Este manual de instrucciones le ayudará a usar el
Camcorder MD 85733, denominado brevemente
camcorder,
• de forma adecuada,
• segura y
• ventajosa.
Cada persona que
• maneje,
• limpie o
• elimine
este camcorder debe haber comprendido el
completo contenido de este manual de
instrucciones.
Este manual de instrucciones forma parte del
producto. Guarde siempre este manual de
instrucciones cerca del camcorder. Entregue el
manual de instrucciones cuando venda el
camcorder o si lo cede de otra manera.
Características de
estructuración
Los diferentes elementos del manual de
instrucciones poseen unas características de
estructuración fijas. Así se puede averiguar
fácilmente de qué tipo de texto se trata:
Texto normal,
De referencias,
Denominaciones para las TECLAS del camcorder
y en los menús de pantalla.
• Enumeraciones o ` pasos de actuación.
L Las advertencias con este signo contienen las
indicaciones para el uso económico del
camcorder.
ES
EN
DE
PT
Índice
Índice
Advertencias de seguridad ............................ 5
Uso adecuado ................................................. 5
Advertencias de seguridad básicas................... 6
Eliminar el camcorder ....................................96
Eliminar las baterías .......................................96
4
Advertencias de seguridad
En este capítulo se encuentran informaciones
• Para el uso adecuado,
• Para el uso seguro del camcorder
• Y de los accesorios.
Lea cuidadosamente las advertencias de
seguridad antes de la puesta en funcionamiento
del camcorder. Preste atención a todas las
advertencias y observe todas las indicaciones de
este manual de instrucciones. Así se evitan daños
personales y materiales que podrían ocurrirle a
Usted u otros.
Advertencias de seguridad
Uso adecuado
El camcorder sirve para los siguientes fines:
• la grabación y reproducción de películas de
vídeo digitales,
• la grabación y reproducción de fotografías
digitales,
• la grabación y reproducción de audio digital,
• la reproducción de archivos MP3,
• la representación de E-Books en formato de
texto.
El camcorder está concebido exclusivamente
para estos fines y solamente debe ser usado para
ellos. Solamente debe ser usado de la manera
que está descrita en el manual de instrucciones.
Cualquier otro uso es considerado como
inadecuado y puede causar daños personales o
materiales. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad ante daños causados por un uso
inadecuado.
ES
EN
DE
PT
5
Advertencias de seguridad
Advertencias de seguridad básicas
Evitar descargas eléctricas
• No abra nunca la carcasa del camcorder o el
enchufe de la fuente de alimentación,
excepto para colocar las baterías.
• Conecte el enchufe de la fuente de
alimentación solamente a una toma de
corriente instalada profesionalmente de
230 V ~, 50 Hz an.
• Para en casos de emergencia poder
desconectar el enchufe de la fuente de
alimentación rápida y fácilmente de la red, la
toma de corriente debe estar libremente
accesible.
• No doble o aplaste el cable de red.
• Evite que entren humedad o líquidos en el
camcorder o el enchufe de la fuente de
alimentación.
• No toque el adaptador de red con las manos
húmedas.
• No utilice nunca el camcorder con un
adaptador de red defectuoso.
• Las reparaciones siempre deben ser
efectuadas por personal especializado
cualificado.
• Desconecte el camcorder en caso de
problemas de funcionamiento.
Peligro de explosión
• No ponga la batería en cortocircuito.
• No tire nunca la batería al fuego.
Evitar peligros de incendio
• Desenrolle siempre el cable de red en toda su
longitud.
• No cubra nunca el enchufe de la fuente de
alimentación.
6
Peligro de intoxicación
• Mantenga la batería alejada de los niños.
Peligro de causticación
• Retire inmediatamente del camcorder la
batería que derrame líquido. Limpie los
contactos antes de introducir una batería
nueva.
Evitar lesiones oculares
• No utilice el flash cerca de los ojos.
• Sobre todo en el caso de niños pequeños,
mantenga siempre una distancia mínima de
un metro hacia el flash incorporado.
• Si utiliza la función de cámara no utilice el
flash delante de los ojos de personas o
animales.
Advertencias de seguridad
Evitar daños del camcorder
• Utilice solamente baterías ión litio del tipo
P60.
• Antes de colocar la batería, compruebe que
los contactos del camcorder y los de la
batería estén limpios. Eventualmente, limpie
los contactos con un paño seco y limpio o
con una goma de borrar.
• No toque el objetivo ni su montura con las
manos.
Evitar daños de las baterías
• No coloque nunca la batería al revés.
Asegúrese siempre de la correcta polaridad.
• No ponga nunca la batería en contacto con
líquidos.
• El calor fuerte y directo puede dañar la
batería. Por ello, nunca exponga el
camcorder a fuertes fuentes de calor.
• Si no va a utilizar el camcorder durante un
tiempo prolongado, extraiga la batería.
ES
EN
DE
PT
7
Advertencias de seguridad
Evitar daños por rotura
• No deje caer al suelo el camcorder.
• Lleve la cinta de sujeción alrededor de su
muñeca si transporta el camcorder.
Evitar pérdida de datos
• No interrumpa nunca la alimentación de
corriente mientras se editan datos.
Evitar daños de tarjetas SD/MMC
• No interrumpa nunca la alimentación de
corriente mientras se editan datos
• No retire la tarjeta SD/MMC del camcorder
cuando se están editando datos.
Proteger contra agua de condensación
• Evite un rápido cambio de temperatura.
• Coloque el camcorder en una bolsa de
protección o una bolsa de plástico antes de
exponerlo a un rápido cambio de
temperatura.
Evitar fallos de funcionamiento
• Proteja el camcorder contra humedad.
• Proteja el camcorder contra sal y polvo.
• Proteja el camcorder contra fuertes campos
magnéticos.
• Mantenga el camcorder alejado de aparatos
que producen fuertes campos magnéticos,
p.ej. motores eléctricos.
No utilice o guarde el camcorder expuesto a la
luz solar directa o altas temperaturas.
L A temperaturas bajas, la capacidad de la
batería puede verse visiblemente reducida
debido a la ralentización de los procesos
químicos. Cuando esté grabando a bajas
temperaturas, tenga preparada una
segunda batería guardada en un lugar más
templado.
8
Advertencias de seguridad
Este signo de su cámara de vídeo
certifica que el camcorder cumple
las directivas CE (Unión Europea)
en cuanto a la radiación
perturbadora. CE significa
Conformité Européenne
(Conformidad Europea).
Características de estructuración de las
advertencias de seguridad
¡AVISO!
Las indicaciones con la palabra
AVISO advierten de peligros que
pueden causar lesiones graves o
mortales.
¡CUIDADO!
Las indicaciones con la palabra
ES
EN
DE
PT
CUIDADO advierten de peligros
que pueden causar lesiones
ligeras hasta medianas.
¡ATENCIÓN!
Las indicaciones con la palabra
ATENCIÓN advierten de peligros que
pueden causar daños materiales y del
medio ambiente.
9
Descripción del aparato
Descripción del aparato
El camcorder ofrece:
• las funciones de un camcorder digital,
• de una cámara digital,
• un reproductor MP3,
• un dictáfono.
Todo dentro de un aparato manejable.
En lugar de un visor, el camcorder dispone de
una pantalla LC de alta resolución con la que
Usted puede controlar sus grabaciones. Además,
la pantalla LC sirve para mostrar los menús de
pantalla con los que se pueden realizar los
ajustes.
El camcorder dispone de un zoom digital y
funciones para el ajuste automático de la
exposción y el balance de color.
La memoria interna dispone de una capacitad de
64 MByte. Así también se pueden grabar fotos o
películas cortas si no se encuentra ninguna
tarjeta SD/MMC en el camcorder. Si se necesita
más capacidad de memoria, se pueden utilizar
las tarjetas SD o MMC usales en el comercio.
Si conecta el camcorder a través del cable USB
con su ordenador, lo puede utilizar como una
cámara PC.
10
Voumen de suministro
Voumen de suministro
ES
EN
DE
PT
11
Voumen de suministro
Número Denominación
1
Cable USB
2
3
4
5
6
7
–
–
12
Camcorder MD 85733 DV
Enchufe de la fuente de
alimentación
Cable TV
Correa de transporte
Tapas protectoras para auriculares
Auriculares
Batería ión litio del tipo NP60
CD-ROM con programas para el
usuario y software de
controladores
Puesta en funcionamiento
Colocar la batería
Para utilizar el camcorder de forma móvil,
primero se deberá colocar la batería.
