• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysieke, sensorische of intellectuele capaciteiten of
verminderde geestelijke vermogens en/of met een tekort aan ervaring
en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon, of tenzij zulke personen instructies hebben
gekregen over het juiste gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder
toezicht staan om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat gaan
spelen.
• Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Er is sprake van
verstikkingsgevaar.
Voorkomen van elektrische schokken
• Open nooit de behuizing van de camcorder of van de netadapter, behalve
om de accu te plaatsen.
• Sluit de netadapter uitsluitend aan op een volgens voorschrift geïnstalleerd
230 V, 50 Hz stopcontact.
• Teneinde de netadapter in geval van nood eenvoudig en snel te kunnen
loskoppelen van het voedingsnet moet het stopcontact vrij toegankelijk
zijn en zich in de buurt van het apparaat bevinden.
• Knik of beschadig het netsnoer niet.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapter.
• Voorkom dat er vocht of vloeistoffen in de camcorder of de netadapter
kunnen binnendringen.
• Raak de netadapter niet met vochtige handen aan.
• Gebruik de camcorder nooit met een beschadigde netadapter.
• Als de netadapter of het bijbehorende snoer beschadigd is geraakt moet
deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door een netadapter
van hetzelfde type. Neem in dat geval contact op met ons serviceadres.
• Schakel de camcorder bij storingen onmiddellijk uit.
• Stel de camcorder en de netadapter niet bloot aan druip- of spatwater.
• Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op het
apparaat of de netadapter, of in de onmiddellijke omgeving hiervan, en
bescherm alle onderdelen tegen druip- en spatwater. Het voorwerp kan
omvallen, waarbij de vloeistof de elektrische veiligheid nadelig kan
beïnvloeden.
FR
3
Explosiegevaar
• Stel de batterijen resp. accu's nooit bloot aan overmatige hitte zoals door
zonneschijn, vuur, enz.!
• Gooi de accu niet in het vuur.
• Sluit batterijen resp. accu's niet kort.
• Haal batterijen of accu's niet uit elkaar.
LET OP! Explosiegevaar bij onoordeelkundige vervanging van
de accu. Vervang deze alleen door eenzelfde of gelijkwaardig
type.
Voorkomen van brand
• Rol het netsnoer altijd volledig uit.
• Zorg voor voldoende ventilatie en dek de netadapter nooit af.
• Er mag geen open vuur, zoals brandende kaarsen, op of in de nabijheid
van het apparaat worden gebruikt.
Vergiftigingsgevaar
• Houd de accu uit de buurt van kinderen.
Corrosiegevaar
• Haal een lege accu meteen uit het apparaat. Accu's kunnen gaan lekken.
Vermijd het contact met huid, ogen en slijmvliezen. Bij contact met
batterijzuur moeten de desbetreffende lichaamsdelen direct met een ruime
hoeveelheid helder water worden afgespoeld en moet onmiddellijk contact
worden opgenomen met een arts.
Voorkomen van schade aan de ogen
• Gebruik de flitser niet dicht bij uw ogen.
• Houd met name bij kleine kinderen een afstand van minimaal een meter tot
de ingebouwde flitser aan.
• Flits niet in de ogen van personen of dieren bij gebruik van de
camerafunctie.
Voorkomen van schade aan de oren
• Let op het volume bij gebruik van oor- of hoofdtelefoon. Een te hoog
volume leidt tot overmatige geluidsdruk en kan het verlies van het
gehoorvermogen tot gevolg hebben.
4
Voorkomen van schade aan de camcorder
• Haal een leeggelopen accu meteen uit de camcorder. Maak de contacten
schoon voordat u een nieuwe accu plaatst.
• Gebruik uitsluitend lithium-ionaccu's van het type NP60.
• Controleer, voordat u de accu plaatst, of de contacten in de camcorder en
op de accu schoon zijn. Reinig vuile contacten met een droge, schone doek
of met een potloodgum.
• Raak de lens en de lensvatting niet aan.
Voorkomen van schade aan de accu
• Plaats de accu niet andersom. Let altijd op de juiste polariteit.
• Zorg ervoor dat de accu nooit in aanraking komt met vloeistoffen.
• Door rechtstreekse invloed van warmte kan de accu beschadigd raken. Stel
de camcorder daarom niet bloot aan warmte.
• Haal de accu uit de camcorder als u het apparaat langere tijd niet wilt
gebruiken.
Voorkomen van schade door breuken
• Laat de camcorder niet vallen.
• Leg bij het dragen van de camcorder de draagriem om uw pols.
Voorkomen van gegevensverlies
• Onderbreek nooit de stroomvoorziening tijdens de verwerking van
gegevens.
Voorkomen van schade aan SD-kaarten
• Verwijder nooit de SD-kaart uit de camcorder tijdens het opslaan van
gegevens.
NL
FR
Bescherming bieden tegen condens
• Vermijd snelle temperatuurwisselingen.
• Berg de camcorder op in een beschermhoes of in een plastic zak voordat u
het apparaat blootstelt aan een snelle temperatuurwisseling.
• Wacht even met het aansluiten van de netadapter nadat het apparaat van
een koude in een warme ruimte gebracht wordt. Als het apparaat op
kamertemperatuur is, kan het zonder problemen worden aangesloten op
de lader.
5
Gebruik resp. bewaar de camcorder niet in direct zonlicht of bij hoge
temperaturen.
Bij lage temperaturen kan de capaciteit van de accu door
vertraging van de chemische reactie duidelijk afnemen. Houd
tijdens opnamen bij koud weer een tweede accu gereed op een
warme plek (bijvoorbeeld uw broekzak).
Dit teken op uw camcorder geeft aan dat de camcorder voldoet
aan de EU-richtlijnen (Europese Unie) voor storende straling. CE
staat voor Conformité Européenne (Europese conformiteit).
De camcorder
Beschrijving van het apparaat
De camcorder biedt:
• de functies van een digitale camcorder,
• een digitale camera,
• een MP3-speler
• en een dicteerapparaat,
• in één handzaam apparaat.
In plaats van over een zoeker beschikt de camcorder over een lcd-scherm met
hoge resolutie, waarmee u uw opnamen kunt bekijken. Het lcd-scherm dient
daarnaast voor het weergeven van de schermmenu's waarmee u uw
instellingen kunt uitvoeren.
De camcorder beschikt over een digitale 8-voudige zoomfunctie en kan films
opnemen met een maximale resolutie van HD 1280x720 en foto's maken met
een resolutie van 2592x1944 (5 megapixels).
De bruikbare interne opslagcapaciteit bedraagt ca. 36 MB. Hierdoor kunt u ook
foto's maken of korte filmpjes opnemen als geen SD-kaart in het apparaat is
geplaatst.
De camcorder kan zonder problemen via USB op een computer of via HDMI op
een televisie met HD-ondersteuning worden aangesloten.
6
NL
r
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen aanwezig zijn:
• Camcorder
• Netadapter
• USB-kabel
• HDMI-kabel
• AV-kabel
• Draaglus
• Oortelefoon
• Opbergtas
• Li-ionbatterij
• Software-cd
• Bedieningshandleiding en
garantiebewijs
Overzicht van het apparaat
Voorzijde
Macroschakelaar
Lens
LED
Microfoon
FR
Aan/uit-schakelaa
LCD-scherm
7
Achterzijde
r
W
g
Sluiterknop voo
fotograferen
Toets OK
Navigatietoets Rechts
Toets Opname/
eergave/Menu
Sluiterknop
voor filmen
Bedrijfslampje
(LED)
Tuimelschakelaar "T"
(Telezoom)
Tuimelschakelaar "W"
(Groothoek)
Navigatietoets Links
Hoofdtelefoon-/
TV-uitgang
HDMI-uitgan
Mini USB
2.0- uitgang
8
NL
Voorbereiding
Als u de accu en de geheugenkaart wilt plaatsen, moet u het afdekklepje
verwijderen.
• Pak de camcorder zo vast dat het klepje van het accuvak naar boven wijst.
• Verwijder het klepje zoals aan de rechterkant wordt weergegeven.
• Plaats de accu, met het label naar boven,
in het daarvoor bestemde vakje in de
camcorder.
• Neem een SD-geheugenkaart en schuif
deze in de SD-kaartsleuf, die zich naast
de schroefdraad voor het statief bevindt.
Let erop dat de contacten van de
kaart aan de onderkant komen te
liggen.
Sluit het klepje door dit op het accuvakje te leggen en het klepje vervolgens
omhoog te schuiven totdat het vastklikt.
• U kunt de accu verwijderen door het klepje los te trekken en de accu uit het
vakje te nemen.
• U kunt de geheugenkaart verwijderen door op de geheugenkaart te
drukken totdat u een klik hoort in de sleuf en deze vervolgens los te laten.
De geheugenkaart wordt automatisch een stukje uit de sleuf gedrukt, zodat
u de kaart eruit kunt halen.
Accu opladen
` U kunt de accu opladen door de meegeleverde netadapter aan te sluiten
op de camcorder.
` Steek de stekker van de netadapter in een stopcontact van 230V, 50 Hz.
Het duurt ongeveer zes uur voordat de accu de eerste keer
volledig is opgeladen.
Aanwijzingen voor de juiste omgang met de accu vindt u in de
sectie (Veiligheidsadviezen / Voorkomen van schade aan de
accu).
FR
9
Camcorder in- en uitschakelen
U kunt de camcorder activeren door het scherm omhoog te klappen, zoals
hieronder wordt weergegeven.
` Draai het scherm zo dat u vrij uitzicht op het lcd-scherm van 2,4 inch hebt.
` U kunt de camcorder uitschakelen door het scherm simpelweg weer in de
oorspronkelijke positie te draaien of door op de aan/uit-schakelaar te
drukken totdat de LED overschakelt van groen (aanduiding dat het
apparaat bedrijfsklaar is) naar rood (kort) en vervolgens uitgaat.
` Let erop dat u het apparaat na gebruik uitschakelt om niet onnodig energie
te verbruiken.
Als de camera is ingeschakeld, brandt het bedrijfslampje (LED)
groen.
10
De scherminformatie
Het ingebouwde 2,4-inch lcd-scherm geeft behalve de opnamen de volgende
belangrijke informatie weer. De legenda voor de aanduidingen vindt u op de
volgende pagina.
NL
FR
1
2 Filmmodus: resterende filmduur bij de huidige ingestelde resolutie
3
In de schermmenu's voert u alle specifieke instellingen uit, activeert u functies
en bepaalt u de weergavemodi. De schermmenu's verschillen afhankelijk van
de bedrijfsmodus.
` U kunt naar het instellingenmenu gaan door op OK te drukken.
` U kunt het weergavemenu oproepen door op
OPNAME/WEERGAVE/MENU te drukken.
` U kunt omhoog en omlaag navigeren in de schermmenu's door de
tuimelschakelaar TELE en GROOTHOEK te gebruiken.
` U kunt naar links en rechts navigeren in de schermmenu's met de
navigatietoetsen LINKS en RECHTS.
` U kunt een selectie bevestigen door op OK te drukken.
` U kunt uw instellingen annuleren en teruggaan naar de vorige
schermpagina door "Beenden" (Beëindigen) te selecteren.
` Druk op OK. U kunt ook op OPNAME/WEERGAVE/MENU drukken.
Van bedrijfsmodus veranderen
Na de start bevindt de camcorder zich standaard in de opnamemodus. U kunt
direct foto's maken of films opnemen.
` U kunt van de opnamemodus overschakelen naar de weergavemodus door
op OPNAME/WEERGAVE/MENU te drukken.
` U kunt vanuit de weergavemodus teruggaan naar de opnamemodus door
nogmaals op OPNAME/WEERGAVE/MENU te drukken.
12
NL
Hoofdmenu
U kunt het menu openen door eenmaal op OK te drukken.
In het hoofdmenu vindt u vijf extra, door bijbehorende symbolen weergegeven
menu's. Hier voert u de volgende instellingen uit:
c Filmmodus (Film-Modus)
d Cameramodus (Kamera-Modus)
e Dicteerapparaatfunctie (Voice - Pen)
f Effect (Effekt)
g Instelling (Einstellung)
` U kunt een menu selecteren door op de toetsen LINKS/RECHTS te
drukken totdat het gewenste menu een donkere achtergrond krijgt.
` U kunt het gewenste menu openen door op OK te drukken.
Filmmodus
In het menu "Filmmodus" (Film-Modus) voert u instellingen uit voor de
camcorderbedieningen. U kunt de volgende instellingen selecteren:
• Resolutie (Auflösung)
• Belichting (Belichtung)
• Licht
• Scherpte (Schärfe)
• Witbalans (Weißabgleich)
• Stabilisatie (Stabilisierung)
• Bewegingsdetectie (Bewegungserkennung)
• Nachtopname (Nachtaufnahme)
FR
13
` U kunt een menu selecteren door op de toetsen LINKS/RECHTS te
drukken totdat het gewenste menu donker wordt weergegeven.
` U kunt naar het gewenste menu gaan door op OK te drukken.
Resolutie
Voor de filmkwaliteit kunt u kiezen uit de volgende instellingen:
Instelling Resolutie
HD 1280 x 720
D1 720 x 480
VGA 640 x 480
QVGA 320 x 240
De geselecteerde resolutie blijft actief totdat u een andere resolutie kiest.
Belichting
De camera stelt automatisch de bijpassende belichting in. Onder moeilijke
lichtomstandigheden kunt u via een handmatige aanpassing van de
belichtingswaarde (Exposure Value = EV) betere resultaten verkrijgen.
Als u bijvoorbeeld een persoon bij zonsondergang wilt filmen, moet u
kunstmatig onderbelichten.
` Als u kunstmatig wilt onderbelichten, kiest u een instelling uit het
negatieve bereik (-0,3 EV, -0,6 EV of -1,0 EV).
` Als u kunstmatig wilt overbelichten, selecteert u hiervoor een instelling in
het positieve bereik (+1,0 EV, +0,6 EV of +0,3 EV).
De geselecteerde belichting blijft actief totdat u een andere belichting kiest of
de camera wordt uitgeschakeld.
Licht
U kunt tijdens een filmopname het licht op de camera als extra belichtingsbron
gebruiken door de instelling "Aan" (Ein) te selecteren.
Scherpte
Met deze instelling kunt u de scherpte-indruk in
negen niveaus wijzigen. De fabrieksinstelling is
niveau 5.
` U kunt een scherpte-indruk versterken door
een hogere waarde te selecteren.
` U kunt een scherpte-indruk minder sterk
maken door een lagere waarde te selecteren.
14
Witbalans
De camera stelt automatisch de witbalans in.
` Als u tijdens een filmopname een kleurflits op het lcd-scherm opmerkt,
wijzigt u de instelling van de witbalans.
` Ga daarna verder met opnemen.
De volgende instellingen zijn beschikbaar:
InstellingUitleg
Auto Fabrieksinstelling.
Daglicht
(Tageslicht)
Tl-buis
(Leuchtstofflicht)
Gloeilamp
(Glühlampe)
De camera stelt automatisch de witbalans in.
Voor filmopnamen bij daglicht.
Voor filmopnamen bij tl-licht.
Voor filmopnamen bij het licht van gloeilampen.
Stabilisatie
Met deze instelling kunt u onscherpe beelden door het bewegen van de
camera voorkomen.
Het opgenomen beeld wordt kleiner als de stabilisatiefunctie is
ingeschakeld. De digitale zoom wordt uitgeschakeld als de
beeldstabilisatie actief is.
Bewegingsdetectie
Bij deze instelling kunt u automatisch video-opnamen maken zodra er drie
seconden lang beweging wordt waargenomen in het beeldsegment. De
opname wordt automatisch gestopt als gedurende meer dan drie seconden
geen beweging is gedetecteerd.
NL
FR
Nachtopname
U kunt betere resultaten bij nachtopnamen verkrijgen door "Aan" (Ein) te
selecteren in het menu Nachtaufnahme (Nachtopname).
Beëindigen
U kunt de filmmodus verlaten zonder de instellingen te wijzigen door
"Beëindigen" (Beenden) te selecteren.
15
Films opnemen
Als u een film wilt opnemen, gaat u als volgt te werk:
` Klap het lcd-scherm omhoog.
` Selecteer met TELE/GROOTHOEK het gewenste beeldsegment.
` U kunt de filmopname starten door op de sluiterknop voor filmen (FILM)
te drukken.
Tijdens de filmopname wordt de tijd weergegeven op het lcd-scherm (uren:
minuten: seconden) en knippert het bedrijfslampje (LED) rood.
` U kunt de filmopname beëindigen door nogmaals op de sluiterknop voor
filmen (FILM) te drukken.
Instellingen uitvoeren
De camera wordt met de genoemde fabrieksinstellingen geleverd (zie pagina
41).
Films afspelen
U kunt de films die zijn opgenomen in het interne geheugen of op de optionele
geheugenkaart op verschillende manieren bekijken.
Weergave op het lcd-scherm
Als u de films wilt bekijken op het lcd-scherm van de camera, gaat u als volgt te
werk:
` Druk op OPNAME/WEERGAVE/MENU.
Het hoofdmenu van de weergavemodus wordt weergegeven.
` Selecteer met RECHTS/LINKS of TELE/GROOTHOEK de menuoptie.
` Druk op OK.
De als laatste opgenomen film wordt weergegeven op het lcd-scherm. Links
boven op het display wordt het nummer van de geselecteerde film
weergegeven. Het tweede getal geeft het aantal opgenomen films aan.
` U kunt overschakelen naar de vorige of
volgende film door RECHTS/LINKS te
selecteren.
` U kunt de weergave starten door op de
sluiterknop voor filmen (FILM) te
drukken.
` U kunt tijdens de weergave van een film
snel vooruit- resp. terugspoelen door
RECHTS/LINKS te selecteren.
16
` U kunt het snel vooruit- resp. terugspoelen stoppen door de toets los te
laten.
Met TELE/GROOTHOEK kunt u tijdens de weergave het volume aanpassen.
` U kunt het volume verhogen door TELE/GROOTHOEK richting "T" te
schuiven.
` U kunt het volume verlagen door TELE/GROOTHOEK richting "W" te
schuiven.
Weergave op een televisietoestel
Als u de films wilt bekijken op een televisietoestel, gaat u als volgt te werk:
` Sluit de zwarte stekker van de AV-kabel aan op de TV-uitgang van de
camera.
` Sluit de witte en gele stekker van de AV-kabel
aan op de desbetreffende aansluitingen op het
televisietoestel.
` Schakel het televisietoestel in.
` Op het lcd-scherm wordt het menu
"Oortelefoon/TV" (Ohrhörer/TV) weergegeven.
` Selecteer met TELE/GROOTHOEK de optie TV.
` Druk op OK.
De film wordt weergegeven op het televisietoestel.
Zo lang de camera is aangesloten op een televisietoestel, is het
lcd-scherm uitgeschakeld.
Sluit de camera met behulp van een HDMI-kabel aan op uw
televisietoestel met digitale aansluiting om uw in HD-indeling
opgenomen films te bekijken.
NL
FR
17
Functies in weergavemodus
In de modus "Filmweergave" (Film-Wiedergabe) kunt u beschikken over de
hieronder beschreven functies.
` Activeer de weergavemodus.
` Druk op OK als de als laatste opgenomen film wordt weergegeven.
Films wissen
` Selecteer met RECHTS/LINKS de optie "Wissen"
(Löschen).
` Druk op OK.
Het menu "Wissen" (Löschen) wordt weergegeven.
` Selecteer met RECHTS/LINKS een film die u wilt
wissen.
` U kunt een afzonderlijke film wissen door
TELE/GROOTHOEK richting "W" te schuiven.
` U kunt alle films wissen door
TELE/GROOTHOEK richting "T" te schuiven.
` U kunt het wissen uitvoeren door "Ja" te
selecteren.
` U kunt het proces afbreken door "Nee" (Nein) te
selecteren.
` Druk op OK.
Als een geheugenkaart is geplaatst, kunt u
alleen films verwijderen die zich op de geheugenkaart
bevinden.
Als de geheugenkaart is geblokkeerd, kunt u de films die zich
op de geheugenkaart bevinden niet wissen.
Als de te wissen films tegen verwijderen zijn beveiligd, moeten
deze eerst worden vrijgegeven voordat zij kunnen worden
gewist.
Miniatuurafbeeldingen weergeven
Met deze functie kunt u sneller een overzicht krijgen van de opgeslagen films.
` Selecteer met RECHTS/LINKS de optie
"Miniatuur" (Miniatur).
` Druk op OK.
18
Er worden maximaal negen films weergegeven als miniatuurafbeeldingen.
` Selecteer met RECHTS/LINKS of TELE/GROOTHOEK de gewenste film.
` U kunt de weergave van de film starten door op OK te drukken.
Films blokkeren
Met deze functie kunt u een afzonderlijke film of alle films tegelijk beveiligen
tegen onopzettelijk wissen.
` Selecteer met RECHTS/LINKS de optie "Blokkeren" (Sperren).
` Druk op OK.
Het menu "Blokkeren" (Sperren) wordt weergegeven.
` Selecteer een film met RECHTS/LINKS.
` U kunt alle films blokkeren/vrijgeven door TELE/GROOTHOEK richting
"T" te schuiven.
` U kunt één film blokkeren/vrijgeven door
TELE/GROOTHOEK richting "W" te
schuiven.
Er wordt een venster weergegeven waarin om
bevestiging wordt gevraagd.
` U kunt het proces uitvoeren door "Ja" te
selecteren.
` U kunt het proces afbreken door "Nee" (Nein) te selecteren.
` Druk op OK.
Films herhalen
Met deze functie kunt u automatisch afzonderlijke films of alle films
herhaaldelijk afspelen.
` Selecteer met RECHTS/LINKS de optie "Eén herhalen" (Eins
wiederholen).
` Druk op OK.
` Het herhalen van de gekozen film wordt gestart.
` Selecteer met RECHTS/LINKS de optie "Alles herhalen" (Alle
wiederholen).
` Druk op OK.
Het herhalen van alle beschikbare films wordt gestart.
NL
FR
19
Menu Cameramodus (Kamera-Modus)
In het menu "Cameramodus" (Kamera-Modus) vindt u de instellingen die u
nodig hebt voor gebruik van het apparaat als digitale camera:
• Resolutie (Auflösung)
• Belichting (Belichtung)
• Twee-in-een (Zwei-in-Eins)
• Fotokader (Bildrahmen)
• Flits (Blitz)
• Zelfontspanner (Selbstauslöser)
• Scherpte (Schärfe)
• Witbalans (Weißabgleich)
• Serie-opname (Serienaufnahme)
• Tegenlicht (Gegenlicht)
• Datumafdruk (Datumsdruck)
• Nachtopname (Nachtaufnahme)
` U kunt een menu selecteren door op de toetsen RECHTS/LINKS te
drukken totdat het gewenste menu donker wordt weergegeven.
` U kunt het gewenste menu openen door op OK te drukken.
Resolutie
Voor de beeldkwaliteit kunt u kiezen uit de volgende instellingen:
InstellingUitleg
Hoog (Hoch) Selecteer deze instelling als u foto's door een
Normaal
(Normal)
Laag
(Niedrig)
De geselecteerde resolutie blijft actief totdat u een andere resolutie kiest of de
camera wordt uitgeschakeld.
Sluit de camera met behulp van een HDMI-kabel aan op uw
televisietoestel met HDMI-ingang om uw in HD-indeling
opgenomen foto's te bekijken.
fotocentrale wilt laten ontwikkelen of vergroten.
Selecteer deze instelling als u de foto's wilt afdrukken
of op een foto-cd wilt branden.
Selecteer deze instelling als u foto's wilt gebruiken
op internet of per e-mail wilt versturen.
20
NL
Belichting
De camera stelt automatisch de bijpassende belichting in.
Onder moeilijke lichtomstandigheden kunt u via een handmatige aanpassing
van de belichtingswaarde betere resultaten verkrijgen.
Als u bijvoorbeeld een persoon bij zonsondergang wilt fotograferen, moet u de
foto kunstmatig onderbelichten.
` Als u de foto kunstmatig wilt onderbelichten, kiest u een instelling uit het
negatieve bereik (-0,3 EV, -0,6 EV of -1,0 EV).
` Als u de foto kunstmatig wilt overbelichten, selecteert u een instelling in
het positieve bereik (+1,0 EV, +0,6 EV of +0,3 EV).
De instelling blijft actief totdat u een andere instelling
selecteert of de camera uitschakelt. De fabrieksinstelling is 0
EV.
Twee-in-een
Met deze instelling kunt u twee foto's samenvoegen tot één beeld.
` Selecteer in het menu "Cameramodus"
(Kamera-Modus) het submenu "Twee-in-een"
(Zwei-in-Eins).
` Druk op OK.
De rechterkant van het lcd-scherm wordt
verduisterd.
` Selecteer het beeldsegment op de helft van
het lcd-scherm die niet is verduisterd.
` Druk op de sluiterknop voor fotograferen.
Nu wordt de linkerkant van het lcd-scherm
verduisterd.
` Selecteer het beeldsegment op de helft van
het lcd-scherm die niet is verduisterd.
` Druk op de sluiterknop voor fotograferen.
De instelling "Twee-in-een" (Zwei-in-Eins) blijft telkens actief
voor één opname. Daarna wordt de normale opnamemodus
weer ingesteld op de camera.
FR
21
Fotokader
Met deze instelling kunt u een foto van een kader voorzien. Hierbij kunt u
beschikken over tien verschillende fotokaders.
` Selecteer in het menu "Cameramodus"
(Kamera-Modus) het submenu "Fotokader"
(Bilderrahmen).
` Druk op OK.
` Selecteer een fotokader met
TELE/GROOTHOEK.
` U kunt de foto's van het geselecteerde
fotokader voorzien door op OK te drukken.
` U kunt de functie uitschakelen door op OPNAME/WEERGAVE/MENU te
drukken.
` Als u het fotokader wilt uitschakelen via het menu, kiest u het grijze
fotokader.
De foto's worden van het geselecteerde fotokader voorzien.
De instelling blijft actief totdat u een andere instelling
selecteert of de camera uitschakelt.
Flits
Voor de flitsregeling kunt u kiezen uit de vier verschillende instellingen.
InstellingUitleg
Automatische flits
(Automatisch Blitz)
Altijd flitsen (Immer Blitz) De flits wordt bij elke opname gebruikt.
Flits uit (Blitz aus) De flits is uitgeschakeld.
Rode-ogenreductie
(Rote-Augen-Reduzierung)
` Voer de instellingen uit via het menu "Flits" (Blitz) of met de toets RECHTS.
Op het display wordt het symbool voor de geselecteerde instelling
weergegeven.
De geselecteerde instelling blijft actief totdat u een andere
instelling selecteert.
De flits wordt automatisch ingeschakeld bij
onvoldoende licht.
Als u personen met een flitser fotografeert,
kan het voorkomen dat hun ogen rood
lijken. Bij deze instelling wordt het "rodeogeneffect" tot een minimum beperkt.
22
NL
Zelfontspanner
Met de zelfontspanner kunt u fotograferen met tijdsvertraging. Als u
bijvoorbeeld zelf mee wilt worden gefotografeerd, kunt u de zelfontspanner
gebruiken.
` U kunt de zelfontspanner instellen via het menu Zelfontspanner.
Op het display wordt het symbool voor de zelfontspanner weergegeven.
Na activering verstrijken ongeveer tien seconden totdat de foto wordt gemaakt.
Gedurende deze tijd knippert het lampje van de zelfontspanner langzaam. Kort
voor de opname gaat het lampje sneller knipperen.
` U kunt onscherpe beelden door trillen van de camera voorkomen door
deze op een vlakke, stabiele ondergrond te plaatsen of een statief te
gebruiken voor de opname.
De instelling van de zelfontspanner blijft slechts voor één
opname actief. Daarna wordt de normale opnamemodus weer
ingesteld op de camera.
Witbalans
De camera stelt automatisch de witbalans in.
` Als u tijdens het maken van een foto een kleurflits op het lcd-scherm
opmerkt, wijzigt u de instelling van de witbalans.
` Ga daarna verder met opnemen.
De volgende instellingen zijn beschikbaar:
Instelling Uitleg
Auto Fabrieksinstelling.
De camera stelt automatisch de witbalans in.
Daglicht Voor het maken van foto's bij daglicht.
TL-buis Voor het maken van foto's bij tl-licht.
Gloeilamp Voor het maken van foto's bij het licht van
gloeilampen.
FR
Serie-opname
In deze instelling kunt u vijf foto's kort na elkaar maken.
` U kunt onscherpe beelden door trillen van de camera voorkomen door
deze op een vlakke, stabiele ondergrond te plaatsen of een statief te
gebruiken voor de opname.
De instelling blijft slechts voor één serie-opname actief.
23
Tegenlicht
Bij deze instelling kunt u bijvoorbeeld foto's tegen de zon of andere
lichtbronnen in maken.
De instelling blijft actief totdat u een andere instelling
selecteert of de camera uitschakelt.
Datumafdruk
Als u deze functie inschakelt, wordt elke foto van de huidige datum voorzien.
De datum is tevens zichtbaar op de afgedrukte foto's.
` Als u een foto van de huidige datum wilt voorzien, selecteert u in het menu
"Cameramodus" (Kamera-Modus) de optie "Datumafdruk" (Datumsdruck).
` U kunt het afdrukken van de datum activeren door "Aan" (Ein) te
selecteren.
` Druk op OK.
De instelling blijft actief totdat u een andere instelling
selecteert.
Tijd en datum moeten correct zijn ingesteld in het menu
Instelling.
Nachtopname
U kunt betere resultaten bij nachtopnamen verkrijgen door "Aan" (Ein) te
selecteren in het menu " Nachtopname ".
` U kunt onscherpe beelden door trillen van de camera voorkomen door
deze op een vlakke, stabiele ondergrond te plaatsen of een statief te
gebruiken voor de opname.
De instelling blijft actief totdat u een andere instelling
selecteert of de camera uitschakelt.
Foto's maken
Als u foto's wilt maken, gaat u als volgt te werk:
` Klap het lcd-scherm omhoog.
` Selecteer met TELE/GROOTHOEK het gewenste beeldsegment.
` Druk op de sluiterknop voor fotograferen (FOTO).
24
Als u foto's van dichtbij wilt maken, schakelt u de
macrofunctie in. Zet de knop in de stand Macro
pagina 7.
. Zie
Instellingen uitvoeren
De camera wordt met de op pagina 41 genoemde fabrieksinstellingen
geleverd.
Foto's bekijken
Uw foto's zijn opgeslagen in het interne geheugen of op een optionele SDkaart. U kunt deze foto's op twee manieren bekijken:
• Weergave op het lcd-scherm
• Weergave op een televisietoestel
Weergave op het lcd-scherm
Als u de foto's wilt bekijken op het lcd-scherm van de camera, gaat u als volgt
te werk:
` Druk op OPNAME/WEERGAVE/MENU.
Het menu "Weergavemodus" (Wiedergabe-Modus)
wordt weergegeven.
` Selecteer met RECHTS/LINKS of
TELE/GROOTHOEK de menuoptie "Bild"
(BEELD).
` Druk op OK.
` De als laatste opgenomen foto wordt weergegeven op het lcd-scherm.
` U kunt overschakelen naar de vorige of volgende foto door RECHTS/LINKS
te selecteren.
` U kunt het beeld op het lcd-scherm vergroten door TELE/GROOTHOEK
richting "T" te schuiven.
` U kunt het beeld op het lcd-scherm verkleinen door TELE/GROOTHOEK
richting "W" te schuiven.
U kunt een bepaald deel van het beeld selecteren en vergroten door als volgt te
werk te gaan:
` Schuif TELE/GROOTHOEK richting "T".
Er worden twee in elkaar liggende rechthoeken weergegeven. De buitenste
rechthoek geeft de volledige foto aan. De binnenste rechthoek geeft het
geselecteerde gedeelte van de foto aan.
` Druk op OK.
NL
FR
25
` De kaderkleur van de binnenste rechthoek verandert.
` Schuif met TELE/GROOTHOEK resp. RECHTS/LINKS de binnenste rechthoek
naar het te vergroten segment.
` Druk op OK.
De kaderkleur van de binnenste rechthoek verandert.
` Schuif TELE/GROOTHOEK richting "T".
Het geselecteerde segment wordt nu vergroot weergegeven.
` U kunt het segment weer verkleinen door TELE/GROOTHOEK richting "W"
te schuiven.
Weergave op een televisietoestel
Als u de foto's wilt bekijken op een televisietoestel, gaat u als volgt te werk:
` Sluit de zwarte stekker van de AV-kabel aan op de TV-uitgang van de
camera.
` Sluit de witte en gele stekker van de AV-kabel aan op
de desbetreffende aansluitingen op het
televisietoestel.
` Schakel het televisietoestel in.
` Op het lcd-scherm wordt het menu "Oortelefoon/TV"
(Ohrhörer/TV) weergegeven.
` Kies de optie "TV".
` Druk op OK.
De weergave vindt op dezelfde wijze plaats als bij weergave op het lcd-scherm.
Sluit de camera met behulp van een HDMI-kabel aan op uw
televisietoestel met digitale aansluiting om uw in HD-indeling
opgenomen foto's te bekijken.
Zo lang de camera is aangesloten op een televisietoestel, is het
lcd-scherm uitgeschakeld.
U kunt niet met hoge resolutie fotograferen zo lang de camera
op een televisietoestel is aangesloten.
Functies in weergavemodus
In de weergavemodus voor foto's kunt u bovendien over de volgende functies
beschikken:
• Foto's wissen
• Miniatuurafbeeldingen weergeven
• Foto's blokkeren/deblokkeren
• Diashow weergeven
26
` Activeer de weergavemodus.
` Selecteer met RECHTS of TELE/GROOTHOEK de menuoptie "Beeld" (Bild).
` Druk op OK.
` Druk nogmaals op OK.
Foto's wissen
` Selecteer met RECHTS/LINKS de optie "Wissen"
(Löschen).
` Druk op OK.
Het menu "Löschen" (Wissen) wordt weergegeven.
` Selecteer met RECHTS/LINKS een foto die u
wilt wissen.
` U kunt een afzonderlijke foto wissen door
TELE/GROOTHOEK richting "W" te schuiven.
` U kunt alle foto's wissen door TELE/GROOTHOEK
richting "T" te schuiven.
Er wordt een venster weergegeven waarin om
bevestiging wordt gevraagd.
` U kunt het wissen uitvoeren door "Ja" te
selecteren.
` U kunt het wissen annuleren door "Nee" (Nein)
te selecteren.
` U kunt het proces beëindigen door op OK te
drukken.
Als een geheugenkaart is geplaatst, kunt u alleen foto's
verwijderen die zich op de geheugenkaart bevinden.
Als de geheugenkaart is geblokkeerd, kunt u de foto's die zich
op de geheugenkaart bevinden niet wissen.
Als de te wissen foto's tegen verwijderen zijn beveiligd, moeten
deze eerst worden vrijgegeven voordat zij kunnen worden
gewist.
NL
FR
27
Miniatuurafbeeldingen
weergeven
Met deze functie kunt u sneller een overzicht
krijgen van de opgeslagen foto's.
` Selecteer met RECHTS/LINKS de optie
"Miniatuur" (Miniatur).
` Druk op OK.
Er worden maximaal negen foto's als miniatuurafbeeldingen weergegeven op
het lcd-scherm.
` Selecteer met de gewenste foto RECHTS/LINKS of TELE/GROOTHOEK.
` U kunt de foto weergeven door op OK te drukken.
Foto's blokkeren
Met deze functie kunt u een afzonderlijke foto of alle foto's tegelijk beveiligen
tegen onopzettelijk wissen.
` Selecteer met RECHTS/LINKS de optie "Blokkeren" (Sperren).
` Druk op OK.
Het menu "Blokkeren" (Sperren) wordt weergegeven.
` Selecteer een foto met RECHTS/LINKS.
` U kunt alle foto's blokkeren/vrijgeven door
TELE/GROOTHOEK richting "T" te schuiven.
`U kunt één foto blokkeren/vrijgeven door
TELE/GROOTHOEK richting "W" te schuiven.
Er wordt een venster weergegeven waarin om
bevestiging wordt gevraagd.
` U kunt het proces uitvoeren door "Ja" te selecteren.
` U kunt het proces afbreken door "Nee" (Nein) te selecteren.
` U kunt het proces beëindigen door op OK te drukken.
Diashow weergeven
Met deze functie kunt u alle opgeslagen foto's na elkaar (als diashow)
weergeven.
` Selecteer met RECHTS/LINKS de optie "Diashow".
` Druk op OK.
De diashow wordt gestart.
` U kunt de diashow onderbreken door nogmaals op OK te drukken.
28
NL
Effect
In het menu "Effect" (Effekt) geeft u de beeldeffecten voor de film- en fotoopname aan:
• Normasl (Normal)
• Z/W - Zwart-wit (S/W)
• Klassiek - Sepia-effect (Klassisch)
• Negatief (Negativ)
• Beëindigen (Beenden).
Film- en foto-effecten gebruiken
U kunt beschikken over vier verschillende effecten:
Instelling Uitleg
Normaal (Normal) Geen effect.
Standaardinstelling van de camera
Z/W (S/W) De beelden worden in zwart-wit
opgenomen.
Klassiek (Klassisch) De beelden worden met een
bruinachtige tint ingekleurd (sepiaeffect).
Negatief (Negatiev) De beelden worden in negatief beeld
omgezet.
` Kies het menu "Effecten" (Effekte).
` Selecteer het gewenste effect.
` Druk op OK.
De instelling blijft actief totdat u een andere instelling
selecteert of de camera uitschakelt.
FR
Menu dicteerapparaat (Voice-Pen)
Via het menu "dicteerapparaat" start u de
geluidsopname en gebruikt u de camcorder als
dicteerapparaat. Het menu "dicteerapparaat" bevat
de volgende opties:
• Invoer (Eingabe)
• Beëindigen (Beenden)
29
Geluidsopnamen (Voice-Pen)
Met de ingebouwde microfoon kunt u de camera ook gebruiken voor
geluidsopnamen, bijv. als dicteerapparaat ("dicteerapparaat").
Opnemen
U kunt als volgt een geluidsopname starten:
` Klap het lcd-scherm omhoog.
` Druk op OK.
` Druk op RECHTS totdat het menu "dicteerapparaat" wordt weergegeven.
` Selecteer met TELE/GROOTHOEK het optie "Invoer" (Eingabe).
` Druk op OK.
` U kunt de geluidsopname starten door op de sluiterknop voor filmen
(FILM) te drukken.
De geluidsbestanden worden opgeslagen in WAV-indeling.
Weergeven
U kunt als volgt een geluidsopname weergeven:
` Druk op OPNAME/WEERGAVE/MENU.
Het menu van de weergavemodus wordt
weergegeven.
` Selecteer met RECHTS het menu "Ton" (Geluid).
` Druk op OK.
` Selecteer met RECHTS/LINKS het gewenste geluidsbestand.
` U kunt de weergave starten door op de sluiterknop voor filmen (FILM) te
drukken.
Het opgenomen geluidsbestand wordt weergegeven via de ingebouwde
luidspreker.
U kunt het volume instellen door op TELE/GROOTHOEK te drukken.
` U kunt de weergave onderbreken door op de
sluiterknop voor filmen (FILM) te drukken.
` U kunt het optiemenu van de geluidsweergave
openen door op OK te drukken.
` U kunt de laatste geluidsopname nogmaals
beluisteren door TELE/GROOTHOEK richting "W"
te schuiven.
30
` U kunt alle geluidsopnamen nogmaals beluisteren door
TELE/GROOTHOEK tweemaal na elkaar richting "W" te schuiven.
Geluidsopnamen wissen
U kunt als volgt een geluidsopname wissen:
` Activeer het menu "Geluid" (Ton).
` Selecteer met RECHTS/LINKS een geluidsbestand
dat u wilt wissen.
` Druk op OK.
` U kunt de optie "Wissen" activeren door
TELE/GROOTHOEK richting "T" te schuiven.
` U kunt een afzonderlijk geluidsbestand wissen door TELE/GROOTHOEK
richting "W" te schuiven.
` U kunt alle geluidsbestanden wissen door TELE/GROOTHOEK richting "T" te
schuiven.
Er wordt een venster weergegeven waarin om
bevestiging wordt gevraagd.
` U kunt het wissen uitvoeren door "Ja" te selecteren.
` U kunt het wissen annuleren door "Nee" (Nein) te
selecteren.
` U kunt het proces beëindigen door op OK te drukken.
MP3-muziek laden en afspelen
Met de camera kunt u via de ingebouwde luidspreker of de meegeleverde
hoofdtelefoon naar muziek in MP3-indeling luisteren.
NL
FR
MP3-muziek laden
` Sluit de camera met de meegeleverde kabel aan op de USB-aansluiting van
de computer. Het bedrijfslampje (LED) brandt rood.
` Kopieer de MP3-bestanden naar de MP3-map in het interne geheugen of
naar de optionele SD-kaart.
De map wordt automatisch aangemaakt op de SD-kaart.
` Meld de camera af van de computer.
` Verwijder de USB-kabel.
31
MP3-muziek afspelen
U kunt als volgt een MP3-bestand afspelen:
` Druk op OPNAME/WEERGAVE/MENU.
Het menu "Weergavemodus" (Wiedergabe-Modus) wordt weergegeven.
` Selecteer met RECHTS het menu "Muziek" (Musik).
` Druk op OK.
` Selecteer een MP3-bestand met TELE/GROOTHOEK.
` Blader pagina voor pagina met RECHTS/LINKS.
Als het bestand over een functie voor weergave van
muziekteksten beschikt, wordt een notensymbool
weergegeven.
` U kunt het MP3-bestand afspelen door op de
sluiterknop voor filmen (FILM) of OK te drukken.
` Stel met TELE/GROOTHOEK het volume in.
` U kunt de weergave beëindigen door nogmaals
op de sluiterknop voor filmen (FILM) te drukken.
` U kunt naar het menu "Herhalen" (Wiederholen) gaan door op OK te
drukken.
` U kunt het huidige MP3-bestand nogmaals beluisteren door
TELE/GROOTHOEK richting "W" te schuiven.
` U kunt alle MP3-bestanden nogmaals beluisteren door
TELE/GROOTHOEK tweemaal na elkaar richting "W" te schuiven.
Oortelefoon gebruiken
` Sluit de meegeleverde oortelefoon aan op de
oortelefoonaansluiting.
` Het menu "Oortelefoon/TV" (Ohrhörer/TV) wordt
weergegeven.
` Selecteer met TELE/GROOTHOEK de optie "Oortelefoon" (Ohrhörer) op
het scherm en druk op OK.
LET OP!
Overmatige geluidsdruk bij gebruik van oortelefoons en
koptelefoons kan tot beschadiging van het gehoor en/of
verlies van het gehoorvermogen leiden.
Stel het geluidsvolume vóór de weergave in op de laagste
stand. Start de weergave en verhoog het volume totdat de
stand is bereikt die u aangenaam vindt.
32
NL
Menu Instelling (Einstellung)
In het menu "Instelling" (Einstellung) voert u de volgende basisinstellingen
voor de camcorder uit:
• Geluid (Ton)
• Tijd instellen
• Geheugen/kaart formatteren
• Tv-systeem
• Taal
• Standaardinstelling
` U kunt een menu selecteren door op de toetsen RECHTS/LINKS te drukken
totdat het gewenste menu donker wordt weergegeven.
` U kunt naar het gewenste menu gaan door op OK te drukken.
Geluidsinstellingen
U kunt het geluid in- of uitschakelen
` Selecteer de gewenste instelling met TELE/GROOTHOEK.
` U kunt de instelling overnemen door op OK te drukken.
Tijd instellen
` U kunt het jaar instellen door op TELE/GROOTHOEK te drukken totdat het
gewenste jaartal wordt weergegeven. Druk vervolgens op OK.
` U kunt de maand instellen door op TELE/GROOTHOEK te drukken totdat de
gewenste maand wordt weergegeven. Druk vervolgens op OK.
` U kunt de dag instellen door op TELE/GROOTHOEK te drukken totdat de
gewenste dag wordt weergegeven. Druk vervolgens op OK.
` U kunt het gewenste uur instellen door op TELE/GROOTHOEK te drukken
totdat het gewenste uur wordt weergegeven. Druk vervolgens op OK.
` U kunt de minuten instellen door op TELE/GROOTHOEK te drukken totdat
het gewenste getal wordt weergegeven. Druk op OK.
` U kunt de instelling van datum en tijd annuleren en de opgeslagen tijd
handhaven door op OPNAME/WEERGAVE/MENU te drukken.
` U kunt de gewijzigde instellingen overnemen door op OK te drukken.
FR
33
Geheugen/SD-kaart formatteren
Als geen geheugenkaart is geplaatst, wordt in het menu "Geheugen
formatteren" (Speicher formatieren) weergegeven.
LET OP!
Gegevensverlies is mogelijk.
Als u het geheugen formatteert, worden alle daarin
opgeslagen gegevens gewist.
Controleer of er zich geen belangrijke gegevens meer in het
geheugen of op de SD-kaart bevinden.
` U kunt het interne geheugen of de SD-kaart formatteren door het menu "
Geheugen formatteren" (Speicher formatieren) te selecteren.
` Druk op OK. Op het display wordt een controlevraag weergegeven.
` Als u de opgeslagen gegevens wilt behouden, selecteert u de optie "Nee"
(Nein). Het menu wordt gesloten en de gegevens blijven behouden.
` Als u de gegevens wilt wissen, selecteert u de optie "Ja" en drukt u op OK.
Het menu wordt gesloten en het geheugen wordt geformatteerd.
Tv-systeem
` U kunt de camera instellen op verschillende tv-systemen. Zo kunt u de
weergave op het televisiescherm aanpassen aan uw tv-toestel. U kunt
kiezen uit NTSC (60 Hz) of PAL (50 Hz).
` U kunt het menu verlaten zonder de instelling te wijzigen door "Beenden"
(Beëindigen) te markeren en op OK te drukken. Het menu wordt gesloten.
` U kunt de instellingen wijzigen door de gewenste instelling te markeren en
op OK te drukken.
Taal
Met deze instelling kunt u de taal van het schermmenu instellen.
` Markeer de vermelding voor de gewenste taal.
` U kunt de gekozen instellingen overnemen door op OK te drukken.
34
NL
Fabrieksinstelling (standaard)
Met deze functie kunt u de fabrieksinstellingen van de camcorder herstellen.
` Selecteer de optie "Standaard" (Standard).
` Druk op OK.
Op het display wordt een controlevraag weergegeven.
` Als u de huidige instellingen wilt behouden, selecteert u de optie "Nee"
(Nein).
` U kunt de fabrieksinstellingen overnemen door de optie "Ja" te selecteren.
` Druk op OK. Het menu wordt gesloten.
Meegeleverde software installeren
Camerastuurprogramma installeren
Voordat u de camera op de computer aansluit moet u het stuurprogramma op de
computer installeren. Het stuurprogramma staat op de meegeleverde cd-rom.
Ga als volgt te werk om het digitale videostuurprogramma en Ffdshow op uw
computer te installeren:
` Leg de cd in het cd-station van uw computer. Het welkomstvenster wordt
weergegeven.
` Selecteer "Stuurprogramma installeren" (Treiber installieren).
` Volg daarna de aanwijzingen op het scherm.
` Na de installatie van het digitale videostuurprogramma begint de installatie
van Ffdshow automatisch.
` Volg daarna opnieuw de aanwijzingen op het scherm.
FR
Toepassingsprogramma's installeren
De meegeleverde cd bevat drie toepassingsprogramma's:
• Arcsoft Media Konverter 2.5
Met deze software kunt u verschillende video-indelingen naar een indeling
converteren die compatibel is met uw camera.
• Arcsoft MediaImpression
Met deze software kunt u met uw foto's, video's en muziekbestanden vele
spannende en interessante projecten maken.
• Ffdshow
Met dit programma worden alle benodigde stuurprogramma's
geïnstalleerd om H264-bestanden op uw computer te kunnen afspelen of
bewerken. H264 is een standaard voor videocompressie.
35
Films en foto's overbrengen naar een
computer
U kunt uw films of foto's als volgt voor archivering of bewerking overbrengen
naar de computer:
` Sluit de camera met de meegeleverde kabel aan op de USB-aansluiting van
de computer.
Het lampje (led) bij de sluiterknop voor filmen (FILM) brandt rood. De
opgenomen films en foto's zijn opgeslagen in het interne geheugen resp. op
de SD-kaart.
• De foto's zijn beschikbaar in JPG-indeling. Zij bevinden zich in het interne
geheugen of op uw SD-kaart in de map DCIM/100PHOTO.
• De films zijn beschikbaar in AVI-indeling. Zij bevinden zich in het interne
geheugen of op uw SD-kaart in de map DCIM/200MOVIE.
De mappen worden automatisch aangemaakt op de SD-kaart.
` Laad de films resp. foto's op uw computer.
` Meld de camera af van de computer.
` Verwijder de USB-kabel.
Converteren met Media Converter 2.5
` Start Acrsoft Media Converter 2.5. Het hoofdvenster van Media Converter
wordt weergegeven.
` Klik op "Bestand toevoegen" (Datei hinzufügen).
36
` Selecteer het te converteren videobestand en klik op "Openen" (Öffnen).
NL
FR
` Het bestand wordt toegevoegd aan het overzichtsvenster.
` U kunt de video in de linker benedenhoek in een preview bekijken.
Preview starten
Preview stoppen
Niet alle apparaten kunnen in alle programmaversies worden geïdentificeerd.
Kies voor het converteren van op de camera afspeelbare videobestanden de
volgende instellingen:
• Fabrikant – Zoran
• Model apparaat - Coach
37
` U kunt de conversie starten door op "Converteren" (Umwandeln) te
klikken. De conversie wordt gestart.
Nadat de conversie is voltooid, wordt een meldingsvenster weergegeven.
` Wijzig de naam van het geconverteerde bestand in "Clip0001.avi"
voordat u het gaat overbrengen naar de computer.
` Als deze bestandsnaam reeds op de camera aanwezig is, wijzigt u de
bestandsnaam van het geconverteerde bestand in "ClipXXXXX.avi".
"XXXXX" geeft daarbij het eerstvolgende vrije, doorlopende
nummer aan.
` Sluit de camera met de USB-kabel aan op de computer.
` Breng het geconverteerde bestand over naar de map DCIM/200MOVIE op
de SD-kaart.
` Meld de camera af van de computer.
` Verwijder de USB-kabel.
` Bekijk het geconverteerde videobestand op het lcd-scherm.
38
NL
Gegevens op dvd opslaan
Met Arcsoft MediaImpression kunt u uw films op dvd opslaan.
Zo maakt u een dvd:
Bij de eerste start van het programma wordt gevraagd of op
de pc naar bestaande mediagegevens gezocht moet worden.
` Sleep de gewenste foto's of films naar het onderste "Filmbalk".
FR
` Nadat u alle gewenste bestanden naar de onderste "Filmbalk" hebt
gesleept drukt u op "Opnemen".
39
Voordat u begint met branden, kiest u het station met daarin de blanco dvd of
video-cd (vcd).
` Vervolgens kunt u in het menu de vcd resp. de dvd een titel geven en er
een datum voor invoeren. Daarnaast kunt u de vcd of dvd voorzien van een
menu naar wens.
` Kies het bestand dat u wilt opslaan en klik op "Start" om te beginnen met
branden.
Als u, terwijl MediaImpression werkt, op de toets "F1" van uw
toetsenbord drukt ziet u een gedetailleerde handleiding van
het programma.
40
NL
Systeeminstellingen
Instelling Geldigheid Fabrieksinstelling
Resolutie (Auflösung) continu Hoog (Hoch) voor
Filmmodus
Belichting (Belichtung) eenmaal 0 EV
Scherpte (Schärfe) eenmaal Niveau 5
Witbalans (Weißabgleich) eenmaal Uit
Beeldstabilisatie (Bild-
stabilisierung)
Bewegingsdetectie
(Bewegungserkennung)
Nachtopname
(Nachtaufnahme)
Twee-in-een (Zwei-in-
Eins)
Fotokader (Fotorahmen) eenmaal Uit
Flits (Blitz) continu Uit
Beeldmodus
Zelfontspanner
(Selbstauslöser)
Serie-opname
(Serienaufnahme)
Achtergrondverlichting
(Hintergrundlicht)
Datumafdruk
(Datumsdruck)
Effect (Effekt) eenmaal Normaal
Geluid (Ton) continu Een
Systeem
Tv-systeem continu Afhankelijk van
Taal continu Afhankelijk van
Volume continu Niveau 6
continu Uit
eenmaal Uit
eenmaal Uit
eenmaal Uit
eenmaal Uit
eenmaal Uit
eenmaal Uit
continu Uit
Film
Standaard (Standard)
voor Foto
verkoopregio
verkoopregio
FR
41
Fouten corrigeren
Fout Oorzaak Verhelpen van storingen
opnamen zijn
onscherp.
De foto/filmopnamen
bevatten een
kleurflits.
De foto/filmopnamen
hebben vreemde
kleuren.
De foto/filmopnamen zijn
te donker of te
licht.
/filmopnamen
kunnen niet
worden gewist.
De camera kan
niet ingeschakeld
worden.
De SD-kaart kan
niet worden
geplaatst.
De camera wordt
niet door de
computer
herkend.
De macromodus is
ingeschakeld.
De lens is vuil. Reinig de lens.
De witbalans is niet
correct ingesteld.
Er is een effect
ingeschakeld.
De flits is uitgeschakeld. Schakel de flits in (zie sectie Flits).
De flits wordt bijv. door
een vinger afgedekt.
De afstand tot het
onderwerp is te groot.
De opnamen zijn met
tegenlicht gemaakt.
De belichtingscorrectie is
onjuist ingesteld.
De SD-kaart is
geblokkeerd.
Het bestand is
geblokkeerd.
De accu is leeg. Laad de accu op (zie sectie Accu
De SD-kaart is niet
correct in de kaartsleuf
geschoven.
Het
camerastuurprogramma
is niet op de computer
geïnstalleerd.
Schakel de macromodus uit. De foto-/film-
Stel de voor de
belichtingscondities juiste
witbalans in (zie sectie
Belichting).
Schakel het effect uit (zie sectie
Menu Effect).
Houd de camera zodanig vast dat
de flits niet wordt afgedekt.
Verklein de afstand tot het
onderwerp.
Schakel de flits tegenlichtmodus
in (zie sectie Tegenlicht).
Stel de belichtingscorrectie
opnieuw in (zie sectie Belichting).
Deblokkeer de SD-kaart. De foto-
Deblokkeer het bestand.
opladen).
Plaats de SD-kaart op correcte
wijze (zie sectie Voorbereiding).
Installeer het
camerastuurprogramma.
42
Als deze aanwijzingen geen resultaat hebben, neemt u contact op met ons
serviceadres. De benodigde gegevens kunt u vinden achterop dit document.
Voer in geen geval aanpassingen uit op het apparaat. Dit bevat geen
onderdelen waarop de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Ongeautoriseerde
aanpassingen maken de garantie ongeldig.
De garantievoorwaarden zijn te vinden in de apart bijgevoegde
garantiedocumentatie.
Verwijdering
Verpakking
Uw apparaat bevindt zich in een verpakking ter bescherming tegen
schade bij het transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen
worden hergebruikt of terug worden gebracht in de
grondstoffenkringloop.
Apparaat
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur in geen geval
bij het gewone huisvuil. Informeer bij de lokale autoriteiten naar
mogelijkheden om het op een milieubewuste en correcte wijze af te
voeren.
Batterijen
Lege batterijen horen niet bij het huisvuil. Batterijen moeten bij een
verzamelpunt voor oude batterijen worden ingeleverd.
NL
FR
Reinigen
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Gebruik voor het reinigen een droge, zachte doek. Gebruik geen chemische
oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de
opschriften van het apparaat kunnen beschadigen.
Flits Automatisch, Altijd, Uit, Rode-ogenreductie
Pc-aansluiting Mini USB 2.0 High-Speed-aansluiting
Voeding NP60 Lithium-ionaccu, 1050 mAh, 3,7 V
MP3-speler, massageheugen, webcam
firmware), kaartsleuf voor SD-kaarten tot 8 GB
SDHC.
Macro: 20 cm midden van beeld
1600 x 1200
D1 720 x 480
VGA 640 x 480
QVGA 320x240
Gloeilamp)
44
NL
Garantievoorwaarden (NL)
I. Algemene garantievoorwaarden
1. Algemeen
De garantie begint altijd op de dag dat het MEDION product bij MEDION of bij een
officiële MEDION handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum origele
afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en productiefouten die bij
normaal gebruik kunnen ontstaan. Het type en de duur van de garantie voor uw product
treft u aan op de garantiekaart. De garantietermijn is geldig met de garantiekaart die bij
het product gevoegd is tezamen met de aankoopnota van de geautoriseerde MEDION
handelspartner en (indien van toepassing) de afleveringsbon.
Om aanspraak te kunnen maken op enige garantie dient u aan ons te kunnen overleggen:
• het originele aankoopbewijs;
• (indien van toepassing) de originele afleveringsbon;
• de garantiekaart
Bewaart u a.u.b. het originele aankoopbewijs, de originele afleveringsbon en de
garantiekaart goed. MEDION en haar geautoriseerde handelspartners behouden zich het
recht voor om de garantie aanspraak te weigeren als dit aankoopbewijs en/of de
afleveringsbon en/of de garantiekaart niet overgelegd kunnen worden.
Indien u het product naar ons moet opsturen, bent u er zelf verantwoordelijk voor dat het
product transportzeker verpakt is. Voor zover niet anders op de garantiekaart is
aangegeven zijn de verzendkosten en het transportrisico voor uw rekening.
U dient het defecte product aan ons aan te bieden voorzien van een begeleidend schrijven
met daarin vermeld de duidelijke en zo gedetailleerd mogelijke omschrijving van de
klacht(en), uw naam en adresgegevens, uw telefoonnummer, en alle noodzakelijke
toebehoren voor de reparatie. Bij de uitvoering van de werkzaamheden gaat MEDION uit
van de klachten zoals beschreven zijn in uw begeleidend schrijven. MEDION kan in ieder
geval niet tot meer gehouden worden dan in deze beschrijving vermeld staat.
Om recht te hebben op de garantie dient u, voordat u het product aan ons opstuurt, altijd
contact op te nemen met onze hotline. In de hotline krijgt u een referentienummer (het
zgn. RMA-nummer) dat u aan de buitenzijde van het pakket dient te vermelden.
Het product moet compleet, d.w.z. met alle bij de aankoop meegeleverde accessoires
opgestuurd worden. Indien het product niet compleet is leidt, dat tot vertraging van de
reparatie/omruiling. Voor aanvullende ingestuurde producten die niet behoren bij de bij
de oorspronkelijke aankoop meegeleverde accessoires is MEDION op geen enkele wijze
verantwoordelijk.
Deze garantie heeft geen gevolgen voor uw wettelijke aanspraken en is onderworpen aan
het geldende recht in het betreffende land waar u als eerste het product heeft gekocht van
een door MEDION geautoriseerde handelspartner. Indien en voor zover deze
garantievoorwaarden inbreuk maken op uw wettelijke rechten gaan uw wettelijke rechten
natuurlijk voor.
Garantiegevallen leiden niet tot een vernieuwing en/of verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
FR
45
2. Omvang en levering van garantieprestaties
In het geval er sprake is van een door deze garantie gedekt defect aan uw MEDION
product, garandeert MEDION met deze garantie de reparatie of de vervanging van het
MEDION product of een onderdeel hiervan. De beslissing tussen reparatie dan wel
vervanging van het product berust bij MEDION. In zoverre kan MEDION naar eigen inzicht
beslissen om het voor reparatie ingestuurde product te vervangen door een product van
dezelfde kwaliteit.
De garantie beperkt zich tot het herstel of de vervanging van de hardware-functionaliteiten
naar de toestand van het originele product voor het defect zich heeft voorgedaan. De
garantie omvat niet het herstellen van gegevens, data of software. U dient vóór het
opsturen van het product zelf ervoor zorg te dragen dat u een reserve-kopie (back-up)
maakt van eventuele in het product opgeslagen gegevens, data of software, inclusief
toepassings- en systeemsoftware. MEDION aanvaardt - behoudens aan MEDION
toerekenbare opzet of bewuste roekeloosheid - geen aansprakelijkheid voor het verlies van
deze gegevens en informatie.
De vervanging van defecte onderdelen gebeurt bij materiaal- of productiefouten door
nieuwe onderdelen. Eventueel wordt het volledige product vervangen door een gelijk of
functioneel gelijkwaardig product. In elk geval is de waarde van de garantieprestatie
beperkt tot de waarde van het defecte product.
Defecte onderdelen, die door ons worden vervangen worden ons eigendom.
In de garantie zijn de arbeidsuren van (medewerkers van) MEDION alsmede de kosten van
verpakking en van de verzending door MEDION naar de Afnemer begrepen.
Het is u – op straffe van verval van elke aanspraak – niet toegestaan zelf of door derden
reparatiewerkzaamheden aan door MEDION geleverde zaken te (laten) verrichten.
3. Uitsluitingen
Niet onder de garantie vallen:
• normale slijtage;
• verbruiksmaterialen;
• zoals bv. projectielampen in beamers;
• producten waarvan merk-, typeaanduiding en/of serienummer zijn veranderd of
verwijderd;
• de beschikbaarstelling van driver- of software-updates/upgrades;
• geringe afwijkingen die voor de functionaliteit van de zaak niet van belang zijn;
• defecten als gevolg van onjuist of onoordeelkundig gebruik;
• defecten als gevolg van verwaarlozing of gebrek aan of ondeugdelijk onderhoud;
• gebruik, montage of installatie van de zaken of onderdelen in strijd met de
gebruiksaanwijzing/documentatie;
• defecten als gevolg van niet aan MEDION toerekenbare computervirussen of
softwarefouten;
• defecten of foutmeldingen die een gevolg zijn van een onjuiste voedingsspanning;
46
• gebreken die een gevolg zijn van blootstelling aan vocht of van chemische of
elektrochemische inwerking van water;
• gebreken die een gevolg zijn van gebruik van niet originele onderdelen,
randapparatuur en/of programmatuur;
• producten die tweedehands in omloop zijn gebracht;
• de afnemende capaciteit van batterijen en accu’s;
• pixelfouten (defecte beeldpunten) binnen de in de gebruiksaanwijzing/handleiding
van uw product toegestane marge;
• defecten als gevolg van inbranding of helderheidsverlies bij plasma- of LCD-
producten die ontstaan zijn door ondeskundig gebruik; de precieze handelwijze voor
het gebruik van het plasma- of LCD-product vindt u in de
gebruiksaanwijzing/handleiding;
• weergavefouten van datadragers die in een niet compatibel formaat dan wel met niet
geëigende software opgebouwd zijn;
• defecten als gevolg van overmacht (zoals oorlog, oorlogsgevaar, burgeroorlog,
terrorisme, oproer, molest, brand, blikseminslag, waterschade, overstroming,
werkstaking, bedrijfsbezetting, staking, stiptheidsacties, in- en invoerbelemmeringen,
overheidsmaatregelen, defecten aan machines, storingen in de levering van gas,
water- en elektriciteit, vervoersproblemen);
Mocht tijdens het onderzoek naar het defecte product blijken dat het defect niet wordt
gedekt door de garantie, dan zal MEDION u hiervan op de hoogte stellen en u hierbij in de
gelegenheid stellen om aan de hand van een offerte een beslissing te nemen over de vraag
of u het defecte product toch gerepareerd/vervangen wenst te zien. In deze offerte zal een
opgave worden verstrekt van de met de reparatie/vervanging gemoeide kosten.
4. Servicehotline
Voordat u uw product aan MEDION opstuurt, dient u contact op te nemen met de service
hotline. Hier krijgt u alle noodzakelijke informatie hoe u aanspraak kunt maken op de
garantie.
(De service hotline staat u 365 dagen per jaar, ook op zon- en feestdagen ter beschikking.
De kosten bedragen € 0,15 per minuut).
De service hotline ondersteunt in geen geval een gebruikerstraining voor soft- en
hardware, het opzoeken in de handleiding dan wel de ondersteuning van niet van
MEDION afkomstige producten.
NL
FR
II. Bijzondere garantievoorwaarden voor MEDION PC,
Notebook, Pocket PC (PDA) u verwijderen en producten met
navigatiefunctie (PNA)
Heeft een van de meegeleverde opties een defect dan heeft u ook aanspraak op een
reparatie of omruiling. De garantie dekt de materiaal- en arbeidskosten voor het herstel
van de functionaliteit van het betreffende MEDION product.
Gebruik van hardware bij uw product die niet door MEDION is geproduceerd dan wel
door MEDION is verkocht, is verwijderen kan de garantie doen vervallen als daardoor
bewijsbaar schade aan het MEDION product of de meegeleverde opties ontstaan is.
47
Voor meegeleverde software wordt een beperkte garantie verstrekt. Dat geldt voor de
voor-geïnstalleerde systeem- en besturingssoftware alsmede voor meegeleverde
toepassingsprogramma’s. Bij de door MEDION meegeleverde software garandeert
MEDION voor de gegevensdragers (bv. diskettes en CD-roms waarop de software geleverd
wordt ) een vrijheid van materiaal- en verwerkingsfouten voor de duur van zes maanden,
te rekenen vanaf de aankoopdatum van het MEDION product bij MEDION dan wel bij een
officiële handelspartner van MEDION.
Voor meegeleverd kaartmateriaal van producten met een navigatiefunctie wordt geen
garantie geleverd op de volledigheid.
Bij de levering van een defecte gegevensdrager vervangt MEDION deze zonder kosten.
III. Bijzondere garantiebepalingen voor de reparatie aan
huis respectievelijk de omruiling aan huis
Voor zover uit garantiekaart behorende bij het product blijkt dat u recht heeft op een
reparatie dan wel een omruiling aan huis gelden deze bijzondere garantiebepalingen
alleen voor de reparatie dan wel omruiling aan huis.
Om de reparatie/omruiling aan huis mogelijk te maken dient van uw zijde het volgende
zeker gesteld te worden:
• De medewerker van MEDION moet onbeperkt, zeker en zonder vertraging toegang
tot het product geboden worden;
• Telecommunicatiemiddelen die noodzakelijkerwijs gebruikt dienen te worden door de
MEDION medewerker om zijn opdracht uit te kunnen voeren, voor test- en
diagnosedoeleinden alsmede voor het oplossen van de klacht spatie verwijderen,
moeten door u kostenloos ter beschikking gesteld worden.
• U bent zelf verantwoordelijk voor het herstel van uw eigen gebruikerssoftware na de
gebruikmaking van de dienstverlening van MEDION; .
• U dient alle overige maatregelen te treffen die voor het uitvoeren van de opdracht
volgens de voorschriften benodigd zijn.
• U bent zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van de eventuele
beschikbare externe producten na de gebruikmaking van de dienstverlening van
MEDION;
• De kostenvrije annuleringsperiode van de aan huis reparatie/omruilopdracht bedraagt
minimaal 24 uur, daarna worden de kosten veroorzaakt door de vertraagde
annulering aan u in rekening gebracht;
48
NL
Garantievoorwaarden (BE)
I. Algemene garantievoorwaarden
1. Algemeen
De garantie neemt steeds aanvang op de dag dat het MEDION product bij MEDION of bij
een officiële MEDION handelspartner is gekocht. De exacte datum van aanvang is deze
vermeld als koopdatum op het aankoopbewijs of de datum vermeld op de originele
afleveringsbon. De garantie heeft betrekking op alle soorten gebreken die het gevolg zijn
van materiaal-en productiefouten bij nromaal gebruik. Het type en duur van de garantie
wordt vermeld op de garantiekaart. Ingevolge geberek aan overeenstemming dat bestaat
bij de levering vanhet goed bedraagt de garantietermijn cfrm.art.1649 quater paragr. 1
B.W. twee (2) jaar.
Om aanspraak te kunnen maken op enige garantie dient u aan ons te kunnen overleggen:
• het originele aankoopbewijs;
• (indien van toepassing) de originele afleveringsbon;
• de garantiekaart
Bewaart u a.u.b. het originele aankoopbewijs, de originele afleveringsbon en de
garantiekaart goed. MEDION en haar geautoriseerde handelspartners behouden zich het
recht voor om de garantie aanspraak te weigeren als dit aankoopbewijs en/of de
afleveringsbon en/of de garantiekaart niet overgelegd kunnen worden danwel in het geval
de gegevens onvolledig zijn, verwijderd of gewijzigd na de aanvankelijke aankoop door de
consument bij de handelaar terzake.
Indien u het product naar ons moet opsturen, bent u er zelf verantwoordelijk voor dat het
product transportzeker verpakt is. Voor zover niet anders op de garantiekaart is
aangegeven zijn de verzendkosten en het transportrisico voor uw rekening.
U dient het defecte product aan ons aan te bieden voorzien van een begeleidend schrijven
met daarin vermeld de duidelijke en zo gedetailleerd mogelijke omschrijving van de
klacht(en), uw naam en adresgegevens, uw telefoonnummer, en alle noodzakelijke
toebehoren voor de reparatie. Bij de uitvoering van de werkzaamheden gaat MEDION uit
van de klachten zoals beschreven zijn in uw begeleidend schrijven en geconstateerde
gebreken bij de herstelling zelf.
Om recht te hebben op de garantie dient u, voor dat u het product aan ons opstuurt, altijd
contact op te nemen met onze hotline. In de hotline krijgt u een referentienummer (het
zgn. RMA-nummer) dat u aan de buitenzijde van het pakket dient te vermelden.
Het product moet compleet, d.w.z. met alle bij de aankoop meegeleverde accessoires
opgestuurd worden. Indien het product niet compleet is leidt dat tot vertraging van de
reparatie/omruiling. Voor aanvullende ingestuurde producten die niet behoren bij de bij
de oorspronkelijke aankoop meegeleverde accessoires is MEDION op geen enkele wijze
verantwoordelijk.
Deze garantie doet geen afbreuk aan de rechten van de consument bepaald door de
nationale wetgeving van het land waar U de desbetreffende goederen (het eerst)
aankocht, noch aan de rechten waarover U, volgens dezelfde nationale regelgevingen,
FR
49
beschikt ten overstaan van de door MEDION geautoriseerde handelspartner als gevolg van
de koop-verkoop overeenkomst.
Garantiegevallen leiden niet tot een vernieuwing en/of verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Omvang en levering van garantieprestaties
In het geval er sprake is van een door deze garantie gedekt defect aan uw MEDION
product, garandeert MEDION met deze garantie de reparatie of de vervanging van het
MEDION product of een onderdeel hiervan. De beslissing tussen reparatie dan wel
vervanging van het product berust bij MEDION. In zoverre kan MEDION naar eigen inzicht
beslissen om het voor reparatie ingestuurde product te vervangen door een product van
dezelfde kwaliteit.
De garantie beperkt zich tot het herstel of de vervanging van de hardware-functionaliteiten
van de toestand van het originele product voor het defect zich heeft voorgedaan. De
garantie omvat niet het herstellen van gegevens, data of software. U dient vóór het
opsturen van het product zelf ervoor zorg te dragen dat u een reserve-kopie (back-up)
maakt van eventuele in het product opgeslagen gegevens, data of software, inclusief
toepassings- en systeemsoftware. MEDION aanvaardt - behoudens aan MEDION
toerekenbare opzet of grove schuld - geen aansprakelijkheid voor het verlies van deze
gegevens en informatie.
De vervanging van defecte onderdelen gebeurt bij materiaal- of productiefouten door
nieuwe onderdelen. Eventueel wordt het volledige product vervangen door een gelijk of
functioneel gelijkwaardig product. In elk geval is de waarde van de garantieprestatie
beperkt tot de waarde van het defecte product.
Defecte onderdelen die door ons worden vervangen worden ons eigendom.
In de garantie zijn de arbeidsuren van (medewerkers van) MEDION alsmede de kosten van
verpakking en van de verzending door MEDION naar de Afnemer begrepen.
Het is u – op straffe van verval van elke aanspraak – niet toegestaan zelf of door derden
reparatiewerkzaamheden aan door MEDION geleverde zaken te (laten) verrichten.
3. Uitsluitingen
Niet onder de garantie vallen:
• normale slijtage.
• verbruiksmaterialen.
• zoals bv. projectielampen in beamers.
• producten waarvan merk-, typeaanduiding en/of serienummer zijn veranderd of
verwijderd.
• de beschikbaarstelling van driver- of software-updates/upgrades.
• geringe afwijkingen die voor de functionaliteit van de zaak niet van belang zijn.
• defecten als gevolg van onjuist of onoordeelkundig gebruik.
• defecten als gevolg van verwaarlozing of gebrek aan of ondeugdelijk onderhoud.
• gebruik, montage of installatie van de zaken of onderdelen in strijd met de
gebruiksaanwijzing/documentatie.
50
• defecten als gevolg van niet aan MEDION toerekenbare computervirussen of
softwarefouten.
• defecten of foutmeldingen die een gevolg zijn van een onjuiste voedingsspanning.
• gebreken die een gevolg zijn van blootstelling aan vocht of van chemische of
elektrochemische inwerking van water.
• gebreken die een gevolg zijn van gebruik van niet originele onderdelen,
randapparatuur en/of programmatuur.
• producten die tweedehands in omloop zijn gebracht.
• de afnemende capaciteit van batterijen en accu’s en niet door MEDION meegeleverde
batterijen en accu’s
• pixelfouten (defecte beeldpunten) binnen de in de gebruiksaanwijzing/handleiding
van uw product toegestane marge.
• defecten als gevolg van inbranding of helderheidsverlies bij plasma- of LCD-
producten die ontstaan zijn door ondeskundig gebruik; de precieze handelwijze voor
het gebruik van het plasma- of LCD-product vindt u in de
gebruiksaanwijzing/handleiding.
• weergavefouten van datadragers die in een niet compatibel formaat dan wel met niet
geëigende software opgebouwd zijn.
• de niet-limitatieve opsomming van defecten als gevolg van overmacht (zoals oorlog,
oorlogsgevaar, burgeroorlog, terrorisme, oproer, molest, brand, blikseminslag, waterschade, overstroming, werkstaking, bedrijfsbezetting, staking, stiptheidsacties, in- en
invoerbelemmeringen, overheidsmaatregelen, defecten aan machines, storingen in
de levering van gas, water- en elektriciteit, vervoersproblemen).
Mocht tijdens het onderzoek naar het defecte product blijken dat het defect niet wordt
gedekt door de garantie, dan zal MEDION u hiervan op de hoogte stellen en u hierbij in de
gelegenheid stellen om aan de hand van een offerte een beslissing te nemen over de vraag
of u het defecte product toch gerepareerd/vervangen wenst te zien. In deze offerte zal een
opgave worden verstrekt van de met de reparatie/vervanging gemoeide kosten.
4. Servicehotline
Voordat u uw product aan MEDION opstuurt dient u contact op te nemen met de hotline.
Hier krijgt u alle noodzakelijke informatie hoe u aanspraak kunt maken op de garantie.
De service hotline ondersteunt in geen geval een gebruikerstraining voor soft-en
hardware, het opzoeken in de handleiding dan wel de ondersteuning van niet van
MEDION afkomstige producten.
NL
FR
II. Bijzondere garantievoorwaarden voor MEDION PC,
Notebook, Pocket PC (PDA) u en producten met
navigatiefunctie (PNA)
Heeft een van de meegeleverde opties een defect dan heeft u ook aanspraak op een
reparatie of omruiling. De garantie dekt de materiaal-en arbeidskosten voor het herstel van
de functionaliteit en intrinsieke elementen van het betreffende MEDION product.
51
Gebruik van hardware bij uw product die niet door MEDION is geproduceerd noch door
MEDION is verkocht, is kan de garantie doen vervallen indien aantoonbaar is dat daardoor
de schade aan het MEDION product of de meegeleverde opties ontstaan is.
Voor meegeleverde software wordt een beperkte garantie verstrekt. Dat geldt voor de
voor-geïnstalleerde systeem en besturingssoftware alsmede voor meegeleverde
toepassingsprogramma’s. Bij de door MEDION meegeleverde software garandeert
MEDION voor de gegevensdragers (bv. diskettes en CD-roms waarop de software geleverd
wordt ) een vrijheid van materiaal-en verwerkingsfouten voor de duur van zes maanden,
te rekenen vanaf de aankoopdatum van het MEDION product bij MEDION dan wel bij een
officiële handelspartner van MEDION.
Voor meegeleverd kaartmateriaal van producten met een navigatiefunctie wordt geen
garantie geleverd op de volledigheid.
Bij de levering van een defecte gegevensdrager vervangt MEDION deze zonder kosten.
III. Bijzondere garantiebepalingen voor de reparatie aan huis
respectievelijk de omruiling aan huis
Voor zover de betreffende garantiekaart bij het product uitdrukkelijk vermeldt dat u recht
hebt op en reparatie dan wel omruiling aan huis, gelden bijzondere garantiebepalingen
die uitsluitend in voornoemde gevallen toepasbaar zijn.
Om de reparatie/omruiling aan huis mogelijk te maken dient van uw zijde het volgende
zeker gesteld te worden:
• De MEDION medewerker dient de onbeperkte en zekere toegang tot het product te
hebben en dit zo snel mogelijk, zonder enige vertraging.
• Telecommunicatiemiddelen die noodzakelijkerwijs gebruikt dienen te worden door de
MEDION medewerker om zijn opdracht uit te kunnen voeren, voor test-en
diagnosedoeleinden alsmede voor het oplossen van de klacht , moeten door u
kostenloos ter beschikking gesteld worden.
• U bent zelf verantwoordelijk voor het herstel van uw eigen gebruikerssoftware na de
gebruikmaking van de dienstverlening van MEDION.
• U dient alle overige maatregelen te treffen die voor het uitvoeren van de opdracht
volgens de voorschriften en de gebruikelijke praktijken terzake benodigd zijnijn.
• U bent zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van de eventuele
beschikbare externe producten na de gebruikmaking van de dienstverlening van
MEDION.
• De kostenvrije annuleringsperiode van de aan huis reparatie/omruilopdracht bedraagt
minimaal 24 uur, daarna worden de kosten veroorzaakt door de vertraagde
annulering aan u in rekening gebracht, tenzij U zich kan beroepen op gebeurlijke
overmacht in die specifieke gevallen.
52
NL
Table des matières
Consignes de sécurité.........................................................................3
Le caméscope .....................................................................................6
Description de l'appareil ............................................................................... 6
Contenu de la livraison ................................................................................. 7
Vue d'ensemble de l'appareil........................................................................ 7
Conditions de garantie (BE) ............................................................44
2
NL
Consignes de sécurité
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances, sauf si
elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si
elles ont reçu de votre part les instructions nécessaires pour utiliser
l'appareil. Surveillez les enfants afin d'être sûr qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• Conservez les emballages hors de la portée des enfants, ils pourraient
s'étouffer !
Éviter les décharges électriques
• N'ouvrez jamais le boîtier du caméscope ni du bloc d'alimentation, sauf
pour y insérer l'accu.
• Branchez le bloc d'alimentation uniquement sur une prise de courant
réglementaire de 230 V - 50 Hz.
• Pour pouvoir débrancher facilement et rapidement le bloc d'alimentation
en cas d'urgence, la prise de courant doit être librement accessible et se
trouver à proximité de l'appareil.
• Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation.
• Utilisez uniquement le bloc d'alimentation fourni.
• Évitez que de l'humidité ou du liquide s'infiltre dans le caméscope ou dans
le bloc d'alimentation.
• Ne touchez pas au bloc d'alimentation avec les mains mouillées.
• N'utilisez jamais le caméscope si le bloc d'alimentation est endommagé.
• Si le bloc d'alimentation (ou son cordon d'alimentation) est endommagé,
celui-ci doit être remplacé par un bloc d'alimentation du même type afin
d'éviter tout danger. Dans ce cas, adressez-vous à notre adresse de service
clientèle.
• Éteignez immédiatement le caméscope en cas de dysfonctionnement.
• N'exposez jamais le caméscope ni le bloc d'alimentation à des gouttes
d'eau ou des éclaboussures.
• Ne posez pas sur l'appareil, sur l'adaptateur secteur ou à leur proximité de
récipients contenant du liquide tels que des vases et protégez toutes les
pièces contre les gouttes d'eau et les éclaboussures. Le récipient pourrait se
renverser et le liquide répandu, détériorer la sécurité électrique.
FR
3
Risque d'explosion
• N'exposez jamais les piles ou accus à des températures élevées, p. ex.
rayonnement solaire, feu ou similaires.
• Ne jetez pas l'accu au feu.
• Ne court-circuitez pas les piles ou accus.
• Ne démontez pas les piles ou accus.
ATTENTION ! Risque d'explosion en cas de remplacement non
conforme de l'accu. Remplacement uniquement par un accu
de même type ou de type équivalent.
Éviter tout risque d'incendie
• Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation.
• Veillez à une aération suffisante et ne recouvrez jamais le bloc
d'alimentation.
• Ne placez aucune source de feu nu (par ex. une bougie allumée) sur ou à
proximité de l'appareil.
Risque d'intoxication
• Conservez l'accu hors de la portée des enfants.
Risque de brûlure
• Retirez immédiatement un accu vide de l'appareil. Risque de fuite accru !
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de
contact avec l'acide des piles, rincez immédiatement et abondamment à
l'eau claire les zones touchées et consultez immédiatement un médecin.
Éviter toute lésion des yeux
• N'utilisez pas le flash à proximité immédiate des yeux.
• Si vous photographiez des personnes au flash, en particulier des enfants,
gardez une distance minimale d'un mètre entre le flash et votre motif.
• Si vous utilisez la fonction appareil photo, ne photographiez pas au flash
directement dans les yeux de personnes ou d'animaux.
Éviter toute lésion des oreilles
• Si vous utilisez des oreillettes ou un casque, attention au volume. Un
volume trop fort génère une pression acoustique extrême et peut
provoquer une perte de l'ouïe.
4
Éviter tout dommage du caméscope
• Si l'accu a coulé, sortez-le immédiatement du caméscope. Nettoyez les
contacts avant d'insérer un nouvel accu.
• Utilisez uniquement des accus lithium-ion de type NP60.
• Avant d'insérer l'accu, vérifiez que les contacts du caméscope et de l'accu
soient propres. Si nécessaire, nettoyez les contacts salis avec un chiffon sec
et propre ou avec une gomme.
• Ne touchez ni l'objectif ni la monture de l'objectif.
Éviter tout dommage de l'accu
• N'insérez jamais l'accu à l'envers. Veillez à bien respecter la polarité.
• Évitez absolument tout contact de l'accu avec des liquides.
• Une forte chaleur directe peut endommager l'accu. Le caméscope ne doit
donc en aucun cas être exposé à de fortes sources de chaleur.
• Retirez l'accu de l'appareil si vous n'utilisez pas votre caméscope pendant
une période prolongée.
Éviter les bris accidentels
• Ne laissez pas tomber le caméscope.
• Portez la dragonne autour de votre poignet lorsque vous vous déplacez
avec le caméscope.
Éviter les pertes de données
• N'interrompez jamais l'alimentation en courant pendant le traitement de
données.
NL
FR
Éviter tout dommage des cartes SD
• Ne retirez jamais la carte mémoire SD du caméscope lorsque celui-ci est en
train de sauvegarder des données.
Protéger de l'eau de condensation
• Évitez les brusques changements de température.
• Avant d'exposer votre caméscope à un brusque changement de
température, protégez-le dans une sacoche de transport ou un sachet en
plastique.
• Si l'appareil a été transporté d'un environnement froid dans une pièce
chaude, attendez avant de brancher le bloc d'alimentation. Lorsque
l'appareil a atteint la température ambiante, il peut être branché sans
danger pour le chargement.
5
N'utilisez pas le caméscope et ne le stockez pas sous le rayonnement direct du
soleil ou à des températures élevées.
À basses températures, la capacité de l'accu peut être
considérablement réduite à cause du ralentissement de la
réaction chimique. Lorsque vous prenez des photos ou filmez
par temps froid, gardez un deuxième accu dans un endroit
chaud (p. ex. dans la poche de votre pantalon).
Ce logo certifie que votre caméscope respecte les directives
communautaires (Union européenne) en matière de
rayonnement parasite. « CE » est l'abréviation de « Conformité
Européenne »
Le caméscope
Description de l'appareil
Avec ce caméscope, vous disposez :
• des fonctions d'un caméscope numérique,
• d'un appareil photo numérique,
• d'un lecteur MP3 et
• d'un dictaphone
• en un seul appareil compact.
Au lieu d'un viseur, le caméscope est équipé d'un écran LC haute résolution
avec lequel vous pouvez contrôler vos prises de vues. Cet écran LC sert en
outre à représenter les menus sur écran dans lesquels vous pouvez procéder à
vos réglages.
Le caméscope est doté d'un zoom 8 x numérique et peut enregistrer des films
jusqu'à une résolution de HD 1280 x 720 et prendre des photos de 2592 x
1944 (5M pixels).
La mémoire interne dispose d'une capacité utilisable d'env. 36 Mo. Vous
pouvez ainsi également prendre des photos ou enregistrer des films courts
même si aucune carte SD n'est insérée dans l'appareil.
Le caméscope se raccorde facilement à un ordinateur via USB ou à un téléviseur
compatible HD via HDMI.
6
NL
t
Contenu de la livraison
Une fois le déballage terminé, vérifiez que les éléments suivants vous ont bien
été livrés :
• Caméscope
• Bloc d'alimentation
• Câble USB
• Câble HDMI
• Câble AV
• Dragonne
• Oreillettes
• Sacoche
• Accu Li-ion
• Logiciel sur CD
• Mode d'emploi et documents de
garantie
Vue d'ensemble de l'appareil
Façade
Interrupteur de macro
Objectif
Microphone
FR
LED
Touche de
marche/arrê
Écran LC
7
Arrière
p
r
Déclencheur pour
hotographie
Touche OK
Flèche de navigation
droite
Enregistrement/
lecture/ touche de menu
Déclencheur pour
filmer
Témoin de
fonctionnement
Interrupteur à bascule
télézoom "T"
Interrupteur à bascule
grand angle "W"
Flèche de navigation
gauche
Sortie casque/
sortie TV
Sortie HDMI
Sortie Mini USB 2.0
8
NL
Préparation
Pour mettre en place l'accu et la carte mémoire, vous devez enlever le
couvercle.
• Tenez votre caméscope en main de telle
manière que le couvercle du
compartiment à accu soit sur le dessus.
• Tirez le couvercle comme illustré à
droite.
• Insérez l'accu, inscription en bas, dans
le compartiment prévu à cet effet dans
le caméscope.
• Prenez une carte mémoire SD et glissez-
la dans l'emplacement pour carte SD,
qui se trouve à côté du filetage de fixation du trépied.
Veillez à ce que les contacts de la carte se trouvent en bas.
Pour refermer le couvercle, placez-le sur le compartiment à piles et repoussezle jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
• Pour enlever l'accu, ôtez le couvercle et retirez l'accu.
• Pour enlever la carte mémoire, appuyez-la dans son emplacement jusqu'à
ce que vous entendiez un clic bien audible puis relâchez-la. La carte
mémoire sort légèrement de son emplacement automatiquement et vous
pouvez maintenant la retirer.
Charger l'accu
` Pour charger l'accu, raccordez le bloc d'alimentation fourni et le
caméscope.
` Branchez la fiche du bloc d'alimentation sur une prise de courant de 230 V
~ 50 Hz.
L'accu nécessite six heures environ pour son premier
chargement complet.
Vous trouverez des informations sur la manipulation correcte
des accus à la section Consignes de sécurité / Éviter tout
dommage de l'accu.
FR
9
Allumer et éteindre le caméscope
Pour activer le caméscope, relevez l'écran comme illustré ci-dessous.
` Pivotez l'écran de manière à avoir une vue libre sur l'écran LCD de 2,4".
` Pour éteindre le caméscope, soit vous rabattez l'écran dans sa position
initiale soit vous pressez la touche de marche/arrêt jusqu'à ce que le voyant
vert (appareil prêt à fonctionner) passe brièvement au rouge puis
s'éteigne.
` Veillez à bien éteindre l'appareil après emploi pour ne pas consommer
d'énergie inutilement.
Si l'appareil photo est activé, le témoin de fonctionnement
vert s'allume.
10
NL
Les informations sur l'écran
Outre les prises de vues, l'écran LCD de 2,4 " intégré vous affiche des
informations importantes. Vous trouverez à la page suivante l'explication des
différents symboles affichés.
1
2 Mode film : longueur de film restante dans la résolution actuellement
3
4 Risque de flou
5 Affichage du niveau de zoom
6
7
8
9
10
11 Affichage de la date
12
13
Flash automatique / Flash allumé en permanence /
Réduction yeux rouges / Lumière activée
réglée
Mode film :
Piles pleines / Charge moyenne /
Piles faibles / Piles vides
Carte SD insérée
Fonctions macro activées
Balance des blancs
Déclencheur automatique
Détection de mouvement avec affichage de mouvement
Mode nocturne activé
HD / D1 / VGA / QVGA
FR
11
14 Résolution photo en mode photo :
Haute / Standard / Faible
15 Mode photo : mémoire libre pour photos
16
17
Mode contre-jour activé
Prises de vues en série
Utiliser les menus sur écran
Dans les menus sur écran, vous procédez à tous les réglages spécifiques,
appelez des fonctions et déterminez les modes de lecture. Les menus sur écran
sont différents selon le mode de fonctionnement.
` Pour afficher le menu des réglages, appuyez sur OK.
` Pour afficher le menu de lecture, appuyez sur
ENREGISTREMENT/LECTURE/MENU.
` Pour vous déplacer de bas en haut et inversement dans les menus sur
écran, utilisez l'interrupteur à bascule TÉLÉZOOM et GRAND ANGLE.
` Pour vous déplacer de gauche à droite dans les menus sur écran, utilisez les
flèches de navigation « VERS LA GAUCHE » et « VERS LA DROITE ».
` Appuyez sur OKpour valider une sélection.
` Pour annuler vos réglages et accéder à la page d'écran précédente,
choisissez Quitter.
`Appuyez sur OK. Vous pouvez aussi appuyer sur ENREGISTREMENT/
LECTURE/MENU.
Passer en mode de fonctionnement
Lorsque vous le mettez en marche, votre caméscope se trouve en mode
d'enregistrement. Vous pouvez immédiatement prendre des photos ou filmer.
` Pour passer du mode d'enregistrement au mode de lecture, appuyez sur
ENREGISTREMENT/LECTURE/MENU.
` Pour repasser du mode de lecture au mode d'enregistrement, appuyez à
nouveau sur ENREGISTREMENT/LECTURE/MENU.
12
NL
Menu principal
Pour ouvrir le menu, appuyez une fois sur la touche OK.
Le menu principal comporte cinq sous-menus représentés par des symboles
correspondants. Vous procédez ici aux réglages suivants :
c Mode film
d Mode appareil photo
e Voice - Pen (fonction dictaphone)
f Effet
g Réglage
Pour sélectionner un menu, appuyez sur les flèches Gauche/Droite jusqu'à
ce que le menu souhaité apparaisse sur fond foncé.
Pour ouvrir le menu souhaité, appuyez sur la touche OK.
Menu du mode film
Dans le menu « Mode film », vous procédez aux réglages pour le
fonctionnement du caméscope. Vous pouvez effectuer les réglages suivants :
• Résolution
• Exposition
• Lumière
• Netteté
• Balance des blancs
• Stabilisation
• Détection de mouvement
• Prise de nuit
` Pour sélectionner un menu, appuyez sur les flèches Gauche/Droite
jusqu'à ce que le menu souhaité apparaisse sur fond foncé.
` Pour accéder au menu souhaité, appuyez sur la touche OK.
FR
13
Résolution
Vous disposez des réglages de qualité de film suivants :
Réglage Résolution
HD 1280 x 720
D1 720 x 480
VGA 640 x 480
QVGA 320 x 240
La résolution sélectionnée reste à votre disposition jusqu'à ce que vous en
sélectionniez une autre.
Exposition
L'appareil règle automatiquement l'exposition appropriée. En conditions de
lumière difficiles, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en adaptant
manuellement la valeur d'exposition (Exposure Value = EV).
Si vous souhaitez p. ex. filmer une personne devant un coucher de soleil, vous
devez sous-exposer « artificiellement ».
` Pour sous-exposer artificiellement, sélectionnez un réglage dans la plage
négative (-0.3 EV. -0.6 EV ou -1.0 EV).
` Pour sur-exposer artificiellement, sélectionnez un réglage dans la plage
positive (+1.0 EV, +0.6 EV ou +0.3 EV).
L'exposition sélectionnée reste à votre disposition jusqu'à ce que vous en
sélectionniez une autre ou que vous éteigniez l'appareil.
Lumière
Pour activer en plus la lumière de l'appareil pendant l'enregistrement d'un
film, sélectionnez le réglage « On ».
Netteté
Ce réglage vous permet de choisir neuf
niveaux de netteté. L'appareil est réglé par
défaut sur le niveau 5.
` Pour augmenter la netteté, sélectionnez
un niveau supérieur.
` Pour réduire la netteté, sélectionnez un
niveau inférieur.
14
NL
Balance des blancs
L'appareil règle automatiquement la balance des blancs.
` Si, pendant l'enregistrement d'un film, vous constatez que l'écran LC est
légèrement teinté, modifiez le réglage de la balance des blancs.
` Puis poursuivez l'enregistrement.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants :
Réglage Explication
Automatique Réglage par défaut.
Lumière du jour Pour filmer à la lumière du jour.
Fluorescent Pour filmer sous un éclairage fluorescent.
Incandescent Pour filmer sous un éclairage incandescent.
L'appareil règle automatiquement la balance des
blancs.
Stabilisation
Ce réglage vous permet d'éviter les prises de vues floues lorsque vous faites
bouger l'appareil.
L'image prise devient plus petite lorsque la fonction de
stabilisation est activée. Si la fonction de stabilisation est
activée, le zoom numérique est désactivé.
Détection de mouvement
Ce réglage vous permet de réaliser des enregistrements vidéo
automatiquement dès qu'un mouvement est détecté pendant trois secondes
dans le cadre. L'enregistrement s'arrête automatiquement si aucun
mouvement n'a été détecté pendant plus de trois secondes.
FR
Prise de nuit
Pour obtenir de meilleurs résultats avec les prises de nuit, sélectionnez « ON »
dans le menu « Prise de nuit ».
Quitter
Pour quitter le mode film sans modifier les réglages, sélectionnez « Quitter ».
15
Enregistrer des films
Pour enregistrer un film, procédez comme suit :
` Relevez l'écran LC.
` Choisissez avec TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE le cadrage souhaité.
` Pour lancer l'enregistrement du film, appuyez sur le déclencheur FILM.
Pendant l'enregistrement du film, l'heure est affichée sur l'écran LC (heures:
minutes : secondes) et le témoin de fonctionnement rouge clignote.
` Pour stopper l'enregistrement, appuyez à nouveau sur le déclencheur
FILM.
Procéder aux réglages
L'appareil est réglé avec les réglages par défaut indiqués (voir page 41).
Visualiser des films
Vous pouvez visualiser de différentes manières les films enregistrés dans la
mémoire interne ou sur la carte mémoire optionnelle.
Lecture sur l'écran LC
Pour visualiser les films sur l'écran LC de l'appareil, procédez comme suit :
` Appuyez sur ENREGISTREMENT/LECTURE/MENU.
Le menu principal du mode de lecture s'affiche.
` Avec les flèches DROITE/GAUCHE ou TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE,
sélectionnez l'option de menu.
` Appuyez sur OK.
Le dernier film que vous avez enregistré est affiché sur l'écran LC. Le numéro
du film sélectionné apparaît en haut à gauche de l'écran. Le deuxième chiffre
indique le nombre de films enregistrés.
` Pour passer au film précédent ou suivant,
appuyez sur DROITE/ GAUCHE.
` Pour lancer la lecture, appuyez sur la
touche du déclencheur FILM.
` Pour lancer une avance ou un retour rapide
pendant la lecture d'un film, appuyez sur
DROITE/GAUCHE.
` Pour stopper l'avance ou le retour rapide,
relâchez la touche fléchée respective.
16
Avec TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE, vous pouvez ajuster le volume en cours de
lecture.
` Pour augmenter le volume, appuyez sur TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE
dans le sens « T ».
` Pour diminuer le volume, appuyez sur TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE dans
le sens « W ».
Lecture sur un téléviseur
Pour visualiser les films sur un téléviseur, procédez comme suit :
` Branchez la fiche noire du câble AV sur la sortie TV de l'appareil.
` Branchez les fiches blanche et jaune du câble AV
sur les prises correspondantes du téléviseur.
` Allumez le téléviseur.
` Le menu « Oreillettes/TV » s'affiche sur l'écran
LC.
` Sélectionnez avec TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE
l'option TV.
` Appuyez sur OK.
Le film est affiché sur le téléviseur.
Tant que l'appareil est raccordé à un téléviseur, l'écran LC est
désactivé.
Branchez votre appareil sur votre téléviseur équipé d'une prise
numérique en utilisant un câble HDMI pour pouvoir visualiser
vos films enregistrés au format HD.
NL
FR
17
Fonctions en mode de lecture
En mode « Lecture de film », vous disposez des fonctions décrites ci-après.
` Appelez le mode de lecture.
` Appuyez sur OK lorsque le dernier film enregistré est affiché.
Effacer des films
` Sélectionnez l'option « Effacer » avec les flèches
DROITE/GAUCHE.
` Appuyez sur OK.
Le menu « Effacer » s'affiche.
` Sélectionnez avec les flèches DROITE/ GAUCHE
un film que vous souhaitez effacer.
`Pour effacer un seul film, poussez TÉLÉZOOM/
GRAND ANGLE vers « W ».
` Pour effacer tous les films, poussez
TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE vers « T ».
` Pour effacer, répondez « Oui ».
` Pour interrompre l'opération, répondez « Non ».
` Appuyez sur OK.
Si une carte mémoire est insérée dans l'appareil, vous pouvez
effacer uniquement les films se trouvant sur la carte mémoire.
Si la carte mémoire est bloquée, vous ne pouvez pas effacer les
films se trouvant sur la carte mémoire.
Si les films à effacer sont protégés contre un effacement, avant
de pouvoir les effacer, vous devez tout d'abord annuler cette
protection.
Afficher des photos en miniature
Cette fonction vous permet de vous faire une vue
d'ensemble rapide des films sauvegardés.
` Sélectionnez l'option « Miniature » avec les
flèches DROITE/GAUCHE.
` Appuyez sur OK.
Neuf films maximum sont affichés sous forme d'images miniatures.
` Avec DROITE/GAUCHE ou TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE, sélectionnez le
film souhaité.
` Pour lancer la lecture du film, appuyez sur OK.
18
Bloquer des films
Cette fonction vous permet de protéger certains films ou tous vos films en une
seule opération contre un effacement involontaire.
` Sélectionnez l'option « Bloquer » avec les flèches DROITE/GAUCHE.
` Appuyez sur OK.
Le menu « Bloquer » s'affiche.
` Sélectionnez un film avec les flèches DROITE/GAUCHE.
` Pour bloquer/libérer tous les films, poussez TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE
vers « T ».
` Pour bloquer/libérer un seul film, poussez
TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE vers « W ».
Une fenêtre vous demandant de faire un choix
s'affiche.
` Pour exécuter l'opération, répondez « Oui ».
` Pour interrompre l'opération, répondez
« Non ».
` Appuyez sur OK.
Repasser des films
Cette fonction vous permet de repasser automatiquement certains films ou
tous les films.
`Sélectionnez l'option « Repasser un » avec les flèches DROITE/
GAUCHE.
` Appuyez sur OK.
` Le film sélectionné est repassé.
` Sélectionnez l'option « Repasser tous » avec les flèches
DROITE/GAUCHE.
` Appuyez sur OK.
Tous les films disponibles sont repassés.
NL
FR
19
Menu du mode appareil photo
Vous trouvez dans le menu « Mode appareil photo » les réglages dont vous
avez besoin pour vous servir de l'appareil photo numérique :
• Résolution
• Exposition
• Deux en un
• Encadrement photo
• Flash
• Déclencheur automatique
• Netteté
• Balance des blancs
• Prises de vues en série
• Contre-jour
• Impression de date
• Prise de nuit
` Pour sélectionner un menu, appuyez sur les flèches DROITE/GAUCHE
jusqu'à ce que le menu souhaité apparaisse sur fond foncé.
` Pour ouvrir le menu souhaité, appuyez sur la touche OK.
Résolution
Vous disposez des réglages de qualité d'image suivants :
Réglage Explication
Haut Choisissez ce réglage si vous voulez faire développer ou
Normal Choisissez ce réglage si vous voulez imprimer les photos
Faible Choisissez ce réglage si vous voulez présenter les photos
La résolution sélectionnée reste à votre disposition jusqu'à ce que vous en
sélectionniez une autre ou que vous éteigniez l'appareil.
Branchez votre appareil photo via HDMI sur votre téléviseur
avec entrée numérique HDMI pour pouvoir visualiser vos
prises de vues au format HD.
agrandir les photos par un laboratoire.
ou les graver sur un CD photo.
sur Internet ou les envoyer par e-mail.
20
NL
Exposition
L'appareil règle automatiquement l'exposition appropriée.
En conditions de lumière difficiles, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats
en réglant manuellement l'exposition.
Si vous souhaitez p. ex. photographier une personne devant un coucher de
soleil, vous devez sous-exposer « artificiellement » la photo.
` Pour sous-exposer artificiellement la photo, sélectionnez un réglage dans la
plage négative (-0,3 EV. -0,6 EV ou -1,0 EV).
` Pour sur-exposer artificiellement la photo, sélectionnez un réglage dans la
plage positive (+1.0 EV, +0.6 EV ou +0.3 EV).
Le réglage est conservé jusqu'à ce que vous en choisissiez un
autre ou que vous éteigniez l'appareil. L'appareil est réglé par
défaut sur 0 EV.
Deux en un
Ce réglage vous permet de combiner deux photos en une image.
` Dans le menu « Mode appareil photo »,
sélectionnez le sous-menu « Deux en un ».
` Appuyez sur OK.
La moitié droite de l'écran LC est assombrie.
` Choisissez le cadre se trouvant dans la moitié
non assombrie de l'écran LC.
` Appuyez sur le déclencheur PHOTO.
C'est maintenant la partie gauche de l'écran LC
qui est assombrie.
` Choisissez le cadre se trouvant dans la moitié
non assombrie de l'écran LC.
` Appuyez sur le déclencheur PHOTO.
Le réglage « Deux en un » ne s'applique qu'à une seule prise
de vue. Ensuite, l'appareil repasse en mode normal.
FR
21
Encadrement photo
Ce réglage vous permet d'ajouter un encadrement à une photo. Vous disposez
pour cela de dix encadrements différents.
` Dans le menu « Mode appareil photo »,
sélectionnez le sous-menu « Encadrement
photo ».
` Appuyez sur OK.
` Sélectionnez un encadrement avec
TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE.
` Pour ajouter l'encadrement choisi aux photos,
appuyez sur OK.
`Pour quitter cette fonction, appuyez sur ENREGISTREMENT/
LECTURE/MENU.
` Pour désactiver l'encadrement photo avec le menu, choisissez
l'encadrement photo gris.
L'encadrement photo choisi est ajouté aux photos.
Le réglage est conservé jusqu'à ce que vous en choisissiez un
autre ou que vous éteigniez l'appareil.
Flash
Pour la commande de flash, vous disposez de quatre réglages différents :
Réglage Explication
Flash automatique Le flash se déclenche automatiquement
Flash allumé Le flash est activé lors de chaque prise de
Flash éteint Le flash est désactivé.
Réduction yeux rouges Si vous photographiez des personnes au
` Procédez aux réglages dans le menu « Flash » ou avec la flèche DROITE.
Le symbole correspondant au réglage choisi s'affiche sur l'écran.
Le réglage choisi est conservé jusqu'à ce que vous en
choisissiez un autre.
en cas d'éclairage insuffisant.
vue.
flash, il se peut qu'elles aient les yeux
rouges. Ce réglage réduit à un minimum
l'« effet yeux rouges ».
22
NL
Déclencheur automatique
Le déclencheur automatique vous permet de retarder une prise de vue de
quelques secondes. Vous pouvez utiliser le déclencheur automatique p. ex. si
vous souhaitez apparaître vous-même sur une photo.
` Vous pouvez régler le déclencheur automatique dans le menu
« Déclencheur automatique ».
Le symbole du déclencheur automatique est affiché sur l'écran.
Après le déclenchement, dix secondes environ s'écoulent jusqu'à ce que la
photo soit prise. Pendant ces dix secondes, le voyant du déclencheur
automatique clignote lentement. Juste avant la prise de vue, ce clignotement
s'accélère.
` Pour éviter que l'appareil photo ne bouge, posez-le sur un support plan ou
utilisez un trépied.
Le réglage du déclencheur automatique ne s'applique qu'à
une seule prise de vue. Ensuite, l'appareil repasse en mode
normal
Balance des blancs
L'appareil règle automatiquement la balance des blancs.
` Si, pendant une prise de vue, vous constatez que l'écran LC est légèrement
teinté, modifiez le réglage de la balance des blancs.
` Puis poursuivez la prise de vue.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants :
Réglage Explication
Automatique Réglage par défaut.
Lumière du jour Pour des prises de vues à la lumière du jour.
Fluorescent Pour des prises de vues sous un éclairage fluorescent.
Incandescent Pour des prises de vues sous un éclairage incandescent.
L'appareil règle automatiquement la balance des
blancs.
FR
Prises de vues en série
Ce réglage vous permet de prendre cinq photos rapidement les unes à la suite
des autres.
` Pour éviter que l'appareil photo ne bouge, posez-le sur un support plan ou
utilisez un trépied.
Le réglage ne s'applique qu'à une série de photos.
23
Contre-jour
Ce réglage vous permet de prendre des photos p. ex. face au soleil ou à
d'autres sources lumineuses.
Le réglage est conservé jusqu'à ce que vous en choisissiez un
autre ou que vous éteigniez l'appareil.
Impression de date
Si cette fonction est activée, la date actuelle est ajoutée à chaque photo. Cette
date est également visible sur les photos imprimées.
` Pour ajouter la date actuelle à une photo, sélectionnez dans le menu
« Mode appareil photo » l'option « Impression de date ».
` Pour activer l'impression de date, choisissez « On ».
` Appuyez sur OK.
Le réglage est conservé jusqu'à ce que vous en choisissiez un
autre.
L'heure et la date doivent être réglées correctement dans le
menu Réglages.
Prise de nuit
Pour obtenir de meilleurs résultats avec les prises de nuit, sélectionnez l'option
« ON » dans le menu « Prise de nuit ».
` Pour éviter que l'appareil photo ne bouge, posez-le sur un support plan ou
utilisez un trépied.
Le réglage est conservé jusqu'à ce que vous en choisissiez un
autre ou que vous éteigniez l'appareil.
Prendre des photos
Pour prendre des photos, procédez comme suit :
` Relevez l'écran LC.
` Choisissez avec TÉLÉZOOM/GRAND ANGLEle cadrage souhaité.
` Appuyez sur le déclencheur PHOTO
Pour prendre des photos en gros plan, activez la fonction
macro. Pour cela, tournez l'interrupteur de macro en position
24
Macro
(voir p. 7).
Procéder aux réglages
L'appareil est livré avec les réglages par défaut indiqués à la page 41.
Visualiser des photos
Vos photos sont enregistrées dans la mémoire interne ou sur une carte SD
optionnelle. Vous pouvez visualiser ces photos de deux manières :
• Lecture sur l'écran LC
• Lecture sur un téléviseur.
Lecture sur l'écran LC
Pour visualiser les photos sur l'écran LC de l'appareil, procédez comme suit :
`Appuyez sur ENREGISTREMENT/ LECTURE/
MENU.
Le menu du mode de lecture est affiché.
`Avec DROITE/GAUCHE ou TÉLÉZOOM/
GRAND ANGLE, sélectionnez « Photo ».
` Appuyez sur OK.
` La dernière photo que vous avez prise est
affichée sur l'écran LC.
` Les flèches DROITE/GAUCHE vous permettent de passer à la photo
précédente ou suivante.
`Pour agrandir la photo sur l'écran LC, poussez TÉLÉZOOM/GRAND
ANGLE vers « T ».
`Pour rapetisser la photo sur l'écran LC, poussez TÉLÉZOOM/GRAND
ANGLE vers « W ».
Pour sélectionner une partie de la photo et l'agrandir, procédez comme suit :
` Poussez TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE vers « T ».
Deux rectangles l'un dans l'autre s'affichent. Le rectangle extérieur représente
la photo complète. Le rectangle intérieur représente la partie sélectionnée à
l'intérieur de la photo.
` Appuyez sur OK.
` Le cadre du rectangle intérieur change de couleur.
` Avec TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE ou les flèches DROITE/ GAUCHE,
décalez le rectangle intérieur sur la partie à agrandir.
` Appuyez sur OK.
Le cadre du rectangle intérieur change de couleur.
` Poussez TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE vers « T ».
NL
FR
25
La partie sélectionnée est agrandie.
`Pour rapetisser à nouveau cette partie de la photo, poussez TÉLÉZOOM/
GRAND ANGLE vers « W ».
Lecture sur un téléviseur
Pour visualiser les photos sur un téléviseur, procédez comme suit :
` Branchez la fiche noire du câble AV sur la sortie TV de l'appareil.
` Branchez les fiches blanche et jaune du câble AV sur
les prises correspondantes du téléviseur.
` Allumez le téléviseur.
` Le menu « Oreillettes/TV » s'affiche sur l'écran LC.
` Sélectionnez l'option « TV ».
` Appuyez sur OK.
La lecture s'effectue de la même manière que pour la lecture sur l'écran LC.
Branchez votre appareil sur votre téléviseur équipé d'une prise
numérique en utilisant un câble HDMI pour pouvoir visualiser
au format HD les photos prises.
Tant que l'appareil est raccordé à un téléviseur, l'écran LC est
désactivé.
Vous ne pouvez pas photographier à haute résolution tant que
l'appareil photo est branché sur un téléviseur.
Fonctions en mode de lecture
En mode « Lecture de photos », vous disposez encore des fonctions suivantes :
• Effacer des photos
• Afficher des photos en miniature
• Bloquer/débloquer des photos
• Afficher un diaporama
` Appelez le mode de lecture.
` Avec DROITE ou TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE, sélectionnez « Photo ».
` Appuyez sur OK.
` Appuyez à nouveau sur OK.
26
NL
Effacer des photos
` Sélectionnez l'option « Effacer » avec les flèches
DROITE/GAUCHE.
` Appuyez sur OK.
Le menu « Effacer » s'affiche.
` Sélectionnez avec les flèches DROITE/ GAUCHE
une photo que vous souhaitez effacer.
` Pour effacer une seule photo, poussez
TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE vers « W ».
` Pour effacer toutes les photos, poussez
TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE vers « T ».
Une fenêtre vous demandant de faire un choix
s'affiche.
` Pour effacer, répondez « Oui ».
` Si vous ne souhaitez pas effacer, répondez
« Non ».
` Pour quitter l'opération, appuyez sur OK.
Si une carte mémoire est insérée dans l'appareil, vous pouvez
effacer uniquement les photos se trouvant sur la carte
mémoire.
Si la carte mémoire est bloquée, vous ne pouvez pas effacer les
photos se trouvant sur la carte mémoire.
Si les photos à effacer sont protégées contre un effacement,
avant de pouvoir les effacer, vous devez tout d'abord annuler
cette protection.
FR
Afficher des photos en miniature
Cette fonction vous permet de vous faire une vue
d'ensemble rapide des photos sauvegardées.
` Sélectionnez l'option « Miniature » avec les
flèches DROITE/GAUCHE.
` Appuyez sur OK.
Neuf photos maximum sont affichées sous forme
d'images miniatures.
` Avec DROITE/GAUCHE ou TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE, sélectionnez la
photo souhaitée.
` Pour afficher la photo, appuyez sur OK.
27
Bloquer des photos
Cette fonction vous permet de protéger certaines photos ou toutes vos photos
contre un effacement involontaire.
` Choisissez « Bloquer » avec les flèches DROITE/GAUCHE.
` Appuyez sur OK.
Le menu « Bloquer » s'affiche.
`Sélectionnez une photo avec DROITE/
GAUCHE.
` Pour bloquer/libérer toutes les photos, poussez
TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE vers « T ».
`Pour bloquer/libérer une photo, poussez
TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE vers « W ».
Une fenêtre vous demandant de faire un choix s'affiche.
` Pour exécuter l'opération, répondez « Oui ».
` Pour interrompre l'opération, répondez « Non ».
` Pour quitter l'opération, appuyez sur OK.
Visualiser un diaporama
Cette fonction vous permet de faire afficher successivement (sous forme de
diaporama) toutes les photos sauvegardées.
` Sélectionnez l'option « Diaporama » avec DROITE/GAUCHE.
` Appuyez sur OK.
Le diaporama démarre.
` Pour stopper le diaporama, appuyez à nouveau sur OK.
Menu « Effets spéciaux »
Dans le menu « Effets spéciaux », vous définissez les effets d'image pour
l'enregistrement d'un film ou une prise de vue :
• Normal
• N/B (noir et blanc)
• Classique (effet sépia)
• Négatif
• Quitter
28
NL
Utiliser des effets spéciaux sur un film ou une photo
Vous disposez de quatre effets spéciaux différents :
Réglage Explication
Normal Pas d'effet spécial, réglage standard de
N/B Les photos sont prises en noir et blanc.
Classique Les photos sont colorées en sépia comme
Négatif Les couleurs des photos sont inversées
l'appareil photo.
sur une photo ancienne (effet sépia).
comme sur un négatif.
` Sélectionnez le menu « Effets spéciaux ».
` Choisissez l'effet souhaité.
` Appuyez sur OK.
Le réglage est conservé jusqu'à ce que vous en choisissiez un
autre ou que vous éteigniez l'appareil.
Menu Voice-Pen (dictaphone)
Dans le menu « Voice-Pen », vous démarrez
l'enregistrement audio et utilisez votre caméscope
comme dictaphone. Le menu « Voice-Pen » vous
offre les options suivantes :
• Saisie
• Quitter
Enregistrements sonores (Voice Pen)
Avec le microphone intégré, vous pouvez également utiliser l'appareil pour
enregistrer du son, p. ex. comme dictaphone (« Voice Pen »).
FR
Enregistrer
Pour démarrer un enregistrement sonore, procédez comme suit :
` Relevez l'écran LC.
` Appuyez sur OK.
` Appuyez sur la flèche DROITE jusqu'à ce que le menu « Voice-Pen »
s'affiche.
` Sélectionnez avec TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE l'option « Saisie ».
` Appuyez sur OK.
29
` Pour démarrer l'enregistrement sonore, appuyez sur le déclencheur FILM.
Les fichiers son sont sauvegardés au format WAV.
Lecture
Pour lire un enregistrement sonore, procédez comme suit :
`Appuyez sur ENREGISTREMENT/LECTURE/
MENU.
Le menu du mode de lecture est affiché.
` Sélectionnez avec la flèche DROITE le menu
« Son ».
` Appuyez sur OK.
` Sélectionnez le fichier son souhaité avec les flèches DROITE/GAUCHE.
` Pour démarrer la lecture, appuyez sur le déclencheur FILM.
Le fichier son enregistré est lu par le haut-parleur intégré.
Pour régler le volume, appuyez sur TÉLÉZOOM/ GRAND ANGLE.
` Pour interrompre la lecture, appuyez sur le
déclencheur FILM.
` Pour appeler le menu avec les options de
reproduction sonore, appuyez sur OK.
` Pour réécouter le dernier enregistrement sonore,
poussez TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE vers « W »
` Pour réécouter tous les enregistrements sonores, poussez
TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE deux fois consécutivement vers « W ».
Effacer des enregistrements sonores
Pour effacer un enregistrement sonore, procédez comme suit :
` Appeler le menu « Son ».
` Sélectionnez avec les flèches DROITE/GAUCHE un
fichier son que vous souhaitez effacer.
` Appuyez sur OK.
` Pour appeler l'option « Effacer », poussez
TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE vers « T ».
`Pour effacer un seul fichier son, poussez TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE vers
« W ».
` Pour effacer tous les fichiers son, poussez TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE
vers « T ».
30
Une fenêtre vous demandant de faire un choix s'affiche.
` Pour effacer, répondez « Oui ».
` Si vous ne souhaitez pas effacer, répondez « Non ».
` Pour quitter l'opération, appuyez sur OK.
Charger et jouer de la musique MP3
Cet appareil photo vous permet aussi d'écouter de la musique au format MP3
par le haut-parleur intégré ou les oreillettes fournies.
Charger de la musique MP3
` Branchez l'appareil sur la prise UBS de l'ordinateur en utilisant le câble
fourni. Le témoin de fonctionnement rouge s'allume.
` Copiez les fichiers MP3 dans le dossier MP3 de la mémoire interne ou sur la
carte SD optionnelle.
Le dossier est automatiquement créé sur la carte SD.
` Déconnectez l'appareil de l'ordinateur.
` Débranchez le câble USB.
Jouer de la musique MP3
Pour jouer un fichier MP3, procédez comme suit :
` Appuyez sur ENREGISTREMENT/LECTURE/MENU.
Le menu du mode de lecture est affiché.
` Sélectionnez avec la flèche DROITE le menu « Musique ».
` Appuyez sur OK.
` Sélectionnez un fichier MP3 avec TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE.
` Feuilletez page par page avec les flèches DROITE/GAUCHE.
Si le fichier possède un affichage des paroles de chanson, un symbole de note
est affiché.
` Pour jouer le fichier MP3, appuyez sur le
déclencheur FILM ou sur OK.
`Réglez le volume avec TÉLÉZOOM/
GRAND ANGLE.
` Pour quitter la lecture, appuyez sur le
déclencheur FILM.
` Pour afficher le menu « Répéter », appuyez
sur OK.
NL
FR
31
`Pour réécouter le fichier MP3 actuel, poussez TÉLÉZOOM/GRAND
ANGLE vers « W ».
`Pour réécouter tous les fichiers MP3, poussez TÉLÉZOOM/GRAND
ANGLE deux fois consécutivement vers « W ».
Utiliser les oreillettes
` Branchez les oreillettes fournies dans la prise pour
oreillettes.
` Le menu « Oreillettes/TV » s'affiche.
` Avec TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE, sélectionnez
« Oreillettes » sur l'écran et appuyez sur OK.
ATTENTION !
Une pression acoustique extrême lors de l'utilisation
d'oreillettes ou d'un casque peut provoquer des lésions de
l'ouïe et/ou une surdité.
Avant la lecture, réglez le volume sur le niveau le plus bas.
Démarrez la lecture et augmentez le volume à un niveau qui
vous semble agréable.
Menu « Réglages »
Dans le menu « Réglages », vous pouvez modifier les réglages de base suivants
de votre caméscope :
• Son
• Réglage de la date et de l'heure
• Formater mémoire / carte mémoire
• Système TV
• Langue
• Réglage standard
` Pour sélectionner un menu, appuyez sur les flèches DROITE/GAUCHE
jusqu'à ce que le menu souhaité apparaisse sur fond foncé.
` Pour accéder au menu souhaité, appuyez sur la touche OK.
Réglage du son
Vous pouvez allumer ou couper le son.
` Choisissez le réglage souhaité avec TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE.
` Pour reprendre le réglage, appuyez sur OK.
32
NL
Réglage de la date et de l'heure
` Pour régler l'année, appuyez sur TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE jusqu'à ce
que l'année souhaitée apparaisse. Appuyez ensuite sur OK.
` Pour régler le mois, appuyez sur TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE jusqu'à ce
que le mois souhaité apparaisse. Appuyez ensuite sur OK.
` Pour régler le jour, appuyez sur TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE jusqu'à ce
que le jour souhaité apparaisse. Appuyez ensuite sur OK.
` Pour régler l'heure souhaitée, appuyez sur TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE
jusqu'à ce que l'heure souhaitée apparaisse. Appuyez ensuite sur OK.
` Pour régler les minutes, appuyez sur TÉLÉZOOM/GRAND ANGLE jusqu'à
ce que le nombre souhaité apparaisse. Appuyez sur OK.
` Pour interrompre le réglage de la date et de l'heure et conserver l'heure
enregistrée, appuyez sur ENREGISTREMENT/LECTURE/MENU.
` Pour reprendre les réglages modifiés, appuyez sur OK.
Formater mémoire / carte SD
Si aucune carte mémoire n'est insérée dans l'appareil, « Formater mémoire »
apparaît dans le menu.
ATTENTION ! Perte de données possible.
Si vous formatez la mémoire, toutes les données qui y sont
sauvegardées sont effacées.
Assurez-vous que ni la mémoire ni la carte SD ne contiennent
plus de données importantes.
` Pour formater la mémoire interne ou la carte SD, choisissez le menu
« Formater mémoire ».
` Appuyez sur OK. Une fenêtre vous demandant de faire un choix apparaît
sur l'écran.
` Pour conserver les données sauvegardées, répondez « Non ». Le menu est
fermé et les données restent conservées.
` Pour effacer les données, répondez « Oui » et appuyez sur OK. Le menu est
fermé et la mémoire est formatée.
FR
Système TV
` Vous pouvez régler l'appareil sur différents systèmes TV. Cela vous permet
d'adapter la représentation sur l'écran TV à votre téléviseur. Vous pouvez
choisir NTSC (60 Hz) ou PAL (50 Hz).
` Pour quitter le menu sans modifier le réglage, marquez « Quitter » et
appuyez sur OK. Le menu est fermé.
` Pour modifier les réglages, marquez le réglage souhaité et appuyez sur OK.
33
Langue
Ce réglage vous permet de choisir la langue du menu sur écran.
` Marquez l'option pour la langue souhaitée.
` Pour reprendre les réglages choisis, appuyez sur OK.
Réglage par défaut (standard)
Cette fonction vous permet de restaurer les réglages par défaut du caméscope.
` Sélectionnez l'option « Standard ».
` Appuyez sur la touche OK.
Une fenêtre vous demandant de faire un choix apparaît sur l'écran.
` Pour conserver les réglages actuels, répondez « Non ».
` Pour reprendre les réglages par défaut, répondez « Oui ».
` Appuyez sur OK. Le menu est fermé.
Installer le logiciel fourni
Installer le pilote
Avant de brancher la caméra sur votre ordinateur, vous devez installer le pilote
sur l'ordinateur. Le pilote se trouve sur le CD-ROM fourni.
Pour installer le pilote vidéo dig. et Ffdshow sur votre ordinateur, veuillez
procéder comme suit :
` Insérez le CD dans le lecteur approprié de votre ordinateur. La fenêtre de
bienvenue s'affiche.
` Choisissez « Installer le pilote ».
` Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran.
` Dès que le pilote vidéo dig. est installé, l'installation de Ffdshow démarre
automatiquement.
` Veuillez à nouveau suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
34
NL
Installer les programmes d'application
Le CD fournit contient trois programmes d'application :
• Arcsoft Media Konverter 2.5
Avec ce logiciel, vous pouvez convertir différents formats vidéo dans un
format compatible avec votre appareil photo.
• Arcsoft MediaImpression
Ce logiciel vous permet de créer avec vos photos, vidéos et fichiers
musicaux de nombreux projets passionnants et intéressants.
• Ffdshow
Ce programme installe tous les pilotes nécessaires pour pouvoir lire et
éditer des fichiers H264 sur votre ordinateur. H264 est un codec de
compression vidéo.
Transférer films et photos sur un ordinateur
Pour transférer sur votre ordinateur des films tournés ou des photos prises que
vous souhaitez archiver ou retoucher, procédez comme suit :
` Branchez l'appareil sur la prise UBS de l'ordinateur en utilisant le câble
fourni.
Le voyant du déclencheur FILM rouge s'allume. Les films tournés et photos
prises sont sauvegardés dans la mémoire interne ou sur la carte SD.
• Les photos sont au format JPG. Elles se trouvent dans la mémoire interne
ou sur votre carte SD dans le dossier DCIM/100PHOTO.
• Les films sont au format AVI. Ils se trouvent dans la mémoire interne ou sur
votre carte SD dans le dossier DCIM/200MOVIE.
Les dossiers sont automatiquement créés sur la carte SD.
` Chargez les films ou photos sur votre ordinateur.
` Déconnectez l'appareil de l'ordinateur.
` Débranchez le câble USB.
FR
35
Convertir avec Media Converter 2.5
` Démarrez le logiciel Arcsoft Media Converter 2.5. La fenêtre principale de
Media Converter s'ouvre.
` Cliquez sur « Add File ».
` Sélectionnez le fichier vidéo à convertir et cliquez sur « Open ».
` Le fichier est ajouté à la fenêtre d'aperçu général.
` Vous pouvez vous faire afficher la vidéo dans une prévisualisation en bas à
gauche.
36
NL
FR
Démarrer la prévisualisation
Stopper la prévisualisation
Tous les appareils ne peuvent être identifiés dans toutes les versions de
programme.
Pour convertir des fichiers vidéo afin qu'ils puissent être lus sur la caméra,
choisissez les réglages ci-après :
• Fabricant – Zoran
• Modèle d'appareil – Coach
` Pour démarrer la conversion, cliquez sur « Convert To ». La conversion
démarre.
Une fois la conversion terminée, une fenêtre de rapport s'ouvre.
37
` Renommez le fichier converti en « Clip0001.avi » avant de le transférer
sur l'appareil.
` Si ce nom de fichier existe déjà sur l'appareil, modifiez le nom du fichier
converti en « ClipXXXXX.avi ».
« XXXXX » représente le prochain numéro libre dans l'ordre.
` Branchez l'appareil sur votre ordinateur en utilisant le câble USB.
` Transférez le fichier converti dans le dossier DCIM/200MOVIE sur la carte
SD.
` Déconnectez l'appareil de l'ordinateur.
` Débranchez le câble USB.
` Visualisez sur l'écran LC le fichier vidéo converti.
Sauvegarder des données sur DVD
Arcsoft MediaImpression vous donne la possibilité de sauvegarder vos films sur
DVD.
Pour créer un DVD, procédez comme suit :
Démarrez Arcsoft MediaImpression.
Cliquez sur « Créer film ».
Lorsque vous démarrez le programme pour la première fois,
une fenêtre vous demande si vous souhaitez tout d'abord
rechercher les photos/films se trouvant déjà sur votre PC.
` Tirez les photos ou films souhaités dans la « zone film » inférieure.
38
NL
FR
` Une fois que vous avez tiré tous les fichiers souhaités sur la « barre de film »
inférieure, appuyez sur « Enregistrer ».
Avant de démarrer la gravure, choisissez le lecteur dans lequel se trouve le
support vierge à grave.
` Dans le menu, vous pouvez maintenant donner un titre au VCD ou DBD et
y mettre une date. Vous avez en outre la possibilité de munir le VCD ou
DVD d'un design de menu de votre choix.
` Choisissez le fichier à sauvegarder et cliquez sur « Start » pour démarrer la
gravure.
Pour accéder à un mode d'emploi détaillé de
MediaImpression, cliquez tout simplement sur la touche « F1 »
de votre clavier pendant l'utilisation de MediaImpression.
39
Réglages du système
Réglage Validité Réglage par défaut
Résolution permanent Haute pour film, standard
Exposition une fois 0 EV
Mode film
Netteté une fois Niveau 5
Balance des blancs une fois off
Stabilisation d'image permanent off
Détection de
mouvement
Prise de nuit une fois off
Deux en un une fois off
Encadrement photo une fois off
Mode photo
Flash permanent off
Déclencheur
automatique
Prises de vues en série une fois off
Rétroéclairage une fois off
Impression de date permanent off
Effet une fois normal
Système
Son permanent on
Système TV permanent Selon région de vente
Langue permanent Selon région de vente
Volume permanent Niveau 6
une fois off
une fois off
pour photo
40
NL
Dépannage rapide
Erreur Cause possible Solution
Les photos/films sont
flous.
Les photos/films sont
légèrement teintés.
Les photos/films
apparaissent dans des
couleurs modifiées.
Les photos/films sont
trop foncés/trop clairs.
photos/films.
L'appareil ne se met pas
en marche.
Impossible d'utiliser la
carte SD.
L'appareil n'est pas
reconnu par
l'ordinateur
Le mode macro est
activé.
L'objectif est sale. Nettoyez l'objectif.
Le réglage de la balance
des blancs n'est pas
correct.
Un effet spécial est
activé.
Le flash est désactivé. Activez le flash (voir
Le flash est obturé p. ex.
par un doigt
Le motif est trop
éloigné.
Les prises de vues ont
été faites en contre-jour.
La correction
d'exposition est
déréglée.
La carte SD est bloquée. Débloquez la carte SD. Impossible d'effacer les
Le fichier est bloqué. Débloquez le fichier.
L'accu est vide. Chargez l'accu (voir
La carte SD n'est pas
correctement insérée
dans le compartiment à
carte.
Le pilote de l'appareil
n'est pas installé sur
l'ordinateur.
Désactivez le mode
macro.
Réglez la balance des
blancs correcte pour les
conditions d'éclairage
(voir section « Balance des
blancs »)
Désactivez l'effet spécial
(voir section Menu « Effets
spéciaux »)
section « Flash »)
Tenez l'appareil sans
obturer le flash.
Rapprochez-vous du
motif.
Activez le mode contrejour (voir section
« Contre-jour »)
Procédez à un nouveau
réglage de la correction
d'exposition (voir section
« Exposition »)
section « Charger l'accu »)
Insérez correctement la
carte SD (voir section
« Préparation »).
Installez le pilote.
FR
41
Si ces informations ne vous permettent pas d'éliminer l'erreur, veuillez vous
adresser à notre adresse de service clientèle. Vous trouverez les données
nécessaires au dos du présent mode d'emploi.
N'essayez pas de réparer ou d'ouvrir vous-même l'appareil, celui-ci ne contient
aucune pièce devant être entretenue par l'utilisateur. Toute intervention non
autorisée annule la garantie.
Vous trouverez les conditions de garantie dans les documents relatifs à la
garantie joints séparément.
Recyclage
Emballages
Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin
d'éviter qu'il soit endommagé au cours du transport. Les
emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou
réintégrés dans le circuit des matières premières.
Appareil
Une fois qu'il est arrivé en fin de vie, ne jetez en aucun cas l'appareil
dans une poubelle classique. Informez-vous auprès de votre
municipalité des possibilités de recyclage écologique et adapté.
Piles
Les piles usagées ne sont pas des déchets domestiques. Elles doivent
être déposées dans un lieu de collecte des piles usagées.
Nettoyage
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez impérativement la prise.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon doux et sec. N'utilisez
pas de solvants ni de détergents chimiques qui pourraient endommager la
surface et/ou les inscriptions figurant sur l'appareil.
Objectif F 3.2 (f = 7,0 mm)
Écran 2,4“ LCD
Norme TV NTSC/PAL
Support
d'enregistrement
Formats de fichiers Photo : JPEG ; film : AVI ; son : WAV, MP3
Plage de réglage Normal : 200 cm~ 8
Zoom Zoom numérique x 8
Résolution photo 2592 x 1944
Résolution film HD 1280 x 720
Balance des blancs Automatique, manuelle (lumière du jour, lumière
Flash Automatique, allumé, éteint, réduction yeux
Prise PC Prise Mini USB 2.0 High-Speed
Alimentation Accu lithium-ion NP60, 1050 mAh, 3,7 V
dictaphone, lecteur MP3, mémoire de masse,
webcam
36 Mo de mémoire interne (une partie est
réservée au logiciel résident), emplacement pour
cartes SD 8 Go SDHC maximum.
Macro : milieu d'image 20 cm
1600 x 1200
D1 720 x 480
VGA 640 x 480
QVGA 320x240
fluorescente, lumière incandescente)
rouges
FR
43
Conditions de garantie (BE)
I. Conditions générales de garantie
1. Généralités
La période de garantie commence toujours à courir le jour où le produit MEDION a été
acheté chez MEDION ou auprès d’un partenaire distributeur officiel de MEDION. La date
exacte de ce début de période de garantie est la date d’achat mentionnée sur le justificatif
d’achat ou la date indiquée sur l’original du bordereau de livraison. La garantie s’applique
à tous les défauts résultant d’un vice de matière ou de fabrication dans le cadre d’une
utilisation normale. Le type et la durée de la garantie sont indiqués sur la carte de garantie.
En cas de violation de contrat existant lors de la livraison de la marchandise, la période de
garantie est de deux (2) ans selon § 1649 quater alinéa 1 B.W. (Code civil)
Pour pouvoir réclamer des prestations de garantie, vous devez présenter les documents
suivants :
• l’original du justificatif d’achat,
• le cas échéant, l’original du bordereau de livraison,
• la carte de garantie
Veuillez conserver précieusement l’original du justificatif d’achat, l’original du bordereau
de livraison et la carte de garantie. MEDION et ses partenaires distributeurs agréés se
réservent le droit de refuser des prestations de garantie s’il n’est pas possible de présenter
le justificatif d’achat, resp. le bordereau de livraison ou la carte de garantie ou lorsque les
données sont incomplètes, effacées ou ont été modifiées après l’achat initial par le
consommateur auprès du revendeur.
Si vous devez nous renvoyer le produit, vous êtes responsable de l’emballage adéquat du
produit pour le transport. Sauf mention contraire sur la carte de garantie, les frais
d’expédition et le risque du transport sont à votre charge.
Joignez au produit défectueux une description des défauts claire et aussi détaillée que
possible, avec votre adresse et votre numéro de téléphone ainsi que tous les accessoires
nécessaires à la réparation. Lors de la réalisation de la réparation, MEDION se base sur la
description des défauts contenue dans votre courrier d’accompagnement et des
dysfonctionnements constatés lors de la remise en état.
Pour avoir droit à la garantie, avant de nous envoyer un produit, vous devez toujours en
premier lieu prendre contact avec notre hotline. Cette hotline vous donnera un numéro de
référence (dit numéro RMA) que vous devrez inscrire à l’extérieur du paquet.
Le produit doit être envoyé complet, donc avec tous les accessoires fournis avec le produit
lors de l’achat. Si le produit est incomplet, cela entraîne des retards lors de la réparation
resp. lors du remplacement. MEDION n’assume aucune responsabilité pour des produits
envoyés en supplément qui ne font pas partie intégrante des accessoires fournis avec le
produit lors de l’achat.
La présente garantie ne limite ni vos droits au titre de consommateur selon la législation
nationale du pays dans lequel vous avez acquis les marchandises concernées
(initialement), ni vos droits à l’encontre du partenaire distributeur agréé de MEDION, selon
les mêmes dispositions légales nationales, comme conséquence du contrat d’achat.
44
Les cas de garantie n’entraînent pas un renouvellement resp. une prolongation de la
période de garantie initiale.
2. Etendue et fourniture des prestations de garantie
Si votre produit MEDION présente un défaut couvert par la présente garantie, MEDION
prend en charge, par la présente garantie, la réparation ou le remplacement du produit
MEDION en tout ou en partie. MEDION se réserve la décision de réparer ou de remplacer.
Dans cette mesure, MEDION peut décider discrétionnairement de remplacer le produit
renvoyé pour réparation par un produit de même qualité.
La garantie est limitée à la remise en état resp. au remplacement de la fonctionnalité du
matériel dans l’état du produit original avant la survenance du défaut. La garantie ne
s’étend pas à la restauration de données ou de logiciel. Avant d’envoyer le produit, vous
devez vous-même veiller à réaliser une copie de sauvegarde (backup) de données ou de
logiciel éventuellement mémorisés dans le produit, y compris le logiciel d’application et
d’exploitation. MEDION ne reconnaît aucune prétention en raison de la perte de ces
données ou informations – à l’exception d’action délibérée ou de négligence grossière de
la part de MEDION –.
En cas de vices de matière ou de fabrication, les pièces défectueuses seront remplacées par
de nouvelles pièces. Eventuellement, l’ensemble du produit sera remplacé par un même
produit ou un produit dont la fonction est de même qualité. En tout cas, la valeur de la
prestation en garantie est limitée à la valeur du produit défectueux.
Les pièces défectueuses que nous remplaçons deviennent notre propriété.
La garantie englobe les heures de travail (du personnel) de MEDION ainsi que les frais
d’emballage et d’expédition par MEDION à l’acheteur.
Vous ne devez réaliser ou faire réaliser par des tiers aucune réparation sur des choses
fournies par MEDION. Tout droit à la garantie s’éteint en cas de violation de cette clause.
3. Exclusions de garantie
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants :
• usure normale,
• consommables,
• produits dont la désignation de marque ou de type resp. le numéro de série a été
modifié ou enlevé,
• la mise à disposition d’updates/upgrades de système de commande d’imprimante ou
de logiciel,
• divergences minimes qui n’ont pas d’importance pour le fonctionnement de la chose,
• défauts suite à une utilisation incorrecte ou non conforme,
• défauts suite à un manque de soin resp. un entretien incorrect ou inexistant,
• utilisation, montage ou installation de choses ou de pièces en contradiction avec les
indications portées dans le mode d’emploi ou la documentation,
• défauts dus à des virus d’ordinateur ou des défauts de logiciel dont MEDION n’est pas
responsable,
• défauts ou messages de défauts suite à une tension d’alimentation incorrecte,
NL
FR
45
• dommages dus à une protection insuffisante contre l’humidité ou l’effet chimique ou
électrochimique de l’eau,
• défauts dus à l’utilisation de pièces de rechange, d’accessoires ou de programmes qui
ne sont pas d’origine,
• produits qui ont été revendus de seconde main,
• diminution de la capacité des batteries et des accumulateurs resp. de batteries et
accumulateurs qui n’ont pas été fournis par MEDION avec le produit,
• lampe pour vidéo projecteur,
• défauts de pixels (points d’image défectueux) dans les limites admises selon le mode
d’emploi ou le manuel de votre produit,
• défauts suite à la brûlure ou à la perte de luminosité de produits au plasma ou LCD
causés par une utilisation non conforme. Dans le mode d’emploi ou le manuel, vous
trouverez des instructions précises sur l’utilisation de produits au plasma ou LCD,
• défauts de lecture de supports de données qui ont été réalisés dans un format
incompatible ou avec un logiciel non inadéquat,
• Tous les défauts suite à un cas de force majeure (p. ex. guerre, risque de guerre,
guerre civile, terrorisme, révolte, effet de guerre, incendie, foudre, dommage des
eaux, inondation, débrayage, occupation d’entreprise, grève, grève du zèle,
restrictions d’importation et d’exportation, mesures gouvernementales,
dysfonctionnements des machines, perturbations dans l’alimentation en gaz, eau et
électricité, problèmes de transport).
Au cas où, lors de l’examen du produit défectueux, il s’avèrerait que le défaut n’est pas
couvert par la garantie, MEDION vous en informera et vous soumettra une offre pour vous
permettre de décider si vous souhaitez quand même réparer le produit ou l’échanger.
Cette offre contient une indication des frais occasionnés par la réparation ou l’échange.
4. Service hotline
Avant d’envoyer un produit à MEDION, vous devez prendre contact avec notre hotline qui
comprend toutes les informations dont vous avez besoin pour faire valoir la garantie.
Le service hotline ne vous donne aucune aide en matière d’utilisation de logiciel ou de
matériel, de recherche dans le mode d’emploi resp. d’assistance pour des produits qui ne
viennent pas de chez MEDION.
II. Clauses de garantie spéciales pour MEDION PC, Notebooks,
Pocket PCs (PDA) et appareil de navigation GPS (PNA)
Si l’une des options fournies avec le produit présente un défaut, vous avez le droit à une
réparation resp. un échange. La garantie couvre les coûts de matériel et de main d’œuvre
pour le rétablissement de la fonctionnalité et des propriétés importantes du produit
MEDION concerné.
Si, avec votre produit, vous utilisez du matériel qui n’est ni fabriqué ni distribué par
MEDION, le droit à la garantie peut tomber en déchéance s’il est prouvé que le dommage
subi par le produit MEDION resp. les options fournies avec celui-ci a été causé par ces
options.
46
Une garantie restreinte est accordée pour le logiciel fourni avec le produit. Ceci s’applique
au logiciel d’exploitation et de commande préinstallé ainsi qu’aux logiciels d’application
fournis avec le produit. En ce qui concerne le logiciel fourni par MEDION avec le produit,
MEDION garantit que les supports de données (p. ex. disquettes et CD-ROM sur lesquels
le logiciel est livré) sont exempts de vice de matière et de fabrication pendant une durée
de six mois à partir de la date à laquelle le produit MEDION a été acheté chez MEDION ou
chez un partenaire distributeur officiel de MEDION. MEDION ne garantit pas à 100 %
l’exactitude des cartes fournies avec l’appareil de navigation GPS (PNA).
Si un support de données fourni avec le produit s’avère défectueux, MEDION le remplace
gratuitement.
III. Clauses de garantie spéciales pour la réparation resp. le
remplacement sur place
Si la carte de garantie du produit indique expressément que vous avez le droit de réparer
resp. échanger celui-ci sur place, des conditions de garantie spéciales, applicables
exclusivement dans ce cas de figure, sont appliquées.
Pour permettre la réparation resp. le remplacement sur place, vous devez remplir les
conditions préalables suivantes :
• Le collaborateur de MEDION doit avoir un accès illimité et sûr au produit, et cela aussi
rapidement que possible et sans retard.
• Vous devez mettre gratuitement à la disposition des collaborateurs de MEDION les
équipements de télécommunication dont ils ont besoin pour exécuter leur tâche,
effectuer des contrôles et des diagnostics et éliminer le dysfonctionnement.
• Après avoir eu recours à la prestation de service de MEDION, vous êtes vous-même
responsable de la restauration de votre propre logiciel d’application.
• Vous devez prendre toutes les autres mesures nécessaires à l’exécution de la tâche
selon les prescriptions et les pratiques usuelles.
• Après avoir eu recours à la prestation de service de MEDION, vous êtes vous-même
responsable de la configuration et du raccordement de produits externes
éventuellement disponibles.
• Jusqu’à 24 heures avant la date prévue, dernier délai, vous pouvez annuler
gratuitement la tâche de réparation/échange sur place. Passé ce délai, les frais
occasionnés par l’annulation tardive vous seront facturés à moins que vous puissiez
invoquer un cas de force majeure.
NL
FR
47
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.