Metz mecablitz M400 Operating Instruction

Page 1
www.metz-mecatech.de
16/42/17
mecablitz M400
für / for Sony-Digitalkameras Bedienungsanleitung, Mode d’emploi, Gebruiksaanwijzing,
Operating instruction, Manuale istruzioni, Manual de instrucciones
Page 2
j
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Dedicated-Blitzfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Blitzgerät vorbereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Das Auswahlmenü. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5 Das Menü OPTIONEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.7 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF . . . . . . . . . . . . . . 9
4 OLED-Anzeigen am Blitzgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Blitzbereitschaftsanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Belichtungskontrollanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Anzeigen im Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Anzeige der Blitzbetriebsart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Reichweitenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2.1 Reichweitenanzeige im TTL-/TTLHSS-Blitzbetrieb. . . . . . . . . 11
5.2.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb . . . . . . . . . . 12
5.2.3 Überschreitung des Anzeigebereichs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Anzeigen im Kamerasucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Blitzbetriebsarten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.1 Der AUTO-Blitzbetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.2 Vorblitz-TTL und ADI-Messung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.3 Manueller Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.4 Automatische Kurzzeitsynchronisation (HSS). . . . . . . . . . . . . . 15
7.5 LED-Videolicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.6 Favoritenprogramme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Manuelle Blitzbelichtungs-korrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Sonderfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.1 Motorzoom-Reflektor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.1.1 Automatische Zoomsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.1.2 Manueller Zoom-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.2 Weitwinkelstreuscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10 Der drahtlose Remote-Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10.1 Remote-Master Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10.1.1 Remote-Kanal einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.1.2 Blitzbetriebsart des Masters einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.1.3 Verhältnissteuerung (RATIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10.2 Remote-Slave-Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.2.1 Remote-Slave-Blitzbetrieb einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.2.2 Remote-Kanal einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.2.3 Slave-Gruppe einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.2.4 Slave-Betriebsart einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10.2.5 Slave-Teillichtleistung bzw. Belichtungskorrekturwert EV
einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10.3 SERVO-Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10.3.1 SERVO-Blitzbetrieb einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10.3.2 Vorblitzunterdrückung bzw. Synchronisation einstellen. . . 31
10.3.3 Servo-Betrieb Teillichtleistung einstellen . . . . . . . . . . . . . . 31
10.3.4 Lernfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 OPTION-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11.1 Automatischer Zoom-Betrieb (A-ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11.2 Manueller Zoom-Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11.3 AF-Hilfslicht (AF-BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Page 3
j
12 Blitztechniken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12.1 Indirektes Blitzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13 Blitzsynchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . 35
13.2 Normalsynchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13.3 Langzeitsynchronisation (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13.4 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang. . . . . . . . . . . . 36
14 Display Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
14.1 Helligkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
14.2 m - ft Umschaltung (UNIT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
15 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
15.1 Firmware-Update. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
15.2 Formieren des Blitzkondensators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
15.3 Werkseinstellung (RESET). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
16 Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
17 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
18 Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantiebestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1). . . . . . . . . . . 266
Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen. . . . . . . . . . 267
Tabelle 3: Maximale Leitzahlen im HSS/FP-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den
versch. Batterietypen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Page 4
j
Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt ent­schieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen.
Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät pro­blemlos umzugehen.
Dieses Blitzgerät ist geeignet für:
• Digitale Sony Kameras mit TTL-Vorblitz und ADI-Messung.
Für Kameras anderer Hersteller ist das Blitzgerät nicht geeignet !
Schlagen Sie bitte auch die Bildseite am Ende der Anleitung auf.
Erklärung
Fingerzeig, Hinweis
Achtung - Extrem wichtiger Sicherheitshinweis !
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Blitzgerät ist ausschließlich für die Belichtung von Motiven im fotografischen Bereich bestimmt. Es darf nur mit dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zubehör bzw. dem von Metz freigegebenen Zubehör betrieben werden. Das Blitzgerät darf zu keinem anderen Zweck, als dem oben beschriebenen, verwendet werden.
1 Sicherheitshinweise
In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR !
Lösen Sie in unmittelbarer Nähe der Augen kei­nesfalls einen Blitz aus! Ein Blitzlicht direkt vor den Augen von Personen und Tieren kann zur Netzhautschädigung führen und schwere Sehstörungen verursachen - bis hin zur Erblindung!
Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc. niemals während der Fahrt mit einem Blitzgerät fotografieren. Durch die Blendung kann der Fahrer einen Unfall verursachen!
Wurde das Gehäuse so stark beschädigt, dass Innenteile frei liegen, darf das Blitzgerät nicht mehr betrieben werden. Batterien entnehmen! Berühren Sie keine innenliegenden Bauteile. HOCHSPANNUNG!
Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berühren. Verbrennungsgefahr !
Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG ! Im Geräteinneren befinden sich keine Bauteile, die von einem Laien repariert werden können.
+
Page 5
j
• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zuge­lassen!
• Nur die in der Bedienungsanleitung bezeichneten und zugelassenen Stromquellen verwenden!
• Batterien / Akkus nicht kurzschließen!
• Batterien / Akkus nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aussetzen!
• Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins Feuer wer­fen!
• Keine schadhaften Batterien oder Akkus verwen­den!
• Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät entnehmen.
• Trockenbatterien dürfen nicht geladen werden.
• Blitzgerät nicht Tropf- und Spritzwasser (z.B. Regen) aussetzen!
• Schützen Sie Ihr Blitzgerät vor großer Hitze und hoher Luftfeuchtigkeit! Blitzgerät nicht im Handschuhfach des Autos aufbewahren!
• Bei raschem Temperaturwechsel kann Feuchtigkeitsbeschlag auftreten. Gerät akklimati­sieren lassen!
• Beim Auslösen eines Blitzes darf sich kein licht­undurchlässiges Material unmittelbar vor oder direkt auf der Reflektorscheibe befinden. Die Reflektorscheibe darf nicht verunreinigt sein. Bei Nichtbeachtung kann es, durch die hohe Energie des Blitzlichtes, zu Verbrennungen des Materials bzw. der Reflektorscheibe führen.
• Bei Serienblitzaufnahmen mit voller Lichtleistung und kurzen Blitzfolgezeiten ist darauf zu achten, dass nach jeweils 20 Blitzen eine Pause von min­destens 3 Minuten eingehalten wird !
• Bei Serienblitzaufnahmen mit voller Lichtleistung und kurzen Blitzfolgezeiten wärmt sich die Streuscheibe bei Zoompositionen von 35 mm und weniger durch die hohe Lichtenergie stark auf.
• Das Blitzgerät darf nur dann zusammen mit einem in die Kamera eingebauten Blitzgerät verwendet werden, wenn dieses vollständig ausgeklappt werden kann!
Page 6
j
2 Dedicated-Blitzfunktionen
Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei ver­schiedene Blitzfunktionen unterstützt.
• Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay
• Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
• Vorblitz-TTL und ADI
• Manuelle Blitzbetrieb
• Manuelle Blitzbelichtungskorrektur
• Synchronisation auf den 1. oder
2. Verschlussvorhang (REAR)
• Automatische Kurzzeitsynchronisation HSS bei TTL und M
• Automatische Motor-Zoom-Steuerung
• AF-Messblitzsteuerung
• Automatische Blitzreichweitenanzeige
• Drahtloser Remote-Blitzbetrieb
• Servo-Blitzbetrieb
• Wake-Up-Funktion für das Blitzgerät
• Zündungssteuerung /Auto-Flash
Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung ist es nicht möglich, alle Ka me ra typen mit den einzelnen Blitzfunktionen detailliert zu beschreiben. Beachten Sie deshalb die Hinweise zum Blitzbetrieb in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera, welche Blitzfunktionen von Ihrem Kameratyp unterstützt werden bzw. an der Kamera selbst eingestellt wer­den müssen!
Bei der Verwendung von Objektiven ohne CPU (z.B. Objektive ohne Autofokus) ergeben sich zum Teil Einschränkungen!
+
Page 7
j
3 Blitzgerät vorbereiten
3.1 Stromversorgung
Batterien- bzw. Akkuauswahl
Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit hochwertigen:
• 4 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V, Typ IEC HR6 (AA / Mignon), deutlich höhere Kapazität als NC–Akku und weni­ger umweltschädlich, da cadmiumfrei.
• 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien 1,5 V, Typ IEC LR6 (AA / Mignon), wartungsfreie Stromquelle für gemäßigte Leistungsanforderungen.
• 4 Lithium-Batterien 1,5 V, Typ IEC FR6 (AA / Mignon), wartungsfreie Strom quelle mit hoher Kapazität und geringer Selbstentladung.
Verwenden Sie nur die oben angegebenen Stromquellen. Bei der Verwendung von anderen Stromquellen besteht die Gefahr, dass das Blitzgerät beschädigt wird.
Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benut­zen, entfernen Sie bitte die Batterien/Akkus aus dem Gerät.
Batterien austauschen
Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzei­ge) über 60 Sek. ansteigt. Zusätzlich erscheint im Display die Batteriewarnanzeige.
• Blitzgerät ausschalten, dazu die Taste
so
lange drücken, bis alle Anzeigen erlöschen.
• Blitzgerät von der Kamera abnehmen, den Batteriefachdeckel nach unten schieben und auf­klappen.
• Batterien oder Akkus in Längsrichtung entspre­chend den angegebenen Batteriesymbolen ein­setzen.
• Batteriefachdeckel schließen und nach oben schieben.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polarität gemäß den Symbolen im Batteriefach. Vertauschte Pole können zur Zerstörung des Gerätes führen! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Betrieb der Batterien. Ersetzen Sie immer alle Batterien durch gleiche, hochwertige Batterien eines Her stel lertyps mit glei­cher Kapazität!
Verbrauchte Batterien bzw. Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie verbrauchte Batterien bzw. Akkus bei entsprechenden Sammelstellen ab!
+
+
+
Page 8
j
3.2 Montage des Blitzgerätes
Blitzgerät auf die Kamera montieren
Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten.
• Schutzkappe vom Gerätefuß abziehen.
• Rändelmutter bis zum Anschlag gegen das Blitzgerät drehen. Der Si che rungs stift im Fuß ist jetzt vollkommen im Gehäuse des Blitzgerätes versenkt.
• Blitzgerät mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den Zubehörschuh der Kamera schie­ben.
• Rändelmutter bis zum Anschlag gegen das Kameragehäuse drehen und das Blitzgerät fest­klemmen. Bei Kameragehäusen, die kein Sicherungsloch aufweisen, versenkt sich der federgelagerte Sicherungsstift im Ge häuse des Blitzgerätes, damit die Oberfläche nicht beschädigt wird.
Blitzgerät von der Kamera abnehmen
Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten.
• Rändelmutter bis zum Anschlag gegen das Blitzgerät drehen.
• Blitzgerät aus dem Zubehörschuh der Kamera her­ausziehen.
3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes
• Blitzgerät mit der Taste
einschalten. Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein.
Im Standby-Betrieb blinkt die Taste
rot.
Zum Ausschalten die Taste
so lange drücken, bis alle Anzeigen erlöschen.
Wird das Blitzgerät längere Zeit nicht gebraucht, so empfehlen wir: Blitzgerät mit der Taste
aus­schalten und die Stromquellen (Batterien, Akkus) entnehmen.
3.4 Das Auswahlmenü
• Taste drücken, das Auswahlmenü
erscheint.
Mit den Tasten können die Betriebsarten ange­wählt werden.
AUTO, siehe 7.1 TTL, siehe Kap. 7.2
TTL HSS, Kap. 7.4 M, Kap. 7.3 M HSS, siehe 7.4 LED, siehe 7.5 MASTER, Kap. 10.1 SLAVE, Kap. 10.2 SERVO, Kap. 10.3 F1 / F2, siehe 7.6
+
+
+
MODE
AUTO
TTL
TTL HSS
Page 9
j
3.5 Das Menü OPTIONEN
• Taste drücken, das Menü erscheint.
Mit den Tasten können die Optionen; abhängig von der Betriebsart, angewählt werden.
ZOOM (Reflektorstellung), Kap. 9.1 STANDBY (Autom. Geräteabschaltung),
Kap 3.7
AF BEAM (AF-Hilfslicht), Kap. 11.3 DISPLAY (Helligkeit), Kap. 14.1 UNIT (Meter / Feet), Kap.. 14.2 RESET, Kap. 15.3
MODE
2) 3)
, Kap. 10.1.2
RATIO2)(Lichtverhältnis), siehe 10.1.3 CTRL+ (Remote-Betriebsart), siehe 10.1 CHANNEL
2)3)
(Kanal), Kap. 10.2.2
GROUP3)(Slave-Gruppe), siehe 10.2.3 SYNC4), siehe 10.3.2
2) nur im MASTER-Betrieb.
3) nur im SLAVE-Betrieb.
4) nur im SERVO-Betrieb.
Die Anzeige der Blitzparameter ist abhängig von der gewählten Blitzbetriebsart.
3.6 INFO
Die aktuellen Einstellungen des Blitzgerätes kön­nen während des Betriebs angezeigt werden.
• Taste
°  drücken und gedrückt halten.
Die erscheint.
Die Anzeige ist abhängig von der Betriebsart und den eingestellten Optionen.
INFO
OPT.
3.7 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF
Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es ca. 3 Minuten -
• nach dem Einschalten,
• nach dem Auslösen eines Blitzes,
• nach dem Antippen des Kameraauslösers,
• nach dem Ausschalten des
Kamerabelichtungsmesssystems. . .
. . . in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF), um Energie zu sparen und die Stromquellen vor unbe­absichtigtem Entladen zu schützen. Die aktive auto­matische Geräteabschaltung wird im INFO-Display mit angezeigt. Die Blitzbereitschaftsanzeige und die Anzeigen auf dem OLED-Display verlöschen.
Im Standby-Betrieb blinkt die Taste
rot.
Die zuletzt benutzte Betriebseinstellung bleibt nach der automatischen Abschaltung erhalten und steht nach dem Einschalten sofort wieder zur Verfügung.
Das Blitzgerät wird durch Drücken der Taste
°
bzw. durch Antippen des Kameraauslösers (Wake­Up-Funktion) wieder eingeschaltet.
Im SLAVE/SERVO-Betrieb ist die automatische Geräteabschaltung nicht aktiv.
Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht benötigt wird, sollte das Gerät grundsätzlich immer mit der Taste
ausgeschaltet werden!
Das Blitzgerät schaltet ca. 1 Stunde nach dem letz­ten Gebrauch komplett aus.
+ +
AF
OFF
OFF
A-ZOOM
INFO
Page 10
10
j
Automatische Geräteabschaltung einstellen
• Blitzgerät mit der Taste
einschalten. Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein.
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste ° drücken und das Menü öffnen.
• Mit der Taste den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
Im Standby-Betrieb blinkt die Taste
rot.
OPT.
STANDBY
ON
4 OLED-Anzeigen am Blitzgerät
4.1 Blitzbereitschaftsanzeige
Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerät die Taste
grün auf und zeigt damit
die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, dass für die nächste Aufnahme
Blitzlicht verwendet werden kann. Die Blitzbereitschaft wird auch an die Kamera übertra­gen und sorgt im Kamerasucher für eine entspre­chende Anzeige, siehe Bedienungsanleitung der Kamera.
Wird eine Aufnahme gemacht, bevor im Kamerasucher die Anzeige für die Blitzbereitschaft erscheint, so wird das Blitzgerät nicht ausgelöst. Die Aufnahme wird unter Umständen falsch belich­tet, falls die Kamera bereits auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet hat (siehe 13.1).
4.2 Belichtungskontrollanzeige
Bei einer richtigen Belichtung leuchtet im Display für ca. 3 Sekunden das OK-Symbol auf, wenn die Aufnahme in den Blitzbetriebsarten , Vorblitz-TTL und ADI-Messung sowie im Automatik­Betrieb (siehe 7.1) richtig belichtet wurde!
Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige nach der Aufnahme, so wurde die Aufnahme unterbelichtet.
Sie müssen dann:
- die nächst kleinere Blendenzahl einstellen (z.B. anstatt Blende 11 die Blende 8), oder
- die Entfernung zum Motiv bzw. zur Reflexfläche (z.B. beim indirekten Blitzen) verkleinern oder
- an der Kamera einen höheren ISO-Wert einstellen.
TTL
AUTO
OPT.
ZOOM STANDBY AF-BEAM
STANDBY
OFF
ON
OK
Page 11
11
j
Beachten Sie die Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes (siehe 5.2).
5 Anzeigen im Display
Die meisten Kameras übertragen die Werte für ISO, Objektivbrennweite (mm) und Blende an das Blitzgerät. Dieses passt seine erforderlichen Einstellungen automatisch an. Es errechnet aus den Werten und seiner Leitzahl die maximale Reichweite des Blitzlichtes.
Blitzbetriebsart und Reichweite werden im Display des Blitzgerätes angezeigt.
Wird das Blitzgerät betrieben ohne das es Daten von der Kamera erhalten hat werden die zuletzt am Blitzgerät eingestellten Werte angezeigt.
5.1 Anzeige der Blitzbetriebsart
Im Display wird die eingestellte Blitzbetriebsart angezeigt. Dabei sind je nach Kameratyp verschie­dene Anzeigen für die jeweils unterstützte Blitzbetriebsart (z.B. und ) und den manuellen Blitzbetrieb möglich.
5.2 Reichweitenanzeige
Beim Einsatz von Kameras und einem Objektiv mit CPU erfolgt am Display eine Reichweitenanzeige. Dazu muss ein Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät stattgefunden haben, z.B. durch Antippen des Kameraauslösers. Die Reichweite kann entweder in Meter (m) oder Feet (ft) angezeigt werden (siehe 14.2).
HSS
TTLTTL
M
Es erfolgt keine Reichweitenanzeige . . .
- wenn der Reflektorkopf aus seiner Normalposition (nach oben oder seitwärts) abgeschwenkt ist.
- wenn das Blitzgerät im REMOTE MASTER; REMOTE SLAVE, SERVO- oder AUTO-Blitzbetrieb arbeitet.
5.2.1 Reichweitenanzeige im TTL-/
TTLHSS-Blitzbetrieb
In den Blitzbetriebsarten und
; siehe 7.4) wird im Display der Wert für die maximale Reichweite des Blitzlichtes ange­zeigt.
Der angezeigte Wert bezieht sich auf einen Reflexionsgrad von 25% des Motivs, was für die meisten Aufnahmesituationen zutrifft.
Starke Abweichungen des Reflexionsgrades, z.B. bei sehr stark oder sehr schwach reflektierenden Objekten können die Blitzbelichtungsautomatik der Kamera täuschen.
Das Motiv sollte sich im Bereich von etwa 40% bis 70% der maximalen Reichweite befinden. Damit wird der Elektronik genügend Spielraum zum Ausgleich gegeben.
Zur Vermeidung einer Überbelichtung sollten 10% der maximalen Reichweite als Mindestabstand zum Motiv nicht unterschritten werden.
Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch Ändern der Objektivblende erreicht werden.
TTL
TTL
HSS
+
EV
7,9m
TTL
Page 12
12
j
5.2.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb
Im manuellen Blitzbetrieb wird im Display der Entfernungswert angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch eine Änderung der Objektivblende oder durch die Wahl einer manuellen Teillichtleistung (siehe 7.3) erreicht werden.
5.2.3 Überschreitung des Anzeigebereichs
Im Display werden Reichweiten bis maximal 99 m bzw. 99 ft angezeigt.
Bei hohen ISO-Werten und großen Blendenöffnungen kann der Anzeigebereich über­schritten werden.
Dies wird durch einen Pfeil hinter dem Entfernungswert angezeigt.
6 Anzeigen im Kamerasucher
Beispiele für Anzeigen im Kamerasucher:
Blitzsymbol blinkt vor der Aufnahme
Der Kondensator im Blitzgerät wird geladen. Das Blitzgerät ist noch nicht blitzbereit.
Blitzsymbol leuchtet:
Blitzgerät ist einsatzbereit (bei einigen Kameras).
Grundsätzlich zur Fehlbelichtung:
• Bei Überbelichtung: Nicht blitzen!
