Le agradecemos la confianza depositada en nuestra
firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su primera
utilización leer las "Instrucciones de manejo", para
evitar posibles daños al usuario, como del aparato.
E
M.-Nr. 06 439 070
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en fun
ción de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
Los componentes del embalaje (p. ej.
plásticos, poliespan) pueden resultar
peligrosos para los niños. ¡Existe el peligro de ahogarse! Guarde los componentes del embalaje fuera del alcance
de los niños y elimínelos tan rápido
como sea posible.
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
-
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver
tedero. Sin embargo, también contie
nen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos inservi
bles.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.Encontrará
informaciones al respecto en las ins
trucciones de manejo, en el capítulo
"Advertencias e indicaciones de seguri
dad".
-
-
-
-
-
3
Advertencias concernientes a la seguridad
Seguridad técnica
Este aparato cumple las normativas
establecidas en materia de seguri
dad. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños fí
sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de poner en servi
cio el aparato. Estas instrucciones
contienen advertencias importantes
para la instalación, el manejo y el
mantenimiento del aparato. De este
modo se protegerá Vd. y se evitarán
daños en el aparato.
Guarde las instrucciones de manejo
y entrégueselas al nuevo propietario
en caso de venta posterior del aparato.
-
-
Uso apropiado de la campana
extractora
La campana extractora está fabri
cada para uso doméstico.
El fabricante no se responsabilizará de
los daños causados por el uso contra
rio a las normativas o por el uso inco
rrecto del aparato.
-
-
-
-
Antes de conectar la campana ex
tractora deberán compararse los
datos de conexión (tensión y frecuen
cia) de la placa de características con
los de la red eléctrica (véase "Conexión
eléctrica").
Es imprescindible que los datos coinci
dan para que el aparato no sufra daño
alguno. En caso de duda consulte a su
instalador eléctrico.
La seguridad eléctrica de la cam
pana extractora quedará garanti
zada solamente si está conectada a un
sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Es muy importante que se cumpla este requisito básico
de seguridad. En caso de duda, haga
que un experto revise la instalación de
la casa. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la interrupción de la toma de tierra
(p. ej. descarga eléctrica).
Debido a trabajos de instalación y
de mantenimiento llevados a cabo
por personal no autorizado pueden
producirse graves peligros para el
usuario. Dichos trabajos al igual que
las reparaciones deberán realizarse
exclusivamente por personal autoriza
do.
-
-
-
-
-
-
La instalación y el montaje de es
tos aparatos en lugares no fijos (p.
ej. en barcos) deberán llevarse a cabo
únicamente por establecimientos o per
sonal autorizados, siempre y cuando
queden garantizadas las condiciones
necesarias para el uso seguro del apa
rato.
4
-
-
-
Advertencias concernientes a la seguridad
La campana extractora queda des
conectada de la red eléctrica sólo
cuando:
la conexión a red está separada de
–
la red eléctrica.
el fusible de la instalación doméstica
–
esté desconectado.
el fusible roscado general de la vi
–
vienda esté completamente desen
roscado.
El aparato no debe estar conec
tado a la red eléctrica a través de
un cable de prolongación.
Los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
En el caso de aparatos previstos
para el funcionamiento con un extractor externo (serie de modelos
...EXT), deben conectarse de forma
adicional las dos unidades a través del
cable de unión con las clavijas de conexión.
Estos aparatos deben combinarse
exclusivamente con un extractor exter
no de Miele.
-
-
-
-
Uso
No trabaje jamás bajo la campana
extractora con llama viva. Por ello,
queda terminantemente prohibido pre
parar flambeados, asar al grill, etc., con
llama viva.
Cuando la campana extractora está en
funcionamiento aspira la llama hacia el
filtro. ¡Debido a la grasa absorbida
existe riesgo de incendio!
-
-
En el caso de utilizar la campana
extractora sobre placas de gas, to
dos los quemadores encendidos debe
rán estar siempre cubiertos por ollas o
sartenes.
El calor producido por las llamas po
dría deteriorar la campana extractora.
Conecte la campana extractora
siempre que se utilice una zona de
cocción.
Si la campana extractora no está conec
tada puede acumularse agua conden
sada. Esta acumulación puede producir
daños por corrosión en el aparato.