¡AVISO!
Peligro de explosión
` No ponga la batería en cortocircuito.
` No tire nunca la batería al fuego.
¡AVISO!
Peligro de intoxicación
` Mantenga la batería alejada de los
niños.
¡AVISO!
Peligro de causticación
` Retire inmediatamente del camcorder
la batería que derrame líquido.
Puesta en funcionamiento
` Mantenga el camcorder en la mano de tal
forma para que la tapa del compartimento
para la batería esté orientada hacia arriba.
` Para abrir la tapa, presione sobre el símbolo de
flecha de la parte superior de la tapa.
` Empuje la tapa en dirección de la flecha (1.).
` Retire la tapa (2.).
ES
EN
DE
PT
13
Puesta en funcionamiento
` Introduzca la batería de forma ligeramente
inclinada en el compartimento para la batería
(1.).
` Asegúrese de que la inscripción de la batería se
encuentre arriba y que los contactos de la
batería estén dirigidos hacia los contactos del
compartimento para baterías.
¡ATENCIÓN!
Se puede dañar la tapa.
` No use demasiada fuerza.
` Presione sólo ligeramente.
` Para colocar la batería fijamente en el
compartimento para baterías, presione
ligeramente sobre la batería (2.).
` Coloque la tapa del compartimento para
baterías sobre el compartimento de tal forma
para que los pequeños pernos de su lado
inferior se encuentren en las escotaduras
correspondientes.
` Empuje la tapa en contra de la dirección de la
flecha hasta que encaje.
14
Cargar la batería
En el estado de suministro la batería no está
cargada.
¡AVISO!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica!
` Conecte el enchufe de la fuente de
alimentación solamente a una toma
de corriente instalada
profesionalmente de 230 V ~, 50 Hz.
` NO toque el cable de red con las
manos húmedas.
¡AVISO!
Evitar peligros de incendio
` Desenrolle siempre el cable de red en
toda su longitud.
` No cubra nunca el enchufe de la
fuente de alimentación.
Puesta en funcionamiento
` Para cargar la batería, conecte la clavija con el
camcorder.
` Conecte el enchufe de la fuente de
alimentación en una toma de corriente de
230 V ~ 50 Hz.
Ahora la batería se está cargando.
L La batería necesita para su primera carga
completa aprox. seis horas.
L Las indicaciones para un manejo adecuado
de las baterías las encontrará en el apartado
Evitar danos de las baterías a partir de la
página 7
Funcionamiento estacionario
` Para utilizar el camcorder de forma
estacionaria, conecte la claviaje de red con el
camcorder.
` Conecte el enchufe de la fuente de
alimentación en una toma de corriente de
230 V ~ 50 Hz.
ES
EN
DE
PT
El camcorder está listo para su funcionamiento.
15
Puesta en funcionamiento
Introducir y retirar la tarjeta SD/MMC
El camcorder dispone de una memoria interna de
64 MByte en la que se pueden guardar fotos,
películas, grabaciones de sonido y archivos de
música. Ya que esta capacidad, al crear fotos y
películas de alta resolución se agota
rápidamente, se puede ampliar la capacidad de
memoria. Para ello se pueden utilizar tarjetas SD
o MMC usuales en el comercio.
` Para introducir una tarjeta SD/MMC mantenga
el camcorder con la pantalla LC hacia arriba.
` Mantenga la tarjeta SD/MMC con su
inscripción hacia arriba.
` Introduzca la tarjeta SD/MMC cuidadosamente
en la ranura para las tarjetas hasta que quede
encajada.
La tarjeta SD/MMC está lista para su
funcionamiento.
` Para retirar la tarjeta SD/MMC introduzca
ligeramente la tarjeta SD/MMC en el
camcorder y suéltela.
La tarjeta sale unos milímetros del camcorder.
` Retire la tarjeta SD/MMC.
L Si se encuentra una tarjeta SD/MMC dentro
del camcorder, todas las películas, fotos,
grabaciones de sonido y archivos de música
se guardarán solamente en la tarjeta
SD/MMC.
16
Proteger los datos de una tarjeta
SD/MMC
` Para proteger los datos de una tarjeta
SD/MMC desplace el cierre protector contra
escritura (1) a la posición „LOCK“ (2).
La tarjeta SD/MMC está protegida contra
escritura. Se pueden leer los datos existentes
pero no se pueden guardar datos nuevos.
` Para desactivar la protección contra escritura
desplace el cierre protector contra escritura a la
posición (1).
La protección contra escritura está desactivada.
Se pueden almacenar datos en la tarjeta
SD/MMC.
Puesta en funcionamiento
Encender y apagar el camcorder
Para encender el camcorder abra la pantalla LC
de la siguiente manera:
` Mantenga el camcorder en la mano de tal
forma para que la tapa de la pantalla indique
hacia arriba.
` Introduzca la mano debajo de la pantalla.
` Levante la pantalla hasta que se encuentre en
posición vertical (1.).
Se oirá una señal acústica. El camcorder está
encendido.
ES
EN
DE
PT
17
Puesta en funcionamiento
` Para utilizar el camcorder gire la pantalla en 90
grados contra el sentido de las agujas del
reloj(2.).
El camcorder está listo para su funcionamiento.
` Para apagar el camcorder cierre la pantalla LC
o pulse Encender/Apagar (1).
18
Manejo
El manejo del camcorder se realiza a través de las
teclas de función y de los menús de pantalla.
Con las teclas de función se inicia p.ej. una
grabación o se cambia el modo de
funcionamiento. En los menús de pantalla se
realizan los ajustes para el modo de
funcionamiento correspondiente.
Este capítulo informa acerca de:
• las teclas de función y sus funciones,
• las indicaciones de la pantalla LC,
• el manejo de los menús de pantalla.
Manejo
ES
EN
DE
PT
19
Manejo
Utilizar las teclas de función
20
Nº Descripción
1 Pantalla LC
Disparador para grabar películas 2
Grabación de sonido
3 Micrófono
4 Interruptor Macro
5 Altavoz
6 Compartimento para la batería
Conexión TV 7
Salida Audio, toma para auriculares
8 USB 2.0-High-Speed y toma de corriente
6 - Factor de tele y gran angular
7 - Factor del zoom digital
8
duración de grabación restante
para película y sonido.
Modo de grabación película
Resolución alta de película
Resolución estándar de película
Resolución baja de película
Estabilización de imagen
Reconocimiento de movimientos
Batería de carga completa
Batería de carga mediana
Batería de carga baja
Batería descargada
Nº SímboloDescripción
9
10
11
12
13 - Fecha (año, mes, día)
14
15
16
17
18
La tarjeta SD/MMC se encuentra
dentro del camcorder.
Función Macro activada
Balance de blancos
Disparador automático
Grabación en serie
Flash automático
Flash desactivado
Flash siempre activado
Reducción de ojos rojos
Luz conectada
Contraluz
Resolución alta de fotografía
Resolución estándar de
fotografía
Resolución baja de fotografía
Modo de tomas de fotografía
Manejo
ES
EN
DE
PT
23
Manejo
Cambiar modo de funcionamiento
Después del inicio el camcorder se encuentra en
el modo de grabación. Inmediatamente se
pueden tomar fotografías o grabar películas.
` Para cambiar del modo de grabación al modo
de reproducción pulse RECORD/PLAY.
` Para volver del modo de reproducción al
modo de grabación, vuelva a pulsar
RECORD/PLAY.
Manejar los menús de pantalla
En los menús de pantalla se realizan todos los
ajustes específicos, se accede a funciones y se
determinan los modos de reproducción. Los
menús de pantalla son diferentes según el modo
de funcionamiento.
`Para que se muestre el menú de ajuste, pulse
OK.
` Para que se muestre el menu de reproducción,
pulse RECORD/PLAY.
` Para moverse dentro del menu de pantalla
hacia arriba y abajo, utilice el interruptor
basculante de tele y gran angular.
` Para moverse dentro del menu de pantalla
hacia la izquierda y derecha, utilice la tecla
izquierda y derecha.
` Para activar una selección, pulse OK.
` Para rechazar sus ajustes y volver a la página
de pantalla anterior, seleccione SALIR.
` Pulse OK.
` Alternativamente pulse RECORD/PLAY.