• Bei Unterbelichtung: Schalten Sie den Blitz zu oder verwenden Sie ein Stativ und eine längere Belichtungszeit.
In den verschiedenen Belichtungs- und Automatikprogrammen können unterschiedliche Gründe für Fehlbelichtungen vorliegen.
Lesen Sie zu den Anzeigen im Kamerasucher in der Kamerabedienungsanleitung nach, was für Ihren Kameratyp gilt!
Page 13
13
j
7 Blitzbetriebsarten
Je nach Kameratyp stehen folgende Blitzbetriebsarten zur Verfügung:
• Auto-Blitzbetrieb ( ), Kap. 7.1
• Vorblitz-TTL ( ), Kap. 7.2
manuelle Blitzbetrieb
( ), Kap. 7.3
• automatische Kurzzeitsynchronisation HSS, Kap. 7.4
• LED-Betrieb (Videolicht), Kap. 7.5
der
Blitzbetrieb
, Kap. 10.1
• der Blitzbetrieb, Kap. 10.2
der Servo-Betrieb ( ), Kap. 10.3.
Zum Einstellen der Blitzbetriebsarten und muss vorher ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfinden, z.B. durch Antippen des Kameraauslösers.
7.1 Der AUTO-Blitzbetrieb
Mit dem AUTO-Blitzbetrieb kann das Blitzgerät auf einfache Weise für Blitzlichtaufnahmen eingesetzt werden. Dabei ist es nicht erforderlich, am Blitzgerät Einstellungen vorzunehmen.
Der AUTO-Blitzbetrieb ist ein vereinfachter Blitzbetrieb für Digitalkameras ohne Einstellmöglichkeiten bzw. die Kamerabetriebsart „Programm P” und das Vollautomatik Programm.
AUTO
TTL
M
MASTER
SLAVE
SERVO
HSS
TTL
HSS
M
7.2 Vorblitz-TTL und ADI-Messung
Vorblitz-TTL und ADI-Messung sind digitale TTL-Blitz­betriebsarten und Weiterentwicklungen des TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei der Auf­nahme wird vor der eigentlichen Belichtung ein fast nicht erkennbarer Messvorblitz vom Blitzgerät ab­gegeben. Das reflektierte Licht des Messvorblitzes wird von der Kamera ausgewertet. Entsprechend der Auswertung wird die nachfolgende Blitzbelich­tung von der Kamera an die Aufnahmesituation an­gepasst (näheres siehe Kamerabedienungsanleitung). Bei der ADI-Messung gehen zusätzlich Entfernungs­daten des Objektivs in die Blitzbelichtung mit ein. Die Auswahl bzw. Einstellung der Betriebsarten Vor­blitz-TTL und ADI-Messung erfolgt an der Kamera (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Das Blitzgerät muss in die Blitzbetriebsart oder geschaltet werden.
TTL
AUTO
Page 14
14
j
Betriebsart einstellen
• Blitzgerät mit der Taste
einschalten. Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein.
• Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint.
• Mit den Tasten die Betriebsart auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Betriebsart
bestätigen.
• An der Kamera eine entsprechende Betriebsart, z.B. P, S, A etc. einstellen.
• Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät erfolgt.
7.3 Manueller Blitzbetrieb
Im manuellen Blitzbetrieb wird vom Blitzgerät unge­regelt die volle Energie abgestrahlt, sofern keine Teillichtleistung eingestellt ist. Die Anpassung an die Aufnahmesituation kann z.B. durch die Blendeneinstellung an der Kamera oder durch Auswahl einer geeigneten manuellen Teillichtleistung erfolgen.
TTL
Der Einstellbereich erstreckt sich von P 1/1 ­P1/256 bei bzw. P 1/1 - P 1/64 bei
. Im Display wird die Entfernung angezeigt, bei der das Motiv korrekt belichtet wird (siehe 5.2).
Betriebsart einstellen
• Blitzgerät mit der Taste
einschalten. Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein.
• Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint.
• Mit den Tasten die Betriebsart auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Betriebsart
bestätigen.
• Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät erfolgt.
M
M HSS
M
P 1/1
7.9m
MODE
TTL HSS
M
MHSS
M
EV
7,9m
MODE
AUTO
TTL
TTL HSS
TTL
Page 15
15
j
Verschiedene Kameras unterstützen den manuellen Blitzbetrieb nur in der Kamerabetriebsart M (Manuell). In anderen Kamerabetriebsarten erfolgt eine Fehlermeldung im Display und die Auslösung wird verriegelt.
Manuelle Teillichtleistungen
Im manuellen Blitzbetrieb kann eine Teillichtleistung eingestellt werden.
Einstellvorgang
• Mit den Tasten die gewünschte Teillichtleistung (P) einstellen. Die Enfernungsangabe wird, entsprechend der eingestellten Teillichtleistung, angepasst.
Die Einstellung wird sofort wirksam und automa­tisch gespeichert.
Die Entfernungsanzeige wird automatisch der Teillichtleistung angepasst (siehe 5.2).
7.4 Automatische Kurzzeitsynchronisation (HSS)
Verschiedene Kameras unterstützen die Automatische Kurzzeitsynchronisation HSS (siehe Kamerabedienungsanleitung). Mit dieser Blitzbetriebsart ist es möglich, auch bei kürzeren Verschlusszeiten als der Blitzsynchronzeit ein Blitzgerät einzusetzen.
Interessant ist diese Betriebsart z.B. bei Portrait­Aufnahmen in sehr hellem Umgebungslicht, wenn durch eine weit geöffnete Blende (z.B. F 2,0) die Schärfentiefe begrenzt werden soll! Das Blitzgerät unterstützt die Kurzzeitsynchronisation HSS in den Blitzbetriebsarten und .
Physikalisch bedingt, wird jedoch durch die Kurzzeitsynchronisation die Leitzahl, und damit auch die Reichweite des Blitzgerätes zum Teil erheblich eingeschränkt!
Beachten Sie daher die Reichweitenanzeige am Display des Blitzgerätes!
Die Kurzzeitsynchronisation HSS wird automatisch ausgeführt, wenn an der Kamera manuell oder auto­matisch durch das Belichtungsprogramm eine kür­zere Verschlusszeit als die Blitzsynchronzeit einge­stellt ist.
Beachten Sie, dass die Leitzahl des Blitzgerätes bei der Kurzzeitsynchronisation zusätzlich von der Verschlusszeit abhängig ist:
Je kürzer die Verschlusszeit desto geringer die Leitzahl!
MTTL
P 1/16
1.9m
M
+
Page 16
16
j
Betriebsart einstellen
• Blitzgerät mit der Taste
einschalten. Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsartein.
• Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät erfolgt.
• Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint.
• Mit den Tasten die Betriebsart oder
auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Betriebsart
bestätigen.
Die Einstellung wird sofort wirksam.
Wenn am Blitzgerät die Kurzzeitsynchronisation HSS aktiviert wird, wird die Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR) automatisch deaktiviert!
TTL HSS
M HSS
7.5 LED-Videolicht
Mit der Betriebsart LED bzw. Videolicht, können Sie Aufnahmen von Bewegtbildern im Nahbereich beleuchten.
Betriebsart einstellen
• Blitzgerät mit der Taste
einschalten. Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein.
• Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint.
• Mit den Tasten die Betriebsart auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Betriebsart
bestätigen.
• Mit den Tasten die gewünschte Helligkeit auswählen.
Die Einstellung wird sofort wirksam.
LED
MODE
TTL
TTL HSS
M
MODE
MHSS
LED
MASTER
E
LED
EV
+1 1/3
6.9m
TTL
HSS
+
Page 17
17
j
7.6 Favoritenprogramme
In der Blitzlichtfotographie gibt es immer wieder­kehrende Standardsituationen (z. B. Geburtstags­feiern im eigenen Wohnzimmer o.ä.). Der mecablitz bietet die Möglichkeit, die Einstellungen des Blitzgerätes für solche Standardsituationen als Favoritenprogramm zu speichern. So können einmal getroffene Blitzgeräte-Parameter schnell wieder ein­gestellt werden.
Das Blitzgerät hat 2 Speicherplätze zum Sichern der am Blitzgerät getroffenen Einstellungen.
Einstellvorgang für das Speichern eines Favoritenprogrammes
• Blitzgeräte-Parameter nach Wunsch einstellen. Stellen Sie eine beliebige Betriebsart ein. Stellen Sie zu der Betriebsarten beliebige Optionen ein.
• Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint.
• Mit den Tasten die Speicherplätze oder
auswählen.
• Taste
°  drücken und den gewählten
Speicherplatz bestätigen.
• Mit den Tasten auswählen.
• Taste
°  drücken und den Speichervorgang
bestätigen.
• Im Display erscheint die o.k Anzeige.
F1
F2
SAVE
Einstellvorgang für das Laden eines Favoritenprogrammes
• Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint.
• Mit den Tasten die Speicherplätze oder
auswählen.
• Taste
°  drücken und den gewählten
Speicherplatz bestätigen.
• Mit den Tasten auswählen.
• Taste
°  drücken und das Laden des
Favoritenprogramms bestätigen.
• Im Display erscheint die o.k Anzeige.
LOAD
F2
F1
MODE
SERVO
F1 F2
F1
LOAD SAVE
MODE
SERVO
F1 F2
F1
LOAD SAVE
Page 18
18
j
8 Manuelle Blitzbelichtungs-
korrektur
Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad von 25% (durchschnitt­licher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abge­stimmt.
Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtaufnahmen), können zu Über- bzw. Unterbelichtung des Motivs führen.
Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, kann die Blitzbelichtung manuell mit einem Korrekturwert der Aufnahme angepasst werden. Die Höhe des Korrekturwertes ist vom Kontrast zwi­schen Motiv und Bildhintergrund abhängig!
Am Blitzgerät können in den TTL-Blitzbetriebsarten manuelle Korrekturwerte für die Blitzbelichtung von
-3 bis +3 Blendenwerten (EV) in Drittel-Stufen ein­gestellt werden.
Tipp: Dunkles Motiv vor hellem Bildhintergrund:
Positiver Korrekturwert. Helles Motiv vor dunklem Bildhintergrund:
Negativer Korrekturwert.
Eine Belichtungskorrektur durch Verändern der Objektivblende ist nicht möglich, da die Belichtungsautomatik der Kamera die geänderte Blende wiederum als normale Arbeitsblende betrachtet. Beim Einstellen eines Korrekturwertes kann sich die Reichweitenanzeige im Display ändern und dem Korrekturwert angepasst werden (abhängig von Kameratyp)!
Einstellvorgang
• Die Tasten wiederholt drücken und einen Korrekturwert (EV) einstellen.
Die Einstellung wird sofort wirksam.
Eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur in den TTL-Blitzbetriebsarten kann nur dann erfolgen, wenn die Kamera die Einstellung eines Korrekturwertes am Blitzgerät unterstützt (siehe Kamerabedienungsanleitung)!
Wenn die Kamera diese Funktion nicht unterstützt bleibt der eingestellte Korrekturwert unwirksam.
Bei verschiedenen Kameratypen muss der manuelle Blitzbelichtungskorrekturwert an der Kamera einge­stellt werden. Im Display des Blitzgerätes wird dann kein Korrekturwert angezeigt.
Vergessen Sie nicht die manuelle Blitzbelichtungskorrektur nach der Aufnahme an der Kamera wieder zu löschen!
Achtung: Stark reflektierende Gegenstände im Bild des Motivs können die Belichtungsautomatik der Kamera stören. Die Aufnahme wird dann unterbe­lichtet. Reflektierende Gegenstände entfernen oder einen positiven Korrekturwert einstellen.
+
+
+
EV
+1 1/3
6.9m
TTL
HSS
Page 19
19
j
9 Sonderfunktionen
Je nach Kameratyp stehen verschiedene Sonderfunktionen zur Verfügung.
Zum Aufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen muss deshalb vorher ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfinden, z.B. durch Antippen des Kameraauslösers.
Die Einstellung muss unmittelbar nach dem Aufrufen der Sonderfunktion erfolgen, da das Blitzgerät sonst nach einigen Sekunden automa­tisch wieder in den normalen Blitzbetrieb wechselt!
9.1 Motorzoom-Reflektor
Der Motorzoom-Reflektor des Blitzgerätes kann Objektivbrennweiten ab 24 mm (Kleinbild-Format) ausleuchten. Durch Einsatz der integrierten Weitwinkelstreu­scheibe erweitert sich die Ausleuchtung auf 12mm.
9.1.1 Automatische Zoomsteuerung
Wenn das Blitzgerät mit einer Kamera betrieben wird, die Daten der Objektivbrennweite überträgt, passt sich die Zoom-Position des Reflektors auto­matisch der Objektivbrennweite an.
Die automatische Anpassung erfolgt für Objektivbrennweiten ab 24 mm.
Die automatische Anpassung erfolgt nicht, wenn der Reflektor geschwenkt ist, wenn die Weitwinkelstreuscheibe ausgezogen oder ein Mecabounce (Zubehör) montiert ist oder der SERVO- bzw. der SLAVE-Blitzbetrieb eingestellt ist.
Auf Wunsch kann die Position des Reflektors manu­ell verstellt werden um bestimmte Beleuchtungs­effekte zu erzielen (z.B. Spot-Effekt usw.).
9.1.2 Manueller Zoom-Betrieb
Bei Kameras die keine Daten der Objektivbrennweiten übertragen, muss die Zoom-Position des Reflektors manuell an die Objektivbrennweite angepasst werden.
Der Auto-Zoom-Betrieb ist in diesem Fall nicht mög­lich!
Einstellvorgang
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und das Menü öffnen.
• Mit den Tasten den Zoomwert auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
Die Einstellung wird sofort wirksam.
OPT.
ZOOM
OPT.
ZOOM
STANDBY
ZOOM
28mm 35mm
50mm
+
Page 20
20
j
OPT.
ZOOM
AF-BEAM
ZOOM
A-ZOOM
24mm
Folgende Zoom-Positionen für den Reflektor sind möglich: 24-28-35-50-70-85-105 mm (Kleinbild­Format). Tipp:
Wenn Sie nicht immer die volle Leitzahl und Reichweite des Blitzgerätes benötigen, können Sie die Reflektorposition auf der Anfangsbrennweite des Zoomobjektives belassen.
Damit ist garantiert, dass die Bildränder immer voll­ständig ausgeleuchtet werden. Sie sparen sich damit die fortwährende Anpassung an die Objektivbrennweite.
Beispiel: Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einem
Brennweitenbereich von 35 mm bis 105 mm. In diesem Beispiel stellen Sie die Position des Reflektors des Blitzgerätes auf 35 mm.
Rückstellen auf Auto-Zoom
• Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfindet.
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und das Menü öffnen.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
A-Zoom
OPT.
ZOOM
Page 21
21
j
9.2 Weitwinkelstreuscheibe
Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe kön­nen Brennweiten ab 12 mm ausgeleuchtet werden (Kleinbild-Format).
Weitwinkelstreuscheibe aus dem Reflektor nach vorne bis zum Anschlag herausziehen und loslas­sen.
Die Weitwinkelstreuscheibe klappt automatisch nach unten. Der Reflektor wird automatisch in die erforderliche Position gesteuert.
Die automatische Anpassung des Motorzoom Reflektor erfolgt nicht bei der Verwendung der Weitwinkelstreuscheibe .
Zum Einschieben die Weitwinkelstreuscheibe um 90° nach oben klappen und vollständig einschie­ben.
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04
Wenn der mecabounce (Sonderzubehör; siehe 18) am Reflektor des Blitzgerätes montiert ist, wird der Reflektor automatisch in die erforderliche Position gesteuert. Die Entfernungsangaben und der Zoomwert werden auf 12 mm korrigiert.
Es erfolgt keine automatische Anpassung des Motorzoom-Reflektors bei der Verwendung eines mecabounce.
Die gleichzeitige Verwendung von Weitwinkelstreu­scheibe und mecabounce ist nicht möglich.
+
+
Page 22
22
j
10 Der drahtlose Remote-Betrieb
Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Sony-Remote-System „CTRL+”
Das Remote-System besteht aus einem Master­Blitzgerät auf der Kamera und einem oder mehreren Slave-Blitzgeräten. Das - bzw. die Slave-Blitzgeräte werden vom Reflektor des Master-Blitzgerätes mit Blitzlicht ferngesteuert.
Damit sich mehrere Remote-Systeme im gleichen Raum nicht gegenseitig stören stehen vier unab­hängige Remote-Kanäle zur Verfügung. Master- und Slave-Blitzgeräte die zum gleichen Remote-System gehören, müssen auf den gleichen Remote-Kanal eingestellt werden.
Die Slave-Blitzgeräte müssen mit dem integrierten Sensor für Remote-Betrieb das Licht des Master­Blitzgerätes empfangen können.
Im Remote-Blitzbetrieb erfolgt keine Reichweitenanzeige am Display des Blitzgerätes.
10.1 Remote-Master Betrieb
Der Remote-Master Betrieb wird an der Kamera ein­gestellt. Dazu den M400 im Blitzschuh der Kamera montieren und an der Kamera den drahtlosen Blitzbetrieb WL (WIRELESS = drahtlos) einstellen.
Am M400 wird daraufhin automatisch der Masterbetrieb CTRL+ aktiviert.
Der Remote-Master Betrieb kann nur dann verwen­det werden, bzw. lässt sich nur dann einstellen, wenn die Kamera diese Betriebsart unterstützt.
Wenn die Kamera den Remote-Master Betrieb nicht unterstützt, so lässt sich dieser nicht einstellen bzw. wird dieser automatisch gelöscht.
Beim Betrieb mit Kameras, die den Remote-Master Betrieb nicht unterstützen, wird am M400 automa­tisch der Remote Slave Betrieb aktiviert. Dabei wird automatisch der Remote-Kanal zwischen Kamera und Blitzgerät abgeglichen.
Im Remote-Master Betrieb CTRL+ können vom Master CTRL zwei getrennte Slave Gruppen RMT und RMT2 ausgelöst und drahtlos in der Lichtleistung gesteuert werden. Als Betriebsarten stehen der voll­automatische geregelte drahtlose TTL-Blitzbetrieb und der manuelle Blitzbetrieb M mit 25 ungeregel­ten manuellen Teillichtleistungen zur Auswahl.
Die Blitzbetriebsart für den Master und die Slave Blitzgeräte muss am jeweiligen Blitzgerät selbst ausgewählt bzw. eingestellt werden.
Sowohl im drahtlosen TTL Blitzbetrieb als auch im drahtlosen manuellen Blitzbetrieb M können der Master CTRL und die Slave Gruppen RMT und RMT2 mit oder auch ohne Verhältnissteuerung (RATIO OFF) eingesetzt werden.
+
+
+
+
+
Page 23
23
j
10.1.1 Remote-Kanal einstellen
• An der Kamera den drahtlosen Blitzbetrieb WL (WIRELESS = drahtlos) einstellen.
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählten
Menüpunkt öffnen.
• Mit den Tasten den gewünschten Kanal ein­stellen.
• Taste ° drücken und die gewählte Einstellung bestätigen.
Im Beispiel wurde der Remote-Kanal CHANNEL 3 ausgewählt.
Die Einstellung wird sofort wirksam.
OPT.
CHANNEL
Der Master CTRL und die Slave Gruppen RMT und RMT2 müssen alle auf den gleichen Remote-Kanal eingestellt sein!
Die Kanaleinstellung, im Bsp. CHANNEL 3 (CH. 3) , kann durch Druck auf die Infotaste
°  geprüft
werden.
+
OPT.
MODE
CHANNEL
ZOOM
CHANNEL
2 3 4
CH. 3
OFF
A-ZOOM
INFO
Page 24
24
j
10.1.2 Blitzbetriebsart des Masters einstellen
Die Blitzbetriebsart für den Master CTRL wird wie folgt eingestellt:
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
Die Blitzbetriebsart für die Slave Blitzgeräte muss am jeweiligen Slave Blitzgerät selbst ausgewählt bzw. eingestellt werden.
OPT.
MODE
10.1.2.1 Blitzbetriebsart Remote TTL einstellen
• Mit den Tasten die Betriebsart auswählen.
