MERCEDES R User Manual [fr]

Page 1
Notice d’Utilisation - Classe R SUV Tourer
Sommaire
1. Introduction 3
1. Protection de l'environnement
2. Informations produit
3. Notice d'utilisation
4. Sécurité de fonctionnement
6. Informations sur les droits d'auteur
2. Du premier coup d'œil 12
1. Poste de conduite
2. Combiné d'instruments
3. Volant multifonction
4. Console centrale
5. Unité de commande au plafonnier
6. Unité de commande sur la porte
3. Sécurité 20
1. Informations utiles
2. Alarme panique
3. Sécurité des occupants
4. Transport des enfants
5. Systèmes de sécurité active
6. Protection antivol
4. Ouverture et fermeture 54
1. Clé
2. Portes
3. Coffre
4. Compartiment de chargement
5. Vitres latérales
6. Toit ouvrant
5. Sièges, volant et rétroviseurs 79
1. Position assise correcte du conducteur
2. Sièges
3. Volant
4. Rétroviseurs
5. Fonction Mémoires
6. Eclairage et essuie-glaces 103
1. Eclairage extérieur
2. Eclairage intérieur
3. Remplacement des ampoules
4. Essuie-glaces
7. Climatisation 121
1. Vue d'ensemble des systèmes de climatisation
2. Commande des systèmes de climatisation
3. Réglage des buses de ventilation
8. Conduite et stationnement 140
1. Consignes de rodage
Page 2
2. Conduite
3. Boîte de vitesses automatique
4. Ravitaillement en carburant
5. Stationnement
6. Recommandations pour la conduite
7. Systèmes d'aide à la conduite
8. Traction d'une remorque
9. Ordinateur de bord et affichages 197
1. Consignes de sécurité importantes
2. Affichages et éléments de commande
3. Menus et sous-menus
4. Messages sur le visuel
5. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d’instruments
10. Rangement et autres 243
1. Possibilités de rangement
2. Autres
11. Maintenance et entretien 276
1. Compartiment moteur
2. Maintenance
3. Entretien
12. Aide en cas de crevaison 292
1. Où trouver... ?
2. Crevaison
3. Batterie du véhicule
4. Aide au démarrage du moteur
5. Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule
6. Protection de l'équipement électrique
13. Jantes et pneumatiques 316
1. Consignes de sécurité importantes
2. Pour une bonne utilisation
3. Utilisation en hiver
4. Pression des pneus
5. Changement de roue
6. Combinaisons de jantes et de pneus
7. Roue de secours compacte
14. Caractéristiques techniques 342
1. Informations sur les caractéristiques techniques
2. Pièces d'origine Mercedes-Benz
3. Electronique du véhicule
4. Plaques constructeur
5. Ingrédients et lubrifiants, capacités
6. Caractéristiques du véhicule
7. Dispositif d’attelage
8. Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)
Page 3
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Protection de l'environnement
Contenu
Remarques générales Reprise des véhicules hors d'usage
Remarques générales
Protection de l'environnement
Daimler AG pratique une politique globale de protection de l'environnement.
Les objectifs poursuivis sont une utilisation parcimonieuse des ressources et une attitude responsable par rapport aux fondements naturels de la vie, leur sauvegarde servant autant l'homme que la nature.
Vous pouvez contribuer à la protection de l'environnement en appliquant certaines règles lors de l'utilisation du véhicule.
La consommation de carburant et l'usure du moteur, de la boîte de vitesses, des freins et des pneus dépendent
des conditions d'utilisation du véhicule de votre style de conduite
Vous avez la possibilité d'influer sur ces 2 facteurs. Tenez compte pour cela des remarques suivantes :
Conditions d'utilisation
Evitez les trajets courts, car ils augmentent la consommation de carburant. Surveillez la pression des pneus. Ne transportez pas de charges inutiles. Surveillez la consommation de carburant. Déposez le système de portage monté sur le toit lorsque vous n'en avez plus besoin. Faites effectuer régulièrement la maintenance du véhicule, car elle contribue à la protection de l'environnement.
Respectez par conséquent les échéances de maintenance. Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié.
Style de conduite
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du démarrage du moteur. Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt. Adoptez une conduite prévoyante et maintenez une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède. Evitez les accélérations fréquentes et brutales.
Changez de rapport à temps et ne montez dans chaque rapport qu'aux du régime maximal. Arrêtez le moteur pendant les temps d'attente dus aux conditions de circulation.
Reprise des véhicules hors d'usage
Mercedes-Benz reprend votre Mercedes-Benz pour l'éliminer dans le respect des règles de protection de l'environnement, conformément à la directive européenne relative aux véhicules hors d'usage.
Cette directive s'applique aux véhicules dont le poids total autorisé est inférieur ou égal à 3,5 t ; il convient également de tenir compte des législations nationales. Votre Mercedes-Benz répond depuis déjà plusieurs années aux exigences légales en matière de construction en vue du recyclage et de la valorisation. Un réseau de points de reprise et de récupération des véhicules hors d'usage se tient à votre disposition pour traiter votre véhicule dans le respect des règles de protection de l'environnement. Les possibilités de valorisation du véhicule et des pièces y sont continuellement étudiées et améliorées. Votre Mercedes-Benz continuera ainsi de satisfaire, dans les délais prévus, à l'augmentation des taux de recyclage fixés par la loi. Pour de plus amples informations, consultez la page d'accueil du site Internet Mercedes-Benz de votre pays ou contactez votre service d'assistance national.
Page 4
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 5
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Informations produit] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Informations produit
Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser les pièces d'origine Mercedes-Benz et les pièces de transformation ou les accessoires agréés pour votre véhicule.
Mercedes-Benz soumet les pièces d'origine, les pièces de transformation et les accessoires agréés pour votre véhicule à un contrôle qui permet de prouver leur fiabilité, leur sécurité et leur aptitude à être montés sur celui-ci. Malgré une observation permanente du marché, Mercedes-Benz ne peut pas porter de jugement sur les autres produits. Mercedes-Benz décline par conséquent toute responsabilité pour le montage de ces produits sur les véhicules Mercedes-Benz. Cela est le cas même s'ils ont reçu dans certains cas particuliers une homologation ou une autorisation administrative. L'utilisation de pièces qui ne sont pas homologuées peut compromettre la sécurité du véhicule.
Mercedes-Benz vous recommande par conséquent d'utiliser les pièces d'origine Mercedes-Benz et les pièces de transformation ou les accessoires agréés pour votre véhicule.
Vous trouverez les pièces d'origine Mercedes-Benz ainsi que les pièces de transformation et les accessoires agréés dans tous les points de service Mercedes-Benz. Le personnel peut également vous conseiller sur les modifications techniques autorisées et procéder au montage des pièces dans les règles de l'art.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Informations produit] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 6
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Notice d'utilisation] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Notice d'utilisation
Contenu
Remarques générales Equipement du véhicule
Remarques générales
Avant de prendre la route pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de vous familiariser avec votre véhicule.
Pour votre sécurité et pour augmenter la durée de fonctionnement de votre véhicule, suivez les instructions et avertissements qui figurent dans cette notice d'utilisation. Leur non-respect peut endommager le véhicule et provoquer des dommages corporels.
Equipement du véhicule
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont possibles selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela vaut également pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité. Par conséquent, l'équipement de votre véhicule peut différer de certaines descriptions et illustrations.
Tous les systèmes dont votre véhicule est équipé sont répertoriés dans le contrat de vente d'origine de votre véhicule.
Pour toutes les questions relatives à l'équipement et à son utilisation, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
La notice d'utilisation et le carnet de maintenance sont des documents importants qui doivent être conservés dans le véhicule.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Notice d'utilisation] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 7
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Sécurité de fonctionnement
Contenu
Consignes de sécurité importantes Déclarations de conformité Prise de diagnostic Atelier qualifié Enregistrement du véhicule Utilisation conforme Garantie pour vices cachés
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Confiez toujours les travaux sur le véhicule à un atelier qualifié, notamment les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité, ainsi que les travaux de maintenance.
ATTENTION
Certains systèmes de sécurité fonctionnent uniquement lorsque le moteur tourne. Par conséquent, n'arrêtez pas le moteur pendant la marche. Sinon, il y a des systèmes de sécurité de votre véhicule qui ne peuvent plus fonctionner correctement et vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez en outre de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer ainsi un accident.
ATTENTION
Les travaux et les modifications effectués de façon non conforme sur le véhicule, tels que la pose de câbles sous des garnitures, peuvent compromettre le fonctionnement des systèmes de sécurité de votre véhicule. Dès lors, les systèmes de sécurité ne sont plus en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez en outre de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer ainsi un accident.
Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur le véhicule, par exemple la pose ou la transformation de composants, à un atelier qualifié.
ATTENTION
Les composants électroniques et leurs logiciels risquent de ne plus fonctionner s'ils font l'objet d'interventions qui ne sont pas effectuées correctement. Les systèmes électroniques sont reliés entre eux par des interfaces pour former un réseau. Des interventions sur ces systèmes peuvent éventuellement faire apparaître des défauts dans des systèmes qui n'ont pas été modifiés. Ces défauts peuvent considérablement compromettre la sécurité de fonctionnement du véhicule et, par conséquent, votre propre sécurité.
Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur les composants électroniques à un atelier qualifié.
Déclarations de conformité
Composants du véhicule commandés par radio
La remarque suivante est valable pour tous les composants du véhicule et du système COMAND commandés par radio :
Les composants du véhicule commandés par radio sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions
Page 8
correspondantes de la directive 1999/5/CE. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Compatibilité électromagnétique
La compatibilité électromagnétique des composants du véhicule a été testée et prouvée conformément à la version actuellement en vigueur de la directive 72/245/CEE ou du règlement équivalent ECE-R 10.
Prise de diagnostic
ATTENTION
Si vous raccordez des appareils à une prise de diagnostic, le fonctionnement des systèmes du véhicule risque d'être compromis. Cela risque de compromettre la sécurité de fonctionnement de votre véhicule pendant la marche. Il y a risque d'accident.
Ne raccordez pas d'appareils à une prise de diagnostic.
ATTENTION
Si des appareils ne sont pas fixés ou si des câbles d'appareils raccordés à une prise de diagnostic pendent librement, ils peuvent entraver la course des pédales. Les appareils ou les câbles peuvent se coincer sous les pédales en cas de freinage brusque ou de manoeuvres soudaines. Le fonctionnement des pédales risque alors d'être compromis. Il y a risque d'accident.
Ne fixez pas d'appareils ou de câbles au niveau du plancher côté conducteur.
La batterie de démarrage peut se décharger lorsque le moteur est arrêté et que les appareils raccordés à la prise de diagnostic sont utilisés.
La prise de diagnostic est destinée au raccordement d'appareils de diagnostic par un atelier qualifié.
Si vous raccordez des appareils à la prise de diagnostic, les données relatives au contrôle des émissions risquent d'être remises à zéro. Il se peut alors que le véhicule ne réponde pas aux exigences du prochain contrôle antipollution effectué dans le cadre du contrôle technique.
Atelier qualifié
Un atelier qualifié dispose des connaissances, de l'outillage et des qualifications nécessaires pour mener à bien les travaux requis sur le véhicule. Cela vaut notamment pour les travaux importants pour la sécurité.
Tenez compte des remarques qui figurent dans le carnet de maintenance.
Confiez toujours les travaux suivants à un atelier qualifié :
Travaux importants pour la sécurité Travaux de maintenance Travaux de réparation Modifications, pose ou transformation de composants Travaux sur les composants électroniques
Mercedes-Benz vous recommande de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Enregistrement du véhicule
Il peut arriver que Mercedes-Benz demande à ses points de service d'effectuer des contrôles techniques sur certains véhicules. Les contrôles permettent d'améliorer la qualité ou la sécurité des véhicules.
Mercedes-Benz ne peut vous informer des contrôles à effectuer sur votre véhicule que si vos données d'enregistrement sont en sa possession.
Dans les cas suivants, il est possible que votre véhicule ne soit pas encore enregistré à votre nom :
si vous n'avez pas acheté votre véhicule auprès d'un distributeur agréé si votre véhicule n'a pas encore été contrôlé par un point de service Mercedes-Benz
Faites enregistrer votre véhicule, de préférence par un point de service Mercedes-Benz.
Page 9
Informez Mercedes-Benz dès que possible de tout changement d'adresse ou de propriétaire.
Utilisation conforme
ATTENTION
Diverses étiquettes d'avertissement autocollantes sont apposées sur votre véhicule. Elles sont destinées à attirer votre attention et celle des autres personnes sur les différents dangers présents. N'enlevez par conséquent aucune de ces étiquettes, à moins que cela ne soit expressément écrit dessus.
Si vous enlevez ces étiquettes, vous ou d'autres personnes risquez de ne pas être avertis de certains dangers et, par conséquent, de vous blesser.
Lors de l'utilisation du véhicule, tenez compte
des consignes de sécurité qui figurent dans la présente notice des caractéristiques techniques qui figurent dans la présente notice du code de la route et des règles de circulation des lois relatives aux véhicules à moteur et des normes de sécurité
Garantie pour vices cachés
Suivez les instructions données dans cette notice d'utilisation concernant l'utilisation conforme de votre véhicule et les risques d'endommagement du véhicule. Les dommages survenus sur votre véhicule suite au non-respect volontaire de ces instructions ne sont couverts ni par la garantie pour vices cachés de Mercedes-Benz ni par la garantie contractuelle accordée aux véhicules neufs ou d'occasion.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 10
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Données mémorisées dans le véhicule
Contenu
Données de défaut Données médias
Données de défaut
Votre véhicule est équipé de série de mémoires des défauts intégrées aux composants essentiels du véhicule. Il dispose en outre de mémoires permettant de détecter le comportement des composants du véhicule face à différentes situations de marche (déclenchement d'un airbag, intervention de l'ESP®, par exemple).
Les données sont utilisées uniquement afin
de faciliter la suppression de dysfonctionnements et de défauts de permettre à Mercedes-Benz d'optimiser et d'améliorer les fonctions des véhicules
Des profils de mouvement ne peuvent pas être générés à partir des données.
Ces informations techniques peuvent être lues à partir des mémoires des défauts lorsque vous avez recours aux prestations de service Mercedes-Benz. Ceci peut être effectué par des techniciens agréés du réseau de maintenance Mercedes-Benz à l'aide d'ordinateurs de diagnostic spéciaux.
Après la suppression des défauts, les informations contenues dans la mémoire sont effacées. Le contenu des autres mémoires est remplacé en continu.
Données médias
En fonction de l'équipement, votre véhicule peut être équipé d'appareils de communication et/ou de divertissement (appareils de navigation, systèmes téléphoniques, par exemple). Ceux-ci vous permettent de mémoriser et de modifier les données nécessaires au fonctionnement de l'appareil concerné.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation (effacement de données, par exemple) dans les notices d'utilisation spécifiques.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 11
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Informations sur les droits d'auteur] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Informations sur les droits d'auteur
Contenu
FreeType Gnu Compiler
FreeType
Portions of this software are copyright © 2005 The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved. © 1996-2000 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg.
Gnu Compiler
Copyright © 1982, 1986 Regents of the University of California. All rights reserved.
The Berkeley software License Agreement specifies the terms and conditions for redistribution. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
1.Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3.
All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement: This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors.
4.
Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS „AS IS“ AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Informations sur les droits d'auteur] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 12
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Poste de conduite
Fonction
Palettes de changement de rapport au volant
Plus de détails
Manette du TEMPOMAT
Plus de détails
Combiné d'instruments
Plus de détails
Avertisseur sonore Levier sélecteur DIRECT SELECT
Plus de détails
Voyants du PARKTRONIC
Plus de détails
Unité de commande au plafonnier
Plus de détails
Systèmes de climatisation
Plus de détails
Contacteur d'allumage
Plus de détails
Touche de démarrage et d'arrêt
Plus de détails
Réglage manuel du volant
Plus de détails
Réglage électrique du volant
Plus de détails
Chauffage du volant
Plus de détails
Frein de stationnement
Plus de détails
Prise de diagnostic
Plus de détails
Ouverture du capot
Plus de détails
Desserrage du frein de stationnement
Plus de détails
Commutateur d'éclairage
Plus de détails
Commodo
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 13
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Combiné d'instruments
Contenu
Affichages et éléments de commande Voyants de contrôle et d'alerte
Affichages et éléments de commande
Fonction
Segments du tachymètre Unité d'affichage pour le tachymètre Réglage de l'éclairage des instruments : plus sombre Touche de remise à zéro Réglage de l'éclairage des instruments : plus clair Compte-tours Niveau du carburant Visuel multifonction Montre
Voyants de contrôle et d'alerte
Plus de détails Plus de détails Plus de détails
Plus de détails Plus de détails
Plus de détails Plus de détails
Page 14
Fonction
ABS
Plus de
détails
LIM
Plus de
détails
ESP®
Plus de
détails
Alerte de distance
Plus de
détails
Si le véhicule n'est pas équipé du DISTRONIC, le voyant s'allume brièvement mais n'a aucune fonction.
