MIELE DG2651, DG2661, DG2351 User Manual [fr]

Notice de montage et d'utilisation
Four vapeur DG 2351 DG 2551 / DG 2561 DG 2651 / DG 2661
Lisez impérativement cette notice de montage et d’utilisation avant d’installer et de mettre en service votre appareil. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
F
M.-Nr. 06 159 460
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vue de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection active de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise en service de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Premier nettoyage et première montée en température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avant chaque utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comment fonctionnent les boutons de commande ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aperçu des modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Enclenchement du four vapeur et sélection d’une fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Valider la température préenregistrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modification de la température préenregistrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programmation du temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Après le démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruption du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modification des réglages pendant le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Après la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réserve d’eau insuffisante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
Table des matières
Conseils pratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ustensiles de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réchauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Stérilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cuisson de plats complets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Blanchiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Préparation de yaourt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Désinfection des biberons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Façade et carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lèchefrite, grille, plats de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Grilles-support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Joint de raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Que faire si ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Service après-vente, plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conseils de sécurité relatifs au montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dimensions de l’appareil DG 2351. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dimensions des appareils et cotes d’encastrement
DG 2561 / DG 2661 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dimensions des appareils et cotes d’encastrement
DG 2551 / DG 2651 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montage des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Montage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3
Description de l’appareil
Vue de l’appareil
a Bandeau de commande b Evacuation des buées c Joint de porte caoutchouc d Sortie de vapeur e Compartiment du réservoir d’eau f Réservoir d’eau (avec couvercle) g Contact réservoir d’eau h Grilles-support - 4 niveaux
4
i Admission de vapeur j Rebord de récupération de l’eau
condensée - enceinte
k Résistance sole l Sonde de température m Evacuation de l’air de l’enceinte n Rebord de récupération de l’eau
condensée - contreporte
o Ouverture de porte
Bandeau de commande
Description de l’appareil
p Affichage des modes de fonction-
nement avec des symboles pour :
Q Cuisson universelle Q1 Cuisson légumes Q_ Cuisson poisson QG Cuisson viande P Réchauffage N Décongélation
k Détartrage
C Réglages de base
q Bouton de commande des fonctions
(dont Marche/Arrêt)
r Bouton de commande
temps/température
s Affichage des temps de cuisson et
des températures avec les symboles
suivants : p Réserve d’eau insuffisante k Détartrage z Température g Durée
h Départ f Arrêt
(voir chapitre "Démarrage")
$ Verrouillage
5
Description de l’appareil
Accessoires fournis
Le cas échéant, vous pouvez commander chacun de ces accessoires. Vous trou verez des informations sur les possibilités de commande au chapitre "Accessoires en option".
Plateau eau condensée (capacité 2,0 l / capacité utile 1,7 l)
Pour recueillir l’eau condensée Taille conforme gastronorme (EN 631.1) GN 1/2 325x265x40 mm (lxPxH)
2 plats inox DGGL 1, perforés (capacité 1,5 l / capacité utile 0,9 l)
Pour cuire à la vapeur Taille conforme gastronorme (EN 631.1) GN 1/3 325x175x40 mm (lxPxH)
Grille
Pour poser les plats de cuisson
Recueil de recettes élaborées par le centre de formation d’Alain Ducasse préfacé par Alain Ducasse
Graisse silicone
Pour graisser le joint torique sur le rac cordement au réservoir d’eau.