• Taste ° drücken und die gewählte Einstellung bestätigen.
Die Remote Blitzbetriebsart ist eingestellt. Im Beispiel ist die Verhältnissteuerung deaktiviert
(RATIO OFF). Auf Wunsch kann eine Verhältnissteuerung RATIO
aktiviert werden. Siehe dazu der Abschnitt 10.1.3 Verhältnissteuerung. Bei Bedarf kann im TTL Blitzbetrieb mit den Tasten
eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur (EV) zwischen -3 und +3 Blendenwerten in Drittel Stufen eingestellt werden. Die gewählte Einstellung ist sofort wirksam und wird automatisch gespeichert.
Im Beispiel wird ein manueller Korrekturwert von
-1 2/3 EV angezeigt.
TTL
TTL
OPT.
RATIO MODE
CHANNEL
EV
RATI O
OFF
CTRL+
TTL
EV
-1 2/3
RATI O
OFF
CTRL+
TTL
MODE
TTL
M
+
Page 25
25
j
10.1.2.2 Blitzbetriebsart Remote M einstellen
• Mit den Tasten die Betriebsart auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
Die Remote Blitzbetriebsart ist eingestellt. Im Beispiel ist die Verhältnissteuerung aktiviert. Auf Wunsch kann die Verhältnissteuerung deakti-
viert werden. Siehe dazu den Abschnitt Verhältnissteuerung
10.1.3.
Bei Bedarf kann im Manuellen Blitzbetrieb mit den Tasten eine manuelle Teillichtleistung P zwi­schen P 1/1 (maximale Lichtleistung) und P 1/256 (minimale Lichtleistung) in Drittel Stufen eingestellt werden.
Die gewählte Einstellung ist sofort wirksam und wird automatisch gespeichert.
Im Beispiel wird eine manuelle Teillichtleistung P1/4 angezeigt.
M
M
10.1.3 Verhältnissteuerung (RATIO)
Bei Bedarf kann eine Verhältnissteuerung RATIO eingestellt werden. Damit kann dann dem Master CTRL und den Slave Gruppen RMT und RMT2 eine unterschiedliche Gewichtung bei der Belichtung zugewiesen werden.
Verhältnissteuerung aktivieren / deaktivieren
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
In der Position OFF ist die Verhältnissteuerung deaktiviert.
OPT.
RATIO
OPT.
RATIO
MODE
MODE
TTL
M
P 1/1
CTRL 1 RMT 1 RMT2 1
CTRL+
M
P 1/4
CTRL 1 RMT 1 RMT2 1
CTRL+
M
RATIO
OFF
CTRL
Page 26
26
j
Verhältnissteuerung aktivieren
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste ° drücken und die gewählte Einstellung bestätigen.
• Mit den Tasten den Master oder die Slave Gruppe bzw. Slave Gruppe anwählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
• Mit den Tasten den Belichtungsanteil auswählen.
Dabei sind die Einstellungen - / 1 / 2 / 4 / 8 / 16 für die Belichtungsanteile möglich.
In der Einstellung „ – “ nimmt das jeweilige Gerät nicht an der Blitzbelichtung der Aufnahme Teil.
OPT.
RATIO
CTRL
RMT2RMT
Im Beispiel wurde der Belichtungsanteil 1 für den zuvor ausgewählten Master CTRL ausgewählt.
Nachfolgend erfolgen die Einstellungen für die Slave-Gruppen RMT und RMT2 so wie nach diesem Beispiel für den Master CTRL.
In neben stehendem Beispiel wurde für den Master CTRL und die beiden Slave Gruppen RMT und RMT2 der Belichtungsanteil jeweils mit 1 eingestellt. Somit nehmen alle Geräte mit der gleichen Gewichtung an der Blitzbelichtung Teil.
In diesem Beispiel nimmt der Master CTRL nicht an der Blitzbelichtung teil.
Die Slave-Gruppe RMT nimmt mit 2 Anteilen von insgesamt 6 Anteilen (2 + 4 = 6) an der Blitzbelichtung Teil.
Die Slave-Gruppe RMT2 nimmt mit 4 Anteilen von insgesamt 6 Anteilen an der Blitzbelichtung Teil.
In diesem Beispiel nimmt der Master CTRL mit 2 Anteilen von insgesamt 26 Anteilen (2 + 8 + 16 = 26) an der Blitzbelichtung Teil.
Die Slave-Gruppe RMT nimmt mit 8 Anteilen von insgesamt 26 Anteilen an der Blitzbelichtung Teil.
Die Slave-Gruppe RMT2 nimmt mit 16 Anteilen von insgesamt 26 Anteilen an der Blitzbelichtung Teil.
P 1/1
CTRL 1 RMT 1 RMT2 1
CTRL+
M
P 1/1
CTRL ­RMT 2 RMT2 4
CTRL+
M
P 1/1
CTRL 2 RMT 8 RMT2 16
CTRL+
M
RATIO
OFF
CTRL
RMT
RATIO
­1 2
OPT.
RATIO MODE
Page 27
27
j
10.2 Remote-Slave-Blitzbetrieb
Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Remote­System im Slave-Blitzbetrieb und ist kompatibel zum Sony-System.
Dabei können ein oder mehrere Slave-Blitzgeräte von einem Master-Blitzgerät auf der Kamera (z.B. mecablitz M400 S) drahtlos ferngesteuert werden.
Ein Slave-Blitzgerät kann einer von zwei möglichen Slave-Gruppen (RMT, RMT2) zugeordnet werden. Das Master-Blitzgerät kann alle diese Slave­Gruppen gleichzeitig steuern und dabei die einzel­nen Einstellungen für die jeweilige Slave-Gruppe berücksichtigen.
Damit sich mehrere Remote-Systeme im gleichen Raum nicht gegenseitig stören stehen vier unab­hängige Remote-Kanäle (CH 1, 2, 3 oder 4) zur Verfügung.
Master- und Slave-Blitzgeräte die zum gleichen Remote-System gehören müssen auf den gleichen Remote-Kanal eingestellt werden.
Die Slave-Blitzgeräte müssen mit dem integrierten Sensor für den Remote-Betrieb das Licht des Master- bzw. Controller-Blitzgerätes empfangen können.
In Abhängigkeit vom der Kameratyp kann auch das kamerainterne Blitzgerät als Master-Blitzgerät arbeiten.
Im Slave-Betrieb erfolgt keine Anzeige der Reichweite und keine automatische Anpassung des Zoomreflektors.
10.2.1 Remote-Slave-Blitzbetrieb einstellen
• Blitzgerät mit der Taste
einschalten. Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein.
• Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint.
• Mit den Tasten die Betriebsart auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Betriebsart
bestätigen.
Der Remote-Slave Betrieb wird eingestellt.
Zusätzlich werden die gewählte Slave-Gruppe (z.B. RMT) und der Remote-Kanal (z.B. CH. 3) angezeigt.
SLAVE
MODE
MASTER
SLAVE
SERVO
RMT
CH. 3
EV
SLAVE
+
Page 28
28
j
10.2.2 Remote-Kanal einstellen
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählten
Menüpunkt öffnen.
• Mit den Tasten den gewünschten Kanal einstellen.
• Taste ° drücken und die gewählte Einstellung bestätigen.
Die Einstellung wird sofort wirksam.
OPT.
CHANNEL
10.2.3 Slave-Gruppe einstellen
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste ° drücken und die gewählten Menüpunkt öffnen.
• Mit den Tasten die gewünschte Gruppe bzw. einstellen.
• Taste ° drücken und die gewählte Einstellung bestätigen.
Die Einstellung wird sofort wirksam.
OPT.
GROUP
RMT
RMT2
OPT.
CHANNEL
GROUP
MODE
GROUP
RMT
RMT2
OPT.
MODE
CHANNEL
ZOOM
CHANNEL
2 3 4
Page 29
29
j
10.2.4 Slave-Betriebsart einstellen
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Betriebsart
bestätigen.
• Mit den Tasten die Betriebsart oder
einstellen.
• Taste ° drücken und die gewählte Einstellung bestätigen.
Die Einstellung wird automatisch übernommen.
OPT.
MODE
TTL
M
10.2.5 Slave-Teillichtleistung bzw. Belichtungskorrekturwert EV einstellen
• Die Tasten wiederholt drücken und eine
Belichtungskorrektur (EV) bzw. eine Teillichtleistung (P) einstellen.
Die Teillichtleistung bzw. der Belichtungs­korrekturwert wird übernommen.
Ist bei den Slave-Blitzgeräten die Blitzbereitschaft erreicht, blinkt der AF-Messblitz.
RMT2 CH. 3
EV
+1 1/3
SLAVE
RMT2 CH. 3
EV
SLAVE
OPT.
GROUP
MODE ZOOM
MODE
TTL
M
Page 30
30
j
10.3 SERVO-Betrieb
Der SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb ohne bzw. mit Vorblitzunterdrückung, bei dem das Slave-Blitzgerät immer einen Blitz abgibt, sobald es einen Lichtimpuls des Kamerablitzgerätes emp­fängt.
Im SERVO-Betrieb ist generell nur der manuelle Blitzbetrieb möglich. Der manuelle Blitzbetrieb wird nach dem Einschalten des SERVO-Betriebes auto­matisch eingestellt.
Wenn das kameraeigene Blitzgerät AF-Meßblitze zur automatischen Fokusierung abgibt, ist system­bebedingt kein Servobetrieb möglich. An der Kamera den AF-Meßblitz deaktivieren
Verwenden Sie, wenn möglich, eine andere AF-Betriebsart der Kamera oder stellen auf manuel­le Fokusierung um.
10.3.1 SERVO-Blitzbetrieb einstellen
• Taste drücken, das Auswahlmenü
erscheint.
• Mit den Tasten die Betriebsart
auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Betriebsart
bestätigen.
Die Betriebsart wird übernommen.
Wenn erwünscht, kann eine Teillichtleistung eingestellt werden, siehe 10.3.3.
SERVO
MODE
AUTO
TTL
MODE
SLAVE
SERVO
F1
P 1/1
SERVO
+
+
Page 31
31
j
10.3.2 Vorblitzunterdrückung bzw. Synchronisation einstellen
• Taste drücken, das Menü
erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt
auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählten
Menüpunkt öffnen.
• Mit den Tasten die gewünschte
Synchronisation einstellen.
Synchronisation ohne Vorblitzunerdrückung.
Synchronisation mit Vorblitzunerdrückung
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen Die Synchronisation wird übernommen
Wenn die hier eingestellte Synchronisation nicht richtig funktioniert, dann verfahren Sie wie unter
10.3.4 beschrieben.
OPT.
SYNC
10.3.3 Servo-Betrieb Teillichtleistung einstellen
• Mit den Tasten die gewünschte Teillichtleistung (P) einstellen.
Die Einstellung wird sofort wirksam. Ist bei den Slave-Blitzgeräten die Blitzbereitschaft
erreicht, blinkt der AF-Messblitz.
Remote-Kanäle können im SERVO-Betrieb nicht ein­gestellt werden. Das Kamerablitzgerät darf nicht im Remote-Betrieb arbeiten
10.3.4 Lernfunktion
Die „Lernfunktion“ ermöglicht die individuelle auto­matische Anpassung des Slave-Blitzgerätes an die Blitztechnik des Kamerablitzgerätes.
Dabei können ein oder mehrere Vorblitze, z.B. zur Verringerung des „Rote-Augen-Effektes“, des Kamerablitzgerätes berücksichtigt werden. Die Auslösung des Slave-Blitzgerätes erfolgt dann zum Zeitpunkt des Hauptblitzes, der die Aufnahme belichtet.
Wenn das kameraeigene Blitzgerät AF-Meßblitze zur automatischen Fokusierung abgibt, ist system­bebedingt kein Lernbetrieb möglich. An der Kamera den AF-Meßblitz deaktivieren
Verwenden Sie, wenn möglich, eine andere AF-Betriebsart der Kamera oder stellen auf manuel­le Fokusierung um.
P 1/1
SERVO
+
+
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
P 1/1
SERVO
+
Page 32
32
j
Einstellvorgang für die Lernfunktion
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste ° drücken und die gewählten Menüpunkt öffnen.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
• Der „Learn Mode” (Lernbetrieb) ist bereit zu lernen.
• An der Kamera den Auslöseknopf betätigen, sodass das Kamera-Blitzgerät auslöst. Wenn das SERVO-Blitzgerät einen Lichtimpuls empfangen hat, erscheint im Display „OK” als Bestätigung.
Der mecablitz hat das Blitzlicht des Kamerablitzes gelernt.
SYNC
LEARN
OPT.
11 OPTION-Menü
11.1 Automatischer Zoom-Betrieb (A-ZOOM)
Beim A-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Reflektors an die Objektivbrennweite der Kamera angepasst.
11.2 Manueller Zoom-Betrieb
Beim manuellen Zoom Betrieb muss die Zoom­Position des Reflektors manuell an die Objektivbrennweite der Kamera angepasst werden.
Einstellvorgang
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählten
Menüpunkt öffnen.
• Mit den Tasten den Zoomwert, z.B. auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
Die Einstellung wird sofort übernommen.
OPT.
ZOOM
35mm
OPT.
ZOOM
STANDBY
ZOOM
28mm 35mm
50mm
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
LEARN
Page 33
33
j
11.3 AF-Hilfslicht (AF-BEAM)
Wenn das AF-Meßsystem einer digitalen AF-Spiegelreflexkamera wegen mangelnder Umgebungshelligkeit nicht scharf stellen kann, so wird von der Kamera das im Blitzgerät eingebaute AF-Hilfslicht aktiviert.
Mit der Funktion „AF-BEAM“ kann das AF-Hilfslicht ein- oder ausgeschaltet werden.
Wegen der Parallaxe zwischen Objektiv und AF-Hilfslicht im Blitzgerät beträgt die Naheinstellgrenze mit AF-Hilfslicht ca. 0,7m bis 1m.
Damit das AF-Hilfslicht von der Kamera aktiviert werden kann, muss an der Kamera die Autofokus­Betriebsart „Single-AF (S-AF)“ eingestellt sein und das Blitzgerät muss Blitzbereitschaft anzeigen.
Einige Kameratypen unterstützen nur das kamerain­terne AF-Hilfslicht. Das AF-Hilfslicht des Blitzgerätes wird dann nicht aktiviert (z.B. bei Kompakt- und spiegellosen Kameras; siehe Kamerabedienungsanleitung)!
Zoomobjektive mit geringer Anfangsblenden­öffnung schränken die Reichweite des AF-Hilfslicht zum Teil erheblich ein!
Einstellvorgang
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste ° drücken und die gewählten Menüpunkt öffnen.
• Mit den Tasten den Menüpunkt oder auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
Die Einstellung wird sofort übernommen.
ON
OFF
OPT.
AF-BEAM
OPT.
STANDBY
AF-BEAM
DISPLAY
AF-BEAM
OFF
ON
Page 34
34
j
12 Blitztechniken
12.1 Indirektes Blitzen
Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und eine ausgeprägte Schatten­bildung verringert. Zusätzlich wird der physikalisch bedingte Lichtabfall vom Vordergrund zum Hintergrund vermindert.
Für indirektes Blitzen ist der Reflektor des Blitzgerätes horizontal und vertikal schwenkbar.
Zur Vermeidung von Farbstichen in den Aufnahmen sollte die Reflexfläche farbneutral bzw. weiß sein.
Beim Schwenken des Reflektors ist darauf zu ach­ten, dass um einen genügend großen Winkel geschwenkt wird, damit kein direktes Licht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann. Deshalb minde­stens bis zur 60° Rastposition schwenken.
Bei geschwenktem Reflektorkopf wird der Reflektor in eine Position von 70 mm gesteuert, damit kein direktes Streulicht zusätzlich das Motiv beleuchten kann.
Bei geschwenktem Reflektorkopf erfolgt keine Anzeige der Reichweite und keine automatische Anpassung der Reflektorposition.
12.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte
Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte können bei Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden:
• Den Reflektorkopf um 90° nach oben schwenken.
• Die Reflektorkarte zusammen mit der Weitwinkelstreuscheibe oben aus dem Reflektorkopf nach vorne heraus ziehen.
• Die Reflektorkarte halten und die Weitwinkelstreuscheibe in den Reflektorkopf zurück schieben.
+
Page 35
35
j
13 Blitzsynchronisation
13.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt werden, bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet.
Verschiedene Kameras verfügen über einen Synchronzeitbereich, z.B. 1/60s bis 1/250s (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Welche Synchronzeit die Kamera einsteuert, ist dann von der Kamerabetriebsart, vom Umgebungslicht und der verwendeten Objektivbrennweite abhängig.
Längere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können je nach Kamerabetriebsart und gewählter Blitzsynchronisation verwendet werden.
Bei Kameras mit Zentralverschluss und bei Kurzzeitsynchronisation (siehe 7.4) erfolgt keine automatische Blitzsynchronzeitsteuerung.
Dadurch kann mit allen Verschlusszeiten geblitzt werden.
13.2 Normalsynchronisation
Bei der Normalsynchronisation wird das Blitzgerät zum Beginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den 1.Verschlussvorhang). Die Normalsynchronisation ist der Standardbetrieb und wird von allen Kameras ausgeführt. Sie ist für die meisten Blitzaufnahmen geeignet. Die Kamera wird abhängig von ihrer Betriebsart auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet.
Üblich sind Zeiten zwischen 1/30s und 1/125s (sie­he Kamerabedienungsanleitung).
Am Blitzgerät erfolgt keine Anzeige für diesen Betrieb.
13.3 Langzeitsynchronisation (SLOW)
Mit der Langzeitbelichtung SLOW wird der Bildhintergrund bei geringer Umgebungs­helligkeit stärker zur Geltung gebracht.
Erreicht wird dies durch Kameraverschlusszeiten, die dem Umgebungslicht angepasst sind.
Dabei werden von der Kamera automatisch Verschlusszeiten, die länger als die Blitzsynchronzeit sind (z.B. Verschlusszeiten bis zu 30s), eingesteuert.
Bei einigen Kameratypen wird die Langzeitsynchronisation in bestimmten Kameraprogrammen (z.B. Nachtaufnahme­Programm usw.) automatisch aktiviert bzw. kann an der Kamera eingestellt werden (siehe Kamerabedie­nungsanleitung). Am Blitzgerät erfolgt keine Einstellung bzw. Anzeige für diesen Betrieb.
Die Einstellung für die Langzeitsynchronisation SLOW erfolgt an der Kamera (siehe
Page 36
36
j
Kamerabedienungsanleitung)! Verwenden Sie bei langen Verschlusszeiten ein Stativ um verwackelte Aufnahmen zu vermeiden!
13.4 Synchronisation auf den
2.Verschlussvorhang
Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR,2nd curtain SLOW2).
Dabei wird das Blitzgerät erst zum Ende der Verschlusszeit ausgelöst. Dies ist vor allem bei Belichtungen mit langen Verschlusszeiten (> 1/30s) und bewegten Motiven mit eigener Lichtquelle von Vorteil, weil bewegte Lichtquellen dann einen Lichtschweif hinter sich herziehen, anstatt ihn - wie beim Synchronisieren auf den 1.Verschlussvorhang
- vor sich aufzubauen.
Dadurch wird bei bewegten Lichtquellen eine „natürlichere“ Wiedergabe der Aufnahmesituation bewirkt!
In Abhängigkeit der Betriebsart steuert die Kamera längere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit ein.
Die Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang wird an der Kamera eingestellt (siehe Kamerabedienungsanleitung)!
Verwenden Sie bei langen Verschlusszeiten ein Stativ um verwackelte Aufnahmen zu vermeiden!
+
Page 37
37
j
14 Display Einstellungen
14.1 Helligkeit
Die Bildschirm-Helligkeit kann in 2 Stufen verändert werden .
Einstellvorgang
• Taste drücken, das Menü
erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt
auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählten
Menüpunkt öffnen.
• Mit den Tasten die Einstellung oder
auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
Die Einstellung wird sofort übernommen
OPT.