Al cocinar con aceites y grasas,
las ollas, sartenes y freidoras deberán vigilarse continuamente. También
al utilizar aparatos de grill eléctricos
debe prestarse continua atención al
aparato.
Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, éstos podrían inflamarse y ocasionar el incendio de la campana extractora.
La campana extractora no deberá
utilizarse jamás sin filtro de grasas.
El filtro evita la acumulación de grasas
y suciedad en el aparato. Esta acumu
lación perjudicaría el funcionamiento
correcto del mismo.
Limpie o cambie el filtro regular
mente.
¡Un filtro saturado supone siempre un
serio peligro de incendio! (véase "Lim
pieza y mantenimiento")
No utilice jamás un aparato a vapor
para limpiar la campana extractora.
El vapor podría penetrar en los compo
nentes eléctricos y ocasionar un corto
circuito.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Advertencias concernientes a la seguridad
Montaje
Entre la zona de cocción y la cam
pana extractora deberá mantener
se la siguiente distancia mínima de se
guridad:
- 55 cm sobre placas eléctricas,
- 65 cm sobre placas de gas,
- 65 cm sobre aparatos de grill
eléctricos de Miele
Para otros aparatos de cocción se de
berán guardar las distancias mínimas
de seguridad indicadas en las instruc
ciones de manejo y de montaje corres
pondientes.
En caso de que se instalasen varios tipos de aparatos debajo de la campana
que requieran distintas distancias de
seguridad, se elegirá la mayor distancia indicada.
La campana extractora no deberá
montarse encima de cocinas equipadas con fogones de combustibles
sólidos.
Para realizar la instalación de la
conducción de salida de aire de
berán utilizarse exclusivamente tubos o
mangueras de material no inflamable.
Dichos tubos o mangueras podrán ad
quirirse a través del Servicio Post-venta.
La salida de aire no debe conec
tarse a chimeneas utilizadas para
la extracción de humos o gases de
combustión, ni a tiros que sirvan para
la ventilación de recintos equipados
con fogones de combustibles sólidos.
En el caso de que se conduzca el
aire de salida a una chimenea de
humos y gases fuera de funcionamien
to, deberán observarse las normativas
vigentes de los organismos oficiales.
6
-
-
-
-
-
Funcionamiento simultáneo con un
aparato de combustión
-
-
-
¡Atención! ¡Peligro de envenena
miento!
Deberá tenerse especial cuidado en
el caso de utilización simultánea en
una misma estancia de una campana extractora y de un aparato de combustión o
en caso de un conjunto de ventilación.
Se consideran aparatos de combustión,
p. ej., a las instalaciones de calefacción
a gas, gasóleo, madera o carbón, a los
calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, las placas y los hor
nos que toman el aire para la combus
tión de la estancia de emplazamiento y
cuyos gases de escape se conducen al
exterior a través de una instalación de
gas de escape (p. ej. una chimenea).
En caso de funcionamiento con sistema
de salida de aire, incluso con extractor
externo, la campana extractora toma el
aire de la cocina y de las estancias colin
dantes.
Sin un suministro de aire adecuado exis
te el riesgo de que se forme una presión
negativa. En este caso, el aparato de
combustión no recibe suficiente aire para
la combustión por lo que ésta se verá
mermada.
-
-
-
-
-
Advertencias concernientes a la seguridad
Es posible que se absorban gases
de combustión venenosos de la chi
menea o del tiro que pasarían a las
estancias de la vivienda. ¡Peligro de
muerte!
Es posible realizar un funcionamiento
que no suponga un peligro si, en caso
de funcionamiento simultáneo en una
misma estancia de la campana extrac
tora y de un aparato de combustión o
en caso de un conjunto de ventilación
para ambas instalaciones, se alcanza
una presión negativa máx. de 4 Pa
(0,04 mbar) con lo que se evita la reabsorción de los gases de escape del
aparato de combustión.
-
Al realizar la valoración debe tener
se siempre en cuenta el conjunto de
ventilación de la vivienda. Consulte
para ello a un técnico competente.
Si sólo fuera posible garantizar el sumi
nistro necesario de aire a través de una
ventana abierta, deberá utilizarse un in
terruptor de contacto para la ventana.
Este interruptor permite que la campa
na extractora pueda funcionar única
mente en el caso de que la ventana
esté lo suficientemente abierta.
Para ello, consulte a un técnico compe
tente.
La campana extractora está diseñada
para el funcionamiento con este tipo de
interruptor. Podrá adquirir un juego de
equipamiento para el funcionamiento
con un interruptor de contacto para la
ventana a través del Servicio Post-venta de Miele.
En caso de entrada de aire a través de
una ventana abierta, cerciórese de que
la entrada no se vea mermada al estar
las persianas bajadas.
-
-
-
-
-
-
Esto es posible siempre que quede ga
rantizado el paso del aire necesario
para la combustión a través de abertu
ras no obstruibles como, p. ej., puertas
o ventanas.
En estos casos deberá comprobarse
que la sección de la abertura sea sufi
cientemente amplia. Generalmente, la
utilización de dispositivos murales de
entrada y salida de aire no garantiza un
suministro suficiente de aire.
-
Desestimación de aparatos in
servibles
-
-
Desestimación de aparatos inservi
bles. Para ello extraer la clavija de
red y cortar el cable de conexión.
De esta forma impedirá la manipulación
indebida del aparato.
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que se originen por
la falta de observancia de las
"Advertencias concernientes a la se
guridad".
-
-
-
-
7
Descripción del aparato
8
Descripción del aparato
a Embellecedor
b Chimenea
c Visera
d Filtro de grasas
e Panel de mandos
f Iluminación del área de cocción
g Tecla para la iluminación del área
de cocción
A través de esta tecla puede conectar
se y desconectarse la iluminación del
área de cocción, así como atenuar la
intensidad de la luz.
h Tecla de conexión/desconexión
del extractor
i Tecla para el ajuste de la potencia
del extractor
j Tecla para el funcionamiento
posterior
Mediante esta tecla es posible activar
el funcionamiento posterior. El extractor
se desconectará automáticamente des
pués de 5 ó 15 minutos dependiendo
del ajuste realizado.
k Tecla del filtro de grasas
El piloto de control de la tecla se ilumi
na cuando es necesario limpiar los fil
tros de grasas.
Con la tecla se puede
poner a cero en todo momento el
–
contador de horas de servicio des
pués de realizar el proceso de lim
pieza de los filtros de grasas (véase
"Limpieza y mantenimiento").
indicar el tiempo transcurrido del
–
contador de horas servicio (véase el
capítulo "Manejo / Contador de horas
de servicio").
– modificar el número de horas del
contador de horas de servicio (véase
el capítulo "Manejo / Modificar contador de horas de servicio").
-
-
-
-
-
9
Descripción de funcionamiento
La campana extractora es apropiada
para el funcionamiento con
. . . sistema de salida de aire:
El aire absorbido se limpia a través de
filtros de grasas y, a continuación, se
expulsa al exterior.
La campana extractora funciona con
una clapeta antirretorno.
La clapeta antirretorno instalada en el
sistema de salida de aire evita que, en
el caso de que la campana extractora
se encuentre desconectada, el aire exterior penetre al interior.
Cuando la campana extractora está
desconectada, la clapeta se encuentra
cerrada.
Tras conectar el aparato, la clapeta antirretorno se abre, de forma que los
vahos de cocina puedan expulsarse al
exterior.
. . . en combinación con un ex
-
tractor externo:
(aparatos de la serie ...EXT)
En campanas extractoras previstas
para el funcionamiento con un extractor
externo se requiere la instalación del
extractor en un lugar a su elección fue
ra de la cocina.
El extractor exterior se conecta a la
campana extractora eléctricamente a
través de un cable de control y se acciona a través del panel de mandos de
la campana extractora.
-
10
Manejo
Conectar el extractor.
Pulse la tecla "Conexión/descone
^
xión".
El extractor se conecta en el nivel "II".
El piloto de control se ilumina.
-
Seleccionar el nivel de
potencia
^ Seleccione el nivel de potencia de-
seado con las teclas – / +.
Tecla + = mayor potencia
Tecla – = menor potencia
Para llevar a cabo un proceso de cocción normal pueden seleccionarse los
niveles de potencia "I" hasta "III" (pilotos
de control verdes) dependiendo de la
intensidad de los vahos de cocción.