24
Menú de grabación
En el menú “grabación” se encuentran otros
cinco menús, representados mediante los
símbolos correspondientes. Aquí se realizan los
siguientes ajustes:
• Usted determina los ajustes para su película,
• Usted determina sus ajustes de cámara,
• Usted elije los efectos,
• Usted inicia una grabación de audio,
• Usted determina los ajustes básicos.
` Para mostrar el menú “Grabación”, pulse OK.
Nº Descripción
1
MODO PELÍCULA
2
MODO CÁMARA
3
MODO VOZ (Función de dictáfono)
4
EFECTO
5
CONFIGURACIÓN
Manejo
ES
EN
DE
PT
Aparece el menú ajustes. El menú “modo de
película” está seleccionado.
25
Manejo
Menú MODO PELÍCULA
En el menú “MODO PELÍCULA” se realizan los
ajustes para el funcionamiento del camcorder. Se
pueden seleccionar los siguientes ajustes:
• RESOLUCIÓN
• EXPOSICIÓN
• LUZ
• NITIDEZ
• BALANCE DE BLANCOS
• ESTABILIZACIÓN
• DETECTOR DE MOVIMENTO
• MODO NOCTURNO
• SALIR.
26
Menú MODO CÁMARA
El el menú “MODO CÁMARA” se encuentran los
ajustes que se necesitan para el funcionamiento
como cámara digital:
• RESOLUCIÓN
• EXPOSICIÓN
• DOS EN UNO
• MARCO DE FOTO
• FLASH
• TEMPORIZADOR
• NITIDEZ
• BALANCE DE BLANCOS
• FOTO MÚLTIPLE
• LUZ DE FONDO
• IMPRESIÓN DE FECHA
• MODO NOCTURNO
• SALIR
Manejo
Los detalles para los ajustes se encuentran en el
apartado Realizar ajuste a partir de la página 49.
ES
EN
DE
PT
27
Manejo
Menú LÁPIZ DE VOZ (dictáfono)
A través del menú “LÁPIZ DE VOZ” se inicia la
grabación de audio y se utiliza el camcorder
como dictáfono. El menú “Voice-Pen” ofrece las
siguientes opciones:
• ACT
• SALIR
Menú EFECTO
En el menú “EFECTO” se determinan los efectos
de la imagen para las grabaciones de película y
de fotografías:
• NORMAL
• BLANCO/NEGRO
• NEGATIVO
• SALIR
• CLÁSICO
Los detalles para los diferentes ajustes se
encuentran en el apartado Grabar A partir de la
página 70.
28
Los detalles para los diferentes ajustes se
encuentran en el capítulo Utilizar efectos fotográficos y de película A partir de la página 68.
Menú CONFIGURACIÓN
En el menú “CONFIGURACIÓN” se determinan
los ajustes básicos para el camcorder:
• SONIDO
• PANTALLA INICIAL
• AJUSTE DE LA HORA
• FORMATEAR MEMORIA
• SISTEMA TV
• IDIOMA
• CONFIGURACIÓN
• SALIR
Manejo
Los detalles para los ajustes se encuentran en el
apartado Realizar ajuste a partir de la página 49.
ES
EN
DE
PT
29
Manejo
Menú Reproducción
En el menú “Reproducción” se seleccionan qué
medios desea mostrar o reproducir.
` Para que aparezca el menú “Reproducción”
pulse RECORD/PLAY.
` Para poder moverse en una entrada del menú,
pulse Izquierda o Derecha o utilice el
interruptor basculante de tele y de gran
angular.
`Para seleccionar una entrada del menú pulse
OK.
Menú Descripción
PELÍCULA
IMAGEN
Y LIBRO
Reproducir película
Mostrar fotografías
Mostar E-Books
ELECTRÓNICO
VOZ
Reproducir grabaciones de
sonido propias
MÚSICA
Reproducir archivos MP3
30
Determinar ajustes
Con estos ajustes puede adaptar el camcorder a
sus deseos.
` Para abrir el menú “Ajustes”, pulse OK.
` Para seleccionar un submenú, pulse varias
veces Tele/Gran angular, hasta que la entrada
deseada esté seleccionada.
`Para abrir un submenú seleccionado, pulse
OK.
`Para terminar el menú “Ajustes”, seleccione
SALIR.
Manejo
Imagen inicial
Como imagen inicial se puede utilizar una foto
memorizada o la imagen inicial estándar.
` Seleccione el submenú “Imagen inicial”.
Aparecerá la imagen inicial cuando se enciende
el camcorder.
Para elegir una imagen pulse la tecla Izquierda o
Derecha.
` Para determinar la foto indicada como imagen
inicial pulse OK.
ES
EN
DE
PT
Ajustes de sonido
Se puede conectar o desconectar el sonido.
` Seleccione el ajuste deseado con Tele/Gran
angular.
` Para aceptar el ajuste, pulse OK.
Ajustar la hora
` Para ajustar el año pulse varias veces Tele/Gran
Angular hasta que aparezca el año deseado.
` Pulse OK.
` Para ajustar el mes pulse varias veces
Tele/Gran Angular hasta que aparezca el mes
deseado.
` Pulse OK.
` Para ajustar el día pulse varias veces Tele/Gran
Angular hasta que aparezca el día deseado.
31
Manejo
` Pulse OK.
` Para ajustar la hora pulse varias veces
Tele/Gran Angular hasta que aparezca la hora
deseada.
` Pulse OK.
` Para ajustar los minutos pulse varias veces
Tele/Gran Angular hasta que aparazca la cifra
deseada.
` Pulse OK.
` Para interrumpir el ajuste y mantener la hora
memorizada pulse
RECORD/PLAY.
`Para aceptar los ajustes modificados pulse OK.
Formatear la memoria
¡ATENCIÓN!
Se pueden perder datos.
Si se formatea la memoria, se borran
todos los datos memorizados.
` Asegúrese de que no se encuentren datos
importantes en la memoria o en la tarjeta
SD/MMC.
` Para formatear la memoria interna o la tarjeta
SD/MMC seleccione el menú “Formatear
memoria”.
` Pulse OK.
En la pantalla aparece una pregunta de
seguridad.
` Para no borrar los datos memorizados
seleccione la opción “NO”.
El menú se cierra y se mantienen los datos.
` Para borrar los datos seleccione la opción “SÍ”.
` Pulse OK.
El menú se cierra y se formatea la memoria.
32
Sistema TV
Se puede ajustar la cámara a diferentes sistemas
TV. Así se podrá ajustar la imagen de la pantalla
TV a su televisor. Se puede seleccionar
NTSC (60 Hz) o PAL (50 Hz).
` Para abandonar el menú sin modificar los
ajustes, seleccione “SALIR”.
` Pulse OK.
El menú se cierra.
` Para modificar el ajuste, seleccione el ajuste
deseado.
` Para aceptar el ajuste, pulse OK.
Idioma
Con este ajuste se puede determinar el idioma
del menú de pantalla.
` Seleccione la entrada para el idioma deseado.
` Para aceptar el ajuste seleccionado, pulse OK.
Manejo
Ajuste de fábrica (estándar)
Con esta función se pueden restablecer los
ajustes de fábrica del camcorder.
` Seleccione la entrada “Estándar”.
` Pulse la tecla OK.
En la pantalla aparece la pregunta de seguridad.
` Para mantener los ajutes actuales, seleccione la
opción “NO”.
` Para aceptar los ajustes de fábrica, seleccione
la opción “SÍ”.
` Pulse OK.
El menú se cierra.
ES
EN
DE
PT
33
Manejo
Duración de validez de los ajustes
Ajuste válido Ajuste de
fábrica
Resolución siempre Alta para
película
Estándar para
foto
Exposición una vez 0EV
Nitidez una vez Grado 5
Balance de
blancos
Estabilización de
imagen
Reconocimiento
de movimiento
Dos en uno una vez desactivado
Marco de foto una vez desactivado
Flash siempre desactivado
Disparador
automático
una vez desactivado
siempre desactivado
una vez desactivado
una vez desactivado
Ajuste válido Ajuste de
Grabación en
serie
Retroiluminación una vez desactivado
Impresión de
fecha
Efecto una vez normal
Sonido siempre activado
Sistema TV siempre según la región
Idioma siempre según la región
Volumen siempre Nivel 6
fábrica
una vez desactivado
siempre desactivado
de venta
de venta
34
Grabar película
Para grabar películas siga los siguientes pasos:
` Despliegue la pantalla LC.
` Encienda el aparato.
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR la
sección de imagen deseada.
` Para iniciar la grabación de película, pulse
DISPARADOR PELÍCULA.
Durante la grabación de la película en la pantalla
LC aparece la hora (horas : minutos : segundos).
` Para terminar la grabación de película, vuelva
a pulsar DISPARADOR PELÍCULA.
Grabar película
Realizar ajustes
La cámara se suministra con los siguentes ajustes
de fábrica en el modo de película:
Punto de
menú
Resolución
Luz
Exposición
Nitidez
Balance de
blancos
Estabilización
Reconocimiento
de movimiento
Grabación
nocturna
válido Ajuste de fábrica
siempre alta
una vez desactivado
una vez 0 EV
una vez Nivel 5
una vez desactivado
siempre desactivado
una vez desactivado
una vez desactivado
ES
EN
DE
PT
35
Grabar película
` Para modificar los ajustes de fábrica,
despliegue la pantalla LC.
` Pulse OK.
Aparecerá el menú “Modo de película”.
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR la
entrada de menú deseada.
` Pulse OK.
Aparecerá el submenú seleccionado.
36
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR un
ajuste.
` Pulse OK.
Ahora el ajuste seleccionado está activado y el
menú se cierra.
En los siguientes apartados se explican las
posibilidades de ajuste con más detalle.
Grabar película
Resolución
Para la calidad de película están disponibles los
siguientes ajustes:
Ajuste Explicación
Alto 640 × 480 Pixel (VGA) 30 fps
Normal 320 × 240 Pixel (QVGA) 30 fps
La resolución seleccionada está disponible hasta
que se selecciona otra.
Luz
Para encender durante la grabación de película
adicionalmente la luz de la cámara, seleccione el
ajuste “ACTIVAR”.
ES
EN
DE
PT
37
Grabar película
Exposición
La cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada. Bajo condiciones lumínicas difíciles se
pueden obtener mejores resultados con un
ajuste manual de la exposición.
Si p.ej. se desea filmar una persona delante de
una puesta del sol, se deberá sobreexponer
artificialmente.
` Para ello seleccione un ajuste del margen
positivo (+1.0 EV, +0.6 EV o +0.3 EV).
` Si desea subexponer artificialmente, seleccione
un ajuste del margen negativo
(–0.3 EV, –0.6 EV o –1.0 EV).
El ajuste se mantendrá hasta que se seleccione
otro o se apague la cámara. El ajuste de fábrica es
0 EV.
Nitidez
Con este ajuste se puede modificar la nitidez en
nueve niveles. El ajuste de fábrica es el nivel 5.
` Para aumentar la nitidez seleccione un valor
superior.
` Para disminuir la nitidez seleccione un valor
inferior.
38
Balance de blancos
La cámara ajusta automáticamente el balance de
blancos.
` Si durante la grabación de una película se ve
un tono de color en la pantalla LC, modifique
el ajuste del balance de blancos.
` A continuación siga con la grabación.
Están disponibles los siguientes ajustes:
Ajuste Expliación
Auto Ajuste de fábrica.
La cámara realiza
automáticamente el balance
de blancos.
Luz diurna Para grabaciones de película
con luz diurna.
Luz de
fluorescente
Bombilla Para grabaciones de película
Para grabaciones de película
con luz de fluorescente.
con luz de bombilla.
Grabar película
Estabilización
Con este ajuste se puede evitar la falta de nitidez
por mover la cámara.
L La imagen grabada se hace más pequeña si
la función de estabilización está activada.
L El zoom digital esteá apagado si la función
de estabilización está activada.
Reconocimiento de movimientos
Con este ajuste se pueden grabar
automáticamente vídeos siempre y cuando algo
se mueva en la sección de imagen. La grabación
se detiene automáticamente si no se reconoce
ningún movimiento durante más de tres
segundos.
ES
EN
DE
PT
39
Grabar película
Grabación nocturna
` Para obtener mejores resultados con
grabaciones nocturnas seleccione dentro del
menú “Grabación nocturna” “Activar”.
Terminar
` Para abandonar el modo de película sin
modificaciones de ajuste, seleccione “SALIR”.
40
Reproducir películas
Se pueden ver las películas grabadas en la
memoria interna o la tarjeta de memoria de
diferentes maneras.
Reproducción en la pantalla LC
Para ver películas en la pantalla LC de la cámara,
siga los siguientes pasos:
` Pulse RECORD/PLAY.
Aparece el menú principal del modo de
reproducción.
Reproducir películas
ES
EN
DE
PT
41
Reproducir películas
` Seleccione con DERECHA el menú “Película”.
` Pulse OK.
En la pantalla aparecerá la última película
grabada. Arriba a la izquierda de la pantalla
aparece el número de la película seleccionada. La
segunda cifra indica la cantidad de las películas
grabadas.
` Para cambiar a la película anterior o siguiente,
seleccione DERECHA/IZQUIERDA.
` Para iniciar la reproducción, pulse
DISPARADOR DE PELÍCULA.
` Para iniciar un avance o retroceso rápido
durante la reproducción de la película,
seleccione DERECHA/IZQUIERDA.
` Para detener el avance o retroceso rápido,
suelte la tecla.
42
Con TELE/GRAN ANGULAR se puede ajustar el
volumen.
` Para aumentar el volumen, pulse TELE/GRAN
ANGULAR en dirección “T”.
` Para bajar el volumen, pulse TELE/GRAN
ANGULAR en dirección “W”.
Reproducción en un televisor
Para ver las películas en un televisor, siga los
siguientes pasos:
` Conecte la clavija negra del cable AV a la salida
TV de la cámara.
` Conecte las clavijas blanca y amarilla del cable
AV a las tomas correspondientes del televisor.
` Encienda el televisor.
` En la pantalla LC aparece el menú
“Auricular/TV”.
Reproducir películas
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR la opción
TV.
` Pulse OK.
La película aparece en el televisor.
L Mientras la cámara está conectada a un
televisor, el monitor LC está apagado.
ES
EN
DE
PT
43
Reproducir películas
Funciones del modo de reproducción
En el modo “Reproducción de película” están
disponibles las funciones que se describen a
continuación.
` Acceda al modo de reproducción.
` Pulse OK si aparece la última película grabada.
Eliminar película
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción
“ELIMINAR”.
` Pulse OK.
Aparecerá el menú “ELIMINAR”.
44
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA una
película que desea eliminar.
` Para eliminar una película, desplace
TELE/GRAN ANGULAR en dirección “W”.
` Para eliminar todas las películas, desplace
TELE/GRAN ANGULAR en dirección “T”.
Reproducir películas
` Para realizar la eliminación, seleccione “SI”.
` Para interrumpir el proceso, seleccione “NO”.
` Pulse OK.
L Si se encuentra introducida una tarjeta de
memoria, solamente se pueden eliminar las
películas que se encuentran en la tarjeta de
memoria.
L Si la tarjeta de memoria está bloqueada, no
se pueden eliminar las películas que se
encuentran en la trajeta de memoria.
L Si las películas a eliminar están provistas con
una protección contra borrado, se deberá
desactivar esta antes de eliminar las
películas.
Las explicaciones para la protección de escritura
se encuentran en el apartado Proteger los datos de una tarjeta SD/MMC a partir de la página 17 .
ES
EN
DE
PT
Aparecerá una pregunta de seguridad.
45
Reproducir películas
Mostrar imágenes en miniatura
Con esta función se puede obtener rápidamente
un resumen de las películas memorizadas.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción
“MINIATURA”.
` Pulse OK.
Aparece un máximo de nueve películas como
imágenes en miniatura.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA o
TELE/GRAN ANGULAR la película deseada.
`Para iniciar la reproducción de la película pulse
OK.
46
Bloquear películas
Con esta función se pueden proteger diferentes
películas o todas las películas a la vez contra una
eliminación no intencionada.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción
“BLOQUEAR“.
` Pulse OK.
Aparecerá el menú “BLOQUEAR”.
Reproducir películas
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA una
película.
` Para bloquear/liberar todas las películas,
desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección
“T”.
` Para bloquear/liberar una película, desplace
TELE/GRAN ANGULAR en dirección “W”.
Aparecera la ventanilla de consulta.
` Para realizar el proceso seleccione “SI”.
` Para interrumpir el proceso seleccione “NO”.
` Pulse OK.
