein unangeneh­mer Gummigeruch entstehen. Die Geruchsentwicklung wird vermin­dert, wenn Sie auf die vorbereiteten Gläser im Backofen ein nasses Hau­shaltspapiertuch legen.
– vasi con chiusura a vite. Impiegare
solo vasi speciali per conservati che
Conservati e confetture
Dopo l’apparizione delle bollicine
Ridurre tempestivamente la tempe­ratura per evitare il trabocco dei li­quidi.
– Per frutta e cetrioli
Disinserire il forno.
Lasciare i vasi nel forno per continuare il trattamento ancora per ca. 25 – 30 mi­nuti.
– Per verdura
Ridurre la temperatura a 100 °C.
Continuare la cottura della verdura:
asparagi, carote . . . . . . . 60 – 90 minuti
piselli . . . . . . . . . . . . . . . 90 – 120 minuti
Disinserire il forno.
Lasciare i vasi ancora per ca. 25–30 mi­nuti nel forno per continuare il tratta­mento.
possono essere acquistati nei nego­zi specializzati.
Non utilizzare scatolame!
Inserire la leccarda ad altezza d’in- serimento 1 ed introdurvi i vasi.
Possono essere trattati max. 6 vasi.
Impostare una temperatura di
150 – 170 °C.
Questa impostazione di temperatura vale sino allapparizione di bollicine in tutti i vasi (salita uniforme delle bollicine in tutti i vasi).
Dopo la cottura
Estrarre i vasi dal forno, coprirli con un panno e conservarli per 24 ore in un luogo non esposto a correnti d’aria.
A questo punto togliere i ganci e con­trollare che i vasi siano ben chiusi.
33
Page 34
Grill
Grill
Prima di iniziare la cottura alla gri­glia, preriscaldare la resistenza grill per ca. 5 minuti a sportello del forno chiuso.
Per la cottura alla griglia chiudere lo sportello del forno. Ciò consente di risparmiare energia e diminuire gli odori in cucina.
Preparare le pietanze da grigliare
Passare la carne velocemente sotto ac­qua corrente fredda ed asciugarla ac­curatamente. Non salare prima le fette di carne onde evitare la fuoriuscita di sugo.
Carne magra può essere spennellata con olio. Altri tipi di grasso diventano fa­cilmente scuri e generano fumo. Gallet­ti possono essere spennellati con burro.
Pesci piatti e fette di pesce vanno puliti come dabitudine, salati e bagnati con poche gocce di limone.
Grigliare sulla graticola
Assemblare la graticola e la leccar­da per il dispositivo grill.
Appoggiarvi le pietanze da grigliare. Ruotare il selettore funzioni su
,,Grill ,“. Impostare la temperatura :
Pietanze Temperatura piatte
come cotolette, bistecche 275 °C
con diametro maggiore
come pollame, arrosti 240 °C
34
Se durante la cottura la superficie di grandi pezzi di carne dovesse essere già molto dorata e linterno invece non ancora cotto, la cottura può proseguire a temperatura più bassa.
Page 35
Grill
Preriscaldare la resistenza grill per ca. 5 minuti a sportello del forno chiu­so.
Introdurre le pietanze nel forno.
Laltezza d’inserimento del dispositi- vo grill dipende dallaltezza della pie­tanza:
pietanza piatta =
altezza dinserimento 3 oppure 4
pietanza con diametro maggiore =
altezza dinserimento 1 oppure 2
Tempo di cottura alla griglia
Il tempo di cottura alla griglia è perfette di carne e pesce piatte ca.
5 6 minuti per ogni lato.
pezzi di maggiore spessore un pò
più lungo.
arrotolati circa 10 minuti per ogni cm
di spessore.
Suggerimenti per grigliare
Grigliare fette di spessore uguale per fare in modo che i tempi di cottura non siano particolarmente differenti.
A metà cottura voltare la pietanza. Per verificare a che punto è la cottura
della carne, premere sulla stessa con un cucchiaio:
Se è ancora molto elastica, linterno
è poco cotto (,,all’inglese“).
Se cede poco, linterno è quasi cotto
(,,cottura media“).
Se non è più elastica, allora la carne
è ben cotta (,,well done“).
35
Page 36
Tabella per grigliare
Tabella per grigliare
Preriscaldare la resistenza grill per ca. 5 minuti a sportello del forno chiuso.
Pietanze Altezza d’inserimento
consigliata
Pietanze piatte
Costate di manzo (4 pz.) 3 oppure 4 275 10 – 16 Spiedini 3 oppure 4 240 16 – 20 Bistecche (4 pz.) 3 oppure 4 275 12 – 18 Fegato (4 fette) 3 oppure 4 275 8 – 12 Polpette (4 pz.) 3 oppure 4 275 14 – 20 Salsicce 3 oppure 4 275 6 – 10 Filetto di pesce 3 oppure 4 275 12 – 16 Trote (4 pz.) 3 oppure 4 275 16 – 20 Toast 4 oppure 5 275 2 – 4 Toast Hawaii (4 pz.) 3 oppure 4 275 4 – 6 Pomodori (8 piccoli) 3 oppure 4 275 6 – 8 Pesche (8 metà) 2 oppure 3 275 7 – 10
Pietanze di maggiore diametro
Pollo (ca. 1 kg) 1 oppure 2 240 50 – 60 Arrotolato, Ø 7 cm
(ca. 1 kg) 1 240 70 – 80
* Voltare le pietanze a metà cottura.
I valori riportati in tabella sono indicativi.
Temperatura
in °C
Tempo di cottura
totale in min *
36
Page 37
Pietanze test
Pietanze test secondo DIN 44 547
Pietanze test
Biscotti Forma /
placca numero
Biscotti 1 placca Thermovent D 1140 35 – 40
2 placche Thermovent D 1, 3 140 38 – 42 3 placche Thermovent D 1, 2, 5 140 40 – 45 1 placca Calore super.
Bisquit forma apribile Thermovent D 1170 25 – 30
forma apribile Calore super.
Torta al lievito 1 placca Thermovent D 1170 40 – 50
2 placche Thermovent D 1, 3 170 45 – 55 1 placca Calore super.
Tipo di riscaldamento
e inferiore A
e inferiore A
e inferiore A 2200 40 – 50
Altezza d’inser. dal basso
1170
1190
Impostazione temperatura in °C
preriscaldato
preriscaldato
Tempo di cottura in min
20 – 24 + preriscald.
20 – 25 + preriscald.
Altre pietanze test
Biscotti / Pietanza
Torte da mescolare Forma a
Anatra 1700 g
Arrosto di maiale 1500 g
Pane da toast Graticola Grill , 4 275 Prerisc.:
Forma / Placca numero
cassetta
Graticola su leccarda
Graticola su leccarda
Tipo di riscaldamento
Thermovent D 1 160 50 – 60 Calore super.
e inferiore A 1 170 55 – 65 Arrostire E 1 160 100 – 120 Calore super.
e inferiore A 1 200 100 – 120 Arrostire E 1 160 100 – 120 Calore super.
e inferiore A 1 200 100 – 120
Altezza d’inserim. dal basso
Impostaz. temperatura in °C
Tempo di cottura in min
20 min. Grill: max. 90 sec.
37
Page 38

Cura e pulizia

Cura e pulizia
Frontale dell’apparecchio, elementi di comando
Il frontale dellapparecchio e gli elemen­ti di comando vanno puliti con un deter­gente delicato oppure con acqua, addi­zionata con poco detersivo per piatti. Successivamente asciugare le superfi­ci con un panno morbido.
Accessori
Guide del carrello telescopico
Passare con un panno umido.
Non immergere le guide del carrello telescopico in acqua e non lavare in lavastoviglie.
Frontale in vetro
Non utilizzare mezzi abrasivi che po­trebbero graffiare il materiale.
Per il forno con frontale bianco si consi­glia di passare
la maniglia dello sportello del fornoil pannello comandi
con un panno umido e detergente sgras­sante delicato, p.es. detersivo per piatti dopo ogni impiego. In questo modo si im­pedisce che il grasso o altri residui bruci­no e diventino difficili da eliminare.
Frontale in acciaio inossidabile
Non utilizzare mai detergenti conte­nenti sabbia, soda caustica, acido oppure cloruro che intaccano la su­perficie.
Per la pulizia del frontale dell’apparec- chio è adatto un pulitore per acciaio inossidabile non abrasivo (p.es. Sidol).
Le griglie d’accoglimento
vanno pulite con acqua calda e detersi­vo per piatti oppure con un pulitore per acciaio inossidabile.
Placca, leccarda, graticola
devono essere lavate ed asciugate dopo ogni impiego.
Residui , non eliminabili con acqua, possono essere tolti nel modo seguen­te:
– dallacciaio inossidabile:
con un pulitore per acciaio inossida­bile.
– dallo smalto:
ammollare i residui con acqua e puli­re con una spazzola morbida oppure con una spugna per i piatti.
Il filtro antigrasso
va lavato in acqua calda con detersivo per piatti oppure in lavastoviglie.
Per evitare che le parti pulite si sporchi­no rapidamente, impiegare il pulitore per acciaio inossidabile (p.es. Neo­blank, reperibile presso lassistenza tec­nica Miele). Stenderne una piccola quantità con un panno morbido.
38
Page 39
Cura e pulizia
Vano del forno
Le pareti del forno sono dotate di rive­stimenti che facilitano la pulizia.
Cura e pulizia
Usando spray per il forno, fare asso­lutamente attenzione alle indicazioni delle case produttrici.
Il fondo, il cielo e le pareti laterali del forno hanno un rivestimento in Clean- Email.
La parete posteriore è rivestita con
smalto catalitico.
Clean-Email
Si tratta di uno smalto particolarmente indurito con una superficie estrema­mente liscia.
La maggior parte dei residui di dolci e arrosti potrà quindi essere eliminata semplicemente con una spugna, deter­sivo ed acqua calda. Se i residui fossero essiccati, possono essere eliminati con una spatola a raso­io o ammollati con acqua. Completare poi la pulizia con una spugna per piatti ed un detersivo liquido non abrasivo oppure con un pulitore per acciaio inos­sidabile.
I residui di frutta o dolci traboccati da forme che si chiudono male vanno pos­sibilmente eliminati a forno ancora cal­do.
Succhi di frutta traboccati possono cau­sare modifiche di colore. Anche dopo la cottura di arrosti nella leccarda pos­sono apparire macchie opache.
Lo spray per il forno non deve giun­gere sullo smalto catalitico! Ne verrebbe infatti danneggiato.
Smalto catalitico
Essendo la parete posteriore esposta maggiormente agli schizzi dolio e di grassi per effetto della circolazione d’a- ria, questa è rivestita di smalto cataliti­co.
Questo smalto è in grado di eliminare schizzi dolio e grassi a temperature su­periori a 200°C. Più elevata è la tempe­ratura e più efficace è il procedimento. Residui di spezie, schizzi di zucchero e similari non vengono eliminati mediante la catalisi.
Lo smalto catalitico non sopporta sollecitazioni meccaniche e spray per la pulizia del forno!
Non attendere troppo per pulire, poi­chè le cotture successive bruceranno sempre più intensamente gli schizzi dolio e di grasso.
39
Page 40
Cura e pulizia
Pulire il rivestimento in smalto
Prima di effettuare la pulizia, lascia­re raffreddare il forno. Pericolo di ustioni!
Pulire il forno dopo ogni impiego. Non attendere troppo per pulire, al­trimenti si rende la pulizia più diffici­le ed in casi estremi impossibile.
Non trattare mai il rivestimento in smalto con spazzole dure, spugne ruvide, pagliette abrasive in accia­io*, coltelli o altri mezzi abrasivi. Lo smalto ne verrebbe danneggiato!
* Pagliette in acciaio inossidabile, p.es. Spontex Spirinett, possono tuttavia es­sere utilizzate per superfici con rivesti­mento in Clean-Email.
Estrarre gli accessori dal vano del forno.
Pulire le superfici rivestite con Clean Email.
