Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
S’il vous plaît noter cette information immédiatement et conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
Model number / Numéro de modèle / Número de modelo
Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de série / Fecha Fabricado - Número de serie
Manual Code: 9807150030 160628-GB
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES.
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
WARNING
This manual contains important information necessary for the proper assembly and
safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
hazard, which could cause property damage, personal injury or death.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
• Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
• Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble
or safely operate unit.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close
supervision is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
• Avoid bumping or impacting unit.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving
or storing.
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not use wood pellets.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in
use.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended
and may cause injury.
• Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other
liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
2
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 2
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can
be pulled by children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the
ground.
• Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing racks, drip tray or water bowl.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on rack. This may
damage electric smoker.
• Do not cover racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER
ANY OVERHEAD CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS.
WARNING:
ELECTRIC POWER CORD
IS A TRIP HAZARD
Overhead Construction
10 Feet
Rails
10 Feet
Walls
3
LET’S GET STARTED!
• This is a slow smoker… allow sufcient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Pre-season” smoker prior to rst use. See page 24.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to
ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure
even cooking. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Please see manual for
more detail.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold
and mildew.
Note: If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to 275°. After 8 to 10
minutes or when wood chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting.
ENJOY!
4
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de l’utilisation de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et
peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de
garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions pourrait entraîner un incendie
ou une explosion pouvant causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion produits lors de l’utilisation de ce produit contiennent
des substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres anomalies de la reproduction.
2. Ce produit contient des substances chimiques reconnus par l’État de Californie comme
causant le cancer, des anomalies congénitales et d’autres anomalies de la reproduction.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’une couverture, un abri d’auto, une marquise
ou un porte-à-faux.
• Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre
installation quelconque.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le bois, les plantes
sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
• Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que de l’essence ou tout autre liquide ou gaz
inammable.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE À LA PAGE 6
5
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 5
• Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la brique ou la pierre.
• L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer l’appareil sur des
surfaces inégales.
• La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur à
assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
• Gardez les enfants et les animaux à distance de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser l’appareil. Une
surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
• NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son fonctionnement, tant qu’il n’a pas
refroidi.
• Évitez de cogner ou de frapper l’appareil.
• Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendez que l’appareil ait refroidi complètement (température inférieure à 45
°C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite et pendant le refroidissement.
Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
• Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
• Ne pas utiliser de granules de bois,
• Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides dans l’appareil
pendant son utilisation.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est PAS recommandée et peut provoquer des
blessures.
• Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence lors de l’ajout de bois.
• Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des
brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
• Utilisez toujours l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux applicables.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau
avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• Ne pas ranger l’appareil avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement uniquement lorsque toutes
les surfaces sont froides.
• Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les
suivantes :
• Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement assemblé et prêt à l’emploi.
• N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique.
• Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Pourvousprotégercontreleschocsélectriques,nepasimmergerlecordon,leschesouunepartiedupanneaudecommande
dans de l’eau ou d’autres liquides.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE À LA PAGE 7
6
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 6
• Nepasfairefonctionnerd’appareilavecunecheouuncordond’alimentationendommagé,aprèsqu’ilaitprésentéun
dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour
obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
• Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence.
• Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit
correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir
ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et doivent être
marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage
extérieur).
• ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus du sol.
• Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un four chaud.
• Un combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé dans le fumoir
électrique.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez l’appareil refroidir complètement avant d’ajouter ou
d’enlever des racks , bois plateau de jeu ou un bol d’eau.
• Le bac de récupération est conçu au bas de fumoir électrique . Ne placez pas le bac de récupération sur la rack , car cela
pourrait endommager le fumoir électrique.
• Ne pas couvrir racks avec des feuilles de métal . Cela entraînera la chaleur à se accumuler et causer de graves dommages à
fumoir électrique .
• Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
CONSERVER CES CONSIGNES
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS
DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
LE CORDON
ÉLECTRIQUE PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE
Structure surélevée
3 M
Rails
3 M
Murs
7
COMMENÇONS!
• Ce fumoir est lent... prévoyez sufsamment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une
UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
• Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Voir page 25.
• Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’ajouter les aliments.
• NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
• Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De grandes quantités de nourriture peuvent emprisonner
la chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les
aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir an de permettre à la chaleur de bien circuler. Si
vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Pour en savoir plus, consultez le
manuel.
• Fermez le clapet à air sur le côté de l’appareil pour conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites cuire
des aliments tels que du poisson ou du charqui, ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité.
• Rangez le fumoir dans un endroit sec après l’utilisation.
• Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
• NETTOYEZ LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la
formation de moisissures et de champignons.
Remarque: Si les copeaux de bois ne fument pas à basse température , augmenter la température
à 275 ° . Après 8 à 10,minutes ou lorsque les copeaux de bois commencent à couver , réduire la
température à réglage bas souhaité .
AMUSEZ-VOUS!
8
ADVERTENCIA
Este manual contiene información importante que es necesaria para el ensamblaje correcto y el uso seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar la unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera produce monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tienes para camping, garajes o cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES donde está bien ventilado.
Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuadamente podría producirse un incendio
o explosión, lo que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto
contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por
causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California como causante
de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
• Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de camping.
• Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes.
• Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de techos, estacionamientos cerrados, toldos
o colgantes.
• Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras.
• Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por ejemplo, madera, plantas secas, césped,
cepillos, papel o lienzos.
• Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
• Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo, tierra, concreto, ladrillo o roca.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO mueva la unidad a lo largo de
superficies desniveladas.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 10
9
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 9
• No utilice la unidad sobre superficies de madera o inflamables.
• No deje la unidad desatendida.
• Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es para uso
comercial.
• Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad.
• Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
ajustados y seguros.
• El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del usuario de
ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita que los niños
usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área cuando se
está usando la unidad.
• NO permita que nadie lleve a cabo actividades cerca a la unidad durante o después de su uso hasta
que se haya enfriado.
• Evite chocar o golpear la unidad.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de
115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla.
• La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de tiempo después
y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/mitones de protección.
• No toque las superficies CALIENTES.
• No use perlas de madera.
• Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras está en uso.
• NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar
lesiones.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado cuando
agregua madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y
pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de cocina largas y resistentes.
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en
un contenedor no combustible.
• No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente cuando todas
las superficies estén frías.
• Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluyendo lo siguiente:
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse.
• Use solamente un tomacorriente eléctrico aprobado y puesto a tierra.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o agua en cualquier momento.
• Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o panel de
control en agua u otro líquido.
• No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o luego que el artefacto se
haya malogrado o dañado de cualquier manera. Contacte al Servicio al cliente de
Masterbuilt si desea asistencia al 1-800-489-1581.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 11
10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 10
• Existen cables de extensión o cables de suministro de alimentación desmontables más largos
disponibles y pueden usarse, si se ejerce cuidado en su uso.
• Si se usa un cable de extensión o cable de suministro de alimentación desmontable más largo: 1. La calificación eléctrica
marcada del set de cables o del cable de extensión debe ser por lo menos tanto como la calificación eléctrica del aparato; y 2.
El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue sobre el mostrador donde los niños podrían
tirar de él o trpozarse con él accidentalmente.
• El cable de extensión debe ser un cable puesto a tierra de 3 alambres.
• Los cables de extensión externos deben usarse con productos de uso externo y deben ir marcados con
una “W” y con la frase “Adecuado para uso con aparatos exteriores”
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de extensión
seca y lejos del suelo.
• No lo coloque en o cerca a un quemador eléctrico/de gas caliente o en un horno caliente.
• El combustible, como las briquetas de carbón o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador
eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control y lugo retire el enchufe del tomacorriente.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de agregar/sacar bastidores , bandeja o cuenco de agua .
• Bandeja de goteo es sólo para la parte inferior del ahumador eléctrico . No coloque la bandeja de goteo
en el estante esto puede dañar el ahumador .
• No cubra bastidores con papel de aluminio. Esta trampa de calor y causará graves daños a ahumador
eléctrico .
• No limpie este producto con un rociador de agua o similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA DE 10 PIES
COMO MÍNIMO DE CONSTRUCCIONES
AÉREAS, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
HAY PELIGRO DE
TROPIEZO CON EL CABLE
ELÉCTRICO
Construcción aérea
10 pies
Rieles
10 pies
Paredes
11
¡EMPECEMOS!
• Este es un ahumador lento... permita que haya suciente tiempo para la cocción. El ahumador
SOLO DEBE USARSE EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Consulte la página 26.
• Precaliente el ahumador por 30 a 45 minutos en la máxima temperatura antes de cargar los
alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que esto no permitirá que el calor circule
correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimento pueden
capturar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre
los alimentos en la rejilla y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación del calor.
Si utiliza bandejas de cocción, coloque las bandejas en la parte central de la rejilla para asegurar
una cocción uniforme. Consulte el manual para mayores detalles.
• Cierre el regulador de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos
como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
• Almacene el ahumador en un área seca después de su uso.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la formación
de moho y hongos.
Nota : Si las astillas de madera no fuman a baja temperatura , aumentan la temperatura a 275 ° .
Después de 8 a 10 minutos o cuando astillas de madera empiezan a arder , reducir la temperatura
en la posición deseada baja .
¡DISFRUTE!
12
STOP!
ARRÊTEZ!
¡ALTO!
WARNING, AVERTISSEMENT!, ¡ADVERTENCIA!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
• Smoker should
only be rolled on
smooth surface.
• Ne faire rouler le
fumoir que sur
une surface
lisse.
• El ahumador solo
debe empujarse
sobre una
superficie lisa.
• Smoker should never
be rolled up/down
stairs or on uneven
surface.
• Ne jamais faire rouler
le fumoir dans des
escaliers ou sur une
surface inégale.
• El ahumador nunca
debe empujarse
escaleras arriba/abajo
o sobre superficies
desiguales.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
• Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre.