DISPLAY
LOW
HIGH
14.2 m - ft Umschaltung (UNIT)
Die Reichweitenanzeige kann in Meter (m) oder Feet (ft) angezeigt werden.
Einstellvorgang
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählten
Menüpunkt öffnen.
• Mit den Tasten die Einstellung oder
auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
Die Einstellung wird sofort übernommen.
UNIT
m
ft
OPT.
OPT.
DISPLAY
UNIT
RESET
UNIT
m ft
OPT.
AF-BEAM
DISPLAY
UNIT
DISPLAY
LOW
HIGH
Page 38
38
j
15 Wartung und Pflege
• Die Reinigung der Bildschirmoberfläche muss mit einem trockenen, weichen Reinigungstuch (z.B. Microfasertuch) erfolgen.
• Sollten dennoch stärkere Verschmutzungen ent­standen sein, kann die Reinigung der Bildschirmoberfläche mit einem nur leicht ange­feuchteten, weichen Tuch erfolgen.
Spritzen Sie niemals Reinigungsflüssigkeit auf die Bildschirmoberfläche ! Sollte Reinigungsflüssigkeit in den Rahmen des Bildschirms eindringen, werden die dort befind­lichen Bauteile irreparabel beschädigt.
15.1 Firmware-Update
Die Firmware-Version des Blitzgerätes wird nach dem Einschalten im Startbildschirm angezeigt.
Die Firmware des Blitzgerätes kann über die Micro­USB Firmwareupdate-Buchse aktualisiert und im technischen Rahmen an die Funktionen zukünftiger Kameras angepasst werden.
Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: www.metz-mecatech.de
15.2 Formieren des Blitzkondensators
Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfährt eine physikalische Veränderung, wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet wird. Aus die­sem Grund ist es notwendig, das Gerät im viertel­jährlichen Abstand für ca. 10 Min. einzuschalten. Die Stromquellen müssen dabei so viel Energie lie­fern, dass die Blitzbereitschaft längstens 1 Min. nach dem Einschalten aufleuchtet.
15.3 Werkseinstellung (RESET)
Das Blitzgerät kann auf die Werkseinstellung bei Auslieferung eingestellt werden.
Einstellvorgang
• Taste drücken, das Menü erscheint.
• Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählten
Menüpunkt öffnen.
• Mit den Tasten die Einstellung auswählen.
• Taste
°  drücken und die gewählte Einstellung
bestätigen.
Die Einstellung wird sofort übernommen und das Blitzgerät wird in den Auslieferungszustand zurück gesetzt.
Firmware-Updates des Blitzgerätes sind davon nicht betroffen!
OPT.
RESET
YES
OPT.
UNIT
RESET
MANUAL
RESET
NO
YES
Page 39
39
j
16 Hilfe bei Störungen
Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen.
Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue Batterien bzw. frisch geladene Akkus aus!
Das Blitzgerät sollte nach dem Einschalten wieder „normal“ funktio­nieren. Ist dies nicht der Fall, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Nachfolgend sind einige Probleme aufgeführt, die in der Blitz-Praxis auftreten können. Unter den jeweiligen Punkten sind mögliche Ursachen bzw. Abhilfen für diese Probleme aufgeführt.
Im Display erfolgt keine Reichweitenanzeige
• Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera statt­gefunden. Kameraauslöser antippen.
• Der Reflektor befindet sich nicht in der Normalposition.
• Am Blitzgerät ist eine Remote-Betriebsart (Master, Slave, Servo) eingestellt.
• Das Blitzgerät arbeitet im AUTO-Blitzbetrieb.
Das AF-Hilfslicht des Blitzgerätes wird nicht aktiviert
• Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit.
• Die Kamera arbeitet nicht in der Betriebsart „Single-AF (S-AF)“.
• Die Kamera unterstützt nur das eigene interne AF-Hilfslicht.
• Die Funktion „AF BEAM” ist ausgeschaltet. „AF BEAM” einschalten, siehe 11.3.
Die Zoom-Position des Reflektors wird nicht automatisch der aktuel­len Zoom-Position des Objektivs angepasst
• Die Kamera überträgt keine Daten an das Blitzgerät.
• Es findet kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera statt. Kameraauslöser antippen!
• Die Kamera ist mit einem Objektiv ohne CPU ausgerüstet.
• Der Reflektor ist aus seiner Normalposition geschwenkt.
• Die Weitwinkelscheibe ist vor dem Reflektor geklappt.
• Vor dem Reflektor ist ein Mecabounce montiert.
• Am Blitzgerät ist eine Remote-Betriebsart (Master, Slave, Servo) eingestellt.
Der TTL-Blitzbetrieb lässt sich nicht einstellen
• Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera statt­gefunden. Kameraauslöser antippen.
• Die Kamera unterstützt den TTL-Blitzbetrieb nicht.
Es findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynchronzeit statt
• Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten Kompaktkameras). Die Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich.
• Das Blitzgerät arbeitet mit Kurzzeitsynchronisation. Dabei findet keine Umschaltung auf die Synchronzeit statt.
• Die Kamera arbeitet mit Verschlusszeiten, die länger als die Blitzsynchronzeit ist. In Abhängigkeit von der Kamerabetriebsart wird dabei nicht auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Page 40
40
j
Die Aufnahmen sind zu dunkel
• Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich die
Reichweite des Blitzgerätes.
• Das Motiv enthält sehr helle oder reflektierende Bildpartien. Dadurch wird das Messsystem der Kamera bzw. des Blitzgerätes getäuscht. Stellen Sie eine positive manuelle Blitzbelichtungskorrektur ein, z.B. +1 EV.
Die Aufnahmen sind zu hell
• Im Nahbereich kann es zu Überbelichtungen (Aufnahmen sind zu hell) kommen, wenn die kürzeste Leuchtzeit des Blitzgerätes unter­schritten wird.
• Der Mindestabstand (10% der maximalen Reichweite) ist unter­schritten.
• Das Motiv enthält sehr dunkle oder schwach reflektierende Bildpartien. Dadurch wird das Messsystem der Kamera bzw. des Blitzgerätes getäuscht. Stellen Sie eine negative manuelle Blitzbelichtungskorrektur ein, z.B. -1 EV.
Die Einstellung für die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur wird nicht wirksam
• Die Kamera unterstützt die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur am Blitzgerät nicht.
Page 41
41
j
17 Technische Daten
Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm:
Im Meter-System: 40 Im Feet-System: 131
Blitzbetriebsarten:
AUTO, Vorblitz-TTL, Manuell M, LED-Videolicht, ADI-Messung, Kurzzeitsynchronisation HSS, Master-, Slave-, Servo-Blitzbetrieb.
Manuelle Teillichtleistungen:
P1/1 bis P1/ 256 P1/1 bis P1/64 bei Kurzzeitsynchronisation HSS
Blitzleuchtzeiten siehe Tabelle 2 (Seite 267) Blitzfolgezeiten und Blitzanzahlen siehe Tabelle 4 (Seite 260) Farbtemperatur: Ca. 5600 K Lichtempfindlichkeit: ISO 6 bis ISO 51200 Synchronisation:
Niederspannungs-IGBT-Zündung
Ausleuchtung des Motorzoom-Reflektors:
Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36). Ab 12 mm mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe
(Kleinbild-Format 24 x 36).
Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes:
Vertikal: 45° 60° 75° 90° Horizontal gegen den Uhrzeigersinn: 60° 90° 120° 150° 180° Horizontal im Uhrzeigersinn: 60° 90° 120° 150° 180°
Vidoeleuchte:
- Beleuchtungsstärke: 100 lx bei 1 m Entfernung
- Dimmbereich: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
- Farbtemperatur: min. 5000 K
- Ausleuchtung: 54°, entspricht 35 mm Brennweite bezogen auf Kleinbild-Format 24 x 36
- Leuchtdauer: Ca. 4 Stunden, mit NiMH-Akkus (2100 mAh) und voller Lichtleistung
Abmaße in mm (B x H x T): Ca. 65 x 94,1 x 86,8
Gewicht:
Blitzgerät ohne Stromquellen: ca. 220 g
Auslieferungsumfang:
Blitzgerät mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe und Reflektorkarte, Standfuß, Tasche, Kurzbedienungsanleitung, Sicherheitshinweise; Schutzkappe für Anschlußfuß.
Page 42
42
j
18 Sonderzubehör
Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen!
• mecabounce Diffuser MBM-04
(Bestellnr. 00000490A) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche
Ausleuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softartigen Effekt
erhalten. Die Gesichtsfarbe von Personen wird natürlicher wiederge­geben.
Die Grenzreichweiten verringern sich entsprechend dem Lichtverlust.
• Blitzgeräte-Standfuß S60
(Bestellnr. 000000607) Blitzgeräte-Standfuß für den Slave-Betrieb.
• Easy Softbox ESB 60-60
(Bestellnr. 009016076) Abmessungen: 60 × 60 cm Inklusive Front- und Hintergrund Diffusor, Tragetasche und Bowens-
kompatibler Adapter zum Anschluss an Metz Studioblitzgeräte TL oder BL
• Easy Softbox ESB 40-40
(Bestellnr. 009014047) Abmessungen: 40 × 40 cm Inklusive Front- und Hintergrund Diffusor, Tragetasche und Bowens-
kompatibler Adapter zum Anschluss an Metz Studioblitzgeräte TL oder BL
• Blitzgerätehalter FGH 40-60
(Bestellnr. 009094065) Adapter zwischen Kompaktblitzgeräten und Easy Softboxen Höhe des Blitzschuhs verstellbar Aufsteckbar auf Metz Leuchtenstative LS-247 und LS-200
Batterie-Entsorgung
Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhande­nen Rücknahme systems.
Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät
– nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei
funktioniert.
Zur Kurzschlusssicherheit sollten die Batteriepole mit einem Klebestreifen überdeckt werden.
Deutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien gekauft wurden. Ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei Cd = Batterie enthält Cadmium Hg = Batterie enthält Quecksilber Li = Batterie enthält Lithium
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Page 43
43
j
Garantiebestimmungen
Bundesrepublik Deutschland
1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland.
2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers.
3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit.
4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluss des Kaufvertrages bzw. mit dem Tag der Auslieferung des Gerätes an den Käufer (Endverbraucher).
5. Garantieansprüche können nur unter Nachweis des Kaufdatums durch Vorlage des vom Verkäufer maschinell erstellten Original-Kaufbeleges geltend gemacht werden.
6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg ent­weder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz mecatech GmbH - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Hin- und Rücksendung erfolgen auf Gefahr des Käufers.
7. Die Garantie besteht darin, dass Geräte, die infolge eines aner­kannten Fabrikations- oder Materialfehlers defekt geworden sind, kostenlos repariert oder, soweit eine Reparatur unverhältnismäßig ist, ausgetauscht werden.Eine weitergehende Haftung, insbeson­dere für Schäden, die nicht am Gerät selbst entstanden sind, ist ausgeschlossen. Dies gilt nicht, soweit im Falle des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit zwingend gehaftet wird. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch wird für die ersetzten oder nachgebesserten Teile eine neue Garantiezeit begründet.
8. Unsachgemäße Behandlung und Eingriffe durch den Käufer oder Dritte schließen die Garantieverpflichtungen sowie alle weiteren Ansprüche aus. Ausgenommen von der Garantie sind ferner Schäden oder Fehler, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, mechanische Beschädigung, ausgelaufene Batterien oder durch höhere Gewalt, Wasser, Blitz etc. entstanden sind. Ferner sind Verschleiß, Verbrauch sowie übermäßige Nutzung von der Garantie ausgenommen. Hiervon sind vor allem folgende Teile betroffen: Blitzröhre, fest eingebaute Akkus, Kontakte, Verbindungskabel.
9. Durch diese Garantiebestimmungen werden die Gewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer nicht berührt.
Metz mecatech GmbH
Page 44
44
j
Page 45
45
j
Reflektorkarte
Weitwinkelstreuscheibe
LED Videoleuchte
AF-Hilfslicht
Batteriefach 4xAA
USB-Buchse (Micro)
ON- / OFF-Taster
leuchet grün bei erreichter der Blitzgereitschaft leuchtet rotv im Standby
Cursortaste
Auswahl der Menüpunkte sowie Wertverstellung
Blitzbetriebsarten
: Einstellungen
Bestätigungs- / Infotaste
OLED-Display
Rändelmutter
Sensor für den Remote-Betrieb
Page 46
46
l
Préambule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Préparation du flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3.2 Montage du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.3 Mise en marche et coupure du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.4 Le menu de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.5 Le menu OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.6 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.7 Coupure automatique du flash / Auto - OFF . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 DEL de signalisation sur le flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.1 Affichage de disponibilité du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.2 Témoin de mode de fonctionnement du flash. . . . . . . . . . . . . . 54
5 Indications sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.1 Affichage du mode flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.2 Affichage de la portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.2.1 Indication de la portée en mode flash TTL-/TTLHSS . . . . . . . 55
5.2.2 Indication de la portée en mode flash manuel . . . . . . . . . . . 56
5.2.3 Dépassement de la capacité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Signalisations dans le viseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Modes de fonctionnement du flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.1 Mode flash automatique (AUTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.2 Pré-éclair TTL et mesure ADI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.3 Mode flash manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.4 Synchronisation automatique haute vitesse (HSS). . . . . . . . . . 59
7.5 Mode LED (éclairage vidéo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.6 Programme favori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Correction manuelle d’exposition au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1 Asservissement de la tête zoom motorisée („Zoom“) . . . . . . . 63
9.1.1 Zoom automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1.2 Mode zoom manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.2 Diffuseur grand-angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Mode multi-flash sans fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10.1 Mode remote maître . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10.1.1 Régler le canal esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10.1.2 Régler le mode de flash du maître . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.1.3 Commande proportionnelle (RATIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10.2 Mode flash remote slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.2.1 Régler le mode flash remote esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.2.2 Régler le canal esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.2.3 Régler le mode esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.2.4 Régler la puissance partielle de l’esclave . . . . . . . . . . . . . . 73
10.2.5 Régler la puissance partielle/correction d’exposition
de l’esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.3 Modo flash SERVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.3.1Régler le mode flash SERVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.3.2 Régler le pré-éclair ou la synchronisation . . . . . . . . . . . . . . 75
10.3.3 Réglage du mode servo puissance partielle . . . . . . . . . . . . 75
10.3.4 Fonction d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11 OPTION menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
11.1 Mode Zoom automatique (A-ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
11.2 Mode Zoom manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
11.3 Lumière auxiliaire AF (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Page 47
47
l
12 Techniques de photographie au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.1 Éclairage indirect au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur. . . . . . . . . . . 78
13 Synchronisation du flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
13.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash. . 79
13.2 Synchronisation normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
13.3 Synchronisation en vitesse lente (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . 79
13.4
Synchronisation sur le 2ème rideau (mode 2nd curtain SLOW2)
80
14 Réglages de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
14.1 Luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
14.2 Affichage des portées en mètres ou pieds (UNIT). . . . . . . . . . 81
15 Maintenance et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
15.1 Mise à jour du micrologiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
15.2 Formation du condensateur de flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
15.3 Réinitialisation (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
16 Remède en cas de mauvais fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 83
17 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
18 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) . . . . . 266
Tableau 2: Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissance . 267
Tableau 3: Nombres-guides en mode HSS/FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Tableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types
de piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Page 48
48
l
Préambule
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.
Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash.
Prenez tout de même le temps de lire les instruc­tions de service.
C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser.
Ce flash convient aux:
• Appareil photo numérique Sony avec fonction pré­éclair TTL et mesure ADI.
Ce flash n’est pas compatible avec les appareils d’autres fabricants !
Veuillez également déplier le rabat en dernière page pour consulter les illustrations.
Explication
Doigt pointé, remarque
Attention : consigne de sécurité extrêmement importante !
Utilisation correcte
Ce flash est exclusivement destiné à l’éclairage de sujets dans le domaine photographique. Il ne doit être utilisé qu’avec les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi ou homologués par Metz. Le flash ne doit en aucun cas être utilisé à d’autres fins que celles décrites ci-dessus.
1 Consignes de sécurité
Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proxi­mité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, etc.) ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occasi­onner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveuglement.
Ne photographiez jamais au flash le conducteur d’un bus, d’un train, d’une voiture, d’une moto ni un cycliste, car sous le coup de l’éblouissement il risque de provoquer un accident !
Ne plus utiliser le flash si le boîtier est endom­magé à tel point que les pièces intérieures ne sont plus fixées. Retirer les piles ! Ne pas tou­cher les composants intérieurs. HAUTE TENSION !
Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure !
Ne démontez pas le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! Le flash ne renferme pas de pièces suscepti­bles de pouvoir être réparées par un non-spé­cialiste.
+
Page 49
49
l
• Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie!
• Utilisez exclusivement les sources d’énergie autorisées mentionnées dans le mode d’emploi!
• Ne pas ouvrir ni court-circuiter les piles !
• N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande chaleur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre!
• Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés!
• N’utilisez pas des piles ou accus défectueux!
• Ne soumettez pas le flash à une trop grande cha­leur ni à une trop forte humidité de l’air ! Ne con­servez pas le flash dans la boîte à gants de votre voiture.
• Ne rechargez pas les piles sèches.
• Maintenez votre flash et le chargeur à l’abri de l’eau tombant en gouttes et des projec-tions d’eau!
• Ne soumettez pas le flash à une trop grande cha­leur ni à une trop forte humidité de l’air! Ne con­servez pas le flash dans la boîte à gants de votre voiture!
• Un changement rapide de température peut entraîner la formation de buée. Laissez le temps à l’appareil pour s’acclimater !
• Au moment de déclencher un éclair, il ne doit pas y avoir de matière opaque directement devant ni sur la glace du réflecteur. La glace du réflecteur ne doit pas non plus être souillée. En cas de non­respect de cette consigne de sécurité, l’énergie de l’éclair peut provoquer des brûlures sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur.
• Si vous êtes amené à faire des séries de photos au flash à pleine puissance et en recyclage rapi­de, veillez à faire une pause d’au moins 3 mi nutes après 20 éclairs !
• Si vous effectuez des séries de photos au flash à pleine puissance en bénéficiant de temps de recy­clage courts avec une position zoom à 35 mm et en dessous, le diffuseur grand-angle risque de beaucoup chauffer en raison de la forte énergie de l'éclair !
• Le flash ne peut être utilisé conjointement avec le flash intégré de l’appareil photo que si celui-ci peut être complètement déployé!
Page 50
50
l
2 Fonctions flash dédiées
Les fonctions flash dédiées sont des fonc-tions de flash adaptées spécialement à un système d’appa­reil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors du type d’appareil.
• Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo
• Vitesse de synchro-flash automatique
• Pré-éclaire TTL et mesure ADI
• Mode flash manuel
• Correction manuelle de l’exposition
• Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau (REAR)
• Synchronisation haute vitesse (HSS) automatique en mode TTL et M
• Asservissement de la tête zoom motorisée
• Commande de l'éclair d'assistance AF
• Affichage automatique de la portée de l'éclair
• Modo flash Remote sans fil
• Modo Servo
• Fonction de réveil du flash
• Inhibition du flash (AUTO-FLASH)
Dans le cadre du présent mode d’emploi, il n’est pas possible d’aborder en détail tous les types d’appareils photo et leurs fonctions flash corre­spondantes. Nous vous renvoyons à ce sujet à la description de l’emploi du flash figurant dans le mode d’emploi de l’appareil photo où sont indi­quées les fonctions de flash supportées par votre appareil photo ou à régler directement sur l’appa­reil photo !
Si vous utilisez un objectif sans CPU (par ex. un objectif sans autofocus), vous rencontrerez en par­tie des limites !
+
Page 51
51
l
3 Préparation du flash
3.1 Alimentation
Choix des piles ou accus
Le flash peut fonctionner sur :
• 4 accus au nickel-hydrure métallique de 1,2 V, type CEI HR6 (AA / Mignon), capacité nettement supérieure à celle des accus NiCd et moins nuisibles à l’environnement car sans cadmium.
• 4 piles sèches alcalines au manganèse de 1,5 V, type CEI LR6 (AA / Mignon), source de courant sans entretien pour exigences de performances moyennes.
• 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant sans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime.
N’utilisez que les sources d’alimentation indiquées ci-dessus. Si vous utilisez d’autres sources d’alimentation, le flash risque d’être endommagé.
Si le flash reste inutilisé pendant une longue péri­ode, retirez les piles ou accus de l’appareil.
Remplacement des piles
Les piles/accus sont vides ou usagés lorsque le temps de recyclage (durée entre le déclenchement du flash à pleine puissance lumineuse, p. ex. pour la série M, jusqu’à ce que le témoin de disponibilité du flash s’allume à nouveau) dépasse les 60 sec. Le message d’avertissement de pile usée s'affiche également sur l'écran .
• Mettre le flash hors service en appuyant sur la touche
jusqu’à ce que tous les affichages
disparaissent.
• Retirer le flash de l’appareil photo, abaisser le couvercle du compartiment des piles puis le sou­lever.
• Introduire les piles ou les accus dans le sens de la longueur conformément aux symboles sur les piles.
• Refermer le couvercle du compartiment des piles et le pousser vers le haut.
À la mise en place des piles ou accumulateurs, respectez la polarité conformément aux symboles de piles figurant dans le compartiment à piles. Une inversion de polarité peut conduire à la destruction de l’appareil! Risque d’explosion en cas d’usage non conforme des piles. Remplacez toujours toutes les piles par des piles de qualité identiques d’un même fabricant et de même capacité!
Les piles ou accumulateurs usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers! Apportez votre contribution à la protection de l’environne­ment et remettez les piles ou accumulateurs usagés aux points de collecte correspondants!
+
+
+
Page 52
52
l
3.2 Montage du flash
Fixation du flash sur l’appareil
Éteindre l’appareil photo et le flash avant le monta­ge ou le démontage du flash !
• Retirez le capuchon de protection de la base de l'unité.
• Tournez l’écrou moleté jusqu’en butée contre le flash. À présent, le pion d’immobilisation dans le sabot est complètement éclipsé dans le boîtier du flash.
• Engagez le sabot du flash dans la griffe porte­accessoires de l’appareil photo.
• Tournez l’écrou moleté jusqu’en butée contre le boîtier de l’appareil photo pour bloquer le flash. Sur les reflex sans trou d’immobilisation, le pion monté sur ressort reste éclipsé dans le boî­tier du flash et n’abîme pas la surface.
Retirer le flash de l’appareil photo
Éteindre l’appareil photo et le flash avant le monta­ge ou le démontage du flash !
• Tournez l’écrou moleté jusqu’en butée contre le flash.
• Dégagez le flash de la griffe porte-accessoires de l’appareil photo.
3.3 Mise en marche et coupure du flash
• Mettre le flash en service en appuyant sur la tou-
che . L’écran d‘accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé.
En mode veille, la touche
clignote en rouge.
Pour mettre hors service, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que tous les affichages disparaissent.
Si le flash reste inutilisé pendant une période prolon­gée, nous recommandons de mettre le flash hors ser­vice avec la touche
et retirer les sources d’ali-
mentation (piles, accus).
3.4 Le menu de sélection
• Appuyer sur la touche , le menu de sélec-
tion s’affiche.
Les touches permettent de sélectionner les modes de fonctionnement.
AUTO, chap. 7.1 TTL, chap. 7.2 TTL HSS, chap. 7.4 M, chap. 7.3 M HSS, chap. 7.4 LED, chap. 7.5 REMOTE MASTER, chap. 10.1 REMOTE SLAVE, chap. 10.2 SERVO, chap. 10.3 F1 / F2, chap. 7.6
+
+
+
MODE
AUTO
TTL
TTL HSS
Page 53
53
l
3.5 Le menu OPTIONEN
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
Les touches permettent de sélectionner les options selon le mode de fonctionnement réglé.
ZOOM (réglage du réflecteur), chap. 9.1 STANDBY (arrêt automatique de l‘appareil),
chap. 3.7
AF BEAM (lumière auxiliaire AF), chap. 11.3 ÉCRAN (luminosité), chap. 14.1 ÉCRAN (mètres / pieds), chap. 14.2 RESET, chap. 15.3.
MODE
2) 3)
, chap. 10.1.2
RATIO2)(Luminodité), chap. 10.1.4 CTRL+ (Remote), chap. 10.1 CHANNEL
2)3)
(canal), chap. 10.2.2
GROUP3)(Groupe esclave), chap 10.2.3. SYNC4), chap. 10.4.2
2) possible uniquement en mode maître
3) possible uniquement en mode esclave
4) uniquement en mode SERVO.
L’affichage des paramètres du flash dépend du mode de flash sélectionné.
3.6 INFO
Les réglages actuels du flash peuvent être affichés pendant le fonctionnement.
• Appuyer sur la touche
°  et la maintenir
enfoncée.. La fenêtre s’affiche.
L’affichage dépend du mode de fonctionnement et des options réglées.
OPT.
INFO
3.7 Coupure automatique du flash / Auto - OFF
En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 3 minutes environ -
• après la mise en marche,
• après déclenchement d’un éclair,
• après l’enfoncement à mi-course du déclencheur
de l’appareil photo,
• après l’arrêt du système de mesure
d’exposition de l’appareil photo. . .
. . . passage en mode veille (Auto OFF) afin d’écono­miser de l'énergie et pour éviter toute décharge involontaire des sources d’alimentation. L’activation de l’arrêt automatique de l’appareil est indiquée sur l’écran INFO. Le témoin de disponibili­té du flash et les affichages sur l'écran OLED dis­paraissent.
En mode veille, la touche
clignote en rouge.
Les réglages effectués avant l’arrêt automa-tique sont conservés et sont rétablis immédiatement à la remise en marche.
Le flash peut être réactivé en appuyant sur la tou­che
°  ou en effleurant le déclencheur de l’appa-
reil photo (fonction de réveil).
En mode SLAVE/SERVO, la mise hors tension auto­matique n’est pas activée.
Si le flash reste inutilisé pendant une période pro­longée, il est conseillé de couper le flash avec l’in­terrupteur principal
!
Le flash se met totalement hors service après env. 1h d’inactivité.
+ +
AF
OFF
OFF
A-ZOOM
INFO
Page 54
54
l
Régler l’arrêt automatique de l'appareil
• Mettre le flash en service en appuyant sur la tou­che
. L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé.
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et ouvrir le menu.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide de la touche .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le régla-
ge choisi.
En mode veille, la touche
clignote en rouge.
OPT.
STANDBY
ON
4 DEL de signalisation sur le flash
4.1 Affichage de disponibilité du flash
Lorsque le condensateur du flash est chargé, la tou­che
clignote en vert sur le flash et indique
ainsi la disponibilité du flash. Il signale ainsi que la prochaine photo peut être
prise avec l'éclairage par le flash. La disponibilité du flash est aussi transmise à l'appareil photo et est signalée dans le viseur.
Si une prise de vue est effectuée avant l’affichage de la disponibilité du flash dans le viseur, le flash n’est alors pas déclenché. Dans le cas où l’appareil photo a déjà commuté en vitesse de synchro-flash, la prise de vue peut alors être sous-exposée (voir
13.1).
4.2 Témoin de mode de fonctionnement du flash
Le symbole OK s’allume à l’écran pendant env. 3 secondes dès lors que la prise de vue dans les modes , avec pré-éclair TTL et mesure ADI ainsi que mode automatique (voir 7.1) est correctement exposée !
Sans témoin de bonne exposition après la prise de vue, celle-ci est alors sous-exposée. Vous devez alors :
- régler sur le plus petit indice d’ouverture suivant
(p. ex. au lieu d’une ouverture de 8, régler sur 11), ou
- vous rapprocher du sujet ou de la surface éflé-
chissante (p. ex. pour les flashes indirects) ou
- régler une valeur ISO plus élevée sur la caméra.
TTL
AUTO
OPT.
ZOOM STANDBY AF-BEAM
STANDBY
OFF
ON
OK
Page 55
55
l
Observer l'indication de la portée sur l'écran du flash (voir 5.2).
5 Indications sur l’écran
Les appareils photo transmettent les valeurs ISO, la distance focale de l’objectif (mm) et l’ouverture du diaphragme au flash. Celui-ci adapte alors automa­tiquement ses réglages nécessaires. A partir des valeurs et de son nombre-guide, il calcule la portée maximale de l’éclair.
Le mode de fonctionnement et la portée s’affichent sur l’écran du flash.
Si le flash est utilisé alors qu’il n’a pas reçu les don­nées de l’appareil photo, les réglages sont affichés sur le flash.
5.1 Affichage du mode flash
L’écran affiche le mode flash choisi. A cet égard, dif­férents affichages sont possibles pour le mode flash TTL pris en charge (p.ex. , et
) et le mode flash manuel
(voir 7.4), selon le modèle d’appareil photo.
5.2 Affichage de la portée
Lors de l'utilisation d'appareils photo et d'un objec­tif à CPU, la portée s'affiche à l'écran. Pour cela, un échange de données doit avoir eu lieu entre l’appareil photo et le flash, par exemple par l’enfoncement à mi-course du déclencheur de l’appareil photo. La portée peut s’afficher soit en mètres (m), soit en pieds (ft - feet) (voir 14.2).
TTL
TTL
M
HSS
Aucune portée ne s’affiche si . . .
- lorsque la tête zoom est orientée différemment de sa position normale (vers le haut ou le côté)
- lorsque le flash fonctionne en mode REMOTE MASTER, REMOTE SLAVE, SERVO ou AUTO.
5.2.1 Indication de la portée en mode flash
TTL-/TTLHSS
En modes flash et ; voir 7.2), l’écran affiche la valeur de la portée maximale de l’éclair.
La valeur affichée se rapporte à la réflectance de 25% du sujet, ce qui est le cas dans la plupart des situations de prise de vue.
Des écarts importants du degré de réflectance, par exemple pour des sujets très fortement ou très fai­blement réfléchissants, peuvent influencer la por­tée du flash.
Le sujet devrait se situer entre environ 40 et 70 % de la portée affichée, pour laisser au système élec­tronique une latitude suffisante pour doser la lumière.
Pour éviter une surexposition, ne pas descendre en dessous de 10% de la portée maximale en tant que distance minimale par rapport au sujet.
L’adaptation à la situation de prise de vue est pos­sible par exemple en modifiant l’ouverture du dia­phragme.
HSS
TTLTTL
+
EV
7,9m
TTL
Page 56
56
l
5.2.2 Indication de la portée en mode flash manuel
En mode flash manuel l’écran indique la valeur de la distance à respecter pour une exposition correcte du sujet au flash. L’adaptation à la situation de pri­se de vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme ou en choisissant une puissance partielle manuelle (voir 7.3).
5.2.3 Dépassement de la capacité d’affichage
L’écran du flash peut afficher une portée maximale de 99 m ou 99 ft.
Pour des valeurs élevées de sensibilité ISO et de grandes ouvertures du diaphragme, il peut arriver que la portée maximale affichable soit dépassée.
Ceci est signalé par une flèche ou un triangle derriè­re la valeur de la distance affichée.
6 Signalisations dans le viseur
Exemples de signalisations dans le viseur:
Symbole éclair s’allume:
Le flash est prêt à l’emploi (sur certains appareils photo).
Symbole éclair clignotement lent:
Allumez le dispositif flash.
Principes à respecter en cas de mauvaise exposition:
• En cas de surexposition : ne pas utiliser de flash!
• En cas de sous-exposition: brancher le flash ou
utiliser un pied et un temps d’exposition plus long.
Dans les différents programmes d’exposition et modes automatiques, les raisons d’une mauvaise exposition peuvent être variables.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour connaître la signification des signalisa­tions dans le viseur.
Page 57
57
l
7 Modes de fonctionnement du flash
Les modes de fonctionnement suivants sont dispo­nibles selon le type d’appareil photo :
• Mode flash auto( ), chap. 7.1
• Mode pré-éclaire TTL ( ), chap. 7.2
• Mode flash manuel ( ), chap. 7.3
• Synchronisation automatique haute vitesse (HSS), chap. 7.4
• Mode LED (éclairage vidéo)
• Mode
,
chap
. 10.1
• Mode , chap. 10.2
Modo flash ( ),
chap
. 10.4.
Avant le réglage des modes
et
, un échange de données doit avoir lieu entre le flash et l'appareil photo, par exemple en activant le déclencheur de l'appareil photo.
7.1 Mode flash automatique (AUTO)
Le mode AUTO permet d’utiliser le flash simplement pour des prises de vue avec flash. Il n’est dans ce cas pas nécessaire de procéder à des réglages sur le flash.
Le mode AUTO est un mode flash simplifié pour les appareils photos numériques sans possibilité de réglage ou le mode de fonctionnement «Programme P» et le programme entièrement automatique.
AUTO
TTL
M
MASTER
SLAVE
SERVO
M
HSS
TTL
HSS
7.2
Pré-éclair TTL et mesure ADI
Le pré-éclair TTL et la mesure ADI sont des modes flash TTL numériques et des variantes perfection­nées du mode flash TTL des appareils photo argen­tiques. Avant la prise de vue à proprement parler, le flash émet un pré-éclair de mesure quasiment imperceptible. La lumière réfléchie du pré-éclair de mesure est analysée par l’appareil photo. L’exposition consécutive est adaptée à la situation de la prise de vue (voir détails dans le mode d’em­ploi de l’appareil photo) en fonction de cette éva­luation. Lors de la mesure ADI, des données de distance de l'objectif sont en plus intégrées dans l'exposition au flash. La sélection ou le paramétra­ge des modes pré-éclair TTL et mesure ADI se fait sur l’appareil photo (voir le mode d'emploi de l'appareil photo).
Le flash doit être placé en mode de fonctionnement
ou .
AUTOTTL
Page 58
58
l
Réglage du mode
• Mettre le flash en service en appuyant sur la tou-
che
. L’écran d’accueil apparaît. Le flash
passe ensuite toujours au dernier mode utilisé
• Appuyer sur la touche , le menu de sélec-
tion s’affiche.
• Sélectionner le mode de fonctionnement à
l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le mode
de fonctionnement choisi.
• Régler l’appareil photo sur un mode
correspondant, p. ex.P, S, A etc.
• Activer le déclencheur de l'appareil pour déclen-
cher un échange de données entre le flash et l'appareil photo.
7.3 Mode flash manuel
En mode flash manuel M, le flash émet un éclair non dosé avec sa pleine puissance si aucune puis­sance partielle n’est réglée. L’adaptation à la situa­tion de prise de vue s’effectue par exemple en jou­ant sur le réglage de l’ouverture au niveau de l’appareil photo ou en sélectionnant une puissance partielle manuelle adaptée.
TTL
La plage de réglage s’étend de P 1/1 à P1/256 en mode ou P 1/1 à P 1/64 en mode
. L’écran affiche la distance à laquelle le sujet est exposé correctement (voir 5.2).
Réglage du mode
• Mettre le flash en service en appuyant sur la tou-
che
. L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé.
• Appuyer sur la touche , le menu de sélec­tion s’affiche.
• Sélectionner le mode de fonctionnement à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le mode
de fonctionnement choisi.
• Activer le déclencheur de l'appareil pour déclen­cher un échange de données entre le flash et l'appareil photo.
M
M HSS
M
P 1/1
7.9m
MODE
TTL HSS
M
MHSS
M
EV
7,9m
MODE
AUTO
TTL
TTL HSS
TTL
Page 59
59
l
Plusieurs modèles d'appareil photo prennent en charge le mode flash manuel exclusivement lors­qu'ils sont eux-mêmes en mode de fonctionnement manuel M. Dans les autres modes de fonctionne­ment de l'appareil photo, un message d'erreur s'affiche à l'écran et le déclenchement se verrouille
Puissances partielles manuelles
Dans le mode manuel , il est également possible de régler une puissance de lumière partielle.
Procédure de réglage
• Régler la puissance partielle (P) à l’aide des tou­ches l’indication de distance d’éloignement est modifiée en fonction de la puissance partielle réglée.
Le réglage prend immédiatement effet et est auto­matiquement enregistré.
L'indication de distance est automatiquement adaptée à la puissance partielle (voir 5.2).
7.4
Synchronisation automatique haute vitesse (HSS)
Plusieurs appareils photo prennent en charge la synchronisation automatique haute vitesse (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode flash permet d’utiliser un flash même en cas de temps de pose plus court que le temps de synchro-flash.
Ce mode est intéressant par exemple pour les por­traits en lumière ambiante très claire, si la profon­deur de champ doit être limitée par une large ouver­ture du diaphragme (par exemple F 2,0) ! Le flash prend en charge la synchronisation haute vitesse dans les mode flash et .
Cependant, en raison des lois de la physique, le nombre-guide et donc aussi la portée du flash sont parfois considérablement limités par la synchroni­sation haute vitesse !
C’est pourquoi vous devez tenir compte de l’indica­tion de la portée qui s’affiche à l’écran du flash !
La synchronisation haute vitesse est automatique­ment utilisée si un temps de pose plus court que la vitesse de synchro-flash est réglé sur l’appareil photo de manière manuelle ou automatique par le programme d’exposition.
Tenez compte du fait que le nombre-guide du flash dépend, en plus, du temps de pose pour la syn­chronisation haute vitesse :
plus le temps de pose est court, plus le nombre-gui­de est petit!
La synchronisation haute vitesse est automatique­ment utilisée si un temps de pose plus court que la vitesse de synchro-flash est réglé sur l’appareil photo de manière manuelle ou automatique par le programme d’exposition.
MTTL
P 1/16
1.9m
M
+
Page 60
60
l
Réglage du mode
• Mettre le flash en service en appuyant sur la touche
. L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé.
• Activer le déclencheur de l'appareil pour déclen­cher un échange de données entre le flash et l'appareil photo.
• Appuyer sur la touche , le menu de sélection s’affiche.
• Sélectionner le mode de fonctionnement
ou à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le mode
de fonctionnement choisi.
Le réglage prend effet immédiatement.
Lorsque vous activez la synchronisation haute vitesse HSS sur le flash, la synchronisation sur le 2e rideau (REAR) se désactive automatiquement.
M HSSTTL HSS
7.5 Mode LED (éclairage vidéo)
Avec le mode LED (éclairage vidéo), il est possible d’éclairer l’enregistrement d’images animées en plan rapproché.
Réglage du mode
• Mettre le flash en service en appuyant sur la touche
. L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé.
• Appuyer sur la touche , le menu de sélection s’affiche.
• Sélectionner le mode de fonctionnement à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le mode
de fonctionnement choisi.
• Sélectionner la luminosité souhaitée à l’aide des touches .
Le réglage prend effet immédiatement.
LED
MODE
TTL
TTL HSS
M
MODE
MHSS
LED
MASTER
E
LED
EV
+1 1/3
6.9m
TTL
HSS
+
Page 61
61
l
7.6 Programme favori
En photographie au flash, on retrouve souvent les mêmes situations (par ex. fêtes de famille dans le salon, etc.). Pour ne pas avoir à refaire à chaque fois les mêmes gestes de réglage, le mecablitz permet de sauvegarder les réglages du flash sous forme de programme favori. Les paramè­tres du flash peuvent alors être rappelés instanta­nément.
Le flash possède 2 mémoires pour sauve-garder les réglages effectués.
Marche à suivre pour enregistrer un programme favori
• Régler les paramètres du flash. Régler le mode de fonctionnement souhaité. Régler les options correspondant au mode de fonctionnement.
• Appuyer sur la touche , le menu de sélection s’affiche.
• A l’aide des touches , sélectionner les emplacements d’enregistrement ou
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer
l’emplacement d’enregistrement choisi.
• Sélectionner de fonctionnement à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer
l’emplacement d’enregistrement choisi.
• L'affichage de o.k apparaît.
F2F1
SAVE
Marche à suivre pour charger un programme favori
• Appuyer sur la touche , le menu de sélection s’affiche.
A l’aide des touches , sélectionner les emplacements d’enregistrement ou .
• Appuyer sur la touche ° et confirmer l’empla­cement d’enregistrement choisi.
• Sélectionner à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le
chargement du programme des favoris.
• L'affichage de o.k apparaît.
F2F1
LOAD
MODE
SERVO
F1 F2
F1
LOAD SAVE
MODE
SERVO
F1 F2
F1
LOAD SAVE
Page 62
62
l
8 Correction manuelle d’exposition au
flash
L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est calibré pour une réflectance du sujet de 25 % (réflectance moyenne des sujets photographiés au flash).
Un fond sombre qui absorbe beaucoup de lumière ou un fond clair très réfléchissant (par exemple les prises de vue à contre-jour) peuvent se traduire respectivement par une surexposition ou sous­exposition du sujet.
Pour compenser l’effet précité, vous pouvez adapter manuellement l’exposition au flash, avec une valeur de correction à la prise de vue. L’importance de la valeur de correction dépend du contraste entre le sujet et le fond de l’image !
En modes flash TTL, vous pouvez paramétrer sur le flash des valeurs de correction manuelles pour l’exposition au flash entre -3 et +3 EV par paliers de tiers.
Conseil: Sujet sombre sur fond clair:
valeur de correction positive. Sujet clair sur fond sombre:
valeur de correction négative.
Une correction de l’exposition au flash en jouant sur l’ouverture de l’objectif n’est pas possible parce que l’automatisme d’exposition de l’appareil photo considère à nouveau l’ouverture modifiée du dia­phragme comme ouverture normale. Lors du régla­ge d’une valeur de correction, l’affichage de la por­tée sur l’écran peut changer et être adapté à la
valeur de correction (en fonction du modèle d’appareil photo).
Procédure de réglage
• Appuyer de nouveau sur les touches et régler une valeur de correction (EV).
Le réglage prend effet immédiatement. Une correction manuelle d’exposition au flash en
mode flash TTL n’est possible que si l’appareil pho­to prend en charge cette fonction (voir mode d’emploi de l’appareil photo) !
Si l’appareil photo ne prend pas en charge cette fonction, la valeur de correction paramétrée reste sans effet.
Sur différents appareils photo, il est nécessaire de régler la valeur de correction manuelle d’exposition au flash sur l’appareil photo. Aucune valeur de correction ne s’affiche alors à l’écran du flash.
N'oubliez pas d'effacer la correction d'exposition au flash manuelle sur l'appareil photo, après la prise de vue!
Attention: Les objets fortement réfléchissants situ­és sur la photo du sujet peuvent gêner l’automatis­me d’exposition de l’appareil photo. La prise de vue est alors sous-exposée. Retirer les objets réfléchis­sants ou configurer une valeur de correction positi­ve.
+
+
+
EV
+1 1/3
6.9m
TTL
HSS
Page 63
63
l
9 Fonctions spéciales
Selon le modèle d’appareil photo ou le groupe d’appareils photo, vous disposez de plusieurs fonctions spéciales.
Avant la sélection et le paramétrage des fonctions spéciales, un échange de données doit donc avoir lieu entre le flash et l’appareil photo, par exemple par l’enfoncement à mi-course du déclencheur de l’appareil photo.
Le paramétrage doit se fait immédiatement après la sélection de la fonction spéciale, sinon le flash revient automatiquement en mode normal au bout de quelques secondes.
9.1 Asservissement de la tête zoom motorisée („Zoom“)
L’asservissement de la tête zoom motorisée permet d’éclairer des distances focales d’au moins 24 mm (film de petit format). Grâce à l’utilisation du diffuseur grand-angle intégré, l’éclairage s’élargit à 12 mm.
9.1.1 Zoom automatique
En cas d’utilisation du flash avec un appareil photo qui transmet des données concernant la distance foca­le de l’objectif, la position du zoom du réflecteur s’ad­apte automatiquement à cette distance focale.
L’adaptation automatique se fait pour des distances focales de l’objectif à partir de 24 mm.
L’adaptation automatique ne s’effectue pas si le réflecteur est incliné, si le diffuseur grand angle est sorti ou qu’un Mecabounce (accessoire) est monté.
Si vous le souhaitez, vous pouvez alors déplacer
manuellement la position du réflecteur afin d’obte­nir certains effets d’éclairage (par exemple effet spot, etc.).
9.1.2 Mode zoom manuel
Avec les appareils photo qui ne transmettent pas de données concernant la distance focale de l’objectif, vous devez adapter manuellement la position du zoom du réflecteur à cette distance focale
Le mode zoom automatique n’est pas possible dans ce cas !
Procédure de réglage
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche ° et ouvrir le menu.
• Sélectionner la valeur du zoom à l’aide des tou­ches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le régla-
ge choisi.
OPT.
ZOOM
OPT.
ZOOM
STANDBY
ZOOM
28mm 35mm
50mm
+
Page 64
64
l
OPT.
ZOOM
AF-BEAM
ZOOM
A-ZOOM
24mm
Le réglage prend effet immédiatement. Les positions du zoom suivantes sont possibles pour
le réflecteur :
24-28-35-50-70-85-105
mm (film de
petit format). Conseil: Si vous n’avez pas continuellement besoin de la
pleine puissance et portée du flash, vous pouvez laisser la position du réflecteur sur la position cor­respondant à la plus petite distance focale de l’objectif zoom.
Vous avez ainsi la garantie que votre photo sera tou­jours complètement couverte par l’éclair. Vous vous épargnez par là l’adaptation permanente à la focale variable de l’objectif.
Exemple: Vous utilisez un objectif zoom avec une distance
focale comprise entre 35 et 105mm. Dans ce cas, vous réglez la tête zoom du flash sur 35 mm.
Retour au mode zoom automatique
• Activer le déclencheur de l'appareil pour déclen­cher un échange de données entre le flash et l'appareil photo.
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche et ouvrir le menu.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le régla-
ge choisi.
OPT.
ZOOM
A-Zoom
Page 65
65
l
9.2 Diffuseur grand-angle
Le diffuseur grand-angle intégré permet de couvrir des focales d’objectifs à partir de 12 mm (film de petit format).
Retirez vers l’avant jusqu’en butée le diffuseur grandangle du réflecteur, puis relâchez-le.
Le diffuseur grand-angle se rabat automatique­ment vers le bas. Le réflecteur est amené automati­quement à la position nécessaire.
L’adaptation automatique du réflecteur du zoom motorisé ne s’effectue pas si le diffuseur grand angle est utilisé.
Pour l’introduire, relevez le diffuseur grand-angle de 90° et introduisez-le complètement.
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04
Lorsque le Mecabounce (accessoires en option ; voir 18) est monté sur le réflecteur du flash, le réflecteur est amené automatiquement dans sa position requise. Les données relatives à la distance et la valeur du zoom sont corrigées à 16 mm.
L’adaptation automatique du réflecteur du zoom motorisé ne s’effectue pas si un Mecabounce est utilisé.
L’utilisation simultanée du diffuseur grand angle et d’un mecabounce est impossible.
+
+
Page 66
66
l
10 Mode multi-flash sans fil
Le flash prend en charge le système Sony-Remote sans fil « CTRL+ »
Un système remote se compose d'un flash maître sur l’appareil photo et d'un ou plusieurs flashes esclaves. Le ou les flashes esclaves sont comman­dés à distance sans fil par le réflecteur esclave du flash maître.
Pour éviter que plusieurs systèmes remote n’inter­fèrent mutuellement dans le même espace, il existe quatre canaux remote autonomes. Les flashes maîtres et esclaves qui font partie du même système remote doivent être réglés sur le même canal remote.
Les flashes esclaves doivent pouvoir recevoir la lumière du flash maître avec le photo-capteur inté­gré .
Il n'y a pas d'affichage de la portée sur l’écran du flash en mode remote.
10.1 Mode remote maître
Le mode remote maître est réglé sur l'appareil pho­to. Pour cela, installez le M400 dans la griffe porte­flash de l'appareil photo et réglez le mode flash sans fil WL (WIRELESS = sans fil) sur l'appareil pho­to.
Après quoi, le mode maître CTRL+ est automatique­ment activé sur le M400.
Le mode remote maître ne peut être utilisé ou réglé que si l'appareil photo accepte ce mode de foncti­onnement.
Si l'appareil photo n'accepte pas le mode remote maître, celui-ci ne peut être réglé ou est automati­quement supprimé.
Lors du fonctionnement avec des appareils photos qui n'acceptent pas le mode remote maître, le mode remote esclave est automatiquement activé sur le M400. Le canal remote entre l'appareil photo et le flash s'ajuste en l'occurrence automatiquement.
Dans le mode remote maître CTRL+, le maître CTRL peut déclencher sans fil deux groupes esclaves séparés RMT et RMT2 et contrôler leur puissance lumineuse. Le mode flash sans fil TTL réglé en fonction totalement automatique et le mode flash manuel M avec 25 niveaux de puissance lumineuse manuels non réglés sont disponibles à la sélection comme modes de fonctionnement.
Le mode flash pour le maître et les flashes esclaves doivent être sélectionnés ou réglés eux-mêmes sur le flash respectif.
Le maître CTRL et les groupes esclaves RMT et RMT2 peuvent être utilisés avec ou sans commande pro­portionnelle (RATIO OFF) aussi bien en mode flash TTL sans fil qu'en mode flash manuel sans fil.
+
+
+
+
+
Page 67
67
l
10.1.1 Régler le canal esclave
• Régler le mode flash sans fil WL (WIRELESS = sans fil) sur l'appareil photo.
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Sélectionner l’option de menu l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et ouvrir l’option de
menu choisie.
• Régler le canal souhaité à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le
réglage choisi.
Dans l'exemple, le canal remote CHANNEL 3 a été sélectionné.
Le réglage prend effet immédiatement.
OPT.
CHANNEL
Le maître CTRL et les groupes esclaves RMT et RMT2 doivent tous être réglés sur le même canal remote!
Il est possible de vérifier le réglage du canal, dans l'exemple, CHANNEL 3 (CH. 3), en appuyant sur la touche info
° .
+
OPT.
MODE
CHANNEL
ZOOM
CHANNEL
2 3 4
CH. 3
OFF
A-ZOOM
INFO
Page 68
68
l
10.1.2 Régler le mode de flash du maître
Le mode de flash pour le maître CTRL se règle de la manière suivante:
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche ° et confirmer le mode de fonctionnement choisi.
Le mode flash pour les flashes esclaves doit être sélectionné ou réglé soi-même sur le flash respec­tif.
OPT.
MODE
10.1.2.1 Régler le mode de flash remote TTL
• Sélectionner le mode de fonctionnement à l'aide des touches .
• Appuyer sur la touche ° et confirmer le mode
de fonctionnement choisi.
Le mode flash remote est réglé.
Dans l'exemple, la commande proportionnelle est désactivée (RATIO OFF).
Si on le souhaite, il est possible d'activer une com­mande proportionnelle RATIO.
Cf. à ce sujet le paragraphe 10.1.3 Commande proporti­onnelle.
En cas de besoin, il est possible de régler une cor­rection manuelle d'exposition au flash (EV) entre -3 et +3 divisions de diaphragme par paliers de tiers dans le mode flash TTL à l'aide des touches . Le réglage choisi prend immédiatement effet et est automatiquement enregistré.
Dans l'exemple, on affiche une valeur de correction manuelle de -1 2/3 EV.
TTL
TTL
OPT.
RATIO MODE
CHANNEL
EV
RATI O
OFF
CTRL+
TTL
EV
-1 2/3
RATI O
OFF
CTRL+
TTL
MODE
TTL
M
+
Page 69
69
l
10.1.2.2 Régler le mode de flash remote M
• Sélectionner le mode de fonctionnement à l'aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le régla-
ge choisi.
Le mode flash remote est réglé.
Dans l'exemple, la commande proportionnelle est acti­vée. Si on le souhaite, il est possible de désactiver la commande proportionnelle.
Cf. à ce propos le paragraphe commande proporti­onnelle 10.1.3.
En cas de besoin, il est possible de régler un niveau de puissance lumineuse manuel P entre P1/1 (puis­sance lumineuse maximale) et P1/256 (puissance lumineuse minimale) par paliers de tiers à l'aide des touches h dans le mode flash manuel.
Le réglage choisi prend immédiatement effet et est automatiquement enregistré.
Un niveau de puissance lumineuse manuel P1/4 est affiché dans l'exemple.
M
M
10.1.3 Commande proportionnelle (RATIO)
En cas de besoin, il est possible de régler une com­mande proportionnelle RATIO. Il est ainsi possible d'attribuer une pondération différente pour l'expo­sition au maître CTRL et aux groupes esclaves RMT et RMT2.
Activer/désactiver la commande proportionnelle
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Sélectionner l’option de menu l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le régla-
ge choisi.
La commande proportionnelle est désactivée en position OFF.
OPT.
RATIO
OPT.
RATIO
MODE
MODE
TTL
M
P 1/1
CTRL 1 RMT 1 RMT2 1
CTRL+
M
P 1/4
CTRL 1 RMT 1 RMT2 1
CTRL+
M
RATIO
OFF
CTRL
Page 70
70
l
Activer la commande proportionnelle
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Sélectionner l’option de menu l’aide des touches
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le régla-
ge choisi.
• Sélectionner le maître ou le groupe esclave ou le groupe esclave à l'aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le régla-
ge choisi..
• Sélectionner la part d'exposition à l'aide des touches .
Les réglages pour les parts d'exposition - / 1 / 2 / 4 / 8 /16 sont en l'occurrence possibles.
Dans le réglage «-», l'appareil respectif ne participe pas à l'exposition au flash de la prise de vue.
OPT.
RATIO
CTRL
RMT RMT2
Dans l'exemple, on a sélectionné la part d'expositi­on 1 pour le maître précédemment sélectionné CTRL.
A présent, les réglages pour les groupes esclaves RMT et RMT2 s'effectuent de la même façon que dans cet exemple pour le maître CTRL.
Dans l'exemple ci-contre, le degré d'exposition 1 a été respectivement réglé pour le maître CTRL et les deux groupes esclaves RMT et RMT2. Ainsi, tous les appareils participent avec la même pondération à l'exposition au flash.
Dans cet exemple, le maître CTRL ne participe pas à l'exposition au flash.
Le groupe esclave RMT participe à l'exposition au flash avec 2 parts sur un total de 6 parts (2 + 4 = 6).
Le groupe esclave RMT2 participe à l'exposition au flash avec 4 parts sur un total de 6 parts
Dans cet exemple, le maître CTRL participe à l'expo­sition au flash avec 2 parts sur un total de 26 parts (2 + 8 + 16 = 26).
Le groupe esclave RMT participe à l'exposition au flash avec 8 parts sur un total de 26 parts
Le groupe esclave RMT2 participe à l'exposition au flash avec 16 parts sur un total de 26 parts
P 1/1
CTRL 1 RMT 1 RMT2 1
CTRL+
M
P 1/1
CTRL ­RMT 2 RMT2 4
CTRL+
M
P 1/1
CTRL 2 RMT 8 RMT2 16
CTRL+
M
RATIO
OFF
CTRL
RMT
RATIO
­1 2
OPT.
RATIO MODE
Page 71
71
l
10.2 Mode flash remote slave
Le flash prend en charge le système remote sans fil en mode flash slave et est compatible avec le systè­me Sony.
Ce système permet de télécommander sans fil un ou plusieurs flashs esclaves à l’aide d’un flash maître monté sur l’appareil photo (par exemple mecablitz M400
).
Le flash esclave est affecté à l’un des deux groupes possibles (RMT, RMT2). Le flash maître peut com­mander simultanément tous ces groupes d’esclaves et prendre en compte les différents réglages pour le groupe esclave respectif.
Pour éviter que plusieurs systèmes remote ne se dérangent mutuellement dans le même espace, il existe quatre canaux remote autonomes (CH 1, 2, 3 ou 4).
Les flashs maître et esclaves qui font partie du même système remote doivent être réglés sur le même canal remote.
Les flashs esclaves doivent pouvoir recevoir la lumière du flash maître avec le photo-capteur inté­gré  pour le mode remote .
Selon le modèle d’appareil photo, le flash interne à l’appareil photo peut également travailler comme flash maître.
En mode esclave, il n'y a aucune indication de la portée et aucun réglage automatique de la position du zoom.
10.2.1 Régler le mode flash remote esclave
• Mettre le flash en service en appuyant sur la touche
. L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode uti­lisé.
• Appuyer sur la touche , le menu de sélec­tion s’affiche.
• Sélectionner le mode de fonctionnement
à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le mode
de fonctionnement choisi.
Le mode remote esclave est activé.
Le groupe esclave (p. ex. RMT) et le canal remote (p. ex. CH. 3) sont également affichés.
SLAVE
MODE
MASTER
SLAVE
SERVO
RMT
CH. 3
EV
SLAVE
+
Page 72
72
l
10.2.2 Régler le canal esclave
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et ouvrir l’option de
menu choisie.
• Régler le canal souhaité à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche ° et confirmer le réglage choisi.
Le réglage prend effet immédiatement.
OPT.
CHANNEL
10.2.3 Régler le mode esclave
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche ° et ouvrir l’option de menu choisie.
• Régler le groupe ou souhaité à l’aide des touches
• Appuyer sur la touche ° et confirmer le réglage choisi.
Le réglage est enregistré automatiquement.
OPT.
GROUP
RMT2RMT
OPT.
CHANNEL
GROUP
MODE
GROUP
RMT
RMT2
OPT.
MODE
CHANNEL
ZOOM
CHANNEL
2 3 4
Page 73
73
l
10.2.4 Régler la puissance partielle de l’esclave
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le mode
de fonctionnement choisi.
• Régler le mode de fonctionnement ou
à l’aide des touches
• Appuyer sur la touche ° et confirmer le réglage choisi.
Le réglage est enregistré automatiquement.
OPT.
MODE
TTL
M
10.2.5 Régler la puissance partielle/ correction d’exposition de l’esclave
• Appuyer sur les touches de façon répétée et
régler la correction de l’exposition au flash (EV) ou la puissance lumineuse partielle (P).
Die Teillichtleistung bzw. der Belichtungs­korrekturwert wird übernommen.
Lorsque les flashes esclaves sont prêts à fonction­ner, le flash de mesure AF clignote.
RMT2 CH. 3
EV
+1 1/3
SLAVE
RMT2 CH. 3
EV
SLAVE
OPT.
GROUP
MODE ZOOM
MODE
TTL
M
Page 74
74
l
10.3 Modo flash SERVO
Le mode SERVO est un mode esclave simple avec ou sans suppression du pré-éclairage lors duquel un flash est toujours généré à partir du moment où le flash esclave reçoit une impulsion lumineuse du flash de l’appareil photo.
En mode SERVO, seul le mode flash manuel M est généralement possible. Le mode flash manuel est automatiquement réglé une fois le mode SERVO activé.
Lorsque le flash de l'appareil d'éclairage AF emet l'autofocus servo-opération est impossible. Désactiver le faisceau de mesure AF sur l'appareil photo
Utilisez un mode AF de la caméra ou de passer à mise au point manuelle.
10.3.1Régler le mode flash SERVO
• Appuyer sur la touche , le menu de
sélection s’affiche.
• Sélectionner le mode de fonctionnement
à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le mode
de fonctionnement choisi. Le mode sélectionné prend effet. Si besoin, il est également possible de configurer
une puissance partielle, voir 10.3.3.
SERVO
MODE
AUTO
TTL
MODE
SLAVE
SERVO
F1
P 1/1
SERVO
+
+
Page 75
75
l
10.3.2 Régler le pré-éclair ou la synchronisation
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et ouvrir l’option de
menu choisie.
• Régler la synchronisation souhaitée à l’aide des touches .
Synchronisation sans pré-éclair
Synchronisation avec pré-éclair
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le
réglage choisi. Le synchronisation sélectionné prend effet.
Dans le cas où la synchronisation réglée ne foncti­onne pas correctement, suivre la procédure décrite au point 10.3.4.
OPT.
SYNC
10.3.3 Réglage du mode servo puissance partielle
• Régler la puissance lumineuse partielle (P) à l’aide des touches .
La puissance partielle prend effet. Lorsque les flashes esclaves sont prêts à fonction-
ner, le flash de mesure AF clignote.
Les canaux remote ne peuvent pas être réglés en mode SERVO. Le flash de l’appareil ne doit pas être utilisé en mode remote.
10.3.4 Fonction d’apprentissage
La «Fonction d’apprentissage» permet une adapta­tion individuelle du flash esclave à la technique de photographie au flash du flash de l’appareil photo.
Un ou plusieurs pré-éclairs du flash de l’appareil photo peuvent être utilisés par ex. pour réduire l’effet des «yeux rouges». Le déclenchement du flash esclave a alors lieu au moment de l’éclair principal qui éclaire la prise de vue.
Si le flash de l’appareil photo émet des flashs de mesure AF pour la mise au point automatique, aucun mode d’apprentissage n’est possible pour des raisons inhérentes au système.
Utiliser dans la mesure du possible un autre mode pour l’appareil photo ou passer en mise au point manuelle.
P 1/1
SERVO
+
+
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
P 1/1
SERVO
+
Page 76
76
l
Processus de réglage de la fonction d’apprentissage
La fonction pré-éclaire AF de l’appareil photo doit être désactivée.
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Appuyer sur la touche
°  et ouvrir l’option de
menu choisie.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide des touches
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le régla-
ge choisi.
• Le «Learn Mode» (mode apprentissage) est prêt à apprendre.
• Actionner le bouton de déclenchement sur l’appa­reil photo pour déclencher le flash de l’appareil. Une fois que le flash SERVO a reçu une impulsion lumineuse, «LEARN OK» s’affiche sur l’écran en guise de confirmation.
Le mecablitz a capté la lumière du flash de l'appa­reil photo.
OPT.
SYNC
LEARN
11 OPTION menú
11.1 Mode Zoom automatique (A-ZOOM)
En mode Zoom automatique, la position du zoom du réflecteur est adaptée à la focale réglée sur l’objectif de l’appareil photo.
11.2 Mode Zoom manuel
En mode Zoom manuel, la position du zoom du réflecteur doit être adaptée manuellement à la foca­le réglée sur l’objectif de l’appareil photo.
Procédure de réglage
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Appuyer sur la touche
°  et ouvrir l’option de
menu choisie.
• Sélectionner l’option de menu à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le régla-
ge choisi.
Die Einstellung wird sofort übernommen.
OPT.
ZOOM
35mm
OPT.
ZOOM
STANDBY
ZOOM
28mm 35mm
50mm
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
LEARN
Page 77
77
l
11.3 Lumière auxiliaire AF (AF-BEAM)
Lorsque le système de mesure AF d’un appareil photo reflex numérique AF ne peut pas effectuer la mise au point faute d’une luminosité ambiante suf­fisante, l’appareil photo active la lumière auxiliaire AF intégrée dans le flash.
Avec la fonction «AF-BEAM», il est possible d'activer ou de désactiver la lumière auxiliaire AF.
En raison de l'erreur de parallaxe entre l'objectif et la lumière auxiliaire AF, la limite de mise au point rap­prochée de la lumière auxiliaire AF est comprise entre 0,7 et 1 m environ.
Afin que la lumière auxiliaire AF puisse être acti­vée par l'appareil photo, le mode autofocus «Single-AF (S-AF)» doit être réglé sur l'appareil pho­to et le flash doit afficher qu'il est prêt à fonction­ner.
Certains modèles d'appareil photo ne prennent en charge que la lumière auxiliaire AF interne. Dans ce cas, la lumière auxiliaire AF du flash n'est pas acti­vée (par exemple appareils compacts; voir mode d'emploi de l'appareil photo) !
Les objectifs zoom à petite ouverture initiale limi­tent parfois considérablement la portée de la lumiè­re auxiliaire !
Procédure de réglage
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Appuyer sur la touche
°  et ouvrir l’option de
menu choisie.
• Sélectionner l’option de menu ou
à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche ° et confirmer le régla­ge choisi.
Le réglage prend effet immédiatement.
OPT.
AF-BEAM
ON
OFF
OPT.
STANDBY
AF-BEAM
DISPLAY
AF-BEAM
OFF
ON
Page 78
78
l
12 Techniques de photographie au
flash
12.1 Éclairage indirect au flash
Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé en dou­ceur et les ombres portées sont moins nombreuses. De plus, la perte de lumière due aux lois de la physique du premier plan à l’arrière plan est rédui­te.
Pour l’éclairage indirect au flash, le réflecteur du flash est orientable dans les sens vertical et hori­zontal.
Pour éviter des dominantes colorées sur les prises de vue, la surface réfléchissante devrait être de teinte neutre ou blanche.
Veillez à basculer le réflecteur d’un angle suffisant pour empêcher que de la lumière directe ne vienne frapper le sujet. Basculez-le donc au moins jusqu’à la position de crantage à 60°.
Lorsque la tête zoom est basculée, le réflecteur est amené dans une position de 70 mm, pour qu'aucu­ne lumière diffuse directe ne puisse éclairer en plus le sujet.
Lorsque la tête du réflecteur est donné, il n'y a aucune indication de la portée et aucun ajustement automatique de la position du réflecteur.
12.2 Éclairage indirect au flash avec carte-
réflecteur
L’éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur intégrée permet de générer des reflets de lumière dans les yeux des personnes :
• Orientez la tête zoom de 90° vers le haut.
• Retirez par l’avant la carte-réflecteur et le diffu­seur grand-angle hors de la tête zoom.
• Tenez la carte-réflecteur et introduisez le diffu­seur grand-angle dans la tête zoom.
+
Page 79
79
l
13 Synchronisation du flash
13.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash
Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash s’accompagne de la commutation automatique sur la vitesse de syn­chro-flash (voir mode d’emploi de l’appareil photo).
Il n’est pas possible de régler une vitesse plus rapide que la vitesse de synchroflash de l’appareil photo ou alors, elle est commutée automatiquement sur cette vitesse.
Certains appareils photo disposent d’une plage de synchronisation, par exemple entre 1/60e s et 1/250e s (voir mode d’emploi de l’appareil photo).
La vitesse de synchronisation choisie par l’appareil photo dépend alors du mode sélectionné sur l’appa­reil, du niveau de l’éclairage ambiant et de la distance focale de l’objectif.
Suivant le mode sélectionné sur l’appareil et le mode de synchronisation choisi pour le flash, il est possible de sélectionner une vitesse plus lente que la vitesse de synchro-flash.
Sur les appareils photo qui disposent d’un obtur­ateur focal et en cas de synchronisation haute vites­se (voir 7.4), il ne se produit pas de commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash.
Il est ainsi possible d’opérer au flash à toutes les vitesses d’obturation.
13.2 Synchronisation normale
En synchronisation normale, le flash est déclenché au début du temps de pose (synchronisation sur le 1er rideau). La synchronisation normale est le mode de fonctionnement standard et est effectuée par tous les appa-reils photo. Elle convient à la plu­part des prises de vue au flash. Suivant le mode sélectionné, l’appareil photo est commuté sur la vitesse de synchro-flash.
En général, les vitesses sont comprises entre 1/30e s et 1/125e s (voir mode d’emploi de l’appa­reil photo).
Ce mode de synchronisation ne s’affiche pas sur le flash.
13.3 Synchronisation en vitesse lente (SLOW)
La synchronisation en vitesse lente SLOW permet une meilleure mise en valeur de l’arrière-plan en faible lumière.
Cela s’obtient en adaptant la vitesse d’obturation au niveau de lumière ambiante. L’appareil photo règle alors automatiquement des vitesses d’obturation plus lentes que la vitesse de synchro-flash (par exemple des temps de pose jusqu’à 30 s).
Sur certains modèles d’appareil photo, la synchro­nisation en vitesse lente est activée automatique­ment dans certains modes (par exemple program­me «nuit» , etc.) ou peut être réglée sur l’appareil photo (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode n’exige pas de réglage sur le flash et n’y est pas signalé de façon particulière.
Page 80
80
l
Le réglage de la synchronisation en vitesse lente SLOW se fait au niveau de l’appareil photo (voir mode d’emploi de l’appareil photo) ! Pour les longs temps de pose, utilisez un pied afin d’éviter tout flou sur la prise de vue.
13.4 Synchronisation sur le 2ème rideau (mode 2nd curtain SLOW2)
Certains appareils photo offrent la possibilité de synchroniser sur le 2ème rideau (REAR, mode 2nd curtain SLOW2).
Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur la fin du temps de pose. La synchronisation sur le second rideau ne produit de l’effet que pour les prises de vue avec temps de pose long (supérieur à 1/30e de seconde) et pour des sujets animés portant une source lumineuse, car la source lumineuse mobile laisse alors derrière elle une traînée, contrairement à ce qui est le cas pour la synchronisation sur le premier rideau où la „traînée“ précède la source lumineuse. La synchronisation sur le second rideau permet donc de rendre avec naturel les sujets lumi­neux animés !
Suivant le mode sélectionnée sur l’appareil photo, celui-ci réglera un temps de pose plus long que celui correspondant à sa vitesse de synchro.
La synchronisation sur le 2ème rideau est réglée sur l'appareil photo (voir le mode d'emploi de l'appa­reil photo).
Utilisez un trépied pour éviter le bougé dans le cas de long temps de pose!
+
Page 81
81
l
14 Réglages de l’écran tactile
14.1 Luminosité
La luminosité de l’écran peut être réglée sur 3 niveaux différents.
Procédure de réglage
• Appuyer sur la touche , le menu
s’affiche.
• Appuyer sur la touche , le menu
s’affiche.
• Appuyer sur la touche
°  et ouvrir l’option de
menu choisie.
• Sélectionner l’option de menu ou
à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le régla-
ge choisi.
Le réglage prend effet immédiatement.
OPT.
DISPLAY
LOW
HIGH
14.2 Affichage des portées en mètres ou pieds (UNIT)
La portée peut être indiquée sur l'afficheur en mètres (m) ou en pieds (ft).
Procédure de réglage
• Appuyer sur la touche , le menu
s’affiche.
• Appuyer sur la touche , le menu
s’affiche.
• Appuyer sur la touche
°  et ouvrir l’option de
menu choisie.
• Sélectionner l’option de menu ou
à l’aide des touches .
• Appuyer sur la touche ° et confirmer le régla-
ge choisi.
Le réglage prend effet immédiatement.
OPT.
UNIT
m
feet
OPT.
DISPLAY
UNIT
RESET
UNIT
m ft
OPT.
AF-BEAM
DISPLAY
UNIT
DISPLAY
LOW
HIGH
Page 82
82
l
15 Maintenance et entretien
• Vous devez utiliser un chiffon sec et doux (par ex. un chiffon en microfibres) pour nettoyer la surface de l’écran.
• En cas de salissures plus importantes, vous pou­vez utiliser un chiffon doux légèrement humidifié pour nettoyer la surface de l’écran.
Ne jamais pulvériser un liquide de nettoyage sur la surface de l’écran ! Si du liquide de net­toyage pénètre dans le cadre de l’écran, les composants qui s'y trouvent seront irrémédia­blement endommagés.
15.1 Mise à jour du micrologiciel
La version du micrologiciel du flash est indiquée à l’écran d’accueil après la mise en service.
Il est possible de mettre à jour le micrologiciel du flash via la prise USB et de l’adapter aux foncti­ons des futurs appareils photo dans le cadre des possibilités techniques.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le site Metz à l’adresse
www.metz-mecatech.de
15.2 Formation du condensateur de flash
Si le flash reste longtemps sans être mis sous tensi­on, le condensateur de flash subit une modification physique. Pour éviter ce phénomène, il est néces­saire de mettre le flash en marche pendant 10 minutes env. à intervalles de trois mois environ. La charge des piles ou accus doit être suffisante pour que le témoin de recyclage s’allume au plus tard 1 minute après la mise en marche.
15.3 Réinitialisation (RESET)
Vous pouvez réinitialiser le flash aux réglages départ usine.
Procédure de réglage
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
• Appuyer sur la touche
°  et ouvrir l’option de
menu choisie.
• A l’aide des touches , sélectionner le réglage
• Appuyer sur la touche
°  et confirmer le régla-
ge choisi.
Le réglage prend effet immédiatement et le flash est réinitialisé à l’état de livraison.
Cette réinitialisation n’affecte pas les mises à jour du micrologiciel!
OPT.
RESET
YES
OPT.
UNIT
RESET
MANUAL
RESET
NO
YES
Page 83
83
l
16 Remède en cas de mauvais fonctionnement
S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur principal . Vérifiez les réglages sur l’appareil photo et si le pied du flash est engagé correc­tement dans la griffe porte-accessoires.
Remplacez les piles ou les accus par des piles neuves ou des accus que vous venez de recharger.
Le flash devrait alors refonctionner normalement. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre revendeur.
Vous trouverez ci-après quelques problèmes qui se sont produits dans la pratique. Vous trouverez également les causes et solutions possibles pour ces problèmes.
La portée n’est pas indiquée sur l’écran.
• Il n’y a pas eu d’échange de données entre le flash et l’appareil photo. Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo.
• Le réflecteur n’est pas dans sa position usuelle.
• Le mode remote est réglé sur le flash.
• Le flash fonctionne en mode flash AUTO.
Il est impossible d’activer l’illuminateur AF.
• Le flash n’est pas prêt à fonctionner.
• L’appareil photo ne fonctionne pas dans le mode „AF-S“.
• L’appareil photo ne prend en charge que son propre illuminateur AF.
• La fonction «AF BEAM» est désactivée. Activer «AF BEAM», voir 11.3.
Il est impossible de régler automatiquement la position du réflec­teur à la position actuelle du zoom de l’objectif.
• L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash
• Il n’y a pas d’échange de données entre le flash et l’appareil pho­to. Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo !
• L’appareil photo est doté d’un objectif sans CPU.
• Le réflecteur est basculé en-dehors de sa position normale ver­rouillée.
• Le diffuseur grand angle est rabattu devant le réflecteur .
• Un Mecabounce est monté devant le réflecteur.
• Le mode remote est réglé sur le flash.
Il est impossible de régler le mode flash TTL.
• L’échange de données entre le flash et l’appareil photo ne s’est pas produit. Activez le déclencheur de l’appareil.
• L’appareil photo ne prend pas en charge le mode flash TTL.
Pas de commutation automatique sur la vitesse de synchro flash.
• L’appareil photo est doté d’un obturateur focal (la plupart des appareils photo compacts). Il n’est donc pas nécessaire de com­muter sur la vitesse de synchro.
L’appareil photo fonctionne avec la synchronisation haute vitesse HSS. Aucune commutation sur la vitesse de synchronisation n’a lieu.
L’appareil photo fonctionne avec des temps de pose plus longs que la vitesse de synchro flash. L’appareil photo ne commute pas sur la vites­se de synchro flash en fonction du mode de fonctionnement de l’ap­pareil photo (voir le mode d’emploi de l’appareil photo)
.
Page 84
84
l
Les prises de vue sont trop sombres.
• Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. Tenez compte du fait que l’éclairage indirect réduit la portée du flash.
• Le sujet comprend des parties très claires ou réfléchissantes. Le système de mesure de l’appareil photo ou du flash est ainsi induit en erreur. Réglez une correction manuelle d’exposition au flash positive par ex. + 1 IL.
Les prises de vue sont trop claires.
• Il peut se produire des surexpositions (prises de vue claires) en macrophotographie si le temps d’exposition le plus court du flash n’est pas atteint.
• La distance minimale (10% de la portée maximale) n’est pas respectée.
• Le sujet contient des zones de réflectance très sombres ou faibles de l'image. Grâce à cette circonstance, le système de mesure de l'appareil photo ou le flash est trompé. Définissez une exposition au flash manuel négatif, par exemple, -1 EV.
Le réglage de la correction manuelle d’exposition au flash en mode TTL ne prend pas effet.
• L’appareil photo ne prend pas en charge la correction manuelle d’exposition au flash en mode TTL sur le flash.
Page 85
85
l
17 Caractéristiques techniques
Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm:
pour mètres: 40 pour pieds: 131
Modes flash:
AUTO, pré-éclair TTL,
mode éclairage vidéo,
mesure ADI, manuel M, synchronisation haute vitesse HSS, remote master, remote slave, remote servo.
Potencias parciales manuales:
De P1/1 a P1/256 en tercios. P1/1 a P1/256 en synchronisation automatique haute vitesse HSS.
Durées de l’éclair (voir Tableau 2, page 267) Température de couleur: Ca. 5600 K Sensibilité: ISO 6 à ISO 51200 Synchronisation:
amorçage à très basse tension
Autonomie, (voir Tableau 4, page 268) Temps de recyclage, (voir Tableau 4, page 268) Iluminación:
Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño forma-
to 24 x 36).
Orientation et crantages de la tête zoom:
vers le haut/bas: -9° 45° 60° 75° 90° vers la gauche: 60° 90° 120° 150° 180° vers la droite: 60° 90° 120° 150° 180°
Éclairage vidéo:
- Puissance de l’éclairage : 100 lx @ 1 m de distance
- Plage de variation de l’intensité : 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
- Température de couleur : min. 5000 K
- Eclairage: 54°, correspond à une distance focale de 35 mm au petit format 24 x 36
- Durée d’éclairage : Environ 4 heures, avec des batteries NiMH (2100 mAh) et à pleine puissance.
Dimensions en mm (H x L x P): Ca. 65 x 94,1 x 86,8
Poids :
Flash sans source d’alimentation : env. 220 g
Fourniture:
Flash con difusor de gran angular integrado, Pied de flash, Etui cein­ture, manual de instrucciones.
Page 86
86
l
18 Accessoires en option
Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionne­ment et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs !
• mecabounce Diffuser MBM-04
(ref. 00000490A) Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux.
L’effet est sensationnel en raison de l’effet soyeux des photos. La teinte des visages est rendue avec plus de naturel.
Les limites de portée sont réduites dans le rapport de la perte de lumière, soit environ de moitié
• Pied de flash S60
(ref. 000000607) Pied de flash pour le mode slave.
• Easy Softbox ESB 60-60
(Référence 009016076) Dimensions : 60 × 60 cm Y compris diffuseur frontal et d’arrière plan, étui de transport et
adaptateur compatible Bowens pour raccordement aux flashs de stu­dio Metz TL ou BL
• Easy Softbox ESB 40-40
(Référence 009014047) Dimensions : 40 × 40 cm Y compris diffuseur frontal et d’arrière plan, étui de transport et
adaptateur compatible Bowens pour raccordement aux flashs de stu­dio Metz TL ou BL
• Support de flash FGH 40-60
(Référence 009094065) Adaptateur entre flashs compacts et Easy Softbox Hauteur du sabot du flash réglable enfichable sur trépieds de lampe Metz LS-247 et LS-200
Elimination des batteries
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement
reprises dans votre pays. Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés. En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque
l’appareil qu’elles alimentaient : — arrête de fonctionner et signale «batteriesvides » — ne fonctionne plus très bien au bout d’une longue période
d’utilisation des batteries.
Pour éviter les courts—circuits, il est recommandé de couvrir les pôles des batteries de ruban adhésif.
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Page 87
87
l
Page 88
88
l
Page 89
89
l
Carte-réflecteur (intégré)
Diffuseur grand angle (intégré)
Voyant lumière vidéo
Lumière auxiliaire AF
Compartiment piles (4x AA – voir consignes de sécurité)
Prise USB (micro)
Touche ON / OFF
allume en vert lorsqu'il atteint l'état de préparation du flash feux rouges en mode veille
Touches directionnelles:
Sélection des éléments du menu et réglage des paramètres
Modes de fonctionnement du flash Menu d’options
Touche de confirmation / d’information
Écran OLED
Écrou moleté
Capteur intégré pour le mode remote
Page 90
90
x
Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2 Dedicated flitsfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Flitser gereedmaken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.1 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.2 Het aanbrengen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.3 In- en uitschakelen van de flitser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.4 Het keuzemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.5 Het menu OPTIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.6 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.7 Automatische uitschakeling / Auto – OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4 OLED-aanduidingen op de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.1 Flitsparaatheids aanduiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.2 Belichtingscontrole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5 Aanduidingen in het display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.1 Aanduiding van de flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.2 Aanduiding van de reikwijdte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.2.1 Reikwijdte in TTL-/TTLHSS-flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.2.2 Aanduiding van de reikwijdte in de functie
van met de hand in te stellen flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5.2.3 Overschrijding van het bereik van de aanduidingen . . . . . . 100
6 anduidingen in de zoeker van de camerar. . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7 Flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.1 De AUTO-flitsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.2 TTL met flits vooraf en ADI-meting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.3 Manual flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7.4
Automatische synchronisatie bijkorte belichtingstijden (HSS). .