Passare con un panno umido la pare­te posteriore rivestita con smalto ca­talitico. Allo scopo utilizzare acqua calda, addizionata con detersivo ed una spazzola morbida.
Inoltre alla fine della pulizia è possibile eliminare, a seconda del grado di spor­co, schizzi di grasso e olio sulla parete posteriore catalitica, azionando il riscal­damento del forno.
Scegliere il sistema di funzionamento ,,The rm ov ent D.
Impostare la temperatura più alta.
Far funzionare il forno in questo modo per ca. 1 ora. La durata dipende dal grado di sporco.
Lasciare terminare il procedimento me­diante lorologio programmatore. In que­sto modo non sarà possibile dimenticar­si di disinserire l’apparecchio.
Qualsiasi altro tipo di impiego del forno ad alte temperature consente di far scomparire sostanzialmente residui an­cora presenti.
Se il rivestimento catalitico della pa­rete posteriore dovesse essere di­ventato inefficace a causa di impie­go errato o sporco tenace, presso i rivenditori specializzati Miele oppu­re lassistenza tecnica Miele è possi­bile reperire una nuova parete po­steriore.
Non utilizzare mezzi abrasivi! Lo smalto catalitico non sopporta solle­citazioni meccaniche e spray per forno!
40
Page 41
Cura e pulizia
Per facilitare la pulizia è possibile
smontare lo sportello, estrarre le griglie daccoglimento o il
carrello telescopico,
estrarre la parete posteriore,abbassare la resistenza di riscalda-
mento del calore superiore del forno.
Smontare lo sportello del forno
Aprire completamente lo sportello.
Prima di poter sfilare lo sportello è necessario bloccare le cerniere per evitare che queste lo danneggino durante lo smontaggio.
Cura e pulizia
Chiudere quasi completamente lo sportello, oltre la resistenza mecca­nica, per poterlo sfilare verso l’alto.
Rimontaggio dello sportello
Inserire le cerniere nei fori guida fino alla battuta darresto ed aprire com­pletamente lo sportello.
Ribaltare verso il basso le staffe di bloccaggio delle due cerniere; le cerniere sono ora bloccate.
Ribaltare verso lalto le staffe di bloc­caggio.
Le staffe di bloccaggio devono es­sere assolutamente ribaltate verso lalto dopo la pulizia, altrimenti le cerniere fuoriescono dai fori guida quando lo sportello viene chiuso, danneggiando quest’ultimo.
41
Page 42
Cura e pulizia
Estrarre il carrello telescopico
(a seconda della dotazione)
Inserire l’illuminazione del forno.
Le resistenze di riscaldamento del forno devono essere disinserite. Pe­ricolo di ustioni!
Tirare in avanti il pulsante di bloccag­gio.
Estrarre il carrello telescopico e smontare le griglie daccoglimento.
Alzare il telaio del carrello telescopi­co dalle guide.
42
Estrarre le guide dal forno.
Il rimontaggio avviene in ordine inver­so. Montare le parti con la massima cura.
Page 43
Cura e pulizia
Estrarre le griglie d’accoglimento
(a seconda della dotazione)
Accendere lilluminazione del forno.
Le resistenze di riscaldamento del forno devono essere disinserite. Pericolo di ustioni!
Tirare in avanti il pulsante di bloccaggio.
Estrarre la parete posteriore
Allentare le viti nella parete posterio­re ed estrarre quest’ultima.
Il forno non può essere utilizzato senza parete posteriore montata. Sussiste pericolo di ferimenti!
Il rimontaggio avviene in ordine inver­so. Montare le parti con cura.
Estrarre le griglie daccoglimento dal forno.
Il rimontaggio avviene in ordine inver­so. Montare le parti con la massima cura.
43
Page 44
Cura e pulizia
Abbassare la resistenza di riscalda­mento del sistema "Calore superiore"
Accendere lilluminazione del forno.
Le resistenze di riscaldamento del forno devono essere disinserite. Pericolo di ustioni!
Abbassare la resistenza di riscalda­mento solo quando è fredda. Pericolo di ustioni!