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
A
M6 X 12 Screw
Qty - 26
Qté.- 26
Cant.- 26
B
M10 X 30 Bolt
Qty - 2
Qté.- 2
Cant.- 2
C
M6 Nut
Qty - 16
Qté.- 16
Cant.- 16
E
D
ST4 X 10 Screw
Qty - 4
Qté.- 4
Cant.- 4
F
M6 X 25 Screw
G
Qty - 4
Qté.- 4
Cant.- 4
13
M10 Washer
Qty - 2
Qté.- 2
Cant.- 2
M6 Washer
Qty - 10
Qté.- 10
Cant.- 10
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
23
1
22
24
21
2
25
20
18
17
3
19
13
4
15
26
14
16
10
11
7
8
5
6
9
12
27
28
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
• AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
• ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.**
• ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR EN CRUZ.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
14
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
NO/Nº/NOQTY/QTÉ./
CANT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1Smoker DoorPorte du fumoirPuerta del ahumador
1Smoker BodyBâti du fumoir
1Air DamperClapet à airRegulador de aire
1Control PanelPanneau de commande
1Rear HandlePoignée arrière
1Water BowlCuvette d’eauTazón de agua
1Wood Chip LoaderChargeur à copeaux de boisCargador de trozos de madera
1Left Front LegFront de gauche LegDelantero Izquierdo Pierna
1Right Front LegDroite Jambe Avant
DESCRIPTION
Rack
Rack Supports
DESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓN
Grille de cuisson
Support pour grille de cuisson
Cuerpo del ahumador
Panel de control
Asa posterior
Rejilla de cocción
Bandeja de trozos de madera
Piezas de apoyo para rejillas de cocción
Trasero izquierdo de la pierna
Derecha delantera de la pierna
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1ElementÉlémentElemento
1Wood Chip HousingBoîtier pour copeaux de bois
1Meat ProbeThermomètre à viandeSonda de carne
2Door HingeCharnière de porteBisagra de la puerta
1Door HandlePoignée de porteAsa de la puerta
1Rear Leg BraceArrière Leg BracePosterior de la pierna Brace
1Front Leg BraceAvant Leg BraceFrente Pierna Brace
1Left Side Leg BraceCôté gauche Leg BraceLado Izquierdo Pierna Brace
1Right Side Leg BraceCôté droit Leg BraceLado derecho Pierna Brace
2Grease Tray BracketSupport du bac à graisseAbrazadera de la bandeja de grasa
2Water Bowl Rack
Support
1Digital Remote
Supports pour grille/cuvette
d’eau
La télécommandeDigital remoto
Carcasa de trozos de madera
Soportes de la rejilla/tazón de agua
15
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
REPLACEMENT
PART
Body Kit, BlackTrousse de bâti, noireKit del cuerpo, negro9907140022
Digital Smoker ControlCommande numérique du fumoirControl digital del ahumador9007140013
Rear Handle KitTrousse de poignée arrièreKit del asa posterior9907120015
Smoking RackGrille de fumageRejilla para ahumar9007120002
Smoking Rack SupportSupport des grilles de cuissonSoporte de la rejilla de cocción9007120001
Door Latch KitTrousse de loquet de porteKit de seguro de la puerta9907120004
Water BowlCuvette d’eauTazón de agua9007140037
Wood Chip TrayBac à copeaux de boisBandeja de trozos de madera9007140023
Drip PanPlateau ramasse-gouttesBandeja de goteo9007120009
Adjustable Screw LegPied réglable avec visPata ajustable con tornillos910050006
Wood Chip LoaderChargeur à copeaux de boisCargador de trozos de madera9007140024All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Grease TrayBac à graisseBandeja de grasa9007140011
Wheel KitTrousse de roulettesKit de las ruedas9910140005
Element Kit, 800 WattTrousse d’élément, 800 wattsKit del elemento, 800 watts9907120011All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Wood Chip Housing KitTrousse de couvercle du bac à copeaux de boisKit de tapa de los trozos de madera9907140008
Meat Probe KitTrousse de thermomètre à viande Kit del sonda de la carne9907140024All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Air Damper KitTrousse de clapet à airKit del regulador de aire990060221All models, Tous les modèles, Todos los modelos
30” Door Kit, SS Trousse de porte de 30 po, acier inoxydableKit de la puerta de 30”, SS 990712000120077016
30” Door Kit, BlueTrousse de porte de 30 po, acier inoxydable, BleuKit de la puerta de 30”, Azul 990715000220076816
30” Door Kit, CinnimonTrousse de porte de 30 po, acier inoxydable, CinnimonKit de la puerta de 30”, Cinnimon990715000120076716
30” Door Kit, Black Trousse de porte de 30 po, acier inoxydable, NoirKit de la puerta de 30”, Noir 990715000320076916,20070816
30” Door Kit, GreenTrousse de porte de 30 po, acier inoxydable, VertKit de la puerta de 30”, Verde990715000520077116
Door Handle KitTrousse de poignée de porteKit del asa de la puerta9907120012
Right Front Leg KitTrousse de pied avant droitKit de la pata frontal derecha9910140010All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Left Front Leg KitTrousse de pied avant gaucheKit de la pata frontal izquierda9910140003All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Grease Tray Bracket KitTrousse de support du bac à graisseKit de la abrazadera de la bandeja de grasa9907140019All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Door Hinge KitTrousse de charnière de porteKit de la bisagra de la puerta9907120013All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Hinge Cover KitTrousse de couvre-charnièreKit de la cubierta de la bisagra9907120008All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Control Panel Housing KitTrousse de boîtier du panneau de commandeKit de la carcasa del panel de control9907120002All models, Tous les modèles, Todos los modelos
LED Light KitTrousse de voyants à DELKit de las luces LED9907140016All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Water Bowl Rack SupportGrille-support du réservoir d’eauBandeja de soporte del tazón de agua9007140038All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Power Circuit Board KitTrousse de controle de puissance (CCP)Kit de caja de mando eléctrica (CME)9907140014All models, Tous les modèles, Todos los modelos
High Temperature Limiter KitHigh Temperature Limiter KitKit del Apagadp de segurida
Troubleshooting GuideGuide de dépannageGuia de detección y solución de problemas9807140122All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Hardware Kit SmokerTrousse de quincaillerieKit de accesorios9907150004
Side Brace KitRenfort latéral KitKit de refuerzo lateral9910140006
Cross Brace KitRenfort transversal KitKit de refuerzo de la cruz9910140007
Hardware Kit LegsMatériel jambeKit de Hardware las piernas9907140007All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Left Rear Leg KitArrière gauche kit de jambeKit de la pata trasera izquierda9910140004
Right Rear Leg KitArrière droit kit de jambeKit de la pata trasera derecha9910140011All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Digital Remote La télécommandeDigital remoto9907150020All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Smoker CoverCouverture pour fumeurCubierta para ahumador9008150001All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Carving Glove KitSculpture gants KitKit de Guantes9909150002All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Instruction ManualMode d’emploiManual de instrucciones9807150030All models, Tous les modèles, Todos los modelos
PIÈCE DE RECHANGEREPUESTO
del límite de alta temperatura (LAT)
NO/Nº/NO
9907140015
APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/ SE
APLICA AL ARTÍCULO
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
16
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
D
26
Re-Use
Réutilisation
RU
Reutilizar
2
D
D
x4
1
17
2
MAY COME PRE-ASSEMBLED.
PEUT VENIR PRÉ-ASSEMBLÉ.
PUEDE VENIR PRE-ENSAMBLADOS.
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
B
A
x2
x4
E
F
RU
Re-Use
Réutilisation
Reutilizar
x2
x4
B
14
E
13
A
F
A
3
16
A
F
15
x6
F
x6
4
18
16
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
C
25
25
24
A
A
x8
5
C
x8
C
22
A
23
DO NOT TIGHTEN SCREWS.
NE PAS SERRER LES VIS.
NO APRIETE LOS TORNILLOS.
6
19
A
C
x8
x8
G
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
5
G
TIGHTEN THE SCREWS NOW.
SERRER LES VIS MAINTENANT.
APRIETE LOS TORNILLOS EMPRESA.
x4
7
11
8
20
12
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
12
27
9
9
10
21
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
6
11
10
8
7
10
12
22
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
13
ASSEMBLY COMPLETE
ASSEMBLAGE COMPLET
ENSAMBLAJE COMPLETO
23
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add ½ cup of wood chips in wood chip loader
and unload wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a lled
wood chip loader.
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than ½ cup (1 lled chip loader) at a time. Additional chips should not be
added until any previously added chips have ceased generating smoke.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader.
• Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to upright position, and leave wood chip loader in
place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and
looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
• Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level.
Adding more wood during smoking process:
• Pull wood chip loader from smoker.
• Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
• Temperature may spike briey after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust
temperature setting.
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
burn down, then open door again. Do not spray with water.
HOW TO USE WATER BOWL
How to use water bowl:
• Wait until smoker comes up to desired temperature.
• Fill water bowl to ll line with water or liquids like apple or pineapple juice instead of water.
• You can also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend different subtle
avors into your smoked food.
Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed.
24
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Réglez la température à 275 °F (135 °C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures.
3. Pour naliser l’apprêtage, lors des 45 dernières minutes, ajoutez une demi-tasse de copeaux de bois
dans le chargeur à copeaux de bois et videz le contenu de ce dernier dans le bac à copeaux de bois.
Cela correspond au contenu d’un chargeur à copeaux de bois plein.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
REMARQUE : N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N’ajoutez
pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
• Avant d’allumer l’appareil, mettez une demi-tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois.
• N’utilisez jamais plus d’une demi-tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois
ou de granules de bois.
• Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le
bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la
èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois. Tournez la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale, et laissez le
chargeur en place.
• Vériez le bac à copeaux de bois de temps autre pour vérier si le bois a brûlé en enlevant le chargeur à
copeaux de bois et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire.
• Lorsque vous vériez le niveau des copeaux de bois, vous devez sortir complètement le chargeur à
copeaux de bois du fumoir.
Processus d’ajout de bois pendant le fumage :
• Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
• Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la
èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois.
• Il est possible que la température augmente brièvement après l’ajout de bois. Elle se stabilisera en peu de
temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
Attention :
• Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez
des copeaux de bois.
• Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée
ne l’est pas.
• N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
immédiatement, attendez que les copeaux de bois aient brûlé, puis
rouvrez la porte.Ne pulvérisez pas d’eau.
COMMENT UTILISATION DE L’EAU BOL:
Comment utilisation de l’eau bol:
• Attendez jusqu’à ce que fumeur arrive à la température désirée.
• Remplissez le bol d’ eau pour remplir la ligne avec de l’eau ou de liquides tels que le jus de pomme
ou ananas au lieu de l’eau .
• Vous pouvez également ajouter des tranches de fruits, des oignons ou des herbes séchées fraîch
es dans l’eau pour mélanger différents subtile
saveurs dans votre aliments fumés.
Astuce: Pour le poulet ou d’autres aliments riches en humidité , peu ou pas de liquide est nécessaire.
25
INSTRUCCIONES DE PRE-SAZONADO
SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer en este momento, esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su ligar y SIN AGUA.
2. Congure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas.
3. Durante los últimos 45 minutos, agregue 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos para
completar el pre-sazonado. Esta cantidad equivale a los contenidos de un cargados de trozos llenado.
4. Apague la unidad y permita que se enfríe.
NOTA: Nunca agregue más de 1/2 taza (1 cargador de trozos llenado) por vez. No se debe agregar trozos
adicionales hasta que los trozos agregados previamente hayan dejado de generar humo.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
Cómo usar el cargador de trozos de madera:
• Antes de iniciar la unidad, coloque 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos.
• Nunca use más de 1/2 taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes.
• Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el borde
superior del cargador de trozos de madera.
• Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la echa en el ahumador para descargar la
madera. La madera caerá a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa en sentido anti-horario, en posición
recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
• Verique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se está quemando, retirando
el cargador de trozos de madera y mirando el ahumador a través del oricio. Agregue más trozos de madera
si es necesario.
• El cargador de trozos de madera debe jalarse fuera completamente del ahumador cuando verique el nivel
de los trozos de madera.
Agregando más madera durante el proceso de ahumado:
• Tire del cargador de trozos de madera del ahumador.
• Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera y inserte en el ahumador.
• Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la felcha en el ahumador para descargar la
madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera.
• La temperatura puede subir en exceso luego de añadir madera. Se estabilizará luego de un corto tiempo. No
ajuste la conguración de temperatura.
Precaución:
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando
agregue los trozos de madera.
• El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso
si el asa no lo está.
• Nunca use pellets de madera o leños grandes.
PRECAUCIÓN
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y el ducto de
ventilación, espere que los trozos de madera se quemen por completo
antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua.
CÓMO USAR AGUA DE LA CUENCO.
Cómo usar agua de la cuenco.
• Tienes que esperar hasta que el tabaquismo es cercana a la temperatura deseada.
• Llenar el recipiente con agua o líquidos como el jugo de manzana o piña en lugar de agua .
• También puede agregar rodajas de fruta, cebollas frescas o hierbas secas en el agua para mezclar
diferentes sabores sutiles en los alimentos ahumados.
Consejo: Para el pollo u otros alimentos con alto contenido de humedad, se necesita poco o ningún líquido.
26
HOW TO USE CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
27
HOW TO USE CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
*Batteries not
included
To replace batteries:
• Slide belt clip to the left to remove.
• Press tab down on battery cover and pull out.
• Install 2 “AAA” Alkaline batteries. Check positive (+) and negative (-) symbols, on the case and
battery, to insure proper installation.
• Replace the battery cover.
• Remove batteries before storing remote control.
To test frequency range:
• Turn unit on.
• Use remote to turn light on and off as you move away from unit.
• Remote control is out of frequency range when light will no longer turn on and off.
IMPORTANT
• Do not leave remote control exposed to sunlight for prolonged periods of time.
• Remote control has frequency range of up to 100ft (30m).
• Test frequency range before and during use.
TROUBLESHOOTING
If the remote is not working properly or not interfacing correctly with the controller, it may be due to
weak batteries, batteries being incorrectly installed or the remote is not correctly linked to controller.
Possible solutions
• Replace batteries and install according to image in battery housing
• Link remote and controller by:
a. Turn Controller & Remote “OFF”,
b. Press and HOLD “SET TEMP” on controller for 3 seconds.
c. On the Remote press “MEAT PROBE”, “LIGHT”, “MEAT PROBE”, “LIGHT” (all buttons must be
pressed within 5 seconds of each other) A short beep will occur after each button press.
CAUTION
• Keep batteries away from small children. If battery is swallowed consult a physician immediately.
• Be sure to insert batteries correctly. Improper installation may result in leaks and/or possible explosion.
• Do not dispose of batteries in re.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh,etc) batteries.
28
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE ET LA TÉLÉCOMMANDE
Remarque : les rayons du soleil peuvent rendre impossible la lecture de l'afcheur à diode
électroluminescente (DEL); si tel est le cas, bloquez l'éclairage direct.
Pour régler la température :
• Appuyez sur le bouton de mise en marche (ON).
• Appuyez une fois sur le bouton de réglage de la température (SET TEMP). L'écran se met à clignoter.
• Utilisez les touches +/- pour régler la température.
• Appuyez à nouveau sur le bouton SET TEMP pour verrouiller la température.
Remarque : le chauffage ne commencera pas tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour ajuster la minuterie :
• Appuyez une fois sur le bouton de réglage de la minuterie (SET TIME). La valeur des heures se mettra à
clignoter sur l'afcheur.
• Utilisez les touches +/- pour régler le nombre d'heures.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour verrouiller la durée de fumage en heures. La valeur des
minutes se mettra à clignoter.
• Utilisez les touches +/- pour régler le nombre de minutes.
• Appuyez sur SET TIME pour verrouiller la valeur des minutes et commencer le fumage.
La production de chaleur cessera une fois la période réglée sur la minuterie écoulée.
Pour utiliser la sonde à viande :
• Insérez la sonde à viande au centre du morceau de viande pour obtenir la lecture la plus précise possible.
• Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et maintenez-le enfoncé, l'afchage à DEL indiquera la température
interne de la viande.
• Une fois que le bouton MEAT PROBE est relâché, l'afchage à DEL retourne à l'option de réglage de la
température ou de la durée.
Pour utiliser la lumière :
• Appuyez sur le bouton LIGHT (lumière) pour allumer la lumière.
• Appuyez sur le bouton LIGHT (lumière) pour éteindre la lumière.
Pour RÉINITIALISER le tableau de commande :
Si le tableau de commande indique un message d'erreur, éteignez le fumoir électrique, débranchez-le et
attendez dix secondes. Rebranchez l'appareil, puis remettez-le en marche. Cette opération réinitialisera le
tableau de commande.
29
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE ET LA TÉLÉCOMMANDE
*Piles non
comprises
Pour changer les piles :
• Faites glisser l'agrafe de ceinture vers la gauche pour la retirer.
• Appuyez sur l'onglet du couvercle du compartiment à piles, puis tirez.
• Insérez 2 piles alcalines « AAA ». Vériez les symboles positif (+) et négatif (-) sur le boîtier et sur la pile pour
assurer une installation adéquate.
• Remettez le couvercle du compartiment à piles.
• Retirez les piles avant d'entreposer la télécommande.
Pour mesurer la plage de fréquences :
• Allumez l'appareil.
• Utilisez la télécommande pour allumer et éteindre la lumière tout en vous éloignant de l'appareil.
• La télécommande est hors de la plage de fréquence lorsque la lumière ne s'allume plus ou ne s'éteint plus.
IMPORTANT
• N'exposez pas la télécommande à la lumière du soleil pendant des périodes prolongées.
• La télécommande a une plage de fréquence de 100 pi (30 m).
• Mesurez la plage de fréquence avant et pendant l'utilisation.
DÉPANNAGE
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement ou n'est pas en phase avec le dispositif de commande, il
se peut que les piles soient faibles, qu'elles aient été mal installées ou que la télécommande ne soit pas correctement connectée au dispositif de commande.
Solutions possibles
• Changez les piles et consultez l'image sur le boîtier des piles en ce qui concerne l'installation
• Connectez la télécommande et le dispositif de commande :
a. en éteindre le dispositif de commande et la télécommande,
b. en appuyant et en MAINTENANT APPUYÉE la touche de réglage de la température « SET TEMP » sur
le dispositif de commande pendant 3 secondes.
c. Sur la télécommande, appuyez sur « MEAT PROBE », « LIGHT », « MEAT PROBE », « LIGHT » (vous
devez appuyer sur l'ensemble des boutons à moins de 5 secondes d'intervalle) Vous entendrez un court
signal sonore après avoir appuyé sur chacun des boutons.
ATTENTION
• Gardez les piles à l'écart des jeunes enfants. Si quelqu'un avale une pile, appelez un médecin sans attendre.
• Assurez-vous d'insérer les piles correctement. Une mauvaise installation peut créer des fuites ou un
risque d'explosion.
• Ne jetez pas les piles usées dans le feu.
• Ne combinez pas des piles neuves avec des piles usagées.
• Ne combinez pas des piles alcalines standards (carbone-zinc), avec des piles rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.).
30
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO
Nota: La luz solar directa interere en la capacidad de leer la pantalla de diodos LED;
si es necesario, bloquee la luz del sol.
Para programar la temperatura:
• Oprima el botón de encendido (ON).
• Oprima una vez el botón SET TEMP; la pantalla LED parpadeará.
• Use +/- para elegir la temperatura.
• Vuelva a presionar el botón SET TEMP para jar la temperatura seleccionada.
Nota: El ahumador no se calentará hasta que no se programe el temporizador.
APAGADO
AJUSTAR
TEMP.
TERMÓMETRO
PARA LA
CARNE
EN
AJUSTAR
TIEMPO
LUZ
Para programar el temporizador:
• Oprima una vez el botón SET TIME; la pantalla lumínica parpadeará.
• Use +/- para elegir la cantidad de horas.
• Vuelva a presionar el botón SET TIME para jar la cantidad de horas seleccionada. El indicador lumínico
de los minutos comenzará a parpadear.
• Use +/- para elegir la cantidad de minutos.
• Oprima SET TIME para jar la cantidad de minutos y comenzar el ciclo de cocción.
• Introduzca el termómetro en el centro de la pieza de carne, para obtener una lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos mostrará la temperatura
interna de la carne .
• Al liberar el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos volverá a la opción de conguración de
temperatura o tiempo.
Cómo usar la lámpara:
• Oprima el botón LIGHT para encender la lámpara.
• Oprima el botón LIGHT para apagar la lámpara.
Para INICIALIZAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador, desconéctelo del tomacorriente y
espere diez segundos, vuelva a conectarlo al tomacorriente y enciéndalo. Esto inicializará el panel de control.
31
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO
*Las pilas no
están incluidas
Para cambiar las pilas:
• Para retirar las pilas, deslice la presilla hacia la derecha.
• Presione hacia abajo la pestaña de la tapa y extráigala.
• Instale 2 pilas alcalinas "AAA". Verique los símbolos positivo (+) y negativo (-), en el compartimento y las
pilas, para garantizar que estén instaladas correctamente.
• Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
• Quite las pilas antes de guardar el control remoto.
Para comprobar el alcance de frecuencia:
• Encienda la unidad.
• Con el control remoto encienda y apague la luz a medida que se aleja de la unidad.
• Cuando la luz ya no se encienda o apague, el control remoto estará fuera del alance de frecuencia.
IMPORTANTE
• No deje el control remoto expuesto a la luz solar durante largos períodos de tiempo.
• El control remoto tienen un alcance de hasta 100 pies (30 m).
• Compruebe el alcance de frecuencia antes y durante el uso de la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el control remoto no está funcionando bien o no se comunica correctamente con el controlador, puede
deberse a que las pilas tienen poca carga, están instaladas de manera incorrecta o el control remoto no está
enlazado correctamente con el controlador.
Posibles soluciones
• Cambie las pilas e instálelas de acuerdo con la imagen del compartimento para pilas
• Enlace el control remoto y el controlador haciendo lo siguiente:
a. Apagar el controlador y el control remoto.
b. Presione y mantenga presionado el botón "SET TEMP" (jar temperatura) del controlador durante 3 segundos.
c. En el control remoto, presione “MEAT PROBE” (termómetro para carne), “LIGHT” (luz), “MEAT
PROBE”, “LIGHT” (todos los botones deben presionarse con una diferencia de 5 segundos uno de otro)
Se emitirá un pitido corto después de presionar cada botón.
ADVERTENCIA
• Guarde las pilas lejos del alcance de los niños pequeños. Si alguien se traga una pila, consulte de inmediato
con un médico.
• Verique que haya colocado correctamente las pilas. Las pilas mal instaladas pueden provocar fugas y/o riesgo
de explosión.
• No tire las pilas al fuego.
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
• No mezcle pilas alcalinas, estándar (de carbón-cinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
32
FCC WARNING
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
FCC Warning
Warning: Changes or modications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC Statement
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
33
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent
provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement : Tout changement ou modication, non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité, peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites
sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux
communications radios.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une
installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux
de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on
encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants :
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que
celui auquel il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
34
ADVERTENCIA DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que
pueda causar una operación no deseada.
Advertencia de la FCC
Advertencia: Los cambios o modicaciones a esta unidad que no estén explícitamente aprobados
por la parte responsable para el cumplimiento, podrían invalidar la autoridad del usuario de operar
el equipo.
Declaración de la FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido
diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar una energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa en conformidad con las instrucciones, podría ocurrir una interferencia dañina a las
radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que las interferencias no vayan a ocurrir en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo que
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena de recepción.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito distinto de donde está conectado el
receptor.
4. Consulte con el representante o un técnico experimentado en radio/TV si necesita ayuda.
35
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Rear handle is NOT for lifting the entire weight of smoker. See pg 13.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke avor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to
be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be
cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• Glass in door is tempered and will not break under normal operation.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to
test internal temperature.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex
nut rmly against door latch. (see diagram)
36
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT L’UTILISATION DU FUMOIR
• Le réglage de température maximal est de 135 °C (275 °F).
• Ne PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
•
La poignée arrière est pas pour soulever tout le poids du fumeur. Voir page 13 .
• Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de flamme.
• Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir afin de produire de la fumée et d’imprégner
les aliments d’un arôme fumé.
• Vérifiez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse
peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
• N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet
à la chaleur de s’échapper et peut causer une poussée de flamme. Fermez la porte pour restabiliser la
température et arrêter la poussée de flamme.
• Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les cendres sont froides, videz le
bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de cendres.
• Le verre de la porte est trempé et ne cassera pas lors d’une utilisation normale.
• Cet appareil est un fumoir. Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux
de bois. De la fumée s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour
minimiser la perte de fumée autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afin de serrer davantage
la porte contre le bâti du fumoir.
• L’ouverture de la porte du fumoir pendant la cuisson pourrait prolonger la cuisson en raison de la perte de
chaleur.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l’altitude est supérieure à 1 000
mètres (3 500 pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. An de s’assurer que la viande est
com plètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
• Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tourner le crochet
dans le sens des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Fixez l’écrou hexagonal solidement contre le
loquet de porte. (Voir le diagramme)
37
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
• La conguración máxima de temperatura es 275°F (135°C).
• NO mueva la unidad a lo largo de supercies desiguales.
•
Mango trasero no es para levantar todo el peso del fumador. Vea la página 13 .
• El cargador de trozos de madera y la bandeja de trozos de madera DEBEN estar en su lugar cuando se
usa el ahumador. Esto minimiza la probabilidad de tener estallidos de la madera.
• Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear un sabor ahumado.
• Verique la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. Puede que se necesite vaciar la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que se
escape el calor y podría hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y detendrá los estallidos.
• No deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas están
frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación
de cenizas.
• El vidrio de la puerta está templado y no se quebrará durante la operación normal.
• Este es un ahumador. Se producirá bastante humo cuando use los trozos de madera. El humo escapará
a través de uniones y el interior del ahumador se pondrá negro. Esto es normal. Para reducir la pérdida
de humo cerca a la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
• Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede extender el tiempo de cocción debido a la pérdida
de calor.
• Cuando la temperatura externa es menor de 65°F (18°C) y/o la altitud es mayor de 3,500 pies (1067m),
se puede requerir un tiempo adicional de cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida, use un termómetro para carne para probar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, aoje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
en sentido horario como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta.
38
HOW TO CLEAN SMOKER
Be sure to clean smoker after each use. Make sure your smoker is unplugged and completely cool.
For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior, glass in door, and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do not use a
cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
After cleaning, store smoker in a covered and dry area.
When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid possible
rust and corrosion due to moisture buildup.
Watch a video with step by step instructions on how to clean your smoker at www.youtube.com/Masterbuilt
Electric Smokehouse: Cleaning and Storage.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH
BEFORE CLEANING AND STORING.
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
Assurez-vous de nettoyer fumeur après chaque utilisation . Assurez-vous que votre fumeur est débranché et complètement refroidi.
Pour les supports de grilles , porte , bol d’eau et lèchefrite utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez soigneusement.
Pour le bois plateau de jetons et de copeaux de bois chargeur, nettoyer fréquemment pour enlever les cendres
construire , de résidus et de la poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de
l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces.
Après le nettoyage , le stockage fumeur dans un espace couvert et sec .
Lorsqu’ils ne sont pas en cours d’utilisation , pensez à vérier votre fumeur périodiquement pour éviter une éventuelle
rouille et la corrosion due à l’accumulation d’humidité.
Regarder une vidéo avec des instructions étape par étape sur la façon de nettoyer votre fumoir à www.youtube.com/
Masterbuilt électrique Smokehouse : Nettoyage et stockage .
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID AU
TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Asegúrese de limpiar fumador después de cada uso . Asegúrese de que el fumador está desconectado y completamente frío.
Para los soportes de la estante , las estante para ahumar, el tazón de agua y la bandeja de goteo use un detergente para platos
suave. Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de astillas de madera y cargador de astillas de madera, limpia con frecuencia para eliminar la ceniza construir ,
residuos y polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un contenedor no
combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta, la sonda de la carne y el exterior del ahuador, simplemente limpie con un trapo húmedo. No
use un agente limpiador. Asegúrese de secar todo
exhaustivamente.
El sello de la puerta y la ranura interna a la que se ja el sello DEBE limpiarse con un trapo húmedo después de cada uso para
mantener el sello en condiciones de trabajo apropiadas.
Después de la limpieza , tienda de fumador en un área cubierta y seco.
Cuando no está en uso frecuente y el uso de una cubierta , recuerde revisar su ahumador
periódicamente para evitar posibles el óxido y la corrosión debido a la acumulación de humedad.
Ver un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/Masterbuilt eléctrico
Smokehouse : Limpieza y almacenamiento.Cuando no está en uso frecuente y el uso de una cubierta , recuerde revisar su
ahumador periódicamente para evitar una posible oxidación y la corrosión debido a la acumulación de humedad.
39
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÁ DESENCHUFADA
Y FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y GUARDAR.
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint nish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or tness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specic restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
40
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont assemblées comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien est effectué
selon les recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la nition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute
utilisation normale de l’appareil.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable an de bénécier de la garantie et vous recommande
de conserver votre reçu. À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en découlant ces-
sera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer
ou à remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé par le
propriétaire. Si Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées an de les examiner, Masterbuilt
s’engage à payer les frais d’expédition pour l’article en question.
Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou
à toute utilisation incorrecte ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du
transport ou entraîné par une utilisation commerciale de l’appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un
usage particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres garanties ou de promettre
des recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/l’acheteur initial, sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut possible de retourner le produit au magasin revendeur
an de bénécier des services offerts par la garantie.
Cette garantie vous procure des droits juridiques spéciques et vous pouvez également bénécier d’autres
droits en fonction de votre lieu de résidence.
Rendez-vous en ligne www.masterbuilt.com ou
remplissez et renvoyez à Attn :
Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :_______________
État/Province : ________ Code postal : ________________Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
41
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y
sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los
accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones especícas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto
original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador
original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento mi-
norista que lo ofrece a n de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales especícos, y es posible que también tenga otros dere-
chos que varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration