MIELE DGL56643, DGL5464-3 User Manual [fr]

Mode d’emploi
F
Four vapeur haute pression
DG 5.64-3 / DGL 5.64-3
Four vapeur pour les combinés de la série
BDGL 5.64-3 UT / BDGL 8.64-3 UT BDGL 5.64-4 UT / BDGL 8.64-4 UT
Le point dans la désignation des modèles remplace l’indice de couleur de l’appareil.
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection active de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Information préalable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ouverture et fermeture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Premier nettoyage et première chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avant chaque utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Comment fonctionnent les boutons de commande ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise en marche et sélection d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modification de la température préenregistrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Programmation du temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Démarrer le programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Interruption de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Changement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Après la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conseils pratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ustensiles de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cuisson de plats complets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Blanchiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2
Table des matières
Stérilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Extraction de jus de fruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dispositifs de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Soupape de sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sécurité contre la surpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Enceinte et tamis de fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Joint de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Soupape de sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tablette extractible et enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Grilles-support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Buse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Système de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Remplacement de la cartouche du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Que faire si ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Raccordement d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Service Après Vente, plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3
Description de l’appareil
Vue de l’appareil
a Bandeau de commande b Touche Marche/Arrêt c Poignée avec soupape de sûreté d Déverrouillage de porte e Tablette extractible (uniquement pour
les appareils qui ne sont pas combi nés avec un four)
f Bouton de porte g Porte de l’appareil h Porte relevable (uniquement pour les
modèles avec un "L" dans leur dési­gnation)
-
i Sonde de température j Orifice de sortie de la vapeur k Plaque de protection de la buse l Grilles support m Interrupteur de contact de porte n Tamis de fond
4
Bandeau de commande
Description de l’appareil
o Affichage des programmes et des
températures avec les symboles sui vants :
° Cuisson sous pression P Cuisson sans pression
Ä Régénération
N Décongélation
a Verrouillage
k Détartrage P Programmation
p Touche température - q Touche programme - r Touche température +
-
s Affichage de temps avec un symbole
pour :
g Durée
t Touche de réglage de la durée - u Touche Marche/Arrêt - v Touche de réglage de la durée +
5
Description de l’appareil
Accessoires fournis
Vous pouvez également, le cas échéant, commander ces accessoires à l’aide des références indiquées.
1 plat inox, non perforé (capacité 2,5 l / capacité utile 2,0 l)
Pour cuire avec du liquide (pâtes, par ex.) M.-Nr. 19 004
2 plats inox, perforés (capacité 1,5 l / capacité utile 0,9 l)
Pour cuisson à l’étuvée M.-Nr. 19 003
1 plat inox, non perforé
Prévu pour recevoir de la vaisselle ou couvrir certains plats M.-Nr. 8 109 060
Grilles support
gauche droite M.-Nr. M.-Nr. 48 321 48 320
6
Description de l’appareil
Tamis de fond
M.-Nr.94 387
Détartrant
M.-Nr. 72 812
Seringue de dosage pour détartrant
M.-Nr. 19263
Disques silicone
Pour le dispositif de sécurité contre la surpression M.-Nr. 73 246
7
Description de l’appareil
Accessoires en option
Plat
Capacité /
Volume utile
en l
2,5 / 2,0 6 19 293 4,0 / 2,8 10 19 294 5,7 / 4,2 15 19 295 7,8 / 6,1 20 19 296
Plat non perforé
1,5 / 0,9 4 19 972 4,0 / 2,8 10 19 361 5,7 / 4,2 15 15 103 7,8 / 6,1 20 19 007
Hauteur
en cm
Plat perforé
Couvercle pour plat
M.-Nr. 8 109 070
M.-Nr.
Produit d’entretien inox
M.-Nr. 8 105 360
Jeu de remplacement filtre FAS
Paquet de trois M.-Nr. 8 228 990
8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Montage et raccordement
L'appareil doit être installé et rac
cordé par un installateur qualifié (électricité et eau). N'engagez que des spécialistes qui connaissent et respec tent les prescriptions nationales et re commandations des compagnies distri butrices de gaz et d'eau locales. Le fa bricant ne saurait être tenu responsable des dégâts liés à des erreurs de mon tage ou de branchement.
La sécurité électrique de cet appa
reil n'est garantie que s'il est rac cordé à un système de mise à la terre homologué. Il est très important que cette condition de sécurité élémentaire soit remplie. En cas de doute, faites vé­rifier l'installation par un électricien. Le fabricant ne peut être tenu pour res­ponsable de dégâts causés par une mise à la terre manquante ou défec­tueuse à l'installation.
-
-
-
-
L'appareil ne doit pas être raccor
dé au réseau à l'aide d'une ral longe, car ce type de raccordement ne garantit pas une sécurité suffisante.
-
-
-
-
L'installation de cet appareil sur
des unités mobiles (bateaux par ex.) doit être réalisée uniquement par des entreprises spécialisées ou des professionnels en respectant les condi tions nécessaires au fonctionnement de l'appareil en toute sécurité.
Le bord supérieur de la porte du
four ne doit pas être situé au des sus du niveau des yeux. L'utilisateur peut ainsi voir l'intérieur des récipients placés au niveau supérieur et les sortir sans risquer d'être brûlé par leur conte­nu, qui pourrait sinon déborder.
-
-
-
-
9
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
Lisez le mode d'emploi avant d'uti
liser votre appareil pour la pre mière fois. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
N'utilisez cet appareil qu'après en
castrement. Seul l'encastrement permet d'éviter tout risque de contact avec les composants sous tension.
Cet appareil est prévu pour une
utilisation domestique et exclut tout usage professionnel.
Cet appareil ne doit servir qu'aux
utilisations spécifiées dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation est interdite et pourrait être dange­reuse. Le fabricant n'est pas respon­sable de dommages causés par une utilisation incorrecte, non conforme aux prescriptions.
Ne vous servez du four vapeur que
lorsque le robinet d'arrivée d'eau est ouvert. Fermez-le après avoir arrêté le four afin d'écarter tout risque de dé gât des eaux.
-
N'utilisez jamais l'appareil sans ta
-
-
-
mis de fond, car des restes d'ali ments pourraient boucher le système d'évacuation d'eau et la pompe.
Ne procédez au détartrage de l'ap
pareil (voir chapitre "Détartrage") que lorsque celui-ci est refroidi. Dans le cas contraire, des vapeurs corrosives pourraient se former.
Après chaque utilisation, essuyez
l'enceinte du four avec un linge et laissez la porte de l'appareil ouverte tant que l'enceinte du four est encore humide.
Si vous n'avez pas l'intention de
vous servir de votre four pendant une période prolongée, nettoyez-le bien pour éviter les mauvaises odeurs. Effectuez les opérations décrites au chapitre "Premier nettoyage et première montée en température " et laissez la porte du four légèrement ouverte.
-
-
-
10
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
Ce four à vapeur doit être posé suf
fisamment haut pour que les jeu nes enfants ne puissent pas toucher la porte brûlante.
Afin que les enfants ne puissent
pas enclencher la table de cuisson ou modifier des réglages, utilisez le ver rouillage.
L'utilisation de cet appareil est
prévue pour les adultes qui ont pris connaissance de ce mode d'emploi. Les enfants n'ont pas suffisamment conscience des dangers qu'implique l'utilisation de cet appareil. Vous devez donc les surveiller attentivement.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil.
La table de cuisson chauffe beau-
coup pendant le fonctionnement et reste brûlante quelques temps après l'arrêt. Tenez les enfants éloignés de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit suffisam ment refroidi pour écarter tout risque de blessure.
-
-
Les charnières de l'appareil peu vent causer des blessures. Éloi
gnez les enfants.
­Les emballages (sachets, polysty
rène, par ex.) peuvent être dange
reux pour les enfants. Risque de suffo cation ! Rangez les emballages hors de portée des enfants et jetez-les aussi vite que possible.
­Il faut débrancher des réseaux
d'alimentation électrique et gaz les
appareils hors d'usage et sectionner leur cordon d'alimentation car ils peu vent constituer un danger pour les en fants.
-
-
-
-
-
-
-
11
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Protection de l'appareil contre les détériorations
Ne faites jamais chauffer des boî
tes de conserve ni de bocaux fer més dans l'appareil. La surpression gé nérée provoquerait l'explosion des réci pients, qui endommagerait l'enceinte du four. De plus, il y aurait risque de blessures et de brûlures.
Ne conservez pas d'aliments cuits
dans l'enceinte du four, il en résul terait une corrosion de l'appareil.
Ne placez pas d'objets suscepti
bles de rouiller dans l'enceinte, sans quoi de la corrosion pourrait ap­paraître.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur.
La vapeur risque de toucher les composants conducteurs et de provo­quer un court-circuit. La vapeur sous pression pourrait provoquer des dété­riorations irrémédiables sur les surfaces et les composants pour lesquelles le fa­bricant décline toute responsabilité.
-
-
-
-
Fours avec aluminium (voir pla
quette signalétique) : Ce matériau est sensible aux rayures, aux produits alcalins et aux acides. Veuillez donc vous conformer au cha
-
pitre Nettoyage et entretien, "Façade du
-
four". Essuyez immédiatement les salis sures, sans quoi elles pourraient s'in cruster et abîmer l'aluminium.
-
-
-
-
L'appareil peut détecter et ré
soudre certaines anomalies de fonctionnement. Ces anomalies sont af fichées à l'aide des messages F01 à F61. La porte de l'appareil ne peut être ouverte que si le message affiché cli gnote. Si le message ne clignote pas, l'anomalie n'est pas encore résolue. Pour plus de détails, voir le chapitre "Que faire, si... ?"
12
-
-
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Protection contre les brûlures
Le four et en particulier la porte
chauffe beaucoup pendant le fonc tionnement et reste brûlante quelques temps après l'arrêt. Vous ne devez ma nipuler la porte qu'avec le bouton de porte et la poignée, sans quoi vous pourriez vous brûler.
Portez des gants ou des maniques
thermoisolés lorsque vous déchar gez ou chargez des aliments dans le four chaud. Ceux-ci ne doivent être ni trempés ni humides. Dans le cas con traire, la chaleur se propagerait rapide ment et vous pourriez vous brûler.
Avant d'ouvrir la porte du four va-
peur, tirez systématiquement la ta­blette extractible (pour les appareils qui en sont équipés). Ceci vous permettra de déposer vos plats et de recueillir les éventuelles gouttes d'eau chaude.
-
N'ouvrez surtout pas la porte du four vapeur pendant qu'il fonc
tionne ! La porte ne peut être ouverte
­que lorsque :
- la phase de refroidissement est
­achevée
- le signal sonore a retenti
- le symbole g de l'affichage de temps clignote.
Dans le cas contraire, vous pourriez
-
vous brûler ou vous ébouillanter. Si vous essayez tout de même d'ouvrir la porte prématurément, un signal d'aver tissement retentit et "door" est indiqué
-
dans l'affichage de temps".
En chargeant et en sortant des
plats, vérifiez qu'ils ne risquent pas de déborder et évitez le contact avec la vapeur brûlante. Vous risquez de vous ébouillanter !
Pour la cuisson d'aliments qui ont
tendance à mousser et à déborder (soupe, potée etc.) ne sélectionnez ja­mais une température de cuisson supé­rieure à 100 °C. Vous pourriez vous brûler en ouvrant la porte de l'appareil.
-
-
Pour la confection de conserves,
ne réglez jamais une température de cuisson supérieure à 95°C (si le four vapeur est installé à une altitude supé rieure à 1000 m au-dessus du niveau de la mer, pas de température supé rieure à 90°C) car les bocaux explose raient. Risque de blessure !
-
-
13
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
En cas de défectuosité
Si vous constatez une défectuosité
sur votre appareil, arrêtez d'abord l'appareil, fermez le robinet d'arrivée d'eau puis ôtez le fusible. Les fusibles doivent être entièrement ôtés. Puis contactez le Service Après-Vente.Veil lez à ce que les fusibles ne puissent pas être réenclenchés avant la fin de la réparation.
Les réparations ne doivent être ef
fectuées que par un service après-vente agréé par le fabricant. Des réparations incorrectes peuvent entraî ner de graves dangers pour l'utilisateur et risquent de détériorer l'appareil. N'ouvrez en aucun cas la carrosserie de l'appareil.
-
Protection contre d'autres dan gers
En cas d'utilisation d'une prise à
proximité du four vapeur, veillez à ce que le cordon électrique de l'appa reil utilisé ne soit pas coincé dans la porte du four vapeur. L'isolation du cor don pourrait être endommagée. Risque de décharge électrique !
-
-
Réchauffez toujours suffisamment
les aliments. Les germes éventuel lement présents dans les aliments ne sont détruits que par une température suffisamment élevée maintenue le temps nécessaire.
Il y a risques de blessures au ni-
veau des charnières de l'appareil. Éloignez les enfants.
N'utilisez pas de récipient en plas-
tique. Ce matériau fond à tempéra­ture élevée.
-
-
-
-
14
Protection active de l’environnement
Elimination de l’emballage
L’emballage est nécessaire car il pro tège l’appareil des avaries de transport. En principe, le revendeur reprend l’em ballage de votre appareil à sa mise en service. Le recyclage de l’emballage économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Si vous vous en débarrassez vous-même, renseignez-vous auprès de la mairie de votre municipalité sur la localisation du container le plus proche acceptant ces déchets.
-
Enlèvement de l’ancien appa reil
Les anciens appareils électriques et
-
électroniques contiennent souvent en core des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionne ment et à la sécurité de l’appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hommes et l’environnement s’ils res tent dans la collecte de déchets ou s’ils sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre appa reil avec les déchets.
Faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de dépôt mis en place par votre commune et spécialement adap tés à l’enlèvement de ce type d’appa reils.