-
-
6
Accessoires en option
Plat inox
Description de l’appareil
Désignation Utilisation Capacité /
DGG 2 non perforé (GN 1/3)*
DGG 3 non perforé (GN 1/2)
DGGL 4 perforés
(GN 1/2) DGGL 5
perforés (GN 1/3)
DGGL 6 perforés (GN 1/3)
DGG 7 non perforé
(GN 1/3) DGGL 8
perforés (GN 1/2)
DGD Couvercle pour plats non perfo
Pour la préparation de plats en sauce, le riz, les pâtes. 2,5 / 2,0 65 325 × 175
Identique à DGG 2, mais plus profond 4,0 / 3,1 65 325 × 265
Pour la préparation de légu mes, poisson et viande qui ne doivent pas être cuits en sauce
Pour la préparation de légu­mes, poisson et pommes de terre
Pour blanchir ou cuire les légu­mes 4,0 / 2,8 100 325 × 175
Pour la préparation de quanti­tés moyennes de soupe ou de potée
Identique à DGGL 4, mais plus profond 2,0 / 1,7 40 325 × 265
rés DGG 2 et DGG 7
capacité
utile en l
­4,0 / 3,1 65 325 × 265
2, 5 / 2,0 65 325 × 175
4,0 / 2,8 100 325 × 175
-
-- -
Hauteur
en mm
Largeur x
Profondeur
en mm
* Taille conforme norme gastronomique (exemple GN 1/3)
La largeur et la profondeur sont exprimées avec 1/3 et 1/2 avec les dimensions suivantes
7
Description de l’appareil
Produits de nettoyage et d'entretien
Désignation Utilisation
Pastilles de détartrant 6 pièces
Produit d'entretien inox 250 ml
Nettoyant plaque vi trocéramique 250 ml
Contact :
Vous pouvez commander ces pièces d'origine Miele
- chez votre revendeur ou
- au service Pièces Détachées Miele (voir coordonnées au dos du mode d'em­ploi).
pour détartrer les four vapeur et machines à café Miele
pour entretenir les façades inox : efface les coulées d'eau, les taches et les traces de doigts
pour enlever les taches de liquide sur la
­résistance de sole
8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Lisez cette notice avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Vous vous protégerez ainsi et évite rez de détériorer votre appareil.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser cet appareil en toute sécurité en raison de déficien ces physiques, sensorielles ou men tales ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance d'une personne respon sable.
Collez la plaque signalétique jointe à l'appareil à l'endroit précisé au cha­pitre "Plaque signalétique".
Veuillez conserver cette notice et la transmettre à un éventuel futur pro­priétaire.
Sécurité technique
Avant de brancher le four, compa
rez impérativement les données de raccordement (tension et fréquence) fi gurant sur la plaque signalétique avec celles du réseau électrique. Ces données doivent absolument concorder pour éviter toute détériora tion de l’appareil. Interrogez un électri cien en cas de doute.
-
Si la fiche du cordon d’alimentation
est enlevée, l’appareil doit être monté et branché par un électricien compétent qui respecte les prescrip tions nationales et recommandations de la compagnie distributrice d’électricité. Le fabricant ne saurait être tenu res ponsable des dégâts liés à des erreurs de montage ou de branchement.
-
-
-
-
-
-
-
La sécurité électrique de cet appa
reil n’est garantie que s’il est rac cordé à un système de mise à la terre homologué. Il est primordial que cette condition de sécurité élémentaire et en cas de doute toute l’installation domes­tique, soient contrôlées par un profes­sionnel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dégâts causés par une mise à la terre manquante ou défectueuse à l’installation.
Si l’appareil est branché avec une
rallonge au secteur, la rallonge et la fiche de connexion doivent être pro­tégées contre l’humidité.
N’ouvrez en aucun cas la carros
serie de l’appareil. Un contact éventuel avec les raccorde ments sous tension et la modification des composants électriques et mécani ques constituent un danger pour vous et peuvent entraîner des dysfonctionne ment sur l’appareil.
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
Vous ne devez pas faire fonction
ner un appareil intégrable qui n’est pas encastré. Seul l’encastrement per met d’éviter tout risque de contact avec les composants sous tension.
Cet appareil est prévu pour une
utilisation domestique et exclut tout usage professionnel.
Cet appareil ne doit servir qu’aux
utilisations spécifiées dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est interdite et pourrait être dange reuse. Le fabricant n’est pas respon­sable de dommages causés par une utilisation incorrecte, non conforme aux prescriptions.