Funcionamiento posterior
Si después de cocinar permaneciesen
olores o vahos en la cocina, es reco
mendable activar la función de funcio
namiento posterior. El extractor se
desconecta automáticamente tras 5 ó
15 minutos, según selección.
Pulse la tecla para el funcionamiento
^
posterior cuando el extractor esté co
nectado.
Pulsando 1 vez =
el extractor se desconecta una
vez transcurridos 5 minutos.
(piloto de control izquierdo)
Pulsando 2 veces =
el extractor de desconecta una
vez transcurridos 15 minutos.
(piloto de control derecho)
Para desactivar el funcionamiento pos
terior vuelva a pulsar la tecla.
-
Desconectar el extractor.
-
-
-
Posición "intensivo"
En el caso de llevar a cabo procesos
de cocción breves en los que se for
men fuertes olores, puede seleccionar
se de forma temporal la posición inten
siva (piloto de control amarillo).
-
-
^
Desconecte el extractor por medio
-
de la tecla "Conexión/desconexión".
El piloto de control se apaga.
11
Manejo
Conectar la iluminación
La iluminación del área de cocción
puede conectarse o desconectarse in
dependientemente del extractor.
Para conectar la iluminación pulsar
^
brevemente la tecla de iluminación
del área de cocción.
El piloto de control se ilumina.
La iluminación se conecta con la máxi-
ma intensidad luminosa.
Regular la intensidad de la
iluminación
Existe la posibilidad de variar la intensidad luminosa sin ningún tipo de escalonamiento.
^ Para ello mantenga pulsada la tecla
de iluminación del área de cocción
cuando la luz esté activada.
La intensidad se va atenuando hasta
que se suelte de nuevo la tecla.
Desconectar la iluminación
La luz se desconecta pulsando bre
^
vemente la tecla de iluminación del
área de cocción.
El piloto de control se apaga.
Desconexión de seguridad
En el caso de que la campana extrac
tora permanezca conectada durante
10 horas sin usar, el extractor se des
conectará automáticamente. La ilumi
nación permanece conectada.
Para conectar nuevamente el extrac
^
tor, pulsar la tecla "Conexión/desconexión".
-
-
-
-
-
^
Pulsando nuevamente la tecla, la ilu
minación se vuelve de nuevo más in
tensa hasta que se suelte la tecla.
Manteniendo la tecla pulsada se produ
ce un cambio continuo claro/oscuro.
12
-
-
-
Manejo
Contador de horas de servicio
El tiempo de funcionamiento de la cam
pana extractora queda memorizado en
el aparato.
Transcurrido un tiempo de funciona
miento de 30 horas se encenderá el pi
loto de control de la tecla para el filtro
de grasas. A continuación deberán lim
piarse los filtros de grasas.
A continuación, el contador de horas
de servicio deberá ponerse nuevamente a cero.
^ Para ello, mantenga pulsada la tecla
para el filtro de grasas durante 3 segundos aprox.
El piloto de control de la tecla se apaga.
-
Consultar el contador de horas de
servicio
Antes de transcurrir el tiempo de fun
cionamiento del aparato, existe la posi
bilidad de consultar en el contador el
porcentaje de tiempo ya transcurrido.
Conecte el extractor por medio de la
^
-
tecla "Conexión/desconexión".
^ Pulse la tecla del filtro de grasas.
Uno o varios pilotos de control de las
teclas – / + parpadean.
-
-
El número de pilotos de control parpa
deantes indica el porcentaje del tiempo
transcurrido.
1. piloto de control= 25 %
2. pilotos de control = 50 %
3. pilotos de control = 75 %
4. pilotos de control = 100 %
Las horas de servicio transcurridas per
manecen memorizadas, tanto al desco
nectar la campana extractora, como en
caso de un corte de corriente.
-
13
-
-
Manejo
Modificar el contador de horas de
servicio
El contador de horas de servicio puede
adaptarse a sus hábitos culinarios. Po
drá elegir entre 20, 30, 40 ó 50 horas
de funcionamiento.
Seleccione un tiempo de funciona
–
miento breve si fríe con mucha fre
cuencia.
Seleccione un tiempo de funciona
–
miento mayor si cocina con poca
grasa.
Si cocina sólo de vez en cuanto, se
–
recomienda un tiempo breve, dado
que la grasa acumulada endurece
con el tiempo, lo que dificultaría la
limpieza.
