5. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
11. Rangement et autres468
1. Directives de chargement
2. Possibilités de rangement
3. Autres
12. Maintenance et entretien495
1. Compartiment moteur
2. Maintenance
3. Entretien
13. Aide en cas de crevaison512
1. Où trouver... ?
2. Crevaison
3. Batterie
4. Aide au démarrage du moteur
5. Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule
6. Protection de l'équipement électrique
14. Jantes et pneumatiques541
1. Consignes de sécurité importantes
2. Pour une bonne utilisation
3. Utilisation en hiver
4. Pression des pneus
5. Changement de roue
6. Combinaisons de jantes et de pneus
15. Caractéristiques techniques557
1. Remarques sur les caractéristiques techniques
2. Pièces d'origine Mercedes-Benz
3. Electronique du véhicule
4. Plaques constructeur
5. Ingrédients et lubrifiants, capacités
6. Caractéristiques du véhicule
7. Cotes d’ouverture du couvercle de coffre
Page 3
8. Dispositif d'attelage
9. Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)
Page 4
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Protection de l'environnement
Contenu
Remarques
Reprise des véhicules hors d'usage
Remarques
Protection de l'environnement
Daimler AG pratique une politique globale de protection de l'environnement.
Les objectifs poursuivis sont une utilisation parcimonieuse des ressources et une attitude responsable par rapport aux
fondements naturels de la vie, leur sauvegarde servant autant l'homme que la nature.
Vous pouvez contribuer à la protection de l'environnement en appliquant certaines règles lors de l'utilisation de votre
véhicule.
La consommation de carburant et l'usure du moteur, de la boîte de vitesses, des freins et des pneus dépendent
des conditions d'utilisation du véhicule
de votre style de conduite
Vous avez la possibilité d'influer sur ces 2 facteurs. Tenez compte pour cela des remarques suivantes :
Conditions d'utilisation
Evitez les trajets courts, car ils augmentent la consommation de carburant.
Surveillez la pression des pneus.
Ne transportez pas de charges inutiles.
Surveillez la consommation de carburant.
Déposez le système de portage monté sur le toit lorsque vous n'en avez plus besoin.
Faites effectuer régulièrement la maintenance du véhicule, car elle contribue à la protection de l'environnement.
Respectez par conséquent les échéances de maintenance.
Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié.
Style de conduite
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du démarrage du moteur.
Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt.
Adoptez une conduite prévoyante et maintenez une distance suffisante avec le véhicule qui précède.
Evitez les accélérations fréquentes et brutales.
Changez de rapport à temps et ne montez dans chaque rapport qu'aux du régime maximal.
Arrêtez le moteur pendant les temps d'attente dus aux conditions de circulation.
Reprise des véhicules hors d'usage
Mercedes-Benz reprend votre Mercedes-Benz pour l'éliminer dans le respect des règles de protection de l'environnement,
conformément à la directive européenne relative aux véhicules hors d'usage.
Cette directive s'applique aux véhicules dont le poids total autorisé est inférieur ou égal à 3,5 t ; il convient également de tenir
compte des législations nationales. Votre Mercedes-Benz répond depuis déjà plusieurs années aux exigences légales en matière
de construction en vue du recyclage et de la valorisation. Un réseau de points de reprise et de récupération des véhicules hors
d'usage se tient à votre disposition pour traiter votre véhicule dans le respect des règles de protection de l'environnement. Les
possibilités de valorisation du véhicule et des pièces y sont continuellement étudiées et améliorées. Votre Mercedes-Benz
continuera ainsi de satisfaire, dans les délais prévus, à l'augmentation des taux de recyclage fixés par la loi. Pour de plus amples
informations, consultez la page d'accueil du site Internet Mercedes-Benz de votre pays ou contactez votre service d'assistance
Page 5
national.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 6
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Equipement du véhicule]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Equipement du véhicule
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient
disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont possibles
selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela vaut également
pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité. Par conséquent, l'équipement de votre véhicule peut différer de
certaines descriptions et illustrations.
Tous les systèmes dont votre véhicule est équipé sont répertoriés dans le contrat de vente d'origine de votre véhicule.
Pour toutes les questions relatives à l'équipement et à son utilisation, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
La notice d'utilisation et le carnet de maintenance sont des documents importants qui doivent être conservés dans le véhicule.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Equipement du véhicule]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 7
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Sécurité de fonctionnement
Contenu
Consignes de sécurité
Déclarations de conformité
Prise de diagnostic
Atelier qualifié
Enregistrement du véhicule
Utilisation conforme
Garantie pour vices cachés
Consignes de sécurité
ATTENTION
Confiez toujours les travaux sur le véhicule à un atelier qualifié, notamment les travaux importants pour la sécurité ou
devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité, ainsi que les travaux de maintenance. L'atelier doit
disposer des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous
recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Certains systèmes de sécurité fonctionnent uniquement lorsque le moteur tourne. Par conséquent, n'arrêtez pas le moteur
pendant la marche. Sinon, il y a des systèmes de sécurité de votre véhicule qui ne peuvent plus fonctionner correctement
et vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez en outre de perdre le contrôle de votre
véhicule et de provoquer ainsi un accident.
ATTENTION
Les travaux et les modifications effectués de façon non conforme sur le véhicule, tels que la pose de câbles sous des
garnitures, peuvent compromettre le fonctionnement des systèmes de sécurité de votre véhicule. Dès lors, les systèmes
de sécurité ne sont plus en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez
en outre de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer ainsi un accident.
Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur le véhicule, par exemple la pose ou la transformation
de composants, à un atelier qualifié.
ATTENTION
Les composants électroniques et leurs logiciels risquent de ne plus fonctionner s'ils font l'objet d'interventions qui ne sont
pas effectuées correctement. Les systèmes électroniques sont reliés entre eux par des interfaces pour former un réseau.
Des interventions sur ces systèmes peuvent éventuellement faire apparaître des défauts dans des systèmes qui n'ont pas
été modifiés. Ces défauts peuvent considérablement compromettre la sécurité de fonctionnement du véhicule et, par
conséquent, votre propre sécurité.
Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur les composants électroniques à un atelier qualifié.
Déclarations de conformité
Composants du véhicule commandés par radio
La remarque suivante est valable pour tous les composants du véhicule et du système COMAND commandés par radio :
Page 8
Les composants du véhicule commandés par radio sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions
correspondantes de la directive 1999/5/CE. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
Compatibilité électromagnétique
La compatibilité électromagnétique des composants du véhicule a été testée et prouvée conformément à la version actuellement
en vigueur de la directive 72/245/CEE ou du règlement équivalent ECE-R 10.
Prise de diagnostic
ATTENTION
Si vous raccordez des appareils à la prise de diagnostic, le fonctionnement des systèmes du véhicule risque d'être
compromis. Ceci risque de compromettre la sécurité de fonctionnement de votre véhicule pendant la marche. Il y a risque
d'accident.
Ne raccordez pas d'appareils à la prise de diagnostic.
ATTENTION
Si des appareils ne sont pas fixés ou si des câbles d'appareils raccordés à la prise de diagnostic pendent librement, ils
peuvent entraver la course des pédales. Les appareils ou les câbles peuvent se coincer sous les pédales en cas de
freinage brusque ou de manoeuvres soudaines. Le fonctionnement des pédales risque alors d'être compromis. Il y a
risque d'accident.
Ne fixez pas d'appareils ou de câbles au niveau du plancher côté conducteur.
La batterie de démarrage peut se décharger lorsque le moteur est arrêté et que les appareils raccordés à la prise de
diagnostic sont utilisés.
La prise de diagnostic est destinée au raccordement d'appareils de diagnostic par un atelier qualifié.
Si vous raccordez des appareils à la prise de diagnostic, les données relatives au contrôle des émissions risquent d'être remises à
zéro. Il se peut alors que le véhicule ne réponde pas aux exigences du prochain contrôle antipollution effectué dans le cadre du
contrôle technique.
Atelier qualifié
Un atelier qualifié dispose des connaissances, de l'outillage et des qualifications nécessaires pour mener à bien les travaux requis
sur le véhicule. Cela vaut notamment pour les travaux importants pour la sécurité.
Tenez compte des remarques qui figurent dans le carnet de maintenance.
Confiez toujours les travaux suivants à un atelier qualifié :
Travaux importants pour la sécurité
Travaux de maintenance
Travaux de réparation
Modifications, pose ou transformation de composants
Travaux sur les composants électroniques
Mercedes-Benz vous recommande de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Enregistrement du véhicule
Il peut arriver que Mercedes-Benz demande à ses points de service d'effectuer des contrôles techniques sur certains véhicules en
vue d'en améliorer la qualité ou la sécurité.
Si vous n'avez pas acheté votre véhicule auprès d'un distributeur agréé et que votre véhicule n'a pas encore été contrôlé par un
point de service Mercedes-Benz, il est possible qu'il ne soit pas enregistré à votre nom par Mercedes-Benz. Mercedes-Benz ne
peut vous informer des contrôles à effectuer sur votre véhicule que si vos données d'enregistrement sont en sa possession.
Faites enregistrer votre véhicule, de préférence par un point de service Mercedes-Benz.
Informez Mercedes-Benz dès que possible de tout changement d'adresse ou de propriétaire.
Page 9
Utilisation conforme
ATTENTION
Diverses étiquettes d'avertissement autocollantes sont apposées sur votre véhicule. Elles sont destinées à attirer votre
attention et celle des autres personnes sur les différents dangers présents. N'enlevez par conséquent aucune de ces
étiquettes, à moins que cela ne soit expressément écrit dessus.
Si vous enlevez ces étiquettes, vous ou d'autres personnes risquez de ne pas être avertis de certains dangers et, par
conséquent, de vous blesser.
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
Lors de l'utilisation du véhicule, tenez compte
des consignes de sécurité qui figurent dans la présente notice
du chapitre « Caractéristiques techniques » de la présente notice
du code de la route et des règles de circulation
des lois relatives aux véhicules à moteur et des normes de sécurité
Garantie pour vices cachés
Suivez les instructions données dans cette notice d'utilisation concernant l'utilisation conforme de votre véhicule et les
risques d'endommagement du véhicule. Les dommages survenus sur votre véhicule suite au non-respect volontaire de
ces instructions ne sont couverts ni par la garantie pour vices cachés de Mercedes-Benz ni par la garantie contractuelle
accordée aux véhicules neufs ou d'occasion.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 10
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Données mémorisées dans le véhicule
Contenu
Données de défaut
Données médias
Données de défaut
Votre véhicule est équipé de série de mémoires des défauts intégrées aux composants essentiels du véhicule. Il dispose en outre
de mémoires permettant de détecter le comportement des composants du véhicule face à différentes situations de marche
(déclenchement d'un airbag, intervention de l'ESP®, par exemple).
Les données sont utilisées uniquement afin
de faciliter la suppression de dysfonctionnements et de défauts
de permettre à Mercedes-Benz d'optimiser et d'améliorer les fonctions des véhicules
Des profils de mouvement ne peuvent pas être générés à partir des données.
Ces informations techniques peuvent être lues à partir des mémoires des défauts lorsque vous avez recours aux prestations de
service Mercedes-Benz. Ceci peut être effectué par des techniciens agréés du réseau de maintenance Mercedes-Benz à l'aide
d'ordinateurs de diagnostic spéciaux.
Après la suppression des défauts, les informations contenues dans la mémoire sont effacées. Le contenu des autres mémoires est
remplacé en continu.
Données médias
En fonction de l'équipement, votre véhicule peut être équipé d'appareils de communication et/ou de divertissement (appareils de
navigation, systèmes téléphoniques, par exemple). Ceux-ci vous permettent de mémoriser et de modifier les données nécessaires
au fonctionnement de l'appareil concerné.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation (effacement de données, par exemple) dans les notices d'utilisation
spécifiques.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 11
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Poste de conduite
Fonction
Palettes de changement de rapport au volant
Plus de détails
Commodo
Plus de détails
Manette du TEMPOMAT
Plus de détails
Avertisseur sonore
Combiné d'instruments
Plus de détails
Levier sélecteur DIRECT SELECT
Plus de détails
Panneau de commande pour
correcteur de niveau
Plus de détails
Réglage de la suspension
Plus de détails
PARKTRONIC
Plus de détails
Orientation du visuel COMAND
Plus de détails
Luminosité du visuel COMAND
Plus de détails
Eclairage des instruments
Plus de détails
Unité de commande au plafonnier
Plus de détails
Climatiseur automatique
Plus de détails
Contacteur d'allumage
Plus de détails
Touche de démarrage et d'arrêt
Plus de détails
Réglage du volant
Plus de détails
Chauffage du volant
Plus de détails
Frein de stationnement électrique
Plus de détails
Prise de diagnostic
Plus de détails
Ouverture du capot
Plus de détails
Système de vision de nuit Plus
Plus de détails
Commutateur d'éclairage
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
Page 12
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 13
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Combiné d'instruments
Contenu
Affichages
Voyants de contrôle et d'alerte
Affichages
Fonction
Température du liquide de refroidissement
Niveau du carburant
PARKTRONIC
Visuel multifonction
Tachymètre
Position de la boîte de vitesses
Compte-tours
Programme de conduite
Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur
Guidage du stationnement
Unité d'affichage pour le tachymètre
Température extérieure
Tachymètre additionnel
Fonction HOLD
Frein PRE-SAFE®
Rappel de limitation de vitesse
Assistant adaptatif des feux de route
Assistant de trajectoire ou assistant de trajectoire actifPlus de détailsPlus de détails
ATTENTION ASSIST
Voyants de contrôle et d'alerte
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
[1]
Plus de détails
Page 14
[1]
Fonction
Clignotants
Plus de détails
Frein de stationnement électrique (rouge)
Plus de détails
Frein de stationnement électrique (orange)
Plus de détails
Ceinture de sécurité
Plus de détails
ESP®
Plus de détails
Alerte de distance
Plus de détails
Freins
Plus de détails
ESP® OFF
Plus de détails
Système de contrôle de la pression des pneus
Plus de détails
Moteur diesel : préchauffage
Plus de détails
Diagnostic moteur
Plus de détails
ABS
Plus de détails
SRS
Plus de détails
Feux de route
Plus de détails
Réserve de carburant
Plus de détails
Notes de bas de page
Non disponible sur les véhicules hybrides.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 15
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Ordinateur de bord et système COMAND]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Ordinateur de bord et système COMAND
Fonction
Retour
Plus de détails
Arrêt du LINGUATRONIC, voir la notice d'utilisation spécifique
Sélection d'un menu
Plus de détails
Sélection d'une fonction ou navigation à l'intérieur d'une liste
Plus de détails
Confirmation de la sélection
Plus de détails
Masquage des messages sur le visuel
Plus de détails
Visuel multifonction
Plus de détails
Plus de détails
Refus d'un appel ou fin de communication
Plus de détails
Sortie du répertoire téléphonique/de la mémoire de répétition d'appel
Lancement ou prise d'un appel
Passage à la mémoire de répétition d'appel
Réglage du volume sonore ou utilisation du chronomètre de course
RACETIMER sur les véhicules AMG
Plus de détails
Coupure du son
Mise en marche du LINGUATRONIC (voir la notice d'utilisation spécifique)
Orientation du visuel COMAND
Plus de détails
Réglage de l'intensité de l'éclairage des instruments et de la luminosité du visuel
COMAND
Plus de détails
Visuel COMAND
Plus de détails
Lecteur/changeur de CD et de DVD
Plus de détails
Sélecteur COMAND et touches de fonction COMANDPlus de détailsPlus de
détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Ordinateur de bord et système COMAND]
Page 16
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 17
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Console centrale
Fonction
Touche de fonction pour la radio et les modes CD/DVD/Carte SD
Plus de détails
Touche Retour
Plus de détails
Feux de détresse
Plus de détails
Soutien lombaire
Plus de détails
Sièges multicontours
Plus de détails
Touche de fonction pour le téléphone et le système de navigation
Plus de détails
Mise en marche et arrêt du système COMAND
Plus de détails
Réglage du volume sonore
Plus de détails
Touche programmable
Plus de détails
Clavier téléphonique
Plus de détails
Store pare-soleil de la lunette arrière
Plus de détails
Abaissement des appuie-tête arrière
Plus de détails
Sélection du programme de conduite
Plus de détails
Sélecteur COMAND
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 18
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Unité de commande au plafonnier
Fonction
Range-lunettes
Plus de détails
Allumage et extinction du spot de lecture gauche
Plus de détails
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière
Plus de détails
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant
Plus de détails
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
Plus de détails
Ouverture et fermeture du toit ouvrant panoramique avec stores pare-soleil
Plus de détails
Activation et désactivation de la commande automatique de l'éclairage intérieur
Plus de détails
Ouverture et fermeture du store pare-soleil arrière du toit ouvrant panoramique
Plus de détails
Allumage et extinction du spot de lecture droit
Plus de détails
Rétroviseur intérieur
Touches de la télécommande de porte de garage
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 19
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Unité de commande sur la porte
Contenu
Avant
Arrière
Avant
Arrière
Fonction
Ouverture de la porte
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Réglage électrique du siège
Fonction Mémoires
Réglage du siège du passager depuis le siège du conducteur
Chauffage du siège
Ventilation du siège
Réglage, déploiement et rabattement électriques des rétroviseurs extérieurs
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Ouverture et fermeture des stores pare-soleil au niveau des vitres latérales arrière
Ouverture du coffre
Véhicules équipés de la fermeture à distance du coffre : ouverture et fermeture du coffre
Sécurité enfants au niveau des contacteurs arrière
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Page 20
Fonction
Réglage du siège du passager depuis l'arrière
Plus de détails
Fonction Mémoires
Plus de détails
Réglage électrique du siège
Plus de détails
Ouverture de la porte
Plus de détails
Store pare-soleil
Plus de détails
Commande du store pare-soleil arrière du toit ouvrant panoramique depuis l'arrière
Plus de détails
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Plus de détails
Ouverture et fermeture des stores pare-soleil au niveau des vitres latérales arrière
Plus de détails
Réglage du chauffage du siège
Plus de détails
Réglage de la ventilation du siège
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 21
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Sièges arrière]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Sièges arrière
Fonction
Lecteur de DVD
Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière
Plus de détails
Unité de commande pour siège multicontour arrière
Plus de détails
Bac de rangement dans l'accoudoir arrière
Plus de détails
Boîte de rangement dans le dossier
Plus de détails
Cache du sac à skis
Plus de détails
Glacière
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Sièges arrière]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 22
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Informations utiles
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient
disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont
possibles selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela
vaut également pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité.