Le réservoir d’eau ne doit pas être
plongé dans l’eau ni lavé en lave-vaisselle. Vous risqueriez sinon un choc électrique en remettant le réser­voir d’eau.
-
-
Après chaque utilisation, videz le
réservoir d’eau pour éviter la for mation d’eau condensée dans l’appa reil et pour des raisons d’hygiène.
­Après chaque cuisson, séchez les rebords de récupération de l’eau
condensée avec un torchon.
Laissez la porte ouverte tant que l’enceinte n’est pas sèche.
Si vous n’avez pas l’intention de vous servir de votre four pendant
une période prolongée, nettoyez-le bien pour éviter les mauvaises odeurs. Procédez comme décrit dans le cha­pitre "Premier nettoyage et première montée en température". Laissez en­suite la porte de l’appareil entrouverte.
-
-
10
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
Ce four à vapeur doit être posé suf
fisamment haut pour que les jeu nes enfants ne puissent pas toucher la porte brûlante.
Afin que les enfants ne puissent
pas enclencher le four vapeur ou modifier des réglages, utilisez le ver rouillage.
L’utilisation de cet appareil est
prévue pour les adultes qui ont pris connaissance de ce mode d’emploi. Les enfants n’ont pas suffisamment conscience des dangers qu’implique l’utilisation de cet appareil. Vous devez donc les surveiller attentivement.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil.
Le four vapeur chauffe beaucoup
pendant le fonctionnement et reste brûlant quelques temps après l’arrêt. Tenez les enfants éloignés de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit suffisamment refroi di pour écarter tout risque de blessure.
-
-
Les charnières de l’appareil peu vent causer des blessures. Éloi
gnez les enfants.
­Empêchez les enfants de se sus
pendre à la porte du four ouverte. Les emballages (sachets, polysty
rène, par ex.) peuvent être dange
reux pour les enfants. Risque de suffo cation ! Rangez les emballages hors de portée des enfants et jetez-les aussi vite que possible.
Il faut débrancher des réseaux d’alimentation électrique et gaz les
appareils hors d’usage et sectionner leur cordon d’alimentation car ils peu­vent constituer un danger pour les en­fants.
-
-
-
-
-
-
-
11
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Protection de l’appareil contre les détériorations
Ne faites jamais chauffer des boî
tes de conserve ni de bocaux fer més dans l’appareil. La surpression gé nérée provoquerait l’explosion des réci pients, qui endommagerait l’enceinte du four. De plus, il y aurait risque de blessures et de brûlures.
Ne conservez pas de plats prépa
rés dans l’enceinte. Ceci pourrait entraîner la formation de corrosion dans l’appareil.
Ne placez pas d’objets suscepti-
bles de rouiller dans l’enceinte.
Utilisez des pastilles de détartrage
(voir chapitre "Accessoires en op­tion") ou un détartrant à base d'acide citrique. Respectez les consignes de sécurité et de dosage. N'utilisez surtout pas de vinaigre ou de produit conte­nant du vinaigre ! Ceci entraînerait la formation de corrosion dans l'appareil.
-
-
-
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur.
La vapeur risque de toucher les composants conducteurs et de provo quer un court-circuit. La vapeur sous pression pourrait provoquer des dété
-
riorations irrémédiables sur les surfaces
-
et les composants pour lesquelles le fa bricant décline toute responsabilité.
Le réglage de l’appareil veut qu’il
reste toujours de l’eau dans le ré servoir d’eau après la cuisson. S’il ne reste plus d’eau, il s’agit d’une ano malie. Contactez le service après-vente.
-
-
-
-
-
12
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Protection contre les brûlures
Le four, en particulier sa partie su
périeure (sortie de vapeur) et la partie intérieure de la porte chauffe beaucoup pendant le fonctionnement et reste brûlant quelques temps après l’arrêt.
Lorsque vous ouvrez la porte du
four encore chaud, de la vapeur s’échappe. Reculez d’un pas et atten dez que la vapeur se dissipe.