ES
EN
DE
PT
47
Reproducir películas
Repetir películas
Con esta función se pueden reproducir
automáticamente diferentes o todas las películas.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción
“REPETIR UNA“.
` Pulse OK.
Se inicia la reproducción de la película
seleccionada.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción
“REPETIR TODO”.
` Pulse OK.
Se inicia la repetición de todas las películas
existentes.
48
Confeccionar fotografías
Para tomar fotografías, siga los siguientes pasos:
` Despliegue la pantalla LC.
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR la
sección de imagen deseada.
` Pulse el DISPARADOR FOTO.
L Para tomar fotos a una distancia muy corta,
active con el INTERRUPTOR MACRO el modo
macro.
Realizar ajustes
Se ha suministrado la cámara con los siguientes
ajustes de fábrica en el modo de imagen.
Confeccionar fotografías
Punto de menú válido Ajuste
de fábrica
ES
EN
DE
PT
Resolución siempre normal
Exposición una vez 0 EV
Dos-en-Uno una vez desactivado
Marco de imagen una vez desactivado
Flash siempre desactivado
Disparador automático una vez desactivado
Nitidez una vez nivel 5
Balance de blancos una vez Auto
Grabación en serie una vez desactivado
Contraluz una vez desactivado
Impresión de fecha siempre desactivado
Grabación nocturna una vez desactivado
49
Confeccionar fotografías
Para modificar los ajustes, siga los siguientes
pasos:
` Despliegue la pantalla LC.
` Pulse OK.
Aparecerá el menú Modo de Película.
` Pulse una vez DERECHA.
Aparece el menú Modo de Cámara.
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR la
entrada de menú deseada.
` Pulse OK.
` Aparece el submenú seleccionado.
` Seleccione un ajuste.
` Pulse OK.
Ahora el ajuste seleccionado está activado.
A continuación se explican con más detalle las
diferentes posibilidades de ajsute.
50
Resolución
Para la calidad de la imagen están disponibles los
siguientes ajustes:
Ajuste Explicación
Alto Seleccione este ajuste si desea
revelar o ampliar las fotos en
un laboratorio.
Normal Seleccione este ajuste si desea
impimir las fotos o copiarlas en
un CD.
Bajo Seleccione este ajuste si desea
exponer las fotos en Internet o
si desea enviarlas por e-mail.
La resolución seleccionada está disponible hasta
que se selecciona otra.
Confeccionar fotografías
Exposición
La cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada.
Bajo condiciones lumínicas difíciles, en caso
necesario se pueden obtener mejores resultados
con un ajuste manual de la exposición.
` Si se desea fotografiar p.ej. una persona
delante de una puesta de sol, se deberá
sobreexponer la foto artificialmente.
` Seleccione para ello un ajuste del margen
positivo (+1.0 EV, +0.6 EV o +0.3 EV).
` Si se desea subexponer la fotografía
artificialmente, seleccione un ajuste del
margen negativo
(–0.3 EV, –0.6 EV o –1.0 EV).
El ajuste se mantiene hasta que se seleccione
otro o hasta que se apague la cámara. El ajuste
de fábrica es 0 EV.
ES
EN
DE
PT
51
Confeccionar fotografías
Dos-en-Uno
Con este ajuste se pueden unir dos fotos en una
imagen.
` Seleccione del menú Modo Cámara el
submenú “DOS EN UNO”.
` Pulse OK.
` Seleccione la entrada “ACT”.
` Pulse OK.
52
La pantalla LC aparece en su mitad derecha
ensombrecida.
` Seleccione la sección de imagen de la mitad no
ensombrecida de la pantalla LC.
` Pulse el DISPARADOR FOTO.
Ahora, la parte izquierda de la pantalla LC
aparece ensombrecida. Aparece la imagen que se
ha tomado hace un momento.
Confeccionar fotografías
` Seleccione la sección de imagen de la mitad no
ensombrecida de la pantalla LC.
` Pulse el DISPARADOR FOTO.
La nueva imagen está lista.
L El ajuste “DOS EN UNO” está disponible
para una grabación. A continuación la
cámara vuelve al modo de grabación
normal.
ES
EN
DE
PT
53
Confeccionar fotografías
Marco de imagen
Con este ajuste se puede proveer una foto con
un marco de imagen. Para ello están disponibles
diez marcos de imagen diferentes.
` Seleccione del menú “MODO CÁMARA” el
submenú “CUADRO DE FOTO”.
` Pulse OK.
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR un
marco de imagen.
54
` Para proveer las fotos con el marco
seleccionado, pulse OK.
Se proveen las fotos con el marco seleccionado.
L El ajuste se mantiene hasta que se seleccione
otro o hasta que se apague la cámara.
`Para abandonar la función, pulse
RECORD/PLAY.
` Para desactivar el marco de imagen a través del
menú, seleccione el marco de color gris.
Flash
Para el control del flash están disponibles cuatro
ajustes diferentes.
Confeccionar fotografías
¡CUIDADO!
Evitar lesiones oculares
` No utilice el flash directamente
ES
EN
DE
PT
delante de los ojos de personas o
animales.
55
Confeccionar fotografías
Ajuste Explicación
Flash automático El flash se activa
automáticamente en caso
de una iluminación
insuficiente.
Siempre flash El flash está activado con
cada grabación.
Flash desactivado El flash está desactivado.
Reducción de
ojos rojos
Si fotografía personas con
un flash puede ocurrir que
los ojos aparezcan de
color rojo. Con este ajuste,
el “efecto de ojos rojos” se
reduce a un mínimo.
` Realice el ajuste a través del menú “FLASH” o
con DERECHA.
En la pantalla aparece el símbolo
correspondiente para el ajuste seleccionado.
L El ajuste seleccionado se mantiene hasta que
se seleccione otro.
Disparador automático
Con el disparador automático se puede
fotografiar con retraso de tiempo. Si p.ej. Usted
mismo desea aparecer en una foto, se puede
utilizar el disparador automático.
` Se puede ajustar el disparador a través del
menú disparador automático o con
IZQUIERDA.
En la pantalla aparece el símbolo del disparador
automático.
Después del disparo transcurren aprox. diez
segundos hasta que se toma la fotografía.
Durante este tiempo parpadea el LED del
disparador automático. Poco antes de la
grabación este parpadea más rápidamente.
` Para que las grabaciones no queden movidas,
coloque la cámara sobre una superficie plana o
utilice un trípode.
L El ajuste del disparador automático se
mantiene sólo para una grabación. A
continuación la cámara vuelve al modo de
grabación normal.
56
Nitidez
Con este ajuste se puede modificar la nitidez en
nueve niveles. El ajuste de fábrica es el nivel 5.
` Para aumentar la nitidez, seleccione un valor
superior.
` Para disminuir la nitidez, seleccione un valor
inferior.
Confeccionar fotografías
Balance de blancos
La cámara ajusta el balance de blancos
automáticamente.
` Si después de una grabación se nota un tono
de color en la pantalla LC, modifique el ajuste
del balance de blancos.
` Vuelva a hacer la grabación.
Están disponibles los siguientes ajustes:
Ajuste Explicación
Auto Ajuste de fábrica. La cámara
realiza el balance de blancos
automáticamente.
Luz diurna Para grabaciones con luz
diurna.
Luz fluorescente Para grabaciones con luz
fluorescente.
Bombilla Para grabaciones con luz de
bombilla.
ES
EN
DE
PT
57
Confeccionar fotografías
Grabación en serie
Con este ajuste se pueden grabar cinco
fotografías en serie una tras otra.
` Para que las grabaciones no queden movidas
coloque la cámara sobre una superficie plana o
utilice un trípode.
L El ajuste se mantiene sólo para un proceso
de disparo. A continuación la cámara vuelve
al modo de grabación normal.
` Para proveer una foto con la fecha actual,
seleccione en el menú “Modo de Cámara” la
entrada “Impresión de fecha”.
` Para activar la impresión de fecha, seleccione
“Activar”.
` Pulse OK.
L El ajuste se mantiene hasta que se seleccione
otro.
Contraluz
Con este ajuste se pueden tomar fotografías p.ej.
contra el sol u otras fuentes de luz.
L El ajuste se mantiene hasta que se seleccione
otro o hasta que se apague la cámara.
Impresión de fecha
Si se activa esta función, se proveerá cada foto
con la fecha actual. La fecha aparecerá en las
fotos impresas.
58
Grabación nocturna
Para obtener mejores resultados en las
grabaciones nocturnas, seleccione en el menú
“Grabación nocturna” la opción “Activar”.
` Para que las grabaciones no queden movidas,
coloque la cámara sobre una superficie plana o
utilice un trípode.
L El ajuste se mantiene hasta que se seleccione
otro o hasta que se apague la cámara.
Visualizar fotografías
Sus fotografías están guardadas en la memoria
interna o en una tarjeta SD/MMC opcional. Estas
fotos se pueden visualizar de dos maneras:
• Reproducción en la pantalla LC
• Reproducción en un televisor.
Reproducción en la pantalla LC
Para visualizar las fotos en la pantalla LC de la
cámara, siga los siguientes pasos:
` Pulse RECORD/PLAY.
Aparece el menú Modo de Reproducción.
Visualizar fotografías
ES
EN
DE
PT
59
Visualizar fotografías
` Seleccione con DERECHA o TELE/GRAN
ANGULAR “FOTO”.
` Con DERECHA/IZQUIERDA se cambia a la foto
anterior o siguiente.
` Pulse OK.
En la pantalla LC aparecerá la última foto
grabada.
60
` Para aumentar la foto en la pantalla LC,
desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección
“T”.
` Para disminuir la foto en la pantalla LC,
desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección
“W”.
Para seleccionar una parte determinada de la
imagen y aumentarla, proceda como sigue:
` Desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección
“T”.
Aparecerán dos rectángulos, uno dentro del
otro. El rectángulo mayor significa la foto
completa. El rectángulo interior significa la parte
seleccionada dentro de la foto.
` Pulse OK.
` El color del marco del rectángulo interior
cambia.
` Desplace con TELE/GRAN ANGULAR o
DERECHA/IZQUIERDA el rectángulo interior
sobre la parte a aumentar.
` Pulse OK.
El color del marco del rectángulo interior cambia.
` Desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección
“T”.
Se aumenta la parte seleccionada.
Visualizar fotografías
` Para volver a disminuir la parte, desplace
TELE/GRAN ANGULAR en dirección “W”.
Reproducción en un televisor
Para visualizar las fotos en un televisor, siga los
siguientes pasos:
` Conecte la clavija negra del cable AV a la salida
TV de la cámara.
` Conecte las clavijas blanca y amarilla del cable
AV a la toma correspondiente del televisor.
` Encienda el televisor.
` En la pantalla LC aparece el menú
”Auricular/TV”.
` Seleccione la opción “TV”.
` Pulse OK.
La reproducción se realiza de la misma manera
que con la reproducción en la pantalla LC.
L Mientras la cámara esté conectada a un
televisor, la pantalla LC está desconectada.
L No se puede fotografiar con una alta
resolución mientras la cámara esté
conectada a un televisor.
ES
EN
DE
PT
61
Visualizar fotografías
Funciones en el modo de reproducción
En el modo de reproducción están disponibles
las siguientes funciones:
• eliminar fotos
• mostrar imágenes en miniatura
• bloquear/desbloquear imágenes
• mostrar diapositivas.
` Acceda al modo de reproducción.
` Seleccione con DERECHA o TELE/GRAN
ANGULAR “FOTO”.
62
` Pulse OK.
` Vuelva a pulsar OK.
Aparece el menú.
Visualizar fotografías
Eliminar fotos
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción
“ELIMINAR”.
` Pulse OK.
Aparece el menú “ELIMINAR”.
ES
EN
DE
PT
63
Visualizar fotografías
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA una foto
a eliminar.
` Para eliminar una foto, desplace TELE/GRAN
ANGULAR en dirección “W”.
` Para borrar todas las fotos, desplace
TELE/GRAN ANGULAR en dirección “T”.
Aparece una ventana de consulta.
64
` Para realizar la eliminación seleccione “SI”.
` Para no realizar la eliminación seleccione
“NO”.
` Para terminar el proceso pulse OK.
L Si se encuentra introducida una tarjeta
SD/MMC solamente se pueden eliminar las
fotos de la tarjeta SD/MMC.
Si la tarjeta SD/MMC está bloqueada no se
pueden eliminar las fotos de la tarjeta
SD/MMC.
Si las fotos a eliminar están provistas con
una protección contra eliminación, se
deberá desactivarla antes de la eliminación.
Los detalles se encuentran en el apartado
Proteger los datos de una tarjeta SD/MMC a
partir de la página 17 .
Mostrar imágenes en miniatura
Con esta función se puede obtener rápidamente
un resumen de las fotos memorizadas.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción
“MINIATURA”.
` Pulse OK.
L En la pantalla LC aparecerá un máximo de
nueve imágenes en miniatura.
Visualizar fotografías
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA o
TELE/GRAN ANGULAR la foto deseada.
` Para mostrar la foto pulse OK.
ES
EN
DE
PT
65
Visualizar fotografías
Bloquear imágenes
Con esta función se pueden proteger diferentes
fotos o todas las fotos contra una eliminación no
intencionada.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA
“BLOQUEAR”.
` Pulse OK.
Aparece el menú “BLOQUEAR”.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA una foto.
` Para bloquear/liberar todas las fotos, desplace
TELE/GRAN ANGULAR en dirección “T”.
` Para bloquear/liberar una foto, desplace
TELE/GRAN ANGULAR en dirección “W”.
Aparecerá una consulta.
` Para realizar el proceso seleccione “SI”.
` Para interrumpir el proceso seleccione “NO”.
` Parar terminar el proceso pulse OK.
66
Reproducir diapositivas
Con esta función se pueden visualizar todas las
fotos memorizadas una tras otra (como
presentación de diapositivas).
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA
“DIAPOSITIVA”.
` Pulse OK.
Se inicia la representación de diapositivas.
Visualizar fotografías
` Para detener la representación de diapositivas,
vuelva a pulsar OK.
ES
EN
DE
PT
67
Utilizar efectos fotográficos y de película
Utilizar efectos fotográficos y
` Seleccione el menú “EFECTO”.
de película
Están disponibles cuatro efectos diferentes:
Ajuste Explicación
Normal Ningún efecto.
Ajuste estándar de la
cámara.
B/N Se grabarán las
imágenes en blanco y
negro.
Clásico Las imágenes tienen
una tonalidad marrón
(efecto sepia).
Negativo Las imágenes se
cambian a los colores
negativos.
` Seleccione el efecto deseado.
` Pulse OK.
L El ajuste se mantiene hasta que se seleccione
otro o hasta que se apague la cámara.
68
Grabaciones de sonido (Voice
Pen)
Con el micrófono incorporado también se puede
utilizar la cámara para grabaciones de sonido,
p.ej. como dictáfono (“Voice Pen”).
Grabar
Para iniciar una grabación de sonido, proceda
como sigue:
` Despliegue la pantalla LC.
` Pulse OK.
Aparecerá el menú Modo película.
Grabaciones de sonido (Voice Pen)
` Pulse DERECHA hasta que aparezca el menú
“LÁPIZ DE VOZ”.
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR
“ENTRAR”.
ES
EN
DE
PT
69
Grabaciones de sonido (Voice Pen)
` Pulse OK.
` Para iniciar la grabación de sonido pulse
DISPARADOR PELÍCULA.
` Hable al micrófono incorporado.
` Para detener la grabación de sonido vuelva a
pulsar DISPARADOR PELÍCULA.
L Se archivarán los archivos de sonido en
formato WAV.
Reproducir
Para reproducir una grabación de sonido,
proceda como sigue:
` Pulse RECORD/PLAY.
Aparecerá el menú Modo de reproducción.
` Seleccione con DERECHA el menú “VOZ”.
70
Grabaciones de sonido (Voice Pen)
ES
EN
DE
PT
` Pulse OK.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA el
archivo de sonido deseado.
` Para iniciar la reproducción pulse DISPARADOR
PELÍCULA.
El archivo de sonido grabado se reproduce a
través del altavoz incorporado.
` Para ajustar el volumen pulse
TELE/GRAN ANGULAR.
` Para interrumpir la reproducción vuelva a
pulsar el DISPARADOR PELÍCULA.
71
Grabaciones de sonido (Voice Pen)
` Para acceder al menú de opciones de la
reproducción de sonido pulse OK.
72
` Para volver a oir la última grabación de sonido,
desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección
“W”.
` Para volver a oir todas las grabaciones de
sonido, desplace TELE/GRAN ANGULAR dos
veces seguidas en dirección “W”.
Eliminar las grabaciones de sonido
Para eliminar una grabación de sonido, proceda
como sigue:
` Acceda el menú “VOZ”.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA un
archivo de sonido que desea eliminar.
` Pulse OK.
Grabaciones de sonido (Voice Pen)
ES
EN
DE
PT
` Para acceder a la opción Eliminar, desplace
TELE/GRAN ANGULAR en dirección “T”.
` Para eliminar un archivo de sonido, desplace
TELE/GRAN ANGULAR en dirección “W”.
` Para eliminar todos los archivos de sonido,
desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección
“T”.
Aparecerá una ventanilla de consulta.
` Para realizar la eliminación seleccione “SÍ”.
` Para no realizar la eliminación seleccione
“NO”.
` Para terminar el proceso pulse OK.
73
Cargar y reproducir música MP3
Cargar y reproducir música
MP3
Con la cámara se puede escuchar música en
formato MP3 a través del altavoz incorporado o
los auriculares suministrados.
Cargar música MP3
` Conecte la cámara con el cable suministrado a
la conexión USB del ordenador.
El LED del DISPARADOR PELÍCULA se ilumina de
color rojo.
` Cargue los archivos MP3 en la carpeta MP3 de
la memoria interna o en una tarjeta SD/MMC
opcional.
L La carpeta se crea automáticamente en la
tarjeta SD/MMC.
` Desconecte la cámara del ordenador.
` Retire el cable USB.
74
Reproducir música MP3
Para reproducir un archivo MP3 proceda como
sigue:
` Pulse RECORD/PLAY.
Aparece el menú Modo de reproducción.
` Seleccione con DERECHA el menú “MÚSICA”
` Pulse OK.
Cargar y reproducir música MP3
ES
EN
DE
PT
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR un
archivo MP3.
` Hojee página por página con
DERECHA/IZQUIERDA.
Si el archivo dispone de una indicación de la letra
de la canción, aparece un símbolo de notas.
` Para reproducir el archivo MP3, pulse el
DISPARADOR PELÍCULA u OK.
` Ajuste el volumen con TELE/GRAN ANGULAR.
` Para terminar la reproducción, vuelva a pulsar
el DISPARADOR PELÍCULA.
` Para acceder al menú Repetir pulse OK.
75
Cargar y reproducir música MP3
` Para volver a escuchar el archivo MP3 actual,
desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección
“W”.
` Para volver a escuchar todos los archivos MP3,
desplace TELE/GRAN ANGULAR dos veces
seguidas en dirección “W”.
Utilizar el auricular
` Conecte el auricular suministrado a la toma
para auriculares.
` Aparece el menú “Auricular/TV”.
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR
“Auricular”.
` Pulse OK.
¡AVISO!
Primero ajuste el volumen a un
valor del margen inferior de la
escala antes de utilizar el
auricular. A continuación elija un
volumen que le resulte
agradable. Un volumen
demasiado alto puede dañar su
oído.
76
Cargar y leer E-Books
Se pueden memorizar libros de formato TXT, o
sea los así llamados Ebooks, en su cámara. Se
pueden llevar y leer varios libros de poco espacio
de memoria en su cámara. Usted mismo puede
diseñar el diseño de los libros.
Cargar E-Books
` Conecte la cámara con el cable suministrado a
la conexión USB del ordenador.
` Cargue los E-Books de formato TXT en la
carpeta de E-Book.
L La carpeta se crea automáticamente en la
tarjeta SD/MMC o en la memoria interna.
Cargar y leer E-Books
Leer E-Books
` Pulse RECORD/PLAY.
Aparece el menú “Modo de Reproducción”.
` Seleccione el menú “EBOOK”.
ES
EN
DE
PT
` Pulse OK.
77
Cargar y leer E-Books
`Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR un
EBOOK.
` Pulse OK.
78
` Para pasar a la página siguiente, desplace
TELE/GRAN ANGULAR en dirección “W”.
` Para pasar a la página anterior, desplace
TELE/GRAN ANGULAR en dirección “T”.
` Seleccione los símbolos de la barra inferior de
la pantalla LC con DERECHA/IZQUIERDA.
` Pulse OK.
Símbolo Explicación
cambiar a la primera página
cambiar a la última página
modificar el color del texto y
del fondo
dejar que el texto vaya
pasando automáticamente
añadir punto de lectura
Cargar y leer E-Books
ES
EN
DE
PT
79
Instalar y utilizar el software suministrado
Instalar y utilizar el software
suministrado
Instalar los programas de aplicación
El CD suministrado contiene cinco programas de
aplicación.
Instalar el controlador de la cámara
Antes de conectar la cámara a su ordenador se
debe instalar el controlador en el ordenador. El
controlador se encuentra en el CD-ROM
suministrado.
Para instalar el controlador en su ordenador,
proceda como sigue:
` Introduzco el CD en el lector correspondiente
de su ordenador.
Aparece la ventanilla de bienvenida.
` Seleccione “Install USB Driver” (instalar
controlador USB).
` Siga las indicaciones que aparecen en la
pantalla.
80
Acrsoft PhotoImpression
Con este software se pueden mostrar, editar y
organizar imágenes.
Acrsoft Show Biz
Con este software se pueden editar películas.
Acrsoft Media Converter
Con este software se pueden convertir diferentes
formatos de vídeo al formato MPEG4 compatible
con Xvid . Su cámara trabaja con este formato.
Adobe Reader
Con este software se pueden mostrar archivos
PDF en la pantalla del ordenador.
MPEG4-Videocodec Xvid
Se debe instalar este software para que las
películas grabadas se puedan reproducir
correctamente en el PC.
Para instalar los programas de aplicación en su
ordenador, proceda como sigue:
` Introduzca el CD-ROM en el lector
correspondiente de su ordenador.
Aparece la ventanilla de bienvenida.
` Seleccione en la lista aquellos programas que
desea instalar.
` Siga las indicaciones que aparecen en la
pantalla.
Instalar y utilizar el software suministrado
ES
EN
DE
PT
81
Transferir películas y fotos a un ordenador
Transferir películas y fotos a
un ordenador
Para transferir sus grabaciones de película y
fotografías a su ordenador para archivarlas y
editarlas, proceda como sigue:
` Conecte la cámara con el cable suministrado a
la conexión USB del ordenador.
El LED del DISPARADOR PELÍCULA se ilumina de
color rojo.
Las películas y fotos grabadas se encuentran
memorizadas en la memoria interna o en la
tarjeta SD/MMC.
• Las fotos están en formato JPG. Se
encuentran en la memoria interna o en su
tarjeta SD/MMC en la carpeta
DCIM/100PHOTO.
• Las películas están en formato AVI. Se
encuentran en la memoria interna o en su
tarjeta SD/MMC en la carpeta
DCIM/200MOVIE.
L Las carpetas se crean automáticamente en la
tarjeta SD/MMC.
` Cargue las películas o fotos en su ordenador.
` Desconecte la cámara del ordenador.
` Retire el cable USB.
82
Convertir archivos de vídeo
Con el Acrsoft Media Converter se pueden
convertir diferentes formatos de vídeo al formato
MPEG4 compatible con Xvid . Su cámara trabaja
con este formato.
Así se podrán reproducir las películas convertidas
en su cámara.
Convertir con el Media Converter 2
` Inicie el Acrsoft Media Converter.
Aparece la ventana principal de Media Converter.
` Seleccione de la columna “Select Device” la
entrada deseada.
En la columna “Select Conversion Parameter”
aparece la entrada correspondiente.
Convertir archivos de vídeo
ES
EN
DE
PT
83
Convertir archivos de vídeo
` Haga clic en “ADD MEDIA“.
84
` Seleccione el archivo de vídeo que desea
convertir.
Convertir archivos de vídeo
` Para iniciar la conversión haga clic en
“Convertir”.
ES
EN
DE
PT
iniciar vista previa
detener vista previa
85
Convertir archivos de vídeo
Se inicia la conversión.
Después de terminar la conversión aparece una
ventanilla de informe.
` Cambie el nombre del archivo convertido
antes de transferirlo a la cámara a
“Clip0001.avi”.
` Si este nombre de archivo ya existe en la
cámara, cambie el nombre del archivo
convertido a “Clip000x.avi”.
L „x“ significa el siguiente número libre.
` Conecte la cámara con el cable USB al
ordenador.
` Transfiera el archivo convertido a la carpeta
DCIM/200MOVIE de la tarjeta SD/MMC.
` Desconecte la cámara del ordenador.
` Retire el cable USB.
` Visualice el archivo de vídeo convertido en la
pantalla LC.
86
Almacenar archivos de vídeo
en DVD
Con el software Acrsoft Showbiz DVD se pueden
almacenar sus archivos de vídeo en DVD.
Para archivar uno o varios archivos de vídeo en
DVD, proceda como sigue:
` Inicie el programa Acrsoft Showbiz DVD.
Aparece la ventana principal del programa.
` Seleccione el archivo de vídeo deseado.
` Desplace el archivo de vídeo al área marcada.
Almacenar archivos de vídeo en DVD
ES
EN
DE
PT
87
Almacenar archivos de vídeo en DVD
` Haga clic en “CREATE“.
88
` Para iniciar el proceso de grabación haga clic
en “START”.
Limpieza
¡AVISO!
¡Peligro de muerte por una
descarga eléctrica!
` Antes de la limpieza separe el
adaptador de red de la red eléctrica.
` Asegúrese de que no entre humedad
en el adaptador de red.
¡ATENCIÓN!
Se puede dañar el camcorder.
` Asegúrese de que no entre humead en el
camcorder.
` No utilice detergentes agresivos y ningún
disolvente.
Limpieza
Limpiar la carcasa
` Limpie la suciedad con un paño suave y seco.
Limpiar el objetivo
` Limpie la suciedad con un paño para limpiar
cristales.
Limpiar la pantalla LC
` Limpie la suciedad con un paño para limpiar
cristales.
ES
EN
DE
PT
89
Solucionar problemas
Solucionar problemas
Problema Causa Solución
Las fotografías/grabaciones de
película no son nítidas.
Las fotografías/grabaciones de
películas tienen un tono de
color.
Las fotografías/grabaciones de
película no están en color o de
un color incorrecto.
El Modo Macro está activado.
El objetivo está sucio.
El balance de blancos es
incorrecto.
Un efecto está activado.
` Desactive el Modo Macro.
` Limpie el objetivo.
` Ajuste el balance de blancos
correcto para las condiciones
lumínicas (véase el apartado
Balance de blancos a partir de
la página 39).
` Desactive el efecto (véase el
capítulo Utilizar efectos fotográficos y de película a
partir de la página 68).
90
Problema Causa Solución
Las fotografías/grabaciones
de película están demasiado
oscuras.
El flash está desactivado.
El flash está tapado p.ej. por un
` Active el flash (véase el apartado
Flash a partir de la página 55).
` Sujete la cámara de otra forma.
dedo.
La distancia hacia el motivo es
demasiado grande.
Se ha realizado la grabación con
contraluz.
` Disminuya la distancia hacia el
motivo.
` Active el Modo Contraluz (véase
el apartado Contraluz a partir
de la página 58).
La corrección de la exposición
está desajustada.
` Vuelva a ajustar la corrección de
la exposición (véase el apartado
Exposición a partir de la
página 51).
Las fotografías/grabaciones
de película son demasiado
claras.
El Modo Contraluz está
activado.
La corrección de la exposición
está desajustada.
` Active el Modo Contraluz (véase
el apartado Contraluz a partir
de la página 58).
` Vuelva a ajustar la corrección de
la exposición (véase el apartado
Exposición a partir de la
página 51).
Solucionar problemas
ES
EN
DE
PT
91
Solucionar problemas
Problema Causa Solución
No se pueden guardar las
fotografías/grabaciones de
película.
No se pueden eliminar las
fotografías/grabaciones de
película.
No se puede encender la
cámara.
La memoria está llena.
La tarjeta SD/MMC está
bloqueada.
La tarjeta SD/MMC está
bloqueada.
El archivo está bloqueado.
La batería está vacía. ` Cargue la batería (véase el
` Vacíe la memoria.
` Desbloquee la tarjeta
SD/MMC (véase el apartado
Proteger los datos de una
tarjeta SD/MMC a partir de la
página 17).
` Desbloquee la tarjeta
SD/MMC (véase el apartado
Proteger los datos de una
tarjeta SD/MMC a partir de la
página 17).
` Desbloquee el archivo (véase
el apartado Proteger los datos de una tarjeta SD/MMC a
partir de la página 17).
apartado Cargar la batería a
partir de la página 15 ).
92
Problema Causa Solución
No se puede introducir la
tarjeta SD/MMC.
No está en la posición correcta. ` Introduzca la tarjeta
SD/MMC correctamente
(véase el apartado Introducir y retirar la tarjeta SD/MMC a
partir de la página 16 ).
El ordenador no reconoce la
cámara.
No se ha instalado el
controlador de la cámara en el
ordenador.
` Instale el controlador de la
cámara (véase el apartado
Instalar el controlador de la
cámara a partir de la
página 80 ).
Solucionar problemas
ES
EN
DE
PT
93
Especificaciones
Especificaciones
Sensor de imagen 5.2 Mega Pixel
Modos de
función
Cierre eléctrico
Pantalla 2,4“ TFT-LCD
Norma TV NTSC/PAL convertible
Medio de
almacenamiento
• Videocámara
• Cámara digital
• Dictáfono
• Reproductor MP3
• Webcam
• Almacenamiento de
datos
• 64 MByte interno
(una parte está
resevada para el
Firmware)
• Ranura para tarjetas
SD/MMC
Formato de
archivo
Objetivo F3.2 (f=7,00 mm)
Margen de ajuste Normal: 150 cm hasta
Zoom Zoom digital 8 x
Resolución de
imagen
Resolución de
película
• Foto: JPEG
• Película: AVI (Xvid)
• Sonido: WAV, MP3
infinito
Macro: 20 cm centro de
la imagen
3840×2880 Pixel (11
Megapixel)
[interpolación]
2592×1944 Pixel (5
Megapixel)
1600×1200 Pixel (2
Megapixel)
640×480 (VGA)
320×240 (QVGA)
94
Balance de
blancos
• Automático
• Manual (luz diurna,
luz fluorescente, luz
de bombilla)
Exposición Automática/manual
Disparador
Retardo: 10 segundos
automático
Flash
• Automático
• Siempre
• Desactivado
• Reducción de ojos
rojos
Reproducción
imagen
• Imagen individual
• Indicación de
imágenes en
miniatura
• Diapositivas
Conexión PC Conexión Mini USB 2.0
HighSpeed
Especificaciones
Alimentación
eléctrica
Batería ión litio NP60,
1050 mAh, 3,7 V
Dimensiones 90 × 56,6 × 25 mm
Peso 110 g (sin batería)
Requisitos del sistema para el PC
Sistema operativo Windows XP, Vista
CPU Pentium III, 800 MHz o
superior
Memoria RAM
(mín.)
Lector CD ROM
Memoria libre en
disco duro
Conexión USB 1.1 ó 2.0
256 MB
mín. 1 GB
ES
EN
DE
PT
95
Eliminación
Eliminación
Recibirá información acerca de dónde podrá
eliminar sus aparatos en su ayuntamiento o
autoridad local.
Eliminar las baterías
Eliminar el camcorder
Cuide nuestro medioambiente; no tire aparatos
eléctricos a la basura doméstica.
Para la eliminación de aparatos eléctricos utilice
los puntos de recogida previstos y entregue los
aparatos que no utilizará. Así ayuda a evitar las
potenciales repercusiones sobre el
medioambiente y la salud de las personas
causadas por una eliminación incorrecta.
Así Usted contribuye a una reutilización, el
reciclaje y otras formas para el aprovechamiento
de viejos aparatos eléctricos y electrónicos.
96
¡ATENCIÓN!
Las baterías pueden contener
sustancias tóxicas que dañan el
medioambiente.
` Por ello, elimine las baterías según las
disposiciones legales.
` No tire nunca las baterías a la basura
doméstica.
Foreword
These operating instructions are designed to aid
• correct,
• safe and
• beneficial
use of the MD 85733 camcorder, referred to as
camcorder for short.
Anyone who
• uses,
• cleans or
• disposes of
this camcorder must have knowledge of these
operating instructions in their entirety.
These operating instructions are an integral part
of the product. Keep this manual near the
camcorder at all times. If you sell or otherwise
dispense with the camcorder please pass on
these operating instructions with it.
Style Features
Various parts of the operating instructions can be
identified by their specific style features. This is
designed for easy identification of the type of
text:
normal text,
cross-references,
names for BUTTONS on the camcorder and the
screen menus