LANGUAGE und SUBTITLE . . . . . . . . . . . . . . 25
D-4
SICHERHEITSHINWEISE
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Beachten Sie die
Warnungen auf der Anlage und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie die Anlage verkau
oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
Elektrische Geräte nicht in Kinderhände
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen.
Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren
Sie deshalb die Anlage und die Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
D
fen
Die Anlage sicher aufstellen
Stellen Sie die Anlage auf eine feste, ebene Oberfläche. Die Anlage ist nicht
für den Betrieb in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer)
ausgelegt. Achten Sie darauf, dass
die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind, damit immer eine ausrei-
chende Belüftung gewährleistet ist;
keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) auf die Anlage wirken;
kein direktes Sonnenlicht auf die Anlage trifft;
der Kontakt mit Feuchtigkeit, Wasser oder Spritzwasser vermieden wird
(stellen Sie z. B. keine Vasen auf die Anlage);
die Anlage nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z. B. Fern-
seher oder anderen Lautsprechern) steht;
keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) in der Nähe der
Anlage stehen.
Netzanschluss zugänglich lassen
Schließen Sie die Anlage nur an eine gut erreichbare Steckdose (230 V ~
50 Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Für den Fall, dass
Sie die Anlage schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei
zugänglich sein.
D-5
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals selbst reparieren
Ziehen Sie bei Beschädigungen des Steckernetzteils, der Anschlussleitung
oder der Anlage sofort den Stecker aus der Steckdose.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Anlage selber zu öffnen und/oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags. Wenden Sie sich
im Störungsfall an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
Gewitter
Bei längerer Abwesenheit oder Gewitter ziehen Sie den Stecker und das
Antennenkabel ab.
Batterien umweltgerecht entsorgen
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
Die Anlage reinigen
Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Für
die Reinigung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Chemische Lösungs- und Reinigungsmittel sollten Sie vermeiden, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriftungen der Anlage beschädigen können.
D-6
VERFÜGBARE SURROUND-TONFORMATE
Ihre Anlage ist in der Lage, die Möglichkeiten des Surround-Klangs voll
auszuschöpfen. Voraussetzung ist natürlich der Einsatz der fünf Vollfrequenz-Lautsprecher, insbesondere des Center-Lautsprechers, und des
Subwoofers. Der Surround-Klang schafft eine „Live“-Atmosphäre wie in
Kinosälen, Konzerthäusern usw.
Ihre Anlage kann drei Surround-Tonformate lesen:
Dolby Pro Logic
Dolby Digital
dts
Dolby Pro Logic (Dolby Surround)
Dolby Pro Logic (früher: Dolby Surround) ist ein frühes analoges Surround-Tonformat, das Mehrkanalton zur Übertragung in zwei Stereo-Kanäle kodiert. Bei der Wiedergabe wird der Ton in vier Kanäle dekodiert und
kann auf fünf Lautsprechern ausgegeben werden, wobei kein eigener Tiefenkanal unterstützt wird. Im Gegensatz zum früheren Dolby SurroundFormat gibt Dolby Pro Logic ein natürlicheres Klangbild; der Ton wird exakter auf die Lautsprecher verteilt.
Dolby Pro Logic wird zunehmend vom Tonformat Dolby Digital 5.1 abgelöst. Tonträger im Pro Logic-Format sind in der Regel mit nebenstehendem
Warenzeichen und dem Aufdruck „Dolby Pro Logic“ gekennzeichnet.
D
Markenzeichen
„Dolby“, „Pro Logic“ und das
Doppel-D-Symbol sind Markenzeichen der Dolby Laboratories.
Der Begriff „dts“ ist ein Warenzeichen von DTS Technology,
LLC.
Dolby Digital 5.1
Beim Dolby-Digital-Tonformat wird das Audiomaterial digital gespeichert.
Dabei werden bis zu fünf separate Vollfrequenz-Audiokanäle (vorne links
und rechts, Mitte, hinten links und rechts) sowie ein Effekt- bzw. Tiefenkanal (5.1) separat gespeichert. Tonträger im Dolby-Digital-Format sind mit
nebenstehendem Warenzeichen gekennzeichnet.
Da jeder Kanal vollkommen unabhängig ist, wird ein realistisches Klangfeld mit einem „dreidimensionalen“ Hörgefühl geschaffen, wodurch der
Ton Distanz, Bewegung und eine relative Position im Raum erhält.
Ihre Anlage kann diese Audiodaten lesen, dekodieren und gibt sie verstärkt
an die Lautsprecher aus. Andererseits kann das Originalsignal über die Digitalausgänge an einen externen Dekoder/Verstärker geführt werden.
dts (Digital Theater Systems)
Hinter der Abkürzung dts verbirgt sich ein bisher weniger verbreitetes Tonformat, mit dem ebenfalls bis zu sechs (5.1) getrennte Kanäle auf einem
Tonträger gespeichert werden. Tonträger im dts-Format sind mit nebenstehendem Warenzeichen gekennzeichnet.
Ihre Anlage kann diese Audiodaten lesen und leitet sie zur Dekodierung an
die digitalen Ausgänge weiter („DIGITAL OUT“). Sie kann den Ton eines
dts-Tonträgers jedoch selbst nicht wiedergeben.
D-7
VORBEREITUNG
Anlage auspacken
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Die Gerätefront ist mit Folien geschützt. Ziehen Sie auch diese Folien ab
ACHTUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstikkungsgefahr!
Lieferumfang prüfen
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert
wurden:
DVD-Heimkino-Anlage mit angeschlossener FM-Wurfantenne
6 Lautsprecher: 1 linker und 1 rechter Front-Lautsprecher,
1 Center-Lautsprecher, 1 linker und 1 rechter Rear-Lautsprecher,
1 Subwoofer
Für die Fernbedienung sind zwei 1,5 V-Batterien (Größe AAA) mitgeliefert.
` Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedie-
nung in Pfeilrichtung ab.
` Legen Sie die Batterien so ein, dass der Minuspol der Batterien an den
Federn anliegt.
` Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
ACHTUNG!
Die beiliegenden Batterien dürfen nicht geladen, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Fernbedienung daher für Kleinkinder unzugänglich auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe gesucht werden.
D-8
ANSCHLÜSSEUND ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN
Ihr DVD-Heimkino bietet drei Funktionen:
DVD (Video),
Receiver (Radio),
AUX (Betrieb anderer Audio-Geräte über die AUX-Buchsen).
Die Anlage kann auf vielseitige Weise mit anderen Eingangs- und Ausgangsgeräten verbunden werden:
mit dem Fernsehgerät (Video-Funktion)
mit einem Videorekorder (Video-Funktion)
mit einem weiteren Receiver, also z. B. einer Stereoanlage (Receiver-
Funktion)
mit anderen Audio-Geräten, wie etwa einem Minidiskplayer , einem
Kassettendeck usw. (AUX-Funktion)
Achten Sie darauf, dass alle Geräte ausgeschaltet sind, bevor Sie sie
anschließen. Nehmen Sie die Geräte erst ans Netz, nachdem die Anschlüsse vorgegommen wurden.
Anschlussmöglichkeiten zwischen Anlage und Fernsehgerät
Sie können Ihre Anlage auf drei Arten an das Fernsehgerät anschließen.
Verbindung mit dem Fernseher über das SCART-Kabel
Das SCART-Kabel stellt die einfachste Verbindung zwischen DVD-Player
und Fernseher dar.
Sofern Ihr Fernsehgerät zur Verarbeitung von RGB-Signalen in der Lage ist,
erreichen Sie über diese Option die beste Bildqualität.
D
Falls Sie zusätzlich einen Videorekorder anschließen möchten, können Sie Ihre Anlage auch mit dem
Videorekorder verbinden und diesen wiederum über ein weiteres
SCART-Kabel mit dem Fernseher.
D-9
ANSCHLÜSSEUND ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN
-
Verbindung mit dem Fernseher über S-VHS-Kabel
Falls Ihr Fernsehgerät nicht über einen SCART-Anschluss verfügt, können
Sie ihn über ein S-VHS-Kabel mit der Anlage (S-VIDEO-Buchse) verbinden.
Sie erreichen damit gute Bildqualität.
Für die Tonübertragung ist keine Verbindung zum Fernseher notwendig,
da der Ton an die Lautsprecher übertragen wird. Möchten Sie trotzdem
den Ton zum Fernseher übertragen, setzen Sie zusätzlich ein Audio-CinchKabel wie abgebildet ein.
S-VHS-Kabel (Bildübertragung):
Verbinden Sie die S-VIDEO-INBuchse des Fernsehers mit der S-VI
DEO-Buchse der Anlage.
Audio-Cinch-Kabel (Tonübertragung – optional): Falls Sie den Ton
an den Fernseher übertragen wollen, verbinden Sie die AUDIO-INBuchsen des Fernsehers mit den
AUDIO-OUT-Buchsen der Anlage.
Video-Cinch-Kabel (Bildübertragung): Verbinden Sie die VIDEOIN-Buchse des Fernsehers oder Videorekorders mit der VIDEOBuchse der Anlage.
Verbindung mit dem Fernseher über Video-Cinch-Kabel
Falls Ihr Fernsehgerät weder über einen SCART-Anschluss noch über eine
S-VIDEO-Buchse verfügt, können Sie die Anlage auch über ein VideoCinch-Kabel verbinden.
D-10
ANSCHLÜSSEUND ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN
-
Anderes Audiogerät anschließen
Statt eines Fernsehers oder zusätzlich zu einem Fernseher können Sie
auch ein weiteres Audiogerät, wie etwa einen Minidiskplayer, ein Kassettendeck usw. an Ihre Anlage anschließen. Verbinden Sie ein dazu ein Audio-Cinch-Kabel mit den AUX-IN-Buchsen derAnlage.
Lautsprecher anschließen
D
Audio-Cinch-Kabel (Tonübertragung – optional): Um ein an
deres Audio-Gerät anzuschließen, verbinden Sie den Audioausgang des Geräts mit den
AUX-IN-Buchsen der Anlage.
Wenn Sie die Lautsprecher anschließen, darf die Anlage noch nicht mit
dem Netz verbunden sein.
` Verbinden Sie die verschiedenen Lautsprecher (zwei Front-, zwei Rear-,
ein Center-Lautsprecher und ein Subwoofer) mit den entsprechenden
Anschlüssen am Gerät.
Verbinden Sie die Plus-Phasen mit den Plus-Buchsen am Gerät (obere
Reihe) und die Minus-Phasen mit den Minus-Buchsen (untere Reihe).
Beachten Sie dabei die Farbgebung der Plus-Phasen.
Wenn Sie nicht alle Lautsprecher einsetzen möchten, verwenden Sie nur die beiden
Front-Lautsprecher.Sie erhalten dann Stereoton.
` Um die Lautsprecher anzuschließen, drücken Sie die Klemmen herunter
und schieben die blanken Kabelenden in die Anschlussbuchsen. Nach
dem Loslassen der Klemmen müssen die Kabel fest sitzen.
Verwenden Sie keine anderen Lautsprecher als die mitgelieferten,
da dies zu Schäden an der Anlage führen kann.
D-11
ANSCHLÜSSEUND ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN
Anlage aufstellen
Stellen Sie die Anlage auf eine ebene, feste Oberfläche.
Achten Sie darauf, dass
die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind, damit immer eine ausrei-
chende Belüftung gewährleistet ist
keine direkten Wärmequellen auf die Anlage wirken
kein direktes Sonnenlicht auf die Anlage trifft
der Kontakt mit Feuchtigkeit oder Wasser vermieden wird
die Anlage nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z. B. Fern-
sehern oder anderen Lautsprechern) steht.
Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße der Anlage angreifen. Stellen Sie die Anlage ggf. auf eine Unterlage.
Lautsprecher aufstellen
Idealerweise stellen Sie die Lautsprecher Ihrer Anlage in einem Kreisbogen
um die Hörposition, wie hier abgebildet, auf:
Der Subwoofer
Während die Front-, der Center- und die Rear-Lautsprecher
im idealen Falle in erhöhter
Position stehen, muss der Subwoofer auf dem Boden stehen.
Der Subwoofer ist eine
Bassbox zur Unterstützung
tiefer Frequenzen. Er reflektiert die Frequenzen durch
seine Unterseite (nicht durch
die Front), die Frequenzen
selbst sind nicht ortbar. Der
Standort und die Ausrichtung
des Subwoofers im Raum
spielt daher keine Rolle.
Der Center-Lautsprecher, der typischerweise Sprache wiedergibt, und die
beiden Front-Lautsprecher stehen am besten in erhöhter Position auf der
gleichen Ebene.
Der Abstand der Lautsprecher von der Hörposition spielt nur für die Lautstärke eine Rolle, nicht für die Qualität des Gesamtklangs.
D-12
Darüber hinaus können Sie die Lautstärke der einzelen Lautsprecher mit
der Taste
CH LEVEL einstellen.
ANSCHLÜSSEUND ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN
Antennen anschließen
Ihre Anlage bietet separate Antennen-Anschlüsse für FM- (UKW-) und AM(Mittelwellen-)Sender.
FM-Antenne anschließen
Die Anlage wird mit einer angeschlossenen Wurfantenne für den Empfang
von UKW-Sendern ausgeliefert. Wickeln Sie die Wurfantenne ganz ab und
richten Sie sie für einen optimalen Empfang aus.
Einen besseren UKW-Empfang erhalten Sie mit einer Hausantenne (nicht
mitgeliefert). Um eine Hausantenne anzuschließen, ziehen Sie die Wurfantenne an der Geräterückseite ab. Verbinden Sie das Antennenanschlusskabel mit dem Antenneneingang am Gerät und der Radioantennenbuchse
in der Wand.
AM-Innenantenne anschließen
Die mitgelieferte AM-Hochleistungsantenne reicht in den meisten Gebieten für einen guten Empfang von Mittelwellensendern aus.
Verbinden Sie die Drähte der Antenne wie abgebildet mit den AM-Antennenanschlüssen an der Geräterückseite. Die Zuordnung der Drähte zu den
beiden Buchsen spielt für die Innenantenne keine Rolle.
Platzieren Sie die Antenne in der Richtung, die den besten
Empfang bietet, aber so weit wie möglich von der Anlage,
den Lautsprecherkabeln und dem Netzkabel entfernt. Dadurch werden Störungen vermieden.
D
Um die Antenne aufzustellen, stecken Sie in die Halterung
in den beigelegten Antennenfuß wie nebenstehend abgebildet.
Netzanschluss
Wenn Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose (230 V ~ 50 Hz).
D-13
ALLGEMEINE BEDIENUNG
Steuerung am Gerät oder über die Fernbedienung
Tasten an der GerätefrontMit den Tasten an der Gerätefront können Sie die wesentlichen Funktio-
nen Ihrer Anlage für die verschiedenen Betriebsarten und Medien aktivieren.
Tasten an der FernbedienungDie Fernbedienung bietet über diese Grundfunktionen hinaus zahlreiche
zusätzliche Bedienelemente für die volle Funktionalität Ihrer Anlage. Insbesondere können Sie sich nur mit der Fernbedienung in den Menüs, die auf
dem Fernsehbildschirm dargestellt werden, bewegen.
In dieser Anleitung beziehen wir uns bei der Beschreibung der Tasten auf die Fernbedienung,
da die Fernbedienung (mit Ausnahme des Netzschalters) alle Funktionen der Anlage umfasst.
Wenn die Tasten am Gerät gemeint sind, wird dies ausdrücklich gesagt.
Ein- und Ausschalten
Mit der POWER-Taste (nur am Gerät) schalten Sie die Anlage an und aus.
Disk einlegen
Farbstandard wählen
Achten Sie darauf, dass vor der Anlage ca. 15 cm Platz ist, damit das Diskfach beim Ausfahren nicht behindert wird.
` Drücken Sie die Taste
` Legen Sie eine Disk mit der beschrifteten Seite nach oben in das Diskfach
ein. Achten Sie darauf, dass die Disk mittig in der Diskvertiefung liegt,
damit sie beim Schließen nicht verklemmt.
` Drücken Sie die Taste
Mit der Taste N/P wählen Sie den Farbstandard Ihres Fernsehgeräts.
NTSC:in Nordamerika übliches Farbformat
PAL:in vielen europäischen Ländern übliches Farbformat
AUTO:wenn das Fernsehgerät in der Lage ist, den Farstandard
selbst zu erkenn, können Sie diese Einstellung wählen.
OPEN/CLOSE.
OPEN/CLOSE. Das Diskfach schließt sich.
D-14
Toneinstellungen
Lautstärke – VOLUME
` Drücken Sie VOLUME , um die Lautstärke zu erhöhen.
` Drücken Sie
` Am Gerät drehen Sie das Rad
die Lautstärke zu erhöhen bzw. zu reduzieren.
Stummschaltung – MUTING
` Drücken Sie MUTE, um den Klang ganz abzuschalten.
` Drücken Sie MUTE erneut, um den Klang wieder anzuschalten.
Pro Logic
Für Datenträger im Pro Logic-Format können Sie mit der Taste PROLOGIC
die Prologic-Einstellung einschalten. Dies ist nicht während der Wiedergabe möglich.
Während der Wiedergabe von CDs oder im Radiobetrieb können Sie mit
der Taste zwischen Stereoton-Ausgabe und 5.1-Kanalton-Ausgabe umschalten.
VOLUME , um die Lautstärke zu reduzieren.
JOG VOLUME nach rechts bzw. links, um
D
CH Level
` Drücken Sie bei angeschlossenen Lautsprechern die Taste CH LEVEL
wiederholt, um die aktuelle Lautstärke-Einstellung für die einzelnen
Lautsprecher einzustellen:
VOL_L: Linker Frontlautsprecher
VOL_R: Recher Frontlautsprecher
VOL_LS: Linker Surroundlautsprecher
VOL_LR: Recher Surroundlautsprecher
VOL_C: Center-Lautsprecher
VOL_SW: Subwoofer
VOL: Gesamtlautstärke.
Die einzelnen Lautsprecher können Sie um Werte von -10 bis + 10 dB
verändern.
D-15
EINSTELLUNGENIM SETUP-MENÜ
Bitte beachten Sie: Die Menü-Abbildungen in dieser Anleitung sind mit englischer Sprache dargestellt.
Natürlich können Sie die Menüs auch auf Deutsch einstellen.
Im SETUP-Menü, das Sie über die Taste SETUP aufrufen, nehmen Sie alle
Einstellungen vor. Diese Einstellungen umfassen z. B. Bildformate, Toneinstellungen oder die Kindersicherung.
` Drücken Sie
SETUP-Menüs:
Navigieren in den Menüs
Mit den Navigationstasten bewegen Sie sich in den Untermenüs. Die aktiven Punkte sind farbig unterlegt. Am unteren Menürand wird eine Erläuterung zum jeweils gewählten Menü gegeben. Mit
ENTER öffnen Sie das Untermenü
Unter- und Auswahlmenüs
Bei den meisten Untermenüs wird auf der rechten Seite ein Auswahlmenü geöffnet. Die zur Zeit eingestellte Auswahl ist farbig unterlegt.
Wählen Sie mit
Drücken Sie ENTER, um diese Auswahl zu bestätigen. Mit
Mit kommen Sie in die Hauptleiste des Menüs zurück.
Menü verlassen
Mit SETUP können Sie das SETUP-Menü an jeder Stelle verlassen.
oder einen anderen Punkt.
SETUP. Auf dem Bildschirm erscheint die Hauptseite des
.
gehen Sie in die linke Menüseite zurück.
Menü LANGUAGE
D-16
Sprachen auswählen
Bitte beachten Sie, dass für jede Sprachauswahl gilt:
Es kann nur eine Sprache wiedergegeben werden, die auf der DVD
auch existiert. Wählen Sie eine Sprache aus, die auf der DVD nicht
abgelegt ist, wird der DVD-Player ersatzweise die erste auf der DVD
abgelegten Sprache ausgeben.
Welche Sprache Sie auf einer konkreten DVD auswählen können, wird Ihnen normalerweise im Disk-Menü der DVD angegeben.
OSD-SPRACHE
Hier stellen Sie die Sprache des OSD („On-Screen-Display“) ein, das heißt
die Sprache für die Menüs des DVD-Players. Sie haben die Auswahl zwischen Englisch, Spanisch, Deutsch, Französisch, Italienisch und Niederländisch.
Bei der Auswahl einer Sprache stellt sich das Menü unmittelbar um.
EINSTELLUNGENIM SETUP-MENÜ
UNTERTITEL
Hier können Sie eine Sprache für die auf der DVD abgelegten Untertitel
auswählen.
Auswahl
Off:Kein Untertitel wird eingeblendet.
AUDIO
Hier wird eine der auf der DVD gesprochenen Sprache ausgewählt.
DISK-MENÜ
Hier wählen Sie die Sprache der auf der DVD abgelegten Menüs aus, sofern auf der Disk vorhanden.
Menü VIDEO
TV SHAPE
Stellen Sie hier Ihre Anlage auf das Anzeige-Format des Fernsehgeräts ein.
Mit den Tasten LANGUAGE und SUBTITEL können
Sprachauswahl während der
Wiedergabe für die aktuelle
DVD ändern.
Die Voreinstellungen, die Sie
im
LANUAGE-Menü getrof-
fen haben, bleiben dabei erhalten.
Sie die
D
4:3 PS:Auswahl für Fernseher mit 4:3-Format. Das Pan Scan-Format
stellt 16:9-Filmformate in voller Höhe dar, seitliche Bildanteile werden abgeschnitten.
4:3 LB:Auswahl für Fernsehgeräte mit 4:3-Format. Das Letterbox-
Format verkleinert das 16:9-Filmformat auf Bildschirmbreite.
16:9Auswahl für Fernsehgeräte im 16:9-Format.
` Um eine Einstellung zu ändern, navigieren Sie auf die gewünschte Ein-
stellung und bestätigen Sie mit
ENTER.
TV SYSTEM
Wählen Sie hier den Farbstandard Ihres Fernsehgeräts:
NTSC:in Nordamerika übliches Farbformat
PAL:in vielen europäischen Ländern übliches Farbformat
AUTO:Falls Ihr TV-Gerät das Farbformat selbst erkennt, können Sie
diese Einstellung wählen.
VIDEO OUTPUT
Hier wählen Sie das Farbformat, das von Ihrem SCART-Stecker ausgegeben
werden soll.
S-VIDEO: Das Videosignal wird über S-VIDEO-Anschluss ausgegeben
(Standard).
RGB:Das Videosignal wird über RGB-Anschluss ausgegeben. Die-
ses Farbformat ist höherwertig, wird jedoch nicht von allen
Fernsehgeräten unterAUDIO-MENÜ.
D-17
EINSTELLUNGENIM SETUP-MENÜ
Menü AUDIO
Das Audio-Menü ermöglicht Ihnen, die analogen und digitalen Audioausgänge auf externe Systemkomponenten (TV-Gerät, Minidiskrekorder etc.)
abzustimmen.
Die Wiedergabe muss gestoppt sein, wenn die Audioeinstellungen geändert werden sollen.
Quelle/Datenträger
Auf der linken Seite wählen Sie die Ton-Quelle:
AC3: DVDs
MP3/WMA: MP3- oder WMA-CDs
Others (Andere): Audio-CDs
Analoge Ausgabe
Falls die Daten über die analoge Ausgabe an andere Geräte weitergegeben
werden, können Sie in der mittleren Spalte diese analoge Ausgabe einstellen:
Menü MORE AUDIO
5.1 Channel: Zur Ausgabe von Dolby-Digital 5.1-Kanalton an 6 Kanäle;
2.1 Channel: Das Tonsignal wird auf ein Stereosignal runtergemischt,
z. B. für einen Videorekorder oder ein TV-Gerät.
Off: Die analoge Ausgabe ist abgeschaltet.
Digitale Ausgabe
Falls die Daten über die digitale Ausgabe (optischer oder Koaxialausgang)
an andere Geräte weitergegeben werden, können Sie in der rechten
Spalte diese digitale Ausgabe einstellen:
PCM:Standardtonformat für Audio-CDs; zur Ausgabe eines Ste-
reosignals, z. B. an einen Minidiskrekorder;
RAW:zur Ausgabe eines digitalen 5.1-Kanal-Datenstroms, z. B. an
eine Endstufe mit Dolby Digital-Dekoder;
Off:Der Dolby Digital-Dekoder ist abgeschaltet.
In diesem Audio-Menü können Sie weitere Toneinstellungen ein- und ausschalten.
Prologic:Das Gerät verfügt über einen eingebauten Dolby-Prologic-
Dekoder, der Stereo-Tonspuren als 5.1-Kanal-Ton in einen
virtuellen Surround-Ton verwandelt.
ON (Ein): Alle Tonspuren werden im Prologic-Verfahren
wiedergegeben.
OFF (Aus): Das Dolby-Prologic-Verfahren ist ausgeschaltet.
Subwoofer:
Pink Noise:Hierbei handelt es sich um einen Testton. Sie können ein-
ON (Ein): Wenn der Subwoofer angeschlossen ist.
stellen, ob ein Testton auf einem Lautsprecher
links),
CENTER, RIGHT (vorne rechts), LEFT SUR-
ROUND
rechts) ausgegeben werden soll.
(hinten links) oder RIGHT SURROUND (hinten
LEFT (vorne
D-18
DRC:Dynamic Range Control = Tondynamik.)
OFF: Der Ton wird unverändert, d. h. laute Passagen und
Bässe werden laut, leise Passagen leise wiedergegeben. Die
Einstellung ist nur geeignet, wenn niemand gestört werden
kann.
ON: Der Lautstärkeunterschied wird minimiert, d. h. laute
Passagen werden reduziert, leise Passagen angehoben.
Diese Einstellung ist z. B. nachts angebracht.
EINSTELLUNGENIM SETUP-MENÜ
D
LPCM 48k DS
ON: Das LPCM-Tonsignal wird mit 96 k ausgegeben.
OFF: Das LPCM-Tonsignal wird mit 48 k ausgegeben.
Menü RATING
PASSWORD
Hier können Sie ein Passwort eingeben, um den Zugang für andere Personen zu kontrollieren.
` Geben Sie mit den Zifferntasten eine vierstellige Nummer ein und bestä-
tigen Sie mit
Jetzt ist es nicht möglich, auf den Menüpunkt „Rating“ zuzugreifen.
Wenn Sie das Passwort vergessen haben, geben Sie „0000“ ein.
RATING (Elternkontrolle)
Hier stellen Sie die Freigabeklasse für DVDs ein (Elternkontrolle).
Einige DVDs und CDs sind mit Verschlüsselungssignalen der von der Mo-
tion Picture Association etablierten Freigabeklassen kodiert. Die acht Freigabeklassen lauten:
1
KID SAF:(„kid safe“) auch für kleine Kinder geeignet;
PGR: („Parental Guidance Restriction“) für Jugendliche
6
R:(„Restriction“) für Jugendliche unter 17 elterliche
7
NC 17:nicht für Jugendliche unter 17 Jahren;
8
ADULT:nur für Erwachsene.
ENTER. Das Schlosssymbol schließt sich.
einige Szenen für Jugendliche unter 13 nicht geeignet;
unter 17 elterliche Aufsicht empfohlen;
Aufsicht strengstens empfohlen;
AUS:Keine Elternkontrolle eingestellt.
Wurde eine DVD z. B. mit der Freigabeklasse 7 (NC 17) oder 8 (ADULT) kodiert und Sie haben eine der Freigabeklassen 1 bis 6 eingestellt, so erfolgt
eine Meldung und es muss das Passwort eingegeben werden.
LOAD FACTORY (Werkseinstellung)
Bestätigen Sie den Menüpunkt RESET mit ENTER, um die Werkseinstellungen zu laden.
D-19
DVDSABSPIELEN
Was ist DVD?
Die DVD - Digital Versatile Disc (englisch für „vielseitige digitale Scheibe“)
ist ein digitales Speichermedium für Informationen. DVDs sind durch eins
der nebenstehenden Symbole gekennzeichnet.
Abhängig davon, wie die Informationen aufgebracht sind, ergeben sich
verschiedene DVD-Typen mit unterschiedlichen Speicherkapazitäten.
DVD-Aufbau
Video-DVDs sind in Titel und Kapitel unterteilt. Eine DVD kann mehrere Titel haben, die wiederum aus mehreren Kapiteln bestehen können. Titel
und Kapitel sind jeweils fortlaufend nummeriert:
Normalerweise besteht der erste Titel einer DVD aus Lizenzhinweisen und
Informationen zum Hersteller. Der nächste Titel ist meist der Film selbst.
Weitere Titel können z. B. „Making-Of“-Reportagen, Filmvorschauen oder
Informationen zu den Schauspielern enthalten.
Sprachen und UntertitelAuf DVDs können bis zu acht Sprachen und Untertitel in bis zu 32 Spra-
chen gespeichert werden. Sprache und Untertitel können bei der Wiedergabe beliebig kombiniert werden.
BlickwinkelBei manchen DVDs kann sogar der Blickwinkel geändert werden, sofern
der Film mit unterschiedlichen Kamerapositionen aufgenommen wurde.
Regionalcodes
Aufgrund weltweiter Vertriebsstrategien wurde für die DVD ein Code entwickelt, der das Abspielen nur auf Geräten erlaubt, die in bestimmten Regionen erworben wurden.
Dieser Code basiert auf einem System, das die Welt in sechs Regionen einteilt. Europa gehört zur Zone 2. Auf Ihrem DVD-Player
lassen sich daher DVDs abspielen, die mit dem Regionalcode 2
versehen sind. Der Regionalcode ist auf der Verpackung der DVD aufgedruckt (siehe nebenstehendes Logo).
Außer DVDs mit dem Regionalcode 2 lassen sich nur DVDs mit dem Regionalcode 0 (geeignet für jeden DVD-Player) auf Ihrer Anlage wiedergeben.
D-20
Sollten beim Abspielen bestimmter DVDs Probleme auftreten, versichern Sie sich, dass die DVD den Ländercode 2 oder 0 hat.
Wiedergabefunktionen
DVDSABSPIELEN
Legen Sie eine DVD wie oben beschrieben in das Diskfach ein und schließen Sie das Fach.
Die Wiedergabe startet automatisch. In der Regel wird nach den Lizenzhinweisen und einem Intro das DVD-Menü* eingeblendet.
` Gehen Sie mit den Navigationstasten auf den gewünsch-
ten Punkt im DVD-Menü und bestätigen Sie diesen Punkt
mit
PLAY oder ENTER.
Während der Wiedergabe zeigt das Display den Play-Modus, die ablaufende Zeit und Informationen über die DVD an.
PAUSE/STEP (Einzelbildwiedergabe)
` Unterbrechen Sie die Wiedergabe, indem Sie PAUSE drücken. Auf dem
Bildschirm erscheint das Pause-Symbol: .
` Drücken Sie
Bildschirm erscheint das Symbol für die Einzelbildwiedergabe: .
` Mit
RESUME setzen Sie die Wiedergabe fort.
STEP wiederholt, um Bild für Bild weiterzugehen. Auf dem
* DVD-Menü
Auf DVDs sind üblicherweise
ein oder mehrere Menüs hinterlegt, mit dem Sie auf der DVD
navigieren können. Die Namen
dieser Menüs hängen von der
DVD ab; sie können z. B. „DVDMenü“, „Disk-Menü“, „Hauptmenü“, „Titelmenü“, „RootMenü“ oder „Stammmenü“
heißen.
Die Menüs auf der DVD werden
mit den Tasten TITLE/MENU
aufgerufen.
Das Menü Ihres DVD-Players
(SETUP-Menü) rufen Sie dagegen mit der Taste SETUP auf.
D
PLAY
` Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie PLAY. Auf dem Bild-
schirm erscheint das Play-Symbol: .
STOP
` Drücken Sie STOP einmal, um die Wiedergabe zu stoppen. Auf dem
Bildschirm erscheint das Stop-Symbol . In diesem Modus können
Sie die Wiedergabe an derselben Stelle mit
` Drücken Sie
Die Anlage befindet sich jetzt im Stopp-Modus.
Spezielle Bildschirmmeldung
STOP ein weiteres Mal, um die DVD endgültig zu stoppen.
Wenn Sie eine Funktion wählen, die auf der eingelegten Disk nicht realisiert oder die im aktuellen
Modus nicht aufrufbar ist, erscheint das nebenstehend abgebildete Nicht-gültig-Zeichen auf
dem Bildschirm. Das Zeichen verschwindet nach wenigen Sekunden.
PLAY fortsetzen.
D-21
DVDSABSPIELEN
Suchfunktionen
DISPLAY
DISPLAY einmal drücken: Es erscheint die ablaufende Zeit und die noch
verbleibende Zeit des aktuellen Kapitels.
DISPLAY zweimal drücken: Es erscheinen weitere Informationen zum Sta-
tus der aktuellen DVD: Anzahl der Titel und Kapitel, aktueller Blickwinkel,
die Audio- und die Untertitelsprache.
DISPLAY dreimal drücken: Display AUS. Der Eintrag verschwindet nach
ein paar Sekunden.
Kapitelsuche – SKIP
` Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste DOWN oder UP
, um kapitelweise zurück- oder vorzuspringen.
Auf dem Bildschirm erscheint das Skip-Symbol: .
Bitte beachten Sie, dass bei vielen DVDs die Titel/Kapitel vor Start des
eigentlichen Films (Lizenzhinweise) nicht übersprungen werden
können.
Zeitlupe – SLOW
` Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste SLOW REW oder SLOW
, um in Zeitlupe zurück- oder vorzugehen. Auf dem Bildschirm er-
FF
scheinen das Zeitlupensymbol sowie die Zeitlupenstufe:
PLAY kehren Sie zur normalen Abspielgeschwindigkeit zurück.
D-22
Wiederholungsfunktionen
Wiederholung – REPEAT
` REPEAT einmal drücken: KAPITEL (Kapitel wird endlos wiederholt)
REPEAT zweimal drücken: TITEL (Titel wird endlos wiederholt)
REPEAT dreimal drücken: AUS (Wiederholfunktion beendet). Der Ein-
trag verschwindet nach ein paar Sekunden.
Bei Video-CDs ist die
REPEAT A - B
Sie können einen selbstdefinierten Abschnitt wiederholen.
REPEAT-Funktion nicht möglich.
DVDSABSPIELEN
D
` Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
der Wiederholsequenz festzulegen. Auf dem Bildschirm erscheint
Rep A–.
` Drücken Sie wiederum
zulegen. Auf dem Bildschirm erscheint
schnitt wird jetzt endlos wiederholt.
` Drücken Sie ein drittes Mal
beenden.
Bei MP3-CDs ist die
A - B, um das Ende der Wiederholsequenz fest-
Rep A–B. Der definierte Ab-
A - B, um die Wiederholung der Sequenz zu
REPEAT A-B-Funktion nicht möglich.
A - B, um den Anfang
Kapitelfolge programmieren – PROGRAM
Die Programmier-Funktion ermöglicht Ihnen, bis zu 12 Kapitel der DVD in
einer selbst-definierten Reihenfolge abzuspielen.
` Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste
erscheint eine Tabelle mit Programmplätzen und den Einträgen
die Titel) und KP (für die Kapitel). Der Programmplatz
terlegt.
` Geben Sie mit den Zifferntasten der Fernbedienung den gewünschten
Titel für Programmplatz
0 voraus.
` Bewegen Sie den Cursor mit einer Navigationstaste auf die beiden Stel-
len für das Kapitel.
` Geben Sie mit den Zifferntasten der Fernbedienung das gewünschte Ka-
pitel ein. Einstelligen Ziffern stellen Sie bitte eine
` Bewegen Sie den Cursor mit einer Navigationstaste auf den nächsten
Programmplatz.
gleiche Weise ein
Geben Sie nach Wunsch weitere Programmplätze auf die
.
01 ein. Einstelligen Ziffern stellen Sie bitte eine
PROGRAM. Auf dem Bildschirm
TT (für
01 ist farbig un-
0 voraus.
Kapitelfolge starten
` Bewegen Sie den Cursor mit den Navigationstasten auf den Eintrag
Play Program und drücken Sie PLAY oder ENTER.
Wenn Sie einen Titel oder ein Kapitel eingegebenhaben, das nicht
existiert, geht der Cursor nicht weiter.
D-23
DVDSABSPIELEN
Direktanwahl – TIME
` Drücken Sie die Taste TIME. Auf dem Bildschirm erscheint das Menü
„
Search“ (Suchen).
` Geben Sie mit den Zifferntasten der Fernbedienung die Zeit im Format
STUNDE:MINUTEN:SEKUNDEN ein, zu der der Film starten soll .
Einstelligen Zahlen stellen Sie bitte eine
eingegebenen Zeit.
` In der zweiten Zeile des Menüs „
den Zifferntasten der Fernbedienung ein Titel und ein Kapitel eingeben,
mit dem die Wiedergabe starten soll..
„Lesezeichen“ setzen – BOOKMARK
Sie haben die Möglichkeit, „Lesezeichen“ zu setzen, um den Film an bestimmten Stellen wieder zu starten.
` Drücken Sie während der Wiedergabe 2 x die Taste
schirm erscheint das
` Um das erste Lesezeichen zu setzen, drücken Sie
Markierung an der Stelle, an der sich der Film gerade befindet, gesetzt.
` Wenn Sie das Menü ausblenden und den Film weiterlaufen lassen
möchten, drücken Sie
` Wenn Sie weitere Lesezeichen setzen möchten, gehen Sie mit der Navi-
gationstaste in das nächste freie Feld. Drücken Sie wiederum
um ein Lesezeichen zu setzen.
` Um den Filme bei einem „Lesezeichen“ beginnen zu lassen, gehen Sie
mit den Navigationstasten in das entsprechende Feld und drücken Sie
PLAY.
Die Lesezeichen bleiben erhalten, wenn Sie zweimal
haben
Bei einigen Disks funktioniert die Bookmark-Funktion nicht.
0 voraus. Die DVD springt zur
Search“ können Sie wiederum mit
TIME. Auf dem Bild-
BOOKMARK-Menü mit drei Feldern.
ENTER. Es wird eine
TIME erneut.
ENTER,
STOP gedrückt
Bildfunktionen
D-24
Bild vergrößern/verkleinern – ZOOM
` Drücken Sie die Taste ZOOM. Das Bild wird mittig vergrößert.
ZOOM einmal drücken: Vergrößerungsfaktor 2 x
ZOOM zweimal drücken:
ZOOM dreimal drücken:
Mit dem vierten ZOOM kehren Sie zur normalen Ansicht zurück.
Mit den Navigationstasten können Sie innerhalb des vergrößerten Bilds ei-
nen Bildausschnitt wählen.
Vergrößerungsfaktor 3 x
Vergrößerungsfaktor 4 x.
Kameraposition – ANGLE
Auf wenigen DVDs sind einzelne Szenen aus verschiedenen Kamerapositionen aufgenommen.
` Drücken Sie die Taste
Szene verschiedene Blickwinkel enthält, werden das Symbol sowie der aktuelle Blickwinkel/die Gesamtzahl der Blickwinkel eingeblendet.
ANGLE, um die Funktion zu aktivieren. Sofern die
DVDSABSPIELEN
D
` Drücken Sie
schalten. Nach wenigen Sekunden wechselt das Bild.
ANGLE erneut, um auf die nächste Kameraposition umzu-
TITLE, MENU
Mit den Tasten TITLE und DVD rufen Sie die auf der DVD abgelegten Menüs auf.
` Mit den Navigationstasten steuern Sie die Punkte in den DVD-Menüs
an. Bestätigen Sie jede Auswahl mit
Bitte beachten Sie, dass es von der DVD abhängt, welche Menüs bei
welchem Aufruf erscheinen. Z. B. besitzen manche DVDs nur ein
Menü, das bei beiden Aufrufen erscheint.
ENTER.
LANGUAGE und SUBTITLE
Sofern auf der DVD vorhanden, sind diese beiden Funktionen die schnellste Art, eine andere Sprache für die gesprochene Sprache und für die Untertitel auszuwählen.
Beachten Sie jedoch bitte, dass diese Funktion auf vielen DVDs nicht
realisiert ist.
Gesprochene Sprache auswählen
` Drücken Sie die Taste LANGUAGE. Auf dem Bildschirm erscheint er-
scheint eine Einblendung zu den aktuellen Audio-Einstellungen.
` Drücken Sie
handene Sprachen auszuwählen. Die Umstellung erfolgt unmittelbar
und braucht nicht bestätigt zu werden.
LANGUAGE wiederholt, um eine andere auf der DVD vor-
Unter Umständen werden noch andere Informationen von der DVD eingelesen, z. B. Information zum Tonformat (
verschwindet nach wenigen Sekunden.
5.1 CH o. ä.). Die Einblendung
Untertitelsprache auswählen
` Drücken Sie die Taste SUBTITLE MENU/PBC.
` Drücken Sie
handene Untertitelsprache auszuwählen. Die Umstellung erfolgt unmittelbar und braucht nicht bestätigt zu werden.
Die Einblendung verschwindet nach wenigen Sekunden.
SUBTITLE wiederholt, um eine andere auf der DVD vor-
D-25
ANDERE DISK-ARTEN
Video-CDs
Video-CDs (VCDs oder SVCDs – Super VCDs) enthalten Film- oder Bildformate. Sie basieren auf einem anderen Dekodierungsformat als DVDs und
sind im Gegensatz zu DVDs nicht notwendigerweise in Titel/Kapitel unterteilt oder mit einem eigenen Menü unterlegt.
` Legen Sie eine VCD/SVCD ein. Auf dem Bildschirm wird kurz
VCD 2.0 mit Playback Control – PBC
Einige VCDs des Typs 2.0, die eine Titel-/Kapitelstruktur besitzen, bieten
die Möglichkeit des Playback-Controls. Mit PBC (Taste
weiterte Funktionen für die Ansteuerung der Titel/Kapitel zur Verfügung,
wie etwa
– Direktanwahl von Titel/Kapitel
– SKIP-Funktionen
VCD mit
der Version, z. B.
– Im PBC-Modus muss die Wiedergabe mit
– Ohne PBC startet die Wiedergabe automatisch.
Bitte beachten Sie, dass es von der VCD abhängt, welche Funktionen
genau zur Verfügung stehen.
1.1 oder 2.0 und PBC oder PBC AUS eingeblendet.
PLAY gestartet werden.
MENU) stehen er-
Für eine genaue Beschreibung
lesen Sie bitte im Kapitel „Bedienung DVD-Player“,
Seite 20, nach.
Audio-CDs
Identische Funktionen VCDs und DVDs
Folgende Funktionen der Video-CDs sind identisch mit denen bei DVDs:
PLAY, PAUSE, STEP (Einzelbild), STOP
Suchfunktionen – SKIP (sofern die VCD über mehrere Titel, d. h. Spu-
ren, verfügt), oder ,
Wiederholfunktionen – REPEAT
Abspielreihenfolge festlegen – PROGRAM (sofern die VCD über meh-
rere Titel verfügt)
Direktanwahl mit
` Legen Sie eine Audio-CD ein. Auf dem Bildschirm wird kurz CD einge-
blendet. Die Wiedergabe startet automatisch.
Im Folgenden werden die Funktionen aufgeführt, die für eine Musik-CD
zur Verfügung stehen.
TIME.
SLOW
PLAY, PAUSE, STOP
` PAUSE : unterbricht die Wiedergabe; die Zeit auf dem Bildschirm
bleibt stehen. Mit
` Einmal
Sie die CD von Anfang an.
STOP : unterbricht die Wiedergabe. Mit PLAY starten
PLAY setzen Sie an der derselben Stelle fort.
D-26
Suchfunktionen – SKIP/SEARCH
` SKIP: Mit den Tasten DOWN/UP / : springt jeweils um einen Ti-
tel zurück- bzw. vor. Einmal springt an den Anfang des aktuellen
Titels.
`
SEARCH: Mit den Tasten MEMO/AUTO / : wiederholt drücken,
um die CD mit zweifacher, vierfacher, achtfacher oder 16-facher Geschwindigkeit zurück- oder vorzuspielen. Die Geschwindigkeitsstufe erscheint auf dem Bildschirm. – Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal,
um zur normalen Geschwindigkeit zurückzukehren.
Wiederholfunktionen – REPEAT
REPEAT
` Einmal REPEAT während der Wiedergabe: wiederholt den aktuellen
Titel endlos.
` Zweimal
` Drücken Sie
REPEAT A-B
` Drücken Sie REPEAT A-B während der Wiedergabe einmal, um den An-
fang einer zu wiederholenden Sequenz festzulegen.
` Drücken Sie
Sequenz festzulegen. Die festgelegte Sequenz wird ab sofort endlos
wiederholt.
` Drücken Sie
REPEAT: wiederholt die ganze CD endlos. A
REPEAT erneut für die normale Wiedergabe.
REPEAT A-B erneut, um das Ende der zu wiederholenden
REPEAT A-B erneut für die normale Wiedergabe.
ANDERE DISK-ARTEN
D
Abspielreihenfolge festlegen – PROGRAM
` Drücken Sie während der Wiedergabe oder im Stopp-Modus PRO-
GRAM
. Auf dem Bildschirm erscheint eine Tabelle mit 12 Programmplätzen. Der Programmplatz
die Gesamtzahl der Titel der aktuellen CD, z. B.
` Geben Sie mit den Zifferntasten der Fernbedienung den gewünschten
Titel für Programmplatz
` Gehen Sie mit der Navigationstaste auf den nächsten Programmplatz.
` Geben Sie für Programmplatz
` Navigieren Sie zum Menüeintrag
Liste abzuspielen.
` Um die Liste zu löschen, navigieren Sie auf den Punkt
bestätigen Sie mit
ENTER.
01 ist farbig unterlegt. Im Titel sehen Sie
SPUR (01–18).
01 ein.
02 den gewünschten Titel ein usw.
PLAY, um die programmierte
CLEAR ALL und
Direktanwahl Titel und Zeit – TIME
` Drücken Sie einmal TIME.
Geben Sie über die Zifferntasten die Minuten und Sekunden ein, zu der
die CD starten soll. Bei der Eingabe
nuten 30 Sekunden.
Geben Sie über die Zifferntasten den gewünschten Titel ein. Die Disk
springt zum gewählten Titel.
Sie können einen Titel auch direkt über die Zifferntasten eingeben,
ohne vorher
TIME zu drücken.
12:30 z. B. startet die CD bei 12 Mi-
D-27
ANDERE DISK-ARTEN
MP3-CDs
BOOKMARK
` Drücken Sie zweimal TIME, um das BOOKMARK-Menü zu öffnen.
Die Funktion entspricht der BOOKMARK -Funktion für DVDs .
Auf MP3-CDs und auf JPEG-CDs können die Musik-Titel bzw. Bilder auf einer Daten-CD in Ordnern zusammengefasst sein.
` Legen Sie eine MP3-CD ein. Auf dem Bildschirm erscheint das MP3-
Menü:
In der obersten Zeile werden der laufende Titel und die Gesamtzahl der
Titel angegeben;
in der folgenden Zeile steht der Name des Ordners;
darunter erscheinen die Namen der der Titel in diesem Ordner;
in der letzten Zeile werden die bei der Erstellung der MP3 vergebenen
ID3-Tags (Informationen zu Sänger, Titel etc) eingeblendet.
` Mit den Navigationstasten können Sie einen Titel auswählen. Bestätigen
Sie mit
Die übrige Bedienung entspricht im Wesentlichen der von Audio-CDs.
ENTER, um den Titel abzuspielen.
JPEG-CDs
` Legen Sie eine JPEG-CD ein. Die Wiedergabe der Bilder startet automa-
tisch; sie werden im Abstand von einigen Sekunden nacheinander eingeblendet.
` Um die Bilderfolge zu stoppen und das JPEG-Menü aufzurufen, drücken
Sie
STOP:
In der obersten Zeile werden das aktuelle Bild und die Gesamtzahl der
Bilder angegeben;
in der folgenden Zeile steht der Name des Ordners;
darunter erscheinen die Namen der Titel in diesem Ordner;
in der letzten Zeile wird der Name des aktuellen Bilder eingeblendet.
` Um die Bilderfolge wieder zu starten, wählen Sie ein Bild mit den Navi-
gationstasten aus und bestätigen Sie mit
` Drücken Sie
PAUSE, um das Bild anzuhalten.
ENTER.
D-28
RADIOBETRIEB
Ihre Anlage besitzt ein integriertes Radio mit RDS-Funktion und Programmspeicher für insgesamt 50 Speicherplätze.
` Sie nehmen das Radio in Betrieb, indem Sie die Taste
Das Display zeigt das gewählte Band und die aktuelle Frequenz bzw.
den Namen des gewählten Senders an.
TUNER drücken.
Sender einstellen
Bandwahl
` Drücken die Taste TUNER; um zwischen dem FM-Band (UKW) und dem
AM-Band (Mittelwelle) umzuschalten. Das gewählte Band wird im Display angezeigt.
Sie können die Radiosender manuell und automatisch einstellen.
Sender manuell einstellen
` Um einen Sender manuell einzustellen, drücken Sie die Taste UP oder
DOWN so oft, bis Sie einen Sender gefunden haben. Mit jedem Tasten-
druck bewegen Sie den Sucher
– im UKW-Band um 0,5 MHz,
– im MW-Band um 9 kHz.
` Halten Sie die Taste
eine Schnellsuche zu starten. Die Suche stoppt, wenn ein Sender gefunden ist.
` Um den Sender zu speichern, drücken Sie MEMO. Ein Programmplatz
blinkt im Display. Wählen Sie ggf. mit den Zifferntasten einen anderen
Programmspeicherplatz und drücken Sie MEMO erneut, um den
Sender auf diesem Platz zu speichern.
Wenn ein STEREO-Sender mit Störungen ausgestrahlt wird, können
Sie die Wiedergabe u. U. durch Umstellen auf MONO verbessern.
Drücken Sie dazu die
UP oder DOWN ca. zwei Sekunden gedrückt, um
FM/MODE-Taste. Im Display erscheint MONO.
D
Sender automatisch einstellen
` Drücken Sie die Taste AUTO. Es startet ein Suchlauf. Jeder gefundene
Sender wird nacheinander auf den Programmplätzen
chert. Eventuell gespeicherte Sender werden überschrieben.
Am Ende des gewählten Bandes springt die Anlage automatisch in das
andere Frequenzband und führt dort die Suche durch.
01 – 50 gespei-
D-29
RADIOBETRIEB
Gespeicherte Sender aufrufen
` Sie rufen gespeicherte Sender mit den Zifferntasten oder mit den Taste
Automatischer Senderspeicher
Gespeicherte Sender bleiben erhalten, wenn Sie die Anlage ausschalten.
Wenn die Anlage jedoch vom Netz genommen wird, können die Senderspeicher verloren gehen.
RDS (Radio Data System)
Ihre Anlage kann RDS-Signale empfangen. RDS ist ein System, das innerhalb
von UKW-Sendern Informationen überträgt, die im Radio-Display angezeigt
werden.
Um die Informationen eines Senders abzurufen, drücken Sie wiederholt
die Taste RDS. Nacheinander können folgende Informationen erscheinen:
der Programmtyp (vgl. die unten stehende Tabelle);
Informationen zum laufenden Programm;
die Zeit.
UP/DOWN auf. Mit jedem Tastendruck springen Sie auf den nächsten
Programmplatz.
Bitte beachten Sie, dass der Umfang und die Art der übertragenen
Informationen vom Radiosender abhängt. Eine schwache SenderAusstrahlung kann die RDS-Funktionen behindern.
Programmtypen
Sie finden folgende Programmtypen:
NEWS Nachrichten
AFFAIRSAktuelles
INFOInformation
SPORTSport
EDUCATEErziehung
DRAMADrama, Hörspiel
CULTUREKultur
SCIENCEWissenschaft
VARIEDVerschiedenes
POP MPop-Musik
ROCK MRock-Musik
EASY MLeichte Musik
LIGHT M Leichte klassische Musik
CLASSICS Ernste klassische Musik
OTHER MAndere Musikarten
WEATHERWetter
FINANCEFinanzen
CHILDRENKinderprogramm
SOCIALGesellschaft
RELIGIONReligion
PHONE INProgr. zum Anrufen
TRAVELReise
LEISUREFreizeit
JAZZJazz
COUNTRYCountry-Musik
NATION MNationale Musik
OLDIESOldies
FOLK MFolk, Volksmusik
DOCUMENTDoku
D-30
WENN STÖRUNGENAUFTRETEN
Sollten Störungen auftreten, prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem
selbst beheben können. Die folgende Übersicht kann Ihnen dabei helfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren.
Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an
unser Service-Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHE / MASSNAHME
ALLGEMEIN
Keine FunktionDrücken Sie
Falls die Anlage durch ein Gewitter, eine statische Aufladung oder einen
anderen externen Faktor gestört ist, versuchen Sie folgendes Vorgehen:
Drücken Sie
ken es wieder ein.
Die Disk läuft nicht an, obwohl
PLAY gedrückt ist, oder stoppt so-
fort wieder
Die Anlage reagiert nicht auf die
Fernbedienung
Kein Bild
Verzerrtes BildKontrollieren Sie, ob die DVD verschmutzt ist und wischen Sie sie ggf. mit
Sehr verzerrtes Bild
Keine Farbe im Bild
Schlechtes Bild
Falsches Bildformat (4:3, 16:9)Prüfen Sie im
Kein TonSind die Kabelverbindungen zu den Lautsprechern einwandfrei?
Zu leiser TonPrüfen Sie die Audio-Einstellungen im SETUP-Menü: Ist das richtige Ton-
Ist die Disk mit der beschrifteten Seite nach oben eingelegt?
Prüfen Sie, ob die Disk beschädigt ist, indem Sie eine andere Disk einlegen. Falls die Disk verschmutzt ist, wischen Sie sie mit einem weichen,
trockenen Tuch von der Mitte zum Rand vorsichtig ab.
Ist eine andere als die abspielbaren Diskarten DVD, VCD oder CD eingelegt?
DVD: Hat die DVD den richtigen Regionalcode (2)?
Es hat sich Kondenswasser gebildet; geben Sie der Anlage ein bis zwei
Stunden Zeit zum Trocknen.
Prüfen Sie, ob die Batterien nicht verbraucht und richtig eingelegt sind.
Entfernen Sie eventuelle Hindernisse zwischen dem Infrarotsender, der
Fernbedienung und dem Sensor am Gerät.
Sind Sie eventuell zu weit (mehr als 7 m) vom Gerät entfernt?
Ist die Kabelverbindung zwischen DVD-Player und Fernseher einwandfrei?
Ist der Fernseher eingeschaltet?
Haben Sie am Fernseher den Video-Kanal gewählt?
Ist die richtige Funktion (DVD) gewählt?
einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte zum Rand vorsichtig ab.
Kleine Bildstörungen sind keine Fehlfunktionen.
Die Norm Ihrer DVD stimmt eventuell nicht mit der Norm Ihres Fernsehers überein (PAL – NTSC,
LUNGEN > TV-STANDARD
Es ist ein Video-Ausgangssignal eingestellt, das der Fernseher nicht unterstützt (
Format dem Fernsehgerät entspricht.
Ist eventuell die Stummschaltung (
format gewählt? Sind die Lautsprecher richtig eingestellt?
POWER am Gerät.
POWER am Gerät. Ziehen Sie dann das Netzkabel und stek-
SETUP-Menü > ALLGEM. EINSTEL-
).
SETUP-Menü > VIDEO > VIDEO OUTPUT).
SETUP-Menü > VIDEO > TV SHAPE, ob das gewählte
MUTE) eingeschaltet?
D
D-31
WENN STÖRUNGENAUFTRETEN
Standby-LED blinkt dauerhaftBetriebsstörung. – Schalten Sie das Gerät aus und wieder an.
Standby-LED blinkt zweimalÜberlastung oder Überhitzung. – Lassen Sie das Gerät gut abkühlen. Prü-
fen Sie, ob das Gerät ausreichend belüftet wird.
Falls Sie eigene Lautsprecher angeschlossen haben, prüfen Sie, ob die
Lautsprecher in Ordnung sind und ob die Impedanz der Lautsprecher
zum Gerät passt (Lautsprecher: 8 Ohm, Subwoofer: 4 Ohm).
DVD-SPEZIFISCH
Falsche Sprache
falsche Untertitelsprache
Keine SKIP-Funktion möglichEinige DVDs haben Titel/Kapitel, für die die SKIP-Funktion gesperrt sind.
Die Kameraposition kann nicht
geändert werden.
Sie haben das Passwort vergessen.
Ändern Sie die Spracheinstellung im SETUP-Menü, über die Taste
GUAGE
Prüfen Sie auf dem DVD-Cover oder im DVD-Menü, ob die gewählte
Sprache auf der DVD existiert.
Verschiedene Kamerapositionen sind nur auf wenigen Disks, und in der
Regel nur für einige ausgewählte Szenen, auf einer DVD vorhanden.
Verwenden Sie das Master-Passwort 0000.
oder im DVD-Menü .
LAN-
D-32
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung:230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme:90 W
Standby-Stromaufnahme4,4 W
Batterien für Fernbedienung:2 x 1,5 V, AAA, R03/LR03
Farbfernsehsystem:PAL/NTSC
Wenn Sie Audio-CDs verwenden, achten Sie auf den Aufdruck
Bitte beachten Sie: Es gibt heute viele, zum Teil nicht standardisierte CD-Aufnahmeverfahren und Kopierschutzverfahren, sowie unterschiedliche CD-R- und CD-RW-Rohlinge. Darum kann es in Einzelfällen
zu Einlesefehlern oder -Verzögerungen kommen. Dies ist kein Defekt des Geräts.
Lautsprecher
Center, Front, Rear:8 Ohm
Subwoofer:4 Ohm
Video
Video-Formate:4:3 / 16:9
DecoderMPEG 2
Digital-Analog-Wandler:10 Bit
D
Audio
Decoder:Dolby Digital (AC-3)
Digital-Analog-Wandler:24 Bit / 96 kHz
1Alimentation POWER
2OPEN/CLOSE: Ouvrir et fermer le lecteur de
disques
3PLAY: Retransmission, PAUSE: Interruption de
retransmission;
AUTO: Recherche de stations radio
automatique
Panneau arrière
1 Raccord FM pour antenne radio intérieure
emetteur 75 Ohm UKW
Raccord AM pour antenne radio intérieure
ondes moyennes
2Entrée AUX gauche/droite pour un appareil
audio supplémentaire
3Sortie AUDIO gauche/droite (Transmission du
son)
4Sortie VIDEO (Transmission image au
téléviseur)
4;5 : Sauter un titre et un chapitre (DVG);
Sélection de plage (MP3, Audio-CD, JPEG-CD);
recherche de stations radio
6Sélectionner la source du signal
7 JOG VOLUME: Réglage du volume
5Sortie VIDEO (Transmission image au
téléviseur)
6REAR: Raccord avec enceinte arrière
7FRONT: Raccord avec enceinte avant
8CENTER: Raccord enceinte centrale;
SUBWOOFER: Raccord Subwoofer caisson des
graves)
9 COAXIAL: Borne DIGITAL OUT
10 Câble d'alimentation
11 Raccord PERITEL au téléviseur ou
magnétoscope
F-2
Télécommande
1OPEN/CLOSE: Ouvrir/Fermer plateau de lecture
2MUTING: Coupure du son
3 FONCTION: Sélection du mode de service DVD
4 FONCTION: Sélection du mode de service Radio
5 FONCTION: Sélection du mode de service
AUX 1
6 FONCTION: Sélection du mode de service
AUX 2
7N/P: Sélection de la norme (PAL, NTSC, AUTO)
8SOUS-TITRE: Réglage des sous-titres;
9LANGUAGE: Sélection de la langue
10 ANGLE: Menu d'angles (Position de la caméra)
si disponible sur le DVD
11 0-9: Touches chiffres: Sélection directe de titres,
de chapitres, de plages avec durée donnée
12 +10: Pour entrer des numéros à deux
chiffres
13 TIME 1x: Saisie de l’heure
TIME 2x: BOOKMARK - Repères
14 TITLE: Activer le menu des disques si disponible
sur le DVD
15 PROGRAM: Programmation de titres
16 CH LEVEL : Volume des différents canaux
17-18 VOLUME: Puissance sonore
19 DISPLAY: Affichage du titre en cours/Durée de
lecture (Disque)
RDS: Radio Data System
20 SLOW: Avance lentement
21 MENU : Sélectionner le menu du disque en
cours de lecture;
22 FM MODE: Stéréo-Mono (Radio)
23 PRE/TUNE: Sélection d'émetteurs mémorisés;
Recherche de stations radio
24-27 Touches de navigation pour la sélection dans
les menus
28 ENTER: Confirmer la sélection
29 SETUP : Menu de réglage de l'appareil
30 REPEAT: Fonctions de répétition (disque)
31 PROLOGIC: activé/desactivé
32 STEP: Image individuelle (DVD, VCD)
33 ZOOM: Grossissement de l'image
34 RESUME: Poursuivre la lecture
35 STOP: Arrêter la retransmission
36 PAUSE: Interrompre la retransmission
37 PLAY: PLAY: Retransmission
38 A- B: Répétition A-B (d'une plage définie du
disque)
39 DOWN: Recherche des stations/chapitres
précédent(e)s
40 UP: Recherche des stations/chapitres
suivant(e)s
41 MEMO: Mémorisation de stations radio/
Recherche rapide en arrière (disque)
42 AUTO: Recherche de stations radio/
LANGUAGE et SUBTITLE . . . . . . . . . . . . . . . . 25
F-4
CONSIGNESDESÉCURITÉ
Informations relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute mise en marche. Veuillez
respecter les avertissements mentionnés sur l´appareil et dans le manuel d´utilisation.
Ce manuel d´utilisation doit toujours être à portée de main. Ce manuel d´utilisation doit
accompagner l´appareil en cas de vente
La langue utilisée pour les indications sur l’écran (« On-Screen Display » du menu DVD) dans
ce manuel d´utilisation est l’anglais. Il est cependant possible de visualiser ces indications sur
l’écran en espagnol, en français, en italien, en hollandais et en allemand.
Ne pas laisser les appareils électriques à la portée des enfants.
Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil électrique sans surveillance.
Il est très dangereux d´avaler des piles ou des accumulateurs. C´est
pourquoi les appareils et les piles ne doivent pas être à la portée des
enfants. Si une pile a été avalée par inadvertance, consulter
immédiatement un médecin.
Ne pas laisser les films d´emballage à la portée des enfants. Risque
d´étouffement.
ou de sa remise à un tiers.
F
Installer la chaîne à plat.
Placez la chaîne sur un plan solide et bien plat. Ne pas utiliser la chaîne
dans des pièces à taux d´hygrométrie élevé (par ex. : salle de bains). Veillez
à ne pas obstruer
la grille de ventilation pour assurer une aération suffisante.
ne pas exposer la chaîne directement à des sources de chaleur (par ex.
: chauffages).
ne pas placer la chaîne en plein soleil ;
éviter tout contact avec l’humidité, l’eau ou les éclaboussures liquides
(par ex. : ne pas poser de vase sur l’appareil) ;
ne pas placer la chaîne à proximité de champs magnétiques (par ex. :
TV ou d’autres enceintes).
ne pas placer à proximité d’une source inflammable directe (par ex. :
bougies allumées).
L’accès à la prise doit être dégagé.
Ne raccordez la chaîne qu’ à une prise murale libre d’accès (230 V ~ 50 Hz)
à proximité de l’emplacement d’installation. S’il vous faut subitement
débrancher la chaîne, la prise murale doit être facilement accessible.
F-5
CONSIGNESDESÉCURITÉ
Ne jamais effectuer de réparation soi-même.
En cas de détérioration de la prise, du cordon de câble ou de la chaîne,
retirer immédiatement la fiche de la prise murale.
Ne jamais essayer d’ouvrir la chaîne ou de la réparer soi-même. Il y a risque
d’électrocution. En cas de panne, adressez-vous à notre Centre Service ou
à tout autre dépositaire agréé.
Orage
En cas de longue absence ou par temps d’ orage, retirez la prise et le câble
de l’antenne.
Evacuer les piles conformément aux lois sur l’environnement en vigueur.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les poubelles
domestiques. Les piles doivent être déposées dans un centre de collecte
spécial.
Nettoyage de la chaîne
Avant tout nettoyage retirer la fiche de la prise murale. Le nettoyage se fait
à l’aide d’un chiffon sec et doux. Eviter d’employer des produits de
nettoyage chimiques car ils peuvent endommager les surfaces et/ou les
inscriptions de la chaîne.
F-6
FORMATSDESON SURROUNDDISPONIBLES
Votre chaîne peut exploiter toutes les possibilités du son Surround.
Naturellement, il faut qu’elle active les 5 enceintes à pleine fréquence et,
en particulier celles du centre et du Subwoofer. Le son Surround créé une
ambiance de salle de cinéma, de concert, etc
Votre chaîne peut lire trois formats de son Surround:
Dolby Pro Logic
Dolby Digital
dts
Dolby Pro Logic (Dolby Surround)
Dolby Pro Logic (anciennement: Dolby Surround) est un format sonore
ancien, qui codifie le son multicanal pour la retransmission sur deux
canaux stéréo. La retransmission est décodée sur 4 canaux et peut sortir
par 5 enceintes, tout en n´assistant aucun canal de basses propre.
Contrairement aux anciens formats Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
génère une image naturelle du son qui est exactement répartie sur les
enceintes.
Dolby Pro Logic est peu à peu remplacé par le format sonore Dolby Digital
5.1 En règle générale, les disques en format Pro Logic sont caractérisés par
l’icône ci-après et par l’inscription « Dolby Pro Logic ».
Dolby Digital 5.1
En format Dolby Digital, le matériel audio est mémorisé en numérique.
Jusqu’à cinq canaux audio individuels à pleine fréquence (avant gauche et
droite, centre, arrière gauche et droite) ainsi qu’ un canal pour effets et un
pour basses (5.1) peuvent être mémorisés séparément. Les disques en
format Dolby-Digital sont caractérisés par l’icône ci-après.
Etant donné que chaque canal est totalement indépendant, il en résulte
un champ sonore réel accompagné d’ une impression « tridimensionelle
» qui donne au son profondeur et dynamique en le positionnant dans
l’espace.
Votre chaîne peut lire ces données audio, les décoder et les transmettre
aux enceintes. D’autre part, le signal d’origine peut être conduit à un
décodeur/amplificateur externe par les sorties numériques.
Icône
« Dolby », « Pro Logic » et le
Symbole Double D sont les
icônes des Dolby Laboratories.
L’abréviation « DTS » est
l’icône de la marque DTS
Technology, LLC.
F
dts (Digital Theater Systems)
L’abréviation dts désigne un format peu répandu qui permet également
de mémoriser jusqu’à six (5.1) canaux individuels sur un disque. Les
disques en format Dolby-Digital sont caractérisés par l’icône ci-après.
Votre chaîne peut lire ces données audio et les conduit pour le décodage
vers des sorties numériques (« DIGITAL OUT »). Cependant, elle ne peut
pas retransmettre le son d’un disque dts.
F-7
PRÉPARATION
Déballage de la chaîne
Enlevez tout le matériel d’emballage.
La face avant de l’appareil est protégée par un film adhésif. Retirez-le aussi
ATTENTION!
Ne laissez pas jouer les enfants avec ces films d’emballage. Il
risquent de s’étouffer !
Vérifier le contenu de la livraison
Lors du déballage, assurez-vous de disposer de l’ensemble des
accessoires suivants :
Home-Cinéma DVD avec antenne orientable FM
6 enceintes: 1 enceinte avant (Front) gauche et 1 enceinte avant
(Front) droite, 1 enceinte centrale (Center), 1 enceinte arrière (Rear)
gauche et droite, 1 Subwoofer
Antenne orientable AM
Câble PERITEL
Télécommande
2 piles mignon (1,5 V ; modèle AAA)
Manuel d’utilisation avec documents de garantie
.
Insérer les piles dans la télécommande
2 piles code 1,5 V (Modèle AAA) font partie de la livraison.
` Poussez le couvercle du compartiment sur l’arrière de la télécommande
dans le sens de la flèche.
` Introduisez les piles de telle manière que les pôles négatifs des piles
touchent les ressorts.
` Refermez le couvercle.
ATTENTION!
Ces piles ne doivent être ni rechargées, ni démontées, ni jetées au
feu ou court-circuitées.
Il est très dangereux d´avaler des piles/des accumulateurs.
Conservez les piles et la télécommande hors de portée de jeunes
enfants. Si une pile a été avalée par inadvertance, consulter
immédiatement un médecin.
F-8
RACCORDSETBORNESDERACCORDEMENT
Votre Home-Cinéma DVD offre trois fonctions:
DVD (Vidéo),
Récepteur (Radio),
AUX (Fonctionnement d’autres appareils audio par les bornes AUX).
Cette chaîne peut être raccordée aux autres appareils d’entrée et de sortie
de diverses manières :
au téléviseur (fonction vidéo)
au magnétoscope (fonction vidéo)
à un autre récepteur, c’est-à-dire : par ex. : une chaîne stéréo (fonction
récepteur)
aux autres appareils audio, tels que minidiscs, radio-cassettes, etc.
(fonctions AUX)
Vérifiez que tous les appareils sont à l’arrêt avant de les mettre sous
tension. Mettez-les sous tension après les raccordements.
Possibilités de raccordement entre la chaîne etle téléviseur
F
Il existe trois manières de raccorder votre chaîne au téléviseur.
Raccordement au téléviseur par le câble PERITEL
Le câble PERITEL est le raccord le plus simple entre le lecteur DVD et le
téléviseur.
Si votre téléviseur peut traiter des signaux RGB, cette option vous garantira
la meilleure qualité d’image.
Pour le raccord supplémentaire
d’un magnétoscope, vous pouvez
raccorder également votre chaîne
au magnétoscope et celui-ci au
téléviseur en utilisant un câble
PERITEL.
F-9
RACCORDSETBORNESDERACCORDEMENT
Raccordement au téléviseur par le câble VHS
Si votre téléviseur n’est pas équipé de raccord PERITEL, vous pouvez le
raccorder à la chaîne avec un câble S-VHS (borne S-VIDEO). Vous aurez
ainsi une image de bonne qualité.
Un raccord avec le téléviseur n’est pas nécessaire pour la retransmission
du son, car le celui-ci est transmis à l’enceinte. Pour retransmettre le son
au téléviseur, ajoutez un câble audio-cinch selon le schéma ci-après :
Câble VHS-S (Retransmission de
l’image):
Racordez les bornes S-VIDEO du
téléviseur avec les bornes S-VIDEO
de la chaîne.
Câble audio-cinch (Retransmission
du son – Option) Pour une
retransmission du son par le
téléviseur, raccordez les bornes
AUDIO-IN du téléviseur avec les
bornes AUDIO-OUT de la chaîne.
Câble video-cinch (retransmission
d’images): Raccordez les bornes
VIDEO-IN du téléviseur ou du
magnétoscope avec les bornes
VIDEO de la chaîne.
Câble audio-cinch (Retransmission
du son – Option): Voir ci-dessus.
Raccord avec le téléviseur par câble video-cinch
Si votre téléviseur ne possède ni raccord PERITEL ni borne S-VIDEO, il est
possible de raccorder la chaîne par un câble vidéo-cinch.
F-10
RACCORDSETBORNESDERACCORDEMENT
Raccorder d’autres appareils audio
Au lieu ou en plus d’un téléviseur, il est possible de raccorder un autre
appareil audio, tel un lecteur de minidiscs, un lecteur de cassettes, etc. à
votre chaîne. Pour ce faire, raccordez un câble audio-cinch aux bornes
AUX-IN de La chaîne.
Raccorder les enceintes
Si vous raccordez les enceintes, la chaîne ne doit pas encore être mise sous
tension.
` Raccordez les diverses enceintes (deux Front, deux Rear, une Center et
un Subwoofer) aux bornes correspondantes de l’appareil
Raccordez les phases Plus avec les bornes Plus de l’appareil (rangée
supérieure) et les phases Moins avec les bornes Moins (rangée
inférieure). Notez le gainage coloré des phases Plus.
câble audio-cinch
(Retransmission du son –
Option) : afin de raccorder un
autre appareil audio, raccordez
la sortie audio de l’appareil avec
les bornes AUX-IN de la chaîne.
Si vous souhaitez utiliser
toutes les enceintes, n’utilisez
que les deux frontales (Front) .
Vous obtiendrez ainsi un son
stéréo.
F
` Pour raccorder les enceintes, baisser les taquets et enfiler les extrémités
nues des fils dans les bornes de raccordement. Après avoir relâché les
taquets, les câbles sont pincés et tiennent fermement.
N’utilisez aucune autre enceinte que celles qui sont fournies car cela
pourrait endommager la chaîne.
F-11
RACCORDSETBORNESDERACCORDEMENT
Installer la chaîne
Installez la chaîne sur une surface horizontale et stable.
Veillez à
ce que les fentes de ventilation ne soient pas obstruées pour garantir
une aération suffisante.
ne pas exposer de la chaîne à des sources de chaleur,
ne pas exposer de la chaîne en plein soleil,
éviter tout contact avec l’eau ou l’humidité
ne pas placer la chaîne à proximité directe de champs magnétiques (par
ex. : téléviseur ou autres enceintes).
La peinture de certains meubles peut attaquer les pieds en caoutchouc de
la chaîne. Posez-la sur un support.
Installer les enceintes
La disposition idéale d’écoute des enceintes est de les mettre en demicercle comme le montre l’illustration ci-après :
Le Subwoofer
Alors qu’il est idéal de
surélever les enceintes avant,
centrale et arrière, le
Subwoofer sera placé à même
le sol.
Le Subwoofer est un caisson
de graves qui restitue les
fréquences graves. Il réverbère
les fréquences par-dessous
(pas par devant), les
fréquences elles-mêmes ne
sont pas localisables.
L’emplacement et
l’orientation du Subwoofer
dans la pièce n’a aucune
influence.
L’idéal est d’installer l’enceinte centrale qui transmet les voix et les deux
enceintes au même niveau, mais surélevées.
L’intervalle des enceintes par rapport à la position d’écoute n’influence
que l’intensité du son, et non la qualité du son en général.
Vous pouvez en outre régler le volume des différentes enceintes avec la
touche
CH LEVEL.
F-12
RACCORDSETBORNESDERACCORDEMENT
Raccorder les antennes
Votre chaîne a des bornes de raccordement d’antennes pour les émetteurs
FM (UKW) et AM (ondes moyennes).
Raccorder les antennes FM
La chaîne est fournie équipée d’une antenne pour la réception des
émissions FM. Déballez complètement l’antenne et orientez-la pour
obtenir la meilleure réception.
Une antenne intérieure permet une meilleure réceptionFM (non fournie).
Pour raccorder une antenne intérieure, débranchez l’antenne orientable
de la face arrière de l’appareil. Raccordez le cordon de l’antenne muni du
raccord à l’appareil et à la borne d’antenne radio murale.
Raccorder l’antenne intérieure AM
L’antenne orientable AM suffit dans la majeure partie des régions pour
une bonne réception des émetteurs d’ondes moyennes.
Raccordez les fils de l’antenne orientable aux raccords d’antenne AM de la
face arrière de comme montré sur l’illustration l’appareil. En ce qui
concerne l’antenne intérieure, l’attribution des fils aux deux bornes n’a
aucune importance.
Orientez l’antenne de manière à avoir la meilleure
réception, mais le plus loin possible de la chaîne, des
câbles d’enceinte et de mise sous tension. Ceci évite les
pannes.
F
Installer l’antenne en insérant le pied dans le support
comme indiqué ci-après.
Prise de réseau électrique
Lorsque vous avez terminé tous les raccords, raccordez le câble de mise
sous tension à la prise murale (230 V ~ 50 Hz).
F-13
GÉNÉRALITÉS
Commande par l’appareil ou par la télécommande
Touches situées à l’avant de
l’appareil
Touches sur la télécommandeÀ fonctions de base, la télécommande offre en plus de nombreux
Ce manuel d’utilisation se réfère à la description des touches sur la télécommande.
puisque celle-ci (excepté la prise de réseau) concerne toutes les fonctions. Lorsqu’il s’agit des
touches de l’appareil, cela sera explicitement précisé.
Les touches placées à l’avant de l’appareil permettent d’activer certaines
fonctions essentielles de votre chaîne pour divers modes de
fonctionnement et divers médias.
éléments de fonctionnement pour une exploitation complète de votre
chaîne. La télécommande ne permet de se déplacer que dans les menus
représentés sur l’écran du téléviseur.
Marche et Arrêt
` Appuyer sur POWER pour mettre la chaîne en marche et éteindre la
chaîne.
Insérer un disque
Veiller à réserver 15 cm de place devant la chaîne, pour ne pas gêner le
plateau de lecture de disques lors de l´ouverture.
` Appuyer sur la touche
` Insérer un disque sur le plateau du lecteur avec la face imprimée vers le
haut. Placez correctement le disque dans l’emplacement du plateau
afin qu’il ne se coince pas en le fermant.
` Appuyer sur
OPEN/CLOSE. Le plateau de lecture se referme.
OPEN/CLOSE.
Sélection de la norme
F-14
Avec la touche N/P, sélectionnez ici le système standard des couleurs de
votre téléviseur :
NTSC:Système standard de couleur en Amérique du Nord
PAL:Système standard de couleur dans beaucoup de pays
européen.
AUTO:vous pouvez choisir ce réglage lorsque le téléviseur est en
mesure de détecter lui-même la norme.
Réglage du son
Intensité du son - VOLUME
` Pour monter l’intensité du son, appuyer sur VOLUME .
` Pour baisser l’intensité du son, appuyer sur
` Tournez le bouton à molette de l’appareil
ou la gauche afin de monter ou de baisser le son.
Coupage du son – MUTE
` Appuyez sur MUTE pour couper complètement le son.
` Appuyez encore une fois sur MUTE pour réenclencher le son.
Pro Logic
Pour les supports au format Pro Logic, vous pouvez activer le réglage
Prologic à l’aide de la touche
de lecture.
Durant la lecture de CD ou en mode radio, vous pouvez commuter entre
le son stéréo et le son 5.1 en appuyant sur la touche.
PROLOGIC. Ce n’est pas possible en cours
VOLUME .
JOG VOLUME vers la droite
GÉNÉRALITÉS
F
CH Level
` Lorsque les enceintes sont raccordées, appuyez plusieurs fois sur la
touche CH LEVEL pour modifier le réglage du volume actuel pour les
différentes enceintes :
VOL_L : enceinte avant gauche
VOL_R : enceinte avant droite
VOL_LS : enceinte surround gauche
VOL_LR : enceinte surround droite
VOL_C : enceinte centrale
VOL_SW : caisson de basses
VOL : volume général.
Vous pouvez régler le volume des différentes enceintes de -10 à + 10 dB.
F-15
RÉGLAGESEN MENU SETUP
Le langage de l’écran On-Screen est l’anglais dans ce manuel. Il est cependant possible de l’avoir en français.
Le menu SETUP activé par la touche SETUP permet d’effectuer les
réglages suivants . Ces réglages comprennent: par ex. : les formats
d’image, les réglages du son ou le contrôle parental.
` Appuyer sur
.
Naviguer dans les menus
Les touches de navigation vous permettent de naviguer dans les sous-menus. Les points actifs sont
écrits sur fond de couleur. Une explication individuelle à chaque menu sélectionné se trouve dans
le bas de la barre de menu. On ouvre le sous-menu avec ENTER
Sous-menus et menus de sélection
Dans la plupart des sous-menus, un menu de sélection sera ouvert sur le côté droit. La sélection activée en ce
moment est sur fond de couleur..
Sélectionnez un autre point avec
Appuyer sur ENTER pour que cette sélection soit confirmée.
La touche vous permet de revenir à la barre générale du menu.
Quitter le menu
Avec SETUP, vous pouvez quitter le menu SETUP à n’importe quel moment.
ou .
SETUP. La page principale du menu SETUP apparaît
.
vous fait passer sur le côté gauche du menu.
Menu LANGUAGE
Sélectionnez la langue
Veuillez noter les indications ci-dessous relatives à chaque sélection
de langue :
Seule une langue qui existe sur le DVD peut être retransmise. Si vous
sélectionnez une langue qui n’est pas disponible sur le DVD, le
lecteur DVD utilisera en remplacement la première langue qu’il
trouvera sur le disque.
La langue que vous pouvez effectivement sélectionner sur un DVD vous
sera normalement indiquée sur le menu de disque du DVD.
OSD LANGUAGE
Sélectionne ici la langue du display On-Screen, c’est-à-dire la langue pour
les menus du lecteur DVD. Vous avez le choix entre l’anglais, l’espagnol,
l’allemand, le français et l’italien.
Lors de la sélection d’une langue, le menu se règle automatiquement.
F-16
RÉGLAGESEN MENU SETUP
AUDIO
C’est ici qu’une des langues disponibles sur le DVD sera sélectionnée.
SOUS-TITRE
Vous pourrez ici sélectionner une langue correspondant au sous-titre
disponible sur le DVD .
Sélection
Off: Aucun sous-titre ne sera affiché.
DISC MENU
Vous sélectionnez ici la langue des menus déposés sur le DVD disponible.
Menu VIDEO
TV SHAPE
Réglez votre chaîne sur le format d’affichage du téléviseur.
4:3 PS:Sélection pour téléviseur avec format 4 /3. Le format Pan
Scan représente un format cinématographique à pleine
dimension, les parties latérales seront coupées.
Touches LANGUAGE et
SUBTITLE
Les touches LANGUAGE et
SUBTITLE permet
la sélection de langue pendant
la retransmission pour le DVD
actuel .
Les préréglages effectués dans
le menu
restent inchangées.
LANGUAGE,
de modifier
F
4:3 LB:Sélection pour téléviseurs avec format 4/3. Le format
Letterbox réduit le format cinématographique 16/9 à la
largeur de l’écran de télévision.
16/9:Sélection pour téléviseurs en format 16/9.
` Afin de modifier un réglage, vous naviguerez jusqu’au réglage souhaité
et confirmerez avec
ENTER.
TV SYSTEM
Sélectionnez ici le système standard des couleurs de votre téléviseur :
NTSC:Système standard de couleur en Amérique du nord
PAL:Système standard de couleur dans beaucoup de pays
européens.
AUTO:vous pouvez sélectionner ce réglage si votre téléviseur
détecte automatiquement la norme.
VIDEO OUTPUT
Sélectionnez le système de couleurs qui doit sortir de votre prise PERITEL.
S-VIDEO: Le signal vidéo sort par le raccord S-VIDEO (Standard).
RGB:Le signal vidéo sort par le raccord RGB. Ce système de
couleurs est très performant mais cependant pas
compatible avec tous les téléviseurs.
F-17
RÉGLAGESEN MENU SETUP
Menu AUDIO
Le menu audio vous permet de régler les sorties audio analogiques et
numériques en fonction de composants externes (téléviseur, enregistreur
de minidiscs, etc.).
La lecture doit être arrêtée pour modifier les réglages audio.
Source/support
Sélectionnez sur la gauche la source sonore :
AC3 : DVD
MP3/WMA : CD MP3 ou WMA
Others (Autres) : p. ex. CD Audio
Sortie analogique
Si les données doivent être envoyées à d’autres appareils par la sortie
analogique, vous pouvez régler cette sortie dans la colonne centrale :
5.1 Channel : pour la sortie du son 5.1 Dolby Digital sur 6 canaux ;
2.1 Channel : le signal sonore est ramené en mode stéréo, par exemple
pour un magnétoscope ou un téléviseur.
Menu MORE AUDIO
Off : la sortie analogique est désactivée.
Sortie numérique
Si les données doivent être envoyées à d’autres appareils par la sortie
numérique (sortie optique ou coaxiale), vous pouvez régler cette sortie
dans la colonne de droite :
PCM :format sonore standard pour CD audio ;
pour envoyer un signal stéréo, par exemple à un
enregistreur de minidiscs ;
RAW :pour envoyer un flux de données numérique 5.1.,
par exemple à un amplificateur avec décodeur Dolby
Digital ;
Off :le décodeur Dolby Digital est désactivé.
Vous pouvez dans ce menu Audio activer et désactiver d’autres réglages
audio.
Prologic :l’appareil possède un décodeur Dolby Prologic intégré qui
transforme les pistes audio stéréo sous forme de son 5.1 en
un son surround virtuel.
ON : toutes les pistes audio sont rendues selon le procédé
Prologic.
OFF : le procédé Dolby Prologic est désactivé.
Subwoofer :
Pink Noise :il s’agit ici d’un signal sonore test. Vous pouvez indiquer si
ON : lorsque le caisson de basses est raccordé.
le signal sonore test doit sortir sur l’enceinte
gauche),
SURROUND
(arrière droite).
CENTER, RIGHT (avant droite), LEFT
(arrière gauche) ou RIGHT SURROUND
LEFT (avant
F-18
DRC :(Dynamic Range Control = dynamique sonore)
OFF : Le son ne change pas, c’est-à-dire que les passages
forts et les graves restent forts et les passages doux le restent
aussi. Le réglage est adapté lorsqu’il s’agit de ne déranger
personne.
ON: La différence de tonalité diminue, c’est-à-dire que les
passages forts sont absorbés et les passages doux mieux mis
en valeur. Ce réglage est par ex. bien adapté pour la nuit
LPCM 48k DS
ON: le signal sonore LPCM sort en 96 k.
OFF : le signal sonore LPCM sort en 48 k.
Menu RATING
PASSWORD (mot de passe)
Vous pouvez indiquer un mot de passe pour contrôler l’accès par un tiers.
` Entrez un numéro à quatre chiffres avec les touches numériques et
confirmez en appuyant sur la touche
referme.
Il n’est plus possible d’accéder à l’élément de menu « Rating ».
Si vous avez oublié votre mot de passe, utilisez le mot de passe
ENTER. Le symbole de cadenas se
0000.
RÉGLAGESEN MENU SETUP
F
RATING (contrôle parental)
Vous définissez la catégorie de classification des DVD (Contrôle parental).
Quelques DVD et CD sont codés avec des signaux de verrouillage mis au
point par Motion Picture Association. Les huit niveaux de classification
sont les suivants :
1
KID SAF:(”kid safe”) convient aussi aux jeunes enfants ;
2
G:(”General”) pour toutes les tranches d’âge.
3
PG:(”Contrôle parental »), une surveillance parentale est
conseillée ;
4
PG 13:, une présence parentale est strictement conseillée,
quelques scènes ne conviennent pas aux jeunes de moins
de 13 ans ;
5
PGR: (”Parental Guidance Restriction”) pour les jeunes
de moins de 17 ans, surveillance parentale conseillée
6
R:(”Restriction”) pour les jeunes de moins de 17 ans
présence parentale strictement conseillée
7
NC 17:ne convient pas aux jeunes de moins de 17 ans ;
8
ADULT:réservé aux adultes.
OFF:Pas de contrôle parental.
Si un DVD a été codé par ex. . avec la classe de disponibilité 7 (NC17) ou
8 (ADULT) et que vous ne l’avez réglé que de 1 à 6, un message apparaît
et un mot de passe est alors nécessaire.
LOAD FACTORY (réglages d’usine)
Confirmez l’élément de menu RESET avec la touche ENTER pour activer
les réglages d’usine.
F-19
LECTUREDES DVD
Qu’est-ce qu’un DVD?
Le DVD / Digital Versatile Disc (disque numérique à utilisations multiples)
est un moyen de mémorisation numérique des informations. Les DVD
sont caractérisés par un des icônes ci-après.
Selon la manière dont les informations y sont mémorisées, il existe des
modèles divers de DVD ayant des capacités de mémoire différentes.
Composition d’un DVD
Les DVD Video sont divisés en titres et en chapitres. Un DVD peut avoir
plusieurs titres, qui à leur tour, peuvent se composer de plusieurs
chapitres. Les titres et les chapitres sont chacun numérotés dans l’ordre :
Normalement le premier titre d’un DVD se compose d’informations sur les
licences et le fabricant. Le titre suivant est la plupart du temps le film luimême. D’autres titres peuvent être, par. ex. : des reportages sur le
tournage du film, des présentations de film ou des informations sur
certains artistes.
Langues et sous-titresUn DVD peut contenir jusqu’à huit langues et des sous-titres pour jusqu’à
32 langues. Lors de la transmission, langues et sous-titres peuvent être
combinés dans n’importe quel ordre.
Angle de prise de vueDans certains DVD, l’angle de prise de vue peut être commuté, si le film
comporte divers positionnements de caméra.
Codes régionaux
En raison de stratégies commerciales mondiales, un code spécial a été mis
au point pour les DVD ne permettant la lecture que sur des appareils ayant
été acquis dans certaines régions du globe.
Ce code est basé sur un système qui divise le monde en six
régions. L’Europe fait partie de la Zone 2. Sur votre lecteur de
DVD, vous ne pouvez passer que des DVD marqués du code 2. Le
code régional est imprimé sur l’emballage du DVD (voir logo ci-après).
En plus des DVD de code 2, votre chaîne peut retransmettre des DVD de
code 0 (conviennent pour chaque lecteur de DVD).
F-20
En cas de problème avec certains DVD, assurez-vous que le DVD a
le code régional 2 ou 0.
Fonction de retransmission
Insérez un DVD comme décrit ci-dessus sur le plateau de lecture et fermezle. Sur l’écran, le message
La retransmission démarre automatiquement. En règle générale, le menu
DVD* apparaît après le message sur les droits de licence et une
introduction.
` Déplacez le curseur de navigation sur le point souhaité
du menu DVD et confirmez-le avec
En cours de lecture, l’écran indique le mode actuel, la durée
de lecture et les informations sur le DVD.
PAUSE/STEP (Lecture individuelle des images)
` Interrompez la lecture en appuyant sur PAUSE. Le symbole de Pause
apparaît sur l’écran : .
` Pour continuer image par image, appuyer sur
lecture individuelle des images apparaît sur l’écran : .
` La touche
RESUME vous permet de poursuivre la lecture.
LOADING apparaît.
PLAY ou ENTER
STEP. Le symbole de la
LECTUREDES DVD
* Menu DVD
En général, les DVD
contiennent un ou plusieurs
menus qui vous permettent d’y
naviguer. Les noms de ces
menus dépendent du modèle
de DVD ; ils peuvent, par ex.
s’appeler ”Menu DVD”, ”Menu
disque”, ”Menu principal”,
”Menu titres” ou ”Menu Root”.
Les menus de DVD seront
activés par les touches TITLE/ MENU .
Par contre, le menu de votre
lecteur de DVD (Menu SETUP)
sera activé par la touche
SETUP.
F
PLAY
` Pour continuer la lecture, appuyer sur PLAY. Le symbole Play apparaît
sur l’écran : .
STOP
` Pour interrompre la lecture, appuyer une fois sur STOP. Le symbole
Stop apparaît sur l’écran : Ce mode permet de continuer la lecture
au même endroit avec
` Pour arrêter le DVD, appuyer encore une fois sur
chaîne est en mode Stop .
Message d’écran spécial
Si vous activez une fonction qui n’est pas liée au disque inséré ou qui ne peut être activé dans
le mode actuel, un message de non validité apparaît sur l’écran. Ce message disparaît au bout
de quelques secondes.
PLAY.
STOP. Maintenant, la
F-21
LECTUREDES DVD
Fonctions de recherche
L’écran
Appuyer une fois sur DISPLAY: vous voyez apparaître la durée de lecture
écoulée et la durée restante du chapitre en cours.
Appuyer deux fois sur
informations concernant l’état du DVD actuellement inséré dans l’appareil
: nombre des titres et chapitres, angle de vue actuel, langue audio et
langue des sous-titres.
Appuyer trois fois sur
DISPLAY: vous voyez apparaître d’autres
DISPLAY OFF.
Recherche de chapitre – SKIP
` Au cours de la lecture, appuyer sur la touche DOWNou UP ,
pour avancer ou reculer d’un chapitre à l’autre.
Le symbole Skip apparaît sur l’écran : .
Veuillez noter que dans le cas de beaucoup de DVD, il est impossible
de sauter des titres/chapitres avant le début du film lui-même
(Informations sur les droits de licence).
Ralenti – SLOW
` Pendant la lecture appuyer sur la touche SLOW, pour faire marche
avant au ralenti. Le symbole du ralenti ainsi que sa phase
apparaissent sur l’écran.
Appuyer une fois sur
Appuyer deux fois sur
Appuyer trois fois sur
Appuyer quatre fois sur
Vous pouvez retourner à la vitesse de lecture normale avec
appuyant encore une fois sur
Attention, la fonction SLOW n'est pas possible pour les CD audio et
les disques VCD.
SLOW : 1/2 Vitesse
SLOW : 1/4 Vitesse
SLOW : 1/6 Vitesse
SLOW : 1/8 Vitesse
PLAY ou en
SLOW.
Avance rapide
` En cours de lecture, Appuyer sur la touche MEMOou AUTO ,
pour faire démarrer l’avance ou le retour rapide. Le symbole d’avance
rapide ainsi que la phase en cours apparaissent sur l’écran :
Appuyer une fois sur
Appuyer deux fois sur
Appuyer trois fois sur
Appuyer quatre fois sur
Vous pouvez retourner à la vitesse de lecture normale avec
MEMO/AUTO : Double vitesse (2 x)
MEMO/AUTO : Quadruple vitesse (4 x)
MEMO/AUTO : Vitesse octuple (8 x)
MEMO/AUTO : Vitesse deux fois octuple (20 x)
PLAY .
F-22
Fonctions répétition
Répétition - REPEAT
` Appuyer une fois sur REPEAT : CHAPTER (Répétition sans fin du
chapitre)
Appuyer deux fois sur
Appuyer trois fois sur
désactivée). L’affichage disparaît au bout de quelques secondes.
Pour les CD vidéo, la fonction
REPEAT A - B
Vous avez la possibilité de définir vous-même le chapitre.
` Pendant la lecture, appuyer sur la touche
de la séquence de répétition. Sur l’écran apparaît
` Recommencez à appuyer sur
répétition. Le message
sans fin.
` Appuyer une troisième fois sur
séquence.
Pour les CD MP3, la fonction
REPEAT : TITLE (Répétition sans fin du titre)
REPEAT : OFF (Fonction de répétition
REPEAT n'est pas possible.
A - B, afin de définir le début
Rep A–.
A - B, pour définir la fin de la séquence de
Rep A–B apparaît. Le passage défini sera répété
A - B, afin d’achever la répétition de la
REPEAT A-B n'est pas possible.
LECTUREDES DVD
F
Programmer la suite des chapitres – PROGRAM
La fonction de programmation vous permet de lire jusqu’à 12 chapitres de
DVD dans l’ordre qui vous plaira.
` En mode Stop, appuyer sur la touche
places de programme. La place de programme
couleur .
` A l’aide des touches chiffrées de la télécommande, indiquez le titre
souhaité pour la place de programme
à 1 chiffre d’un
` Amenez le curseur avec une touche de navigation sur les deux
emplacements du numéro du chapitre.
` Indiquez le chapitre souhaité à l’aide des touches chiffrées de la
télécommande. Faites précéder les nombres à 1 chiffre d’un
` Appuyez sur une touche de navigation pour accéder au numéro de
programme suivant. – Selon votre sélection, programmez d’autres
places de la même manière.
0 .
Démarrer la suite des chapitres
` Faites avancer le curseur par la touche de navigation jusqu'au message
Play Program et appuyer sur PLAY ou ENTER.
Si vous avez entré un titre ou un chapitre qui n’existe pas, le curseur
n’avance pas
.
PROG. Un tableau indiquant les
01 est sur fond de
01. Faites précéder les nombres
0 .
F-23
LECTUREDES DVD
Sélection directe - TIME
` Appuyer sur la touche TIME. Sur l’écran apparrait le menu ”Search”
(Rechercher) .
` A l’aide des touches numériques de la télécommande, indiquez l’heure
sous le format
devra commencer. Faites précéder les nombres à 1 chiffre d’un
DVD se met en marche à l’heure donnée.
` Dans la deuxième ligne du menu «
les touches numériques de la télécommande le titre et le chapitre par
où doit commencer la lecture.
Mettre un ”Repère”- BOOKMARK
Vous avez la possibilité de mettre un ”repère”, afin de pouvoir redémarrer
le film à certains endroits précis.
` Pendant la lecture, appuyer deux fois sur la touche
trois cases de texte
` Afin de mettre le premier repère, Appuyer sur
à l’endroit où le film se trouve.
` Si vous souhaitez cacher le menu et laisser le film se dérouler, appuyez
à nouveau sur
` Si vous souhaitez mettre un autre repère, déplacez vous vers la
prochaine case de texte vide avec la touche de navigation. Appuyer à
nouveau sur
` Pour commencer la lecture du film à l’emplacement d’un repère, allez
avec les touches de navigation dans le champ correspondant et
appuyez sur
` Afin de sélectionner un autre repère, déplacez-vous à l’aide de la touche
de navigation sur la case de texte correspondante et appuyez sur
Les repères restent si vous avez appuyé deux fois sur la touche
STOP.
HEURES:MINUTES:SECONDES, à laquelle le film
0 . Le
Search », vous pouvez entrer avec
TIME. Le menu à
BOOKMARK apparaît sur l’écran.
ENTER. Un repère est fixé
TIME.
ENTER, afin de mettre un repère.
PLAY.
PLAY.
Réglage de l’image
F-24
La fonction Bookmark ne fonctionne pas sur certains disques.
Agrandir/Réduire l’image - ZOOM
` Appuyer sur la touche ZOOM. L’image sera agrandie à partir du centre.
Appuyer deux fois sur
Appuyer deux fois sur ZOOM : Indice d’agrandissement 3 x
Appuyer trois fois sur ZOOM : Indice d’agrandissement 4 x.
Une quatrième pression sur ZOOM vous fait revenir à l’image de départ.
Les touches de navigation permettent de choisir un cadrage dans l’image
agrandie
ZOOM : Indice d’agrandissement 2 x
Position de la caméra - ANGLE
Certains DVD contiennent des scènes prises sous divers angles.
LECTUREDES DVD
` Appuyer sur la touche
contient plusieurs angles, le symbole et l’angle en cours/la
totalité des angles seront affichés.
` Appuyer à nouveau sur
caméra suivante. L’image change au bout de quelques secondes.
ANGLE, pour activer la fonction. Si la scène
ANGLE pour commuter sur la position de
TITLE, MENU
Les touches TITLE et DVD vous permettent d’appeler les menus
mémorisés sur les DVD.
` Les touches de navigation permettent de se diriger sur les points des
menus DVD. Confirmez chaque sélection par
Veuillez noter que les menus pouvant être appelés dépendent du
type de DVD. Par. ex.: certains DVD ne possèdent qu’un seul menu
qui apparaît lors des deux appels.
ENTER.
LANGUAGE et SUBTITLE
Si elles sont disponibles sur DVD, ces deux fonctions sont la manière la
plus rapide de sélectionner une autre langue pour la parole et pour les
sous-titres.
F
Veuillez noter que cette fonction n’est pas disponible sur tout les
DVD.
Sélectionner la langue parlée
` Appuyer sur la touche LANGUAGE. Vous voyez apparaître à l’écran les
réglages audio actuellement activés.
` Appuyer à nouveau
disponible sur le DVD. La commutation se fait directement et n’a pas
besoin d’être confirmée.
Entre autres, d’autres informations seront encore lues sur le DVD, par.. :
ex. : l’information sur le format sonore (par ex.
disparaît au bout de quelques secondes.
LANGUAGE pour sélectionner une autre langue
5.1 CH). Ce message
Sélectionner une langue de sous-titre
` Appuyer sur la touche SUBTITLE.
` Appuyer à nouveau
sous-titre sur le DVD. La commutation se fait directement et n’a pas
besoin d’être confirmée.
Ce message disparaît au bout de quelques secondes.
SUBTITLE pour sélectionner une autre langue de
F-25
AUTRESTYPESDEDISQUES
CD-Video
Les CD-Vidéo (VCD oder SVCD – Super VCD) contiennent des formats de
films ou d’images. Ils se réfèrent à un autre format de décodage que les
DVD et ne sont, contrairement à ceux-ci, pas obligatoirement divisés en
titres/chapitres ou accompagné de leur propre menu.
` Insérez un VCD/SVCD. Sur l’écran, apparaissent brièvement
la version, par . ex. :
– En mode PBC, la lecture sera lancée par
– Sans PBC la lecture démarre automatiquement.
En mode Play, l’affichage se présente selon l’illustration ci-contre.
VCD 2.0 avec Playback Control – PBC
Quelques VCD de type 2.0 qui possèdent une structure de titres/de
chapitres ont l’option Playback-Control. Avec PBC (touche
d’autres fonctions ultérieures pour la navigation vers les titres/les
chapitres sont disponibles, telles que
– Sélection directe de titres/chapitres
– Fonctions SKIP
VCD avec
1.1 ou 2.0 et PBC ou PBC OFF.
PLAY.
MENU)
Pour une description exacte,
veuillez consulter le chapitre «
Commande lecteur DVD »,
page 20.
CD Audio
Veuillez noter que la disponibilité des fonctions dépend du type de
VCD.
Fonctions identiques VDC et DVD
Les fonctions suivants des CD Vidéo sont identiques à celles des DVD :
PLAY, PAUSE, STEP (Image individuelle), STOP
Fonctions de recherche - SKIP (si le VCD dispose de plusieurs titres, c’est
à dire de plusieurs pistes), ou ,
Fonctions de répétition - REPEAT
Définir l’ordre de lecture - PROGRAM (si le VCD dispose de plusieurs
titres)
Sélection directe avec
` Insérez un CD Audio. Sur l’écran, apparaîtra brièvement CD. La lecture
démarre automatiquement.
Les fonctions disponibles pour un CD musical sont indiquées ci-après.
TIME.
SLOW
PLAY, PAUSE, STOP
` PAUSE : interrompt la lecture ; l’heure indiquée sur l’écran reste.
Avec
PLAY continuez à partir du même endroit.
` Une fois sur
redémarrez le CD depuis le début.
STOP : interrompt la lecture. Avec PLAY vous
F-26
Fonctions de recherche –SKIP/SEARCH
` SKIP: Avec les touches DOWN/UP / : passe chaque fois d’un
titre amont à un titre aval. Appuyer une fois sur
du titre en cours.
`
SEARCH: Avec les touches MEMO/AUTO / : appuyer à nouveau
pour faire avancer ou reculer le CD à vitesse 2x, 4x, 8x, 16x. Le niveau
de vitesse apparaît sur l’écran. – Appuyer sur la touche encore une fois
pour retourner à la vitesse normale.
fait passer au début
Fonctions de répétition - REPEAT
REPEAT
` Une fois sur REPEAT en cours de lecture : programme une répétition
sans fin du titre en cours.
` Deux fois sur
` Appuyer à nouveau sur
REPEAT A - B
` Appuyer une fois sur REPEAT A-B en cours de lecture,pour déterminer
le début d’une séquence de répétition.
` Recommencez à appuyer sur
séquence de répétition. .
` Appuyer à nouveau sur
REPEAT : répète le disque complet sans arrêt.
REPEAT pour une lecture normale.
REPEAT A-B, pour définir la fin de la
REPEAT A-B pour une lecture normale.
AUTRESTYPESDEDISQUES
F
Déterminer l’ordre de lecture - PROGRAM
` Pendant la lecture ou en mode Stop, appuyer PROGRAM. Un tableau
contenant 12 emplacements de programme apparaît sur l’écran .
L’emplacement de programme
` A l’aide des touches numériques de la télécommande, sélectionnez les
titres souhaités pour les emplacements de programme
` Allez avec la touche de navigation sur le numéro de programme
suivant.
` Indiquez le titre souhaité pour l’emplacement de programme
` Naviguez vers le texte de menu
` Pour effacer la liste, allez avec les touches de navigation sur l’élément
CLEAR ALL et confirmez en appuyant sur ENTER.
01 est indiqué sur fond de couleur.
01.
02.
START, pour lire la liste programmée.
Sélection directe Titre/Durée - TIME
` Appuyer une fois sur TIME.
Avec les touches numériques, indiquez les minutes et les secondes
auxquelles le CD doit démarrer. Si vous indiquez
démarrera après 12 min. 30 s.
Indiquez le titre souhaité à l’aide des touches numériques. Le disque
passe au titre sélectionné.
Vous pouvez aussi indiquer un titre directement par les touches
numériques sans avoir appuyé sur
TIME auparavant.
12:30 par ex. : le CD
BOOKMARK
` Appuyez deux fois sur TIME pour ouvrir le menu BOOKMARK.
La fonction correspond à la fonction BOOKMARK des DVD (voir “Mettre
un ”Repère”- BOOKMARK”, p. 24).
F-27
AUTRESTYPESDEDISQUES
CD MP3
CD JPEG
Les CD MP3 et JPEG peuvent contenir des titres ou des images regroupés
en dossiers comme sur un CD de données.
` Insérez un CD MP3. Vous voyez apparaître à l’écran le menu MP3 :
la ligne supérieure indique le titre en cours et le nombre total de titres ;
la ligne suivante comprend le nom du dossier ;
les titres contenus dans ce dossier s’affichent en dessous ;
dans la dernière ligne, vous voyez les tags ID3 (informations sur le
chanteur, titre, etc.) attribués lors de la création du MP3.
` Les touches de navigation vous permettent de sélectionner un titre.
Confirmez avec
Les autres commandes sont de manière générale les mêmes que pour les
CD audio.
` Insérez un CD JPEG. La lecture des images démarre automatiquement ;
les images s’affichent successivement à quelques secondes d’intervalle.
` Pour arrêter le défilement des images et afficher le menu JPEG, appuyez
sur la touche
la ligne supérieure indique l’image actuellement affichée et le nombre
total d’images ;
la ligne suivante comprend le nom du dossier ;
les titres des images contenues dans ce dossier s’affichent en dessous ;
le nom de l’image actuellement affichée apparaît dans la ligne
inférieure.
` Pour redémarrer le défilement des images, sélectionnez une image avec
les touches de navigation et confirmez en appuyant sur la touche
ENTER.
` Appuyez sur la touche
ENTER pour lire ce titre.
STOP :
PAUSE pour arrêter l’image.
F-28
FONCTION RADIO
Votre chaîne possède un poste de radio intégré avec fonction RDS et
mémoire programmable de 50 plages au total.
` Pour mettre la radio en marche, activer la touche
L’affichage indique la bande sélectionnée et la fréquence actuelle ou le
nom de la station.
TUNER.
Régler l’émetteur
Sélection de la bande
` Appuyer sur la touche TUNER pour commuter entre la bande FM
(UKW) et la bande AM (Ondes moyennes). La bande sélectionnée est
affichée sur l’affichage.
L’émetteur radio peut être réglé manuellement et automatiquement.
Réglage manuel de l’émetteur
` Pour régler manuellement l’émetteur, appuyer sur la touche UP ou
DOWN jusqu’à ce que vous ayiez trouvé une station. Chaque pression
de la touche déplace le curseur
– de 0,05 MHz dans la bande FM,
– de 9 MHz dans la bande AM.
` Continuez d’appuyer sur la touche
pour démarrer une recherche rapide. La recherche s’arrête dès qu’une
station a été trouvée.
` Pour mettre en mémoire la station, appuyez sur MEMO. Un numéro de
programme se met à clignoter dans l’affichage. Sélectionnez au besoin
avec les touches numériques un autre numéro de programme et
appuyez à nouveau sur MEMO pour mettre en mémoire la station sous
ce numéro.
En cas de mauvaise réception d’un émetteur
mission peut être, entre autre, améliorée en commutant sur
MONO. Appuyer sur la touche
MONO .
UP/DOWN pour environ 2 secondes
FM/MODE, la retrans
FM/MODE . Sur l’affichage apparaît
F
Réglage automatique de l’émetteur
` Appuyer sur la touche AUTO. La recherche commence. Chaque
émetteur trouvé sera mémorisé individuellement sur les plages de
programme
seront effacés.
01 – 50. Les émetteurs éventuellement déjà mémorisés
Appeler les émetteurs mémorisés
` Vous appelez les émetteurs mémorisés avec les touche numériques ou
les touches
la plage de programme suivante.
UP/DOWN. Chaque pression de la touche vous déplace sur
F-29
FONCTION RADIO
Mémoire d’émetteur automatique
Les émetteurs mémorisés ne s’effacent pas lorsque la chaîne est
déconnectée. Cependant, si elle est mise hors tension, il est possible que
des données s’effacent.
RDS (Radio Data System)
Votre chaîne peut recevoir des signaux RDS. Le RDS est un système qui
transmet des informations entre les divers émetteurs FM affichés sur
l’affichage de la radio.
Pour consulter les informations se rapportant à une station, appuyez
plusieurs fois sur la touche RDS. Les informations suivantes peuvent
apparaître dans l’affichage :
le type de programme (voir le tableau ci-dessous) ;
des informations se rapportant au programme en cours ;
l’heure.
Veuillez noter que la quantité et le type d’informations transmises
dépendent de l’émetteur. Un taux d’émission faible peut gêner les
fonctions RDS.
Types de programmes
Vous trouverez les types de
programmes suivants :
NEWSInformations
AFFAIRSActualités
INFOInformation en général
SPORTSport
EDUCATEEducation
DRAMAPièces de théatre,
comédies radio-diffusées
CULTURECulture
SCIENCESciences
VARIEDDivers
POP MMusique Pop
ROCK MMusique Rock
EASY MMusique légère
LIGHT M Musique classique légère
CLASSICSMusique
classique sérieuse
OTHER M Autres styles de musique
WEATHERMétéo
FINANCEFinances
CHILDRENProgramme pour enfants
SOCIALSocial
RELIGIONReligion
PHONE INProgrammes à débats
TRAVELVoyages
LEISURELoisirs
JAZZJazz
COUNTRYMusique Country
NATION MMusique nationale
OLDIESOldies
FOLK MFolk, musique populaire
DOCUMENTDocumentaire
F-30
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez des difficultés, les conseils suivants poussont
éventuellement vous dépannier.
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même. Si une
réparation s’avère nécessaire, adressez-vous à notre service
après-vente ou à votre dépositaire agréé le plus proche.
PANNEORIGINE POSSIBLE/SOLUTION
GENERALITES
Aucune fonctionActivez la touche
Si la chaîne est endommagée par un orage,un chargement statique ou
tout autre facteur externe :
Activez la touche
au réseau et rebranchez-le.
Le disque ne démarre pas bien
que la touche
ou il s’arrête tout de suite après.
La chaîne ne réagit pas à la
télécommande
Aucune image
Image déforméeSi le disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec, en partant du
Image très déformée
L’image n’a pas de couleurs
Image de mauvaise qualité
Format d’image incorrect (4:3,
16/9)
Aucun sonEst-ce que les raccords de câbles avec les enceintes sont en bon état ?
Son trop basVérifiez les réglages audio dans le menu SET UP : Est-ce que le format
PLAY soit activée,
Est-ce que le disque est bien inséré avec la face imprimée vers le haut ?
Vérifier que le disque n’est pas endommagé en insérant un autre disque.
Si le disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec, en partant du
centre vers l’extérieur.
Est-ce que le disque inséré est d’un autre type que DVD, VCD ou CD ?
DVD : Est-ce que le DVD a le code régional correct (2) ?
Il s’est formé de l’eau de condensation ; laissez sécher la chaîne pendant
une ou deux heures.
Vérifiez si les piles sont usées ou si elles sont correctement insérées.
Enlevez les éventuels obstacles entre l’émetteur à infra-rouge de la
télécommande et le détecteur de l’appareil.
Etes-vous éventuellement trop éloigné de la chaîne (plus de 7 m) ?
Est-ce que le câble de raccord entre le lecteur DVD et le téléviseur est en bon
état ?
Est-ce que le téléviseur est en marche ?
Est-ce que vous avez sélectionné le programme vidéo du téléviseur ?
Est-ce que vous avez sélectionné la bonne fonction (DVD) ?
centre vers l’extérieur. Les légers défauts de l’image ne sont pas des
pannes de fonctionnement.
Votre DVD n’est peut-être pas compatible avec votre téléviseur (PAL –
NTSC).
Le réglage est fait sur un signal de sortie vidéo qui n’est pas compatible
avec le téléviseur (
Vérifiez dans le menu
sélectionné est compatible avec celui du téléviseur.
Est-ce que le son serait éventuellement coupé (
sonore sélectionné est le bon ? Est-ce que les enceintes sont bien réglées
?
POWER sur l’appareil.
POWER sur l’appareil. Retirez le câble de raccordement
SETUP-Menü > VIDEO > VIDEO OUTPUT).
SETUP-Menü >VIDEO > TV SHAPE si le format
MUTE) ?
F
F-31
DÉPANNAGE
Autres erreurs inexplicables en
lecture (par exemple, interruption
du son)
SPECIFIQUE AU DVD
Erreur de langue
Erreur de langue de sous-titres
Aucune fonction SKIP possible. Sur certains DVD, des titres ou chapitres sont inaccessibles à la fonction
La position de la caméra ne peut
pas être modifiée.
Vous avez oublié votre mot de
passe.
Panne de service. – Débranchez et rebranchez l’appareil
Surcharge ou surchauffe. – Laissez refroidir la chaîne. Vérifiez si la chaîne
est suffisamment ventilée.
Si vous avez branché vos propres enceintes, vérifiez si elles sont en bon
état et si leur impédance est compatible avec l’appareil (Enceintes : 8
Ohm, Subwoofer: 4 Ohm).
Modifiez les réglages de langue dans le menu SETUP, avec la touche
LANGUAGE ou dans le menu DVD .
Vérifiez sur la jaquette du DVD ou dans le menu DVD si celui-ci dispose
bien de la langue sélectionnée.
SKIP.
Seuls certains disques ont différents angles de prise de vue et, en général,
uniquement sur un seul CD et pour quelques scènes sélectionnées.
Utilisez le mot de passe général 0000.
F-32
DONNÉESTECHNIQUES
Tension d’alimentation:230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée:90 W
Piles de la télécommande:2 x 1,5 V, AAA, R03/LR03
Système de télévision en couleur : PAL/NTSC
Performance laser:Catégorie de laser 1
Formats de disque compatibles :DVD (Digital Versatile Disk), DVD+R, DVD+RW, DVD-R, DVD-RW;
VCD, SVCD, CD-Audio; CD-R, CD-RW, JPEG-CD, MP3-CD
Si vous utilisez des CD Audio, veuillez faire attention à l’icône
Note : Il existe actuellement des procédés d’enregistrement pour CD et de protection contre la copie
non standardisés ainsi que différents types de CD-R et CD-RW vierges. Ceci explique les erreurs de
lecture qui peuvent se produire dans certains cas. Il ne s’agit pas dans ces cas d’un défault de l’appareil.
Fréquence FM :87.00 - 108.00 MHz
Fréquence AM :522 - 1620 kHz
Sous réserve de toutes modifications techniques !
F-33
COMANDI
Parte anteriore dell'apparecchio
1POWER: Interruttore di rete
2OPEN/CLOSE: cassetto disco "aprire e chiudere"
3PLAY: riproduzione; PAUSE: interruzione della
riproduzione
AUTO: ricerca automatica delle trasmittenti e
loro memorizzazione
Parte posteriore dell'apparecchio
1 FM: collegamento per antenna domestica della
radio trasmittente ad 75 Ohm onde ultracorte
AM: collegamento per antenna domestica della
radio trasmittente ad onde medie, messa a terra
GND per cavo bipolar
2Entrata AUX a destra/a sinistra per un altro
apparecchio audio
3Uscita AUDIO a destra/a sinistra (trasmissione
tono)
4Uscita Video (trasmissione delle immagini al
televisore o videoregistratore)
4,5 SKIP e : salto titolo, capitolo (DVD),
selezione track (MP3, CD musica;JPEG-CD)
6 Selezione fonte segnale
7JOG VOLUME: regolatore del volume
5Uscita S-Video per il televisore
7FRONT: collegamenti, vedere altoparlanti
anteriori
8CENTER: collegamento altoparlante centrale
9SUBWOOFER: collegamento Subwoofer
(altoparlante toni bassi)
9 COAXIAL: uscita audio digitale
10 cavo di rete
11 Collegamento SCART per il televisore o
videoregistratore
I-2
Telecomando
1OPEN/CLOSE: aprire/chiudere il cassetto del
disco
2MUTE: silenziamento
3-6 FUNCTION: selezione d’esercizio (DVD, radio,
AUX1, AUX2)
4Banda di frequenza (radio);
7N/P: Selezione standard immagine (PAL, NTSC,
AUT0)
8SUBTITLE: impostazione sottomenu
9LANGUAGE: Selezione lingua
10 ANGLE: menu per la prosppetiva angolare
(posizione telecamera), se esistente su DVD
11 0-9: tasti numerici da 0 a 9: selezione diretta
brani, capitoli, tracce, tempo assegnato
12 +10: Per immettere numeri a
cifre
13 TIME 1x: Indicazione tempo
TIME 2x: BOOKMARK - “Lesezeichen”
14 TITLE: richiamare menu disco, se esistenti su
DVD
15 PROGRAM: programmazione brani
16 CH LEVEL: Volume dei diversi canali
17-18VOLUME: volume
19 DISPLAY: indicazione brano attuale / tempo
trascorso (disco);
RDS: Radio Data System
20 SLOW: avanzamento lento (disco)
delle trasmittenti memorizzate (radio);
24-27 Tasti di navigazione per la selezione nei
menu
28 ENTER: confermare la selezione
29 SETUP: menu d’impostazione dell'apparecchio
30 REPEAT: funzioni di ripetizione (disco)
31 PROLOGIC: accensione/spegnimento
32 STEP: immagine singola (DVD, VCD)
33 ZOOM: ingrandimento immagini
34 RESUME: Riprendere la riproduzione
35 STOP: fermare la riproduzione
36 PAUSE: interrompere la riproduzione
37 PLAY: riproduzione
38 A-B: ripetizione A-B (di una sezione definita;
disco)
39 DOWN: Ricerca all'indietro di stazioni/capitoli
40 UP: Ricerca all'indietro di stazioni/capitoli
41 MEMO: Scorrimento rapido indietro (disco);
Prima della messa in servizio, Vi preghiamo di voler leggere attentamente le presenti prescrizioni
di sicurezza. Vi preghiamo di voler osservare gli avvertimenti sull'impianto e nel libretto di
istruzioni.
Vi preghiamo di tenere sempre a portata di mano le presenti istruzioni per l'uso. Se vendete o
cedete ad altri l'impianto
istruzioni.
La lingua del On-Screen-Display (del menu del DVD) è riprodotta in queste istruzioni in inglese.
Potete però richiamare l' On-Screen-Display anche su spagnolo, francese, italiano, olandese e
tedesco.
Apparecchi elettrici non a portata di mano dei bambini
Fate in modo che i bambini non utilizzino mai questi apparecchi elettrici
senza controllo.
Pericolo di vita, se si inghiottiscono batterie ed accumulatori. Tenete
quindi l'impianto e le batterie in un posto sicuro non raggiungibile da
parte dei bambini. Se si è inghiottita una batteria, bisogna
immediatamente chiamare il medico.
Tenete lontani dai bambini anche i fogli dell'imballaggio. Esiste pericolo di
soffocamento.
, Vi preghiamo di voler consegnare assolutamente anche le presenti
I
Installare l'impianto in modo sicuro
Collocate l'impianto su una superficie solida e in piano. L'impianto non è
studiato per l'esercizio in locali con elevata umidità dell'aria (per es.
bagni). Prestate attenzione che:
le fessure di ventilazione non siano coperte, per garantire sempre una
ventilazione sufficiente;
non sia presente alcuna fonte diretta di calore (per es. riscaldamento)
sull'impianto;
non ci sia un irraggiamento solare diretto sull'impianto;
sia evitato il contatto con l'umidità, l'acqua o spruzzi d'acqua (non
collocate per es. dei vasi sull'impianto);
l'impianto non si trovi nelle immediate vicinanze di campi magnetici
(per es. televisori o altri altoparlanti);
nelle vicinanze dell'impianto non ci siano fonti di incendio (per. es.
candele accese).
Rendere accessibile il collegamento alla rete
Collegate l'impianto soltanto ad una presa ben raggiungibile (230 V ~
50 Hz) , che si trovi in prossimità del luogo d’installazione. Nel caso, in cui
dobbiate staccare rapidamente l'impianto dalla rete, la presa deve essere
liberamente accessibile.
I-5
ISTRUZIONIDISICUREZZA
Non effettuare mai riparazioni in proprio
In caso di danneggiamento della rete di collegamento, della linea di
allacciamento o dell'impianto staccare immediatamente la spina dalla
presa.
Non tentare mai di aprire e/o riparare da soli l'impianto. Esiste il pericolo
di una scossa elettrica. In caso di guasto rivolgeteVi al nostro Service
Center o ad un'altra officina specializzata competente.
Intemperie
In caso di assenza prolungata o di intemperie estraete la spina e il cavo
dell'antenna.
Smaltire le batterie rispettando l'ambiente
Le batterie scariche non devono finire nei rifiuti domestici. Le batterie
devono essere consegnate nel punto di raccolta delle batterie consumate.
Pulire l'impianto
Prima di effettuare la pulizia estrarre la spina dalla presa. Per la pulizia
impiegate uno straccio morbido ed asciutto. Dovreste evitare di impiegare
solventi o detergenti chimici, perchè potrebbero danneggiare la superficie
e/o le diciture dell'impianto.
I-6
FORMATISONORI SURROUNDDISPONIBILI
Il Vostro impianto è in grado di ricreare completamente le possibilità del
suono Surround. Condizione preliminare è naturalmente l'impiego di
cinque altoparlanti ad alta fedeltà, in particolare l'altoparlante centrale e
Subwoofer. Il suono Surround crea un'atmosfera ”Live” come nelle sale
cinematografiche, sale da concerto ecc.
Il Vostro impianto può leggere tre formati sonori Surround:
Dolby Pro Logic
Dolby Digital
dts
Dolby Pro Logic (Dolby Surround)
Dolby Pro Logic (in precedentemente: Dolby Surround) è un formato di
suono Surround precedente e analogico, il suono multicanale è codificato
per la trasmissione in due canali stereo. Durante la registrazione, il suono
viene decodificato in quattro canali e può essere emesso su cinque
altoparlanti, dove non viene sostenuto nessun canale dei toni bassi. Al
contrario del precedente formato Dolby Surround, Dolby Pro Logic dà uno
spettro acustico più naturale; il suono viene distribuito in modo più
preciso sugli altoparlanti.
Marchi
”Dolby”, ”Pro Logic” e il
simbolo della doppia D sono
marchi dei laboratori della
Dolby.
La definizione ”dts” è un
marchio commerciale della
DTS Technology, LLC.
I
Dolby Pro Logic viene sostituito a in modo crescente dal formato acustico
Dolby Digital 5.1 . I portanti audio nel formato Pro Logic sono di solito
contraddistinti dal seguente marchio commerciale e dalla dicitura
stampata ”Dolby Pro Logic”.
Dolby Digital
Nel formato sonoro Dolby-Digital, il materiale audio viene memorizzato in
modo digitale. A tale scopo vengono memorizzati separatamente fino a
cinque canali audio ad alta fedeltà separati (davanti a sinistra e a destra, al
centro, dietro a sinistra e a destra) nonchè un canale per effetti sonori e
toni bassi (5.1) . I portanti audio nel formato Dolby-Digital sono
contraddistinti con il marchio commerciale qui accanto.
Dato che ogni canale è completamente indipendente, si crea un campo
sonoro reale con una percezzione "tridimensionale", per cui il suono
ottiene distanza, movimento e posizione relativa in uno spazio.
Il Vostro impianto può leggere questi dati audio, decodificarli e
amplificarVeli sull'altoparlante. D'altra parte il segnale originale può
essere condotto attraverso le uscite digitali ad un decodificatore/
amplificatore esterno.
dts (Digital Theater Systems)
Dietro l'abbreviazione dts si nasconde un formato sonoro finora poco
diffuso, con cui si possono memorizzare fino a sei (5.1) canali separati su
un portante audio. I portanti audio nel formato dts sono contraddistinti
con il marchio commerciale qui accanto.
Il Vostro impianto può leggere questi dati audio e inoltrarli per la
decodifica alle uscite digitali (”DIGITAL OUT”). Non può riprodurre da solo
il suono di un portante audio dts.
I-7
PREPARAZIONE
Sballare l'impianto
Togliete tutto il materiale della confezione.
La parte anteriore dell’apparecchio è protetta da fogli di plastica. Togliete
anche questi fogli
ATTENZIONE!
Non fate giocare i bambini con i fogli di plastica. Esiste pericolo di
soffocamento!
Controllare la fornitura
Sballando l’apparecchio assicurateVi che siano stati forniti i pezzi
seguenti:
L'impianto con antenna estraibile collegata a FM
6 altoparlanti: 1 altoparlante sinistro e 1 destro frontali,
Antenna estraibile AM
Cavo SCART
Telecomando
2 batterie (1,5 V; grandezza AAA)
Istruzioni sull'uso con documenti di garanzia
.
Inserire le batterie nel telecomando
Per il telecomando sono fornite due batterie da 1,5 V (grandezza AAA).
` Spingere il coperchio del portabatterie sul retro del telecomando in
direzione della freccia.
` Inserire le batterie, in modo che il polo negativo delle batterie si trovi
sulle molle.
` Chiudere di nuovo il coperchio del portabatterie.
ATTENZIONE!
Le batterie allegate non devono essere caricate, non smontate,
non gettate nel fuoco o messe a corto-circuito.
Se si inghiottiscono le batterie, si può mettere in pericolo di vita.
Tenere le batterie ed il telecomando in un posto inaccessibile ai
bambini. Se si è inghiottita una batteria, bisogna immediatamente
chiamare il medico.
I-8
COLLEGAMENTIEPOSSIBILITÀDICOLLEGAMENTO
Il vostro cinema domestico DVD offre tre funzioni:
DVD (video),
Receiver (Radio),
AUX (esercizio di altri apparecchi audio grazie alle prese AUX).
L'impianto può essere collegato in modo versatile con altri apparecchi in
entrata ed uscita:
con l'apparecchio televisivo (funzione Video)
con il videoregistratore (funzione Video)
con un altro receiver, quindi per es. un impianto stereo (funzione
Receiver)
con altri apparecchi audio come un Minidiskplayer, un lettore di
cassette ecc. (funzione AUX)
Prestare attenzione che tutti gli apparecchi siano spenti, prima di
collegarli. Inserite gli apparecchi alla rete soltanto dopo aver
effettuato i collegamenti.
Possibilità di collegamento fra impianto e apparecchio televisivo
I
Potete collegare il vostro impianto in tre modi all'apparecchio televisivo.
Collegamento con il televisore mediante cavo SCART
Il cavo SCART rappresenta il collegamento più semplice fra lettore DVD e
televisore.
Se il vostro apparecchio televisivo è in grado di elaborare i segnali RGB,
otterrete mediante questa opzione la migliore qualità di immagine.
Se voleste collegare un
videoregistratore, potete
collegare il vostro impianto
anche con il videoregistratore
e poi ricollegarlo con un altro
cavo SCART al televisore.
I-9
COLLEGAMENTIEPOSSIBILITÀDICOLLEGAMENTO
Collegamento con il televisore mediante cavo S-VHS
Qualora il vostro apparecchio televisivo non dispone di un collegamento
SCART, lo potete collegare mediante un cavo S-VHS all'impianto (presa SVIDEO). Otterrete così una buona qualità di immagine.
Per la trasmissione sonora non è necessario nessun collegamento con il
televisore, dato che il suono viene trasmesso agli altoparlanti. Se voleste
trasmettere il suono al televisore, utilizzate anche un cavo RCA-Audio
come illustrato.
Cavo S-VHS (trasmissione
dell'immagine):
Collegate la presa S-VIDEO-IN del
televisore alla presa S-VIDEO
dell'impianto.
Cavo RCA-Audio (trasmissione
sonora – optional): Qualora
desideriate trasferire il suono al
televisore, collegate le prese
AUDIO-IN del televisore alle prese
AUDIO-OUT dell'impianto.
Cavo RCA-Audio (trasmissione
delle immagini) Collegate la presa
VIDEO-IN del televisore o
videoregistratore alla presa VIDEO
dell'impianto.
Cavo RCA-Audio (trasmissione del
suono – optional): vedi sopra.
Collegamento con il televisore mediante cavo RCA-Video
Qualora il vostro apparecchio televisivo non dispone né di un
collegamento SCART né di una presa S-VIDEO, potete collegare l'impianto
anche tramite un cavo RCA-Video.
.
I-10
COLLEGAMENTIEPOSSIBILITÀDICOLLEGAMENTO
Collegare un altro apparecchio video
Invece di un televisore o in aggiunta ad un televisore portete anche
collegare al vostro impianto un altro apparecchio audio come un
Minidiskplayer, un lettore di cassette ecc. Collegate un cavo RCA-Audio
alle prese AUX-IN dell’Impianto.
Collegare gli altoparlanti
Quando collegate gli altoparlanti, l'impianto non deve essere ancora
collegato alla rete.
Collegate i diversi altoparlanti (due altoparlanti frontali, due posteriori,
uno centrale e un subwoofer) ai diversi collegamenti sull'apparecchio.
Collegate le fasi più con le prese più sull'apparecchio (fila superiore) e le
fasi meno con le prese meno (fila inferiore). Osservate la colorazione delle
fasi più.
Cavo RCA-Audio (trasmissione
sonora – optional): Per
collegare un altro apparecchio
audio, collegate l'uscita audio
dell'apparecchio alle prese
AUX-IN dell'impianto.
Se non voleste utilizzare tutti
gli altoparlanti, utilizzate
soltanto i due altoparlanti
frontali. Otterrete un suono
stereofonico.
I
` Per collegare gli altoparlanti, premete i morsetti verso il basso e
spingete le estremità nude dei cavi nelle prese di collegamento. Dopo
avere lasciati liberi i morsetti, i cavi devono bloccarsi.
Non utilizzate altri altoparlanti diversi da quelli forniti, dal momento
che possono danneggiare l'impianto.
I-11
COLLEGAMENTIEPOSSIBILITÀDICOLLEGAMENTO
Installare l'impianto
Collocare l'impianto su una superficie piana e stabile.
Prestate attenzione che:
le fessure di ventilazione non siano coperte, per garantire sempre una
ventilazione sufficiente;
sull'impianto non sia presente alcuna fonte diretta di calore
non ci sia un irraggiamento diretto solare sull'impianto;
sia evitato il contatto con l'umidità o l'acqua
l'impianto non si trovi nelle immediate vicinanze di campi magnetici
(per es. televisori o altri altoparlanti);
Alcune vernici aggressive per mobili possono corrodere i piedi in gomma
dell'impianto. Posizionate l'impianto se necessario su un basamento.
Installare gli altoparlanti
Idealmente posizionate gli altoparlanti del vostro impianto in un arco di
cerchio rispetto alla posizione di ascolto, come illustrato, qui sotto:
Il subwoofer
Mentre gli altoparlanti
frontali, centrale e posteriori si
trovano nel caso ideale in una
posizione elevata, il
subwoofer si deve trovare sul
pavimento.
Il subwoofer è un bassbox per
sostenere le basse frequenze.
Riflette le frequenza con il suo
lato inferiore (non con il
Front), le stesse frequenze non
sono localizzabili. Il luogo di
installazione e l'allineamento
del subwoofer nel locale non
gioca alcun ruolo.
L'altoparlante centrale, che registra in modo tipico la lingua e i due
altoparlanti frontali si trovano nel migliore dei casi in una posizione elevata
sullo stesso piano.
La distanza degli altoparlanti dalla posizione di ascolto gioca un ruolo
soltanto per l'intensità, ma non per la qualità di tutto il suono.
I-12
Da qui è possibile impostare l’audio per i singoli altoparlanti con il tasto
CH LEVEL.
COLLEGAMENTIEPOSSIBILITÀDICOLLEGAMENTO
Collegare le antenne
Il vostro impianto offre collegamenti separati delle antenne per
trasmittenti FM (onde ultracorte) e AM (onde medie).
Collegare l'antenna FM
L'impianto viene fornito con un’antenna estraibile collegata per la
ricezione delle trasmittenti a onde ultracorte. Estraete interamente
l'antenna estraibile e allineatela per una ricezione ottimale.
Potrete ottenere una ricezione migliore delle onde ultracorte con
l'antenna di casa (non fornita). Per collegare un'antenna di casa, togliete
l'antenna estraibile sul retro dell’apparecchio. Collegate il cavo di
collegamento dell'antenna con l'entrata dell'antenna sull'apparecchio e
la presa dell'antenna radio sulla parete.
Collegare l'antenna interna AM
L'antenna AM fornita, estraibile e ad elevate prestazioni è sufficiente a
garantire una buona ricezione dai trasmettitori delle onde medie nella
maggior parte dei territori.
Collegate i fili dell'antenna estraibile come illustrato con i collegamenti
dell'antenna AM sul retro degli apparecchi. L'assegnazione dei fili alle due
prese non gioca alcun ruolo per l'antenna interna.
Posizionate l'antenna nella direzione che offre la miglior
ricezione, ma distante il massimo possibile dall'impianto,
dai cavi degli altoparlanti e dal cavo della rete. Si evitano
così disturbi.
I
Per installare l'antenna, innestatela nel supporto sul
piedestallo dell'antenna, come illustrato qui di seguito.
Collegamento alla rete
Se avete effettuato tutti i collegamenti, collegate il cavo della rete ad una
presa (230 V ~ 50 Hz).
I-13
COMANDOGENERALE
Comando sull'apparecchio o mediante telecomando
Tasti sul lato frontale degli
apparecchi
Tasti sul telecomandoIl telecomando offre mediante le funzioni di base numerosi elementi di
In queste istruzioni ci riferiamo alla descrizione dei tasti sul telecomando, dato che il telecomando
(ad eccezione dell'interruttore di rete) comprende tutte le funzioni dell'impianto. Quando i tasti
sono destinati all'apparecchio, questo verrà detto espressamente.
Con i tasti sul lato frontale dell’apparecchio potete attivare le funzioni
essenziali del vostro impianto per i diversi tipi di esercizio e media.
comando supplementari per la piena funzionalità del vostro impianto. In
particolare potrete muovervi soltanto con il telecomando nei menu, che
vengono rappresentati sullo schermo televisivo.
Accensione/Spegnimento
Con il tastoPOWER (soltanto sull'apparecchio) inserite e disinserite
l'impianto
.
Inserire il disco
Prestate attenzione che davanti all'impianto ci sia uno spazio di ca. 15 cm,
affinchè il cassetto del disco non venga ostacolato durante l'estrazione.
` Premete il tasto
` Inserite un disco con il lato scritto verso l'alto nel cassetto dei dischi.
` Premete
Selezione standard colore
Ora scegliete lo standard del colore del vostro televisore:
NTSC:nel formato di colore usato nell'America del Nord
PAL:formato di colori usato in molti paesi europei
AUTO:se il televisore è in grado di riconoscere da solo lo standard del
OPEN/CLOSE.
Prestate attenzione che il disco si trovi posizionato centralmente
nell'alloggiamento dei dischi per non bloccarlo durante la chiusura.
OPEN/CLOSE. Il cassetto dei dischi si chiude.
colore, è possibile scegliere questa impostazione.
I-14
Regolazioni sonore
Intensità – VOLUME
` Premete VOLUME , per aumentare l'intensità.
` Premete
` Sull'apparechio ruotate la rotellina
per aumentare o ridurre l'intensità.
Silenziamento – MUTE
` Premete MUTE, per spegnere completamente il suono.
` Premete di nuovo MUTE, per riattivare di nuovo il suono.
Pro Logic
Per il driver in formato Pro Logic con il tasto PROLOGIC è possibile attivare
l’impostazione Prologic. Ciò non è possibile durante la riproduzione.
VOLUME , per ridurre l'intensità.
JOG VOLUME a destra o a sinistra,
COMANDOGENERALE
I
Durante la riproduzione del CD o nella funzione radio con il tasto è
possibile passare dall’emissione audio all’emissione a 5.1 canali.
CH Level
` Negli altoparlanti collegati premere ripetutamente il tasto CH LEVEL per
impostare le caratteristiche di volume dei singoli altoparlanti:
VOL_L: Altoparlante anteriore sinistro
VOL_R: Altoparlante anteriore destro
VOL_LS: Altoparlante surround sinistro
VOL_LR: Altoparlante surround destro
VOL_C: Altoparlante centrale
VOL_SW: Subwoofer
VOL: Volume complessivo.
È possibile modificare i singoli altoparlanti da -10 a + 10 dB.
I-15
IMPOSTAZIONINELMENU SETUP
La lingua di On-Screen-Display è riprodotta in queste istruzioni in inglese. Potete però richiamare l'OnScreen-Display anche in spagnolo.
Nel menu SETUP, che viene attivato mediante il tasto SETUP, eseguite
tutte le impostazioni. Queste impostazioni comprendono per es. formati
d’immagine, impostazioni sonore o la sicurezza dei bambini.
` Premete
SETUP
Navigare nei menu
Con i tasti di navigazione spostatevi nei sottomenu. I punti attivi sono colorati. Con ENTER aprite
il sottomenu
Sottomenu e menu di selezione
Nella maggior parte dei sottomenu viene aperto sul lato destro un menu di selezione. La selezione attualmente
impostata è evidenziata a colori.
Scegliete con
Premete ENTER, per confermare questa selezione. Con
Con tornare alla lista principale del menu.
Uscire dal menu
Con SETUP potete lasciare il menu SETUP in ogni punto.
.
o un altro punto.
SETUP. Sullo schermo appare la pagina principale del menu
ritornate al lato sinistro del menu.
I
Menu LANGUAGE
Selezionare le lingue
Si prega osservare che per ogni selezione delle lingue vale quanto
segue:
Si può riprodurre soltanto una lingua, che esiste anche sul DVD. Se
selezionate una lingua che non è memorizzata sul DVD, il lettore
DVD selezionerà la prima lingua archiviata sul DVD.
La lingua selezionabile su un DVD sarà normalmente indicata nel menu
Disk del DVD.
OSD LANGUAGE
Ora impostate la lingua di On-Screen-Display, cioè la lingua per i menu del
lettore DVD. Potete scegliere fra inglese, spagnolo, tedesco, francese o
italiano.
Selezionando una lingua questa si cambia immediatamente nel menu.
I-16
AUDIO
Qui viene selezionata una delle lingue menzionate sul DVD.
SUBTITLE
Qui potete selezionare una lingua per il sottotitolo archiviato sul DVD.
Selezione
OFF:Non viene evidenziato nessun sottotitolo.
MENU DISCO
Qui selezionate la lingua dei menu archiviati sul DVD, se esistente sul
disco.
Menu VIDEO
IMPOSTAZIONINELMENU SETUP
Tasti LANGUAGE, SUBTITLE
Con
LANGUAGE e SUBTITLE
modificare la selezione
potete
della lingua durante la
riproduzione per il DVD
attuale.
Le preimpostazioni che avete
trovato nel
LANGUAGE
immutate.
Menu
restano
I
TV SHAPE
Impostate ora il vostro impianto sul formato display dell'apparecchio
televisivo.
4:3PS:Selezione per il televisore con formato 4:3. Il formato Pan
Scanrappresenta formati di film 16:9 in piena altezza, le
parti d’immagine laterali vengono tagliate.
4:3 LB:Selezione per il televisore con formato 4:3. Il formato
Letterbox riduce il formato del film 16:9 alla larghezza dello
schermo video.
16:9):Selezione per il televisore con formato 16:9.
` Per modificare un’impostazione, navigate sull'impostazione desiderata
e confermate con
ENTER.
TV SYSTEM
Ora scegliete lo standard del colore del vostro televisore:
NTSC:nel formato di colore usato nell'America del Nord
PAL:formato di colori usato in molti paesi europei
AUTO:Se il televisore riconosce automaticamente il formato colore,
è possibile scegliere questa impostazione.
VIDEO OUTPUT
Ora selezionate il formato dei colori che deve essere emesso dalla vostra
spina SCART.
S-VIDEO: Il segnale video viene emesso mediante
collegamento S-VIDEO (standard).
RGB:Il segnale video viene emesso mediante il
collegamento RGB. Questo formato di colori è di
grande valore, non viene però offerto da tutti gli
apparecchi televisivi.
I-17
IMPOSTAZIONINELMENU SETUP
Menu AUDIO
Il menu Audio consente di sintonizzare le uscite audio analogiche e digitali
su sistemi esterni (televisori, registratori e così via). – È necessario interrompere la riproduzione, se si devono cambiare le impostazioni audio.
Fonte audio/driver
Sul lato sinistro scegliere la fonte audio:
AC3: DVD
MP3/WMA: MP3- o CD WMA
Others (altro): ad es. CD audio
Uscita analogica
Se i dati trasmessi tramite l’uscita analogica vengono trasmessi ad altri
apparecchi, è possibile impostare nella colonna centrale questa uscita
analogica:
5.1 Channel: per l’emissione di audio Dolby-Digital a 5.1 e 6 canali;
2.1 Channel: Il segnale audio viene quindi mescolato a un segnale stereo,
ad esempio per un videoregistratore o un televisore.
Off: l’uscita analogica è disattivata.
Menu MORE AUDIO
Uscita digitale
Se i dati trasmessi tramite l’uscita digitale (uscita ottica e coassiale)
vengono trasmessi ad altri apparecchi, è possibile impostare questa uscita
digitale nella colonna destra:
PCM:Formato audio standard per CD audio; per l’emissione di
un segnale stereo, ad esempio da un registratore
portatile;
RAW:per l’emissione di un flusso di dati digitale a 5.1 canali,
ad esempio: a livello finale con decodificatore Dolby
Digital;
Off:Il decodificatore Dolby Digital è spento.
In questo menu Audio è possibile attivare e disattivare ulteriori
impostazioni audio.
Prologic:l’apparecchio dispone di un decodificatore incorporato
Dolby Prologic, in grado di trasformare l’audio stereo a 5.1
canali in un audio surround virtuale.
ON (attivato): Tutte le tracce audio vengono riprodotte
tramite la procedura Prologic.
OFF (disattivato): La procedura Dolby Prologic è
disattivata.
Subwoofer:
Pink Noise:Si tratta di un audio di prova. È possibile stabilire se un audio
ON (attivato): se il subwoofer è collegato.
di prova deve essere emesso dall’altoparlante
(anteriore sinistro),
LEFT SURROUND (posteriore sinistro) oppure RIGHT
SURROUND
CENTER, RIGHT (anteriore destro),
(posteriore destro).
LEFT
I-18
DRC:Dynamic Range Control = dinamica audio.)
OFF:Il suono non viene modificato, quindi passaggi forti e
toni bassi vengono riprodotti forte, mentre passaggi a bassa
voce vengono riprodotti con toni bassi. L'impostazione è
appropriata soltanto, quando nessuno può essere
disturbato.
ON: La differenza di volume viene ridotta al minimo,
quindi passaggi a voce alta vengono ridotti, passaggi a voce
bassa vengono alzati. Questa impostazione è appropriata
per es. di notte.
LPCM 48k DS
ON: Il segnale audio LPCM viene emesso a 96 k.
OFF: Il segnale audio LPCM viene emesso a 48 k.
Menu RATING
PASSWORD
Qui potete inserire una password, per controllare l'accesso per altre
persone.
` Immettere con i tasti numerici un numero a quattro cifre e confermare
con
ENTER. Viene viusalizzato il simbolo di chiusura.
Adesso non è possibile accedere alla voce di menu “Rating”.
Se doveste aver dimenticato la password, immettete la password
0000.
IMPOSTAZIONINELMENU SETUP
I
RATING
Qui impostate la classe di autorizzazione per i DVD (Controllo genitori).
Alcuni DVD e CD sono codificati con segnali di codifica delle classi di
autorizzazione stabilite dalla Motion Picture Association. Le otto classi di
autorizzazione sono:
1
KID SAF:(”kid safe”) adatta anche per bimbi piccoli;
2
G:(”General”) per tutti i gruppi di età;
3
PG:(”Parental Guidance”) controllo parentale raccomandato;
alcune scene non sono adatte a giovani al di sotto dei 13
anni;
5
PGR: (”Parental Guidance Restriction”) per giovani,
si raccomanda un controllo parentale al di sotto dei 17
anni
6
R:(”Restriction”) per giovani al di sotto dei 17 anni
si raccomanda un controllo strettissimo dei genitori
7
NC 17:non per giovani al di sotto di 17 anni;
8
ADULT:soltanto per adulti.
OFF:nessun controllo parentale impostato.
Se un DVD per es. è stato codificato con la classe di autorizzazione 7 (NC
17) o 8 (ADULT) e avete impostato una delle classi di autorizzazione da 1
fino a 6, segue un messaggio e si deve inserire la password.
LOAD FACTORY (Impostazione predefinita)
Confermare la voce di menu RESET con ENTER, per caricare le
impostazioni predefinite.
I-19
FARGIRAREI DVD
Che cos'è un DVD?
Il DVD - Digital Versatile Disc (vocabolo inglese per ”disco digitale
versatile”) è un supporto dati digitale per informazioni. I DVD sono
contraddistinti da uno dei simboli qui a fianco.
A seconda di come vengono inserite le informazioni, si avranno diversi tipi
di DVD con diverse capacità di memoria.
Struttura DVD
I DVD Video sono ripartiti in titoli e capitoli. Un DVD può avere numerosi
titoli, che possono essere formati a loro volta da numerosi capitoli. Titoli e
capitoli sono numerati in modo progressivo:
I
Di solito il primo titolo di un DVD è formato da istruzioni sulla licenza e
informazioni del fabbricante. Il titolo successivo è nella maggior parte dei
casi lo stesso film. Altri titoli possono contenere per es. reportages del
”Making-Of”, anteprime di film o informazioni sugli attori.
Lingue e sottotitoliSui DVD possono essere memorizzate fino a otto lingue e sottotitoli fino a
32 lingue. Lingua e sottotitolo possono essere nella riproduzione
combinati a piacere.
Angolo visivoIn alcuni DVD si può modificare persino l'angolo visivo, se il film è stato
girato con diverse posizioni della telecamera.
Codici regionali
In base a strategie di vendita a livello mondiale si è creato per il DVD un
codice che permette di farlo girare soltanto su apparecchi, che sono stati
acquistati in determinate regioni.
Questo codice si basa su un sistema che divide il mondo in sei
regioni. L'Europa appartiene alla zona 2. Sul vostro lettore DVD
si possono far girare quindi dei DVD provvisti del codice
regionale 2. Il codice regionale è stampato sulla confezione dei DVD
(vedere logo indicato qui accanto).
Oltre ai DVD con il codice regionale 2 si potranno riprodurre sul vostro
impianto soltanto DVD con il codice regionale 0 (adatto per ogni lettore
DVD).
Dovessero sorgere dei problemi mentre si fanno girare dei DVD
commerciali, assicuratevi che il DVD abbia il codice paese 2 o 0.
I-20
Funzioni di riproduzione
FARGIRAREI DVD
Introducete un DVD come sopra descritto nel cassetto del disco e
chiudetelo. Sullo schermo appare la voce
La riproduzione parte automaticamente. Di solito dopo le istruzioni di
licenza ed una introduzione viene evidenziato il menu del DVD*.
` Con i tasti di navigazione andate al punto desiderato nel
menu del DVD e confermate questo punto con
ENTER.
LOADING.
PLAY o
PAUSA/STEP (riproduzione d’immagine singola)
` Interrompete la riproduzione premendo PAUSA. Sullo schermo appare
il simbolo della pausa: .
* Menu DVD
Sui DVD sono di solito
memorizzati uno o più menu,
con cui potete navigare sul
DVD. I nomi di questo menu
dipendono dal DVD; possono
chiamarsi per es. ”Menu
DVD”, ”Menu disco”, ”Menu
principale”, ”Menu titoli” o
”Menu Root”.
I menu sul DVD vengono
richiamati con i tasti TITLE/ MENU.
Il menu del vostro lettore DVD
(menu di SETUP) lo potete
invece richiamare con il tasto
SETUP.
I
` Premete
schermo appare il simbolo per la riproduzione della singola immagine:
` Con il tasto
STEP altre volte per riprodurre immagine per immagine. Sullo
.
RESUME si riprende la riproduzione.
PLAY
` Per proseguire la riproduzione premete PLAY/ENTER. Sullo schermo
appare il simbolo Play: .
STOP
` Premete STOP una volta per arrestare la riproduzione. Sullo schermo
appare il simbolo dello Stop . Nel modo Stop potete continuare con
PLAY la riproduzione dallo stesso posto.
` Premete
L'impianto si trova ora nel modo Stop.
STOP un'altra volta per arrestare definitivamente il DVD.
Segnalazione speciale dello schermo
Se scegliete una funzione che non è realizzata sul disco inserito o non è richiamabile nel modo
attuale, appare sullo schermo il simbolo di mancata validità illustrato qui a fianco. Il simbolo
sparisce dopo pochi secondi.
I-21
FARGIRAREI DVD
Funzioni di ricerca
DISPLAY
Premere una volta DISPLAY : Viene visualizzato il tempo trascorso e il
tempo rimanente del capitolo attuale.
Premere due volte
sullo stato del DVD attuale: Numero del brano e del capitolo, angolazione
selezionata, lingua per audio e sottotitoli.
DISPLAY : Vengono visualizzate ulteriori informazioni
Premere tre volte
DISPLAY : DISPLAY OFF.
Ricerca del capitolo – SKIP
` Premere durante la riproduzione il tasto DOWN o UPper
saltare i capitoli in avanti oppure indietro.
Sullo schermo video appare il simbolo Skip: . .
Prestate attenzione che in molti DVD non si possono saltare i titoli/
capitoli prima di far partire il film stesso (istruzioni di licenza).
Macchina per riprese al rallentatore – SLOW
` Durante la riproduzione premete il tasto SLOW, per mandare il
rallentatore in avanti. Sullo schermo appaiono il simbolo del
rallentatore nonchè la velocità del rallentatore:
Premendo
Premendo
Premendo
Premendo
Con
esecuzione.
SLOW una volta: 1/2 Velocità
SLOW due volte: 1/4 Velocità
SLOW tre volte: 1/6 Velocità
SLOW quattro volte: 1/8 Velocità
PLAY o un'altra volta SLOW ritornate alla velocità normale di
Tenere presente che con i CD audio e i dischi VCD non è disponibile
la funzione SLOW/R.
I-22
Funzionamento rapido
` Durante la riproduzione premete il tasto MEMOo AUTO per
avviare in avanti o indietro la marcia rapida. Sullo schermo video
appaiono il simbolo della marcia rapida nonchè la velocità della
marcia rapida:
Premendo
Premendo
Premendo
Premendo
Con
MEMO/AUTO una volta: velocità doppia (2 x)
MEMO/AUTO due volte: velocità quadrupla (4 x)
MEMO/AUTO tre volte: velocità ottupla (8 x)
MEMO/AUTO quattro volte: velocità di sedici volte (20 x)
PLAY ritornate alla velocità normale di esecuzione.
Funzioni di ripetizione
Ripetizione – REPEAT
` Premendo REPEAT una volta: CHAPTER Il capitolo viene ripetuto
all'infinito)
Premendo
Premendo
La voce sparisce dopo un paio di secondi.
Con i CD Video la funzione
REPEAT due volte: TITLE Il titolo viene ripetuto all'infinito)
REPEAT tre volte: OFF (Funzione di ripetizione terminata).
REPEAT- non è disponibile.
FARGIRAREI DVD
REPEAT A-B
Potete ripetere una sezione autodefinita.
` Durante la riproduzione premete il tasto
sequenza di ripetizione. Sullo schermo appare
` Premete di nuovo
Sullo schermo appare
La sezione definita viene ripetuta all'infinito.
` Premete una terza volta
sequenza.
Con i CD MP3 la funzione
A - B per stabilire la fine della sequenza di ripetizione.
Rep A–B.
A - B per terminare la ripetizione della
REPEAT A-B non è disponibile.
A - B per stabilire l'inizio della
Rep A–.
Programmazione della successione dei capitoli – PROGRAM
La funzione di programmazione vi consente di ascoltare o vedere fino a 12
capitoli del DVD in una sequenza autodefinita.
` Nel modo stop premete il tasto
tabella con i posti dei programmi. Lo spazio del programma
evidenziato in colore (vedi illustrazione a fianco).
` Digitate con i tasti numerici del telecomando il titolo desiderato per lo
spazio del programma
uno
0.
` Spostate il cursore con un tasto di spostamento su entrambi i punti del
capitolo.
` Digitate con i tasti numerici del telefomando il capitolo desiderato.
Davanti alle cifre ad un posto anteponete un
` Spostate il cursore con un tasto di spostamento sulla posizione di
programmazione successiva. – Digitate se desiderato altri posti di
programmi allo stesso modo.
01. Davanti alle cifre ad un posto anteponete
PROG. Sullo schermo appare una
01 è
0.
I
Avviare la successione dei capitoli
` Spostate il cursore con i tasti di navigazione sulla registrazione Play
Program
e premete PLAY o ENTER.
Se è stato immesso un brano o un capitolo inesistente, il cursore non
si sposta
.
I-23
FARGIRAREI DVD
Selezione diretta - TIME
` Premete il tasto TIME. Sullo schermo appare il menu “Search”.
` Digitate con i tasti numerici del telecomando il tempo di partenza nel
formato
alle cifre ad un posto anteponete uno
` Nella seconda riga del menu “
numerici del telecomando un brano o un capitolo, da cui deve iniziare
la riproduzione.
ORA:MINUTI:SECONDI da cui deve partire il film. Davanti
Impostare "caratteri di lettura” – BOOKMARK
Avete la possibilità ”d’impostare i "caratteri di lettura” per avviare di nuovo
il film in determinati punti.
0. Il DVD parte al tempo digitato.
Search” è possibile immettere con i tasti
Funzioni d’immagine
` Durante la riproduzione premete 2 x il tasto
appare il menu
` Per impostare il primo carattere di lettura, premete
così una marcatura nel punto in cui si trova il film in quel preciso istante.
` Se volete uscire dal menu e far continuare a girare il film, premete di
nuovo
` Se volete impostare altri caratteri di lettura, andate con il tasto di
navigazione alla prossima voce libera successiva. Premete di nuovo
ENTER, per impostare un carattere di lettura.
` Per fare iniziare i film da un “segnalibro”, andare con i tasti di
spostamento al campo corrispondente e premere
` Per selezionare un altro carattere di lettura, andate di nuovo con i tasti
di navigazione nella voce corrispondente e premete
In alcuni dischi, la funzione Bookmark non funziona.
TIME.
I caratteri di lettura restano attivi, se avete premuto due volte
BOOKMARK con tre voci.
BOOKMARK. Sullo schermo
ENTER. Si imposta
PLAY.
PLAY.
STOP
Ingrandire l'immagine – ZOOM
` Premete il tasto ZOOM. L'immagine viene ingrandita centralmente.
Premendo una volta
Premendo due volte ZOOM: fattore d’ingrandimento 3 x
Premendo tre volte ZOOM: fattore d’ingrandimento 4 x.
Con il quarto ZOOM ritornate alla vista normale.
ZOOM: fattore d’ingrandimento 2 x
I-24
Con i tasti di navigazione potete scegliere all'interno dell'immagine
ingrandita un ritaglio dell'immagine.
Posizione della telecamera – ANGLE
Su pochi DVD sono registrate singole scene da diverse posizioni della
telecamera.
` Premete il tasto
diversi angoli visivi, vengono evidenziati sia il simbolo che
l'attuale angolo visivo/numero totale degli angoli visivi.
` Premete di nuovo
telecamera. Dopo pochi secondi cambierà immagine.
ANGLE per attivare la funzione. Se la scena contiene
ANGLE , per passare alla successiva posizione della
FARGIRAREI DVD
TITLE; MENU
Con i tasti TITLE e MENU richiamate i menu memorizzati nel DVD.
` Con i tasti di navigazione controllate le voci nei menu del DVD.
Confermate ogni selezione con
Tenete presente che dipende dal DVD quali menu appaiono e con
quale richiamo. Per es. alcuni DVD possiedono soltanto un menu,
che appare con entrambi i richiami.
ENTER.
LANGUAGE e SUBTITLE
Se esistenti su DVD, queste due funzioni sono il modo più rapido per
selezionare un'altra lingua per la lingua parlata e per il sottotitolo.
Tenete però presente che questa funzione su molti DVD non è
realizzata.
Selezionare la lingua parlata
` Premete il tasto LANGUAGE. Sullo schermo è visualizzata una scritta
per le impostazioni audio attuali.
` Premete ripetutamente
lingue esistenti su DVD. La commutazione avviene direttamente e non
ha bisogno di essere confermata.
LANGUAGE per selezionare un'altra delle
I
In certe circostanze vengono ancora lette in memoria altre informazioni
dal DVD, per es. informazioni del formato sonoro (
L'evidenziazione sparisce dopo pochi secondi.
5.1 CH o simili).
Selezionare la lingua dei sottotitoli
` Premete il tasto SUBTITLE.
` Premete ripetutamente
dei sottotitoli esistenti sul DVD. La commutazione avviene direttamente
e non ha bisogno di essere confermata.
L'evidenziazione sparisce dopo pochi secondi.
SUBTITLE per selezionare un'altra delle lingue
I-25
ALTRITIPIDIDISCHI
CD-Video
CD-Video (VCD o SVCD – Super VCD) contengono formati di film o
d’immagini. Si basano su un altro formato di decodificazione rispetto ai
DVD e sono in contrapposizione ai DVD non necessariamente suddivisi in
titoli/capitoli o evidenziati con un proprio menu.
` Inserite un VCD/SVCD. Sullo schermo viene evidenziato per breve
tempo
– Nel modo PBC si deve avviare la riproduzione con
– Senza PBC la riproduzione parte automaticamente.
VCD con la versione, per es. 1.1 o 2.0 e PBC o PBC OFF.
PLAY.
VCD 2.0 con Playback Control – PBC
Alcuni VCD del tipo 2.0, che possiedono una struttura titolo/capitolo,
offrono la possibilità del Playback-Control. Con PBC (tasto
disposizione funzioni ampliate per il comando dei titoli/capitoli come
– selezione diretta di titoli/capitoli
– funzioni SKIP
Tenete presente che dipende dal VCD, quali funzioni sono
esattamente a disposizione.
MENU) sono a
Per una descrizione precisa
leggete nel capitolo ”Far girare
i DVD”, ”Funzioni di
riproduzione”, pagina 21.
CD audio
Funzioni identiche VCD e DVD
Le seguenti funzioni dei CD-Video sono identiche a quelle dei DVD:
PLAY, PAUSE, STEP (immagine singola), STOP
Funzioni di ricerca – SKIP (se il VCD dispone di più titoli, cioè tracce),
o ,
Funzioni di ripetizione – REPEAT
Stabilire la successione di esecuzione – PROGRAM (se il VCD dispone di
più titoli)
Selezione diretta con
` Inserite un CD-Audio. Sullo schermo viene evidenziato per breve tempo
CD. La riproduzione parte automaticamente.
Qui di seguito vengono elencate le funzioni, che sono disponibili per un
CD musicale.
SLOW
TIME
PLAY, PAUSE, STOP
` PAUSE : interrompe la riproduzione; il tempo sullo schermo si
arresta. Con
` Una volta
continuate dallo stesso punto.
PLAY continuate dallo stesso punto.
STOP : interrompe la riproduzione. Con PLAY
I-26
Funzioni di ricerca –SKIP/SEARCH
` SKIP con tasto DOWN/UP oppure : salta in avanti o indietro di
un titolo. Una volta
`
SEARCH con tasto MEMO/AUTO oppure: premere ripetutamente,
per far girare avanti o indietro il CD a due, quattro, otto o sedici velocità.
Il fattore della velocità appare sullo schermo. – Premete un'altra volta il
tasto per ritornare alla velocità normale.
SKIP salta all'inizio del titolo attuale.
Funzioni di ripetizione – REPEAT
REPEAT
` Premete una volta REPEAT durante la riproduzione: il titolo attuale
viene ripetuto all'infinito.
` Premete due volte
` Premete
REPEAT A-B
` Premete REPEAT A-B durante la riproduzione una volta per stabilire
l'inizio di una sequenza da ripetere.
` Premete di nuovo
ripetere. La sequenza così definita viene subito ripetuta all'infinito.
` Premete di nuovo
REPEAT di nuovo per la riproduzione normale.
REPEAT : tutto il CD viene ripetuto all'infinito.
REPEAT A-B per stabilire la fine della sequenza da
REPEAT A-B per la riproduzione normale.
ALTRITIPIDIDISCHI
I
Stabilire la sequenza d’ascolto – PROGRAM
` Premete durante la riproduzione o nel modo Stop PROG. Sullo
schermo appare una tabella con 12 posti di programma. Il posto
programma è evidenziato in colore.
`
` Digitate con i tasti numerici del telecomando il titolo desiderato per il
posto
01 del programma.
` Con i tasti di spostamento andare alla posizione di programmazione
successiva.
` Digitate per il posto
` Navigate fino alla voce del menu
programmata.
` Per cancellare la lista, spostarsi al punto
ENTER.
02 del programma il titolo desiderato ecc.
PLAY, per ascoltare la lista
CLEAR ALL e confermare con
01del
Selezione diretta titolo e tempo di partenza – TIME
` Premete una volta TIME. Digitate i minuti e i secondi mediante i tasti
numerici, da cui deve partire il CD. Digitando
da 12 minuti e 30 secondi.
` Digitate il titolo desiderato mediante i tasti numerici. Anteponete uno
0davanti alle cifre ad un posto. Il disco salta al titolo scelto.
12:30 per es. il CD parte
Potete digitare un titolo anche direttamente mediante i tasti
numerici .
Bookmark
Questa funzione corrisponde alla funzione BOOKMARKdei DVD
(”Impostare "caratteri di lettura” – BOOKMARK”, pagina 24).
I-27
ALTRITIPIDIDISCHI
CD MP3 e JPEG
CD JPEG
Nei CD MP3 e JPEG i brani musicali o le immagini possono essere
raggruppati in cartelle di CD di dati. Il funzionamento è quasi identico.
` Inserire un CD MP3. Sullo schermo è visualizzato il menu MP3:
Nelle righe superiori sono indicati il brano attuale e il numero
complessivo di brani;
nella riga successiva si trova il nome della cartella;
di seguito sono visualizzati i nomi dei brani contenuti in questa cartella;
nell’ultima riga sono visualizzati i tag ID3 nel caso in cui siano impostati
gli MP3.
` Con i tasti di spostamento è possibile selezionare un brano. Confermare
con
ENTER per riprodurre il brano.
La funzione restante corrisponde a quella dei CD audio.
` Inserire un CD JPEG. La riproduzione delle immagini inizia
automaticamente; vengono visualizzate una dopo l’altra nell’intervallo
di pochi secondi.
` Per interrompere la sequenza delle immagini e richiamare il menu JPEG,
premere
Nella riga superiore sono indicate l’immagine attuale e il numero
complessivo delle immagini;
nella riga successiva è riportato il nome della cartella;
di seguito sono riportati i nomi dei brani di questa cartella;
nell’ultima riga è visualizzato il nome dell’immagine attuale.
` Per riprendere la sequenza delle immagini, selezionare un’immagine
con i tasti di spostamento e confermare con
` Premere
STOP:
ENTER.
PAUSE per arrestare l’immagine.
I-28
ESERCIZIORADIO
Il vostro impianto possiede una radio integrata con funzione RDS e
memoria dei programmi per complessivi %0 posti memoria.
` Mettete in funzione la radio, premendo il tasto
Sul display è visualizzata la banda selezionata e la frequenza attuale o il
nome della stazione selezionata .
TUNER.
Sintonizzare la trasmittente
Selezione della banda
` Premete il tasto TUNER per commutare fra la banda FM (ad onde
ultracorte) e la banda AM (a onde medie). La banda scelta viene
visualizzata sul display.
Potete fare la sintonizzazione manualmente e automaticamente.
Sintonizzazione manuale
` Per sintonizzare manualmente una trasmittente, premete i tasti UP
oppure
Ad ogni pressione del tasto spostate la ricerca
– nella banda delle onde ultracorte di 0,05 MHz,
– nella banda delle onde medie di 9 MHz.
` Tenete premuti i tasti
La ricerca si arresta quando viene trovata una stazione.
` Per memorizzare la stazione, premere MEMO. Sul display viene
visualizzata una posizione di programmazione. Selezionare
eventualmente con i tasti numerici un’altra posizione di
programmazione e premere nuovamente MEMO per memorizzare la
stazione in questa posizione.
DOWN così sovente, finchè non avete trovato una trasmittente.
UP oppure DOWN per avviare una ricerca rapida.
Se una trasmittente STEREO viene ricevuta con disturbi, potete
eventualmente migliorane l’ascolto commutando la ricezione su
MONO. Premete perciò il tasto
FM MODE. Sul display appare MONO.
I
Memorizzare automaticamente le trasmittenti – AUTO
` Premete il tasto AUTO. Parte una ricerca. Ogni trasmittente trovata
viene memorizzata nei posti dei programmi
vengono sovrascritte le trasmittenti memorizzate.
Alla fine della banda selezionata, l'impianto salta automaticamente
nell'altra banda di frequenza ed esegue la ricerca.
01 – 5. Eventualmente
Richiamare le trasmittenti memorizzate
` Richiamate le trasmittenti memorizzate con il tasto STATION oppure
sull'apparecchio SKIP
saltate al successivo posto del programma.
oppure . Ad ogni pressione del tasto
I-29
ESERCIZIORADIO
RDS (Radio Data System)
Il vostro impianto può ricevere segnali RDS.
RDS è un sistema che trasmette informazioni all'interno delle trasmittenti
ad onde ultracorte, che sono visualizzate sul display della radio.
Per richiamare le informazioni di una stazione, premere ripetutamente il
tasto RDS. Possono essere visualizzate le seguenti informazioni:
il tipo di programma (vedere la tabella riportata di seguito);
informazioni sul programma in corso;
il tempo.
Tenete presente che l'entità ed il tipo delle informazioni trasmesse
dipende dalla radiotrasmittente. Una diffusione debole del
trasmittente può ostacolare le funzioni RDS.
Tipi di programmi
Trovate i seguenti tipi di programmi:
NEWS Notizie
AFFAIRSAttualità
INFOInformazioni
SPORTSport
EDUCATEEducazione
DRAMADrammi, sceneggiati
CULTURECultura
SCIENCEScienza
VARIEDDiversi
POP MMusica Pop
ROCK MMusica Rock
EASY MMusica leggera
LIGHT MMusica classica leggera
CLASSICSMusica classica
OTHER MAltri tipi di musica
WEATHERTempo/Meteo
FINANCEFinanze
CHILDREN Programmi per bambini
SOCIALSocietà
RELIGIONReligione
PHONE IN Programmi per telefono
TRAVELViaggi
LEISURETempo libero
JAZZJazz
COUNTRYMusica Country
NATION MMusica nazionale
OLDIESOldies
FOLK MFolk, musica popolare
DOCUMENTDocumenti
I-30
SESIPRESENTANODEIDISTURBI
Se dovessero presentarsi dei disturbi, controllate innanzitutto se siete in
grado di eliminare il problema da soli. Vi potrà essere di aiuto la seguente
panoramica.
Non cercate in nessun caso di riparare l'apparecchio da soli. Se si
rende necessaria una riparazione, rivolgetevi al nostro centro
d’assistenza o ad un'altra officina specializzata.
GUASTOPOSSIBILE CAUSA / MISURA DA ADOTTARE
IN GENERALE
I
Nessun funzionamentoPremete
Se l'impianto è disturbato dalle intemperie, da una carica statica o da un
altro fattore esterno, cercate di procedere nel modo seguente:
Premete
inseritelo di nuovo.
Il disco non parte, benchè sia
premuto
nuovo subito
L'impianto non reagisce al
telecomando
Nessuna immagine
Immagine distortaControllate se il DVD è sporco e pulitelo intal caso con uno straccio
Immagine molto distorta
Nessun colore nell'immagine
Cattiva qualità dell'immagine
Formato errato dell'immagine
(4:3, 16:9)
Nessun suonoI collegameti dei cavi con gli altoparlanti sono eseguiti a regola d'arte?
PLAY o si ferma di
E’ stato inserito il disco con il lato scritto verso l'alto?
Controllate se il disco è danneggiato, inserendo un altro disco. Se il disco
è sporco, pulitelo con uno straccio asciutto e morbido con precauzione
partendo dal centro fino al bordo.
E' inserito un disco diverso dai dischi riproducibili DVD, VCD o CD?
DVD: Il DVD ha l'esatto codice regionale (2)?
Si è formata dell’acqua di condensa; date all'impianto una o due ore di
tempo per asciugarsi.
Controllate se le batterie sono consumate e se sono inserite in modo
esatto. Eliminate eventuali impedimenti fra il trasmettitore a raggi
infrarossi del telecomando e il sensore dell'apparecchio.
Siete eventualmente troppo distanti (più di 7 m) dall'apparecchio?
Il collegamento del cavo fra il lettore DVD e il televisore è eseguito a regola
d'arte?
E’ acceso il televisore?
E’ stato scelto il canale Video sul televisore?
E’ stata scelta la funzione giusta (DVD)?
asciutto e morbido con precauzione partendo dal centro fino al bordo.
Piccoli disturbi d’immagine non sono difetti di funzionamento.
La norma del vostro DVD non quadra eventualmente con la norma del
vostro televisore (PAL – NTSC).
E’ impostato un segnale video in uscita che il televisore non supporta
(
menu SETUP> VIDEO > VIDEO OUTPUT).
Controllate nel menu
scelto corrisponde all'apparecchio televisivo.
E' stato inserito eventualmente il silenziamento (
POWER sull'apparecchio.
POWER sull'apparecchio. Estraete il cavo elettrico dalla rete e
SETUP> VIDEO > TV SHAPE se il formato
MUTE)?
I-31
SESIPRESENTANODEIDISTURBI
Suono troppo bassoControllate le impostazioni audio nel menu SETUP: E' stato scelto il
formato sonoro esatto? Gli altoparlanti sono stati impostati in modo
esatto?
Altri errori non definibili durante
la riproduzione (per es.
interruzioni dell’audio)
DVD SPECIFICO
Guasto di esercizio. – Spegnete e riaccendete l'apparecchio.
Sovraccarico o surriscaldamento. Fate ben raffreddare l'apparecchio.
Controllate se l'apparecchio è sufficientemente ventilato.
Se avete collegato degli altoparlanti propri, controllate se gli altoparlanti
sono in ordine e se l'impedenza degli altoparlanti è adatta
all'apparecchio (altoparlanti: 8 ohm, subwoofer: 4 ohm).
Lingua errata
Lingua errata dei sottotitoli
Non è possibile nessuna funzione
di SKIP
La posizione della telecamera non
può essere modificata.
Avete dimenticato la password.Utilizzate la password generale 0000.
Modificate l'impostazione della lingua nel menu SETUP, mediante il tasto
AUDIOMENU o nel menu DVD (tasto DVD MENU o TITLE MENU).
Controllate sulla copertina del DVD o nel menu DVD, se la lingua scelta
esiste sul DVD.
Alcuni DVD hanno titoli/capitoli, per i quali le funzioni di SKIP sono
bloccate.
Diverse posizioni della telecamera sono esistenti soltanto su pochi dischi
DVD e di solito soltanto per alcune scene selezionate.
I-32
DATITECNICI
Alimentazione di corrente:230 V ~ 50 Hz
Assorbimento di potenza:90 W
Batterie per il telecomando:2 x 1,5 V R03/LR03
Sistema televisivo a colori:PAL/NTSC
Potenza laser:Laser Classe 1
Formati disco compatibili:DVD (Digital Versatile Disk), DVD+R, DVD+RW, DVD-R, DVD-RW;
VCD, SVCD, CD-Audio; CD-R, CD-RW, JPEG-CD, MP3-CD
Se utilizzate un CD-Audio, prestate attenzione alla stampa
Tenete presente che: Esistono oggi molti procedimenti di registrazione dei CD in parte non
standardizzati e procedimenti anticopiatura nonché diversi CD-R e CD-RW. Perciò in singoli casi si
possono avere difetti di lettura o ritardi. Quanto sopra detto non è un difetto del vostro apparecchio.
Formati Video:4:3 / 16:9
DecoderMPEG 2
Invertitore analogico-digitale:10 Bit
Audio
Decoder:Dolby Digital (AC-3)
Invertitore analogico-digitale:24 Bit / 96 kHz
I
Codificazione MP3
Formato ISO 9660
Bit-Rate:32 - 320 bps
Radio
Frequenza onde ultracorte:87.00 - 108.00 MHz
Frequenza onde medie:522 -1620 KHz
Con riserva di modifiche tecniche!
I-33
ELEMENTOSDECONTROL
Frente del aparato
1POWER: Interruptor de red
2OPEN/CLOSE: abrir y cerrar compartimiento de
disco
3PLAY: Reproducción; PAUSE:
AUTO: Detección automática de emisoras con
memorizado
Parte posterior del aparato
1 FM: Conexión para antena de radio para edificio
75 Ohm emisoras de FM
AM: Conexión para antena de radio para
edificio emisoras en AM
2Entrada AUX izquierda/derecha para otro
aparato de audio
3Salida de AUDIO izquierda/derecha
(transmisión de sonido)
4Salida de VIDEO (transmisión al televisor o
videograbadora)
4,5 y : salto de título y de capítulo (DVD);
Selección de pista (MP3, CD de música, CD
JPEG)
6Seleccionar la fuente de emisión
7 JOG VOLUME: Regulador de volumen
5
Salida VIDEO S (transmisión de imagen al televisor)
6REAR: conexiones para altavoces posteriores
7FRONT: conexiones para altavoces frontales
8CENTER: conexión altavoz Center
SUBWOOFER: conexión Subwoofer (altavoz de
bajos)
9 COAXIAL: Salida digital de audio
10 Cable de alimentación
11
Conexión SCART al televisor o a la videograbadora
E-2
Control Remoto
1OPEN/CLOSE: abrir/cerrar compartimiento de
disco
2MUTE: Conexión de silencio
3-6 FUNCTION: Selección de operación (DVD,
radio, AUX1, AUX2)
4TUNER: Banda de frecuencias (radio);
7N/P: Estándar de imagen (PAL, NTSC, AUT0)
8SUBTITLE: Ajuste de subtítulos
9LANGUAGE: Selección del idioma
10 ANGLE: Menú de ángulo (posición de cámara),
en tanto exista sobre DVD
11 0-9: Teclas numéricas, selección directa de
título, capítulo, pista
12 +10: Tecla de ampliación de cifras
13 TIME 1x: Indicador de hora
TIME 2x: BOOKMARK - "marca de lectura"
14 TITLE: Llamar menú de disco, (en tanto exista
sobre DVD)
15 PROG: Programación de títulos
16 CH LEVEL: Volumen de cada canal
17-18 VOLUME: Volumen
19 DISPLAY: Indicación título actual / tiempo
transcurrido (disco)
RDS: Radio Data System
20 SLOW: Aavance lento (disco)
21 MENU: llamar menú de disco durante la
reproducción;
22 FM-MODE: Selección Stereo-Mono (radio)
BOOKMARK
23 PRE/TUN: Selección de emisora;
Selección de emisorasmemorizadas (radio)
24-27 Teclas de navegación para la selección en
menús
28 ENTER: Confirmar selección
29 SETUP: Menú de ajuste del aparato
30 REPEAT: Funciones de repetición (disco)
31 PROLOGIC:activar/desactivar
32 STEP: Imagen individual (DVD, VCD
33 ZOOM: Ampliación de imagen
34 RESUME: Continuar con la reproducción
35 STOP: detener reproducción
36 PAUSE: Interrumpir reproducción
37 PLAY: Reproducción
38 A- B: Repetición A- B (de un pasaje definido;
Lea atentamente las normas de seguridad antes de la puesta en marcha. Observe las advertencias
en el aparato y en el manual de instrucciones.
Conserve el manual de instrucciones siempre al alcance de la mano. En caso de vender o
traspasar el equipo, entregue también estas instrucciones.
No permita nunca que los niños accedan a los aparatos eléctricos
Nunca deje que los niños usen los equipos eléctricos sin vigilancia.
Las pilas/acumuladores pueden conllevar peligro de muerte si se tragan.
Por lo tanto, guarde el equipo y las pilas en un lugar inaccesible para los
niños pequeños. Si se hubiera tragado una pila, deberá acudirse
inmediatamente al médico.
Mantenga también los plásticos de embalaje fuera del alcance de los
niños. Existe peligro de asfixia.
Colocación segura del equipo
Coloque el equipo sobre una superficie estable y plana. El equipo no ha
sido diseñado para su funcionamiento en espacios con una humedad del
aire elevada (p. ej. cuartos de baño). Observe que
as rejillas de ventilación no estén tapadas para garantizar siempre una
ventilación suficiente;
ninguna fuente de calor (p. ej. calefacción) actúe directamente sobre el
equipo;
no exista incidencia directa de luz solar sobre el equipo;
se evite el contacto con la humedad, el agua o las salpicaduras
(no coloque p. ej. jarrones sobre el equipo);
el equipo no se encuentre en la cercanía directa de campos magnéticos
(p. ej. televisores u otros altavoces);
no hayan focos de fuego sin protección (p. ej. velas encendidas) en la
cercanía del equipo.
E
Dejar accesible la conexión de red
Conecte el equipo sólo a una toma de corriente (230 V ~ 50 Hz) de fácil
acceso que se halle cerca del lugar de emplazamiento. Para el caso de que
tenga que desenchufar rápidamente el equipo, el enchufe tiene que ser
fácilmente accesible.
E-5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.