Faites attention en ouvrant le four
vapeur de ne pas faire déborder l’eau recueillie dans le rebord de porte.
Portez des gants ou des maniques
thermoisolés lorsque vous déchar­gez ou chargez des aliments dans le four chaud. Ceux-ci ne doivent être ni trempés ni humides. Dans le cas con­traire, la chaleur se propagerait rapide­ment et vous pourriez vous brûler.
-
En chargeant et en sortant les plats
-
ou la lèchefrite, vérifiez qu’ils ne risquent pas de déborder et évitez le contact avec la vapeur brûlante et la voûte de l’enceinte. Risque d’ébouillan tage et de brûlure !
En sortant et en posant le réservoir
d’eau, vérifier qu’il ne risque pas de basculer. L’eau chaude pourrait cau ser des brûlures.
-
-
13
Prescriptions de sécurité et mises en garde
En cas de défectuosité
Si vous constatez une anomalie
dans le fonctionnement de votre appareil, mettez-le hors tension puis ôtez le fusible. Les fusibles doivent être entièrement ôtés. Si l’appareil n’est pas encastré ou branché fixement, vous de vez également débrancher le cordon électrique du réseau en tirant sur la fiche et non sur le cordon. Avertissez le Service Après Vente. Vérifiez que le four n’est pas branché sur le secteur avant la fin de la répara tion.
Les réparations doivent être exclu-
sivement effectuées par des tech­niciens agréés Miele. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de gra­ves dangers pour l’utilisateur et ris­quent de détériorer l’appareil. N’ouvrez en aucun cas la carrosserie de l’appa­reil.
La réparation de l’appareil pendant
la période de garantie doit être ef­fectuée exclusivement par un Service Après Vente agréé par le fabricant, si non vous perdrez le bénéfice de la ga rantie en cas de pannes ultérieures.
-
Protection contre d’autres dan gers
En cas d’utilisation d’une prise à
proximité du four vapeur, veillez à ce que le cordon électrique de l’appa reil utilisé ne soit pas coincé dans la
-
porte du four vapeur. L’isolation du cor don pourrait être endommagée. Risque de décharge électrique !
Réchauffez toujours suffisamment
les aliments. Les germes éventuel lement présents dans les aliments ne
­sont détruits que par une température
suffisamment élevée maintenue le temps nécessaire.
Lorsque la porte est ouverte, faites
attention aux arêtes et aux coins et en particulier à la poignée de porte. Vous pouvez vous blesser.
N’utilisez que la vaisselle en plas-
tique résistante aux températures élevées (jusqu’à 100 °C) et à la vapeur. Les vaisselles d’autre type pourraient fondre, devenir poreuses ou cassantes.
-
-
-
-
-
14
Protection active de l'environnement
Elimination de l'emballage
L'emballage est nécessaire car il pro tège l'appareil des avaries de transport. En principe, le revendeur reprend l'em ballage de votre appareil à sa mise en service. Le recyclage de l'emballage économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Si vous vous en débarrassez vous-même, renseignez-vous auprès de la mairie de votre municipalité sur la localisation du container le plus proche acceptant ces déchets.
-
Enlèvement de l'ancien appa reil
Les appareils électriques et électroni
-
ques contiennent souvent encore des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, né cessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hom mes et l'environnement s'ils restent dans la collecte de déchets ou s'ils sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre appa reil avec les déchets.
Faites appel au service d'enlèvement ou aux sites de dépôt mis en place par votre commune et spécialement adap tés à l'enlèvement des appareils électri ques et électroniques.
-
-
-
-
-
-
-
Gardez l'ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement, pour éviter tout accident. Le mode d'emploi vous fournit des indications à ce sujet sous la rubrique "Prescriptions de sécurité et mises en garde".
15
Mise en service de l’appareil
Réglage de la langue
La langue réglée en usine est l’alle mand. Pour mettre les affichages en français,
effectuez les opérations suivantes :
Utilisez uniquement le bouton de com mande des fonctions.
Enclenchez le four vapeur en ap
^
puyant sur le bouton de commande des fonctions.
Un masque de bienvenue apparaît.
Après un court instant, l’affichage vous propose de régler la langue.
-
-
Pressez le bouton de commande des
^
fonctions pour valider la durée.
L’affichage de base apparaît :
-
^
Tournez le bouton de commande des fonctions jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse.
16
Mise en service de l’appareil
Réglage de la dureté de l’eau
Votre appareil est réglé en usine sur la zone de dureté d’eau IV (4).
Si votre eau ne relève pas de la même zone de dureté, veuillez la régler vous-même si cela n’a pas été fait lors de l’installation.
Vous pouvez déterminer la zone de du reté de votre eau avec la bandelette jointe ou la demander à la compagnie distributrice d’eau locale ou à la com mune.
La dureté d’eau est indiquée en zones de dureté ou en degrés de dureté fran­çais (1 jusqu’à >38 °f).
Zone de
dureté
I douce 1 1-13 °f
II moyenne 2 14-25 °f
III dure 3 26-38 °f
Affichage Degré de
dureté
-
Validez (en pressant le bouton).
^
Tournez sur le symbole I.
^
-
Validez.
^
^ Validez.
IV très dure 4 >38 °f
Effectuez les opérations suivantes :
^
Tournez le bouton de commande des
fonctions sur le symbole C.
^
Tournez sur la zone de dureté ap propriée, par ex. "moyenne 2" et vali dez.
L’affichage bascule sur "retour". Pour retourner à l’affichage initial, validez deux fois et tournez le bouton sur Q.
-
-
17
Mise en service de l’appareil
Premier nettoyage et première montée en température
Pour ouvrir la porte, pressez à gauche sur l’ouverture de porte. La porte s’en trouvre.
Ôtez le réservoir d’eau de l’appareil et enlevez le couvercle (voir chapitre "Net toyage et entretien"). Lavez le réservoir et le couvercle avec de l’eau chaude à la main, sans liquide vaisselle.
Ne lavez surtout pas le réservoir en lave-vaisselle. Ne plongez pas le ré servoir dans l’eau !
Remplissez le réservoir d'eau (voir le chapitre "Avant chaque utilisation") , sé lectionnez le programme Cuisson uni verselle (100 °C) et faites fonctionner le
-
four pendant 15 minutes. Procédez comme décrit au chapitre "Commande".
Les pièces qui conduisent l'eau sont
-
ainsi rincées et l'appareil est adapté à la température d'ébullition de l'eau, qui varie en fonction de l'altitude de l'en droit où est installé le four vapeur.
Après un déménagement, le four doit être adapté au nouvel emplacement ou
­à la température d'ébullition modifiée
de l'eau si le nouvel emplacement est situé à une altitude différant de l'an­cienne de plus de 300 m. A cet effet, vous pouvez effectuer un détartrage (voir chapitre "Nettoyage et entretien").
Tenez compte du fait qu'une grande quantité de vapeur se dégage à la pre­mière mise en service et au premier dé­tartrage après un déménagement.
-
-
-
18
Commande
Avant chaque utilisation
Insérez la lèchefrite au niveau le plus
^
bas si vos aliments cuisent dans un plat perforé afin que le liquide puisse y être recueilli.
Remplissez le réservoir d’eau.
^
Il n’est pas nécessaire d’enlever le cou vercle.
N’utilisez que de l’eau courante. N’utilisez pas d’eau distillée ni d’eau minérale !
Le niveau d’eau doit se situer entre les deux repères (minimum 0,75 l, maxi­mum 1,2 l). Les repères sont situés à l’intérieur et à l’extérieur du réservoir d’eau. Le repère supérieur ne doit ja­mais être dépassé ! Dosez la quantité d’eau en fonction du temps de cuisson.
Vous pouvez raccourcir le temps de chauffe en mettant de l’eau chaude dans le réservoir.
^
Transportez le réservoir d’eau avec les deux mains et poussez-le dans l’appareil jusqu’à la butée. Attention à ce que rien ne déborde !
Si le réservoir d’eau n’est pas assez enfoncé, le four ne chauffe pas et F20 est affiché après quelque temps (voir chapitre "Que faire, si ...").
Comment fonctionnent les boutons de commande ?
Pour sélectionner, tournez le bouton, pour valider la sélection, pressez le bouton.
Avec le bouton de commande des
-
fonctions :
A Vous pouvez enclencher l’appareil
en pressant le bouton.
B Vous pouvez sélectionner et valider
le mode de fonctionnement.
Avec le bouton de commande temps/températures :
C Vous pouvez valider la température
préenregistrée ou la modifier puis la valider.
D Vous pouvez régler le temps de cuis-
son et valider.
Le four vapeur démarre automatique­ment.
Si les réglages ne sont pas terminés dans l’espace de 15 minutes, l’appareil se met hors tension.
Les modes de fonctionnement et les ré glages sont décrits plus précisément dans ce qui suit.
-
19
Commande
Aperçu des modes de fonctionnement
Symbole Mode de fonctionnement Température
préenregistrée*
°C / °F
Q CUISSON UNIVERSELLE 100 / 212 40 - 100 / 105 - 212
Q1 CUISSON LEGUMES 100 / 212 90 - 100 / 195 - 212
Q_ CUISSON POISSON 85* / 185* 75 - 100 / 165 - 212 QG CUISSON VIANDE 100 / 212 90 - 100 / 195 - 212
P RECHAUFFER 100 / 212 80 - 100 / 175 - 212
N DECONGELER 60 / 145 50 - 60 / 125 - 145
k DETARTRAGE - -
C REGLAGES - -
* Augmentez la température préenregistrée de 100 °C à. 212 °F, si vous préparez
le poisson dans un plat de cuisson à fond plein avec du liquide.
Plage de tempéra
ture réglable
en °C / °F
-
20
Commande
Enclenchement du four vapeur et sélection d’une fonction
Enclenchez le four vapeur en enfon
^
çant le bouton de commande des fonctions.
Le mode de cuisson CUISSON UNIVERSELLE apparaît dans l’affi chage au-dessus des symboles repré sentant les fonctions sélectionnables. Le symbole de Cuisson universelle est sélectionné : il est marqué par un fond jaune.
^ Tournez le bouton fonctions sur le
mode de cuisson souhaité, par exemple Cuisson poisson.
-
Valider la température préenregistrée
Dès que vous avez validé le mode de
­cuisson, la température préenregistrée correspondante apparaît (par ex. 85 °C) et le symbole de température z clignote.
-
z
Pressez le bouton de commande
^
temps/température.
Vous validez ainsi la température préenregistrée et le symbole z ne cli­gnote plus.
CUISSON POISSON apparaît à l’affi chage et les symboles correspondants sont affichés.
^
Appuyez sur le bouton de com mande des fonctions.
Vous avez ainsi validé le mode de cuis son.
-
-
-
21
Commande
Modification de la température préenregistrée
Vous pouvez modifier la température préenregistrée par pas de 5 °C dans des limites définies. Pour connaître les températures préenregistrées et les li mites de réglage, reportez-vous au "Ta bleau des fonctions".
Modification exceptionnelle de la température préenregistrée :
Pendant que le symbole de tempéra
^
ture clignote dans l’afficheur de temps/température z, tournez le bou­ton de commande temps/tempéra­ture sur la température souhaitée, par ex. 80 °C.
z
^ Pressez le bouton de commande
temps/température.
Modification définitive de la tempéra ture préenregistrée :
Si vous souhaitez modifier les tempéra tures de façon durable, vous deveez modifier le réglage d’usine (voir cha pitre "Réglages de base").
-
-
-
-
-
-
La température que vous avez réglée est ainsi validée et le symbole z ne cli gnote plus.
Vous devez maintenant régler le temps de cuisson.
22
-
Loading...
+ 50 hidden pages