Estrarre le griglie di accoglimento.
Abbassare la resistenza di riscalda­mento.
Non premere con forza verso il bas­so la resistenza di riscaldamento, perchè potrebbe rimanere danneg­giata.
Tirare in avanti il pulsante di bloccag­gio della resistenza di riscaldamento.
44
Page 45
Guasti, cosa fare?
Lavori dinstallazione e di manuten­zione ad apparecchiature elettriche possono essere eseguiti solo da tec­nici qualificati. A causa di lavori d’in- stallazione, manutenzione o ripara­zione non correttamente eseguiti, possono verificarsi notevoli pericoli per lutente, per i quali la casa pro­duttrice non si assume alcuna re­sponsabilità.
I seguenti guasti possono comunque essere eliminati personalmente:
Cosa fare se . . .
. . . il forno non diventa caldo?
Controllare se
è impostato un sistema di funziona­mento e una temperatura.
Guasti, cosa fare?
. . . il riscaldamento funzione, ma non l’illuminazione del forno?
La lampada alogena è difettosa. Sostituire la lampada alogena come se-
gue:
Staccare lapparecchio dalla rete elettrica: Estrarre la spina dalla presa oppure disinserire linterruttore principale del­limpianto elettrico.
se nel display dellorologio program­matore è acceso ,,AUTO“. Il forno può essere inserito solo me­diante selettore indipendentemente dallorologio se nel display è acceso ,,@“. Allo scopo premere il tasto ,,i“.
è scattato il fusibile dellimpianto elet­trico. Rivolgersi ad un elettricista qualificato oppure allassistenza tec­nica.
Spingere verso l’alto lo sportellino si- tuato nel listello deviafumane destro.
Estrarre il listello metallico.
45
Page 46
Guasti, cosa fare?
Sostituire la lampada alogena: 12 V, 20 W, termoresistente fino a 300 °C, zoccolo G4, Ditta Osram, Tipo 64428
Il rimontaggio avviene in ordine inverso. Montare le parti in maniera accurata.
. . . lo sportello del forno viene aper­to durante il funzionamento e non si sente alcun rumore di esercizio (a se­conda del modello)?
Non si tratta di un guasto! Se lo sportello del forno viene aperto durante il funzionamento, l’interruttore contatto sportello disinserisce il riscal­damento del forno nonchè il ventilatore aria di raffreddamento e, a seconda del sistema di funzionamento selezionato, anche il ventilatore Thermovent.
. . . al termine di un procedimento di cottura si sente ancora un rumore d’esercizio?
Non si tratta di un guasto! Per evitare che dopo il disinserimento del forno, l’umidità dell’aria pregiudichi il vano cottura, il pannello comandi ed i mobili, il ventilatore aria di raffreddamen­to continua a funzionare per un periodo. Quando la temperatura nel forno scende al di sotto di un determinato valore, il ven­tilatore aria di raffreddamento si disinseri­sce automaticamente. La temperatura si abbassa più rapidamente, aprendo lo sportello del forno completamente oppu­re parzialmente.
. . . sullo smalto catalitico appaiono delle macchie color ruggine?
Arrostendo delle pietanze sulla gratico­la capita che le spezie impiegate ven­gano trasportate dalla corrente daria e si depositino sulle pareti interne. Que­sto tipo di macchie non viene eliminato dalla catalisi. Le macchie possono inve­ce essere eliminate con acqua calda addizionata con un detergente per piat­ti ed una spazzola morbida.
46
Page 47
Guasti, cosa fare?
. . . la torta / i biscotti non sono anco­ra cotti dopo il tempo indicato nella relativa tabella di cottura?
Controllare se
è stata impostata la temperatura esatta. è stata modificata la ricetta. Laggiun-
ta di più liquidi o più uova richiede un tempo di cottura superiore a cau­sa dellimpasto più umido.
per la cottura con ,,Thermovent D il filtro antigrasso si trova davanti al ventilatore. In questo caso il tempo di cottura si prolunga di ca. 10 – 15 minuti.
. . . la torta / i biscotti evidenziano un differente grado di doratura?