Lisez les informations sur les ateliers qualifiésPlus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 23
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Sécurité des occupants
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Système SRS (systèmes de retenue supplémentaires)
Airbags
PRE-SAFE® (protection préventive des occupants)
Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO
Réarmement des appuie-tête NECK-PRO après déclenchement
Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Les ceintures de sécurité et le système SRS (systèmes de retenue supplémentaires) sont des systèmes de retenue adaptés les
uns aux autresPlus de détails. Ils réduisent le risque de blessure dans certains cas d'accident et augmentent ainsi la sécurité des
occupants. Cependant, les ceintures de sécurité et les airbags n'offrent en général aucune protection contre les objets qui
pénètrent à l'intérieur du véhicule.
Afin que les systèmes de retenue puissent apporter la protection prévue, assurez-vous que
les réglages du siège et de l'appuie-tête sont correctsPlus de détails
la ceinture de sécurité est bouclée correctementPlus de détails
les airbags peuvent se déployer librement en cas de déclenchementPlus de détails
le réglage du volant est correctPlus de détails
les systèmes de retenue n'ont pas été modifiés
Les airbags sont des systèmes de retenue complémentaires : ils offrent une protection supplémentaire aux occupants du
véhicule qui ont attaché leur ceinture de sécurité. Ils ne dispensent en aucun cas le conducteur et les passagers du port
de la ceinture. Les airbags ne se déclenchent pas à chaque accident. Ils ne se déclenchent pas, par exemple, s'ils ne sont
pas en mesure d'offrir une protection supplémentaire à celle assurée par les ceintures de sécurité correctement bouclées.
Même en cas de déclenchement, les airbags n'offrent une protection supplémentaire que si les ceintures de sécurité sont
correctement bouclées, car
les ceintures de sécurité maintiennent les occupants du véhicule dans une position plus favorable par rapport aux
airbags
les ceintures de sécurité limitent, par exemple en cas de collision frontale, le déplacement des occupants du véhicule
dans le sens opposé à celui de la force d'impact. Elles permettent ainsi de réduire le risque de blessure.
Même en cas de déclenchement, les airbags n'apportent une protection supplémentaire que si les ceintures de sécurité
sont correctement bouclées.
ATTENTION
Si les travaux de maintenance ne sont pas effectués correctement, la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut
être compromise. Vous pourriez alors perdre le contrôle de votre véhicule et provoquer un accident. En outre, les
systèmes de sécurité pourraient ne plus être en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection
prévue.
Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié.
ATTENTION
Toute modification ou tout travail non conforme effectués sur les pièces suivantes peuvent compromettre le
fonctionnement des systèmes de retenue :
Systèmes de retenue, composés des ceintures de sécurité et des points d'ancrage, rétracteurs de ceinture, limiteurs
Page 24
d'effort et airbags
Câblage
Systèmes électroniques mis en réseau
Les airbags et les rétracteurs de ceinture pourraient alors se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher
en cas d'accident alors que la décélération est suffisante. Ne modifiez donc jamais les systèmes de retenue.
Par conséquent, n'intervenez en aucun cas de manière inappropriée sur les composants électroniques ou sur leurs
logiciels.
Système SRS (systèmes de retenue supplémentaires)
Introduction
Le système SRS comprend
le voyant d'alerte SRS
les airbags
le calculateur des airbags, avec détecteurs d'accident
les rétracteurs de ceinture
les limiteurs d'effort
En cas d'accident, le SRS réduit le risque de contact des occupants avec une partie de l'habitacle. En outre, il peut également
réduire les charges auxquelles sont soumis les occupants lors d'un accident.
Voyant d'alerte SRS
Les fonctions du SRS sont contrôlées régulièrement au moment où vous mettez le contact et pendant que le moteur tourne. Les
défauts peuvent ainsi être détectés à temps.
Le voyant d'alerte SRS qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il s'éteint
au plus tard quelques secondes après le démarrage du moteur.
ATTENTION
Lorsque le SRS est en panne, certains systèmes peuvent se déclencher intempestivement ou ne pas se déclencher en
cas d'accident avec forte décélération du véhicule.
Un défaut est présent lorsque
le voyant d'alerte SRS ne s'allume pas après que vous avez mis le contact
le voyant d'alerte SRS ne s'éteint pas quelques secondes après le démarrage du moteur
le voyant d'alerte SRS s'allume de nouveau après le démarrage du moteur
Dans ce cas, faites contrôler immédiatement le SRS par un atelier qualifié.
Déclenchement des rétracteurs de ceinture, des limiteurs d'effort et des airbags
Lors d'une collision, le calculateur des airbags analyse, pendant la phase initiale de la collision, les données physiques importantes
concernant la décélération ou l'accélération du véhicule, telles que
la durée
la direction
l'importance
En fonction du résultat de cette analyse, le calculateur des airbags commence, dans le cas d'une collision, par activer les
rétracteurs de ceinture à titre préventif.
Les rétracteurs de ceinture avant ne peuvent se déclencher que lorsque les ceintures de sécurité avant sont correctement
bouclées.
Si le véhicule subit une décélération ou une accélération longitudinale encore plus importante, les airbags frontaux se déclenchent
également.
Votre véhicule est équipé d'airbags frontaux adaptatifs à 2 seuils de déclenchement. En cas de collision, le calculateur des airbags
analyse la décélération ou l'accélération du véhicule. Les airbags frontaux se remplissent, lorsque le 1er seuil de déclenchement
est atteint, d'une quantité de gaz suffisamment importante pour réduire le risque de blessure. Si un 2e seuil de déclenchement est
atteint quelques millisecondes plus tard, les airbags frontaux se remplissent de la quantité maximale de gaz.
Page 25
Les seuils de déclenchement des rétracteurs de ceinture et des airbags ne sont pas fixes, mais varient en fonction de l'importance
de la décélération ou de l'accélération du véhicule. Cette flexibilité permet d'agir par anticipation. Le déclenchement doit en effet
intervenir pendant la phase initiale de la collision.
Les airbags ne se déclenchent pas à chaque accident. Par ailleurs, tous les airbags ne se déclenchent pas simultanément
en cas d'accident. Les différents systèmes d'airbags fonctionnent indépendamment les uns des autres.
Les systèmes d'airbags se déclenchent en fonction de la gravité de la collision qui est déterminée au préalable en fonction
notamment des critères suivants : importance de la décélération ou de l'accélération du véhicule et nature de l'accident, à
savoir :
collision frontale
collision latérale
retournement du véhicule
La décélération ou l'accélération du véhicule et la direction de la force dépendent principalement de
la répartition des forces lors de la collision
l'angle du choc
la capacité de déformation du véhicule
la nature de l'objet avec lequel le véhicule est entré en collision
Les facteurs qui ne sont visibles ou mesurables qu'après la collision ne jouent pas un rôle décisif dans le déclenchement de
l'airbag. Ils ne donnent pas non plus d'information à ce sujet.
Le véhicule peut se déformer de manière importante, par exemple au niveau du capot ou des ailes, sans qu'un airbag ne se
déclenche. C'est le cas lorsque l'impact touche uniquement des parties du véhicule relativement faciles à déformer et qu'une
décélération élevée ne se produit pas. A l'inverse, les airbags peuvent se déclencher sans que le véhicule ne subisse de
déformations importantes. C'est le cas par exemple lorsque l'impact touche des parties du véhicule très rigides comme les
longerons et que la décélération résultante est suffisamment importante.
Airbags
Consignes de sécurité importantes
Les airbags gonflés ralentissent et réduisent le mouvement des occupants.
Le déclenchement des airbags s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est, à
de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le voyant d'alerte SRS
s'allume.
Les emplacements des airbags sont signalés par l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Les airbags vous offrent une protection supplémentaire, mais ne remplacent en aucun cas les ceintures de sécurité.
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, dues au déclenchement des airbags, tenez compte des
remarques suivantes :
Les occupants du véhicule, en particulier les femmes enceintes, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité
correctement et s'adosser au dossier de leur siège, celui-ci devant être réglé presque à la verticale. L'appuie-tête doit
soutenir la tête à hauteur des yeux.
Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue
pour enfants appropriés.
Tous les occupants doivent s'asseoir le plus loin possible des airbags. La position du conducteur doit cependant lui
permettre de conduire le véhicule en toute sécurité. La distance entre son buste et le centre de l'habillage de l'airbag
frontal du conducteur doit être la plus grande possible.
Reculez le siège du passager au maximum. Cela vaut en particulier lorsque vous y placez un enfant installé dans un
système de retenue pour enfants.
Les occupants du véhicule, notamment les enfants, ne doivent jamais appuyer leur tête contre les vitres dans la zone
de déploiement des airbags latéraux/airbags rideaux.
Ne montez un système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager que si l'airbag frontal
correspondant est désactivé. Dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du
siège du passager, le montage, sur le siège du passager, d'un système de retenue pour enfants doté d'un
transpondeur pour la détection automatique de siège-enfant entraîne la désactivation de l'airbag frontal du passager.
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF doit alors être allumé en permanence.
Si le système de retenue pour enfants dos à la route n'est pas compatible avec la détection automatique de siège-
enfant ou si votre véhicule n'est pas équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du
Page 26
passager, installez les enfants dans un siège-enfant monté sur un siège arrière approprié. Si vous souhaitez monter
un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez impérativement le siège du
passager au maximum.
Assurez-vous qu'aucun objet lourd ou aux arêtes tranchantes ne se trouve dans les poches des vêtements.
Ne vous penchez pas en avant (au-dessus de l'habillage de l'airbag frontal du conducteur ou du passager, par
exemple), en particulier pendant la marche.
Ne posez pas vos pieds sur la planche de bord.
Saisissez le volant uniquement par la couronne et par l'extérieur. L'airbag peut ainsi se déployer sans entraves. Si
vous tenez le volant par l'intérieur, vous pouvez être blessé en cas de déclenchement de l'airbag.
Ne vous appuyez pas contre les portes.
Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouvent entre les occupants du véhicule et la
zone de déclenchement des airbags.
Ne posez aucun objet entre le dossier du siège et la porte.
N'accrochez pas d'objets durs, tels que des cintres, aux poignées de maintien ou aux portemanteaux.
Ne fixez aucun accessoire (porte-gobelets, par exemple) sur les portes.
Le risque de blessures provoquées par un airbag ne peut pas être complètement écarté, car celui-ci doit se déployer très
rapidement.
ATTENTION
Afin de garantir un fonctionnement correct des airbags, ne recouvrez pas les parties suivantes et n'y apposez aucun
autocollant ni aucune plaquette :
le rembourrage du volant
l'habillage de l'airbag de genoux côté conducteur situé en dessous de la colonne de direction
l'habillage de l'airbag frontal du passager
les joues extérieures des sièges avant
les garnitures latérales situées à côté du dossier de la banquette arrière
les garnitures du cadre de toit situées entre les montants A avant et les montants C arrière
ATTENTION
Lorsque les airbags se déploient, une faible quantité de poussière se dégage momentanément. Elle est cependant
susceptible de provoquer des difficultés respiratoires passagères chez les personnes sujettes à l'asthme ou à des troubles
respiratoires.
Pour éviter ces difficultés, quittez immédiatement le véhicule, si vous pouvez le faire sans danger. Vous pouvez également
ouvrir la vitre pour faire entrer de l'air frais. Cette poussière n'est pas nocive et elle n'est pas non plus le signe d'un
incendie à bord.
ATTENTION
Après déclenchement des airbags, les composants des airbags sont brûlants. Ne les touchez pas pour éviter de vous
brûler.
Faites remplacer les airbags par un atelier qualifié. Sinon, en cas de nouvel accident, les occupants ne sont plus protégés
par les airbags.
Airbags frontaux
Les airbags frontaux augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les blessures à la tête et à la
poitrine.
L'airbag frontal du conducteur se déploie devant le volant, l'airbag frontal du passager devant et au-dessus de la boîte à
Page 27
gants.
Ils se déclenchent
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération longitudinale importante du véhicule
s'ils peuvent offrir une protection préventive supplémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité
si la ceinture de sécurité est bouclée
indépendamment des autres airbags qui se trouvent dans le véhicule
En principe, les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Les airbags frontaux se déclenchent lorsqu'une
décélération longitudinale importante du véhicule est détectée.
L'airbag frontal du passager se déclenche uniquement si le siège du passager est identifié comme étant occupé. Le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF qui se trouve sur la console centrale n'est pas alluméPlus de détails. Cela signifie qu'un
système de retenue pour enfants qui n'est pas compatible avec la détection automatique de siège-enfant est monté ou qu'un
système de retenue pour enfants compatible avec la détection automatique de siège-enfant n'est pas monté correctement.
Ne posez pas d'objets lourds sur le siège du passager. L'occupation du siège pourrait en effet être détectée et les
systèmes de retenue côté passager pourraient se déclencher inutilement en cas d'accident. Faites remplacer les
systèmes de retenue qui se sont déclenchés.
Airbag de genoux côté conducteur
L'airbag de genoux côté conducteur est disponible uniquement dans certains pays.
L'airbag de genoux côté conducteur augmente le potentiel de protection du conducteur contre
les blessures au niveau des genoux
les blessures au niveau des cuisses
les blessures au niveau des jambes
L'airbag de genoux côté conducteur se déclenche toujours en même temps que l'airbag frontal du conducteur et se déploie en
dessous de la colonne de direction.
Airbags latéraux
ATTENTION
Si vous souhaitez utiliser des housses, Mercedes-Benz vous recommande, pour des raisons de sécurité, d'utiliser
uniquement les housses agréées pour les véhicules Mercedes-Benz.
La couture des housses doit pouvoir se déchirer pour laisser passer les airbags latéraux. Sinon, les airbags latéraux ne
pourront pas se déclencher correctement et apporter la protection prévue en cas d'accident. Vous pouvez vous procurer
des housses appropriées dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple.
ATTENTION
Des capteurs de commande des airbags sont placés dans les portes. N'apportez par conséquent aucune modification aux
portes ni à l'habillage des portes, par exemple par le montage ultérieur de haut-parleurs. Si les portes sont endommagées,
le fonctionnement des airbags latéraux est compromis.
Les airbags latéraux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc
et réduisent ainsi le risque de blessure à la cage thoracique. Ils ne protègent cependant pas
la tête
le cou
les bras
Page 28
Les airbags latéraux avant et les airbags latéraux arrière se déploient au niveau des joues extérieures des sièges.
Les airbags latéraux se déclenchent
du côté où survient le choc
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule,
par exemple en cas de collision latérale
que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non
indépendamment des airbags frontaux
indépendamment des rétracteurs de ceinture
En principe, les airbags latéraux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Toutefois, ils peuvent se déclencher si une
décélération ou une accélération transversale importante du véhicule est détectée et qu'une protection préventive supplémentaire
peut être offerte en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité.
Airbags rideaux
Les airbags rideaux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc
et réduisent ainsi le risque de blessure à la tête (pas à la poitrine ni aux bras cependant).
Les airbags rideaux sont montés sur les côtés du cadre du toit et se déploient du montant A au montant C.
Les airbags rideaux se déclenchent
du côté où survient le choc
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule,
par exemple en cas de collision latérale
indépendamment du fait que le siège du passager soit occupé ou non
que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non
en cas de retournement, s'ils peuvent offrir aux occupants une protection préventive supplémentaire, en plus de celle
assurée par les ceintures de sécurité
indépendamment des airbags frontaux
PRE-SAFE® (protection préventive des occupants)
Le système PRE-SAFE® prend certaines mesures préventives pour protéger les occupants lors des situations critiques.
Le système PRE-SAFE® intervient
sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS, lorsque le BAS PLUS freine fortement
sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS, lorsque le système de capteurs radar détecte dans certaines situations un
risque de collision imminent
lorsque les limites physiques sont transgressées dans les situations critiques du point de vue dynamique de marche (sous-
virage ou survirage du véhicule)
En fonction de la situation critique détectée, le système PRE-SAFE® prend les mesures suivantes :
Page 29
Prétension des ceintures de sécurité avant
Réglage d'une position assise plus favorable si le siège du passager ou les places extérieures arrière à réglage entièrement
électrique ne procurent pas une position favorable
Dans le cas des véhicules équipés de sièges multicontours ou de sièges multicontours actifs : augmentation de la pression
de gonflage des joues de l'assise et du dossier
Dans le cas des véhicules équipés de sièges multicontours à l'arrière : augmentation de la pression de gonflage des joues
des dossiers des sièges extérieurs arrière
Si le véhicule dérape : fermeture du toit ouvrant ou du toit ouvrant panoramique et des vitres latérales en les laissant très
légèrement entrouverts
Lorsque la situation critique est passée sans qu'un accident ait eu lieu, le système PRE-SAFE® annule la prétension des ceintures
de sécurité. La pression de gonflage des joues des sièges multicontours/sièges multicontours actifs diminue. Vous pouvez alors
annuler les réglages que le système PRE-SAFE® a effectués.
Si les ceintures de sécurité ne se détendent pas :
Inclinez légèrement le dossier, mais uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
La prétension de la ceinture diminue et la ceinture se débloque.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges.
Avant de remettre les sièges en position de marche, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas
encombré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'ajustement des ceintures (fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®)
dans le chapitre « Ajustement des ceintures de sécurité »Plus de détails.
Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO
Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les
blessures à la tête et au cou. En cas de choc arrière d'une intensité dépassant un certain seuil, les appuie-tête NECK-PRO/confort
NECK-PRO des sièges du conducteur et du passager sont déplacés vers l'avant et vers le haut. Ils fournissent ainsi un meilleur
soutien à la tête.
ATTENTION
Utilisez uniquement des housses d'appuie-tête testées et autorisées par Mercedes-Benz pour votre type de véhicule.
Si vous utilisez d'autres housses d'appuie-tête, il est possible que les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne
puissent pas se déclencher correctement. Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne peuvent alors pas apporter
la protection prévue.
Pour en savoir plus sur la disponibilité de ces produits, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Réarmez les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO (sièges du conducteur et du passager) s'ils se sont déclenchés lors d'un
accidentPlus de détails. Sinon, le potentiel de protection supplémentaire ne sera pas disponible en cas de nouveau choc arrière.
Vous pouvez remarquer qu'un appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO s'est déclenché au fait qu'il est décalé vers l'avant et
qu'il ne peut plus être réglé.
Réarmement des appuie-tête NECK-PRO après déclenchement
Consignes de sécurité importantes
Mercedes-Benz vous recommande de faire contrôler par un atelier qualifié (par exemple par un point de service Mercedes-Benz)
les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO après un choc arrière.
Appuie-tête NECK-PRO
Le réarmement des appuie-tête NECK-PRO requiert beaucoup de force. Si vous rencontrez des difficultés lors du
réarmement des appuie-tête NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier qualifié, par exemple à un point de service
Mercedes-Benz.
Page 30
Poussez le bas du coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'arrière jusqu'en butée (flèche).
Enfoncez le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO dans les guides jusqu'en butée (flèche).
Rabattez fermement le haut du coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'arrière (flèche) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête NECK-PRO.
Appuie-tête confort NECK-PRO
Si vous rencontrez des difficultés lors du réarmement des appuie-tête NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier qualifié,
par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Prenez l'outil de réarmement qui se trouve dans le coffre avec l'outillage de bord.
Introduisez l'outil de réarmement dans le guide, entre le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO et son habillage
arrière.
Enfoncez l'outil de réarmement jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de déclenchement de l'appuie-tête se verrouiller
de manière audible.
Retirez l'outil de réarmement.
Repoussez fermement le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête confort NECK-PRO.
Rangez l'outil de réarmement avec l'outillage de bord.
Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes
En cas de collision, ce sont les ceintures de sécurité qui réduisent le plus efficacement le déplacement des occupants. Par
conséquent, le risque de contact avec une partie de l'habitacle diminue.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité mal positionnée ou mal bouclée ne peut pas assurer la fonction de protection prévue. Dans
certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Veillez par conséquent à ce que tous les occupants, y compris les femmes enceintes, soient toujours correctement
attachés.
La ceinture de sécurité doit être tendue sur le corps et ne doit pas être vrillée. Evitez par conséquent de porter des
vêtements épais (manteau d'hiver, par exemple). La ceinture de sécurité doit passer sur l'épaule, en aucun cas sur le
cou ou sous le bras, et être bien appliquée sur le corps. La partie inférieure de la ceinture doit toujours être tendue et
passer le plus bas possible devant les hanches, c'est-à-dire dans le pli de l'aine, et non sur le ventre ou le
bas-ventre. Tirez si nécessaire la ceinture légèrement vers le bas et ramenez l'excès de sangle en direction de
l'enrouleur.
Page 31
Ne faites pas passer la ceinture sur des objets tranchants ou fragiles. Cela vaut en particulier lorsque ceux-ci se
trouvent sur vos vêtements ou dans vos poches (lunettes, stylos, clés, etc.). Sinon, la ceinture pourrait être
endommagée et se déchirer lors d'un accident. Vous ou les autres occupants du véhicule pourriez alors être blessés.
Une ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne à la fois. Un enfant ne doit en aucun cas être
transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. Celui-ci ne pourrait pas le retenir en cas d'accident, de
freinage brutal ou de changement brusque de direction. L'enfant ainsi que les autres occupants du véhicule
pourraient alors être gravement, voire mortellement blessés.
Dans le cas des personnes mesurant moins de 1,50 m, les ceintures de sécurité ne peuvent pas être placées
correctement. Protégez par conséquent les personnes mesurant moins de 1,50 m avec des systèmes de retenue
appropriés.
Les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans ne peuvent pas être attachés correctement avec
les ceintures de sécurité. Protégez-les par conséquent toujours avec un système de retenue pour enfants adapté qui
doit être monté sur un siège approprié du véhicule. Vous trouverez de plus amples informations dans la section «
Transport des enfants » du chapitre « Sécurité ». Suivez les instructions de montage du fabricant du système de
retenue pour enfants utilisé.
N'attachez jamais à la fois des objets et une personne avec une même ceinture de sécurité.
ATTENTION
Si le dossier du siège ne se trouve pas à la verticale ou presque, la ceinture de sécurité ne peut pas offrir la protection
prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Avant de prendre la route, assurez-vous que le réglage du siège est correct et que le dossier se trouve presque à la
verticale.
ATTENTION
Si la ceinture de sécurité est encrassée, endommagée, ou si elle a été sollicitée ou déformée lors d'un accident, elle ne
peut pas assurer la protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement
blessé en cas d'accident.
Par conséquent, vérifiez régulièrement que les ceintures de sécurité ne sont pas endommagées ou encrassées.
Faites toujours remplacer les ceintures de sécurité qui sont endommagées ou qui ont été sollicitées lors d'un accident par
un atelier qualifié.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les ceintures de sécurité
spécialement agréées par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
Bouclage des ceintures de sécurité
Réglez le siège et mettez le dossier presque à la verticalePlus de détails.
Tirez la ceinture sans à-coups hors du point de renvoi.
Faites passer la partie supérieure de la ceinture sur le milieu de l'épaule et la partie inférieure de la ceinture sur les
hanches sans vriller la ceinture de sécurité.
Encliquetez la languette dans la boucle.
Page 32
Ajustement des ceintures de sécurité : le cas échéant, les ceintures de sécurité s'adaptent automatiquement au buste du
conducteur et du passagerPlus de détails.
Réglez si nécessaire la hauteur de la ceinture de sécurité en fonction de votre taillePlus de détails.
Tirez si nécessaire la ceinture de sécurité vers le haut au niveau de la poitrine pour qu'elle s'applique bien sur le corps.
Pour de plus amples informations sur le débouclage des ceintures de sécurité avec la touche de débouclage, voir « Débouclage
des ceintures de sécurité »Plus de détails.
Ajustement des ceintures de sécurité
La fonction d'ajustement des ceintures de sécurité permet d'adapter les ceintures de sécurité au buste du conducteur et du
passager.
La ceinture se tend alors légèrement lorsque
vous encliquetez la languette dans la boucle et tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage
la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage et que vous encliquetez la languette dans la boucle
Lors de l'ajustement de la ceinture de sécurité, une certaine force de rappel s'exerce si le système détecte qu'il y a du jeu entre
l'occupant et la ceinture. Dans ce cas, ne retenez pas la ceinture de sécurité. Vous pouvez activer et désactiver l'ajustement des
ceintures de sécurité par l'intermédiaire de l'ordinateur de bordPlus de détails.
L'ajustement des ceintures de sécurité est une fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®. Vous trouverez de plus amples
informations sur le système PRE-SAFE® dans la section « PRE-SAFE® (protection préventive des occupants) »Plus de détails.
Réglage en hauteur des ceintures de sécurité
Le réglage en hauteur de la ceinture de sécurité est possible au niveau du siège du conducteur et du siège du passager.
Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de manière à ce que la partie supérieure de la ceinture passe sur l'épaule.
Plus haut : poussez le point de renvoi vers le haut.
Le point de renvoi peut se verrouiller dans plusieurs positions.
Plus bas : appuyez sur le dispositif de déverrouillage du point de renvoi et maintenez-le appuyé.
Déplacez le point de renvoi vers le bas.
Relâchez le dispositif de déverrouillage du point de renvoi et assurez-vous que le point de renvoi est verrouillé dans un
cran.
Débouclage des ceintures de sécurité
Appuyez sur la touche de débouclagePlus de détails et ramenez la languette en direction du point de renvoi de la
ceinture de sécurité.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité s'enroule complètement. Sinon, la ceinture de sécurité ou la languette peuvent
se coincer dans la porte ou dans le mécanisme du siège. La porte, les garnitures de porte et la ceinture de sécurité
risquent alors d'être endommagées. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus remplir leur fonction de
protection et doivent être remplacées. Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Alerte de bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité qui se trouve sur le combiné d'instruments a pour fonction d'attirer votre attention
sur le fait que tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture. Il peut être allumé en permanence ou clignoter. En
outre, un signal d'alerte peut retentir.
Page 33
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'éteint et le signal d'alerte s'arrête dès que le conducteur et le passager ont
bouclé leur ceinture.
Uniquement pour certains pays : à chaque démarrage du moteur, le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume
pendant 6 secondes, même si le conducteur et le passager ont déjà bouclé leur ceinture. Ensuite, il s'éteint si le conducteur et le
passager ont bouclé leur ceinture.
Pour de plus amples informations sur le voyant d'alerte des ceintures de sécurité, voir « Voyants de contrôle et
d'alerte sur le combiné d'instruments, Ceintures de sécurité »Plus de détails.
Indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière
L'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière vous permet de savoir si les passagers arrière ont attaché leur ceinture.
L'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière vous indique quelles ceintures de sécurité sont bouclées à l'arrière.
L'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière apparaît sur le visuel multifonction pendant 30 secondes environ lorsque
vous roulez à plus de 10 km/h après un démarrage
les passagers arrière bouclent ou débouclent leur ceinture pendant la marche
des personnes montent à bord du véhicule ou en descendent et que le véhicule roule à nouveau
Exemple : les passagers assis sur les sièges arrière gauche et droit ont bouclé leur
ceinture de sécurité
Vous pouvez également masquer immédiatement l'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrièrePlus de détails.
L'indicateur de statut des ceintures de sécurité arrière est disponible uniquement dans certains pays.
Rétracteurs de ceinture et limiteurs d'effort
Les ceintures de sécurité des places avant ainsi que celles des places arrière extérieures sont équipées de rétracteurs.
Le rôle des rétracteurs est de tendre les ceintures de sécurité pour qu'elles s'appliquent bien sur le corps.
Les rétracteurs de ceinture ne peuvent pas corriger une mauvaise position assise ou un positionnement incorrect de la ceinture de
sécurité.
Les rétracteurs de ceinture ne ramènent pas les occupants du véhicule contre le dossier de leur siège.
Si les ceintures de sécurité sont également équipées d'un limiteur d'effort, celui-ci réduit la pression exercée par la ceinture sur la
personne en cas de déclenchement du rétracteur.
Les limiteurs d'effort des ceintures de sécurité des sièges avant sont adaptés aux airbags frontaux. Ils absorbent une partie des
forces de décélération. La répartition de la charge s'effectue alors sur une surface plus grande.
Les rétracteurs de ceinture peuvent uniquement être activés
si le contact est mis
si les systèmes de retenue sont opérationnels, voir « Voyant d'alerte SRS »Plus de détails
au niveau de chacune des ceintures de sécurité avant à 3 points quand elles sont bouclées
Les rétracteurs de ceinture des sièges extérieurs arrière se déclenchent indépendamment de l'état de verrouillage des ceintures de
sécurité.
Selon le type d'accident et la gravité de l'accident, les rétracteurs de ceinture sont activés
en cas de collision frontale ou arrière, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante dans le sens
longitudinal au moment du choc
du côté opposé au choc en cas de collision latérale, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante
dans le sens transversal
dans certains cas de retournement, si un potentiel supplémentaire de protection est requis
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette
Page 34
détonation est, à de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le
voyant d'alerte SRS s'allume.
ATTENTION
Si les rétracteurs de ceinture se sont déclenchés, ils ne sont plus en mesure d'assurer leur fonction de protection en cas
de nouvel accident. Par conséquent, faites remplacer les rétracteurs de ceinture qui se sont déclenchés par un atelier
qualifié.
Pour la mise au rebut des rétracteurs de ceinture, suivez les consignes de sécurité. Vous pouvez les consulter dans tous
les points de service Mercedes-Benz.
Si le siège du passager n'est pas occupé, n'introduisez pas la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité du siège
du passager. Sinon, le rétracteur de ceinture pourrait se déclencher en cas d'accident.
Port confort
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont équipées d'un port confort. Dans le cas des véhicules équipés d'une banquette
arrière avec places extérieures à réglage électrique, les ceintures de sécurité des sièges extérieurs sont équipées d'un port confort.
Le port confort réduit la force de rappel des ceintures de sécurité. Il améliore ainsi le confort.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 35
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Transport des enfants
Contenu
Systèmes de retenue pour enfants
Sécurités enfants
Systèmes de retenue pour enfants
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, de l'enfant en cas d'accident, de freinage brutal ou de
changement brusque de direction, tenez compte des remarques suivantes :
Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue
spécialement conçus pour les enfants et qui doivent être montés sur des sièges appropriés du véhicule. Cela est
nécessaire car les ceintures de sécurité ne sont pas prévues pour leur taille.
N'installez pas d'enfant mesurant moins de 1,50 m ou âgé de moins de 12 ans sur le siège du passager. Exception :
le véhicule est équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager et l'enfant est
protégé par un système de retenue pour enfants doté de transpondeurs pour la détection automatique de siègeenfant.
Si vous souhaitez monter un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez
impérativement le siège du passager au maximum.
Un enfant ne doit en aucun cas être transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. En raison des
forces développées lors d'un accident, d'un freinage brutal ou d'un changement brusque de direction, l'occupant ne
pourrait pas retenir l'enfant. Ce dernier pourrait heurter des éléments de l'habitacle et être gravement, voire
mortellement blessé.
ATTENTION
Lorsque le système de retenue pour enfants n'est pas correctement monté sur un siège approprié du véhicule, il ne peut
pas assurer la fonction de protection prévue. En cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de
direction, l'enfant ne peut pas être retenu et il risque d'être gravement, voire mortellement blessé. Par conséquent, si vous
montez un système de retenue pour enfants, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant et tenez
également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants.
Montez le système de retenue pour enfants de préférence sur un siège arrière. L'enfant y est généralement mieux
protégé.
Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté. Par conséquent, ne
placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous le système de retenue pour enfants.
N'utilisez pas de système de retenue pour enfants sans la housse d'origine prévue. Remplacez les housses usagées
uniquement par des housses d'origine.
Nous vous recommandons d'utiliser les systèmes de retenue pour enfants recommandés pour Mercedes-Benz.
Lorsqu'un enfant prend place à bord, veillez à ce qu'il soit protégé par un système de retenue pour enfants recommandé pour les
véhicules Mercedes-Benz, adapté à sa taille, à son poids et à son âge. Montez le système de retenue de préférence sur un siège
arrière approprié. Veillez à ce que l'enfant soit toujours attaché pendant la marche.
Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement les systèmes de retenue pour enfants présentés à laPlus de détails.
Pour de plus amples informations sur les systèmes de retenue pour enfants appropriés, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
Page 36
Pour le nettoyage des systèmes de retenue pour enfants, utilisez de préférence des produits d'entretien Mercedes-Benz.
Pour tout renseignement, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être
gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au
froid.
N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants
pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact.
En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du
véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers.
Tenez également compte des remarques relatives à la fonction HOLD. Pour de plus amples informations, reportez-vous à
l'index alphabétique.
ATTENTION
Une charge non arrimée ou mal positionnée augmente le risque de blessure pour l'enfant et pour tous les autres
occupants en cas
d'accident
de freinage brutal
de changement brusque de direction
Ne transportez pas d'objets lourds ou durs dans l'habitacle sans les arrimer. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la rubrique « Directives de chargement » dans l'index alphabétique.
Siège-enfant monté sur le siège du passager
Avertissement sur le pare-soleil côté passager
Symbole de mise en garde pour système de retenue pour enfants dos à la route
ATTENTION
Si l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé :
L'enfant protégé par un système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager peut être gravement, voire
mortellement blessé par cet airbag en cas de déclenchement. Cela vaut en particulier si l'enfant se trouve à
proximité immédiate de l'airbag au moment du déclenchement.
Vous ne devez jamais installer un enfant dans un système de retenue pour enfants dos à la route monté sur le siège
du passager. Installez le système de retenue pour enfants dos à la route uniquement sur un siège arrière approprié.
Vous devez toujours reculer le siège du passager au maximum si vous protégez un enfant avec un système de
retenue pour enfants face à la route monté sur le siège du passager.
L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé
dans les véhicules non équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager
Page 37
dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le
système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager n'est pas d'un type spécial, doté de transpondeurs
pour la détection automatique de siège-enfant
dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF n'est pas allumé
Pour le rappeler, une étiquette d'avertissement correspondante est collée sur la planche de bord, ainsi que sur les 2 faces
du pare-soleil côté passager.
Pour tout renseignement sur les systèmes de retenue pour enfants recommandés, adressez-vous à un point de service
Mercedes-Benz.
N'utilisez pas de système de retenue pour enfants dos à la route sur un siège situé face à un airbag.
Détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager
Si votre véhicule n'est pas équipé de la détection automatique de siège-enfant
[1]
au niveau du siège du passager, cela est signalé
par un autocollant spécial. Cet autocollant est apposé à l'extrémité de la planche de bord côté passager. Il est visible lorsque vous
ouvrez la porte du passager.
Le système de capteurs de détection automatique de siège-enfant sur le siège du passager détecte la présence d'un siège-enfant
Mercedes-Benz spécial doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Dans ce cas, le voyant
PASSENGER AIRBAG OFFest allumé. L'airbag frontal du passager est désactivé.
ATTENTION
Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF ne s'allume pas alors qu'un système de retenue pour enfants est monté,
l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé. L'enfant risque alors d'être gravement, voire mortellement blessé si
l'airbag frontal du passager se déclenche.
Procédez de la manière suivante :
Ne montez pas le système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager.
Montez le système de retenue pour enfants dos à la route sur un siège arrière approprié.
ou
Montez un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager et reculez le siège du passager
au maximum.
Faites contrôler la détection automatique de siège-enfant par un atelier qualifié.
Pour que la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager fonctionne et communique
correctement, ne placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous le système de retenue pour enfants.
Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté. Un système de
retenue pour enfants mal monté ne peut pas offrir la protection prévue en cas d'accident et risque d'occasionner des
blessures.
Lorsque l'airbag frontal du passager est désactivé par la détection automatique de siège-enfant, les éléments suivants
restent opérationnels côté passager :
Page 38
Airbag latéral
Airbag rideau
Rétracteur de ceinture
ATTENTION
Ne posez pas sur le siège du passager des appareils électroniques, par exemple
un ordinateur portable en marche
un téléphone portable
une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par exemple)
Les signaux des appareils électroniques risquent de perturber le système de capteurs de la détection automatique de
siège-enfant. Cela peut entraîner un dysfonctionnement du système. Il se peut alors que le voyant PASSENGER AIRBAG
OFF s'allume sans qu'un siège-enfant doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant ne soit
monté. Dans ce cas, l'airbag frontal du passager ne se déclenchera pas en cas d'accident. Il se peut également que le
voyant d'alerte SRS s'allume et/ou que le voyant PASSENGER AIRBAG OFF ne s'allume pas brièvement au
moment où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Système de fixation ISOFIX pour siège-enfant à l'arrière
ISOFIX est un système de fixation normalisé pour la mise en place des systèmes de retenue spéciaux pour enfants sur les sièges
arrière. Des étriers pour la fixation de 2 systèmes de retenue pour enfants ISOFIX sont montés sur la banquette arrière à gauche et
à droite.
ATTENTION
Un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX n'offre pas une protection suffisante aux enfants dont
le poids est supérieur à 22 kg. Par conséquent, protégez uniquement les enfants dont le poids est inférieur à 22 kg avec
un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX. Si le poids de l'enfant est supérieur à 22 kg, fixez le
système de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité à 3 points.
ATTENTION
Lorsque le système de retenue pour enfants n'est pas correctement monté sur un siège approprié du véhicule, il ne peut
pas assurer la fonction de protection prévue. En cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de
direction, l'enfant ne peut pas être retenu et il risque d'être gravement, voire mortellement blessé. Par conséquent, si vous
montez un système de retenue pour enfants, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant et tenez
également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants.
Pour des raisons de sécurité, montez sur les sièges arrière uniquement des systèmes de retenue pour enfants équipés du
système de fixation ISOFIX.
Nous vous recommandons d'utiliser les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX recommandés pour Mercedes-Benz.
Un système de retenue pour enfants mal monté peut se détacher et l'enfant ou les autres occupants du véhicule peuvent
alors être gravement, voire mortellement blessés. Par conséquent, après avoir monté le système de retenue pour enfants
sur le siège, assurez-vous impérativement qu'il est correctement verrouillé à gauche et à droite dans les étriers de fixation.
ATTENTION
Lorsqu'ils sont endommagés ou qu'ils ont été sollicités lors d'un accident, il se peut que les systèmes de retenue pour
enfants ou leurs systèmes de fixation ne soient plus en mesure d'assurer leur fonction de protection. Par conséquent,
l'enfant qu'ils sont censés protéger peut être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident, de coup de frein
brutal ou de changement brusque de direction.
Si les systèmes de retenue pour enfants et leurs systèmes de fixation sont endommagés ou s'ils ont été sollicités lors d'un
accident, faites-les contrôler immédiatement par un atelier qualifié.
Véhicules équipés d'un siège central arrière : lorsque vous montez un système de retenue pour enfants ISOFIX, veillez à
ne pas coincer la ceinture de sécurité centrale. Sinon, la ceinture de sécurité pourrait être endommagée.
Page 39
Relevez la protection rembourrée avec bande velcro.
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX sur les 2 étriers de fixation. Suivez impérativement les instructions de
montage du fabricant lors de la pose du système de retenue pour enfants ISOFIX.
TopTether
Le dispositif TopTether permet de créer une liaison supplémentaire entre le système de retenue pour enfants fixé avec le système
ISOFIX et le siège arrière. Il permet ainsi de réduire encore davantage le risque de blessure.
Les points d'ancrage TopTether se trouvent à l'arrière, derrière les appuie-tête.
Véhicules équipés de sièges arrière à réglage électrique : redressez complètement le dossier de la banquette arrièrePlus de
détails.
Retirez le cache correspondant du point d'ancrage TopTether.
Rangez le cache dans un endroit approprié (dans la boîte à gants, par exemple).
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Passez la sangle TopTether sous l'appuie-tête entre les 2 tiges de guidage.
Accrochez le crochet TopTether de la sangle TopTether au point d'ancrage TopTether.
Veillez à ce que
le crochet TopTether soit accroché au point d'ancrage TopTether comme indiqué sur l'illustration
la sangle TopTether ne soit pas vrillée
la sangle TopTether puisse coulisser librement entre le dossier arrière et l'appuie-tête
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX avec le dispositif TopTether. Suivez pour cela impérativement les
instructions de montage du fabricant. Veillez à ce que la sangle TopTether soit bien tendue.
Page 40
Le système de retenue pour enfants avec la sangle TopTether a été retiré :
Poussez le cache sur le point d'ancrage TopTether.
ATTENTION
Véhicules équipés de sièges arrière à réglage électrique :
Ne modifiez jamais la position du siège après y avoir monté un système de retenue pour enfants. Cela pourrait
endommager le système de retenue pour enfants
desserrer ou tendre la ceinture de manière intempestive
débloquer le système de retenue pour enfants
déplacer le système de retenue pour enfants, qui ne serait alors plus positionné correctement
Tous les points susmentionnés diminuent l'efficacité du système de retenue pour enfants et augmentent ainsi le
risque de blessures graves en cas d'accident.
Problèmes relatifs à la détection de siège-enfant
ProblèmeLes causes possibles/conséquences et solutions
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
qui se trouve sur la console
centrale est allumé.
Un siège-enfant spécial Mercedes-Benz doté de transpondeurs pour la détection
automatique de siège-enfant est monté sur le siège du passager. Par conséquent,
l'airbag frontal du passager est désactivé.
Risque de blessure
Aucun siège-enfant n'est monté sur le siège du passager. La détection automatique de
siège-enfant est en panne.
Il se peut également que le voyant d'alerte SRS s'allume et/ou que le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF ne s'allume pas brièvement au moment où vous
mettez le contact.
Enlevez les appareils électroniques qui se trouvent sur le siège du passager, par
exemple
un ordinateur portable
un téléphone portable
une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par exemple)
Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF est toujours allumé :
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Emplacements appropriés pour les systèmes de retenue pour enfants
Explication des lettres figurant dans le tableau :
XCet emplacement ne convient pas pour les enfants de cette classe de poids.
UConvient pour les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » qui sont autorisés pour cette classe de poids.
Convient pour les systèmes de retenue pour enfants selon recommandation, voir tableau ci-après « Systèmes de retenue pour
L
enfants recommandés »Plus de détails.
Emplacements
Classes de poidsSiège du passagerPlace arrière
L'airbag frontal du passager n'est
pas désactivé
Classe 0 : jusqu'àXL
L'airbag frontal du passager est
désactivé
[3]
[2]
gauche,
droite
[4]
U, L
centrale
X
Page 41
Emplacements
Classes de poidsSiège du passagerPlace arrière
L'airbag frontal du passager n'est
pas désactivé
L'airbag frontal du passager est
désactivé
[2]
gauche,
droite
10 kg
Classe 0+ : jusqu'à
XL
[3]
U, L
13 kg
Classe I : de 9 à
[3]
U
, L
[3]
, L
[3]
U, L
U
[3]
18 kg
Classe II : de 15 à
[3]
U
, L
[3]
, L
[3]
U, L
U
[3]
25 kg
Classe III : de 22 à
[3]
U
, L
[3]
, L
[3]
U, L
U
[3]
36 kg
Les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » portent une étiquette d'homologation orange.
Etiquette d'homologation pour système de retenue pour enfants (exemple)
centrale
[4]
[4]
[4]
[4]
X
L
L
L
Systèmes de retenue pour enfants recommandés
Lorsque vous montez un système de retenue pour enfants sur le siège du passager :
Reculez le siège du passager au maximum et réglez-le, ainsi que l'appuie-tête, dans la position la plus haute.
Classes de
poids
Classe 0 :
jusqu'à 10 kg
FabricantTypeNuméro
d'homologation (E1
xxx)
Britax
Römer
BABY SAFE
[5]
PLUS
03 301146
Numéro de
commande (A 000
Détection automatique
de siège-enfant
xxx)
970 10 00Oui
04 301146
jusqu'à 6 mois
environ
Classe 0+ :
jusqu'à 13 kg
Britax
Römer
BABY SAFE
[5]
PLUS
03 301146
970 10 00Oui
04 301146
jusqu'à 15 mois
environ
Classe I : de 9 à
18 kg
de 9 mois à 4
Britax
Römer
DUO PLUS
[5]
03 301133
04 301133
970 11 00Oui
970 16 00Non
ans environ
Classe II/III : de
15 à 36 kg
de 4 à 12 ans
Britax
Römer
KID
[5]
03 301148
04 301148
970 12 00Oui
970 17 00Non
environ
Sécurités enfants
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Page 42
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être
gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au
froid.
N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants
pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact.
En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du
véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers.
Tenez également compte des remarques relatives à la fonction HOLD. Pour de plus amples informations, reportez-vous à
l'index alphabétique.
Sécurité enfants au niveau des portes arrière
La sécurité enfants au niveau des portes arrière permet de condamner chaque porte séparément. Une porte condamnée ne peut
pas être ouverte de l'intérieur. Vous pouvez ouvrir la porte de l'extérieur si le véhicule est déverrouillé.
Activation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le haut (flèche).
Contrôlez le fonctionnement de la sécurité enfants.
Désactivation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le bas (flèche).
A l'exception de la Grande-Bretagne : lorsque vous appuyez sur la touche de déverrouillage centralisé qui se trouve
sur la porte du conducteur ou du passager, la sécurité enfants au niveau des portes arrière est désactivée pendant un
court instant.
ATTENTION
Si vous avez désactivé la sécurité enfants en appuyant sur la touche de déverrouillage centralisé, les deux portes
arrière sont déverrouillées. Les portes arrière peuvent alors être ouvertes de l'intérieur.
Si les enfants ouvraient une porte, ils pourraient
blesser d'autres personnes ou
descendre du véhicule et se blesser ou être blessés par les autres usagers
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Les enfants peuvent désactiver la sécurité enfants au
niveau des portes arrière en appuyant sur la touche de déverrouillage centralisé et déverrouiller le véhicule. Ils risquent
alors d'ouvrir les portes et de s'exposer ainsi à un danger ou de mettre en danger d'autres personnes.
Sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
Vous pouvez condamner les contacteurs arrière
des vitres latérales arrière
de l'allume-cigare arrière
du réglage du siège du passager depuis l'arrière
des stores pare-soleil
du toit
de la lunette arrière
des vitres latérales arrière
Page 43
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Activation et désactivation de la sécurité : appuyez sur la touche.
Lorsque le voyant est allumé, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions disponibles à l'arrière. Vous ne pouvez commander
les vitres latérales arrière que par l'intermédiaire des contacteurs qui se trouvent sur la porte du conducteur. Lorsque le voyant
est éteint, les fonctions sont disponibles. Vous pouvez commander les vitres latérales arrière par l'intermédiaire des
contacteurs qui se trouvent à l'arrière.
Notes de bas de page
Sur les véhicules qui ne sont pas équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, le voyant PASSENGER
AIRBAG OFF s'allume également un court instant au moment où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage mais n'a
aucune fonction. Il n'indique pas la présence de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager.
Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager : le système de retenue pour enfants monté
doit être de la catégorie « Universel » et être doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Le voyant PASSENGER
AIRBAG OFF doit être allumé.
Reculez le siège du passager au maximum et réglez-le dans la position la plus haute. Réglez l'appuie-tête dans la position la plus haute.
Ne convient pas dans le cas des sièges arrière à réglage électrique.
Reculez le siège du passager au maximum et réglez-le dans la position la plus haute.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 44
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Alarme panique]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Alarme panique
Activation : appuyez pendant 1 seconde environ sur la touche.
Une alarme retentit et l'éclairage extérieur clignote.
Désactivation : appuyez de nouveau sur la touche.
ou
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
ou
Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt KEYLESS-GO.
La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO doit se trouver à l'intérieur du véhicule.
La fonction Alarme panique est disponible uniquement au Mexique.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Alarme panique]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 45
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Systèmes de sécurité active
Contenu
Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active
Consignes de sécurité importantes
ABS (système antiblocage de roues)
BAS (freinage d'urgence assisté)
BAS PLUS (freinage d'urgence assisté PLUS)
Feux stop adaptatifs
ESP® (régulation du comportement dynamique)
EBD (répartiteur électronique de freinage)
ADAPTIVE BRAKE
Frein PRE-SAFE®
Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active
Cette section vous donne des informations sur les systèmes de sécurité active suivants :
ABS (système antiblocage de roues)
BAS (freinage d'urgence assisté)
BAS PLUS (freinage d'urgence assisté PLUS)
Feux stop adaptatifs
ESP® (régulation du comportement dynamique)
EBD (répartiteur électronique de freinage)
ADAPTIVE BRAKE
Frein PRE-SAFE®
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Véhicules hybrides : lisez impérativement la notice d'utilisation complémentaire « HYBRID ». Sinon, vous risquez de ne
pas être averti des dangers qui pourraient se présenter.
Les systèmes de sécurité active ne sont pas en mesure de diminuer le risque d'accident résultant d'une conduite inadaptée ou
inattentive ni d'annuler les lois de la physique. Les systèmes de sécurité active sont uniquement des systèmes d'aide à la conduite.
C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité à respecter, de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage.
Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment et maintenez une distance de
sécurité suffisante. Soyez très attentif en conduisant.
L'efficacité maximale des systèmes de sécurité décrits ne peut être obtenue qu'avec un contact optimal entre les pneus et
la chaussée. Tenez compte en particulier des remarques sur les pneus, la profondeur minimale recommandée des
sculptures, etc. qui figurent dans le chapitre « Jantes et pneumatiques »Plus de détails.
Lorsque les conditions de circulation sont hivernales, montez des pneus hiver (M+S) et, si nécessaire, des chaînes neige.
C'est le seul moyen de bénéficier de l'efficacité maximale des systèmes de sécurité active décrits dans cette section.
ABS (système antiblocage de roues)
Page 46
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »Plus de détails.
ATTENTION
Lorsque l'ABS est en panne, les roues peuvent se bloquer lors du freinage. La manœuvrabilité et le comportement au
freinage du véhicule sont alors fortement compromis. En outre, d'autres systèmes de sécurité active sont désactivés. Le
risque d'accident et de blessure augmente alors considérablement.
Continuez de rouler, mais avec prudence. Faites immédiatement contrôler l'ABS par un atelier qualifié.
Si l'ABS présente un défaut, d'autres systèmes s'arrêtent également de fonctionner, y compris les systèmes de sécurité active.
Tenez compte des remarques relatives au voyant d'alerte ABSPlus de détails et aux messages qui peuvent s'afficher sur le
combiné d'instrumentsPlus de détails.
L'ABS régule la pression de freinage de manière à empêcher le blocage des roues. Le véhicule conserve ainsi toute sa
manœuvrabilité au freinage.
L'ABS agit indépendamment de l'état de la route à partir de 8 km/h environ. Sur route glissante, l'ABS intervient déjà lorsque vous
appuyez faiblement sur la pédale de frein.
Le voyant d'alerte qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il s'éteint dès
que le moteur tourne.
Freinage
Lorsque l'ABS régule la pression de freinage : appuyez énergiquement sur la pédale de frein tant que la situation l'exige.
Freinage à fond : appuyez à fond sur la pédale de frein.
Lorsque l'ABS entre en action lors d'un freinage, vous ressentez une pulsation au niveau de la pédale de frein.
La pulsation de la pédale de frein peut signaler des conditions routières dangereuses et vous rappelle d'adopter une conduite
particulièrement prudente.
BAS (freinage d'urgence assisté)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »Plus de détails.
ATTENTION
Si le BAS présente un défaut, la distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Il y a
risque d'accident.
Dans les situations de freinage d'urgence, appuyez à fond sur la pédale de frein. L'ABS empêche de son côté le blocage
des roues.
Le BAS intervient dans les situations de freinage d'urgence. Si vous actionnez rapidement la pédale de frein, le BAS augmente
automatiquement la force de freinage afin de réduire la distance de freinage.
Lorsque vous relâchez la pédale, les freins fonctionnent de nouveau comme avant. Le BAS est désactivé.
BAS PLUS (freinage d'urgence assisté PLUS)
Le BAS PLUS est uniquement disponible sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS.
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »Plus de détails.
Le BAS PLUS vous aide à freiner dans les situations critiques dès que la vitesse est supérieure à 7 km/h et utilise le système de
capteurs radar pour évaluer les conditions de circulation.
Le BAS PLUS utilise le système de capteurs radar pour détecter les obstacles qui se trouvent depuis un certain temps sur votre
trajectoire.
Le BAS PLUS peut également réagir aux obstacles fixes (véhicules à l'arrêt ou en stationnement, par exemple) jusqu'à une vitesse
Page 47
de 70 km/h environ.
Si vous vous rapprochez d'un obstacle et que le BAS PLUS détecte un risque de collision, le BAS PLUS calcule la pression de
freinage nécessaire pour éviter une collision.
Si vous roulez à plus de 30 km/h et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein, le BAS PLUS augmente
automatiquement la pression de freinage jusqu'à une valeur adaptée à la situation.
Si vous roulez à moins de 30 km/h et que vous appuyez sur la pédale de frein, le BAS PLUS est activé. Le freinage a lieu
au dernier moment.
Si le BAS PLUS sollicite une pression de freinage particulièrement élevée, des mesures préventives de protection des occupants
(PRE-SAFE®) sont également déclenchées.
Maintenez la pédale de frein enfoncée tant que la situation de freinage d'urgence l'exige.
L'ABS empêche de son côté le blocage des roues.
Les freins fonctionnent de nouveau comme d'habitude lorsque
vous relâchez la pédale de frein
tout risque de collision est écarté
plus aucun obstacle n'est détecté sur votre trajectoire
Le BAS PLUS est alors désactivé.
Véhicules équipés du système COMAND et d'un système de navigation : le système de capteurs radar se désactive
automatiquement à proximité d'installations de radioastronomiePlus de détails.
Véhicules sans système COMAND et sans système de navigation et véhicules pour l'Australie : vous devez désactiver le système
de capteurs radar par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord lorsque vous vous trouvez à proximité d'installations de
radioastronomiePlus de détails.
Pour que le BAS PLUS puisse intervenir, le système de capteurs radar doit être en marche et opérationnel (voir « Système de
capteurs radar » dans l'index alphabétique).
ATTENTION
Le freinage d'urgence assisté adaptatif n'est pas toujours en mesure de détecter les objets ni d'analyser avec précision les
situations complexes. Dans ce cas, le freinage d'urgence assisté adaptatif ne peut pas intervenir. Il y a risque d'accident.
Soyez toujours attentif aux conditions de circulation et prêt à freiner.
La détection peut notamment être limitée
lorsque les capteurs sont encrassés ou masqués
en cas de chute de neige ou de forte pluie
en cas de perturbation par d'autres sources radar
en cas de forte réflexion radar, par exemple dans les parkings couverts
si le véhicule qui précède est de largeur réduite, par exemple une moto
si le véhicule qui précède suit une trajectoire décalée par rapport au milieu de votre véhicule
ATTENTION
Le BAS PLUS ne tient pas compte
des personnes et des animaux
des véhicules qui circulent en sens inverse
des véhicules circulant sur les voies transversales
des virages
Par conséquent, le BAS PLUS ne peut pas toujours intervenir dans les situations critiques. Il y a risque d'accident.
Soyez toujours attentif aux conditions de circulation et prêt à freiner.
Si l'avant du véhicule a été endommagé, faites contrôler le réglage et le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié.
Cela vaut également pour les collisions à faible vitesse qui n'entraînent aucun dommage visible à l'avant du véhicule.
Lorsque le BAS PLUS n'est pas disponible en raison d'une panne du système de capteurs radar, le système de freinage continue
de fonctionner avec toute l'assistance de freinage normale et celle du BAS.
Page 48
Feux stop adaptatifs
Les feux stop adaptatifs sont disponibles uniquement dans certains pays.
Si vous freinez fortement alors que vous roulez à plus de 50 km/h ou si le BAS ou le BAS PLUS intervient lors du freinage, les feux
stop clignotent rapidement pour avertir les autres usagers de manière plus efficace.
Si vous freinez jusqu'à l'arrêt complet du véhicule alors que vous roulez à plus de 70 km/h, les feux de détresse s'allument
automatiquement dès que le véhicule est immobilisé. Les feux stop s'allument de nouveau en permanence lorsque vous actionnez
la pédale de frein. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque vous roulez à plus de 10 km/h. Vous pouvez
également éteindre les feux de détresse par l'intermédiaire de la touche des feux de détressePlus de détails.
ESP® (régulation du comportement dynamique)
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »Plus de détails.
ATTENTION
Si l'ESP® est en panne, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. En outre, d'autres systèmes de sécurité active
sont désactivés. Le risque de dérapage ou d'accident augmente.
Continuez de rouler, mais avec prudence. Faites contrôler l'ESP® par un atelier qualifié.
Véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC :coupez le contact lorsque le frein de stationnement doit être
contrôlé sur un banc d'essai de freinage.
Sinon, le système de freinage pourrait être détruit par l'action entreprise par l'®.
Véhicules sans transmission intégrale 4MATIC : pour remorquer votre véhicule avec l'essieu arrière soulevé, tenez compte des
remarques relatives à l'ESP® Plus de détails.
Si le voyant d'alerte qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé alors que le moteur tourne, c'est que l'ESP® est
désactivé.
Si les voyants d'alerte et sont allumés en permanence, c'est que l'ESP® n'est pas disponible en raison d'un défaut.
Tenez compte des remarques relatives aux voyants d'alertePlus de détails et aux messages qui peuvent s'afficher sur le combiné
d'instrumentsPlus de détails.
Si l'ESP® détecte que le véhicule s'écarte de la direction souhaitée, il le stabilise grâce à un freinage ciblé d'une ou de plusieurs
roues. Afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire souhaitée sans transgresser les lois de la physique, il limite également la
puissance du moteur. L'ESP® vous aide à démarrer sur route mouillée ou glissante. L'ESP® peut également stabiliser le véhicule
lors du freinage.
Lorsque l'ESP® intervient, le voyant d'alerte ESP® qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote.
En cas d'intervention de l'ESP® :
Ne désactivez en aucun cas l'ESP®.
Au démarrage, appuyez juste ce qu'il faut sur la pédale d'accélérateur.
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Montez uniquement des roues avec des pneus de dimensions recommandées. Sinon, l'ESP® ne peut pas fonctionner
correctement.
ETS/4-ETS (contrôle électronique de motricité)
Le contrôle de motricité est une composante de l'ESP®.
Le contrôle de motricité freine chacune des roues motrices séparément lorsqu'elles patinent. Cela vous permet de démarrer ou
d'accélérer sur sol glissant, par exemple sur une chaussée partiellement glissante. Sur les véhicules équipés de la transmission
intégrale 4MATIC, le système transmet par ailleurs un couple d'entraînement plus élevé à la roue ou aux roues qui adhèrent le
Page 49
plus.
Si vous désactivez l'ESP®, le contrôle de motricité reste activé.
Désactivation et activation de l'ESP®
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »Plus de détails.
ATTENTION
Si vous désactivez l'ESP®, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque d'accident et de blessure augmente
alors considérablement.
Ne désactivez l'ESP® que tant que la situation correspond à l'une de celles décrites ci-dessous.
Désactivation :Plus de détails.
Le voyant d'alerte ESP® OFF qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
S 63 AMG : désactivez l'ESP® pour les trajets sur des circuits délimités, lorsque vous souhaitez exploiter l'aptitude du véhicule à
survirer et à sous-virer. La conduite sans ESP® nécessite un conducteur extrêmement qualifié et expérimenté qui est en mesure
de maîtriser ces situations critiques.
Activation :Plus de détails.
Le voyant d'alerte ESP® OFF qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
L'ESP® est activé automatiquement lorsque vous démarrez le moteur.
Si une ou plusieurs roues patinent alors que l'ESP® est désactivé, le voyant d'alerte ESP® qui se trouve sur le combiné
d'instruments clignote. L'ESP® ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Il peut être préférable de désactiver l'ESP® pour rouler
avec des chaînes neige
en neige profonde
sur le sable ou le gravier
Si vous désactivez l'ESP®,
l'ESP® ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule
le contrôle de la motricité reste activé
le freinage continue d'être assisté par l'ESP®
le couple du moteur n'est plus limité et les roues motrices peuvent patiner, d'où un effet d'accrochage qui permet d'améliorer
la motricité
Véhicules équipés de la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur : la fonction ECO de démarrage et d'arrêt
automatiques du moteur arrête automatiquement le moteur lorsque vous arrêtez le véhicule. Le véhicule redémarre par démarrage
automatique du moteur. L'ESP® reste dans l'état dans lequel il se trouvait auparavant. Exemple : si l'ESP® était désactivé avant
l'arrêt automatique du moteur, il reste désactivé après le redémarrage automatique du moteur.
Stabilisation de la remorque avec l'ESP®
ATTENTION
Lorsque les conditions routières et météorologiques sont mauvaises, la stabilisation de la remorque ne peut pas empêcher
la prise de roulis de l'attelage. Une remorque dont le centre de gravité est élevé peut se renverser avant que l'ESP® ne
détecte ce risque. Il y a risque d'accident.
Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Si le véhicule et la remorque (attelage) commencent à tanguer, vous ne pouvez stabiliser l'attelage qu'en appuyant fermement sur
la pédale de frein.
L'ESP® est en mesure de détecter le moment où l'attelage commence à tanguer et vous aide à maîtriser ce type de situations.
L'ESP® réduit alors la vitesse en freinant le véhicule et en limitant la puissance du moteur afin que l'attelage puisse se stabiliser.
La stabilisation de la remorque intervient à partir de 65 km/h environ.
Si vous désactivez l'ESP® ou que celui-ci est désactivé en raison d'un défaut, la stabilisation de la remorque ne fonctionne pas.
Page 50
EBD (répartiteur électronique de freinage)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »Plus de détails.
ATTENTION
Lorsque l'EBD est en panne, les roues arrière peuvent se bloquer, par exemple lors d'un freinage à fond. Le risque de
dérapage ou d'accident augmente.
Adaptez votre style de conduite aux modifications du comportement du véhicule. Faites contrôler le système de freinage
par un atelier qualifié.
Tenez compte des remarques relatives aux voyants de contrôle et d'alertePlus de détails ainsi que celles concernant les
messages sur le visuelPlus de détails.
Afin d'améliorer la stabilité du véhicule lors des freinages, l'EBD surveille et régule la pression de freinage au niveau des roues
arrière.
ADAPTIVE BRAKE
L'ADAPTIVE BRAKE offre une sécurité de freinage et un confort de freinage accrus. Outre la fonction de freinage, l'ADAPTIVE
BRAKE comprend la fonction HOLDPlus de détails et l'aide au démarrage en côtePlus de détails.
Frein PRE-SAFE®
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes »Plus de détails.
Le frein PRE-SAFE® est uniquement disponible sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS.
Le frein PRE-SAFE® vous aide à réduire le risque de collision avec le véhicule qui précède ou à diminuer les conséquences d'une
éventuelle collision. Si le frein PRE-SAFE® détecte un risque de collision, vous êtes averti par un signal optique et sonore ainsi que
par le freinage automatique. Sans votre intervention, le frein PRE-SAFE® ne peut pas empêcher une collision.
Cette fonction donne l'alerte
à partir de 30 km/h environ lorsque, pendant plusieurs secondes, la distance par rapport au véhicule qui précède est trop
faible pour la vitesse actuelle de votre véhicule.
Le voyant d'alerte de distance qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume alors.
à partir de 7 km/h environ, lorsque vous vous rapprochez très rapidement du véhicule qui vous précède.
Dans ce cas, un signal d'alerte périodique retentit et le voyant d'alerte de distance qui se trouve sur le combiné
d'instruments s'allume.
Freinez immédiatement afin d'augmenter la distance par rapport au véhicule qui précède.
ou
Evitez l'obstacle, dans la mesure où vous pouvez le faire sans danger.
Si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture de sécurité, le frein PRE-SAFE® peut également, à partir de 7 km/h
environ, freiner le véhicule automatiquement de manière à réduire sa vitesse, et ce, jusqu'à 200 km/h environ.
Dans les situations de circulation complexes, le système peut émettre des alertes intempestives ou faire intervenir le frein
PRE-SAFE® à tort du fait de sa conception.
Vous pouvez à tout moment annuler l'intervention du frein PRE-SAFE® si vous
enfoncez complètement la pédale d'accélérateur
activez le kickdown
relâchez la pédale de frein
L'intervention du frein PRE-SAFE® est automatiquement annulée lorsque
vous évitez l'obstacle en tournant le volant
tout risque de collision est écarté
plus aucun obstacle n'est détecté sur votre trajectoire
Le frein PRE-SAFE® utilise le système de capteurs radar pour détecter les obstacles qui se trouvent depuis un certain temps sur
votre trajectoire.
Page 51
Le frein PRE-SAFE® peut également réagir aux obstacles fixes (véhicules à l'arrêt ou en stationnement, par exemple) jusqu'à une
vitesse de 70 km/h environ.
Si vous vous rapprochez d'un obstacle et que le frein PRE-SAFE® détecte un risque de collision, il vous avertit d'abord par un
signal optique et sonore. Si vous ne freinez pas vous-même ou si vous ne contournez pas l'obstacle, le système vous avertit en
freinant légèrement le véhicule de manière automatique. En cas de risque de collision élevé, des mesures préventives de
protection des occupants (PRE-SAFE®) sont activéesPlus de détails. Si le risque de collision persiste alors que le véhicule roule
à plus de 30 km/h et que vous ne freinez pas vous-même, ne contournez pas l'obstacle ou accélérez fortement, un freinage
automatique pouvant aller jusqu'à un freinage à fond peut se produire. Le freinage à fond automatique a lieu juste avant un
accident ne pouvant plus être évité.
ATTENTION
Lorsqu'un risque de collision est détecté, le frein PRE-SAFE® ralentit votre véhicule, en effectuant tout d'abord un freinage
partiel. Si vous ne freinez pas vous aussi, une collision risque de se produire. Le freinage à fond déclenché
automatiquement ne peut pas empêcher une collision. Il y a risque d'accident.
Freinez toujours de vous-même, indépendamment du système, et essayez de contourner les obstacles.
ATTENTION
Le frein PRE-SAFE® n'est pas toujours en mesure de détecter les objets ni d'analyser avec précision les situations
complexes.
Dans ce cas, le frein PRE-SAFE® peut
émettre une alerte à tort et alors freiner le véhicule
ne pas vous avertir ou ne pas intervenir
Il y a risque d'accident.
Soyez toujours attentif aux conditions de circulation et prêt à freiner, notamment lorsque le frein PRE-SAFE® vous avertit.
Annulez l'intervention si la situation n'est pas critique.
La détection peut notamment être limitée
lorsque les capteurs sont encrassés ou masqués
en cas de chute de neige ou de forte pluie
en cas de perturbation par d'autres sources radar
en cas de forte réflexion radar, par exemple dans les parkings couverts
si le véhicule qui précède est de largeur réduite, par exemple une moto
si le véhicule qui précède suit une trajectoire décalée par rapport au milieu de votre véhicule
ATTENTION
Le frein PRE-SAFE® ne tient pas compte
des personnes et des animaux
des véhicules qui circulent en sens inverse
des véhicules circulant sur les voies transversales
des virages
Par conséquent, le frein PRE-SAFE® ne peut pas toujours vous avertir dans les situations critiques. Il y a risque
d'accident.
Soyez toujours attentif aux conditions de circulation et prêt à freiner.
Vous devez freiner pour maintenir une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède et éviter ainsi une collision.
Activation et désactivation : activez et désactivez le frein PRE-SAFE® par l'intermédiaire de l'ordinateur de bordPlus de
détails.
Après l'activation, le symbole apparaît à gauche sur le combiné d'instruments.
Pour que le frein PRE-SAFE® puisse intervenir, le système de capteurs radar doit être en marchePlus de détails et opérationnel.
Véhicules équipés du système COMAND et d'un système de navigation : le système de capteurs radar se désactive
automatiquement à proximité d'installations de radioastronomiePlus de détails.
Véhicules sans système COMAND et sans système de navigation et véhicules pour l'Australie : vous devez désactiver le système
de capteurs radar par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord lorsque vous vous trouvez à proximité d'installations de
Page 52
radioastronomiePlus de détails.
Si l'avant du véhicule a été endommagé, faites contrôler le réglage et le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié.
Cela vaut également pour les collisions à faible vitesse qui n'entraînent aucun dommage visible à l'avant du véhicule.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 53
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Protection antivol
Contenu
Antidémarrage
EDW (alarme antivol et antieffraction)
Protection antisoulèvement
Protection volumétrique
Antidémarrage
L'antidémarrage empêche de démarrer le moteur sans clé valable.
Activation avec la clé : retirez la clé du contacteur d'allumage.
Activation avec la fonction KEYLESS-GO : coupez le contact et ouvrez la porte du conducteur.
Désactivation : mettez le contact.
L'antidémarrage est toujours désactivé lorsque vous démarrez le moteur.
EDW (alarme antivol et antieffraction)
Lorsque le système d'alarme est activé, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsque vous ouvrez
une porte
le véhicule avec la clé de secours
le coffre
le capot
L'alarme ne s'arrête pas, même si vous refermez immédiatement l'élément qui a provoqué le déclenchement de l'alarme, par
exemple une porte ouverte.
Activation : verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
Le voyant clignote. Le système d'alarme est activé environ 30 secondes plus tard.
Désactivation : déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
Page 54
Arrêt de l'alarme avec la clé : introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
L'alarme s'arrête.
ou
Appuyez sur la touche ou la touche de la clé.
L'alarme s'arrête.
Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : saisissez la poignée extérieure d'une porte. La clé doit alors se trouver à
l'extérieur du véhicule.
L'alarme s'arrête.
ou
Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule.
L'alarme s'arrête.
Protection antisoulèvement
Si l'inclinaison du véhicule change alors que la protection antisoulèvement est activée, une alarme optique et une alarme sonore se
déclenchent. C'est le cas, par exemple, lorsque le véhicule est soulevé d'un côté.
Activation : verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection antisoulèvement est activée environ 30 secondes plus tard.
Désactivation : déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection antisoulèvement se désactive automatiquement.
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection antisoulèvement lorsque le véhicule doit être
transporté
chargé (sur un bac ou un transporteur d'automobiles, par exemple)
stationné sur un plancher mobile (dans un garage à étages, par exemple)
Vous pouvez activer et désactiver la protection antisoulèvement par l'intermédiaire de l'ordinateur de bordPlus de détails.
Protection volumétrique
Si la protection volumétrique est activée, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsqu'un mouvement est
détecté dans l'habitacle. C'est le cas, par exemple, lorsque quelqu'un pénètre dans l'habitacle.
Activation :
Assurez-vous que
les vitres latérales sont fermées
le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique est fermé
Vous éviterez ainsi un déclenchement intempestif de l'alarme.
Verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
Désactivation :
Déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
La protection volumétrique se désactive automatiquement.
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule lorsque
des personnes ou des animaux doivent rester à l'intérieur
les vitres latérales doivent rester ouvertes
le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique doit rester ouvert
Vous pouvez désactiver la protection volumétrique par l'intermédiaire de l'ordinateur de bordPlus de détails.
Uniquement pour le Royaume-Uni : votre véhicule est équipé de la condamnation supplémentaire des portes. Si le
Page 55
véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, les portes ne peuvent pas être ouvertes de
l'intérieurPlus de détails. Désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors
être ouvertes de l'intérieur lorsque vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur. Tenez compte de la section « Consignes
de sécurité importantes »Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 56
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Clé
Contenu
Fonctions de la clé
KEYLESS-GO
Modification du réglage du système de verrouillage
Retour aux réglages d'usine
Clé de secours
Pile de la clé
Problèmes relatifs à la clé
Fonctions de la clé
La clé vous permet de verrouiller et de déverrouiller de manière centralisée
les portes
le coffre
la trappe du réservoir
ATTENTION
Uniquement pour le Royaume-Uni : si le véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la
condamnation supplémentaire des portes est activée par défaut. Les portes ne peuvent alors pas être ouvertes de
l'intérieur.
Par conséquent, ne laissez jamais des personnes (en particulier des enfants, des personnes âgées ou des personnes
handicapées ou à mobilité réduite) à l'intérieur du véhicule. En cas d'urgence, elles ne peuvent pas sortir du véhicule sans
l'assistance d'une tierce personne. Elles pourraient alors être gravement, voire mortellement blessées, par exemple si
elles sont exposées trop longtemps à une chaleur intense ou si elles sont exposées au froid. Dans ces conditions, un
sauvetage de l'extérieur est difficile.
Désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors être ouvertes de l'intérieur
lorsque vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur.
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée
démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur
desserrer le frein de stationnement électrique
Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une
absence de courte durée.
ATTENTION
Un porte-clés trop lourd ou trop encombrant pourrait faire tourner la clé par son poids ou en heurtant des composants de
la direction. Le moteur risque alors d'être arrêté soudainement. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident. N'accrochez pas de porte-clés trop lourd ou trop encombrant à la clé que vous introduisez dans le
contacteur d'allumage.
Page 57
Verrouillage du véhicule
Déverrouillage du coffre
Déverrouillage du véhicule
Les clignotants s'allument 1 fois au déverrouillage et 3 fois au verrouillage.
Dans l'obscurité, l'éclairage de la zone environnante s'allume également si la fonction correspondante a été activée dans le
système COMANDPlus de détails.
Si vous activez la fonction « confirmation sonore de fermeture », vous entendez, en fonction de la date de fabrication du véhicule,
un signal sonore lors du verrouillage
ou
un signal sonore qui retentit 1 fois au déverrouillage et 3 fois au verrouillage
Vous pouvez activer et désactiver le signal sonore par l'intermédiaire de l'ordinateur de bordPlus de détails.
Déverrouillage centralisé : appuyez sur la touche.
Si vous n'ouvrez pas le véhicule dans les 40 secondes qui suivent le déverrouillage,
le véhicule se verrouille de nouveau
la protection antivol est réactivée
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche.
KEYLESS-GO
Remarques importantes sur l'utilisation de la fonction KEYLESS-GO
ATTENTION
Uniquement pour le Royaume-Uni : si le véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la
condamnation supplémentaire des portes est activée par défaut. Les portes ne peuvent alors pas être ouvertes de
l'intérieur.
Par conséquent, ne laissez jamais des personnes (en particulier des enfants, des personnes âgées ou des personnes
handicapées ou à mobilité réduite) à l'intérieur du véhicule. En cas d'urgence, elles ne peuvent pas sortir du véhicule sans
l'assistance d'une tierce personne. Elles pourraient alors être gravement, voire mortellement blessées, par exemple si
elles sont exposées trop longtemps à une chaleur intense ou si elles sont exposées au froid. Dans ces conditions, un
sauvetage de l'extérieur est difficile.
Désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors être ouvertes de l'intérieur
lorsque vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur.
Ne posez pas la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO à côté
d'appareils électroniques, tels qu'un téléphone portable ou une autre clé
d'objets métalliques, tels que des pièces de monnaie ou des films métalliques
Cela risque de compromettre le fonctionnement du système KEYLESS-GO.
Notez que le moteur peut être démarré par tout occupant du véhicule lorsqu'une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO se
trouve à l'intérieur du véhicule.
Verrouillage et déverrouillage centralisés
Page 58
La fonction KEYLESS-GO vous permet de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule et de démarrer. Pour cela, vous devez
porter la clé sur vous. Vous pouvez combiner les fonctions KEYLESS-GO avec celles d'une clé conventionnelle (déverrouillage du
véhicule avec la fonction KEYLESS-GO et verrouillage avec la touche, par exemple).
Lors du verrouillage ou du déverrouillage avec la fonction KEYLESS-GO, la distance entre la clé et la poignée de porte
correspondante ne doit pas être supérieure à 1 m.
La fonction KEYLESS-GO établit une brève liaison radio entre le véhicule et la clé pour vérifier s'il y a une clé valable dans le
véhicule. Cela se produit
lorsque vous touchez les poignées de porte extérieures
au démarrage du moteur
pendant la marche
Déverrouillage du véhicule : tirez la poignée d'une porte.
Verrouillage du véhicule : touchez le capteur.
Fermeture confort : touchez longuement le capteurPlus de détails.
Si vous tirez la poignée du coffre, seul le coffre du véhicule se déverrouille.
Si le véhicule est immobilisé pendant une période prolongée, les capteurs se désactivent automatiquement. Pour déverrouiller la
porte, tirez la poignée de la porte. Pour réactiver les capteurs, mettez le contact 1 fois.
Modification du réglage du système de verrouillage
Vous pouvez modifier le réglage du système de verrouillage de sorte que seules la porte du conducteur et la trappe du réservoir
soient déverrouillées lors du déverrouillage du véhicule. Cela peut s'avérer utile si vous êtes souvent seul à bord.
Modification du réglage : appuyez simultanément sur les touches et pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que le
voyant des pilesPlus de détails clignote 2 fois.
Si vous modifiez le réglage du système de verrouillage dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche
ou de la touche entraîne le verrouillage ou le déverrouillage du véhicule.
La clé fonctionne alors de la manière suivante :
Déverrouillage de la porte du conducteur : appuyez 1 fois sur la touche.
Déverrouillage centralisé : appuyez 2 fois sur la touche.
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche.
Le système KEYLESS-GO fonctionne alors comme suit :
Déverrouillage de la porte du conducteur : tirez la poignée de la porte du conducteur.
Déverrouillage centralisé : tirez la poignée de la porte du passager ou de l'une des portes arrière.
Verrouillage centralisé : touchez la surface extérieure du capteur qui se trouve sur l'une des poignées de porte.
Retour aux réglages d'usine
Appuyez simultanément sur les touches et pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que le voyant des piles clignote 2
Page 59
fois.
Clé de secours
Remarques générales
Si vous déverrouillez et ouvrez la porte du conducteur ou le coffre avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se
déclenchePlus de détails.
Vous pouvez arrêter l'alarme de plusieurs manières :
Arrêt de l'alarme avec la clé : appuyez sur la touche ou la touche de la clé.
ou
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
ou
Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur le
contacteur d'allumage. La clé doit alors se trouver à l'intérieur du véhicule.
ou
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec KEYLESS-GO. La clé doit alors se trouver à l'extérieur du véhicule.
Retrait de la clé de secours
Déplacez le poussoir de déverrouillage dans le sens de la flèche, maintenez-le dans cette position et retirez la clé de secours
de la clé.
Pile de la clé
Consignes de sécurité importantes
Faites remplacer les piles de préférence par un atelier qualifié.
ATTENTION
Les piles sont toxiques et contiennent des substances corrosives. Par conséquent, conservez les piles hors de portée des
enfants.
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin.
Protection de l'environnement
Les piles contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères. Elles
doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de l'environnement.
Eliminez les piles dans le respect des règles de protection de l'environnement. Déposez les piles usagées dans un
atelier qualifié ou dans un point de récupération des piles usagées.
Contrôle de la pile
Page 60
Appuyez sur la touche ou la touche.
Si la pile est bonne, le voyant des piles s'allume brièvement.
Si le voyant des piles ne s'allume pas brièvement lors du contrôle, la pile est déchargée.
Remplacez la pilePlus de détails.
Si vous testez la pile de la clé dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche ou de la touche
entraîne le verrouillage ou le déverrouillage du véhicule.
Remplacement de la pile
Vous avez besoin de 1 pile bouton de 3 V de type CR 2025.
Retirez la clé de secours de la cléPlus de détails.
Enfoncez la clé de secours dans l'orifice de la clé (flèche) jusqu'à ce que le couvercle du compartiment des piles s'ouvre.
Ce faisant, veillez à ne pas bloquer l'ouverture du couvercle.
Retirez le couvercle du compartiment des piles.
Tapotez la clé contre la paume de la main pour faire sortir la pile.
Mettez la nouvelle pile en place, pôle positif vers le haut. Utilisez pour cela un chiffon non pelucheux.
Assurez-vous que la surface de la pile est exempte de peluche, de graisse ou d'autres souillures.
Insérez les pattes avant du couvercle du compartiment des piles dans le boîtier, puis appuyez sur le couvercle pour
le fermer.
Rangez la clé de secours dans la clé.
Contrôlez le fonctionnement de toutes les touches de la clé sur le véhicule.
Page 61
Problèmes relatifs à la clé
ProblèmeLes causes possibles/conséquences et solutions
Vous ne pouvez plus verrouiller ni
déverrouiller le véhicule avec la clé.
Vous ne pouvez plus verrouiller ni
déverrouiller le véhicule par
l'intermédiaire de la fonction
KEYLESS-GO.
La pile de la clé est faible ou déchargée.
Réessayez de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule avec la fonction
télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la
porte du conducteur en vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez
sur la touche ou la touche.
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la pile de la cléPlus de détails et remplacez-la si nécessairePlus de
détails.
DéverrouillezPlus de détails ou verrouillezPlus de détails le véhicule avec la clé de
secours.
La clé est défectueuse.
DéverrouillezPlus de détails ou verrouillezPlus de détails le véhicule avec la clé de
secours.
Faites contrôler la clé par un atelier qualifié.
La fonction KEYLESS-GO est passée à l'état de repos, le véhicule n'ayant pas été
déverrouillé depuis un certain temps.
Tirez la poignée de porte 2 fois de suite, puis introduisez la clé dans le contacteur
d'allumage.
Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé.
Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en
vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche ou la
touche.
La fonction KEYLESS-GO est défectueuse.
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé.
Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en
vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche ou la
touche.
Faites contrôler la fonction KEYLESS-GO par un atelier qualifié.
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la pile de la cléPlus de détails et remplacez-la si nécessairePlus de
détails.
DéverrouillezPlus de détails ou verrouillezPlus de détails le véhicule avec la clé de
secours.
Vous avez perdu une clé.
Faites bloquer la clé par un atelier qualifié.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire.
Page 62
ProblèmeLes causes possibles/conséquences et solutions
Vous avez perdu une clé de secours.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire.
Vous ne pouvez pas démarrer le
moteur avec la clé.
La tension du réseau de bord est trop basse.
Retirez la clé et réintroduisez-la dans le contacteur d'allumage.
Démarrez le moteur dans les 30 secondes qui suivent l'introduction de la clé.
Répétez l'opération si nécessaire.
Si, après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre toujours pas :
Contrôlez la batterie de démarrage et rechargez-la si nécessairePlus de détails.
ou
Essayez l'aide au démarragePlus de détails.
ou
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Vous ne pouvez pas démarrer le
moteur avec la fonction
KEYLESS-GO. La clé se trouve à
l'intérieur du véhicule.
Une porte est ouverte. Dans ce cas, la clé est plus difficile à détecter.
Fermez la porte et essayez de nouveau de démarrer le véhicule.
Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Démarrez le véhicule en introduisant la clé dans le contacteur d'allumage.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 63
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Portes
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur
Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur
Verrouillage automatique
Système d'assistance à la fermeture
Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours)
Verrouillage du véhicule
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Uniquement pour le Royaume-Uni : si le véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la
condamnation supplémentaire des portes est activée par défaut. Les portes ne peuvent alors pas être ouvertes de
l'intérieur.
Par conséquent, ne laissez jamais des personnes (en particulier des enfants, des personnes âgées ou des personnes
handicapées ou à mobilité réduite) à l'intérieur du véhicule. En cas d'urgence, elles ne peuvent pas sortir du véhicule sans
l'assistance d'une tierce personne. Elles pourraient alors être gravement, voire mortellement blessées, par exemple si
elles sont exposées trop longtemps à une chaleur intense ou si elles sont exposées au froid. Dans ces conditions, un
sauvetage de l'extérieur est difficile.
Désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors être ouvertes de l'intérieur
lorsque vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur.
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée
démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur
desserrer le frein de stationnement électrique
Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une
absence de courte durée.
Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur
Pour tous les pays sauf le Royaume-Uni : vous pouvez toujours ouvrir une porte de l'intérieur, même lorsqu'elle est verrouillée.
Uniquement pour le Royaume-Uni : si le véhicule a été verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la condamnation
supplémentaire des portes est activée par défaut. Les portes ne peuvent alors pas être ouvertes de l'intérieur. Désactivez la
protection volumétriquePlus de détailsavant de verrouiller le véhicule. Les portes peuvent alors être ouvertes de l'intérieur lorsque
vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur.
Vous ne pouvez ouvrir les portes arrière de l'intérieur que si elles ne sont pas condamnées par la sécurité enfantsPlus de détails.
Page 64
Tirez la poignée de la porte.
Si la porte est verrouillée, le bouton de condamnation monte. La porte est déverrouillée et peut être ouverte.
Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le véhicule de manière centralisée de l'intérieur.
Les touches de verrouillage et de déverrouillage centralisés ne vous permettent pas de verrouiller ou de déverrouiller la trappe du
réservoir.
Si vous avez auparavant verrouillé le véhicule avec la clé ou la fonction KEYLESS-GO, vous ne pouvez pas le
déverrouiller de manière centralisée de l'intérieur.
Déverrouillage : appuyez sur la touche.
Verrouillage : appuyez sur la touche.
Verrouillage automatique
Lorsque le contact est mis et que les roues tournent, le véhicule se verrouille automatiquement.
Le véhicule peut par conséquent se verrouiller de façon intempestive
si vous le poussez
s'il est remorqué
lors d'un contrôle sur un banc d'essai
Vous pouvez désactiver le verrouillage automatique par l'intermédiaire du système COMANDPlus de détails.
Système d'assistance à la fermeture
Le système d'assistance à la fermeture tire automatiquement les portes et le couvercle du coffre à fond dans les serrures, même
s'ils ne sont pas complètement fermés.
Page 65
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture des portes et du coffre.
En cas de risque de coincement, tirez la poignée de la porte de l'intérieur ou de l'extérieur ou bien tirez la poignée du
couvercle de coffre.
Prenez garde de ne pas déclencher le système d'assistance à la fermeture en manipulant la serrure. Sinon, vous pourriez
vous blesser.
ATTENTION
Veillez à ce que les portes et le coffre soient toujours bien fermés. Sinon, une porte ou le coffre pourraient s'ouvrir pendant
la marche et vous ou d'autres personnes pourriez être exposés à un danger.
Système d'assistance à la fermeture des portes : poussez la porte au-delà du 1er cran de la serrure.
Le système d'assistance à la fermeture achève de fermer la porte.
Système d'assistance à la fermeture du coffre : appuyez légèrement sur le couvercle du coffre pour le fermer.
Le système d'assistance à la fermeture achève de fermer le coffre.
Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours)
Si vous ne pouvez plus déverrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours.
Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche
Plus de détails.
Retirez la clé de secours de la cléPlus de détails.
Introduisez la clé de secours dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'en butée.
Tournez fermement la clé de secours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (position), puis
maintenez-la dans cette position.
Sur les véhicules avec direction à droite, vous devez tourner la clé de secours dans le sens des aiguilles d'une montre.
Tirez rapidement la poignée de porte.
Le bouton de condamnation monte.
La porte est déverrouillée.
Ramenez la clé de secours en position initiale, puis retirez-la.
Tirez de nouveau la poignée de porte.
Rangez la clé de secours dans la clé.
Verrouillage du véhicule
Si vous ne pouvez plus verrouiller le véhicule avec la clé, effectuez les opérations indiquées ci-dessous. Si le verrouillage
centralisé du véhicule est défectueux, vous ne pouvez pas verrouiller le coffre.
Enfoncez les boutons de condamnation des portes arrière qui sont ouvertes.
Fermez les portes arrière.
Ouvrez la porte du passager.
Page 66
Fermez la porte du conducteur et le coffre.
Enfoncez le bouton de condamnation de la porte du conducteur situé à l'intérieur du véhicule.
Enfoncez le bouton de condamnation de la porte du passager ouverte.
Assurez-vous que vous avez bien la clé sur vous et que vous ne l'avez pas laissée dans le véhicule.
Fermez la porte du passager.
Contrôlez que les portes et le coffre sont bien verrouillés.
Si vous verrouillez le véhicule comme décrit plus haut, la trappe du réservoir n'est pas verrouillée. Le système d'alarme
antivol et antieffraction n'est pas activé.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 67
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Coffre]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Coffre
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Ouverture et fermeture manuelles
Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur
Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur
Verrouillage séparé du coffre
Déverrouillage du coffre (clé de secours)
Consignes de sécurité importantes
Ne posez pas la clé dans le coffre. Vous risqueriez de vous retrouver enfermé dehors.
ATTENTION
Lorsque le moteur tourne et que le coffre est ouvert, les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Vous
risquez alors d'être intoxiqué. Veillez donc à ce que le coffre soit toujours fermé lorsque le moteur tourne.
Lors de son ouverture, le couvercle du coffre pivote vers le haut. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de
manœuvre suffisant.
Vous trouverez les cotes d'ouverture du couvercle de coffre dans le chapitre « Caractéristiques techniques »Plus de
détails.
Vous pouvez limiter l'angle d'ouverture du couvercle de coffre. Cela peut par exemple s'avérer utile lorsque la place disponible
au-dessus du coffre est insuffisante. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Limitation d'ouverture du coffre par
l'intermédiaire du système COMANDPlus de détails.
Véhicules sans fermeture à distance du coffre : le coffre peut être
ouvert et fermé manuellement de l'extérieur
ouvert automatiquement de l'extérieur
ouvert automatiquement de l'intérieur
verrouillé séparément
déverrouillé avec la clé de secours
Véhicules équipés de la fermeture à distance du coffre : le coffre peut être
ouvert et fermé manuellement de l'extérieur
ouvert et fermé automatiquement de l'extérieur
ouvert et fermé automatiquement de l'intérieur
verrouillé séparément
déverrouillé avec la clé de secours
Ouverture et fermeture manuelles
Ouverture
Appuyez sur la touche de la clé.
Page 68
Tirez la poignée.
Soulevez le couvercle du coffre.
Fermeture
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du coffre.
Saisissez le couvercle du coffre par la poignée encastrée et abaissez-le.
Si nécessaire, verrouillez le véhicule avec la touche de la cléPlus de détails ou avec la fonction KEYLESS-GOPlus
de détails.
Si une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO est détectée dans le coffre, vous ne pouvez pas le verrouiller et il se rouvre.
Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Surveillez le processus d'ouverture et de fermeture du coffre afin que personne ne puisse être coincé. Pour interrompre le
processus d'ouverture et de fermeture, appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le coffre ou tirez la poignée
du coffre.
Lors de son ouverture, le couvercle du coffre pivote vers le haut. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de
manœuvre suffisant.
Vous trouverez les cotes d'ouverture du couvercle de coffre dans le chapitre « Caractéristiques techniques »Plus de
détails.
Ouverture
Vous pouvez ouvrir le coffre avec la clé.
Appuyez sur la touche de la clé jusqu'à ce que le coffre s'ouvre.
Page 69
Fermeture
Vous pouvez fermer automatiquement le coffre avec la touche de fermeture
[1]
ou la touche de verrouillage
Fermeture : appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve dans le coffre.
Fermeture et verrouillage simultanés :
Appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve dans le coffre.
Si vous avez laissé une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO dans le coffre, vous ne pouvez pas le verrouiller.
Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur
ATTENTION
[2]
.
Surveillez le processus de fermeture du coffre afin que personne ne puisse être coincé. Pour interrompre le processus de
fermeture, relâchez la touche de commande à distance du coffre.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et déverrouillé, vous pouvez ouvrir et fermer le coffre depuis le siège du conducteur.
Ouverture : appuyez sur la touche de commande à distance du coffre jusqu'à ce que le coffre s'ouvre.
Fermeture : appuyez sur la touche de commande à distance du coffre jusqu'à ce que le coffre soit fermé.
Verrouillage séparé du coffre
La fonction de verrouillage séparé du coffre est disponible uniquement dans certains pays.
Vous pouvez verrouiller le coffre de manière séparée. Si vous déverrouillez ensuite le véhicule de manière centralisée, le coffre
reste verrouillé et ne peut pas être ouvert.
Fermez le coffre.
Retirez la clé de secours de la cléPlus de détails.
Page 70
[1]
[2]
Introduisez la clé de secours dans la serrure du coffre jusqu'en butée.
Tournez la clé de secours dans le sens des aiguilles d'une montre pour la faire passer de la position à la position.
Retirez la clé de secours.
Rangez la clé de secours dans la clé.
Déverrouillage du coffre (clé de secours)
Lors de son ouverture, le couvercle du coffre pivote vers le haut. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de
manœuvre suffisant.
Si vous ne pouvez plus déverrouiller le coffre avec la clé ou la fonction KEYLESS-GO, utilisez la clé de secours.
Si vous déverrouillez et ouvrez le coffre avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenchePlus de détails.
Retirez la clé de secours de la cléPlus de détails.
Introduisez la clé de secours dans la serrure du coffre jusqu'en butée.
Tournez la clé de secours (depuis la position) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (position).
Le coffre est déverrouillé.
Ramenez la clé de secours sur la position, puis retirez-la.
Rangez la clé de secours dans la clé.
Notes de bas de page
Uniquement sur les véhicules équipés de la fermeture à distance du coffre.
Uniquement sur les véhicules équipés de la fermeture à distance du coffre et KEYLESS-GO.
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Coffre]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 71
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Vitres latérales
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Ouverture confort
Fermeture confort
Réinitialisation des vitres latérales
Problèmes relatifs aux vitres latérales
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lors de l'ouverture des vitres latérales, veillez à ce que personne ne puisse être coincé entre la vitre et l'encadrement de
la porte. Ne vous appuyez pas contre la vitre latérale lors de son ouverture La vitre latérale pourrait vous entraîner dans
son mouvement et vous pourriez être coincé entre la vitre et l'encadrement de la porte. En cas de danger, relâchez la
touche ou tirez-la vers le haut pour refermer la vitre latérale.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture des vitres latérales. En cas de danger, relâchez la touche ou
appuyez de nouveau sur la touche pour rouvrir la vitre latérale.
ATTENTION
Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent les vitres latérales.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours
la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue
pour enfants. Ils pourraient
se blesser gravement, voire mortellement avec certaines parties du véhicule
être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont
exposés au froid
appuyer sur la touche de déverrouillage centralisé et ainsi désactiver la sécurité enfants et ouvrir la porte
Si les enfants ouvraient une porte, ils pourraient
blesser gravement, voire mortellement d'autres personnes
descendre du véhicule et se blesser ou être gravement, voire mortellement blessés par les autres usagers
Activez les sécurités enfants lorsque des enfants prennent place à bord. Sinon, les enfants pourraient ouvrir les portes ou
les vitres latérales pendant la marche et se blesser ou blesser d'autres personnes.
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Page 72
Avant gauche
Avant droite
Arrière droite
Arrière gauche
Vous trouverez sur la porte du conducteur les touches vous permettant de commander toutes les vitres. Une touche se trouve en
outre sur chaque porte pour commander la vitre correspondante.
Les touches qui se trouvent sur la porte du conducteur ont priorité.
La commande des vitres latérales arrière est impossible lorsque la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
est activéePlus de détails.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Ouverture : appuyez sur la touche correspondante.
Fermeture : tirez la touche correspondante.
Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la direction
correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Vous pouvez encore commander les vitres latérales une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste
disponible pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conducteur ou du passager.
Stores pare-soleil des vitres latérales arrière
Fermeture complète : lorsque la vitre latérale est fermée, tirez la touche correspondante.
Ouverture complète : appuyez sur la touche correspondante.
Vous pouvez également fermer le store pare-soleil de la vitre latérale arrière située du côté opposé avec les touches qui
se trouvent sur les portes arrière.
Ouverture confort
Vous pouvez ventiler le véhicule avant de démarrer. Pour cela, la clé vous permet d'activer simultanément les fonctions suivantes :
Déverrouillage du véhicule
Ouverture des vitres latérales
Ouverture du toit ouvrant ou du toit ouvrant panoramique et des stores pare-soleil
Mise en marche de la ventilation du siège du conducteur
Seule la clé permet de déclencher l'ouverture confort. La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du
conducteur.
Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique aient atteint la
position souhaitée.
Si un store pare-soleil est fermé, le store pare-soleil s'ouvre en premier.
Page 73
Appuyez de nouveau sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique aient
atteint la position souhaitée.
Interruption de l'ouverture confort : relâchez la touche.
Fermeture confort
Remarques générales
Si vous verrouillez le véhicule, vous pouvez ensuite simultanément
fermer les vitres latérales
fermer le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique
Sur les véhicules équipés de stores pare-soleil, vous pouvez ensuite fermer les stores pare-soleil.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture confort. En cas de danger, procédez de la manière suivante :
Avec la clé :
Relâchez la touche.
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique et les
stores pare-soleil se rouvrent.
Avec la fonction KEYLESS-GO :
Relâchez le capteur qui se trouve sur la poignée de porte.
Tirez immédiatement la poignée de porte et maintenez-la tirée.
Les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique ainsi que les stores pare-soleil s'ouvrent.
Avec la clé
La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du conducteur.
Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique soient
complètement fermés.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique sont fermés.
Véhicules équipés de stores pare-soleil :
Appuyez de nouveau sur la touche jusqu'à ce que les stores pare-soleil se ferment.
Interruption de la fermeture confort : relâchez la touche.
Avec la fonction KEYLESS-GO
La clé KEYLESS-GO doit se trouver à l'extérieur du véhicule. Toutes les portes doivent être fermées.
Touchez le capteur qui se trouve sur la poignée de porte jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant
Page 74
panoramique soient complètement fermés.
Veillez à ne toucher que le capteur.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique sont fermés.
Véhicules équipés de stores pare-soleil :
Touchez de nouveau le capteur qui se trouve sur la poignée de porte jusqu'à ce que les stores pare-soleil se ferment.
Interruption du processus de fermeture des stores pare-soleil : tirez la poignée extérieure d'une porte et maintenez-la tirée.
Réinitialisation des vitres latérales
Vous devez réinitialiser chacune des vitres latérales
si la vitre latérale ne peut plus être fermée automatiquement
si la vitre latérale se rouvre légèrement après avoir été fermée manuellement
Fermez toutes les portes.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tirez la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce que la vitre latérale
soit ferméePlus de détails.
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde.
Si une vitre latérale se rouvre légèrement :
Tirez de nouveau immédiatement la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce
que la vitre latérale soit ferméePlus de détails.
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde.
Si la vitre latérale correspondante reste fermée après que vous avez relâché la touche, la réinitialisation est réussie. Si ce
n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Problèmes relatifs aux vitres latérales
Problème : il est impossible de fermer une vitre latérale car des objets (des feuilles, par exemple) se trouvent dans le
guide de la vitre et empêchent celle-ci de remonter.
Enlevez les objets.
Fermez la vitre latérale.
Problème : il est impossible de fermer une vitre latérale et la cause du blocage n'est pas visible.
ATTENTION
Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement
d'une vitre latérale. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture d'une vitre latérale.
Si une vitre latérale se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée.
La vitre latérale est fermée avec une plus grande force.
Page 75
Si la vitre latérale se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée.
La vitre latérale se ferme sans protection anticoincement.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 76
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Toit ouvrant
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Commande du toit ouvrant
Commande du toit ouvrant panoramique
Commande des stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique
Problèmes relatifs au toit ouvrant
Consignes de sécurité importantes
Votre véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant ou d'un toit ouvrant panoramique. Dans la section suivante, le terme « toit ouvrant
» désigne les 2 modèles de toit ouvrant.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture et de la fermeture du toit ouvrant.
En cas de danger, relâchez la touche. Pendant le mouvement automatique, actionnez brièvement la touche dans
n'importe quelle direction pour arrêter le mouvement du toit ouvrant.
ATTENTION
Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent le toit ouvrant.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours
la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
ATTENTION
Le verre du toit ouvrant peut se briser en cas d'accident. Si vous n'attachez pas votre ceinture de sécurité, vous risquez
d'être projeté à travers l'ouverture du toit en cas de retournement du véhicule. Par conséquent, bouclez toujours votre
ceinture afin de limiter le risque de blessure.
Ouvrez le toit ouvrant uniquement lorsqu'il est débarrassé de la neige ou de la glace. Sinon, cela pourrait entraîner des
dysfonctionnements.
Ne laissez pas d'objets aux arêtes vives dépasser de l'ouverture du toit ouvrant. Vous risquez d'endommager les
baguettes d'étanchéité.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, des bruits de résonance peuvent s'ajouter aux bruits aérodynamiques. Ces bruits sont
dus à de faibles variations de pression dans l'habitacle. Pour réduire ou éliminer ces bruits, modifiez la position du toit
ouvrant ou ouvrez légèrement une des vitres latérales.
Commande du toit ouvrant
Ouverture et fermeture
Vous pouvez encore commander le toit ouvrant une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste disponible
pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez une porte avant.
Page 77
Unité de commande au plafonnier
Soulèvement
Ouverture
Fermeture/abaissement
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche dans la direction correspondante.
Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la
direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Lors du mouvement automatique « ouverture », le toit ouvrant s'ouvre jusqu'à la position dans laquelle vous l'aviez arrêté
la dernière fois.
Le cache du pare-soleil s'ouvre automatiquement lors de l'ouverture du toit ouvrant. Vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement le
cache du pare-soleil lorsque le toit ouvrant est relevé ou fermé.
Fermeture en cas de pluie
Lorsque la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage ou qu'elle est retirée, le toit ouvrant se ferme automatiquement
en cas de pluie
en cas de température extérieure extrême
au bout de 6 heures
en cas de défaut de l'alimentation en tension
L'arrière du toit se soulève ensuite afin que l'habitacle continue d'être ventilé.
Si le toit se bloque au cours de la fermeture en cas de pluie, il se rouvre légèrement. La fonction « Fermeture en cas de
pluie » est alors désactivée.
Le toit ne se ferme pas
si l'arrière est soulevé
s'il est bloqué
s'il ne pleut pas sur le capteur de pluie du pare-brise (lorsque le véhicule est arrêté sous un pont, par exemple)
Réinitialisation
Si le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme uniquement par à-coups, réinitialisez-le.
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Soulevez complètement l'arrière du toit ouvrantPlus de détails.
Maintenez la touche appuyée pendant encore 1 seconde.
Vérifiez que vous pouvez de nouveau ouvrir et fermer complètement le toit ouvrantPlus de détails.
Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Si, après la réinitialisation, le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou fermé complètement, adressez-vous à un atelier
qualifié.
Commande du toit ouvrant panoramique
Page 78
Ouverture et fermeture
Unité de commande au plafonnier
Soulèvement
Ouverture
Fermeture/abaissement
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche dans la direction correspondante.
Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la
direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Fermeture en cas de pluie
Lorsque la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage ou qu'elle est retirée, le toit ouvrant panoramique se ferme
automatiquement
en cas de pluie
en cas de température extérieure extrême
au bout de 6 heures
en cas de défaut de l'alimentation en tension
L'arrière du toit reste soulevé afin que l'habitacle continue d'être ventilé.
Si le toit se bloque au cours de la fermeture en cas de pluie, il se rouvre légèrement. La fonction « Fermeture en cas de
pluie » est alors désactivée.
Le toit ne se ferme pas
si l'arrière est soulevé
s'il est bloqué
s'il ne pleut pas sur le capteur de pluie du pare-brise (lorsque le véhicule est arrêté sous un pont, par exemple)
Commande des stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique
Remarques générales
Les stores pare-soleil protègent du rayonnement solaire.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture ou de la fermeture des stores pare-soleil. En cas de danger,
relâchez la touche et appuyez sur le côté ouverture.
Commande du store pare-soleil avant
Page 79
Unité de commande au plafonnier
Ouverture
Ouverture
Fermeture
Vous pouvez fermer le store pare-soleil avant uniquement lorsque le toit ouvrant panoramique est fermé.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche dans la direction correspondante.
Lorsque vous ouvrez le store pare-soleil dans le sens de la flèche, l'arrière du toit ouvrant panoramique se soulève à la
fin du processus d'ouverture.
Commande du store pare-soleil arrière
Commande depuis l'avant
Unité de commande au plafonnier
Ouverture et fermeture : appuyez sur la touche.
Le store pare-soleil arrière s'ouvre ou se ferme complètement.
Arrêt en position intermédiaire : appuyez de nouveau sur la touche.
Pour changer de direction, vous devez d'abord ouvrir ou fermer complètement le store pare-soleil arrière.
Commande depuis l'arrière
Unité de commande sur la porte arrière
Ouverture ou fermeture manuelle : poussez ou tirez la touche jusqu'au point de résistance, jusqu'à ce que le store
pare-soleil arrière ait atteint la position souhaitée.
Ouverture ou fermeture complète : poussez ou tirez la touche au-delà du point de résistance, puis relâchez-la.
Page 80
Réinitialisation du toit ouvrant panoramique et du store pare-soleil avant
Si le store pare-soleil avant ou le toit ouvrant panoramique s'ouvre ou se ferme uniquement par à-coups, réinitialisez-le.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tirez la touche à plusieurs reprises dans le sens de la flèchePlus de détails jusqu'au point de résistance et
maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit complètement fermé.
Maintenez la touche dans cette position pendant encore 1 seconde.
Tirez la touche à plusieurs reprises dans le sens de la flèchePlus de détails jusqu'à ce que le store pare-soleil avant
soit fermé.
Maintenez la touche dans cette position pendant encore 1 seconde.
Contrôlez que vous pouvez de nouveau ouvrir le toit ouvrant panoramiquePlus de détails et le store pare-soleil avantPlus
de détails complètement.
Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Réinitialisation du store pare-soleil arrière
Unité de commande sur la porte arrière
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tirez la touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que le store pare-soleil arrière soit complètement fermé.
Maintenez la touche dans cette position pendant encore 1 seconde.
Contrôlez que vous pouvez de nouveau ouvrir le store pare-soleil arrière complètementPlus de détails.
Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Problèmes relatifs au toit ouvrant
Votre véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant ou d'un toit ouvrant panoramique. Dans la section suivante, le terme « toit ouvrant
» désigne les 2 modèles de toit ouvrant.
Problème : il est impossible de fermer le toit ouvrant et la cause du blocage n'est pas visible.
ATTENTION
Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement du
toit ouvrant. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du toit ouvrant.
Si le toit ouvrant se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche, située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point
de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé.
Le toit ouvrant est fermé avec une plus grande force.
Si le toit ouvrant se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche, située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point
de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé.
Le toit ouvrant se ferme sans protection anticoincement.
Page 81
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 82
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Position assise correcte du conducteur
Lors du réglage du siège, tenez compte des consignes de sécuritéPlus de détails.
Vérifiez que le réglage du siège est correct.
Réglage électrique des siègesPlus de détails
Lors du réglage des sièges, veillez à ce que
vous soyez le plus éloigné possible de l'airbag frontal du conducteur
vous adoptiez une position assise droite et normale
vous puissiez boucler votre ceinture de sécurité correctement
le dossier de votre siège se trouve presque à la verticale
l'inclinaison de l'assise du siège soit réglée de manière à obtenir un léger soutien au niveau des cuisses
vous puissiez enfoncer aisément les pédales
Vérifiez que le réglage de l'appuie-tête est correctPlus de détails.
Ce faisant, veillez à ce que l'appuie-tête soit réglé de manière à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au
centre de l'appuie-tête.
Lors du réglage du volant, respectez les consignes de sécuritéPlus de détails.
Vérifiez que le réglage du volant est correct.
Réglage électrique du volantPlus de détails
Lors du réglage du volant, veillez à ce que
vos bras soient légèrement pliés lorsque vous tenez le volant
vos jambes puissent bouger librement
vous puissiez voir parfaitement tous les affichages sur le combiné d'instruments
Respectez les consignes de sécurité relatives aux ceintures de sécuritéPlus de détails.
Vérifiez que la ceinture de sécurité est bouclée correctementPlus de détails.
La ceinture de sécurité doit
bien s'appliquer sur le corps
passer sur l'épaule
passer, au niveau des hanches, dans le pli de l'aine
Page 83
Avant de démarrer, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieursPlus de détails de manière à avoir une bonne vue d'ensemble
de la circulation.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : mémorisez les réglages du siège, du volant et des rétroviseurs extérieursPlus
de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 84
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Sièges
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Réglage des sièges
Réglage électrique des sièges arrière
Réglage du siège du passager depuis le siège du conducteur
Réglage du siège du passager depuis l'arrière
Réglage des appuie-tête
Réglage des sièges multicontours
Réglage des sièges multicontours arrière
Réglage des sièges multicontours actifs
Réglage du soutien lombaire
Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges
Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Vous pouvez régler les sièges lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne laissez
pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient se coincer en essayant de régler les sièges.
ATTENTION
Réglez le siège du conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, car cela détourne votre attention de la
circulation. En outre, le mouvement du siège pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et vous pourriez provoquer
un accident.
ATTENTION
Si vous ne faites pas attention lorsque vous réglez la hauteur du siège, vous risquez de vous coincer et de vous blesser
ou de coincer et de blesser d'autres personnes. Les enfants notamment pourraient actionner par mégarde les touches de
réglage électrique des sièges et se coincer.
Veillez
à ne pas glisser vos mains sous la tringlerie du système de réglage lors du déplacement du siège
à ce que les enfants qui se trouvent dans le véhicule ne glissent pas leurs mains sous les leviers
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges.
Tenez compte des remarques relatives aux airbags.
Attachez les enfants conformément aux recommandations qui figurent dans la section « Transport des enfants ».
ATTENTION
Veillez à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête. Si votre tête n'est pas
soutenue correctement par l'appuie-tête, vous risquez d'être gravement blessé au niveau des vertèbres cervicales en cas
Page 85
d'accident. Ne conduisez jamais sans appuie-tête verrouillé et réglé.
ATTENTION
Faites asseoir les occupants uniquement sur des sièges munis d'appuie-tête. Relevez les appuie-tête des places
occupées en position d'utilisation s'ils se trouvent en position rabattue. Vous réduisez ainsi le risque de blessure des
occupants en cas d'accident.
ATTENTION
Lorsque les appuie-tête se relèvent ou se rabattent, veillez à ce que personne ne soit coincé.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité peut offrir la protection prévue uniquement si le dossier du siège se trouve presque à la verticale
et si la personne assise se tient droite. Evitez les positions du siège qui gênent le passage de la ceinture de sécurité.
Réglez par conséquent le dossier le plus à la verticale possible. Ne conduisez jamais avec le dossier fortement incliné
vers l'arrière. Sinon, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident ou de freinage brutal.
Pour éviter d'endommager les sièges et le chauffage des sièges, tenez compte des remarques suivantes :
Veillez à ne pas renverser de liquides sur les sièges. Si quelque chose venait néanmoins à se répandre sur les
sièges, séchez-les aussi rapidement que possible.
Si les housses sont mouillées ou humides, ne mettez pas le chauffage des sièges en marche. Ne vous servez pas
non plus du chauffage des sièges pour sécher les sièges.
Nettoyez les housses conformément aux recommandations qui figurent dans le chapitre « Entretien de l'intérieur du
véhicule ».
Ne transportez pas de charges lourdes sur les sièges. Ne posez pas non plus d'objets pointus sur les assises
(couteaux, clous ou outils, par exemple). Dans la mesure du possible, utilisez les sièges uniquement pour le
transport des personnes.
En cas d'utilisation du chauffage des sièges, ne couvrez pas les sièges avec des matériaux isolants (couvertures,
manteaux, sacs, housses de protection, sièges-enfants ou rehausses de siège, par exemple).
Avant de remettre les sièges en position de marche, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas
encombré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés.
Les appuie-tête des sièges avant sont équipés du système NECK-PRO. C'est pourquoi les appuie-tête des sièges avant
ne peuvent pas être déposés.
Pour des raisons inhérentes à la construction, les appuie-tête de la banquette arrière ne peuvent pas être déposés.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié.
Réglage des sièges
Hauteur de l'appuie-tête
Hauteur du siège
Inclinaison de l'assise
Profondeur d'assise
Approche du siège
Inclinaison du dossier
Page 86
En cas de déclenchement du système PRE-SAFE®, le siège du passager et les sièges arrière à réglage électrique sont
réglés dans une position assise plus favorable.
Vous pouvez mémoriser les réglages des sièges grâce à la fonction MémoiresPlus de détails.
Lorsque la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage, l'appuie-tête du siège du passager s'abaisse si
la ceinture de sécurité du passager n'est pas bouclée
le siège du passager est identifié comme étant inoccupé
le véhicule est à l'arrêt
Lorsque la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage, l'appuie-tête du siège du passager reprend sa
position initiale si la ceinture du passager est bouclée ou si le siège du passager est identifié comme étant occupé.
Lorsque vous modifiez l'un des réglages de votre siège, certains réglages sont adoptés automatiquement afin de garantir
un réglage optimal.
La hauteur de l'appuie-tête est préréglée automatiquement en fonction du réglage de l'approche du siège.
Réglage électrique des sièges arrière
A l'arrière, seuls les sièges extérieurs sont réglables électriquement.
Inclinaison de l'assise
Inclinaison du dossier
Abaissement et relèvement de l'appuie-tête
Inclinaison de l'appuie-tête
Approche du siège
Réglage du siège du passager depuis le siège du conducteur
ATTENTION
Lorsque vous réglez le siège du passager alors qu'il est occupé, veillez à ce qu'il soit aussi éloigné que possible de
l'airbag frontal correspondant. Sinon, le passager pourrait être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident ou
de coup de frein brutal.
Veillez à ce que personne ne puisse être coincé lors du réglage du siège.
Vous pouvez régler le siège du passager lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent,
ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient se coincer en essayant de régler les
sièges.
Si vous transportez des objets dans le filet qui se trouve au plancher côté passager, n'avancez pas complètement le siège
du passager. Sinon, vous pourriez endommager les objets.
Vous pouvez régler le siège du passager avec les contacteurs de réglage situés côté conducteur.
Page 87
Activation et désactivation : appuyez sur la touche.
Si le voyant incorporé à la touche est allumé, vous pouvez effectuer les opérations suivantes pour le siège du passager :
Utilisation de l'unité de réglage du siège
Réglage du chauffage ou de la ventilation
Rappel de la fonction Mémoires
Réglage du siège du passager depuis l'arrière
ATTENTION
Lorsque vous réglez le siège du passager alors qu'il est occupé, veillez à ce qu'il soit aussi éloigné que possible de
l'airbag frontal correspondant. Sinon, le passager pourrait être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident ou
de coup de frein brutal.
Veillez à ce que personne ne puisse être coincé lors du réglage du siège.
Vous pouvez régler le siège du passager lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent,
ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient se coincer en essayant de régler les
sièges.
Si vous transportez des objets dans le filet qui se trouve au plancher côté passager, n'avancez pas complètement le siège
du passager. Sinon, vous pourriez endommager les objets.
Vous pouvez bloquer la fonction avec la sécurité enfants arrièrePlus de détails.
La touche se trouve au niveau de la porte arrière côté passager.
Sélection du siège du passager ou du siège arrière
Hauteur du siège
Hauteur de l'appuie-tête
Inclinaison du dossier
Approche du siège
Sélection du siège du passager : appuyez sur la touche.
Lorsque le voyant incorporé à la touche s'allume, le siège du passager est sélectionné.
Réglez le siège du passager avec les touches,, et.
Sélection du siège arrière : appuyez de nouveau sur la touche.
Le siège arrière est de nouveau sélectionné.
Page 88
Réglage des appuie-tête
Réglage électrique des appuie-tête
Réglage en hauteur de l'appuie-tête : actionnez la touche de réglage de l'appuie-têtePlus de détails vers le haut ou vers le
bas (flèches).
Réglage des appuie-tête NECK-PRO
Réglage
Saisissez l'appuie-tête NECK-PRO par le bord inférieur, puis tirez-le ou poussez-le.
Réarmement
Lors d'une collision arrière, les appuie-tête NECK-PRO sont déplacés vers l'avant. Ils doivent ensuite être ramenés en position
normalePlus de détails.
Réglage des appuie-tête confort NECK-PRO
Réglage
ATTENTION
Lorsque vous souhaitez rabattre les joues latérales de l'appuie-tête vers l'arrière, ne saisissez pas l'appuie-tête entre la
joue et le support de l'appuie-tête. Sinon, vous pourriez vous coincer les doigts.
Vous pouvez régler les joues latérales de l'appuie-tête confort NECK-PRO séparément.
Réglage des joues latérales : tirez ou poussez les joues latérales jusqu'à la position souhaitée.
Avance ou recul : tirez ou poussez l'appuie-tête confort NECK-PRO (flèche).
Réarmement
Lors d'une collision arrière, les appuie-tête confort NECK-PRO sont déplacés vers l'avant. Ils doivent ensuite être ramenés en
position normalePlus de détails.
Appuie-tête arrière
Rabattement des appuie-tête arrière depuis l'avant
Page 89
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche.
Relèvement électrique des appuie-tête arrière (appuie-tête extérieurs)
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les appuie-tête soient relevés.
Lorsqu'un passager assis à une place arrière extérieure boucle sa ceinture de sécurité, l'appuie-tête correspondant se
relève automatiquement.
Relèvement manuel des appuie-tête arrière
Seul l'appuie-tête central arrière peut être relevé manuellement.
Tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Réglage des appuie-tête confort arrière
ATTENTION
Lorsque vous souhaitez rabattre les joues latérales de l'appuie-tête vers l'arrière, ne saisissez pas l'appuie-tête entre la
joue et le support de l'appuie-tête. Sinon, vous pourriez vous coincer les doigts.
Vous pouvez régler les joues latérales de l'appuie-tête confort séparément.
Réglage des joues latérales : tirez ou poussez les joues latérales jusqu'à la position souhaitée.
Réglage de l'inclinaison de l'appuie-tête : saisissez l'appuie-tête par le bord supérieur et basculez-le vers l'avant ou vers
l'arrière (flèches).
Page 90
Réglage des sièges multicontours
Vous pouvez régler le siège multicontour par l'intermédiaire du système COMANDPlus de détails.
Réglage des sièges multicontours arrière
Vous pouvez régler les sièges multicontours arrière (uniquement aux places extérieures) avec les touches qui se trouvent sur la
console centrale.
Sélection du siège arrière : actionnez la touche ou vers l'avant ou vers l'arrière.
Le voyant incorporé à la touche actionnée s'allume quelques instants.
Réglage des joues latérales du dossier : actionnez la touche vers l'avant ou vers l'arrière.
Réglage du galbe du dossier : actionnez la touche vers l'avant ou vers l'arrière.
Réglage de la position du galbe du dossier : actionnez la touche vers l'avant ou vers l'arrière.
Activation et désactivation du massage doux : actionnez la touche vers l'avant ou vers l'arrière.
Activation et désactivation du massage intense : actionnez la touche vers l'avant ou vers l'arrière.
Réglage des sièges multicontours actifs
Vous pouvez régler le siège multicontour actif par l'intermédiaire du système COMANDPlus de détails.
En cas de déclenchement du système PRE-SAFE®, la pression dans les coussins d'air des sièges multicontours ou des
sièges multicontours actifs augmente. Ces coussins d'air se trouvent dans les joues latérales de l'assise et du dossier.
Réglage du soutien lombaire
Vous pouvez régler le soutien lombaire par l'intermédiaire du système COMANDPlus de détails.
Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges
Mise en marche et arrêt
ATTENTION
Si vous enclenchez plusieurs fois de suite le chauffage des sièges sur le niveau 3, la surface des sièges risque de devenir
très chaude. Dans le cas des personnes qui ont une sensibilité réduite à la chaleur ou qui ont une capacité de réaction
limitée aux températures élevées, cela peut avoir des effets sur la santé, voire provoquer des lésions similaires à des
brûlures. Par conséquent, n'enclenchez pas le chauffage des sièges plusieurs fois de suite sur le niveau 3.
Les 3 voyants rouges incorporés à la touche indiquent le niveau de chauffage sélectionné.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que le chauffage des sièges s'arrête.
Page 91
Le chauffage passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 au bout de 8 minutes environ.
Le chauffage passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 au bout de 10 minutes environ.
Sur le niveau 1, le chauffage s'arrête automatiquement au bout de 20 minutes environ.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de chauffage
souhaité.
Arrêt : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Problèmes relatifs au chauffage des sièges
Le chauffage du siège s'est arrêté trop tôt. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs
électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par
exemple).
Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges
Mise en marche et arrêt
Les 3 voyants bleus incorporés aux touches indiquent le niveau de ventilation sélectionné.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que la ventilation des sièges s'arrête.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de ventilation
souhaité.
Vous pouvez ouvrir les vitres latérales et le toit ouvrant avec l'ouverture confortPlus de détails. La ventilation du siège du
conducteur se règle alors automatiquement sur le niveau le plus élevé.
Arrêt : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Problèmes relatifs à la ventilation des sièges
La ventilation du siège s'est arrêtée trop tôt. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs
Page 92
électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par
exemple).
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 93
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Volant
Contenu
Consignes de sécurité importantes
Réglage du volant
Chauffage du volant
Aide à la montée et à la descente
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le réglage électrique du volant est possible lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par
conséquent, ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule car ils pourraient se coincer en essayant
de régler le volant.
ATTENTION
Réglez le volant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt et ne démarrez jamais le véhicule avant d'avoir verrouillé le
volant. Sinon, vous risquez de rouler alors que le volant n'est pas verrouillé. Si celui-ci venait à se déplacer de manière
inattendue, votre attention serait alors détournée de la circulation et vous pourriez provoquer un accident.
Le véhicule reste cependant parfaitement manœuvrable.
Réglage du volant
Réglage en profondeur du volant
Réglage en hauteur du volant
Thèmes associés :
Aide à la montée et à la descentePlus de détails
Mémorisation des réglagesPlus de détails
Utilisation de l'ordinateur de bordPlus de détails
Chauffage du volant
Mise en marche et arrêt
Page 94
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche et arrêt : tournez la manette dans le sens de la flèche ou.
Le voyant s'allume ou s'éteint.
Le chauffage du volant s'arrête automatiquement après 24 minutes environ.
Aide à la montée et à la descente
Consignes de sécurité importantes
L'aide à la montée et à la descente vous facilite la montée à bord et la descente du véhicule.
Vous pouvez activer et désactiver l'aide à la montée et à la descente dans le système COMANDPlus de détails.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lorsque l'aide à la montée et à la descente entre en action.
Si quelqu'un risque d'être coincé par la colonne de direction, actionnez la manette de réglage du volant ou appuyez sur la
touche de position de la fonction Mémoires.
Si quelqu'un risque d'être coincé par le siège, vous pouvez également interrompre la procédure de réglage en actionnant
le contacteur de réglage du siège. La colonne de direction et le siège du conducteur s'immobilisent immédiatement.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient ouvrir la porte du conducteur, activer
involontairement l'aide à la montée et à la descente et être coincés.
N'activez pas l'aide à la montée et à la descente lorsque le dossier est fortement incliné en arrière. Cela risque
d'endommager les sièges avant ou arrière. Ramenez d'abord le dossier en position verticale.
Position du volant et du siège du conducteur alors que l'aide à la montée et à la descente est activée
Le volant se déplace vers le haut et le siège du conducteur recule lorsque
vous retirez la clé du contacteur d'allumage
vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 1 dans le contacteur d'allumage ou que la fonction
KEYLESS-GO se trouve en position 1
Le volant se déplace vers le haut uniquement s'il ne se trouve pas déjà en butée supérieure. Le siège du conducteur
recule uniquement s'il ne se trouve pas déjà dans la plage de réglage arrière.
Position du volant et du siège du conducteur pour la conduite
Si vous introduisez la clé dans le contacteur d'allumage alors que la porte du conducteur est fermée, le volant et le siège du
conducteur reprennent la dernière position réglée (en fonction du réglage).
La dernière position du volant ou du siège est mémorisée lorsque
vous coupez le contact ou
vous mémorisez le réglage avec la fonction Mémoires
Aide à la descente active en cas d'accident
Si l'aide à la descente active en cas d'accident se déclenche lors d'un accident, la colonne de direction se déplace vers le haut lors
de l'ouverture de la porte du conducteur. Ceci se produit indépendamment de la position de la clé dans le contacteur d'allumage.
Page 95
Cela permet de faciliter la descente et le sauvetage des occupants.
L'aide à la descente active en cas d'accident n'est opérationnelle que si l'aide à la montée et à la descente a été activée dans
l'ordinateur de bord.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 96
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Rétroviseurs
Contenu
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique
Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Rétroviseurs extérieurs
Réglage des rétroviseurs extérieurs
ATTENTION
Les rétroviseurs extérieurs donnent une image réduite. Les objets sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent. Vous
pouvez vous tromper dans l'appréciation de la distance qui vous sépare des véhicules qui vous suivent et provoquer un
accident, par exemple lors d'un changement de file. Vérifiez par conséquent que la distance réelle par rapport aux
véhicules qui vous suivent est suffisante en jetant un coup d'œil par-dessus votre épaule.
Les rétroviseurs extérieurs sont asphériques et offrent de ce fait un champ de vision plus important.
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le chauffage de la lunette arrière est en marche et que la
température extérieure est basse.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le rétroviseur droit ou sur la touche pour sélectionner le rétroviseur gauche.
Le voyant incorporé à la touche actionnée s'allume.
Appuyez sur le haut, l'arrière, le côté gauche ou le côté droit de la touche de réglage jusqu'à ce que le rétroviseur soit réglé
correctement. Veillez à avoir une bonne vue d'ensemble de la circulation.
Rabattement et déploiement électriques des rétroviseurs extérieurs
Page 97
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez brièvement sur la touche.
Les 2 rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déploient.
Veillez à ce que les rétroviseurs soient entièrement déployés. Sinon, ils pourraient vibrer pendant la marche.
Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs extérieurs
Lorsque la fonction de rabattement automatique des rétroviseurs est activée par l'intermédiaire du système COMANDPlus de
détails,
les rétroviseurs extérieurs sont rabattus automatiquement dès que vous verrouillez le véhicule de l'extérieur
les rétroviseurs extérieurs sont déployés automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte du
conducteur ou du passager
Les rétroviseurs extérieurs ne se déploient pas automatiquement s'ils ont préalablement été rabattus manuellement.
Déboîtement des rétroviseurs extérieurs
Lorsqu'un rétroviseur extérieur a été déboîté violemment vers l'avant ou l'arrière, procédez de la manière suivante :
Appuyez brièvement plusieurs fois de suite sur la touche de rabattement des rétroviseursPlus de détails jusqu'à ce que vous
entendiez un claquement.
Le boîtier du rétroviseur est de nouveau encliqueté et vous pouvez régler le rétroviseur extérieur comme à l'accoutuméePlus
de détails.
Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique
ATTENTION
Les rétroviseurs ne passent pas automatiquement sur la position nuit si la lumière incidente des projecteurs n'atteint pas
directement le capteur qui se trouve dans le rétroviseur intérieur, par exemple en raison du chargement.
La lumière incidente pourrait vous éblouir. Dès lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation
et pourriez provoquer un accident.
Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur côté conducteur passent automatiquement en position nuit lorsque le contact est
mis et que la lumière incidente des projecteurs des véhicules qui suivent atteint le capteur qui se trouve dans le rétroviseur
intérieur.
Les rétroviseurs ne passent pas sur la position nuit lorsque la marche arrière est engagée ou que l'éclairage intérieur est allumé.
Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Réglage et mémorisation de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté passager de manière à voir la roue arrière côté passager dès que vous engagez la
marche arrière. Vous pouvez mémoriser ce réglage.
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de sélection du rétroviseur extérieur côté passager.
Page 98
Engagez la marche arrière.
Le rétroviseur extérieur côté passager se met dans la position « marche arrière » telle qu'elle a été réglée précédemment.
Réglez le rétroviseur extérieur avec la touche de réglage. La roue arrière et le bord du trottoir doivent être visibles dans le
rétroviseur.
La position « marche arrière » est mémorisée.
Le rétroviseur extérieur côté passager revient en position de marche lorsque vous mettez la boîte de vitesses sur une
autre position.
Vous pouvez également mémoriser la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager à l'aide de la
touche de mémorisation des réglages M.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Lorsque le rétroviseur extérieur côté passager est sélectionné, réglez le rétroviseur extérieur avec la touche de
réglage. La roue arrière et le bord du trottoir doivent être visibles dans le rétroviseur extérieur côté passager.
Appuyez sur la touche de mémorisation des réglages M, puis appuyez sur n'importe quel côté de la touche de
réglage dans les 3 secondes qui suivent.
Si le rétroviseur extérieur ne bouge pas, cela signifie que la position est mémorisée.
Si le rétroviseur extérieur bouge, répétez la procédure.
Rappel de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Sélectionnez le rétroviseur extérieur côté passager avec la touche correspondantePlus de détails.
Engagez la marche arrière.
Le rétroviseur extérieur côté passager pivote jusqu'à la position « marche arrière » mémorisée.
Le rétroviseur extérieur côté passager revient à sa position initiale
dès que vous roulez à plus de 15 km/h
10 secondes environ après le désengagement de la marche arrière
si vous appuyez sur la touche de sélection du rétroviseur extérieur côté conducteur
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Page 99
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Fonction Mémoires]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Fonction Mémoires
Contenu
Mémorisation des réglages
Rappel des réglages mémorisés
Mémorisation des réglages
ATTENTION
La fonction Mémoires peut être utilisée lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne
laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Sinon, ils pourraient se coincer en essayant de régler les
sièges ou le volant.
ATTENTION
Rappelez les réglages mémorisés côté conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, votre attention
pourrait être détournée au moment où le volant et le siège se mettent à bouger et vous pourriez provoquer un accident.
La fonction Mémoires vous permet de mémoriser jusqu'à 3 réglages différents, par exemple pour 3 personnes différentes.
Une position mémoire permet de mémoriser les réglages suivants :
Position du siège, du dossier et de l'appuie-tête, et galbe du dossier dans la zone lombaire
Siège multicontour actif : activation/désactivation
Siège multicontour : joues latérales de l'assise et du dossier, galbe du dossier dans la zone lombaire et au niveau des
épaules
Côté conducteur : position du volant
Côté conducteur : position du rétroviseur extérieur côté conducteur et côté passager
Réglez le siègePlus de détails.
Du côté conducteur, réglez le volantPlus de détails et les rétroviseurs extérieursPlus de détails.
Appuyez brièvement sur la touche de mémorisation des réglages M, puis appuyez sur une des touches de position
mémoire 1, 2 ou 3 dans les 3 secondes qui suivent, jusqu'à ce qu'un signal de confirmation retentisse.
Les réglages sont mémorisés dans la position mémoire sélectionnée.
Rappel des réglages mémorisés
Page 100
Appuyez sur la touche de position mémoire 1, 2 ou 3 jusqu'à ce que le siège, le volant et les rétroviseurs extérieurs aient repris
les positions mémorisées.
Si vous relâchez la touche de position mémoire, le réglage du siège, du volant et des rétroviseurs s'interrompt
immédiatement. Le réglage du siège multicontour ou du soutien lombaire se poursuit.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
21.07.2012
Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Fonction Mémoires]
Edition: ÄJ 2012-Va
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie
régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
le véhicule.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.