-
-
-
-
-
-
-
Gardez l’ancien appareil hors de portée des enfants jusqu’à son enlèvement, pour éviter tout accident. Le mode d’emploi vous fournit des indications à ce sujet sous la rubrique "Prescriptions de sécurité et mises en garde".
15
Avant la première utilisation
Information préalable
Ne vous inquiétez pas si vous entendez des bruits inhabituels ! Pendant le rem plissage et la vidange du générateur de vapeur et lors du pompage, vous entendrez des bruits caractéristiques des appareils fonctionnant à l’eau.
De plus, après écoulement du temps de cuisson, vous entendrez encore le bruit du ventilateur. Il s’arrêtera dès que l’appareil sera refroidi.
Collez la plaquette signalétique jointe à l’appareil à l’endroit précisé au chapitre "Plaquette signalétique".
Nous vous conseillons de noter le nu méro de téléphone du Service après vente compétent (voir le carnet
­d’adresses joint) au chapitre "Service
après vente". Veuillez conserver ce mode d’emploi et
le transmettre à un éventuel futur pro priétaire.
-
-
16
Avant la première utilisation
Réglage de la dureté de l’eau
Votre appareil est réglé en usine sur la zone de dureté d’eau IV.
Si votre eau ne relève pas de la même zone de dureté, veuillez la régler vous-même si cela n’a pas été fait lors de l’installation. Effectuez les opéra tions décrites au chapitre "Programma tion".
Vous pouvez déterminer la zone de du reté de votre eau avec la bandelette jointe ou la demander à la compagnie distributrice d’eau locale ou à la com mune.
La dureté d’eau est indiquée en zones de dureté ou en degrés de dureté fran­çais (1 jusqu’à >38 °f).
Zone de
dureté
I 01 2-13 °f
II 02 14-25 °f
Affichage Degré de
-
-
dureté
Lieu d’installation
Si le four vapeur est installé à plus de 1000 m au-dessus du niveau de la mer, le point d’ébullition de l’eau est plus bas que dans les régions à plus faible altitude. Vous pouvez programmer votre four pour l’adapter à votre emplace ment géographique. Effectuez les opé
­rations décrites au chapitre "Program
mation".
-
-
-
-
III 03 27-38 °f IV 04 >38 °f
Si vous installez un système de filtre, vous pourrez régler la dureté sur un ni veau plus faible que celui indiqué par la bandelette test ou la compagnie de distribution locale, par ex. pour une zone de dureté IV = réglage 03.
-
17
Avant la première utilisation
Ouverture et fermeture de porte
Avant d’ouvrir la porte du four vapeur, tirez systématiquement la tablette ex tractible (pour les appareils qui en sont pourvus). Ceci vous permettra de dé poser vos plats et de recueillir les éven tuelles gouttes d’eau chaude.
Ouvrez et fermez toujours la porte avec les deux mains.
-
-
Ouverture de la porte :
Pressez fermement le bouton de
^
porte f avec la main gauche. Avec le pouce de la main droite, fai
^
tes coulisser le déverrouillage de porte d vers l’avant et tournez la
-
poignée vers le haut.
Dès que la poignée est positionnée ho­rizontalement, la porte est déverrouillée et peut être ouverte.
-
18
Si vous tentez d’ouvrir la porte pendant le fonctionnement ou avant que la phase de refroidissement soit achevée, un signal d’avertissement retentit et "door" est indiqué dans l’affichage de temps.
Avant la première utilisation
Fermeture de la porte :
Positionnez la poignée à l’horizontale.
^
Les lamelles de la porte et de l’en ceinte du four ne peuvent "s’engre ner" que dans cette position (voir flè ches).
^ Pressez fermement le bouton de
porte f avec la main gauche.
^ Avec la main droite, tirez la poignée
vers le bas, jusqu’à ce que vous en­tendiez un déclic. Ce faisant, pous­sez le déverrouillage de porte d vers l’avant avec le pouce. Ceci permet de chasser l’air de l’enceinte et de fermer plus facilement la porte.
-
L’appareil n’est prêt à fonctionner que lorsque la porte de l’appareil est entiè rement fermée.
Repoussez la tablette extractible.
^
-
-
-
19
Avant la première utilisation
Premier nettoyage et première chauffe
Avant la livraison, l’appareil est traité avec un produit d’entretien. Pour enle ver la pellicule de produit d’entretien, nettoyez l’enceinte et les accessoires avec de l’eau mêlée de liquide vais selle.
-
Faites ensuite fonctionner l’appareil avec le programme Cuisson sous pres sion ° pendant 10 mn pour rincer les conduits d’eau. Effectuez les opéra
-
tions décrites au chapitre "Utilisation".
-
-
20
Loading...
+ 44 hidden pages