Una certa differenza di doratura c’è sempre. Tutti i produttori di cucine elet­triche indicano nelle informazioni una certa differenza di doratura. Questo dato, valido per una placca del forno, viene ottenuto con un procedimento normato.
. . . viene inserito il regolatore di una zona di cottura, ma l’indicazione del regolatore non è acceso (a seconda del modello)?
La lampada è difettosa! Far sostituire la lampada dall’assisten- za tecnica Miele.
. . . dopo un’interruzione di corrente nel display dell’orologio programma­tore, anzichè l’ora esatta lampeggia-
no ,,0
00“ e ,,Auto“ ?
Tutti i tempi impostati sono stati cancel­lati dallinterruzione di corrente.
Immettere nuovamente lora esatta ed eventualmente i tempi di cottura preselezionati.
. . . spegnendo il segnale acustico, nel display dell’orologio programma-
tore appare ,,0
00“ ?
Non si tratta di un guasto! Dopo breve tempo nel display appare lora esatta.
Controllare in caso di grado di doratura molto differente
– operando con ,,Thermovent D“:
se la temperatura impostata è troppo alta
se il filtro è applicato davanti al venti­latore.
– operando con ,,Calore superiore e in-
feriore A“: di quale materiale e colore sono le
forme impiegate. Forme chiare, riflet­tenti e sottili non sono molto adatte per la cottura di dolci.
. . . nel display dell’orologio program­matore lampeggia ,,AUTO“?
Questa indicazione può segnalare un errore di immissione,
– per immissione errata del procedi-
mento di cottura.
– se per un procedimento di cottura
preselezionato viene imessa o modifi­cata lora esatta
– se il segnale acustico viene spento
premendo il tasto ,,g“ e ,,)“.
47
Page 48
Assistenza tecnica
Assistenza tecnica
Se non fosse possibile eliminare perso­nalmente un guasto, avvisare il servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, indicando sempre il modello ed il nume­ro dell’apparecchio.
Queste indicazioni possono essere rile­vate dalla targhetta dati, visibile, a spor­tello aperto, sotto il vano cottura.
Informazioni importanti sulla garanzia
Ogni apparecchio è coperto da ga­ranzia totale nei termini contemplati nel libretto di garanzia, per un perio­do di mesi dodici dalla data di con­segna. Nulla è dovuto per diritto di chiamata.
48
Page 49
Accessori speciali
Questi possono essere acquistati nei negozi specializzati Miele o presso l’as- sistenza tecnica Miele.
– Maniglia speciale
Accessori speciali
– Carrello telescopico
Il carrello telescopico con 5 altezze dinserimento può essere completa­mente estratto dal forno. Ciò consente di ottenere una panorami­ca completa delle pietanze.
per estrarre e introdurre leccarda, plac­che del forno, graticola.
– Inserto antischizzo
da introdurre nella leccarda per la cottura alla griglia.
L’inserto antischizzo raccoglie nella lec- carda i liquidi ceduti dalle pietanze, senza che si brucino. Ciò ne consente il riutilizzo.
– Catalizzatore
Il catalizzatore viene montato nel siste­ma aria di raffreddamento della cucina o del forno. Filtra il il vapore grasso fuoriuscente (fumane), e riduce i cattivi odori.
49
Page 50
Allacciamento elettrico
Allacciamento elettrico
L’allacciamento elettrico deve esse- re effettuato da un tecnico qualifica­to in osservanza delle prescrizioni e delle norme supplementari emanate dalla locale azienda elettrica.
L’apparecchio può essere allacciato solo ad un impianto elettrico realizzato secondo VDE 0100.
Lallacciamento ad una presa (secon- do VDE 0701) faciliterà i successivi la­vori di assistenza.
Qualora la presa elettrica non fosse più accessibile oppure fosse previsto un al- lacciamento fisso, deve essere predi­sposto un dispositivo di separazione per ogni polo.
Come dispositivo di separazione si ad­dicono gli interruttori con apertura di contatto di almeno 3 mm. Ne fanno par­te interruttori LS, fusibili e teleruttori (EN 60 335).
I necessari dati d’allacciamento pos- sono essere rilevati dalla targhetta, visi­bile, a sportello aperto, sotto il vano cot­tura. Questi dati devono corrispondere a quelli della rete elettrica.
Per informazioni, rivolgersi al nostro ser­vizio di assistenza, indicando sempre il voltaggio (tensione) nonchè il tipo ed il numero di apparecchio.
Per aumentare la sicurezza, il VDE nel­la direttiva DIN VDE 0100, parte 739 raccomanda di preporre all’apparec- chio un interruttore automatico differen­ziale (salvavita) con corrente di stacco corrispondente alle vigenti norme (30 mA [DIN VDE 0664]).
50
Page 51
Allacciamento elettrico
Cucina da incasso
La cucina da incasso è dotata di cavo dallacciamento a 3 fili, lungo ca. 1,5 m, per lallacciamento a corrente mono­fase (AC 220-230 V).
Per la modifica d’allacciamento, presso lassistenza tecnica Miele deve essere acquistato un cavo dallacciamento speciale.
Valore dallacciamento massimo, veda­si targhetta dati.
Piani di cottura combinabili
Le cucine da incasso Miele possono essere combinate solo con i piani di cottura e con le relative unità di coman­do indicati da Miele.
Informate Vi presso i rivenditori specia­lizzati Miele o presso l’assistenza tecni- ca relativamente alle possibilità di com­binazione.
Forno
Il forno è dotato di cavo d’allacciamen- to a 3 fili con spina, lungo ca. 1,5 m per lallacciamento a corrente monofase 50 Hz, 230 V.
La protezione è di 16 A. L’allacciamento può essere eseguito solo ad una regolare presa elettrica di sicurezza.
Valore dallacciamento vedasi targhetta dati.
51
Page 52
Incassare la cucina e l’unità di comando
Incassare la cucina e l’unità di comando
Staccare la presa elettrica dalla cor­rente.
Incassare il piano di cottura (vedasi istruzione duso separata).
Allacciare la cucina alla rete elettrica. Posare la cucina davanti al mobile
base.
Estrarre le manopole dei punti di cot­tura ed i connettori della cucina dai supporti.
52
Inserire l’unità di comando del piano di cottura.
Page 53
Incassare la cucina e l’unità di comando
I connettori della cucina/ del piano di cottura e gli accoppiamenti dell’u- nità di comando ad essa apparte­nenti, sono contrassegnati con lo stesso colore.
Inserire le manopole dei punti di cot­tura nel pannello comandi. Innestare i connettori della cucina ne­gli accoppiamenti.
Infilare la cucina nel mobile base fino al listello devifumane ed allinearla.
Aprire lo sportello del forno ed avvita­re la cucina con 2 viti alle pareti late­rali del mobile.
Innestare poi i connettori del piano di cottura negli accoppiamenti.
L’apparecchio può essere messo in funzione solo quando è incassato.
53
Page 54
Incassare il forno
Incassare il forno
Il forno combinato è predisposto per lincasso in un mobile a colon­na. Per lincasso del forno in un mo­bile base, è necessario sostituire il listello in acciaio inossidabile situato sopra al pannello comandi con un profilo di guarnizione. Il profilo di guarnizione garantisce protezione supplementare in caso di liquidi eventualmente rovesciati sul piano di lavoro. Il profilo di guarnizione è reperibile presso lassistenza tecni­ca.
Aprire lo sportello del forno ed avvita­re il forno con 2 viti alle pareti laterali del mobile.
Staccare la presa dalla rete elettrica.
Allacciare il forno alla rete elettrica. Sistemare lapparecchio fino al listel-
lo deviafumane nel mobile base ed allinearlo.
54
L’apparecchio può essere messo in funzione solo se incassato.
Page 55
55
Page 56
Salvo modifiche / 22 / 003 I – 0499
M.-Nr. 04 946 080 (H 252-1; H 262-1; H 252; H 262; H 253; H 263)
Questa carta è realizzata in cellulosa sbiancata al 100% senza additivi al cloro, quindi non inquinante.
Loading...