Este manual de instrucciones le ayudará a usar el
Camcorder MD 85733, denominado brevemente
camcorder,
• de forma adecuada,
• segura y
• ventajosa.
Cada persona que
• maneje,
• limpie o
• elimine
este camcorder debe haber comprendido el
completo contenido de este manual de
instrucciones.
Este manual de instrucciones forma parte del
producto. Guarde siempre este manual de
instrucciones cerca del camcorder. Entregue el
manual de instrucciones cuando venda el
camcorder o si lo cede de otra manera.
Características de
estructuración
Los diferentes elementos del manual de
instrucciones poseen unas características de
estructuración fijas. Así se puede averiguar
fácilmente de qué tipo de texto se trata:
Texto normal,
De referencias,
Denominaciones para las TECLAS del camcorder
y en los menús de pantalla.
• Enumeraciones o ` pasos de actuación.
L Las advertencias con este signo contienen las
indicaciones para el uso económico del
camcorder.
ES
EN
DE
PT
Índice
Índice
Advertencias de seguridad ............................ 5
Uso adecuado ................................................. 5
Advertencias de seguridad básicas................... 6
Eliminar el camcorder ....................................96
Eliminar las baterías .......................................96
4
Advertencias de seguridad
En este capítulo se encuentran informaciones
• Para el uso adecuado,
• Para el uso seguro del camcorder
• Y de los accesorios.
Lea cuidadosamente las advertencias de
seguridad antes de la puesta en funcionamiento
del camcorder. Preste atención a todas las
advertencias y observe todas las indicaciones de
este manual de instrucciones. Así se evitan daños
personales y materiales que podrían ocurrirle a
Usted u otros.
Advertencias de seguridad
Uso adecuado
El camcorder sirve para los siguientes fines:
• la grabación y reproducción de películas de
vídeo digitales,
• la grabación y reproducción de fotografías
digitales,
• la grabación y reproducción de audio digital,
• la reproducción de archivos MP3,
• la representación de E-Books en formato de
texto.
El camcorder está concebido exclusivamente
para estos fines y solamente debe ser usado para
ellos. Solamente debe ser usado de la manera
que está descrita en el manual de instrucciones.
Cualquier otro uso es considerado como
inadecuado y puede causar daños personales o
materiales. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad ante daños causados por un uso
inadecuado.
ES
EN
DE
PT
5
Advertencias de seguridad
Advertencias de seguridad básicas
Evitar descargas eléctricas
• No abra nunca la carcasa del camcorder o el
enchufe de la fuente de alimentación,
excepto para colocar las baterías.
• Conecte el enchufe de la fuente de
alimentación solamente a una toma de
corriente instalada profesionalmente de
230 V ~, 50 Hz an.
• Para en casos de emergencia poder
desconectar el enchufe de la fuente de
alimentación rápida y fácilmente de la red, la
toma de corriente debe estar libremente
accesible.
• No doble o aplaste el cable de red.
• Evite que entren humedad o líquidos en el
camcorder o el enchufe de la fuente de
alimentación.
• No toque el adaptador de red con las manos
húmedas.
• No utilice nunca el camcorder con un
adaptador de red defectuoso.
• Las reparaciones siempre deben ser
efectuadas por personal especializado
cualificado.
• Desconecte el camcorder en caso de
problemas de funcionamiento.
Peligro de explosión
• No ponga la batería en cortocircuito.
• No tire nunca la batería al fuego.
Evitar peligros de incendio
• Desenrolle siempre el cable de red en toda su
longitud.
• No cubra nunca el enchufe de la fuente de
alimentación.
6
Peligro de intoxicación
• Mantenga la batería alejada de los niños.
Peligro de causticación
• Retire inmediatamente del camcorder la
batería que derrame líquido. Limpie los
contactos antes de introducir una batería
nueva.
Evitar lesiones oculares
• No utilice el flash cerca de los ojos.
• Sobre todo en el caso de niños pequeños,
mantenga siempre una distancia mínima de
un metro hacia el flash incorporado.
• Si utiliza la función de cámara no utilice el
flash delante de los ojos de personas o
animales.
Advertencias de seguridad
Evitar daños del camcorder
• Utilice solamente baterías ión litio del tipo
P60.