103
7.5 LED-videolicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7.6 Favoriete programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting . . . . . 106
9 Bijzondere functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9.1 Motorische zoominstelling van de reflector („Zoom“) . . . . . . 107
9.1.1 Autozoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9.1.2 Manual zoomfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9.2 Groothoekdiffusor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
10 Flitsen met bediening op afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
10.1 Remote master-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
10.1.1 Kanaal instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
10.1.2 Flitsfunctie van de Master instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10.1.3 Verhoudingsregeling (RATIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10.2 Remote-slaafflitsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10.2.1 Slaafkanaal instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10.2.2 Slaafgroep instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10.2.3 Slaaffunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10.2.4 Slaaf- deelvermogen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10.2.5 Slaaf- deelvermogen / belichtings-correctie instellen . . . 117
10.3 SERVO-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10.3.1 SERVO-flitsfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10.3.2 Onderdrukking van de flits vooraf, c.q. het instellen
van de synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.3.3 Deelvermogen in de SERVO-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.3.4 Leerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11 OPTION-Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
11.1 Automatische zoom-regeling (A-ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . 120
11.2 Handmatige zoom-regeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Page 91
91
x
11.3 AF-hulplicht (AF-BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
12 Flitstechnieken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
12.1 Indirect flitsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
12.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
13 Flitssynchronisatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
13.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd. . . . . . 123
13.2 Normale synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
13.3 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW). . . . . . . . 123
13.4 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter
(2nd curtain,SLOW2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
14 Display instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
14.1 Helderheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
14.2 Reikwijdte aanduidden in m of ft (UNIT) . . . . . . . . . . . . . . . . 125
15 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
15.1 Update van de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
15.2 Het formeren van de flitscondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
15.3 Fabrieksinstellingen (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
16 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
17 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
18 Bijzondere toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1). . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Tabel 3: Max. Richtgetallen bij de HSS/FP functie. . . . . . . . . . . . . . . . 267
Tabel 4: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voe-
dingstypes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Page 92
92
x
Voorwoord
Wij bedanken u voor uw beslissing een Metz-pro­duct aan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnen begroeten.
Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, uw flitser in gebruik te nemen.
Het is echter lonend om de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dan kunt u leren, zonder proble­men met het apparaat om te gaan.
Deze flitser is geschikt voor:
• Digitale Sony camera's met TTL-flits vooraf en ADI-meting.
Voor camera’s van andere fabrikanten is deze flitser niet geschikt!
Sla s.v.p. ook de flap aan het einde van de gebruiksaanwijzing open.
Toelichting
Vingerwijzing, aanwijzing
Opgelet – extreme belangrijke veiligheidsaan­wijzing
Gebruiksdoel
Deze flitser is uitsluitend bedoeld voor het verlich­ten van onder-werpen in het fotografisch bereik. Hij mag alleen met de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toebehoren, c.q. de door Metz aangegeven accessoires worden gebruikt. De flitser mag voor geen andere doeleinden dan de hierboven vermelde worden gebruikt.
1 Veiligheidsinstructies
In de omgeving van ontvlambare gassen of vloei stoffen (benzine, oplosmiddelen enz.) mag de flitser in geen geval worden ontstoken. GEVAAR VOOR EXPLOSIE! !
Flits nooit vanaf korte afstand rechtstreeks in de ogen! Rechtstreeks in de ogen van personen of dieren flitsen kan leiden tot beschadiging aan het netvlies en daardoor ernstige zichtsto­ringen veroorzaken - tot blindheid toe!
Fotografeer nooit berijders van auto, bus of mo torfiets, fietsers of treinbestuurders tijdens de rit met een flitser. Door de verblinding kan de berijder een ongeluk krijgen dan wel veroorza­ken!
Indien het huis zo zeer beschadigd is, dat het interieur open ligt, mag de flitser niet meer wor­den gebruikt. Neem dan de batterijen er uit! Raak de binnenliggende onderdelen niet aan. HOOGSPANNING!
Raak na meervoudig flitsen de voorzetschijf niet aan. Gevaar voor brandwonden!
Demonteer de flitser niet! HOOGSPANNING! Reparaties kunnen uitsluitend door een geau­toriseerde service worden uitgevoerd
+
Page 93
93
x
• De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik in de fotografie.
• Gebruik uitsluitend de in de handleiding aangege­ven en toegelaten stroombronnen.
• Batterijen niet openen of kortsluiten!
• Stel de batterijen nooit bloot aan hoge temperatu­ren zoals intensieve zonnestraling, vuur of derge­lijke!!
• Verbruikte batterijen / accu's niet in open vuur gooien.
• Gebruik geen beschadigde batterijen of accu’s!
• Haal lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat! Uit verbruikte batterijen kunnen chemicaliën lek­ken (het zogenaamde uitlopen) die tot beschadi­ging van het apparaat leiden!
• Batterijen mogen niet worden opgeladen!
• Stel het apparaat niet bloot aan drup- of spat­water!
• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar hem bijvoorbeeld niet in het handschoenenvakje van uw auto.
• Bij snelle wisseling van temperaturen kan vocht op het apparaat neerslaan. Laat de flitser vóór gebruik acclimatiseren!
• Bij het ontsteken van een flits mag er zich geen materiaal dat geen licht doorlaat direct op of vlak voor het venster van de reflector bevinden. Het venster van de reflector mag niet vuil zijn. Als u hierop niet let zou, door de hoge energie van de het flitslicht, dat materiaal of het venster van de reflector kunnen verbranden.
• Bij flitsseries met vol vermogen en korte flits­volgtijden moet u er op letten, dat u na telkens 20 flitsopnamen een pauze van minstens 3 minuten inlast!
• Bij serieflitsopnamen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden wordt de groothoek­diffusor bij zoomstanden van 35 mm en minder, flink heet!
• De flitser mag alleen samen met de in de camera ingebouwde flitser worden gebruikt als deze vol­ledig uitgeklapt kan worden!
Page 94
94
x
2 Dedicated flitsfuncties
Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camera­systeem ingestelde flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flits­functies ondersteund.
• Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera
• Automatische sturing van de flitssynchronisatie­tijd
• ADI-meting en TTL met flits vooraf
• Manual-flitsfunctie
• Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting
• Synchronisatie bij het open- of dichtgaan va de sluiter (REAR)
• Automatische HSS-synchronisatie bij TTL en M
• Automatische sturing van de motorische zoomreflector
• Sturing van de AF-meetflits
• Automatische aanduiding van de flitsreikwijdte
• Draadloze afstandssturing voor flitsen
• Servo-flitsfunctie
• Wake-Up-functie voor de flitser
• Automatisch geprogrammeerd flitsen
In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk, alle cameramodellen met hun individuele flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. Zie daar­voor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera met betrekking tot de mogelijke flits­functies, welke flitsfuncties door uw camera wor­den ondersteund, c.q. op de camera zelf moeten worden ingesteld!
Bij het gebruik van objectieven zonder CPU (bijv. objectieven zonder autofocus) treden ten dele beperkingen op!
+
Page 95
95
x
3 Flitser gereedmaken
3.1 Voeding
Batterij-, c.q. accukeuze
De flitser kan naar keuze worden gevoed uit:
• 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type IEC HR6 (AA / Penlight) deze hebben een dui­delijk hogere capaciteit dan de NiCd-accu en zijn minder bezwaarlijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten.
• 4 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V, type IEC LR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe­ding voor gematigde eisen aan de prestatie.
• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrijevoe­ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading.
Gebruik alleen de hierboven aangegeven stroom­bronnen. Bij het gebruik van andere stroombronnen ontstaat het gevaar dat de flitser beschadigd raakt.
Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal de batterijen er dan s.v.p. uit.
Het vervangen van de batterijen
De accu's batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolgtijd (= tijd tussen het ontsteken van een flits met volle energie, bijv. bij M, tot het hernieuwd oplichten van de paraatheidsaanduiding) langer duurt dan 60 seconden. Bovendien verschijnt in het aanraak­scherm de aanduiding Batterij-indicator.
• Schakel de flitser uit, druk daarvoor zolang op de toets
tot alle aanduidingen verdwenen zijn.
• Haal de flitser van de camera en schuif de klep van het batterijvak naar beneden om het open te klappen.
• Plaats de batterijen in de lengterichting volgens de aangegeven batterijsymbolen in het batte­rijvak.
• Sluit de klep van het batterijvak en schuif deze naar boven.
Let bij het inzetten van de batterijen, c.q. accu’s op de juiste polariteit, overeenkomstig de symbolen in het batterijvak. Verkeerd ingezette batterijen kun­nen het apparaat vernielen! Vervang altijd alle bat­terijen tegelijk en door dezelfde batterijen van één type fabrikant, met gelijke capaciteit!
Verbruikte batterijen horen niet in het huisvuil! Lever uw bijdrage aan bescherming van het milieu en lever ze in bij de daarvoor bestemde verzamel­plaatsen!
+
+
+
Page 96
96
x
3.2 Het aanbrengen van de flitser
Flitser op de camera monteren
Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen.
• Verwijder het beschermkapje van de unit basis.
• De gekartelde moer tot de aanslag tegen de flitser draaien. De borgpen in de voet is nu geheel in het huis van de flitser verzonken.
• Flitser met de aansluitvoet tot de aanslag in de accessoireschoen van de camera schuiven.
• De gekartelde moer tot de aanslag tegen het camerahuis draaien en de flitser vastklemmen. Bij een camerahuis dat geen borggat bezit, blijft de geveerde borgpen in de flitser zitten, zodat het oppervlak van de camera niet wordt beschadigd.
Flitser van de camera afnemen
Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen !
• De gekartelde moer tot de aanslag tegen het huis van de flitser draaien.
• Flitser uit de accessoireschoen schuiven.
3.3 In- en uitschakelen van de flitser
• Schakel de flitser via de starttoets
in. Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt daarna altijd in met de het laat­ste gebruikte functie.
In de standby-functie knippert de toets
rood. Om dit uit te schakelen moet u zo lang op de toets
drukken tot alle aanduidingen zijn
verdwenen.
Als u denkt, dat u de flitser gedurende langere tijd niet gaat gebruiken, bevelen wij aan om de flitser met de toets
auit te schakelen en de stroom-
bronnen eruit te nemen.
3.4 Het keuzemenu
• Toets indrukken, het keuzemenu ver-
schijnt.
Met de toetsen kunt u de gewenste modus selecteren.
AUTO, zie 7.1 TTL, zie 7.2 TTL HSS, zie 7.4 M, zie 7.3 M HSS, zie 7.4 LED, zie 7.5 REMOTE MASTER, zie 10.1 REMOTE SLAVE, zie 10.2 SERVO, zie 10.3 F1 / F2, zie 7.6
+
+
+
MODE
AUTO
TTL
TTL HSS
Page 97
97
x
3.5 Het menu OPTIES
• Toets indrukken, het menu ver­schijnt.
Met de toetsen kunt u, afhankelijk van de modus, de opties selecteren.
ZOOM (reflectorstand), zie 9.1 STANDBY (aut. uitschakeling van het apparaat),
zie 3.7
AF BEAM (AF-hulplicht), zie 11.3 DISPLAY (helderheid), zie 14.1 UNIT (meter / voet), zie 14.2 RESET, zie 15.3
MODE
2) 3)
, zie. 10.1.2
RATIO2)(lichtverhouding), zie 10.1.4 CTRL+ (remote), zie 10.1 CHANNEL
2)3)
(Kanal), zie 10.2.2
GROUP3)(slaafgroep), zie 10.2.3. SYNC4), zie 10.4.2
2) alleen in de functie als master
3) alleen in de functie als slaaf
4) alleen bij SERVO-functie.
De weergave van de flitsparameters is afhankelijk van de gekozen flitsfunctie.
3.6 INFO
De actuele instellingen van de flitser kunnen tijdens het gebruik aangegeven worden.
• Toets
°  indrukken en ingedrukt houden.
Het verschijnt.
De weergave is afhankelijk van de gekozen modus en opties.
OPT.
INFO
3.7 Automatische uitschakeling / Auto – OFF
In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten -
• na het inschakelen,
• na het ontsteken van een flits,
• na het aantippen van de ontspanknop op de
camera,
• na het uitschakelen van het belichtingsmeetsys-
teem van de camera . . .
. . . in de standby-functie schakelt (AUTO OFF) in om energie te besparen en de stroombronnen tegen onbedoeld ontladen te beschermen. De geactiveer­de automatische uitschakeling wordt in het INFO­display aangegeven. De flitsparaatheidsaanduiding en de aanduidingen op het LC-display doven.
In de standby-functie knipper de toets
rood.
De het laatst ingestelde flitsfunctie blijft na het automatisch uitschakelen behouden en staat na het inschakelen onmiddellijk weer ter beschikking.
De flitser wordt door te drukken op de toets
° ,
c.q. door het aantippen van de ontspanknop op de camera (=Wake-upfunctie) weer ingeschakeld.
In de SLAVE/SERVO functie is de automatische uit­schakeling van de flitser niet actief.
Als u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, schakel hem dan in principe altijd via zijn hoofdschakelaar
uit!
De flitser schakelt zich ong. 1 uur na het laatste gebruik geheel uit.
+ +
AF
OFF
OFF
A-ZOOM
INFO
Page 98
98
x
Het instellen van de automatische uitschakeling
• Schakel de flitser via de toets
in. Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt daarna altijd in met de het laatst gebruikte flitsfunctie.
• Toets indrukken, het menu verschijnt.
• Met de toetsen de menuregel selecteren.
• Toets
°  indrukken en het menu openen.
• Met toets de menuregel selecteren.
• Toets
°  indrukken en de gekozen instelling
bevestigen.
In de Standby-functie knippert de toets
rood.
OPT.
STANDBY
ON
4 OLED-aanduidingen op de flitser
4.1 Flitsparaatheids aanduiding
Zodra de flitscondensator is opgeladen licht op de flitser de toets
groep op en geeft daarmee aan dat de flitser gereed is om te flitsen (flitsparaat­heid).
Dat betekent dat voor de eerstvolgende opname flitslicht kan worden gebruikt. De flitsparaatheid wordt ook naar de camera overgebracht en zorgt in de zoeker daarvan voor de betreffende aanduiding.
Als u een opname maakt voordat in de zoeker van de camera de signaal dat de flitser is opgeladen, ontsteekt de flitser geen flits. De opname kan dan mogelijk foutief worden belicht wanneer de camera al naar de flitssynchronisatietijd is omgeschakeld (zie 13.1).
4.2 Belichtingscontrole
In het display licht het OK-symbool circa 3 secon­den op als de opname in de flitsmodi , voorflits-TTL en ADI-meting, en in de automatische modus (zie 7.1) correct is belicht!
Volgt deze aanduiding van de belichtingscontrole na de opname niet, dan werd de opname onderbe­licht.
U moet dan:
- het eerstvolgend lagere diafragmagetal instellen
(bijv. in plaats van diafragma 8, diafragma 11), of
- de afstand tot het onderwerp, c.q. het reflecterend
vlak (bijv. bij indirect flitsen) verkleinen of
- de camera een hogere ISO-waarde instellen.
TTL
OPT.
ZOOM STANDBY AF-BEAM
STANDBY
OFF
ON
OK
Page 99
99
x
Let in het display van het flitsapparaat op de aanduiding van de reikwijdte van de flits (zie 5.2).
5 Aanduidingen in het display
De camera’s geven de waarden van ISO, brandpunt­safstand van het objectief (mm) en diafragma door naar de flitser. Deze past zijn vereiste instellingen automatisch daaraan aan. Hij berekent uit die waarden en zijn richtgetal de maximale reikwijdte van het flitslicht.
De flitsmodus en het bereik worden weergeven in het display van de flitser.
Als de flitser wordt gebruikt zonder dat hij gegevens van de camera heeft ontvangen, worden de op de flitser ingestelde waarden aangegeven.
5.1 Aanduiding van de flitsfunctie
In het display wordt ingestelde flitsfunctie aangege­ven. Daarbij zijn, afhankelijk van het type camera verschillende voor de telkens ondersteunde TTL­flitsfunctie (bijv. en ) en de manual flitsfunctie mogelijk (zie 7.4).
5.2 Aanduiding van de reikwijdte
Als de camera is voorzien van een objectief met CPU, verschijnt in het display een aanduiding van de reikwijdte Hiervoor moet een uitwisseling van gegevens tus­sen camera en flitser plaats hebben gevonden, bijvoorbeeld door het aantippen van de ontspan­knop op de camera. De reikwijdte kan zowel in meters (m) of in feet (ft) worden aangegeven (zie
14.2).
HSS
TTLTTL
M
Er verschijnt geen aanduiding van de reikwijdte. . .
- als de kop van de reflector uit zijn normale positie (naar boven of zijwaarts) is gezwenkt,
- Wanneer de flitser in de REMOTE MASTER; REMO­TE SLAVE, SERVO, of AUTO-flitsfunctie werkt.
5.2.1 Reikwijdte in TTL-/TTLHSS-flitsfunctie
In de TTL-flitsfuncties ( en ; zie 7.2) wordt in het display de waarde voor de maximale reikwijdte van het flitslicht aangegeven.
De aangegeven waarde geldt voor een reflectie­graad van het onderwerp van 25%, wat voor de meeste opnamesituaties een correcte waarde is.
Grote afwijkingen van deze reflectiegraad, bij zeer sterk of juist zeer zwak reflecterende onderwerpen kunnen de reikwijdte van het flitslicht beïnvloeden.
Het onderwerp moet zich in een bereik van ongeveer 40% tot 70% van de aangegeven waarde bevinden. De elektro­nica heeft dan voldoende speelruimte voor een goede belichting.
Om overbelichting te voorkomen mag de afstand tot het onderwerp niet kleiner zijn dan 10% van het maximale bereik.
Het aanpassen aan de betreffende opname­situatie kan bijv. door het veranderen van de diafragmao­pening van het objectief worden bereikt.
HSS
TTLTTL
+
EV
7,9m
TTL
Page 100
100
x
5.2.2 Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser
In de functie van de met de hand in te stellen (manual) flitser M wordt in het display de afstands­waarde aangegeven die voor het correct belichten van het onderwerp aangehouden moet worden. Het aanpassen aan de heersende opnameomstandig­heden kan bijv. door het veranderen van de diafrag­mawaarde op het objectief of door het kiezen van een met de hand in te stellen deelvermogen (zie
7.3) worden bereikt.
5.2.3 Overschrijding van het bereik van de aanduidingen
In het display kunnen reikwijdten tot maximaal 99 m, c.q. 99 ft worden aangegeven.
Bij hoge ISO-waarden en grote diafragmaopeningen kan het bereik van de aanduidingen worden over­schreden.
Dit wordt door een pijl, c.q. driehoekje achter de afstandswaarde aangegeven.
6 Aanduidingen in de zoeker van de
camerar
Voorbeelden van aanduidingen in de zoeker van de camera:
Flitssymbool licht op:
De flitser is klaar om te flitsen (bij sommige came­ra's).
Flitssymbool knippert langzaam:
Scakel de flitser in.
Basiscorrectie bij een foute belichting:
• Bij te ruime belichting: niet flitsen!
• Bij te krappe belichting: schakel de flitser in of gebruik een statief en een langere belichtingstijd.
In de verschillende belichtings- en automatische programma's kunnen er verschillende redenen zijn voor het optreden van een foute belichting.
Zoek voor de aanduidingen in de zoeker van uw camera in de gebruiksaanwijzing van de camera wat voor uw camera geldt.
Loading...