-
-
-
Desconecte el extractor por medio
^
de la tecla "Conexión/desconexión".
Pulse simultáneamente las teclas de
^
funcionamiento posterior y del filtro
de grasas.
El piloto de control de la tecla del filtro
de grasas y un piloto de control de las
teclas – / + parpadean.
14
Los pilotos de control de las teclas – / +
indican el tiempo de servicio ajustado:
1. piloto de la izquierda = 20 horas
2. piloto de la izquierda = 30 horas
3. piloto de la izquierda = 40 horas
4. piloto de la izquierda = 50 horas
^
Seleccione el tiempo deseado con
las teclas – / +.
^
Confirme la operación por medio de
la tecla para el filtro de grasas.
Si no se confirma la programación
antes de que transcurran 4 minutos,
el aparato memoriza automática
mente los datos de la programación
anterior.
-
Limpieza y mantenimiento
Antes de realizar cualquier trabajo
de limpieza y mantenimiento, desco
nectar la campana extractora de la
red eléctrica, para ello
- desconectar el fusible de la
instalación doméstica, o
- desenroscar completamente el
fusible roscado de la vivienda.
-
Carcasa
Generalidades
Las superficies y el panel de mandos
pueden arañarse o cortarse fácilmente. Por este motivo, obsérvense las siguientes indicaciones de limpieza.
^ Limpie todas las superficies y el pa-
nel de mandos únicamente con una
bayeta, detergente y agua templada.
^ A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
No utilice demasiada agua al limpiar
la zona del panel de mandos para
evitar que penetre humedad en la
electrónica.
Evite:
Observe además las siguientes indica
ciones especiales para la carcasa de
acero inoxidable, las teclas de manejo
y para las superficies de cristal.
Indicaciones especiales para
aparatos con carcasa de acero
inoxidable
(¡no son válidas para las teclas de ma
nejo!)
Además de lo señalado en las indica
ciones generales, también es posible
emplear un producto de limpieza no
abrasivo especial para acero inoxida
ble.
Existen productos para el cuidado del
acero inoxidable que evitan que el aparato se ensucie de nuevo rápidamente
(que podrá adquirir a través del Servicio Post-venta de Miele). Aplique en
toda la superficie una capa fina del
producto con un paño suave.
Indicaciones especiales para las
teclas de manejo
Las teclas de manejo pueden cam
biar de color o modificar su aspecto
al depositarse suciedad en ellas.
Por ello, límpielo inmediatamente.
-
-
-
-
-
–
productos de limpieza que conten
gan sosa, ácidos, cloruros o disol
ventes,
–
productos de limpieza abrasivos o
estropajos, como por ejemplo estro
pajos especiales para ollas o aque
llos que contengan restos de pro
ductos de limpieza abrasivos.
-
Obsérvense las indicaciones generales
-
de limpieza señaladas en este capítulo.
No utilice ningún producto de lim
pieza para acero inoxidable para
-
-
-
limpiar las teclas de manejo.
-
15
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones especiales para
superficies de cristal
Además de lo señalado en las indi
^
caciones generales, también es posi
ble emplear un limpiacristales común
para la limpieza de superficies de
cristal.
Evite:
productos de limpieza abrasivos,
–
estropajos, como por ejemplo los es
–
peciales para cacerolas o aquellos
que contengan restos de productos
de limpieza abrasivos.
– sprays para hornos.
Filtro de grasas
Los filtros metálicos multiuso del aparato retienen las partículas sólidas procedentes de los vahos de cocción (grasa,
polvo, etc.), impidiendo así, la obstrucción de la campana extractora.
El filtro de grasas deberá limpiarse,
como mucho, cuando se encienda el
piloto de control de la tecla para el filtro
de grasas.
Es recomendable limpiar los filtros de
grasas cada 3 ó 4 semanas, para que
la grasa no se incruste.
¡Un filtro saturado de grasas supone
siempre un serio peligro de incendio!
-
Para evitar daños en el filtro o en el
área de cocción, sujete firmemente
el filtro al manipularlo.
-
-
^ Presione el dispositivo de bloqueo
del filtro de grasas hacia el centro del
filtro y extráigalo hacia abajo.