• Antes de colocar la batería, compruebe que
los contactos del camcorder y los de la
batería estén limpios. Eventualmente, limpie
los contactos con un paño seco y limpio o
con una goma de borrar.
• No toque el objetivo ni su montura con las
manos.
Evitar daños de las baterías
• No coloque nunca la batería al revés.
Asegúrese siempre de la correcta polaridad.
• No ponga nunca la batería en contacto con
líquidos.
• El calor fuerte y directo puede dañar la
batería. Por ello, nunca exponga el
camcorder a fuertes fuentes de calor.
• Si no va a utilizar el camcorder durante un
tiempo prolongado, extraiga la batería.
ES
EN
DE
PT
7
Advertencias de seguridad
Evitar daños por rotura
• No deje caer al suelo el camcorder.
• Lleve la cinta de sujeción alrededor de su
muñeca si transporta el camcorder.
Evitar pérdida de datos
• No interrumpa nunca la alimentación de
corriente mientras se editan datos.
Evitar daños de tarjetas SD/MMC
• No interrumpa nunca la alimentación de
corriente mientras se editan datos
• No retire la tarjeta SD/MMC del camcorder
cuando se están editando datos.
Proteger contra agua de condensación
• Evite un rápido cambio de temperatura.
• Coloque el camcorder en una bolsa de
protección o una bolsa de plástico antes de
exponerlo a un rápido cambio de
temperatura.
Evitar fallos de funcionamiento
• Proteja el camcorder contra humedad.
• Proteja el camcorder contra sal y polvo.
• Proteja el camcorder contra fuertes campos
magnéticos.
• Mantenga el camcorder alejado de aparatos
que producen fuertes campos magnéticos,
p.ej. motores eléctricos.
No utilice o guarde el camcorder expuesto a la
luz solar directa o altas temperaturas.
L A temperaturas bajas, la capacidad de la
batería puede verse visiblemente reducida
debido a la ralentización de los procesos
químicos. Cuando esté grabando a bajas
temperaturas, tenga preparada una
segunda batería guardada en un lugar más
templado.
8
Advertencias de seguridad
Este signo de su cámara de vídeo
certifica que el camcorder cumple
las directivas CE (Unión Europea)
en cuanto a la radiación
perturbadora. CE significa
Conformité Européenne
(Conformidad Europea).
Características de estructuración de las
advertencias de seguridad
¡AVISO!
Las indicaciones con la palabra
AVISO advierten de peligros que
pueden causar lesiones graves o
mortales.
¡CUIDADO!
Las indicaciones con la palabra
ES
EN
DE
PT
CUIDADO advierten de peligros
que pueden causar lesiones
ligeras hasta medianas.
¡ATENCIÓN!
Las indicaciones con la palabra
ATENCIÓN advierten de peligros que
pueden causar daños materiales y del
medio ambiente.
9
Descripción del aparato
Descripción del aparato
El camcorder ofrece:
• las funciones de un camcorder digital,
• de una cámara digital,
• un reproductor MP3,
• un dictáfono.
Todo dentro de un aparato manejable.
En lugar de un visor, el camcorder dispone de
una pantalla LC de alta resolución con la que
Usted puede controlar sus grabaciones. Además,
la pantalla LC sirve para mostrar los menús de
pantalla con los que se pueden realizar los
ajustes.
El camcorder dispone de un zoom digital y
funciones para el ajuste automático de la
exposción y el balance de color.
La memoria interna dispone de una capacitad de
64 MByte. Así también se pueden grabar fotos o
películas cortas si no se encuentra ninguna
tarjeta SD/MMC en el camcorder. Si se necesita
más capacidad de memoria, se pueden utilizar
las tarjetas SD o MMC usales en el comercio.
Si conecta el camcorder a través del cable USB
con su ordenador, lo puede utilizar como una
cámara PC.
10
Voumen de suministro
Voumen de suministro
ES
EN
DE
PT
11
Voumen de suministro
Número Denominación
1
Cable USB
2
3
4
5
6
7
–
–
12
Camcorder MD 85733 DV
Enchufe de la fuente de
alimentación
Cable TV
Correa de transporte
Tapas protectoras para auriculares
Auriculares
Batería ión litio del tipo NP60
CD-ROM con programas para el
usuario y software de
controladores
Puesta en funcionamiento
Colocar la batería
Para utilizar el camcorder de forma móvil,
primero se deberá colocar la batería.
¡AVISO!
Peligro de explosión
` No ponga la batería en cortocircuito.
` No tire nunca la batería al fuego.
¡AVISO!
Peligro de intoxicación
` Mantenga la batería alejada de los
niños.
¡AVISO!
Peligro de causticación
` Retire inmediatamente del camcorder
la batería que derrame líquido.
Puesta en funcionamiento
` Mantenga el camcorder en la mano de tal
forma para que la tapa del compartimento
para la batería esté orientada hacia arriba.
` Para abrir la tapa, presione sobre el símbolo de
flecha de la parte superior de la tapa.
` Empuje la tapa en dirección de la flecha (1.).
` Retire la tapa (2.).
ES
EN
DE
PT
13
Puesta en funcionamiento
` Introduzca la batería de forma ligeramente
inclinada en el compartimento para la batería
(1.).
` Asegúrese de que la inscripción de la batería se
encuentre arriba y que los contactos de la
batería estén dirigidos hacia los contactos del
compartimento para baterías.
¡ATENCIÓN!
Se puede dañar la tapa.
` No use demasiada fuerza.
` Presione sólo ligeramente.
` Para colocar la batería fijamente en el
compartimento para baterías, presione
ligeramente sobre la batería (2.).
` Coloque la tapa del compartimento para
baterías sobre el compartimento de tal forma
para que los pequeños pernos de su lado
inferior se encuentren en las escotaduras
correspondientes.
` Empuje la tapa en contra de la dirección de la
flecha hasta que encaje.
14
Cargar la batería
En el estado de suministro la batería no está
cargada.
¡AVISO!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica!
` Conecte el enchufe de la fuente de
alimentación solamente a una toma
de corriente instalada
profesionalmente de 230 V ~, 50 Hz.
` NO toque el cable de red con las
manos húmedas.
¡AVISO!
Evitar peligros de incendio
` Desenrolle siempre el cable de red en
toda su longitud.
` No cubra nunca el enchufe de la
fuente de alimentación.
Puesta en funcionamiento
` Para cargar la batería, conecte la clavija con el
camcorder.
` Conecte el enchufe de la fuente de
alimentación en una toma de corriente de
230 V ~ 50 Hz.
Ahora la batería se está cargando.
L La batería necesita para su primera carga
completa aprox. seis horas.
L Las indicaciones para un manejo adecuado
de las baterías las encontrará en el apartado
Evitar danos de las baterías a partir de la
página 7
Funcionamiento estacionario
` Para utilizar el camcorder de forma
estacionaria, conecte la claviaje de red con el
camcorder.
` Conecte el enchufe de la fuente de
alimentación en una toma de corriente de
230 V ~ 50 Hz.
ES
EN
DE
PT
El camcorder está listo para su funcionamiento.
15
Puesta en funcionamiento
Introducir y retirar la tarjeta SD/MMC
El camcorder dispone de una memoria interna de
64 MByte en la que se pueden guardar fotos,
películas, grabaciones de sonido y archivos de
música. Ya que esta capacidad, al crear fotos y
películas de alta resolución se agota
rápidamente, se puede ampliar la capacidad de
memoria. Para ello se pueden utilizar tarjetas SD
o MMC usuales en el comercio.
` Para introducir una tarjeta SD/MMC mantenga
el camcorder con la pantalla LC hacia arriba.
` Mantenga la tarjeta SD/MMC con su
inscripción hacia arriba.
` Introduzca la tarjeta SD/MMC cuidadosamente
en la ranura para las tarjetas hasta que quede
encajada.
La tarjeta SD/MMC está lista para su
funcionamiento.
` Para retirar la tarjeta SD/MMC introduzca
ligeramente la tarjeta SD/MMC en el
camcorder y suéltela.
La tarjeta sale unos milímetros del camcorder.
` Retire la tarjeta SD/MMC.
L Si se encuentra una tarjeta SD/MMC dentro
del camcorder, todas las películas, fotos,
grabaciones de sonido y archivos de música
se guardarán solamente en la tarjeta
SD/MMC.
16
Proteger los datos de una tarjeta
SD/MMC
` Para proteger los datos de una tarjeta
SD/MMC desplace el cierre protector contra
escritura (1) a la posición „LOCK“ (2).
La tarjeta SD/MMC está protegida contra
escritura. Se pueden leer los datos existentes
pero no se pueden guardar datos nuevos.
` Para desactivar la protección contra escritura
desplace el cierre protector contra escritura a la
posición (1).
La protección contra escritura está desactivada.
Se pueden almacenar datos en la tarjeta
SD/MMC.
Puesta en funcionamiento
Encender y apagar el camcorder
Para encender el camcorder abra la pantalla LC
de la siguiente manera:
` Mantenga el camcorder en la mano de tal
forma para que la tapa de la pantalla indique
hacia arriba.
` Introduzca la mano debajo de la pantalla.
` Levante la pantalla hasta que se encuentre en
posición vertical (1.).
Se oirá una señal acústica. El camcorder está
encendido.
ES
EN
DE
PT
17
Puesta en funcionamiento
` Para utilizar el camcorder gire la pantalla en 90
grados contra el sentido de las agujas del
reloj(2.).
El camcorder está listo para su funcionamiento.
` Para apagar el camcorder cierre la pantalla LC
o pulse Encender/Apagar (1).
18
Manejo
El manejo del camcorder se realiza a través de las
teclas de función y de los menús de pantalla.
Con las teclas de función se inicia p.ej. una
grabación o se cambia el modo de
funcionamiento. En los menús de pantalla se
realizan los ajustes para el modo de
funcionamiento correspondiente.
Este capítulo informa acerca de:
• las teclas de función y sus funciones,
• las indicaciones de la pantalla LC,
• el manejo de los menús de pantalla.
Manejo
ES
EN
DE
PT
19
Manejo
Utilizar las teclas de función
20
Nº Descripción
1 Pantalla LC
Disparador para grabar películas 2
Grabación de sonido
3 Micrófono
4 Interruptor Macro
5 Altavoz
6 Compartimento para la batería
Conexión TV 7
Salida Audio, toma para auriculares
8 USB 2.0-High-Speed y toma de corriente
6 - Factor de tele y gran angular
7 - Factor del zoom digital
8
duración de grabación restante
para película y sonido.
Modo de grabación película
Resolución alta de película
Resolución estándar de película
Resolución baja de película
Estabilización de imagen
Reconocimiento de movimientos
Batería de carga completa
Batería de carga mediana
Batería de carga baja
Batería descargada
Nº SímboloDescripción
9
10
11
12
13 - Fecha (año, mes, día)
14
15
16
17
18
La tarjeta SD/MMC se encuentra
dentro del camcorder.
Función Macro activada
Balance de blancos
Disparador automático
Grabación en serie
Flash automático
Flash desactivado
Flash siempre activado
Reducción de ojos rojos
Luz conectada
Contraluz
Resolución alta de fotografía
Resolución estándar de
fotografía
Resolución baja de fotografía
Modo de tomas de fotografía
Manejo
ES
EN
DE
PT
23
Manejo
Cambiar modo de funcionamiento
Después del inicio el camcorder se encuentra en
el modo de grabación. Inmediatamente se
pueden tomar fotografías o grabar películas.
` Para cambiar del modo de grabación al modo
de reproducción pulse RECORD/PLAY.
` Para volver del modo de reproducción al
modo de grabación, vuelva a pulsar
RECORD/PLAY.
Manejar los menús de pantalla
En los menús de pantalla se realizan todos los
ajustes específicos, se accede a funciones y se
determinan los modos de reproducción. Los
menús de pantalla son diferentes según el modo
de funcionamiento.
`Para que se muestre el menú de ajuste, pulse
OK.
` Para que se muestre el menu de reproducción,
pulse RECORD/PLAY.
` Para moverse dentro del menu de pantalla
hacia arriba y abajo, utilice el interruptor
basculante de tele y gran angular.
` Para moverse dentro del menu de pantalla
hacia la izquierda y derecha, utilice la tecla
izquierda y derecha.
` Para activar una selección, pulse OK.
` Para rechazar sus ajustes y volver a la página
de pantalla anterior, seleccione SALIR.
` Pulse OK.
` Alternativamente pulse RECORD/PLAY.
24
Menú de grabación
En el menú “grabación” se encuentran otros
cinco menús, representados mediante los
símbolos correspondientes. Aquí se realizan los
siguientes ajustes:
• Usted determina los ajustes para su película,
• Usted determina sus ajustes de cámara,
• Usted elije los efectos,
• Usted inicia una grabación de audio,
• Usted determina los ajustes básicos.
` Para mostrar el menú “Grabación”, pulse OK.
Nº Descripción
1
MODO PELÍCULA
2
MODO CÁMARA
3
MODO VOZ (Función de dictáfono)
4
EFECTO
5
CONFIGURACIÓN
Manejo
ES
EN
DE
PT
Aparece el menú ajustes. El menú “modo de
película” está seleccionado.
25
Manejo
Menú MODO PELÍCULA
En el menú “MODO PELÍCULA” se realizan los
ajustes para el funcionamiento del camcorder. Se
pueden seleccionar los siguientes ajustes:
• RESOLUCIÓN
• EXPOSICIÓN
• LUZ
• NITIDEZ
• BALANCE DE BLANCOS
• ESTABILIZACIÓN
• DETECTOR DE MOVIMENTO
• MODO NOCTURNO
• SALIR.
26
Menú MODO CÁMARA
El el menú “MODO CÁMARA” se encuentran los
ajustes que se necesitan para el funcionamiento
como cámara digital:
• RESOLUCIÓN
• EXPOSICIÓN
• DOS EN UNO
• MARCO DE FOTO
• FLASH
• TEMPORIZADOR
• NITIDEZ
• BALANCE DE BLANCOS
• FOTO MÚLTIPLE
• LUZ DE FONDO
• IMPRESIÓN DE FECHA
• MODO NOCTURNO
• SALIR
Manejo
Los detalles para los ajustes se encuentran en el
apartado Realizar ajuste a partir de la página 49.
ES
EN
DE
PT
27
Manejo
Menú LÁPIZ DE VOZ (dictáfono)
A través del menú “LÁPIZ DE VOZ” se inicia la
grabación de audio y se utiliza el camcorder
como dictáfono. El menú “Voice-Pen” ofrece las
siguientes opciones:
• ACT
• SALIR
Menú EFECTO
En el menú “EFECTO” se determinan los efectos
de la imagen para las grabaciones de película y
de fotografías:
• NORMAL
• BLANCO/NEGRO
• NEGATIVO
• SALIR
• CLÁSICO
Los detalles para los diferentes ajustes se
encuentran en el apartado Grabar A partir de la
página 70.
28
Los detalles para los diferentes ajustes se
encuentran en el capítulo Utilizar efectos fotográficos y de película A partir de la página 68.
Menú CONFIGURACIÓN
En el menú “CONFIGURACIÓN” se determinan
los ajustes básicos para el camcorder:
• SONIDO
• PANTALLA INICIAL
• AJUSTE DE LA HORA
• FORMATEAR MEMORIA
• SISTEMA TV
• IDIOMA
• CONFIGURACIÓN
• SALIR
Manejo
Los detalles para los ajustes se encuentran en el
apartado Realizar ajuste a partir de la página 49.
ES
EN
DE
PT
29
Manejo
Menú Reproducción
En el menú “Reproducción” se seleccionan qué
medios desea mostrar o reproducir.
` Para que aparezca el menú “Reproducción”
pulse RECORD/PLAY.
` Para poder moverse en una entrada del menú,
pulse Izquierda o Derecha o utilice el
interruptor basculante de tele y de gran
angular.
`Para seleccionar una entrada del menú pulse
OK.
Menú Descripción
PELÍCULA
IMAGEN
Y LIBRO
Reproducir película
Mostrar fotografías
Mostar E-Books
ELECTRÓNICO
VOZ
Reproducir grabaciones de
sonido propias
MÚSICA
Reproducir archivos MP3
30
Loading...
+ 354 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.