Freins
Plus de
détails
Système de contrôle de la pression des pneus
Plus de
détails
Clignotants
Plus de
détails
ESP® OFF
Plus de
détails
Ceintures de sécurité
Plus de
détails
Moteur diesel : préchauffage
Plus de
détails
SRS
Plus de
détails
Feux de croisement
Plus de
détails
Diagnostic moteur
Plus de
détails
Feux de route
Plus de
détails
Réserve de carburant
Plus de
détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 15
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Volant multifonction] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Volant multifonction
Fonction
Visuel multifonction
Plus de détails
Système audio ou système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique)
Refus d'un appel ou fin de communication
Plus de détails
Sortie du répertoire téléphonique/de la mémoire de répétition d'appel
Lancement ou prise d'un appel Passage à la mémoire de répétition d'appel
Sélection des sous-menus du menu Réglages
Plus de détails
Modification des valeurs Réglage du volume sonore
Mise en marche du LINGUATRONIC (voir la notice d'utilisation spécifique)
Sélection d'un menu : passage d'un menu à l'autre
Plus de détails
Arrêt du LINGUATRONIC (voir la notice d'utilisation spécifique)
Navigation à l'intérieur d'un menu
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Volant multifonction] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 16
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Console centrale
Contenu
Partie supérieure de la console centrale Partie inférieure de la console centrale
Partie supérieure de la console centrale
Fonction
Système audio ou système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique)
Chauffage du siège Ventilation du siège Chauffage additionnel
Correcteur de niveau
Sélection du programme de conduite
Voyant PASSENGER AIRBAG OFF Feux de détresse
Voyant de l'alarme antivol et antieffraction (EDW)
PARKTRONIC ESP® Système d'amortissement adaptatif
Partie inférieure de la console centrale
Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails
Plus de détails Plus de détails
Plus de détails Plus de détails
Plus de détails Plus de détails Plus de détails
Page 17
Fonction
Bac de rangement
Plus de détails
Bac de rangement
Plus de détails
Bac de rangement
Plus de détails
Porte-gobelets
Plus de détails
Bac de rangement
Plus de détails
Cendriers
Plus de détails
Allume-cigare
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 18
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Unité de commande au plafonnier
Fonction
Allumage et extinction du spot de lecture gauche
Plus de détails
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière
Plus de détails
Activation et désactivation de la commande automatique de l'éclairage intérieur
Plus de détails
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant
Plus de détails
Allumage et extinction du spot de lecture droit
Plus de détails
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
Plus de détails
Ouverture et fermeture du toit ouvrant panoramique avec stores pare-soleil
Plus de détails
Rétroviseur intérieur
Plus de détails
Touches de la télécommande de porte de garage
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 19
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Unité de commande sur la porte
Fonction
Ouverture de la porte
Plus de
détails
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Plus de
détails
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Plus de
détails
Sélection des rétroviseurs extérieurs, rabattement et déploiement électriques des
rétroviseurs extérieurs
Plus de
détails
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Plus de
détails
Activation et désactivation de la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
Plus de
détails
Ouverture et fermeture électriques des vitres latérales entrebâillantes
Plus de
détails
Ouverture et fermeture du hayon
Plus de
détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 20
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Informations utiles
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont possibles selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela vaut également pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité.
Lisez les informations sur les ateliers qualifiés Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 21
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Alarme panique] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Alarme panique
Activation : appuyez pendant 1 seconde environ sur la touche . Une alarme retentit et l'éclairage extérieur clignote.
Désactivation : appuyez de nouveau sur la touche .
ou
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage. ou Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt KEYLESS-GO. La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO doit se trouver à l'intérieur du véhicule.
La fonction Alarme panique est disponible uniquement au Mexique.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Alarme panique] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 22
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Sécurité des occupants
Contenu
Consignes de sécurité importantes Système SRS (systèmes de retenue supplémentaires) Airbags PRE-SAFE® (protection préventive des occupants) Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si les travaux de maintenance ne sont pas effectués correctement, la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être compromise. Vous pourriez alors perdre le contrôle de votre véhicule et provoquer un accident. En outre, les systèmes de sécurité pourraient ne plus être en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue.
Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié.
ATTENTION
Toute modification ou tout travail non conforme effectués sur les pièces suivantes peuvent compromettre le fonctionnement des systèmes de retenue :
Systèmes de retenue, composés des ceintures de sécurité et des points d'ancrage, rétracteurs de ceinture, limiteurs d'effort et airbags
Câblage Systèmes électroniques mis en réseau
Les airbags et les rétracteurs de ceinture pourraient alors se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'accident alors que la décélération est suffisante. Ne modifiez donc jamais les systèmes de retenue.
Par conséquent, n'intervenez en aucun cas de manière inappropriée sur les composants électroniques ou sur leurs logiciels.
Les ceintures de sécurité et le système SRS (systèmes de retenue supplémentaires) sont des systèmes de retenue adaptés les uns aux autres Plus de détails. Ils réduisent le risque de blessure dans certains cas d'accident et augmentent ainsi la sécurité des occupants. Cependant, les ceintures de sécurité et les airbags n'offrent en général aucune protection contre les objets qui pénètrent à l'intérieur du véhicule.
Afin que les systèmes de retenue puissent apporter la protection prévue, assurez-vous que
les réglages du siège et de l'appuie-tête sont corrects Plus de détails la ceinture de sécurité est bouclée correctement Plus de détails les airbags peuvent se déployer librement en cas de déclenchement Plus de détails le réglage du volant est correct Plus de détails les systèmes de retenue n'ont pas été modifiés
Les airbags sont des systèmes de retenue complémentaires : ils offrent une protection supplémentaire aux occupants du véhicule qui ont attaché leur ceinture de sécurité. Ils ne dispensent en aucun cas le conducteur et les passagers du port de la ceinture. Les airbags ne se déclenchent pas à chaque accident. Ils ne se déclenchent pas, par exemple, s'ils ne sont pas en mesure d'offrir une protection supplémentaire à celle assurée par les ceintures de sécurité correctement bouclées.
Même en cas de déclenchement, les airbags n'offrent une protection supplémentaire que si les ceintures de sécurité sont
Page 23
correctement bouclées. Les ceintures de sécurité maintiennent les occupants du véhicule dans une position plus favorable par rapport aux airbags. En outre, les ceintures de sécurité limitent, par exemple en cas de collision frontale, le déplacement des occupants du véhicule dans le sens opposé à celui de la force d'impact.
Système SRS (systèmes de retenue supplémentaires)
Introduction
Le système SRS comprend
le voyant d'alerte SRS les airbags le calculateur des airbags avec détecteurs d'accident les rétracteurs de ceinture les limiteurs d'effort
En cas d'accident, le SRS réduit le risque de contact des occupants avec une partie de l'habitacle. En outre, il peut également réduire les charges auxquelles sont soumis les occupants lors d'un accident.
Voyant d'alerte SRS
ATTENTION
Lorsque le SRS est en panne, certains systèmes peuvent se déclencher intempestivement ou ne pas se déclencher en cas d'accident avec forte décélération du véhicule.
Un défaut est présent lorsque
le voyant d'alerte SRS ne s'allume pas après que vous avez mis le contact
le voyant d'alerte SRS ne s'éteint pas quelques secondes après le démarrage du moteur
le voyant d'alerte SRS s'allume de nouveau après le démarrage du moteur
Dans ce cas, faites contrôler immédiatement le SRS par un atelier qualifié.
Les fonctions du SRS sont contrôlées régulièrement au moment où vous mettez le contact et pendant que le moteur tourne. Les défauts peuvent ainsi être détectés à temps.
Le voyant d'alerte SRS qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il s'éteint au plus tard quelques secondes après le démarrage du moteur.
Déclenchement des rétracteurs de ceinture, des limiteurs d'effort et des airbags
Lors d'une collision, le calculateur des airbags analyse, pendant la phase initiale de la collision, les données physiques importantes concernant la décélération ou l'accélération du véhicule, telles que
la durée la direction l'importance
En fonction du résultat de cette analyse, le calculateur des airbags commence, dans le cas d'une collision, par activer les rétracteurs de ceinture à titre préventif.
Si le véhicule subit une décélération ou une accélération longitudinale encore plus importante, les airbags frontaux se déclenchent également.
Votre véhicule est équipé d'airbags frontaux adaptatifs à 2 seuils de déclenchement. En cas de collision, le calculateur des airbags analyse la décélération ou l'accélération du véhicule. Les airbags frontaux se remplissent, lorsque le 1er seuil de déclenchement est atteint, d'une quantité de gaz suffisamment importante pour réduire le risque de blessure. Si le 2e seuil de déclenchement est atteint quelques millisecondes plus tard, les airbags frontaux se remplissent de la quantité maximale de gaz.
Les seuils de déclenchement des rétracteurs de ceinture et des airbags ne sont pas fixes, mais varient en fonction de l'importance de la décélération ou de l'accélération du véhicule. Cette flexibilité permet d'agir par anticipation. Le déclenchement doit en effet intervenir pendant la phase initiale de la collision.
La décélération ou l'accélération du véhicule et la direction de la force dépendent principalement de
la répartition des forces lors de la collision l'angle du choc la capacité de déformation du véhicule la nature de l'objet avec lequel le véhicule est entré en collision
Page 24
Les facteurs qui ne sont visibles ou mesurables qu'après la collision ne jouent pas un rôle décisif dans le déclenchement de l'airbag. Ils ne donnent pas non plus d'information à ce sujet.
Le véhicule peut se déformer de manière importante, par exemple au niveau du capot ou des ailes, sans qu'un airbag ne se déclenche. C'est le cas lorsque l'impact touche uniquement des parties du véhicule relativement faciles à déformer et qu'une décélération élevée ne se produit pas. A l'inverse, les airbags peuvent se déclencher sans que le véhicule ne subisse de déformations importantes. C'est le cas par exemple lorsque l'impact touche des parties du véhicule très rigides comme les longerons et que la décélération résultante est suffisamment importante.
Les rétracteurs de ceinture avant ne peuvent se déclencher que lorsque les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées.
Par ailleurs, tous les airbags ne se déclenchent pas en cas d'accident. Les différents systèmes d'airbags fonctionnent indépendamment les uns des autres.
Les systèmes d'airbags se déclenchent en fonction de la gravité de l'accident qui est déterminée au préalable en fonction notamment des critères suivants : importance de la décélération ou de l'accélération du véhicule et nature de l'accident, à savoir :
collision frontale collision latérale retournement du véhicule
Airbags
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les airbags vous offrent une protection supplémentaire, mais ne remplacent en aucun cas les ceintures de sécurité.
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, dues au déclenchement des airbags, tenez compte des remarques suivantes :
Les occupants du véhicule, en particulier les femmes enceintes, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité correctement et s'adosser au dossier de leur siège, celui-ci devant être réglé presque à la verticale. L'appuie-tête doit soutenir la tête à hauteur des yeux.
Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue pour enfants appropriés.
Tous les occupants doivent s'asseoir le plus loin possible des airbags. La position du conducteur doit cependant lui permettre de conduire le véhicule en toute sécurité. La distance entre son buste et le centre de l'habillage de l'airbag frontal du conducteur doit être la plus grande possible.
Reculez le siège du passager au maximum. Cela vaut en particulier lorsque vous y placez un enfant installé dans un système de retenue pour enfants.
Les occupants du véhicule, notamment les enfants, ne doivent jamais appuyer leur tête contre les vitres dans la zone de déploiement des airbags latéraux/airbags rideaux.
Ne montez un système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager que si l'airbag frontal correspondant est désactivé. Dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, le montage, sur le siège du passager, d'un système de retenue pour enfants doté d'un transpondeur pour la détection automatique de siège-enfant entraîne la désactivation de l'airbag frontal du passager.
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF doit alors être allumé en permanence. Si le système de retenue pour enfants dos à la route n'est pas compatible avec la détection automatique de siège-
enfant ou si votre véhicule n'est pas équipé de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, installez les enfants dans un siège-enfant monté sur un siège arrière approprié. Si vous souhaitez monter un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez impérativement le siège du passager au maximum.
Assurez-vous qu'aucun objet lourd ou aux arêtes tranchantes ne se trouve dans les poches des vêtements. Ne vous penchez pas en avant (au-dessus de l'habillage de l'airbag frontal du conducteur ou du passager, par
exemple), en particulier pendant la marche. Ne posez pas vos pieds sur la planche de bord. Saisissez le volant uniquement par la couronne et par l'extérieur. L'airbag peut ainsi se déployer sans entraves. Si
vous tenez le volant par l'intérieur, vous pouvez être blessé en cas de déclenchement de l'airbag. Ne vous appuyez pas contre les portes. Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouvent entre les occupants du véhicule et la
zone de déclenchement des airbags. Ne posez aucun objet entre le dossier du siège et la porte.
Page 25
N'accrochez pas d'objets durs, tels que des cintres, aux poignées de maintien ou aux portemanteaux. Ne fixez aucun accessoire (porte-gobelets, par exemple) sur les portes.
Le risque de blessures provoquées par un airbag ne peut pas être complètement écarté, car celui-ci doit se déployer très rapidement.
ATTENTION
Afin de garantir un fonctionnement correct des airbags, ne recouvrez pas les parties suivantes et n'y apposez aucun autocollant ni aucune plaquette :
le rembourrage du volant l'habillage de l'airbag frontal du passager les joues extérieures des sièges
ATTENTION
Lorsque les airbags se déploient, une faible quantité de poussière se dégage momentanément. Elle est cependant susceptible de provoquer des difficultés respiratoires passagères chez les personnes sujettes à l'asthme ou à des troubles respiratoires.
Pour éviter ces difficultés, quittez immédiatement le véhicule, si vous pouvez le faire sans danger. Vous pouvez également ouvrir la vitre pour faire entrer de l'air frais. Cette poussière n'est pas nocive et elle n'est pas non plus le signe d'un incendie à bord.
ATTENTION
Après déclenchement des airbags, les composants des airbags sont brûlants. Ne les touchez pas pour éviter de vous brûler.
Faites remplacer les airbags par un atelier qualifié. Sinon, en cas de nouvel accident, les occupants ne sont plus protégés par les airbags.
Les airbags gonflés ralentissent et réduisent le mouvement des occupants.
Le déclenchement des airbags s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est, à de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le voyant d'alerte SRS
s'allume.
Les emplacements des airbags sont signalés par l'inscription AIRBAG.
Airbags frontaux
Ne posez pas d'objets lourds sur le siège du passager. L'occupation du siège pourrait en effet être détectée et les systèmes de retenue côté passager pourraient se déclencher inutilement en cas d'accident. Faites remplacer les systèmes de retenue qui se sont déclenchés.
L'airbag frontal du conducteur se déploie devant le volant, l'airbag frontal du passager devant et au-dessus de la boîte à gants.
Les airbags frontaux augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les blessures à la tête et à la poitrine.
Ils se déclenchent
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération longitudinale importante du véhicule s'ils peuvent offrir une protection préventive supplémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité
Page 26
si les ceintures de sécurité sont bouclées indépendamment des autres airbags qui se trouvent dans le véhicule
En principe, les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Les airbags frontaux se déclenchent lorsqu'une décélération longitudinale importante du véhicule est détectée.
L'airbag frontal du passager se déclenche uniquement si le siège du passager est identifié comme étant occupé. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF qui se trouve sur la console centrale n'est pas allumé Plus de détails. Cela signifie qu'un
système de retenue pour enfants qui n'est pas compatible avec la détection automatique de siège-enfant est monté ou qu'un système de retenue pour enfants compatible avec la détection automatique de siège-enfant n'est pas monté correctement.
Airbags latéraux
ATTENTION
Si vous souhaitez utiliser des housses, Mercedes-Benz vous recommande, pour des raisons de sécurité, d'utiliser uniquement les housses agréées pour les véhicules Mercedes-Benz.
La couture des housses doit pouvoir se déchirer pour laisser passer les airbags latéraux. Sinon, les airbags latéraux ne pourront pas se déclencher correctement et apporter la protection prévue en cas d'accident. Vous pouvez vous procurer des housses appropriées dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple.
Les airbags latéraux avant et les airbags latéraux de la 2e rangée de sièges se déploient au niveau des joues extérieures des sièges.
Les airbags latéraux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc et réduisent ainsi le risque de blessure à la cage thoracique. Ils ne protègent cependant pas
la tête le cou les bras
Les airbags latéraux se déclenchent
du côté où survient le choc durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule,
par exemple en cas de collision latérale que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non indépendamment des airbags frontaux indépendamment des rétracteurs de ceinture
En principe, les airbags latéraux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Les airbags latéraux peuvent toutefois se déclencher en cas de retournement si une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule est détectée et qu'une protection préventive supplémentaire peut être offerte en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité.
Airbags rideaux
Page 27
Les airbags rideaux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc et réduisent ainsi le risque de blessure à la tête (pas à la poitrine ni aux bras cependant).
Les airbags rideaux sont montés sur les côtés du cadre du toit et se déploient des portes avant (montants A) aux vitres arrière (montants D).
Les airbags rideaux se déclenchent
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule, par exemple en cas de collision latérale
du côté où survient le choc côté conducteur et côté passager en cas de retournement, s'ils peuvent offrir aux occupants une protection préventive
supplémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non indépendamment du fait que le siège du passager soit occupé ou non indépendamment des airbags frontaux
PRE-SAFE® (protection préventive des occupants)
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges.
Avant de remettre les sièges en position de marche, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas encombré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés.
Le système PRE-SAFE® prend certaines mesures préventives pour protéger les occupants lors des situations critiques.
Le système PRE-SAFE® intervient
lorsque le BAS est activé, par exemple dans les situations de freinage d'urgence sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS, lorsque le BAS PLUS freine fortement sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS, lorsque le système de capteurs radar détecte dans certaines situations un
risque de collision imminent lorsque les limites physiques sont transgressées dans les situations critiques du point de vue dynamique de marche (sous-
virage ou survirage du véhicule)
Lorsque vous roulez à plus de 30 km/h environ, le système PRE-SAFE® peut prendre dans ces situations les mesures suivantes :
Prétension des ceintures de sécurité avant. Dans le cas des véhicules équipés de la fonction Mémoires : réglage d'une meilleure position assise si le siège du passager
ne procure pas une position favorable. Si le véhicule dérape : fermeture du toit ouvrant et des vitres latérales en les laissant très légèrement entrouverts.
Lorsque la situation critique est passée sans qu'un accident ait eu lieu, le système PRE-SAFE® annule la prétension des ceintures de sécurité. Vous pouvez alors annuler les réglages que le système PRE-SAFE® a effectués.
Si les ceintures de sécurité ne se détendent pas :
Inclinez légèrement le dossier ou reculez légèrement le siège, mais uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. La prétension de la ceinture diminue et la ceinture se débloque.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'ajustement des ceintures (fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®) dans le chapitre « Ajustement des ceintures de sécurité » Plus de détails.
Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Utilisez uniquement des housses d'appuie-tête testées et autorisées par Mercedes-Benz pour votre type de véhicule.
Si vous utilisez d'autres housses d'appuie-tête, il est possible que les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne puissent pas se déclencher correctement. Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne peuvent alors pas apporter
Page 28
la protection prévue.
Pour en savoir plus sur la disponibilité de ces produits, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les blessures à la tête et au cou. En cas de choc arrière d'une intensité dépassant un certain seuil, les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO des sièges du conducteur et du passager sont déplacés vers l'avant et vers le haut. Ils fournissent ainsi un meilleur soutien à la tête.
Réarmez les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO (sièges du conducteur et du passager) s'ils se sont déclenchés lors d'un accident Plus de détails. Sinon, le potentiel de protection supplémentaire ne sera pas disponible en cas de nouveau choc arrière. Vous pouvez remarquer qu'un appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO s'est déclenché au fait qu'il est décalé vers l'avant et qu'il ne peut plus être réglé.
Mercedes-Benz vous recommande de faire contrôler par un atelier qualifié les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO après un choc arrière.
Réarmement des appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO après déclenchement
Appuie-tête NECK-PRO
Inclinez le haut du coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'avant (flèche ).
Enfoncez le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO jusqu'en butée (flèche ).
Poussez avec force le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'arrière (flèche ) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête NECK-PRO.
Le réarmement des appuie-tête NECK-PRO requiert beaucoup de force. Si vous rencontrez des difficultés lors du réarmement des appuie-tête NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier qualifié.
Appuie-tête confort NECK-PRO
Prenez l'outil de réarmement dans le porte-documents du véhicule.
Introduisez l'outil de réarmement dans le guide , entre le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO et son habillage arrière.
Enfoncez l'outil de réarmement jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de déclenchement de l'appuie-tête se verrouiller de manière audible.
Retirez l'outil de réarmement .
Repoussez fermement le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête confort NECK-PRO.
Rangez l'outil de réarmement dans le porte-documents du véhicule.
Page 29
Si vous rencontrez des difficultés lors du réarmement des appuie-tête confort NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier qualifié.
Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Une ceinture de sécurité mal positionnée ou mal bouclée ne peut pas assurer la fonction de protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Veillez par conséquent à ce que tous les occupants, y compris les femmes enceintes, soient toujours correctement attachés.
La ceinture de sécurité doit être tendue sur le corps et ne doit pas être vrillée. Evitez par conséquent de porter des vêtements épais (manteau d'hiver, par exemple). La ceinture de sécurité doit passer sur l'épaule, en aucun cas sur le cou ou sous le bras, et être bien appliquée sur le corps. La partie inférieure de la ceinture doit toujours être tendue et passer le plus bas possible devant les hanches, c'est-à-dire dans le pli de l'aine, et non sur le ventre ou le bas-ventre. Tirez si nécessaire la ceinture légèrement vers le bas et ramenez l'excès de sangle en direction de l'enrouleur.
Ne faites pas passer la ceinture sur des objets tranchants ou fragiles. Cela vaut en particulier lorsque ceux-ci se trouvent sur vos vêtements ou dans vos poches (lunettes, stylos, clés, etc.). Sinon, la ceinture pourrait être endommagée et se déchirer lors d'un accident. Vous ou les autres occupants du véhicule pourriez alors être blessés.
Une ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne à la fois. Un enfant ne doit en aucun cas être transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. Celui-ci ne pourrait pas le retenir en cas d'accident, de freinage brutal ou de changement brusque de direction. L'enfant ainsi que les autres occupants du véhicule pourraient alors être gravement, voire mortellement blessés.
Dans le cas des personnes mesurant moins de 1,50 m, les ceintures de sécurité ne peuvent pas être placées correctement. Protégez par conséquent les personnes mesurant moins de 1,50 m avec des systèmes de retenue appropriés.
Les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans ne peuvent pas être attachés correctement avec les ceintures de sécurité. Protégez-les par conséquent toujours avec un système de retenue pour enfants adapté qui doit être monté sur un siège approprié du véhicule. Vous trouverez de plus amples informations dans la section « Transport des enfants » du chapitre « Sécurité ». Suivez les instructions de montage du fabricant du système de retenue pour enfants utilisé.
N'attachez jamais à la fois des objets et une personne avec une même ceinture de sécurité.
ATTENTION
Si le dossier du siège ne se trouve pas à la verticale ou presque, la ceinture de sécurité ne peut pas offrir la protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Avant de prendre la route, assurez-vous que le réglage du siège est correct et que le dossier se trouve presque à la verticale.
ATTENTION
Si la ceinture de sécurité est encrassée, endommagée, ou si elle a été sollicitée ou déformée lors d'un accident, elle ne peut pas assurer la protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Par conséquent, vérifiez régulièrement que les ceintures de sécurité ne sont pas endommagées ou encrassées.
Faites toujours remplacer les ceintures de sécurité qui sont endommagées ou qui ont été sollicitées lors d'un accident par un atelier qualifié.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les ceintures de sécurité spécialement agréées par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
En cas de collision, ce sont les ceintures de sécurité qui réduisent le plus efficacement le déplacement des occupants. Par conséquent, le risque de contact avec une partie de l'habitacle diminue.
Bouclage des ceintures de sécurité
Page 30
Réglez le siège et mettez le dossier presque à la verticale Plus de détails.
Tirez la ceinture sans à-coups hors du point de renvoi .
Faites passer la partie supérieure de la ceinture sur le milieu de l'épaule et la partie inférieure de la ceinture sur les hanches sans vriller la ceinture de sécurité.
Encliquetez la languette dans la boucle . Ajustement des ceintures de sécurité : le cas échéant, les ceintures de sécurité s'adaptent automatiquement au buste du
conducteur et du passager Plus de détails. Réglez si nécessaire la hauteur de la ceinture de sécurité en fonction de votre taille Plus de détails.
Tirez si nécessaire la ceinture de sécurité vers le haut au niveau de la poitrine pour qu'elle s'applique bien sur le corps.
Vous trouverez de plus amples informations sur le débouclage des ceintures de sécurité avec la touche de débouclage sous « Débouclage des ceintures de sécurité » Plus de détails.
Ajustement des ceintures de sécurité
La fonction d'ajustement des ceintures de sécurité permet d'adapter les ceintures de sécurité au buste du conducteur et du passager.
La ceinture se tend alors légèrement lorsque
vous encliquetez la languette dans la boucle et tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage et que vous encliquetez la languette dans la boucle
Lors de l'ajustement de la ceinture de sécurité, une certaine force de rappel s'exerce si le système détecte qu'il y a du jeu entre l'occupant et la ceinture. Dans ce cas, ne retenez pas la ceinture de sécurité. Vous pouvez activer et désactiver l'ajustement des ceintures de sécurité par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
L'ajustement des ceintures de sécurité est une fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®. Vous trouverez de plus amples informations sur le système PRE-SAFE® sous « PRE-SAFE® (protection préventive des occupants) » Plus de détails.
Réglage en hauteur des ceintures de sécurité
Le réglage en hauteur de la ceinture de sécurité est possible au niveau des sièges avant. Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de manière à ce que la partie supérieure de la ceinture passe sur l'épaule.
Page 31
Plus haut : poussez le point de renvoi vers le haut. Le point de renvoi peut se verrouiller dans plusieurs positions.
Plus bas : appuyez sur le dispositif de déverrouillage du point de renvoi et maintenez-le appuyé.
Déplacez le point de renvoi vers le bas.
Relâchez le dispositif de déverrouillage du point de renvoi et assurez-vous que le point de renvoi est verrouillé dans un cran.
Débouclage des ceintures de sécurité
Assurez-vous que la ceinture de sécurité s'enroule complètement. Sinon, la ceinture de sécurité ou la languette peuvent se coincer dans la porte ou dans le mécanisme du siège. La porte, les garnitures de porte et la ceinture de sécurité risquent alors d'être endommagées. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus remplir leur fonction de protection et doivent être remplacées. Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Point de renvoi
Languette
Boucle
Touche de desserrage
Appuyez sur la touche de débouclage et ramenez la languette en direction du point de renvoi de la ceinture de sécurité.
Alerte de bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité qui se trouve sur le combiné d'instruments a pour fonction d'attirer votre attention sur le fait que tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture. Il peut être allumé en permanence ou clignoter. En outre, un signal d'alerte peut retentir.
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'éteint et le signal d'alerte s'arrête dès que le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture.
Uniquement pour certains pays : à chaque démarrage du moteur, le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume pendant 6 secondes, même si le conducteur et le passager ont déjà bouclé leur ceinture. Ensuite, il s'éteint si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture.
Pour de plus amples informations sur le voyant d'alerte des ceintures de sécurité , voir « Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments, Ceintures de sécurité » Plus de détails.
Rétracteurs de ceinture et limiteurs d'effort
Page 32
ATTENTION
Si les rétracteurs de ceinture se sont déclenchés, ils ne sont plus en mesure d'assurer leur fonction de protection en cas de nouvel accident. Par conséquent, faites remplacer les rétracteurs de ceinture qui se sont déclenchés par un atelier qualifié.
Pour la mise au rebut des rétracteurs de ceinture, suivez les consignes de sécurité. Vous pouvez les consulter dans tous les points de service Mercedes-Benz.
Si le siège du passager n'est pas occupé, n'introduisez pas la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité du siège du passager. Sinon, le rétracteur de ceinture pourrait se déclencher en cas d'accident.
Afin de vous assurer que les rétracteurs de ceinture pyrotechniques ne se sont pas déclenchés, faites toujours contrôler les ceintures de sécurité après un accident.
Si les rétracteurs de ceinture se sont déclenchés, ils doivent être remplacés.
Les ceintures de sécurité des sièges suivants sont équipées de rétracteurs de ceinture :
Siège du conducteur et siège du passager Sièges extérieurs de la 2e rangée Sièges de la 3e rangée
Le rôle des rétracteurs est de tendre les ceintures de sécurité pour qu'elles s'appliquent bien sur le corps.
Les rétracteurs de ceinture ne peuvent pas corriger une mauvaise position assise ou un positionnement incorrect de la ceinture de sécurité.
Les rétracteurs de ceinture ne ramènent pas les occupants du véhicule contre le dossier de leur siège.
Si les ceintures de sécurité sont également équipées d'un limiteur d'effort, celui-ci réduit la pression exercée par la ceinture sur la personne en cas de déclenchement du rétracteur.
Les limiteurs d'effort des ceintures de sécurité des sièges avant sont adaptés aux airbags frontaux qui absorbent une partie des forces de décélération. La répartition de la charge s'effectue alors sur une surface plus grande.
Les rétracteurs de ceinture peuvent uniquement être activés
si le contact est mis si les systèmes de retenue sont opérationnels, voir « Voyant d'alerte SRS » Plus de détails au niveau de chacune des ceintures de sécurité avant à 3 points quand elles sont bouclées
Les rétracteurs de ceinture des sièges extérieurs de la 2e rangée et des sièges de la 3e rangée se déclenchent indépendamment de l'état de verrouillage des ceintures de sécurité.
Selon le type d'accident et la gravité de l'accident, les rétracteurs de ceinture sont activés
en cas de collision frontale ou arrière, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante dans le sens longitudinal au moment du choc
en cas de collision latérale, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante dans le sens transversal dans certains cas de retournement, si un potentiel supplémentaire de protection est requis
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est, à de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le
voyant d'alerte SRS s'allume.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 33
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Transport des enfants
Contenu
Systèmes de retenue pour enfants Sécurités enfants
Systèmes de retenue pour enfants
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, de l'enfant en cas d'accident, de freinage brutal ou de changement brusque de direction, tenez compte des remarques suivantes :
Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue spécialement conçus pour les enfants et qui doivent être montés sur des sièges appropriés du véhicule. Cela est nécessaire car les ceintures de sécurité ne sont pas prévues pour leur taille.
Ne transportez pas d'enfant sur le siège du passager s'il est protégé par un système de retenue pour enfants dos à la route. Exception : le véhicule est équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager et l'enfant est protégé par un système de retenue pour enfants doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant.
Si vous souhaitez monter un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez impérativement le siège du passager au maximum.
Un enfant ne doit en aucun cas être transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. En raison des forces développées lors d'un accident, d'un freinage brutal ou d'un changement brusque de direction, l'occupant ne pourrait pas retenir l'enfant. Ce dernier pourrait heurter des éléments de l'habitacle et être gravement, voire mortellement blessé.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au froid.
N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact.
En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers.
ATTENTION
Une charge non arrimée ou mal positionnée augmente le risque de blessure pour l'enfant et pour tous les autres occupants en cas
d'accident de freinage brutal de changement brusque de direction
Ne transportez pas d'objets lourds ou durs dans l'habitacle sans les arrimer. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique « Directives de chargement ».
Lorsqu'un enfant prend place à bord, veillez à ce qu'il soit protégé par un système de retenue pour enfants recommandé pour les
Page 34
véhicules Mercedes-Benz. Le système de retenue pour enfants doit être adapté à sa taille, à son poids et à son âge. Montez le système de retenue pour enfants de préférence sur un siège arrière approprié. Veillez à ce que l'enfant soit toujours attaché pendant la marche.
Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement les systèmes de retenue pour enfants indiqués Plus de détails. Pour de plus amples informations sur les systèmes de retenue pour enfants appropriés, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Pour le nettoyage des systèmes de retenue pour enfants, utilisez de préférence des produits d'entretien Mercedes-Benz. Pour tout renseignement, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Système de retenue pour enfants sur le siège du passager
ATTENTION
Si l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé :
L'enfant protégé par un système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager peut être gravement, voire mortellement blessé par cet airbag en cas de déclenchement. Cela vaut en particulier si l'enfant se trouve à proximité immédiate de l'airbag au moment du déclenchement.
Vous ne devez jamais installer un enfant dans un système de retenue pour enfants dos à la route monté sur le siège du passager. Installez le système de retenue pour enfants dos à la route uniquement sur un siège arrière approprié.
Vous devez toujours reculer le siège du passager au maximum si vous protégez un enfant avec un système de retenue pour enfants face à la route monté sur le siège du passager.
L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé
dans les véhicules non équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le
système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager n'est pas d'un type spécial, doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant
dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF n'est pas allumé
Pour le rappeler, une étiquette d'avertissement correspondante est collée sur la planche de bord, ainsi que sur les 2 faces du pare-soleil côté passager.
Pour tout renseignement sur les systèmes de retenue pour enfants recommandés, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Avertissement sur le pare-soleil côté passager
Symbole de mise en garde pour système de retenue pour enfants dos à la route
Ne montez pas un système de retenue pour enfants dos à la route sur un siège protégé par un airbag frontal.
Détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager
ATTENTION
Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF ne s'allume pas alors qu'un système de retenue pour enfants est monté,
Page 35
l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé. L'enfant risque alors d'être gravement, voire mortellement blessé si l'airbag frontal du passager se déclenche.
Procédez de la manière suivante :
Ne montez pas le système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager. Montez le système de retenue pour enfants dos à la route sur un siège arrière approprié.
ou
Montez un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager et reculez le siège du passager au maximum.
Faites contrôler la détection automatique de siège-enfant par un atelier qualifié.
Pour que la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager fonctionne et communique correctement, ne placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous le système de retenue pour enfants. Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté. Un système de retenue pour enfants mal monté ne peut pas offrir la protection prévue en cas d'accident et risque d'occasionner des blessures.
ATTENTION
Ne posez pas sur le siège du passager des appareils électroniques, par exemple
un ordinateur portable en marche un téléphone portable une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par exemple)
Les signaux des appareils électroniques risquent de perturber le système de capteurs de la détection automatique de siège-enfant. Cela peut entraîner un dysfonctionnement du système. Il se peut alors que le voyant PASSENGER AIRBAG
OFF s'allume sans qu'un siège-enfant compatible avec la détection automatique de siège-enfant ne soit monté. Dans ce cas, l'airbag frontal du passager ne se déclenchera pas en cas d'accident. Il se peut également que le voyant
d'alerte SRS s'allume et/ou que le voyant PASSENGER AIRBAG OFF ne s'allume pas brièvement au moment où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Si votre véhicule n'est pas équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, cela est signalé par un autocollant spécial. Cet autocollant est apposé à l'extrémité de la planche de bord côté passager. Il est visible lorsque vous ouvrez la porte du passager.
Sur les véhicules qui ne sont pas équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, le voyant PASSENGER AIRBAG OFF s'allume un court instant au moment où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur
d'allumage. Il n'a cependant aucune fonction et n'indique pas la présence de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager.
Le système de capteurs de détection automatique de siège-enfant sur le siège du passager détecte la présence d'un siège-enfant Mercedes-Benz spécial doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Dans ce cas, le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF est allumé. L'airbag frontal du passager est désactivé.
Lorsque l'airbag frontal du passager est désactivé par la détection automatique de siège-enfant, les éléments suivants
Page 36
restent opérationnels côté passager :
Airbag latéral Airbag rideau Rétracteur de ceinture
Système de fixation ISOFIX pour siège-enfant à l'arrière
ATTENTION
Un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX n'offre pas une protection suffisante aux enfants dont le poids est supérieur à 22 kg. Par conséquent, protégez uniquement les enfants dont le poids est inférieur à 22 kg avec un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX. Si le poids de l'enfant est supérieur à 22 kg, fixez en outre le système de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité du siège du véhicule. Tenez également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants et suivez impérativement les instructions de montage ainsi que la notice d'utilisation du fabricant du système de retenue pour enfants utilisé.
ATTENTION
Lorsque le système de retenue pour enfants n'est pas correctement monté sur un siège approprié du véhicule, il ne peut pas assurer la fonction de protection prévue. En cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de direction, l'enfant ne peut pas être retenu. Il pourrait alors être gravement, voire mortellement blessé. Par conséquent, si vous montez un système de retenue pour enfants, suivez impérativement les instructions de montage ainsi que la notice d'utilisation du fabricant et tenez également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants.
Pour des raisons de sécurité, utilisez sur les sièges arrière extérieurs de préférence des systèmes de retenue pour enfants équipés du système de fixation ISOFIX et qui ont été spécialement testés et agréés pour les véhicules Mercedes-Benz.
Un système de retenue pour enfants mal monté peut se détacher et l'enfant ou les autres occupants du véhicule peuvent alors être gravement, voire mortellement blessés. Par conséquent, après avoir monté le système de retenue pour enfants sur le siège, assurez-vous impérativement qu'il est correctement verrouillé à gauche et à droite dans les étriers de fixation.
Pour que le système de retenue pour enfants puisse offrir la protection prévue, le dossier du siège extérieur correspondant de la 2e rangée de la banquette arrière doit être complètement à la verticale.
ATTENTION
Lorsqu'ils sont endommagés ou qu'ils ont été sollicités lors d'un accident, il se peut que les systèmes de retenue pour enfants ou leurs systèmes de fixation ne soient plus en mesure d'assurer leur fonction de protection. Par conséquent, l'enfant qu'ils sont censés protéger peut être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de direction.
Si les systèmes de retenue pour enfants et leurs systèmes de fixation sont endommagés ou s'ils ont été sollicités lors d'un accident, faites-les contrôler immédiatement par un atelier qualifié.
Siège extérieur de la 2e rangée
Etriers de fixation
Marque indiquant la présence d'étriers de fixation
Page 37
Des étriers de fixation pour 2 systèmes de retenue pour enfants ISOFIX se trouvent à gauche et à droite
sur l'assise des sièges extérieurs de la 2e rangée sur le dossier de la banquette arrière de la 3e rangée
Redressez complètement le dossier des sièges de la 2e rangée Plus de détails.
Poussez la protection rembourrée qui recouvre les étriers de fixation sur le côté.
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX. Suivez impérativement les instructions de montage du fabricant lors de la pose du système de retenue pour enfants ISOFIX.
Siège de la 3e rangée
Les étriers de fixation des sièges de la 3e rangée sont recouverts par des caches.
Retirez les caches de la 3e rangée de sièges.
Etriers de fixation des sièges de la 3e rangée
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX. Suivez impérativement les instructions de montage du fabricant lors de la pose du système de retenue pour enfants ISOFIX.
TopTether
Points d'ancrage TopTether
Le dispositif TopTether permet de créer une liaison supplémentaire entre le système de retenue pour enfants fixé avec le système ISOFIX et la banquette arrière. Il permet ainsi de réduire encore davantage le risque de blessure.
Les points d'ancrage TopTether se trouvent au dos des dossiers arrière
des sièges extérieurs de la 2e rangée des sièges de la 3e rangée
Sièges extérieurs de la 2e et de la 3e rangée
ATTENTION
Si vous fixez un système de retenue pour enfants sur un siège de la 3e rangée, n'accrochez pas le crochet TopTether à la lanière qui se trouve en dessous du point d'ancrage TopTether. Sinon, le système de retenue pour enfants ne serait pas fixé de manière sûre. Un système de retenue pour enfants mal monté ne peut pas offrir la protection prévue en cas d'accident et risque d'occasionner des blessures.
ATTENTION
Après le montage de la sangle TopTether, assurez-vous que les sièges sont verrouillés et que les dossiers arrière se trouvent à la verticale et sont verrouillés.
Page 38
Les sièges extérieurs de la 2e rangée ne sont verrouillés que si les indicateurs de verrouillage sont rabattus et que les repères sont à peine visibles.
Lorsque les dossiers arrière ne sont pas verrouillés, ils peuvent basculer vers l'avant en cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de direction. Au lieu de retenir l'occupant comme prévu, ils peuvent au contraire constituer un risque supplémentaire de blessure grave, voire mortelle.
Retirez le cache correspondant du point d'ancrage TopTether.
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Déverrouillez le dossier arrière et inclinez-le vers l'avant Plus de détails.
Passez la sangle TopTether sous l'appuie-tête entre les 2 tiges de guidage.
Accrochez le crochet TopTether au point d'ancrage TopTether . Veillez à ce que
le crochet TopTether soit accroché au point d'ancrage TopTether comme indiqué sur l'illustration la sangle TopTether ne soit pas vrillée la sangle TopTether passe entre le dossier arrière et le couvre-bagages, si le couvre-bagages est monté
la sangle TopTether passe entre le dossier arrière et le filet de protection, si le filet de protection est monté Basculez le dossier arrière vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit verrouillé Plus de détails. Les sièges extérieurs de la 2e rangée ne sont verrouillés que si les indicateurs de verrouillage sont rabattus et que les repères
sont à peine visibles Plus de détails. Si nécessaire, réglez l'appuie-tête un peu plus bas Plus de détails. Veillez à ce que la sangle TopTether puisse coulisser
librement. Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX avec le dispositif TopTether. Suivez pour cela impérativement les instructions de montage du fabricant. Veillez à ce que la sangle TopTether soit bien tendue.
Problèmes relatifs à la détection de siège-enfant
Problème Les causes possibles/conséquences et solutions
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF qui se trouve sur la console centrale est allumé.
Un siège-enfant spécial Mercedes-Benz doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant est monté sur le siège du passager. Par conséquent, l'airbag frontal du passager est désactivé.
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF qui se trouve sur la console centrale est allumé.
ou
Le voyant d'alerte SRS s'allume et/ou le
Risque de blessure
Aucun siège-enfant n'est monté sur le siège du passager. La détection automatique de siège-enfant est en panne.
Page 39
Problème Les causes possibles/conséquences et solutions
voyant PASSENGER AIRBAG OFF ne s'allume pas brièvement lorsque vous mettez le contact.
Emplacements appropriés pour les systèmes de retenue pour enfants
Si vous souhaitez monter sur le siège du passager un système de retenue pour enfants, reculez le siège du passager au maximum.
Si vous souhaitez monter un système de retenue pour enfants sur un siège de la 2e rangée, redressez complètement le dossier des sièges de la 2e rangée.
Explication des lettres figurant dans le tableau ci-après :
Enlevez les appareils électroniques qui se trouvent sur le siège du passager, par exemple
un ordinateur portable un téléphone portable une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par
exemple)
Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF est toujours allumé :
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
XCet emplacement ne convient pas pour les enfants de cette classe de poids. UConvient pour les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » qui sont autorisés pour cette classe de poids.
Convient pour les systèmes de retenue pour enfants selon recommandation, voir « Systèmes de retenue pour enfants
L
recommandés » Plus de détails.
Siège du passager
Classes de poids L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé L'airbag frontal du passager est désactivé
Classe 0 : jusqu'à 10 kg X U Classe 0+ : jusqu'à 13 kg X U Classe I : de 9 à 18 kg L U Classe II : de 15 à 25 kg X U Classe III : de 22 à 36 kg X U
Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager : lorsque l'airbag frontal du
passager est désactivé, le système de retenue pour enfants monté doit être de la catégorie « Universel » et être doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF doit être allumé.
Sièges arrière
Classes de poids Côté gauche, côté droit et 3e rangée de sièges Centre
Classe 0 : jusqu'à 10 kg U L Classe 0+ : jusqu'à 13 kg U L Classe I : de 9 à 18 kg U L Classe II : de 15 à 25 kg U L Classe III : de 22 à 36 kg U L
Les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » portent une étiquette d'homologation orange.
Etiquette d'homologation pour système de retenue pour enfants (exemple)
Page 40
Spécifications concernant le montage de systèmes de retenue pour enfants ISOFIX aux places arrières :
Explication des lettres figurant dans le tableau ci-après :
Cet emplacement ISOFIX ne convient pas pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX correspondant à cette classe de
X
poids et/ou de taille. Convient pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX face à la route de la catégorie « Universel » qui sont autorisés
IUF
pour cette classe de poids. Convient pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX selon recommandation, voir tableau ci-après « Systèmes de
IL
retenue pour enfants recommandés » Plus de détails.
Classe de poids : nourrissons
Classe de taille
F ISO/L1 X X G ISO/L2 X X
Classe de poids 0 : jusqu'à 10 kg, jusqu'à 6 mois environ
Classe de taille Dispositif Place arrière gauche ou droite 3e rangée de sièges, côté gauche et côté droit
E ISO/R1 IUF X
Classe de poids 0+ : jusqu'à 13 kg, jusqu'à 15 mois environ
Classe de taille Dispositif Place arrière gauche ou droite 3e rangée de sièges, côté gauche et côté droit
E ISO/R1 IUF X D ISO/R2 IUF X C ISO/R3 IUF X
Classe de poids I : de 9 à 18 kg, de 9 mois à 4 ans environ
Classe de taille Dispositif Place arrière gauche ou droite 3e rangée de sièges, côté gauche et côté droit
D ISO/R2 IUF X C ISO/R3 IUF X B ISO/F2 IUF IUF B1 ISO/F2X IUF IUF A ISO/F3 IUF IUF
Dispositif 2e rangée de sièges, côté gauche et côté
droit
3e rangée de sièges, côté gauche et côté droit
Systèmes de retenue pour enfants recommandés
Lorsque vous montez un système de retenue pour enfants qui n'est pas doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant sur le siège du passager :
Reculez le siège du passager au maximum et réglez-le dans la position la plus haute.
Classe de poids 0 : jusqu'à 10 kg, jusqu'à 6 mois environ
Fabricant Britax Römer Type BABY SAFE PLUS Numéro d'homologation (E1 xxx) 03 301146
04 301146
Numéro de commande (A 000 xxx) 970 10 00 Détection automatique de siège-enfant Oui
Classe de poids 0 : jusqu'à 13 kg, jusqu'à 15 mois environ
Fabricant Britax Römer Type BABY SAFE PLUS
Page 41
Numéro d'homologation (E1 xxx) 03 301146
04 301146
Numéro de commande (A 000 xxx) 970 10 00 Détection automatique de siège-enfant Oui
Classe de poids I : de 9 à 18 kg, de 9 mois à 4 ans environ
Fabricant Britax Römer Britax Römer Type DUO PLUS DUO PLUS Numéro d'homologation (E1 xxx) 03 301133
03 301133
04 301133
Numéro de commande (A 000 xxx) 970 11 00 970 16 00 Détection automatique de siège-enfant Oui Non
Classe de poids II/III : de 15 à 36 kg, de 4 ans à 12 ans environ
Fabricant Britax Römer Britax Römer Type KID KID Numéro d'homologation (E1 xxx) 03 301148
04 301148
Numéro de commande (A 000 xxx) 970 12 00 970 17 00 Détection automatique de siège-enfant Oui Non
Systèmes de retenue pour enfants ISOFIX recommandés de la catégorie « Universel » :
Classe de poids : nourrissons
Classes de taille F, G Fabricant ­Type ­Numéro d'homologation (E1 xxx) ­Numéro de commande ­Détection automatique de siège-enfant -
04 301133
03 301148
04 301148
Classe 0 : jusqu'à 10 kg
Classe de taille E Fabricant ­Type ­Numéro d'homologation (E1 xxx) ­Numéro de commande ­Détection automatique de siège-enfant -
Classe 0+ : jusqu'à 13 kg
Classes de taille E D, C Fabricant Britax Römer - Type BABY-SAFE ISOFIX plus - Numéro d'homologation (E1 xxx) 04 301146 - Numéro de commande B6 6 86 8224 - Détection automatique de siège-enfant Non -
Classe I : de 9 à 18 kg
Classes de taille D, C, B, A Fabricant ­Type ­Numéro d'homologation (E1 xxx) ­Numéro de commande ­Détection automatique de siège-enfant -
Page 42
Classe de taille B1 Fabricant Britax Römer Type DUO PLUS Numéro d'homologation (E1 xxx) 03 301133
04 301133
Numéro de commande A 000 970 11 00 Détection automatique de siège-enfant Oui
Sécurités enfants
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lorsque des enfants prennent place à bord, activez la sécurité enfants au niveau des portes arrière et condamnez les
contacteurs de lève-vitre arrière. Sinon, les enfants pourraient ouvrir les portes ou les vitres latérales pendant la marche et
se blesser ou blesser d'autres personnes.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être
gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au
froid.
N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants
pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact.
En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du
véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers.
Sécurité enfants au niveau des portes arrière
La sécurité enfants au niveau des portes arrière permet de condamner chaque porte séparément. Une porte condamnée ne peut pas être ouverte de l'intérieur. Vous pouvez ouvrir la porte de l'extérieur si le véhicule est déverrouillé.
Activation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le bas (flèche ).
Contrôlez le fonctionnement de la sécurité enfants.
Désactivation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le haut (flèche ).
Sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
Page 43
Activation et désactivation de la sécurité : appuyez sur le contacteur .
Le contacteur s'enclenche ou sort. Lorsque le contacteur est enclenché, les contacteurs arrière des vitres latérales arrière sont condamnés. Vous ne pouvez alors commander les vitres latérales arrière que par l'intermédiaire des contacteurs qui se trouvent sur la porte du conducteur.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 44
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Systèmes de sécurité active
Contenu
Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active Consignes de sécurité importantes ABS (système antiblocage de roues) BAS (freinage d'urgence assisté) Feux stop adaptatifs ESP® (régulation du comportement dynamique) EBD (répartiteur électronique de freinage) Avertisseur de distance
Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active
Cette section vous donne des informations sur les systèmes de sécurité active suivants :
ABS (système antiblocage de roues) Plus de détails
BAS (freinage d'urgence assisté) Plus de détails
Feux stop adaptatifs Plus de détails
ESP® (régulation du comportement dynamique) Plus de détails
EBD (répartiteur électronique de freinage) Plus de détails
Avertisseur de distance Plus de détails
Consignes de sécurité importantes
Les systèmes de sécurité active ne sont pas en mesure de diminuer le risque d'accident résultant d'une conduite inadaptée ou inattentive ni d'annuler les lois de la physique. Les systèmes de sécurité active sont uniquement des systèmes d'aide à la conduite. C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité à respecter, de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage. Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment et maintenez une distance de sécurité suffisante. Soyez très attentif en conduisant.
L'efficacité maximale des systèmes de sécurité décrits ne peut être obtenue qu'avec un contact optimal entre les pneus et
la chaussée. Tenez compte en particulier des remarques sur les pneus, la profondeur minimale recommandée des
sculptures, etc. Plus de détails.
Lorsque les conditions de circulation sont hivernales, montez des pneus hiver (M+S) et, si nécessaire, des chaînes neige.
C'est le seul moyen de bénéficier de l'efficacité maximale des systèmes de sécurité active décrits dans cette section.
ABS (système antiblocage de roues)
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails.
ATTENTION
Lorsque l'ABS est en panne, les roues peuvent se bloquer lors du freinage. La manœuvrabilité et le comportement au
freinage du véhicule sont alors fortement compromis. En outre, d'autres systèmes de sécurité active sont désactivés. Le
risque d'accident et de blessure augmente alors considérablement.
Continuez de rouler, mais avec prudence. Faites immédiatement contrôler l'ABS par un atelier qualifié.
Page 45
Si l'ABS présente un défaut, d'autres systèmes s'arrêtent également de fonctionner, y compris les systèmes de sécurité active. Tenez compte des remarques relatives au voyant d'alerte ABS Plus de détails et aux messages qui peuvent s'afficher sur le combiné d'instruments Plus de détails.
L'ABS régule la pression de freinage de manière à empêcher le blocage des roues. Le véhicule conserve ainsi toute sa manœuvrabilité au freinage.
L'ABS agit indépendamment de l'état de la route à partir de 8 km/h environ. Sur route glissante, l'ABS intervient déjà lorsque vous appuyez faiblement sur la pédale de frein.
Le voyant orange d'alerte ABS qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il s'éteint dès que le moteur tourne.
Freinage
Lorsque l'ABS régule la pression de freinage : appuyez énergiquement sur la pédale de frein tant que la situation l'exige.
Freinage à fond : appuyez à fond sur la pédale de frein.
Lorsque l'ABS entre en action lors d'un freinage, vous ressentez une pulsation au niveau de la pédale de frein.
La pulsation de la pédale de frein peut signaler des conditions routières dangereuses et vous rappelle d'adopter une conduite particulièrement prudente.
BAS (freinage d'urgence assisté)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails.
ATTENTION
Si le BAS présente un défaut, la distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Il y a
risque d'accident.
Dans les situations de freinage d'urgence, appuyez à fond sur la pédale de frein. L'ABS empêche de son côté le blocage
des roues.
Le BAS intervient dans les situations de freinage d'urgence. Si vous actionnez rapidement la pédale de frein, le BAS augmente automatiquement la force de freinage afin de réduire la distance de freinage.
Lorsque vous relâchez la pédale, les freins fonctionnent de nouveau comme avant. Le BAS est désactivé.
Feux stop adaptatifs
Si vous freinez fortement alors que vous roulez à plus de 25 km/h ou si le BAS intervient lors du freinage, les feux stop clignotent rapidement pour avertir les autres usagers de manière plus efficace.
Si vous freinez jusqu'à l'arrêt complet du véhicule alors que vous roulez à plus de 70 km/h, les feux de détresse s'allument automatiquement dès que le véhicule est immobilisé. Les feux stop s'allument de nouveau en permanence lorsque vous actionnez la pédale de frein. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque vous roulez à plus de 10 km/h. Vous pouvez également éteindre les feux de détresse par l'intermédiaire de la touche des feux de détresse Plus de détails.
ESP® (régulation du comportement dynamique)
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails.
ATTENTION
Si l'ESP® est en panne, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. En outre, d'autres systèmes de sécurité active
sont désactivés. Le risque de dérapage ou d'accident augmente.
Continuez de rouler, mais avec prudence. Faites contrôler l'ESP® par un atelier qualifié.
Véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC : ne passez le véhicule sur un banc d'essai de freinage que
Page 46
pendant 10 secondes au maximum. Coupez le contact.
Sinon, le système de freinage pourrait être détruit par l'action entreprise par l'ESP®.
Le contrôle du fonctionnement et de la puissance doit être effectué uniquement sur un banc d'essai pour 2 essieux. Avant
de faire passer le véhicule sur un banc d'essai de ce type, renseignez-vous d'abord auprès d'un atelier qualifié. Sinon,
vous pourriez endommager la chaîne cinématique ou le système de freinage.
Si vous faites remorquer le véhicule avec l'essieu avant ou arrière soulevé, vous devez couper le contact. Sinon, une
intervention de l'ESP® pourrait endommager le système de freinage.
Ne remorquez pas un véhicule équipé de la transmission intégrale 4MATIC avec l'essieu avant ou l'essieu arrière soulevé.
Si le voyant d'alerte qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé alors que le moteur tourne, c'est que l'ESP® est désactivé.
Si les voyants d'alerte et sont allumés en permanence, c'est que l'ESP® n'est pas disponible en raison d'un défaut.
Tenez compte des remarques relatives aux voyants d'alerte Plus de détails et aux messages qui peuvent s'afficher sur le combiné d'instruments Plus de détails.
Si l'ESP® détecte que le véhicule s'écarte de la direction souhaitée, il le stabilise grâce à un freinage ciblé d'une ou de plusieurs roues. Afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire souhaitée sans transgresser les lois de la physique, il limite également la puissance du moteur. L'ESP® vous aide à démarrer sur route mouillée ou glissante. L'ESP® peut également stabiliser le véhicule lors du freinage.
Lorsque l'ESP® intervient, le voyant d'alerte ESP® qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote.
En cas d'intervention de l'ESP® :
Ne désactivez en aucun cas l'ESP®.
Au démarrage, appuyez juste ce qu'il faut sur la pédale d'accélérateur.
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Montez uniquement des roues avec des pneus de dimensions recommandées. Sinon, l'ESP® ne peut pas fonctionner
correctement.
ETS/4-ETS (contrôle électronique de motricité)
Le contrôle de motricité est une composante de l'ESP®.
Le contrôle de motricité freine chacune des roues motrices séparément lorsqu'elles patinent. Cela vous permet de démarrer ou d'accélérer sur sol glissant, par exemple sur une chaussée partiellement glissante. Sur les véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC, le système transmet par ailleurs un couple d'entraînement plus élevé à la roue ou aux roues qui adhèrent le plus.
Si vous désactivez l'ESP®, le contrôle de motricité reste activé.
Désactivation et activation de l'ESP®
ATTENTION
Si vous désactivez l'ESP®, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque d'accident et de blessure augmente
alors considérablement.
Ne désactivez l'ESP® que tant que la situation correspond à l'une de celles décrites ci-dessous.
Page 47
Désactivation : appuyez sur la touche . Le voyant d'alerte ESP® OFF qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Activation : appuyez sur la touche . Le voyant d'alerte ESP® OFF qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
L'ESP® est activé automatiquement lorsque vous démarrez le moteur.
Si une ou plusieurs roues patinent alors que l'ESP® est désactivé, le voyant d'alerte ESP® qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote. L'ESP® ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Il peut être préférable de désactiver l'ESP® pour rouler
avec des chaînes neige
en neige profonde
sur le sable ou le gravier
Si vous désactivez l'ESP®,
l'ESP® ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule
le contrôle de la motricité reste activé
le freinage continue d'être assisté par l'ESP®
le couple du moteur n'est plus limité et les roues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues motrices permet d'obtenir
un effet d'accrochage qui améliore la motricité.
Stabilisation de la remorque avec l'ESP®
ATTENTION
Lorsque les conditions routières et météorologiques sont mauvaises, la stabilisation de la remorque ne peut pas empêcher
la prise de roulis de l'attelage. Une remorque dont le centre de gravité est élevé peut se renverser avant que l'ESP® ne
détecte ce risque. Il y a risque d'accident.
Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Si le véhicule et la remorque (attelage) commencent à tanguer, vous ne pouvez stabiliser l'attelage qu'en appuyant fermement sur la pédale de frein.
L'ESP® est en mesure de détecter le moment où l'attelage commence à tanguer et vous aide à maîtriser ce type de situations. L'ESP® réduit alors la vitesse en freinant le véhicule et en limitant la puissance du moteur afin que l'attelage puisse se stabiliser.
La stabilisation de la remorque intervient à partir de 65 km/h environ.
Si vous désactivez l'ESP® ou que celui-ci est désactivé en raison d'un défaut, la stabilisation de la remorque ne fonctionne pas.
EBD (répartiteur électronique de freinage)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails.
ATTENTION
Lorsque l'EBD est en panne, les roues arrière peuvent se bloquer, par exemple lors d'un freinage à fond. Le risque de
dérapage ou d'accident augmente.
Adaptez votre style de conduite aux modifications du comportement du véhicule. Faites contrôler le système de freinage
Page 48
par un atelier qualifié.
Tenez compte des remarques relatives aux voyants de contrôle et d'alerte Plus de détails ainsi que celles concernant les messages sur le visuel Plus de détails.
Afin d'améliorer la stabilité du véhicule lors des freinages, l'EBD surveille et régule la pression de freinage au niveau des roues arrière.
Avertisseur de distance
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails.
ATTENTION
L'avertisseur de distance ne tient pas compte
des personnes et des animaux des véhicules qui circulent en sens inverse des véhicules circulant sur les voies transversales des virages
Par conséquent, l'avertisseur de distance ne peut pas toujours vous avertir dans les situations critiques. Il y a risque
d'accident.
Soyez toujours attentif aux conditions de circulation et prêt à freiner.
L'avertisseur de distance est uniquement disponible sur les véhicules équipés du DISTRONIC.
L'avertisseur de distance n'est pas toujours en mesure de détecter les objets ni d'analyser avec précision les situations complexes.
Dans ce cas, l'avertisseur de distance peut
émettre une alerte à tort
ne pas vous avertir
Soyez toujours attentif aux conditions de circulation et ne vous fiez pas uniquement à l'avertisseur de distance.
Fonction
Activation et désactivation : activez et désactivez l'avertisseur de distance par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de
détails.
Après l'activation, le symbole apparaît sur la partie inférieure du visuel multifonction.
L'avertisseur de distance vous aide à réduire le risque de collision avec le véhicule qui précède ou à diminuer les conséquences d'une éventuelle collision. Si l'avertisseur de distance détecte un risque de collision, vous êtes averti par un signal optique et sonore. Sans votre intervention, l'avertisseur de distance ne peut pas empêcher une collision.
L'avertisseur de distance vous avertit à partir de 30 km/h environ lorsque
pendant plusieurs secondes, la distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible pour la vitesse actuelle de votre
véhicule. Le voyant d'alerte de distance qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume alors.
vous vous rapprochez très rapidement du véhicule qui vous précède. Dans ce cas, un signal d'alerte périodique retentit et le
voyant d'alerte de distance qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Freinez immédiatement afin d'augmenter la distance par rapport au véhicule qui précède. ou Evitez l'obstacle, dans la mesure où vous pouvez le faire sans danger.
Pour que l'avertisseur de distance puisse fonctionner, la fonction doit être activée dans l'ordinateur de bord et opérationnelle Plus
de détails.
Dans les situations de circulation complexes, le système peut émettre des alertes à tort du fait de sa conception.
L'avertisseur de distance utilise le système de capteurs radar pour détecter les obstacles qui se trouvent depuis un certain temps sur votre trajectoire.
Page 49
L'avertisseur de distance peut également réagir aux obstacles fixes (véhicules à l'arrêt ou en stationnement, par exemple) jusqu'à une vitesse de 70 km/h environ.
Si vous vous rapprochez d'un obstacle et que l'avertisseur de distance détecte un risque de collision, il vous avertit par un signal optique et sonore.
La détection peut notamment être limitée
lorsque les capteurs sont encrassés ou masqués en cas de chute de neige ou de forte pluie en cas de perturbation par d'autres sources radar en cas de forte réflexion radar, par exemple dans les parkings couverts si le véhicule qui précède est de largeur réduite, par exemple une moto si le véhicule qui précède suit une trajectoire décalée par rapport au milieu de votre véhicule
Si l'avant du véhicule a été endommagé, faites contrôler le réglage et le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié. Cela vaut également pour les collisions à faible vitesse qui n'entraînent aucun dommage visible à l'avant du véhicule.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 50
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Protection antivol
Contenu
Antidémarrage EDW (alarme antivol et antieffraction) Protection antisoulèvement Protection volumétrique
Antidémarrage
Activation avec la clé : retirez la clé du contacteur d'allumage.
Activation avec la fonction KEYLESS-GO : coupez le contact et ouvrez la porte du conducteur.
Désactivation : mettez le contact.
L'antidémarrage empêche de démarrer le moteur sans clé valable.
Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Si la clé reste dans le véhicule, n'importe qui peut démarrer le moteur.
L'antidémarrage est toujours désactivé lorsque vous démarrez le moteur.
EDW (alarme antivol et antieffraction)
Activation : verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
Le voyant clignote. Le système d'alarme est activé environ 10 secondes plus tard.
Désactivation avec la clé : déverrouillez le véhicule avec la clé. ou Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
Désactivation avec la fonction KEYLESS-GO : déverrouillez le véhicule avec la fonction KEYLESS-GO. ou
Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule.
Lorsque le système d'alarme est activé, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsque vous ouvrez
une porte
le véhicule avec la clé de secours
Page 51
le hayon
le capot Arrêt de l'alarme avec la clé : appuyez sur la touche ou la touche de la clé.
L'alarme s'arrête.
ou
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage. L'alarme s'arrête.
Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : saisissez la poignée extérieure d'une porte. La clé doit alors se trouver à l'extérieur du véhicule.
L'alarme s'arrête.
ou
Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule. L'alarme s'arrête.
L'alarme ne s'arrête pas, même si vous refermez immédiatement l'élément qui a provoqué le déclenchement de l'alarme, par exemple une porte ouverte.
Protection antisoulèvement
Fonction
Si l'inclinaison du véhicule change alors que la protection antisoulèvement est activée, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent. Cela peut être le cas, par exemple, lorsque le véhicule est soulevé d'un côté.
Activation
Assurez-vous que
les portes sont fermées
le hayon est fermé Sinon, la protection antisoulèvement ne peut pas être activée. Verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. La protection antisoulèvement est activée environ 30 secondes plus tard.
Désactivation
Désactivation avec la clé : déverrouillez le véhicule avec la clé.
ou Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage. La protection antisoulèvement se désactive automatiquement. Désactivation avec la fonction KEYLESS-GO : déverrouillez le véhicule avec la fonction KEYLESS-GO. ou Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule. La protection antisoulèvement se désactive automatiquement.
Désactivation
Par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, vous pouvez faire en sorte que la protection antisoulèvement soit désactivée lors du prochain verrouillage du véhicule Plus de détails.
Si vous avez sélectionné Protec. antisoulèvem. dans la fonction « Réglage de l'affichage si le contact est coupé » Plus de détails du sous-menu Véhicule, le message suivant apparaît sur le visuel multifonction après la coupure du contact : Protec. antisoulèv. activée - Désactivation avec +/-.
Vous pouvez ensuite désactiver ou activer la protection antisoulèvement en appuyant sur la touche ou du volant multifonction.
Appuyez sur la touche du volant multifonction. Le message Protec. antisoulèv. désact. apparaît sur le visuel multifonction.
Page 52
Si vous appuyez sur la touche , la protection antisoulèvement reste activée. Verrouillez le véhicule avec la clé ou, dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, avec la touche de
verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte.
La protection antisoulèvement reste désactivée jusqu'à ce que
le véhicule soit de nouveau déverrouillé et
une porte soit ouverte, puis refermée et
le véhicule soit de nouveau verrouillé
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection antisoulèvement avant de verrouiller le véhicule lorsque celui-ci doit être
transporté
chargé (sur un bac ou un transporteur d'automobiles, par exemple)
stationné sur un plancher mobile (dans un garage à étages, par exemple)
Protection volumétrique
Fonction
Si la protection volumétrique est activée, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsqu'un mouvement est détecté dans l'habitacle. Cela peut être le cas, par exemple, lorsque quelqu'un pénètre dans l'habitacle.
Activation
Assurez-vous que
les vitres latérales sont fermées
les vitres latérales entrebâillantes sont fermées
le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique est fermé
aucun objet (une mascotte, par exemple) ne pend au rétroviseur intérieur ou aux poignées de maintien placées au niveau du
toit Vous éviterez ainsi un déclenchement intempestif de l'alarme. Assurez-vous que
le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique est fermé
les portes sont fermées
le hayon est fermé Sinon, la protection volumétrique ne peut pas être activée. Verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. La protection volumétrique est activée environ 40 secondes plus tard.
Désactivation
Désactivation avec la clé : déverrouillez le véhicule avec la clé.
ou Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage. La protection volumétrique se désactive automatiquement. Désactivation avec la fonction KEYLESS-GO : déverrouillez le véhicule avec la fonction KEYLESS-GO. ou Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule. La protection volumétrique se désactive automatiquement.
Désactivation
Par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, vous pouvez faire en sorte que la protection volumétrique soit désactivée lors du prochain verrouillage du véhicule Plus de détails.
Si vous avez sélectionné Protection volumétrique dans la fonction « Réglage de l'affichage si le contact est coupé » Plus de
détails du sous-menu Véhicule, le message suivant apparaît sur le visuel multifonction après la coupure du contact : Protection
volum. activée - Désactivation avec +/-.
Page 53
Appuyez sur la touche du volant multifonction. Le message Protec. volum. désactivée apparaît sur le visuel multifonction.
Si vous appuyez sur la touche , la protection volumétrique reste activée. Verrouillez le véhicule avec la clé ou, dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, avec la touche de
verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte.
La protection volumétrique reste désactivée jusqu'à ce que
le véhicule soit de nouveau déverrouillé et une porte soit ouverte, puis refermée et le véhicule soit de nouveau verrouillé
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule lorsque
des personnes ou des animaux doivent rester à l'intérieur les vitres latérales doivent rester ouvertes une vitre latérale entrebâillante doit rester ouverte le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique doit rester ouvert
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 54
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Clé
Contenu
Consignes de sécurité importantes Fonctions de la clé KEYLESS-GO Modification du réglage du système de verrouillage Clé de secours Pile de la clé Problèmes relatifs à la clé
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur desserrer le frein de stationnement
Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une
absence de courte durée.
ATTENTION
Un porte-clés trop lourd ou trop encombrant pourrait faire tourner la clé par son poids ou en heurtant des composants de
la direction. Le moteur risque alors d'être arrêté soudainement. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident. N'accrochez pas de porte-clés trop lourd ou trop encombrant à la clé que vous introduisez dans le
contacteur d'allumage.
Ne posez pas la clé
à côté d'appareils électroniques, tels qu'un téléphone portable ou une autre clé à côté d'objets métalliques, tels que des pièces de monnaie ou des films métalliques dans des objets métalliques, tels qu'une valise en métal
Cela risque de compromettre le fonctionnement de la clé.
Ne posez pas la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO dans le porte-gobelets isotherme. Sinon, la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO n'est pas identifiée.
N'approchez pas la clé de champs magnétiques puissants. Sinon, la fonction télécommande pourrait être endommagée.
Fonctions de la clé
Page 55
Verrouillage du véhicule
Ouverture et fermeture du hayon
Déverrouillage du véhicule
Déverrouillage centralisé : appuyez sur la touche . Si vous n'ouvrez pas le véhicule dans les 40 secondes qui suivent le déverrouillage,
le véhicule se verrouille de nouveau
la protection antivol est réactivée
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche .
La clé vous permet de verrouiller et de déverrouiller de manière centralisée
les portes
le hayon
la trappe du réservoir
Les clignotants s'allument 1 fois au déverrouillage et 3 fois au verrouillage.
Si vous activez la fonction « confirmation sonore de fermeture », vous entendez, en fonction de la date de fabrication du véhicule,
un signal sonore lors du verrouillage
ou
un signal sonore qui retentit 1 fois au déverrouillage et 3 fois au verrouillage
Vous pouvez activer et désactiver le signal sonore par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Dans l'obscurité, l'éclairage de la zone environnante s'allume également si la fonction correspondante a été activée dans l'ordinateur de bord Plus de détails.
KEYLESS-GO
Remarques générales
Notez que le moteur peut être démarré par tout occupant du véhicule lorsqu'une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO se trouve à l'intérieur du véhicule.
Verrouillage et déverrouillage centralisés
La fonction KEYLESS-GO vous permet de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule et de démarrer. Pour cela, vous devez porter la clé sur vous. Lorsque vous touchez les poignées de porte extérieures, la fonction KEYLESS-GO établit une liaison radio entre le véhicule et la clé. De même, au démarrage du moteur et tout au long du trajet, la fonction KEYLESS-GO établit de brèves liaisons radio pour vérifier s'il y a une clé valable dans le véhicule.
Vous pouvez combiner les fonctions KEYLESS-GO avec celles d'une clé conventionnelle. Déverrouillez par exemple le véhicule avec la fonction KEYLESS-GO et verrouillez-le avec la touche de la clé.
Lors du verrouillage ou du déverrouillage avec la fonction KEYLESS-GO, la distance entre la clé et la poignée de porte correspondante ne doit pas être supérieure à 1 m.
Page 56
Déverrouillage du véhicule : touchez le côté intérieur de la poignée.
Verrouillage du véhicule : appuyez sur la touche de verrouillage .
Fermeture confort : appuyez longuement sur la touche de verrouillage .
Si vous tirez la poignée du hayon, seul le compartiment de chargement du véhicule se déverrouille.
Si le véhicule est immobilisé pendant une période prolongée, les capteurs se désactivent automatiquement. Pour déverrouiller la porte, tirez la poignée de la porte. Pour réactiver les capteurs, mettez le contact 1 fois.
Modification du réglage du système de verrouillage
Vous pouvez modifier le réglage du système de verrouillage. Seules la porte du conducteur et la trappe du réservoir sont alors déverrouillées lors du déverrouillage du véhicule. Cela peut s'avérer utile si vous êtes souvent seul à bord.
Modification du réglage : appuyez simultanément sur les touches et pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que le voyant des piles clignote 2 fois Plus de détails.
Si vous modifiez le réglage du système de verrouillage dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche
ou de la touche entraîne
le verrouillage ou le déverrouillage du véhicule
La clé fonctionne alors de la manière suivante :
Déverrouillage de la porte du conducteur : appuyez 1 fois sur la touche .
Déverrouillage centralisé : appuyez 2 fois sur la touche .
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche .
Le système KEYLESS-GO fonctionne alors comme suit :
Déverrouillage de la porte du conducteur : touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du conducteur.
Déverrouillage centralisé : touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du passager ou de l'une des portes arrière.
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve sur l'une des poignées de porte.
Retour au réglage d'usine : appuyez simultanément sur les touches et pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que
le voyant des piles clignote 2 fois Plus de détails.
Clé de secours
Remarques générales
Si vous ne pouvez plus déverrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours.
Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche
Plus de détails.
Page 57
Vous pouvez arrêter l'alarme de plusieurs manières :
Arrêt de l'alarme avec la clé : appuyez sur la touche ou la touche de la clé. ou Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage. ou Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur le
contacteur d'allumage. La clé doit alors se trouver à l'intérieur du véhicule.
ou
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec KEYLESS-GO. La clé doit alors se trouver à l'extérieur du véhicule.
Lorsque vous déverrouillez le véhicule avec la clé de secours, la trappe du réservoir ne se déverrouille pas automatiquement.
Déverrouillage de la trappe du réservoir : introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
Retrait de la clé de secours
Déplacez le poussoir de déverrouillage dans le sens de la flèche, maintenez-le dans cette position et retirez la clé de secours
de la clé.
Pile de la clé
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Les piles sont toxiques et contiennent des substances corrosives. Par conséquent, conservez les piles hors de portée des
enfants.
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin.
Protection de l'environnement
Les piles contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères. Elles doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de l'environnement.
Eliminez les piles dans le respect des règles de protection de l'environnement. Déposez les piles usagées dans un atelier qualifié ou dans un point de récupération des piles usagées.
Mercedes-Benz vous recommande de confier le remplacement des piles à un atelier qualifié.
Contrôle de la pile
Page 58
Appuyez sur la touche ou la touche . Si la pile est bonne, le voyant des piles s'allume brièvement. Si le voyant des piles ne s'allume pas brièvement, la pile est déchargée. Remplacez la pile Plus de détails.
Si vous contrôlez la pile de la clé dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche ou de la touche
entraîne
le verrouillage ou le déverrouillage du véhicule
Vous pouvez vous procurer une pile dans tous les ateliers qualifiés.
Remplacement de la pile
Vous avez besoin de 1 pile bouton de 3 V de type CR 2025.
Retirez la clé de secours de la clé Plus de détails.
Enfoncez la clé de secours dans l'orifice de la clé (flèche) jusqu'à ce que le couvercle du compartiment des piles s'ouvre. Ce faisant, veillez à ne pas bloquer l'ouverture du couvercle du compartiment des piles .
Retirez le couvercle du compartiment des piles .
Tapotez la clé contre la paume de la main pour faire sortir la pile .
Mettez la nouvelle pile en place, pôle positif vers le haut. Utilisez pour cela un chiffon non pelucheux.
Assurez-vous que la surface de la pile est exempte de peluche, de graisse ou d'autres souillures.
Insérez les pattes avant du couvercle du compartiment des piles dans le boîtier, puis appuyez sur le couvercle pour le fermer.
Rangez la clé de secours dans la clé.
Page 59
Contrôlez le fonctionnement de toutes les touches de la clé sur le véhicule.
Problèmes relatifs à la clé
Problème Les causes possibles/conséquences et solutions
Vous ne pouvez plus verrouiller ni déverrouiller le véhicule avec la clé.
Vous ne pouvez plus verrouiller ni déverrouiller le véhicule par l'intermédiaire de la fonction KEYLESS-GO.
La pile de la clé est faible ou déchargée.
Réessayez de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule avec la fonction télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en vous tenant à proximité de celle-ci, puis appuyez sur la
touche ou la touche .
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la pile de la clé Plus de détails et remplacez-la si nécessaire Plus de
détails.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé de secours.
La clé est défectueuse.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé de secours.
Faites contrôler la clé par un atelier qualifié.
La fonction KEYLESS-GO est passée à l'état de repos, le véhicule n'ayant pas été déverrouillé depuis un certain temps.
Tirez la poignée de porte 2 fois de suite, puis introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en
vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche ou la touche .
La fonction KEYLESS-GO est défectueuse.
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en
vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche ou la touche . Faites contrôler la fonction KEYLESS-GO par un atelier qualifié.
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la pile de la clé Plus de détails et remplacez-la si nécessaire Plus de
détails.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé de secours.
Page 60
Problème Les causes possibles/conséquences et solutions
Vous avez perdu une clé.
Faites bloquer la clé par un atelier qualifié.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire.
Vous avez perdu une clé de secours.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire.
Vous ne pouvez pas démarrer le moteur avec la clé.
La tension du réseau de bord est trop basse.
Arrêtez les consommateurs qui ne sont pas indispensables (chauffage des sièges ou éclairage intérieur, par exemple), puis réessayez de démarrer le moteur.
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la batterie de démarrage et rechargez-la si nécessaire Plus de détails. ou Essayez l'aide au démarrage Plus de détails. ou Prenez contact avec un atelier qualifié.
Vous ne pouvez pas démarrer le moteur avec la fonction KEYLESS-GO. La clé se trouve à l'intérieur du véhicule.
Une porte est ouverte. Dans ce cas, la clé est plus difficile à détecter.
Fermez la porte et essayez de nouveau de démarrer le véhicule.
Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Démarrez le véhicule en introduisant la clé dans le contacteur d'allumage.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 61
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Portes
Contenu
Consignes de sécurité importantes Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur Verrouillage automatique Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours) Verrouillage du véhicule
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur desserrer le frein de stationnement
Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une
absence de courte durée.
Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur
Vous pouvez toujours ouvrir une porte de l'intérieur, même lorsqu'elle est verrouillée. Vous ne pouvez ouvrir les portes arrière de l'intérieur que si elles ne sont pas condamnées par la sécurité enfants Plus de détails.
Si le véhicule a été verrouillé auparavant avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche lorsque vous ouvrez une porte de l'intérieur. Arrêtez l'alarme Plus de détails.
Tirez la poignée de la porte . Si la porte est verrouillée, le bouton de condamnation monte. La porte est déverrouillée et peut être ouverte.
Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le véhicule de manière centralisée de l'intérieur. Les touches se trouvent sur chacune des portes avant.
Page 62
Déverrouillage : appuyez sur la touche .
Verrouillage : appuyez sur la touche .
Lorsque la porte du passager est fermée, le véhicule se verrouille.
Si vous avez auparavant verrouillé le véhicule avec la clé ou la fonction KEYLESS-GO, vous ne pouvez pas le déverrouiller de manière centralisée de l'intérieur.
Les touches de verrouillage et de déverrouillage centralisés ne vous permettent pas de verrouiller ou de déverrouiller la trappe du réservoir.
Pour tous les pays sauf le Royaume-Uni : vous pouvez toujours ouvrir une porte de l'intérieur, même lorsqu'elle est verrouillée.
Uniquement pour le Royaume-Uni : si le véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la condamnation
supplémentaire des portes est activée par défaut. Les portes ne peuvent alors pas être ouvertes de l'intérieur. Désactivez la protection volumétrique Plus de détails avant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors être ouvertes de l'intérieur lorsque vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur.
Lorsque le véhicule a été verrouillé avec la touche de verrouillage centralisé ou verrouillé automatiquement et qu'une porte est ouverte de l'intérieur,
le véhicule complet est déverrouillé, s'il était auparavant complètement déverrouillé
seule la porte ouverte de l'intérieur est déverrouillée, si auparavant seule la porte du conducteur était déverrouillée
Verrouillage automatique
Lorsque le contact est mis et que les roues tournent, le véhicule se verrouille automatiquement.
Le véhicule peut par conséquent se verrouiller de façon intempestive
si vous le poussez
s'il est remorqué
lors d'un contrôle sur un banc d'essai
Vous pouvez activer et désactiver le verrouillage automatique par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours)
Si vous ne pouvez plus déverrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours.
Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche
Plus de détails.
Retirez la clé de secours de la clé Plus de détails.
Introduisez la clé de secours dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'en butée.
Page 63
Tournez la clé de secours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (position ), puis maintenez-la dans cette position.
Sur les véhicules avec direction à droite, vous devez tourner la clé de secours dans le sens des aiguilles d'une montre.
Tirez la poignée de porte au-delà du 1er point de résistance. Le bouton de condamnation monte. La porte est déverrouillée. Ramenez la clé de secours en position initiale, puis retirez-la.
Tirez de nouveau la poignée de porte.
Rangez la clé de secours dans la clé.
Verrouillage du véhicule
Si vous ne pouvez plus verrouiller le véhicule avec la clé, effectuez les opérations indiquées ci-dessous.
Fermez la porte du passager, la porte arrière côté passager et le hayon.
Ouvrez la porte du conducteur et la porte arrière côté conducteur.
Appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve sur la porte du conducteur Plus de détails. Les boutons de condamnation de la porte du passager et des portes arrière descendent.
Enfoncez si nécessaire les boutons de condamnation de la porte du passager et des portes arrière à la main Plus de détails.
Fermez la porte du conducteur de l'extérieur.
Enfoncez le bouton de condamnation de la porte du conducteur en passant par la porte arrière ouverte.
Assurez-vous que vous avez bien la clé sur vous et que vous ne l'avez pas laissée dans le véhicule.
Fermez la porte arrière côté conducteur.
Contrôlez que les portes et le hayon sont bien verrouillés.
Si vous verrouillez le véhicule comme décrit plus haut, la trappe du réservoir n'est pas verrouillée. Le système d'alarme antivol et antieffraction n'est pas activé.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 64
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Compartiment de chargement] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Compartiment de chargement
Contenu
Consignes de sécurité importantes Ouverture et fermeture de l'extérieur Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur Ouverture du hayon de l'intérieur Limitation de l'angle d'ouverture du hayon
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lorsque le moteur tourne et que le hayon est ouvert, les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Vous
risquez alors d'être intoxiqué. Veillez donc à ce que le hayon soit toujours fermé lorsque le moteur tourne.
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de
manœuvre suffisant.
Cotes d'ouverture du hayon Plus de détails.
Ne posez pas la clé dans le compartiment de chargement. Vous risqueriez de vous retrouver enfermé dehors.
Véhicules sans hayon EASY-PACK : le hayon peut être
ouvert et fermé manuellement de l'extérieur
ouvert manuellement de l'intérieur
Véhicules avec hayon EASY-PACK : vous pouvez
fermer manuellement le hayon de l'extérieur
ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'extérieur
ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'intérieur
ouvrir manuellement le hayon de l'intérieur
limiter l'angle d'ouverture du hayon
Ouverture et fermeture de l'extérieur
Ouverture
Page 65
Appuyez sur la touche de la clé.
Tirez la poignée .
Soulevez le hayon.
Véhicules avec hayon EASY-PACK : si vous tirez la poignée puis la relâchez, le hayon s'ouvre automatiquement.
Fermeture
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du hayon.
Saisissez le hayon par la poignée encastrée et abaissez-le.
Laissez le hayon retomber et s'enclencher dans la serrure.
Si nécessaire, verrouillez le véhicule avec la touche de la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
Si une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO est détectée dans le compartiment de chargement, vous ne pouvez pas le
verrouiller.
Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Surveillez le processus d'ouverture et de fermeture du hayon afin que personne ne puisse être coincé. Pour interrompre le
processus d'ouverture et de fermeture, appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon ou tirez la poignée
du hayon.
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de
manœuvre suffisant.
Cotes d'ouverture du hayon Plus de détails.
Ouverture automatique du hayon
Vous pouvez ouvrir automatiquement le hayon avec la clé ou avec la poignée qui se trouve sur le hayon.
Appuyez sur la touche de la clé jusqu'à ce que le hayon s'ouvre.
ou
Alors que le hayon est déverrouillé, tirez la poignée du hayon et relâchez-la aussitôt.
Fermeture automatique du hayon
Page 66
Touche de fermeture et touche de verrouillage (exemple : véhicule équipé d'un hayon
EASY-PACK et de la fonction KEYLESS-GO)
Fermeture : appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve dans le hayon. ou
Appuyez sur la touche de la clé jusqu'à ce que le hayon se ferme.
Véhicules équipés d'un hayon EASY-PACK et de la fonction KEYLESS-GO : vous pouvez fermer et verrouiller le hayon simultanément.
Appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve dans le hayon. Si une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO est détectée à l'extérieur du véhicule, le hayon se ferme et se verrouille.
L'ouverture et la fermeture du hayon avec la clé ne sont possibles que si aucune clé ne se trouve dans le contacteur
d'allumage.
Si le hayon bute contre des objets à la fermeture, le processus de fermeture s'interrompt et le hayon se rouvre.
Si une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO est détectée dans le compartiment de chargement, vous ne pouvez pas le
verrouiller.
Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Surveillez le processus d'ouverture et de fermeture du hayon afin que personne ne puisse être coincé. Pour interrompre le
processus d'ouverture et de fermeture, appuyez ou tirez de nouveau sur la touche de commande à distance du hayon
depuis le siège du conducteur.
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de
manœuvre suffisant.
Cotes d'ouverture du hayon Plus de détails.
Ouverture et fermeture
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et déverrouillé, vous pouvez ouvrir et fermer le hayon depuis le siège du conducteur.
Page 67
Ouverture : tirez la touche de commande à distance du hayon jusqu'à ce que le hayon s'ouvre.
Fermeture : tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de commande à distance du hayon jusqu'à ce que le hayon se ferme.
Si le hayon bute contre des objets à la fermeture, le processus de fermeture s'interrompt et le hayon se rouvre.
Ouverture du hayon de l'intérieur
Consignes de sécurité importantes
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de
manœuvre suffisant.
Cotes d'ouverture du hayon Plus de détails.
Ouverture
Vous pouvez déverrouiller et ouvrir le hayon de l'intérieur.
Poussez la poignée jusqu'en butée dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position.
Tirez ensuite la poignée jusqu'en butée dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position.
Basculez le hayon vers le haut.
Véhicules équipés d'un hayon EASY-PACK :
Le hayon se verrouille automatiquement au bout de quelques secondes si vous ne l'ouvrez pas aussitôt après l'avoir
déverrouillé.
Limitation de l'angle d'ouverture du hayon
Consignes de sécurité importantes
Lors du réglage de l'angle d'ouverture, veillez à ce qu'il y ait suffisamment de place au-dessus du hayon lorsque celui-ci
est complètement ouvert. Sinon, le hayon pourrait être endommagé. Procédez à la limitation de l'angle d'ouverture de
préférence en extérieur.
Activation
Vous pouvez limiter l'angle d'ouverture du hayon dans la moitié supérieure.
Cela peut s'avérer utile lorsque la place disponible au-dessus du hayon est insuffisante.
Ouverture du hayon : tirez la poignée du hayon.
Interruption du processus d'ouverture une fois la position souhaitée atteinte : appuyez sur la touche de fermeture
Plus de détails qui se trouve sur le hayon ou tirez de nouveau la poignée du hayon.
Mémorisation de la position : appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce qu'un bref signal sonore retentisse.
Page 68
La limitation de l'angle d'ouverture est activée. Le hayon s'ouvre jusqu'à la position mémorisée.
Désactivation
Appuyez sur la touche de fermeture Plus de détails qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce que 2 signaux sonores brefs retentissent.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Compartiment de chargement] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 69
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Vitres latérales
Contenu
Consignes de sécurité importantes Ouverture et fermeture des vitres latérales Ouverture et fermeture des vitres latérales entrebâillantes Ouverture confort Fermeture confort Réinitialisation des vitres latérales Problèmes relatifs aux vitres latérales
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lors de l'ouverture des vitres latérales, veillez à ce que personne ne puisse être coincé entre la vitre et l'encadrement de
la porte. Ne vous appuyez pas contre la vitre latérale lors de son ouverture La vitre latérale pourrait vous entraîner dans
son mouvement et vous pourriez être coincé entre la vitre et l'encadrement de la porte. En cas de danger, relâchez la
touche ou tirez-la vers le haut pour refermer la vitre latérale.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture des vitres latérales. En cas de danger, relâchez la touche ou
appuyez de nouveau sur la touche pour rouvrir la vitre latérale.
ATTENTION
Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent les vitres latérales.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours
la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Ils pourraient
se blesser gravement, voire mortellement avec certaines parties du véhicule être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont
exposés au froid
Si les enfants ouvraient une porte, ils pourraient
blesser gravement, voire mortellement d'autres personnes descendre du véhicule et se blesser ou être gravement, voire mortellement blessés par les autres usagers
Activez les sécurités enfants lorsque des enfants prennent place à bord. Sinon, les enfants pourraient ouvrir les portes ou
les vitres latérales pendant la marche et se blesser ou blesser d'autres personnes.
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Vous trouverez sur la porte du conducteur les touches vous permettant de commander toutes les vitres. Une touche se trouve en outre sur chaque porte pour commander la vitre correspondante.
Page 70
Les touches qui se trouvent sur la porte du conducteur ont priorité.
Avant gauche
Avant droite
Arrière droite
Arrière gauche
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Ouverture : appuyez sur la touche correspondante.
Fermeture : tirez la touche correspondante.
Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la direction
correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Vous pouvez encore commander les vitres latérales une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste
disponible pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conducteur ou du passager.
La commande des vitres latérales arrière est impossible lorsque la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
est activée Plus de détails.
Ouverture et fermeture des vitres latérales entrebâillantes
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture des vitres latérales entrebâillantes. En cas de danger,
relâchez la touche ou appuyez de nouveau sur la touche pour rouvrir la vitre latérale.
Ouverture et fermeture
Les vitres latérales entrebâillantes sont commandées électriquement depuis le siège du conducteur.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Ouverture complète : appuyez sur la touche , puis relâchez-la.
Fermeture complète : tirez la touche , puis relâchez-la.
Interruption du processus de fermeture : appuyez de nouveau sur la touche .
Les 2 vitres latérales entrebâillantes s'ouvrent complètement.
Page 71
Si les vitres latérales entrebâillantes se bloquent lors de la fermeture, le processus de fermeture s'interrompt et les vitres
entrebâillantes se rouvrent complètement.
Ouverture confort
Remarques générales
Vous pouvez ventiler le véhicule avant de démarrer. Pour cela, la clé vous permet d'activer simultanément les fonctions suivantes :
Déverrouillage du véhicule
Ouverture des vitres latérales
Ouverture des vitres latérales entrebâillantes
Ouverture du toit ouvrant ou du toit ouvrant panoramique et des stores pare-soleil
Mise en marche de la ventilation du siège du conducteur
Seule la clé permet de déclencher l'ouverture confort. La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du
conducteur.
Ouverture confort
Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique aient atteint la position souhaitée.
Si les stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique sont fermés, les stores pare-soleil s'ouvrent en premier. Appuyez de nouveau sur la touche jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique ait atteint la position souhaitée.
Interruption de l'ouverture confort : relâchez la touche .
Fermeture confort
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture confort. En cas de danger, procédez de la manière suivante :
Avec la clé :
Relâchez la touche . Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique se
rouvrent.
Avec la fonction KEYLESS-GO :
Relâchez la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte. Tirez immédiatement la poignée de porte et maintenez-la tirée. Les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique s'ouvrent.
Si vous verrouillez le véhicule, vous pouvez ensuite simultanément
fermer les vitres latérales
fermer les vitres latérales entrebâillantes
fermer le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique
Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant panoramique, vous pouvez ensuite fermer les stores pare-soleil.
Avec la clé
La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du conducteur.
Page 72
Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique soient complètement fermés.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique sont fermés.
Véhicules équipés d'un toit ouvrant panoramique :
Appuyez de nouveau sur la touche jusqu'à ce que les stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique se ferment.
Interruption de la fermeture confort : relâchez la touche .
Avec la fonction KEYLESS-GO
La clé KEYLESS-GO doit se trouver à l'extérieur du véhicule. Toutes les portes doivent être fermées.
Maintenez la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte appuyée jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique soient complètement fermés.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique sont fermés.
Véhicules équipés d'un toit ouvrant panoramique :
Appuyez de nouveau sur la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que les stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique se ferment.
Interruption de la fermeture confort : relâchez la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte.
Réinitialisation des vitres latérales
Fermez toutes les portes.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tirez la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée Plus de détails.
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde.
Si une vitre latérale se rouvre légèrement :
Tirez de nouveau immédiatement la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée Plus de détails.
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde.
Si la vitre latérale correspondante reste fermée après que vous avez relâché la touche, la réinitialisation est réussie. Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Vous devez réinitialiser chacune des vitres latérales
après une décharge de la batterie ou si celle-ci a été débranchée
si la vitre latérale se rouvre légèrement après avoir été fermée complètement
Page 73
si la vitre latérale ne peut plus être ouverte ou fermée complètement
Problèmes relatifs aux vitres latérales
ATTENTION
Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement d'une vitre latérale. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture d'une vitre latérale.
Problème Les causes possibles/conséquences et solutions
Il est impossible de fermer une vitre latérale car des objets (des feuilles, par exemple) se trouvent dans le guide de la vitre et empêchent celle-ci de remonter.
Enlevez les objets.
Fermez la vitre latérale.
Il est impossible de fermer une vitre latérale et la cause du blocage n'est pas visible.
Si une vitre latérale se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée.
La vitre latérale est fermée avec une plus grande force.
Si la vitre latérale se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée.
La vitre latérale se ferme sans protection anticoincement.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 74
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Toit ouvrant
Contenu
Consignes de sécurité importantes Commande du toit ouvrant Commande du toit ouvrant panoramique Commande des stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique Problèmes relatifs au toit ouvrant
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture et de la fermeture du toit ouvrant.
En cas de danger, relâchez la touche. Pendant le mouvement automatique, actionnez brièvement la touche dans
n'importe quelle direction pour arrêter le mouvement du toit ouvrant.
ATTENTION
Le verre du toit ouvrant peut se briser en cas d'accident. Si vous n'attachez pas votre ceinture de sécurité, vous risquez
d'être projeté à travers l'ouverture du toit en cas de retournement du véhicule. Par conséquent, bouclez toujours votre
ceinture afin de limiter le risque de blessure.
ATTENTION
Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent le toit ouvrant.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours
la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
Ouvrez le toit ouvrant uniquement lorsqu'il est débarrassé de la neige ou de la glace. Sinon, cela pourrait entraîner des
dysfonctionnements.
Ne laissez pas d'objets aux arêtes vives dépasser de l'ouverture du toit ouvrant. Vous risquez d'endommager les
baguettes d'étanchéité.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, des bruits de résonance peuvent s'ajouter aux bruits aérodynamiques. Ces bruits sont
dus à de faibles variations de pression dans l'habitacle.
Pour réduire ou éliminer ces bruits,
modifiez la position du toit ouvrant ouvrez légèrement une des vitres latérales ou ouvrez le toit ouvrant panoramique jusqu'en position confort
Votre véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant ou d'un toit ouvrant panoramique. Dans cette section, le terme « toit ouvrant » désigne les 2 modèles de toit ouvrant.
Commande du toit ouvrant
Ouverture et fermeture
Page 75
Unité de commande au plafonnier
Soulèvement
Ouverture
Fermeture/abaissement
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche dans la direction correspondante.
Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la
direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Le cache du pare-soleil s'ouvre automatiquement lors de l'ouverture du toit ouvrant. Vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement le cache du pare-soleil lorsque le toit ouvrant est relevé ou fermé.
Vous pouvez encore commander le toit ouvrant une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste disponible
pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conducteur ou du passager.
Fermeture en cas de pluie
Le toit ouvrant se ferme automatiquement
en cas de pluie
en cas de température extérieure extrême
au bout de 6 heures
en cas de défaut de l'alimentation en tension
L'arrière du toit se soulève ensuite afin que l'habitacle continue d'être ventilé.
Si le toit se bloque au cours de la fermeture en cas de pluie, il se rouvre légèrement. La fonction « Fermeture en cas de
pluie » est alors désactivée.
Le toit ne se ferme pas
si l'arrière est soulevé
s'il est bloqué
s'il ne pleut pas sur le capteur de pluie du pare-brise (lorsque le véhicule est arrêté sous un pont ou stationne sous un
auvent, par exemple)
Réinitialisation
Si, après la réinitialisation, le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou fermé complètement, adressez-vous à un atelier
qualifié.
Réinitialisez le toit ouvrant s'il s'ouvre ou se ferme uniquement par à-coups, ou après une décharge de la batterie ou si celle-ci a été débranchée.
Ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage.
Retirez de la boîte à fusibles le fusible du toit ouvrant. Pour connaître l'emplacement de ce fusible, consultez le plan d'affectation des fusibles qui se trouve dans l'outillage de bord Plus de détails.
Remettez le fusible en place.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Soulevez complètement l'arrière du toit ouvrant Plus de détails.
Maintenez la touche appuyée pendant encore 1 seconde.
Page 76
Vérifiez que vous pouvez de nouveau ouvrir et fermer complètement le toit ouvrant Plus de détails.
Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Commande du toit ouvrant panoramique
Ouverture et fermeture
Unité de commande au plafonnier
Soulèvement
Ouverture
Fermeture/abaissement
Le toit ouvrant panoramique peut être déplacé uniquement lorsque les stores pare-soleil sont ouverts Plus de détails.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche dans la direction correspondante.
Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la
direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Le mouvement automatique « soulèvement » est disponible uniquement lorsque le toit ouvrant est fermé.
Fermeture en cas de pluie
Lorsque la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage ou qu'elle est retirée, le toit ouvrant panoramique se ferme automatiquement
en cas de pluie
en cas de température extérieure extrême
au bout de 6 heures
en cas de défaut de l'alimentation en tension
L'arrière du toit reste soulevé afin que l'habitacle continue d'être ventilé.
Si le toit se bloque au cours de la fermeture en cas de pluie, il se rouvre légèrement. La fonction « Fermeture en cas de
pluie » est alors désactivée.
Le toit ne se ferme pas
si l'arrière est soulevé
s'il est bloqué
s'il ne pleut pas sur le capteur de pluie du pare-brise (lorsque le véhicule est arrêté sous un pont ou stationne sous un
auvent, par exemple)
Commande des stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture ou de la fermeture des stores pare-soleil.
Page 77
Les stores pare-soleil protègent du rayonnement solaire. Les 2 stores pare-soleil peuvent être ouverts ou fermés simultanément uniquement si le toit ouvrant panoramique est fermé.
Ouverture et fermeture des stores pare-soleil
Unité de commande au plafonnier
Ouverture
Ouverture
Fermeture
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche dans la direction correspondante.
Vous pouvez déclencher un mouvement automatique lors de l'ouverture des stores pare-soleil. Pour ce faire, actionnez
brièvement la touche au-delà du point de résistance dans le sens de la flèche . Vous pouvez arrêter le mouvement
automatique en actionnant la touche une nouvelle fois.
Réinitialisation du toit ouvrant panoramique et des stores pare-soleil
Si, après la réinitialisation, le toit ouvrant panoramique et le store pare-soleil ne peuvent pas être ouverts ni fermés
complètement, adressez-vous à un atelier qualifié.
Si le toit ouvrant panoramique et les stores pare-soleil s'ouvrent ou se ferment uniquement par à-coups, réinitialisez-les.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tirez la touche à plusieurs reprises dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit complètement fermé.
Maintenez la touche dans cette position pendant encore 1 seconde.
Tirez la touche à plusieurs reprises dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que les stores pare-soleil soient complètement fermés.
Maintenez la touche dans cette position pendant encore 1 seconde.
Contrôlez que vous pouvez de nouveau ouvrir le toit ouvrant panoramique Plus de détails et les stores pare-soleil Plus de
détails complètement.
Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Problèmes relatifs au toit ouvrant
ATTENTION
Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement du
toit ouvrant. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du toit ouvrant.
Votre véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant ou d'un toit ouvrant panoramique. Dans cette section, le terme « toit ouvrant » désigne les 2 modèles de toit ouvrant.
Problème Les causes possibles/conséquences et solutions
Il est impossible de fermer le toit ouvrant et la cause du blocage n'est pas visible.
Si le toit ouvrant se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Page 78
Problème Les causes possibles/conséquences et solutions
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche , située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé.
Le toit ouvrant est fermé avec une plus grande force.
Si le toit ouvrant se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche , située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé.
Le toit ouvrant se ferme sans protection anticoincement.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 79
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Position assise correcte du conducteur
Lors du réglage du siège, tenez compte des consignes de sécurité Plus de détails.
Vérifiez que le réglage du siège est correct. Réglage manuel et électrique des sièges Plus de détails
Réglage électrique des sièges Plus de détails
Lors du réglage des sièges, veillez à ce que
vous soyez le plus éloigné possible de l'airbag frontal du conducteur
vous adoptiez une position assise droite et normale
vous puissiez boucler votre ceinture de sécurité correctement
le dossier de votre siège se trouve presque à la verticale
l'inclinaison de l'assise du siège soit réglée de manière à obtenir un léger soutien au niveau des cuisses
vous puissiez enfoncer aisément les pédales Vérifiez que le réglage de l'appuie-tête est correct. Ce faisant, veillez à ce que l'appuie-tête soit réglé de manière à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au
centre de l'appuie-tête. Lors du réglage du volant, respectez les consignes de sécurité Plus de détails.
Vérifiez que le réglage du volant est correct. Réglage manuel du volant Plus de détails
Réglage électrique du volant Plus de détails
Lors du réglage du volant, veillez à ce que
vos bras soient légèrement pliés lorsque vous tenez le volant
vos jambes puissent bouger librement
vous puissiez voir parfaitement tous les affichages sur le combiné d'instruments Respectez les consignes de sécurité relatives aux ceintures de sécurité Plus de détails.
Vérifiez que la ceinture de sécurité est bouclée correctement Plus de détails.
La ceinture de sécurité doit
bien s'appliquer sur le corps
passer sur l'épaule
passer, au niveau des hanches, dans le pli de l'aine Avant de démarrer, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs de manière à avoir une bonne vue d'ensemble de la circulation
Plus de détails.
Page 80
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : enregistrez les réglages du siège, du volant et des rétroviseurs extérieurs avec la fonction Mémoires Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 81
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Sièges
Contenu
Consignes de sécurité importantes Réglage manuel et électrique des sièges Réglage électrique des sièges Réglage des appuie-tête Sièges arrière (2e et 3e rangées de sièges) Réglage des sièges multicontours Réglage du soutien lombaire à 4 réglages Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Vous pouvez régler les sièges lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne laissez
pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient se coincer en essayant de régler les sièges.
ATTENTION
Réglez le siège du conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, car cela détourne votre attention de la
circulation. En outre, le mouvement du siège pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et vous pourriez provoquer
un accident.
ATTENTION
Si vous ne faites pas attention lorsque vous réglez la hauteur du siège, vous risquez de vous coincer et de vous blesser
ou de coincer et de blesser d'autres personnes. Les enfants notamment pourraient actionner par mégarde les touches de
réglage électrique des sièges et se coincer.
Veillez
à ne pas glisser vos mains sous la tringlerie du système de réglage lors du déplacement du siège à ce que les enfants qui se trouvent dans le véhicule ne glissent pas leurs mains sous les leviers
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges.
Tenez compte des remarques relatives aux airbags.
Attachez les enfants conformément aux recommandations qui figurent dans la section « Transport des enfants ».
ATTENTION
Veillez à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête. Si votre tête n'est pas
soutenue correctement par l'appuie-tête, vous risquez d'être gravement blessé au niveau des vertèbres cervicales en cas
d'accident. Ne conduisez jamais sans appuie-tête verrouillé et réglé.
ATTENTION
Page 82
Une ceinture de sécurité peut offrir la protection prévue uniquement si le dossier du siège se trouve presque à la verticale
et si la personne assise se tient droite. Evitez les positions du siège qui gênent le passage de la ceinture de sécurité.
Réglez par conséquent le dossier le plus à la verticale possible. Ne conduisez jamais avec le dossier fortement incliné
vers l'arrière. Sinon, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident ou de freinage brutal.
Pour éviter d'endommager les sièges et le chauffage des sièges, tenez compte des remarques suivantes :
Veillez à ne pas renverser de liquides sur les sièges. Si quelque chose venait néanmoins à se répandre sur les sièges, séchez-les aussi rapidement que possible.
Si les housses sont mouillées ou humides, ne mettez pas le chauffage des sièges en marche. Ne vous servez pas non plus du chauffage des sièges pour sécher les sièges.
Nettoyez les housses conformément aux recommandations (voir la rubrique « Entretien »). Ne transportez pas de charges lourdes sur les sièges. Ne posez pas non plus d'objets pointus sur les assises
(couteaux, clous ou outils, par exemple). Dans la mesure du possible, utilisez les sièges uniquement pour le transport des personnes.
En cas d'utilisation du chauffage des sièges, ne couvrez pas les sièges avec des matériaux isolants (couvertures, manteaux, sacs, housses de protection, sièges-enfants ou rehausses de siège, par exemple).
Avant de remettre les sièges en position de marche, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas
encombré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés.
Les appuie-tête des sièges arrière peuvent être déposés Plus de détails.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié.
Thèmes associés :
Augmentation du volume de chargement (basculement des sièges de la 2e et de la 3e rangée) Plus de détails
Réglage manuel et électrique des sièges
Inclinaison de l'assise
Hauteur du siège
Inclinaison du dossier
Approche du siège
Réglage de l'approche du siège : soulevez le levier et avancez ou reculez le siège.
Relâchez le levier . Le siège doit se verrouiller de manière audible.
Réglez l'inclinaison de l'assise de manière à ce que vos cuisses soient légèrement soutenues.
Réglage électrique des sièges
Page 83
Hauteur de l'appuie-tête
Inclinaison de l'assise
Hauteur du siège
Approche du siège
Inclinaison du dossier
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : si le système PRE-SAFE® a été activé, le siège du passager est réglé dans
une meilleure position s'il ne procure pas une position favorable.
Vous pouvez mémoriser les réglages des sièges grâce à la fonction Mémoires Plus de détails.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : lorsque vous avancez ou reculez le siège, l'appuie-tête descend ou monte
automatiquement.
Réglage des appuie-tête
Réglage manuel des appuie-tête
Réglage en hauteur des appuie-tête
[1]
Si l'appuie-tête est complètement abaissé, appuyez d'abord sur le bouton de déverrouillage .
Plus haut : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à la position souhaitée.
Plus bas : poussez le bouton de déverrouillage dans le sens de la flèche et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position
souhaitée.
Réglage de l'inclinaison des appuie-tête
ATTENTION
Véhicules équipés du système multimédia arrière : Lors du réglage de l'appuie-tête, veillez à ne pas vous coincer les
doigts entre le coussin et l'écran. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d'être blessé.
Page 84
Tirez ou poussez le coussin de l'appuie-tête (flèches) par le bord inférieur.
Réglage électrique des appuie-tête
Réglage en hauteur de l'appuie-tête : actionnez la touche de réglage de l'appuie-tête Plus de détails vers le haut ou vers le
bas (flèches).
Réglage des appuie-tête confort
ATTENTION
Lorsque vous souhaitez rabattre les joues latérales de l'appuie-tête vers l'arrière, ne saisissez pas l'appuie-tête entre la
joue et le support de l'appuie-tête. Sinon, vous pourriez vous coincer les doigts.
Les sièges de la 1re rangée sont équipés d'appuie-tête confort.
Réglage des joues latérales : tirez ou poussez la ou les joues latérales jusqu'à la position souhaitée.
Réglage de l'approche des appuie-tête : tirez ou poussez l'appuie-tête (flèches ).
Appuie-tête arrière
Réglage en hauteur des appuie-tête (2e et 3e rangées de sièges)
Appuie-tête des sièges extérieurs de la 2e rangée
Page 85
Appuie-tête des sièges extérieurs de la 3e rangée
Si l'appuie-tête est complètement abaissé, appuyez d'abord sur le bouton de déverrouillage .
Plus haut : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à la position souhaitée.
Plus bas : appuyez sur le bouton de déverrouillage et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position souhaitée.
La hauteur de l'appuie-tête du siège central de la 2e rangée et des appuie-tête de la 3e rangée se règle de la même
manière.
Réglage de l'inclinaison des appuie-tête arrière
L'inclinaison des appuie-tête des sièges extérieurs de la 2e rangée se règle de la même manière qu'à l'avant Plus de détails.
L'inclinaison de l'appuie-tête du siège central de la 2e rangée et des appuie-tête de la 3e rangée n'est pas réglable.
Dépose et pose des appuie-tête arrière
ATTENTION
Faites asseoir les occupants uniquement sur des sièges munis d'appuie-tête. Vous réduisez ainsi le risque de blessure
des occupants en cas d'accident.
Dépose des appuie-tête des sièges extérieurs de la 2e rangée
Si vous voulez déposer les appuie-tête des sièges extérieurs de la 2e rangée, vous devez reculer le siège correspondant au maximum Plus de détails. Basculez ensuite le dossier vers l'avant.
Les appuie-tête de la 2e rangée (siège central et sièges extérieurs) et les appuie-tête de la 3e rangée se déposent de la même manière.
Dépose : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'en butée.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez l'appuie-tête des guides.
Pose : introduisez l'appuie-tête dans les guides qui se trouvent dans le dossier.
En ce qui concerne les appuie-tête des sièges extérieurs de la 2e rangée, la partie crantée des tiges de guidage doit se
trouver à gauche, vu dans le sens de la marche.
Enfoncez l'appuie-tête jusqu'à encliquetage audible.
Sièges arrière (2e et 3e rangées de sièges)
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Page 86
Ne conduisez jamais avec le dossier fortement incliné vers l'arrière car cela peut être dangereux. En cas de collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture de sécurité. Si vous glissez sous la ceinture de sécurité, celle-ci exerce une pression sur
le bas-ventre ou sur le cou. Cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Le dossier et la ceinture de sécurité offrent le maintien optimal lorsque vous êtes assis le plus droit possible et que la
ceinture de sécurité est bien appliquée sur le corps.
Réglez votre siège de manière à pouvoir boucler correctement votre ceinture de sécurité. Lors du réglage du siège, ne
mettez jamais vos mains sous le siège ni à proximité de pièces mobiles.
Après avoir réglé le siège, veillez toujours à ce que le siège et le dossier soient correctement verrouillés. Le dossier doit
se trouver à la verticale.
Les sièges extérieurs de la 2e rangée ne sont correctement verrouillés que si les indicateurs de verrouillage sont
rabattus et que les repères rouges sont à peine visibles.
Si le siège et le dossier ne pas correctement verrouillés, le siège pourrait avancer et le dossier basculer. Ils pourraient
glisser sous la ceinture de sécurité en cas de freinage, de changement de direction ou d'accident. Le siège-enfant ne
serait alors plus fixé ni maintenu correctement en place et ne pourrait donc plus assurer la fonction prévue. Cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Après avoir réglé les sièges, veillez à ce que les sièges extérieurs de la 2e rangée soient verrouillés et que les dossiers
des sièges de la 2e et de la 3e rangée soient redressés et verrouillés.
Les sièges extérieurs de la 2e rangée sont uniquement verrouillés lorsque les indicateurs de verrouillage sont rabattus et
lorsque les repères sont à peine visibles (voir le chapitre « Aide à la montée et à la descente au niveau de la 3e rangée de
sièges »).
Si les dossiers ne sont pas verrouillés, ils risquent de basculer vers l'avant en cas
de freinage puissant de changement rapide de direction d'accident
Ils risquent alors de ne pas vous retenir comme prévu et même de vous blesser gravement, voire mortellement.
Indicateur de verrouillage des sièges
Siège verrouillé
Lorsque le siège est verrouillé, l'indicateur de verrouillage est rabattu et le repère est à peine visible.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Sièges extérieurs de la 2e rangée 3e
rangée de sièges
Tirez le levier dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-le dans cette position.
Asseyez-vous et appuyez-vous légèrement contre le dossier pour l'incliner vers l'arrière. ou
Délestez le dossier pour l'incliner vers l'avant.
Page 87
Relâchez le levier lorsque le dossier se trouve dans la position souhaitée.
Appuyez-vous fermement contre le dossier pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.
Réglage de l'approche des sièges (2e rangée)
Vous pouvez régler l'approche des sièges extérieurs de la 2e rangée uniquement sur les véhicules équipés d'une 3e rangée de sièges.
Tirez le levier dans le sens de la flèche jusqu'en butée et maintenez-le dans cette position.
Déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position souhaitée.
Relâchez le levier . Le siège se verrouille de manière audible.
Réglage de l'accoudoir (2e rangée)
Véhicules à 5 places et véhicules à 7 places
Vous pouvez utiliser le dossier du siège central de la 2e rangée comme accoudoir.
Réglage du dossier en position accoudoir : abaissez complètement l'appuie-tête du siège central Plus de détails.
Tirez la lanière de déverrouillage dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position.
Basculez le dossier vers l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur l'assise en position accoudoir.
Position accoudoir
Réglage du dossier en position de base : tirez la lanière de déverrouillage dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position.
Relevez le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille de manière audible.
Page 88
Véhicules à 6 places
Vous pouvez relever les accoudoirs des sièges de la 2e rangée, par exemple pour pouvoir charger le véhicule, et les régler en hauteur.
Relèvement : basculez l'accoudoir vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille en position verticale.
Réglage en hauteur : déverrouillez l'accoudoir en le poussant légèrement vers l'arrière.
Abaissez d'abord l'accoudoir au maximum, puis relevez-le jusqu'à ce qu'il se verrouille dans la position souhaitée.
Si vous souhaitez abaissez l'accoudoir, vous devez d'abord le relever. Réglez ensuite la hauteur comme décrit
précédemment.
Basculement manuel des sièges de la 2e rangée
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Une fois que les passagers sont montés à bord ou descendus du véhicule, assurez-vous que
les sièges extérieurs de la 2e rangée sont verrouillés les dossiers des sièges extérieurs de la 2e rangée se trouvent à la verticale et sont verrouillés
Les sièges extérieurs de la 2e rangée ne sont verrouillés que si les indicateurs de verrouillage sont rabattus et que les
repères sont à peine visibles.
Si les dossiers ne sont pas verrouillés, ils risquent de basculer vers l'avant en cas
de freinage puissant de changement rapide de direction d'accident
Ils risquent alors de ne pas vous retenir comme prévu et même de vous blesser gravement, voire mortellement.
Véhicules équipés du système multimédia arrière :
Si l'appuie-tête du siège extérieur correspondant de la 2e rangée est sorti trop loin lors de l'utilisation de l'aide à la montée
et à la descente, l'écran du système multimédia arrière peut être endommagé.
Réglez l'appuie-tête dans la position la plus basse ou basculez le dossier avec précaution vers l'avant, afin d'éviter des
dommages.
Vous pouvez basculer les sièges droit et gauche de la 2e rangée afin d'accéder à la 3e rangée de sièges ou de descendre du véhicule.
Thèmes associés :
Augmentation du volume de chargement (basculement vers l'avant des sièges de la 2e et de la 3e rangée) Plus de
détails
Basculement vers l'avant des sièges de la 3e rangée Plus de détails
Position pour la montée à bord
La poignée de déverrouillage de l'aide à la montée se trouve côté montée, sur la partie latérale arrière du siège extérieur correspondant de la 2e rangée de sièges.
Tirez la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans cette position.
Page 89
Le dossier bascule vers l'avant. Avancez le siège de la 2e rangée jusqu'en butée.
Position pour la montée à bord
Position pour la descente du véhicule
ATTENTION
Pour éviter les blessures lors du basculement du dossier de siège, mettez vos pieds et vos jambes bien à l'arrière, de
manière à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec le siège lorsqu'il est basculé vers l'avant.
Pour éviter un accident ou des situations potentiellement dangereuses lors de l'ouverture de la porte arrière et de la
descente du véhicule, tenez toujours compte des conditions de circulation.
Lorsque vous êtes assis sur un siège de la 3e rangée, basculez le siège extérieur droit comme indiqué ci-dessous pour pouvoir descendre du véhicule.
La lanière de déverrouillage de l'aide à la descente se trouve sur la partie inférieure arrière du siège extérieur correspondant de la 2e rangée de sièges.
Tirez la lanière de déverrouillage dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position. Le dossier bascule vers l'avant. Avancez le siège de la 2e rangée jusqu'en butée.
Position pour la descente du véhicule
Redressement des sièges extérieurs en position de marche (2e rangée)
Page 90
Siège déverrouillé
Lorsque le siège est déverrouillé, l'indicateur de verrouillage est déployé et le repère est bien visible.
Verrouillage du siège : basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce que le siège se verrouille de manière audible.
Siège verrouillé
Lorsque le siège est verrouillé, l'indicateur de verrouillage est rabattu et le repère est à peine visible.
Réglage des sièges multicontours
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 dans le contacteur d'allumage.
Réglez l'appui des cuisses sur la position souhaitée avec le contacteur .
Réglez le galbe du dossier avec la touche ou la touche de manière à ce qu'il soit adapté à la forme de votre dos.
Déplacez le point de galbe maximal dans la zone lombaire avec la touche et le point de galbe maximal dans la zone dorsale avec la touche .
Réglez les joues latérales du siège avec la touche pour obtenir un soutien latéral optimal.
Pour apporter un meilleur soutien à votre colonne vertébrale et améliorer le soutien latéral, vous pouvez adapter le galbe des sièges avant à votre morphologie.
Réglage du soutien lombaire à 4 réglages
Page 91
Réglage du galbe du dossier vers le haut
Réglage du galbe du dossier moins prononcé
Réglage du galbe du dossier vers le bas
Réglage du galbe du dossier plus prononcé
Afin d'apporter un meilleur soutien à la colonne vertébrale, vous pouvez adapter le galbe du dossier des sièges avant à votre morphologie.
Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges
Mise en marche et arrêt
ATTENTION
Si vous enclenchez plusieurs fois de suite le chauffage des sièges sur le niveau 3, la surface des sièges risque de devenir
très chaude. Dans le cas des personnes qui ont une sensibilité réduite à la chaleur ou qui ont une capacité de réaction
limitée aux températures élevées, cela peut avoir des effets sur la santé, voire provoquer des lésions similaires à des
brûlures. Par conséquent, n'enclenchez pas le chauffage des sièges plusieurs fois de suite sur le niveau 3.
Siège du conducteur et siège du passager
Sièges arrière
Les 3 voyants rouges incorporés à la touche indiquent le niveau de chauffage sélectionné.
Le chauffage passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 au bout de 5 minutes environ.
Le chauffage passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 au bout de 10 minutes environ.
Sur le niveau 1, le chauffage s'arrête automatiquement au bout de 35 minutes environ.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de chauffage souhaité.
Arrêt : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Page 92
[1]
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que le chauffage des sièges s'arrête.
Un ou plusieurs voyants incorporés à la touche de chauffage du siège clignotent.
Problèmes relatifs au chauffage des sièges
Lorsqu'un ou tous les voyants incorporés à la touche de chauffage du siège clignotent, c'est que le chauffage du siège s'est arrêté automatiquement. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par exemple).
Le chauffage du siège se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée.
Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges
Mise en marche et arrêt
Les 3 voyants bleus incorporés aux touches indiquent le niveau de ventilation sélectionné.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de ventilation souhaité.
Arrêt : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que la ventilation des sièges s'arrête.
Vous pouvez ouvrir les vitres latérales et le toit ouvrant avec l'ouverture confort Plus de détails. La ventilation du siège du conducteur se règle alors automatiquement sur le niveau le plus élevé.
Problèmes relatifs à la ventilation des sièges
Lorsqu'un ou tous les voyants incorporés à la touche de ventilation du siège clignotent, c'est que la ventilation du siège s'est arrêtée automatiquement. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par exemple).
La ventilation du siège se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée.
Notes de bas de page
Uniquement pour les véhicules sans fonction Mémoires.
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges]
Page 93
Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 94
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Volant
Contenu
Consignes de sécurité importantes Réglage manuel du volant Réglage électrique du volant Chauffage du volant Aide à la montée et à la descente
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Réglez le volant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous réglez le volant pendant la marche ou si vous roulez
alors que le volant n'est pas verrouillé, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule.
Le réglage électrique du volant est possible à tout moment. Par conséquent, ne laissez pas les enfants sans surveillance
à l'intérieur du véhicule et ne les laissez pas accéder au véhicule déverrouillé. Si les enfants peuvent accéder sans
surveillance à un véhicule, ils pourraient provoquer un accident et/ou subir des blessures graves.
Réglage manuel du volant
Poignée de déverrouillage
Réglage en hauteur du volant
Réglage en profondeur du volant
Tirez complètement la poignée de déverrouillage . La colonne de direction est déverrouillée. Réglez le volant dans la position souhaitée.
Repoussez la poignée de déverrouillage jusqu'à ce qu'elle soit complètement encliquetée. La colonne de direction est verrouillée.
Vérifiez que la colonne de direction est verrouillée. Pour cela, essayez d'actionner le volant vers le haut ou vers le bas ou de le déplacer dans le sens de la profondeur.
Réglage électrique du volant
Page 95
Réglage en profondeur du volant
Réglage en hauteur du volant
Thèmes associés :
Aide à la montée et à la descente Plus de détails Mémorisation des réglages Plus de détails
Chauffage du volant
Mise en marche et arrêt
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche et arrêt : tournez la manette dans le sens de la flèche ou .
Le voyant s'allume ou s'éteint.
Véhicules sans fonction KEYLESS-GO : lorsque vous retirez la clé du contacteur d'allumage, le chauffage du volant s'arrête.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : lorsque vous coupez le contact et que vous ouvrez la porte du conducteur, le chauffage du volant s'arrête.
Problèmes relatifs au chauffage du volant
Le chauffage du volant s'est arrêté trop tôt ou ne peut pas être mis en marche. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par exemple).
Aide à la montée et à la descente
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lorsque l'aide à la montée et à la descente entre en action.
Si quelqu'un risque d'être coincé, interrompez la procédure de réglage. Pour cela,
actionnez le contacteur de réglage du volant appuyez brièvement sur une des touches de position de la fonction Mémoires
Page 96
La colonne de direction s'immobilise immédiatement.
Ne maintenez pas la touche de position de la fonction Mémoires appuyée, sinon la fonction Mémoires est activée et le volant et le siège se mettent à bouger.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient ouvrir la porte du conducteur, activer involontairement l'aide à la montée et être coincés.
L'aide à la montée et à la descente vous facilite la montée à bord et la descente du véhicule.
Vous pouvez activer et désactiver l'aide à la montée et à la descente par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Position du volant alors que l'aide à la montée et à la descente est activée
Le volant se déplace vers le haut lorsque
vous retirez la clé du contacteur d'allumage vous ouvrez la porte du conducteur alors que la fonction KEYLESS-GO se trouve en position 1 vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 ou 1 dans le contacteur d'allumage
Le volant se déplace vers le haut uniquement s'il ne se trouve pas déjà en butée supérieure.
Position du volant pour la conduite
Le volant reprend la dernière position réglée lorsque
la porte du conducteur est fermée et que vous introduisez la clé dans le contacteur d'allumage ou vous appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO
Si vous fermez la porte du conducteur alors que le contact est mis, le volant reprend également la dernière position réglée.
La dernière position du volant est mémorisée au moment où vous coupez le contact ou lorsque vous l'enregistrez avec la fonction Mémoires Plus de détails.
Aide à la descente active en cas d'accident
Si l'aide à la descente active en cas d'accident se déclenche lors d'un accident, la colonne de direction se déplace vers le haut lors de l'ouverture de la porte du conducteur. Ceci se produit indépendamment de la position de la clé dans le contacteur d'allumage. Cela permet de faciliter la descente et le sauvetage des occupants.
L'aide à la descente active en cas d'accident n'est opérationnelle que si l'aide à la montée et à la descente a été activée dans l'ordinateur de bord Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 97
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Rétroviseurs
Contenu
Rétroviseur intérieur Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Rétroviseur intérieur
Commutation jour/nuit : basculez le levier de commutation vers l'avant ou vers l'arrière.
Rétroviseurs extérieurs
Réglage des rétroviseurs extérieurs
ATTENTION
Les rétroviseurs extérieurs donnent une image réduite. Les objets sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent. Vous
pouvez vous tromper dans l'appréciation de la distance qui vous sépare des véhicules qui vous suivent et provoquer un
accident, par exemple lors d'un changement de file. Vérifiez par conséquent que la distance réelle par rapport aux
véhicules qui vous suivent est suffisante en jetant un coup d'œil par-dessus votre épaule.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le rétroviseur gauche ou sur la touche pour sélectionner le rétroviseur droit.
Le voyant incorporé à la touche correspondante s'allume en rouge. Le voyant s'éteint au bout d'un certain temps. Tant qu'il est allumé, vous pouvez régler le rétroviseur extérieur correspondant avec la touche de réglage .
Appuyez sur le haut, le bas, le côté gauche ou le côté droit de la touche de réglage jusqu'à ce que le rétroviseur soit réglé
Page 98
correctement. Veillez à avoir une bonne vue d'ensemble de la circulation.
Les rétroviseurs extérieurs sont asphériques et offrent de ce fait un champ de vision plus important.
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le chauffage de la lunette arrière est en marche et que la température extérieure est basse.
Rabattement et déploiement électriques des rétroviseurs extérieurs
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez brièvement sur la touche .
Les 2 rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déploient.
Veillez à ce que les rétroviseurs soient entièrement déployés. Sinon, ils pourraient vibrer pendant la marche.
Réinitialisation des rétroviseurs extérieurs
Lorsque la batterie a été débranchée ou déchargée, vous devez réinitialiser les rétroviseurs extérieurs. Sinon, les rétroviseurs extérieurs ne se rabattent pas même si la fonction « Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage » est activée dans l'ordinateur de bord Plus de détails.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez brièvement sur la touche .
Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs extérieurs
Lorsque la fonction « Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage » est activée dans l'ordinateur de bord Plus de
détails,
les rétroviseurs extérieurs sont rabattus automatiquement dès que vous verrouillez le véhicule de l'extérieur les rétroviseurs extérieurs sont déployés automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte du
conducteur ou du passager
Déboîtement des rétroviseurs extérieurs
Lorsqu'un rétroviseur extérieur a été déboîté violemment vers l'avant ou l'arrière, procédez de la manière suivante :
Véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables manuellement : remettez le rétroviseur extérieur dans sa position correcte à la main.
Véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement : appuyez sur la touche de rabattement des rétroviseurs et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que vous entendiez un cliquetis suivi d'un claquement. Le boîtier du rétroviseur est de nouveau encliqueté et vous pouvez régler le rétroviseur extérieur comme à l'accoutumée Plus
de détails.
Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique
ATTENTION
Les rétroviseurs ne passent pas automatiquement sur la position nuit si la lumière incidente des projecteurs n'atteint pas
Page 99
directement le capteur qui se trouve dans le rétroviseur intérieur, par exemple en raison du chargement.
La lumière incidente pourrait vous éblouir. Dès lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pourriez provoquer un accident.
Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur côté conducteur passent automatiquement en position nuit lorsque
le contact est mis et que la lumière incidente des projecteurs des véhicules qui suivent atteint le capteur qui se trouve dans le rétroviseur intérieur
Les rétroviseurs ne passent pas sur la position nuit lorsque la marche arrière est engagée ou que l'éclairage intérieur est allumé.
Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Réglage et mémorisation de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Par l'intermédiaire de la marche arrière
Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté passager de manière à voir la roue arrière côté passager dès que vous engagez la marche arrière. Vous pouvez mémoriser ce réglage.
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de sélection du rétroviseur extérieur côté passager.
Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur côté passager se met dans la position « marche arrière » telle qu'elle a été réglée précédemment.
Réglez le rétroviseur extérieur avec la touche de réglage de manière à voir la roue arrière et le bord du trottoir. La position « marche arrière » est mémorisée.
Le rétroviseur extérieur côté passager revient en position de marche lorsque vous mettez la boîte de vitesses sur une autre position.
Rappel de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Sélectionnez le rétroviseur extérieur côté passager avec la touche .
Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur côté passager pivote jusqu'à la position « marche arrière » mémorisée.
Le rétroviseur extérieur côté passager revient à sa position initiale
dès que vous roulez à plus de 15 km/h si vous appuyez sur la touche de sélection du rétroviseur extérieur côté conducteur
Page 100
Notes de bas de page
Date de l'impression:
23.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs] Edition: ÄJ 2012-1a Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Loading...