^ Limpie los filtros de grasas
– a mano: utilice un cepillo y agua
templada con unas gotas de detergente suave.
– en el lavavajillas: coloque los fil
tros de grasas verticalmente en el
cesto inferior y lávelos con el progra
ma 65°.
Cerciórese de que el brazo aspersor
pueda moverse libremente.
Al lavar los filtros de grasas en el la
vavajillas, las superficies interiores
de los filtros pueden cambiar de co
lor de forma permanente en función
del detergente utilizado.
Esto, sin embargo, no perjudica en
ningún caso el buen funcionamiento
del filtro.
-
-
-
-
16
Limpieza y mantenimiento
Antes de volver a instalarlos, seque
^
los filtros colocándolos sobre un
paño absorbente.
Con los filtros de grasas desmonta
^
dos, limpie también la grasa deposi
tada en las partes accesibles de la
carcasa.
Con ello se previene el riesgo de in
cendio.
Al montar los filtros, cerciórese de que
el dispositivo de bloqueo esté orienta
do hacia abajo.
En el caso de que el filtro de grasas se
llegara a colocar en posición incorrecta:
-
-
-
Si la limpieza de los filtros de grasas se
lleva a cabo antes de que finalice el
tiempo de funcionamiento selecciona
do, podrá poner el contador a cero pul
sando la tecla del filtro de grasas du
rante 6 segundos aprox.
-
-
-
desbloquee el filtro de grasas con un
destornillador pequeño a través de los
orificios.
^
Una vez realizada la limpieza, pulse
la tecla del filtro de grasas durante 3
segundos aprox. para colocar el con
tador de horas de servicio de nuevo
en posición cero.
El piloto de control de la tecla se
apaga.
-
17
Limpieza y mantenimiento
Cambiar las lámparas
halógenas
Desconectar la campana extractora
de la red eléctrica. Para ello: desac
tivar el fusible de la instalación do
méstica o desenroscar totalmente el
fusible roscado de la instalación de
la vivienda.
-
-
Las lámparas halógenas se calien
tan excesivamente durante el fun
cionamiento. Incluso cierto tiempo
después de desconectarlas existe el
riesgo de quemarse.
No debe tocarse directamente el
cristal de las lámparas halógenas
nuevas al instalarlas, de lo contrario
éstas podrían romperse. Preste
atención a las indicaciones del fabricante.
-
Para cambiar la lámpara halógena,
^
retire el anillo de la lámpara a.
^ Suelte el anillo de muelle b.
Tenga cuidado de que la cubierta de
la lámpara no se caiga al suelo c.
^ Extraiga la lámpara halógena d del
casquillo e instale la lámpara nueva.
^ Coloque nuevamente la cubierta de
la lámpara c y presione cuidadosamente el anillo de muelle b en el soporte.
^
A continuación, coloque nuevamente
el anillo a.
No emplee jamás la iluminación sin
cubierta c. La cubierta sirve de fil
tro contra radiaciones nocivas.
-
18
Servicio Post-venta
En el caso de que no pudiera solucio
nar alguna anomalía, póngase en con
tacto con
su distribuidor Miele
–
o
al Servicio Post-venta Miele.
–
E902 398 398
El Servicio Post-venta precisa el mode
lo y el número de fabricación del apa
rato. Encontrará ambos datos en la pla
ca de características que quedará visi
ble al extraer los filtros de grasas.
-
-
-
-
-
-
19
Medidas del aparato
(Sujeción de la tapa, vista en planta)
Distancia entre el área de cocción y
la campana extractora
Entre el área de cocción y el borde
inferior de la campana extractora
debe mantenerse la siguiente dis
tancia mínima de seguridad:
– 550 mm sobre placas eléctricas,
– 650 mm sobre placas de gas,
– 650 mm sobre un grill eléctrico
de Miele.
Para más información, consulte el
capítulo "Advertencias concernien
tes a la seguridad".
Para poder trabajar debajo de la campana extractora libremente y sin complicaciones, se recomienda mantener
también encima de las placas eléctricas una distancia mínima de 700 mm.
-
-
1) Paso para el cable de red
2) Paso para el cable de unión al
extractor externo; mín. 65 x 30 mm
Boca de salida de aire C 150 mm
20
Material de montaje
Montaje
4 tornillos de 8 x 60 mm con
4 arandelas y
4 tacos S 10
para la sujeción de la placa de cubierta
en el techo
Los tornillos y tacos adjuntos son ade
cuados para un montaje en techos de
hormigón.
Emplee los medios de fijación correspondientes para otro tipo de techos.
Cerciórese de que el techo presente
la capacidad de soporte necesaria.
2 muelles opresores
para la colocación de la campana ex
tractora en la placa de cubierta
-
-
1 abrazadera para mangueras
para la sujeción de la conducción de
salida de aire a la boca de expulsión
de aire
Montaje
4 tornillos de cabeza avellanada
M 6 x 20 mm con pestaña y
4 tuercas M 6 con engranaje de blo
queo
para la sujeción de la campana extrac
tora en la placa de cubierta
-
^
Realice un paso centrado C 190 mm
en la parte superior de la zona de
cocción para la conducción del aire
de salida.
21
Montaje
^ Coloque y nivele con exactitud la pla-
ca de cubierta. La flecha naranja de la
placa de cubierta debe señalar hacia
el frontal de la campana extractora.
Coloque en el techo un cable de co
^
nexión eléctrica y un conducto de sa
lida de aire de C 150 mm
En caso de que las particularidades
constructivas sólo permitan un conduc
to de salida de aire de C 125 mm, pue
de adquirir un manguito reductor a tra
vés de su distribuidor (véase para ello
el capítulo "Conducción de salida de
aire").
En caso de que la campana extracto
^
ra se conecte a un extractor externo,
coloque también para el cable de co
nexión la conducción correspondien
te hasta el extractor. Preste atención
a que el diámetro sea suficientemente grande, a fin de que se pueda pasar la clavija de conexión de seis polos.
-
-
-
-
-
-
-
-
^ Marque los 4 orificios a para la suje-
ción de la placa de cubierta y la po
sición de la conducción del cable de
red b.
Elija para el cable de red aquella
conducción b, que posibilite el tra
yecto más corto posible del cable
red hasta la conexión de la chime
nea.
^
En caso de que la campana extracto
ra se conecte a un extractor externo,
marque también para el cable de co
nexión la conducción correspondien
te c.
22
-
-
-
^
Taladre 4 orificios C de 10 mm en el
techo, e introduzca tacos S10 en los
-
orificios.
-
-
^ Fije, con la abrazadera para man-
gueras, la conducción de aire de salida a la placa de cubierta.
Montaje
^ Prepare la placa de cubierta para el
montaje. Para ello, introduzca los
muelles opresores desde abajo en
las ranuras previstas.
^ Coloque los cuatro tornillos de cabe-
za avellanada M 6 x 20 desde arriba
en los orificios rebajados.
Fije los tornillos desde arriba con un
trozo de cinta adhesiva, de manera
que no salga hacia arriba al destorni
llar las tuercas.
^
Pase el cable de red por la placa de
cubierta.
-
23
Montaje
Atornille en el techo la placa de cu
^
bierta con los tornillos 8 x 60 mm y
las arandelas.
^ Premonte la campana extractora.
Para ello, levante la campana extractora con la placa de brida hasta la
placa de cubierta, de manera que los
muelles opresores encajen firmemente en las ranuras.
^
En caso de funcionamiento con ex
tractor externo:
Conecte la campana extractora y el
extractor externo con la ayuda de la
clavija de 6 polos.
Coloque en el techo el cable de co
nexión con la clavija a través de la
conducción correspondiente.
24
-
^
Atornille la campana extractora a la
placa de cubierta utilizando para ello
-
las 4 tuercas M6 suministradas.
Acorte lo más posible el cable de co
^
nexión eléctrica y conéctelo con el
borne de conexión en la chimenea
de la campana extractora.
Montaje
-
Antes de la conexión eléctrica, ob
serve la información de los capítulos
"Indicaciones y advertencias de se
guridad" y "Conexión eléctrica".
^ Introduzca el cerco de tapa hacia
arriba debajo del techo y encájelo en
los muelles opresores.
-
-
^
Antes de la primera puesta en funcio
namiento, extraiga los filtros de gra
sas del aparato y retire la lámina pro
tectora de de los bastidores de filtro.
A continuación, coloque de nuevo los
filtros de grasas.
-
-
-
25
Conducción de salida de aire
Es imprescindible respetar las indi
caciones del capítulo “Advertencias
e indicaciones de seguridad”.
¡Especialmente en el caso de fun
cionamiento simultáneo de la cam
pana extractora y de un aparato de
combustión existe riesgo de enve
nenamiento en determinadas cir
cunstancias!
En caso de duda, deje que un técni
co autorizado confirme que el fun
cionamiento no constituye ningún
peligro.
– La conducción de salida de aire
debe ser lo más recta posible.
– El diámetro de la conducción no de-
bería ser inferior a 150 mm.
Al utilizar diámetros inferiores a 150
mm o canales planos, se producirá
un aumento del nivel acústico en el
funcionamiento de la campana extractora y no quedaría garantizada
la plena capacidad extractora de la
misma.
-
-
-
-
-
-
-
En el caso de que la conducción de
–
salida de aire esté posicionada hori
zontalmente debe mantenerse una
pendiente mínima de 1 cm por cada
metro.
Con ello se evita que el agua con
densada que podría formarse pueda
penetrar en la campana extractora.
Si la salida de aire debe conducirse
–
al exterior, recomendamos la instala
ción de un pasamuros telescópico.
-
-
-
Reduzca el diámetro de la conduc
ción de salida de aire sólo en casos
extremos, p. ej. cuando ya exista una
conducción.
–
Emplee únicamente codos con ra
dios grandes. Los radios pequeños
reducen la capacidad extractora de
la campana.
–
Emplee para la conducción de salida
de aire únicamente tubos lisos o
mangueras flexibles de material no
inflamable.
26
–
-
-
Si la salida de aire debe conducirse
a una chimenea, el manguito acoda
do de la conducción deberá estar
orientado en el sentido de la corrien
te.
-
-
Conducción de salida de aire
¡Importante!
En el caso de que la conducción de sa
lida de aire pase por estancias frías,
buhardillas, etc., pueden producirse
bruscas variaciones de temperatura en
los diferentes ámbitos. A causa de ello
puede formarse agua condensada lo
que hace necesario el aislamiento de la
conducción de salida de aire.
Bloqueo de agua condensada
(accesorios especiales que no forman
parte del suministro)
En campanas extractoras, preparadas
para la conexión a un extractor externo
(serie ...EXT), el bloqueo de agua con
densada está integrado.
Amortiguador de ruido
(accesorios especiales para aparatos
de la serie ...EXT)
Para alcanzar una amortiguación de
ruido adicional durante el funcionamiento con un extractor externo, se recomienda la utilización de un amortiguador de ruido.
-
Se recomienda, junto con el aislamiento
correspondiente de la conducción de
salida de aire, la instalación de un blo
queo de agua condensada que recoja y
evapore el agua condensada. Éste está
disponible para una conducción de sali
da de aire de C 125 mm o C 150 mm.
Al instalar el bloqueo de agua conden
sada ha de procurarse que éste quede
en posición vertical y, a ser posible, di
rectamente encima del manguito de sa
lida de aire de la campana extractora.
-
Éste puede instalarse en un lugar ade
cuado del recorrido de la conducción
de salida de aire, entre la campana ex
tractora y el extractor externo.
-
-
-
-
-
-
27
Conexión eléctrica
Conexión fija
La campana extractora deberá conec
tarse exclusivamente a una red eléctri
ca instalada de acuerdo con la corres
pondiente normativa vigente.
¡La instalación eléctrica se llevará a
cabo según la norma VDE 0100!
Para aumentar la seguridad la VDE y la
ÖVE recomiendan conectar el aparato
a un diferencial de 30 mA.
Si se dispone de una sensibilidad
ß de 100 mA puede producirse el dis
paro del diferencial cuando el aparato
permanezca fuera de servicio durante
un largo período de tiempo.
La instalación deberá disponer de un
interruptor para cada polo. Como interruptor sirven aquellos que tengan una
apertura de contacto de la menos
3 mm entre los que cuentan limitadores, fusibles o diferenciales (EN 60335).
Los datos de conexión necesarios están señalados en la placa de características que quedará visible al extraer el
filtro de grasas.
-
-
-
-
Compruebe que estos datos coincidan
con la tensión y frecuencia de la red
eléctrica.
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: