Masterbuilt 20070215 Owner's Manual

Page 1
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Servicio al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
40” DIGITAL ELECTRIC SMOKER WITH LEGS
MODEL 20070215
www.masterbuilt.com
SEA PARTE DE NUESTRA COMUNIDAD EN LÍNEA“DADGUM GOOD”
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
Approximate assembly time : 25 minutes
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL
WARNING & SAFETY INFORMATION
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY
Page 2
WARNING
This manual contains important information necessary for the proper and safe use of this unit.
Read and follow all warnings and instructions before using smoker and during use.
Keep this manual for future reference. Some parts may have sharp edges handle with care.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is well ventilated.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in personal injury or death.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not leave smoker unattended.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking rack this may damage electric smoker.
• Wood tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before adding/removing grates, tray or water bowl.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended and may cause injury.
• Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for commercial use.
• Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x “W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
• Do not use wood pellets.
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra si se ensamblan correctamente, usan normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra original al minorista.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal. La garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que conserve su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan.
Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes defectuosos sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que le regresen los componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por transporte de los elementos solicitados.
La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños durante el transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto.
Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer garantías o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente.
La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pagado por el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no aplicar.
Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes restricciones específicas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comercialmente, el minorista que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra pagado por el producto, restando el monto atribuible al uso que haya dado el comprador original con anterioridad a descubrir la inconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva la garantía.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de estado en estado.
Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a:
Warranty Registration Masterbuilt Mfg., Inc.
http://www.masterbuilt.com/
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: __________________________ Dirección: _________________________ Ciudad: ___________
Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) - ___________
Dirección de correo electrónico: _______________________________________
*Número de modelo : ____________________ * Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
1
22
Page 3
CONFORMIDAD FCC Y PRECAUCIONES
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA DE LA FCC
ADVERTENCIA: Los cambios y modifi caciones a esta unidad que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de la conformidad, anulan la autorización del usuario para operar este equipo.
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se diseñaron para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se vaya a producir interferencia en una instalación en específi co. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la radio o televisión, lo cual puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
1. Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
2. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
4. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV con experiencia.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 1
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed areas (example, porch or garage).
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Do not lift unit by rear handle.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord hang touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use caution.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until the unit has cooled.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to properly assemble or safely operate electric smoker.
• Avoid bumping or impacting electric smoker.
• Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Avoid using smoker on wooden or fl ammable surfaces.
21
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
2
Page 4
LET’S GET STARTED!
• This is a slow smoker… allow suffi cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Pre-season” smoker prior to fi rst use. See page 11.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Please see manual for more detail.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fi sh or jerky, open air damper to release moisture.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
ENJOY!
WARNING
Smoker should only be rolled on smooth surface.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
REMINDER: NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER ANY OVERHEAD CONSTRUCTION. MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10 FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION, WALLS OR RAILS. SEE DIAGRAM BELOW.
Smoker should never be rolled up/ down stairs or uneven surface.
ACCESO/REEMPLAZO DE SONDA PARA CARNE
Figura D2Figura D1
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Abra la puerta de la unidad.
• Retire los dos (2) tornillos a cada lado del panel de control y los seis (6) tornillos en la parte inferior del panel de control. Ver Figura D1.
• Suavemente levante el panel de control y desenchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control del cuerpo. Retire el panel de control de la unidad. Ver Figura D1.
• Deslice el alambre de la sonda de carne desde la ranura de la arandela y retire la arandela. Ver Figura D2.
• Retire la tapa de la junta de metal y tire para sacar la junta fuera de la unidad. Ver Figura D2.
• Tire suavemente el alambre de la sonda para carne a través del cuerpo de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Confi rme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Enrosque el reemplazo de la sonda para carne a través del cuerpo. Ver Figura D2.
• Deslice el alambre de la sonda para carne en la ranura de la arandela y reemplace la arandela.
• Reemplace la junta y la tapa de la junta de metal. Ver Figura D2.
• Enchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control en el enchufe apropiado de la unidad. Ver Figura D1.
• Vuelva a fi ja el panel de control a la unidad. Ver Figura D1.
Overhead
Construction
Rails
Wall
3
10 ft (3m)
10 ft (3m)
20
Page 5
ACCESO/REEMPLAZO DEL ELEMENTO
Figura E1 Figura E3Figura E2
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
PARTS LIST
Figura E4
Herramientas necesarias para el acceso y reemplazo: Destornillador con cabeza de estrella (Phillips)
REMOCIÓN:
• Apague el aparato.
• Desconecte el aparato de la fuente de alimentación.
• Ubique el panel de acceso del elemento en la parte posterior del aparato. Vea la fi gura E1.
• Retire el panel de acceso.
• Desconecte los dos (2) conectores del elemento. Vea la fi gura E2.
• Retire el aislante de caucho. Vea la fi gura E3.
• Retire el tornillo con cabeza de estrella (Phillips). Vea la fi gura E3.
• Retire el cargador de chips de madera. Del interior del aparato, retire el conjunto de la caja ahumadora. Vea la fi gura E4.
• Retire las dos tuercas del elemento y el cable a tierra. Vea la fi gura E5.
• Del interior del aparato, retire el elemento. Vea la fi gura E6.
INSTALACIÓN:
• Compruebe que el aparato esté apagado y desconectado de la fuente de alimentación.
• Ubique el panel de acceso del elemento en la parte posterior del aparato. Vea la fi gura E1.
• En el interior del aparato, instale el elemento. Vea la fi gura E6.
• Conecte el cable a tierra y las dos tuercas al elemento. Vea la fi gura E5.
• En el interior del aparato, instale el conjunto de la caja ahumadora. Vea la fi gura E4.
• Inserte el tornillo con cabeza de estrella (Phillips) y apriete. Vea la fi gura E3.
• Instale el aislante de caucho. Vea la fi gura E3.
• Enchufe los dos (2) conectores del elemento al cuerpo. Vea la fi gura E2.
• Sujete de nuevo el panel de acceso a la parte posterior del aparato. Vea la fi gura E1.
Figura E6Figura E5
1
7
6
13
3
4
12
2
9
11
8
10
5
16
14
22
15
21
23
24
20
18
26
19
17
PART NO QUANTITY DESCRIPTION PART NO QUANTITY DESCRIPTION
10 11 12 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Smoker Door 1 Smoker Body 1 Air Damper 1 Control Panel 1 Rear Handle 1 Door Handle 1 Sun Shield 1 Door Latch 2 Grate Supports 2 Grate/Water Bowl Supports 4 Smoking Rack 1 Meat Probe 1 Wood Chip Tray
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
1 Wood Chip Housing 1 Element 2 Door Hinge 2 Front legs 2 Rear legs 2 Side Braces 1 Rear Brace 1 Water Bowl 1 Grease Tray 2 Grease Tray Bracket 1 Wood Chip Loader 1 Drip Pan 2 Wheels
25
19
4
Page 6
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
HARDWARE LIST
Figura A1
ACCESO/REEMPLAZO DEL APAGADO DE SEGURIDAD
DEL LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (LAT)
Figura A3Figura A2
(A)
M6 X 12
Qty-22
(E)
M10
Flat Washer
Qty-2
(B)
M10 X 30 Bolt
Qty-2
Flat Washer
MODEL# 20070215 REPLACEMENT PARTS LIST
REPLACEMENT PART ITEM NO
Door w/ Window 9907120020 Smoker Body 9907140032 Air Damper Kit 990060221 Control Panel Housing 9907140025 Rear Handle Kit 9907120028 Door Handle Kit 9907120012 Sun Shield 9007140033 Door Latch Kit 9907120004 Grate Supports 9007120011 Water Bowl Support Rack 9007140062 Smoking Rack 9007120012 Meat Probe Kit 9907140024 Wood Chip Tray 9007140023 Door Hinge Kit 9907120013 Element Kit, 1200 Watt 9907120027 Wood Chip Housing Kit 9907140008 Water Bowl 9007140061 Adjustable Screw Leg 9007140039 Wheel Kit 9910140005 Grease Tray 9007140063
(C)
M6 Flange Nut
Qty- 12
(F)
M6
Qty- 10
(G)
ST4x12
Screw Qty: 2
REPLACEMENT PART ITEM NO
Grease Tray Bracket Kit 9907140013 Wood Chip Loader 9007140024 Drip Pan 9007120016 Hinge Cover Kit 9907120008 Power Circuit Board 9907140048 HighTemp Limiter Kit 9907140015 LED Light Kit 9907140016 Digital Smoker Control 9007140003 Right Front Leg Kit 9910140010 Left Front Leg Kit 9910140003 Right Rear Leg Kit 9907140054 Left Rear Leg Kit 9907140053 Side Leg Brace Kit 9910140006 Rear Leg Brace Kit 9910140008 Troubleshooting Guide 9807140122 Bluetooth Pairing Guide 9807140088 Smoker Hardware Kit 9907140006 Leg Hardware Kit 9910140009 Instruction Manual 9807140060
(D)
ST4x10
Screw Qty: 4
(H)
M6x25
Screw Qty: 4
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para el LAT en la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
• Retire el panel de acceso.
• Desenchufe los dos (2) conectores del LAT (superior e inferior). Ver Figura A2.
• Desde el interior de la unidad, retire los dos (2) tornillos que montan el LAT en la unidad. Ver Figura A3.
• Retire el LAT de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Confi rme que la unidad esté apagada y no enchufada a ninguna fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para el LAT en la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
• Coloque el LAT en el lugar apropiado. Ver Figura A2.
• Inserte los dos (2) tornillos y vuelva a montar el LAT en la unidad desde el interior. Ver Figura A3.
• Enchufe los dos (2) conectores al LAT (superior e inferior). Ver Figura A2.
• Vuelva a fi jar el panel de acceso a la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOL NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
**Some assembly steps may already be completed due to pre-assembly at the factory.**
5
18
Page 7
ACCESO/REEMPLAZO DE CAJA DE MANDO ELÉCTRICA (CME)
ASSEMBLY
Figura B1 Figura B2
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
• Retire el panel de acceso.
• Desenchufe los cinco (5) conectores de ensamblaje de la CME del cuerpo. Ver Figura B2.
• Retire los cuatro (4) tornillos que montan la CME a la unidad. Ver Figura B2.
• Retire la CME de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Confi rme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Coloque el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
• Enchufe los cinco (5) PCB conectores de ensamblaje de la CME en los concetores apropiadosdel cuerpo. Ver Figura B2.
• Coloque la CME en la ubicación apropiada. Ver Figura B2.
• Inserte los cuatro (4) tornillos y vuelva a montar la CME en la unidad. Ver Figura B2.
• Vuelva a fi jar el panel de control en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
ACCESO/REEMPLAZO DE CONTROLADOR
ST4x12 screw
and washer
STEP 1
Remove all components on inside of smoker before beginning assembly.
2
Carefully position smoker on side as shown. Alternatively,
23
the smoker can be positioned upside down for assembly. However, make sure styrofoam packaging remains on top to prevent damage to control panel.
Attach grease tray bracket (23) to bottom of smoker body (2) using screws (D), (G).
Repeat step for remaining grease
18
tray bracket.
STEP 2
D
G
17
D
A
ST4x12 screw
and washer
Attach legs.
Figura C1 Figura C2
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Abra la puerta de la unidad.
• Retire los dos (2) tornillos a cada lado del panel de control y los seis (6) tornillos en la parte inferior del panel de control. Ver Figura C1.
• Suavemente levante el panel de control y desenchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control del cuerpo. Retire el panel de control de la unidad. Ver FiguraC1.
• Retire los dos (2) tornillos de la parte inferior del controlador. Ver Figura C2.
• Retire el controlador del panel de control. Ver Figura C2.
INSTALACIÓN:
• Confi rme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Coloque el controlador en la ubicación apropiada y vuelva a ensamblar el panel de control. Ver Figura C2.
• Enchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control en el enchufe apropiado de la unidad. Ver Figura C1.
• Vuelva a fi jar el panel de control a la unidad. Ver Figura C1.
17
A
B
F
screws yet.
F
Do not fully tighten
ST4x12 screw
E
and washer
F
18
Repeat step for remaining rear leg.
6
Page 8
ASSEMBLY
STEP 3
Finish attaching rear legs (18)
17
19
using screws (A) and washer (F).
Attach side leg brace (19) to left front leg (17) and left rear leg (18) using screws (A) and nuts (C) as shown. Repeat step for remaining
C
side leg brace (19) and rear leg brace (20).
20
A
F
18
19
F
18
F
2
H
A
STEP 4
H
Carefully position smoker as shown.
Attach rear handle (5) to back of smoker body (2) using phillips
5
screws (H) as shown.
Note: Do not lift unit by rear handle.
Problema Causa Solución
La temp del compartimiento no es precisa
La unidad toma un exceso de tiempo en calentarse
Espacio entre la puerta y el ahumador
Grasa fugándose del ahumador
No hace humo No hay trozos de madera
El controlador no ajusta la temp
El controlador no ajusta el tiempo
Código de error: ERR1, Err1, ErrF
Código de error: ERR2, Err2, 001F, 310F
Código de error: ERR9 Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Realice la prueba de calibración de la sonda para carne
Realice la prueba de calibración del compartimiento
Controlador defectuoso
Clima
Unidad enchufada a un cable de extensión
La puerta no se cierra correctamente
Tazón de agua / Defl ector de goteo no ubicado correctamente
Controlador defectuoso
Alineación de la puerta
Sello de la puerta dañado La puerta no se cierra correctamente
Unidad no nivelada
La bandeja de goteo no está ubicada en un lugar apropiado
La bandeja de grasa está llena
El tubo de drenaje está obstruido
El elemento no permanece encendido por tiempo sufi ciente como para calentar los trozos de madera debido al clima.
Ahumador dañado Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
La sonda del termostato está dañada/ cortocircuitada
La sonda para carne está dañada/ cortocircuitada
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5°F (2.78°C).
Consulte las instrucciones de prueba de calibración del compartimiento. La temp del compartimiento tiene una tolerancia
°
F (8.33°C) de temp promedio del compartimiento.
de +/- 15
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
°
La temp por debajo de 65 calentamiento. Enchufe la unidad directamente a la fuente de energía. La longitud máxima del cable de extensión debe ser de 25 pies (8m), la medida mínima de 12/3.
Cierre la puerta y ajuste el seguro para que se selle completamente alrededor de la unidad.
Ubique el tazón de agua / defl ector de goteo correctamente en los soporter. Consulte los pasos de ensamblaje para una correcta instalación.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Ajuste las bisagras de la puerta.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo del kit de la puerta. Cierre la puerta y ajuste el seguro para que se selle
completamente alreedor de la unidad.
Mueva la unidad para nivelar la superfi cie y ajustar la altura de los pies. Alinee la bandeja de goteo para que se alineen el orifi cio de drenaje en la bandeja y la parte inferior del ahumador.
Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalar bajo el ahumador. Limpie el tubo de desagüe.
Agregue trozos de madera (Ver guía para añadir los trozos de madera).
1. Abra el ducto completamente. 2. Abra la puerta brevemente para permitir que la temp del ahumador baje a aprox. 5 debajo de la temp confi gurada, luego cierre la puerta.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
sobre acceso/reemplazo del controlador.
sobre acceso/reemplazo del controlador. Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
sobre acceso/reemplazo del controlador.
F (18°C) puede extender el tiempo de
°
F (2.78°C) por
7
16
Page 9
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
No hay energía al controlador (No se oye un “bip” cuando se enchufa a la salida de energía)
La luz de energía no se enciende (El controlador hace “bip” cuando se enchufa)
No se ve la pantalla en el controlador (La luz de energía está encendida)
La luz de calentamiento no está encendida
El elemento no está encendido
No se lee la sonda de carne en el controlador
La temp de la sonda para carne no es precisa
No está enchufado en la salida de energía Interruptor desconectado
Mala conexión en el controlador
Mala conexión en la CME (Caja de Mando Eléctrica)
CME (Caja de Mando Eléctrica) defectuosa
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso Unidad no encendida
Controlador defectuoso
La temperatura del controlador está por debajo de -10
Controlador defectuoso
Temp y tiempo no confi gurados
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso Mala conexión en el apagado
de seguridad del Límite de Alta Temperatura (LAT)
Mala conexión en el elemento
Apagado de seguridad del Límite de Alta Temperatura (LAT) defectuoso
Elemento defectuoso
Mala conexión en la sonda de carne
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
Realice la prueba de calibración de la sonda para carne
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
°
F (-23°C)
Enchufe en la salida de energía.
Apague y vuelva a encender el interruptor.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Presione el botón de encendido/apagado (on/off).
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Retire el controlador de la unidad y lleve a temp por encima de 0 (-18
°C
). Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del
controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Confi gura la temp y el tiempo, espere 60 segundos para que la luz de calentamiento se encienda.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5 (2.78
°C
).
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
ASSEMBLY
STEP 5
Slide grease tray (22) onto grease tray brackets (23).
23
°
F
22
°
F
23
9
10
STEP 6
Align keyholes on grate supports (9 and 10) with studs on the inside of smoker body as shown. Press grate support down to secure in place.
Repeat step for remaining grate supports on both sides.
15
8
Page 10
11
ASSEMBLY
STEP 7
Place smoking racks (11) inside smoker as shown.
CÓMO USAR BLUETOOTH
ENCENDER APAGAR
LECTURA DE LA TEMPERATURA DE COCCIÓN
SONDA DE CARNE
LECTURA DEL TIEMPO DE COCCIÓN
ESTABLECER TEMPERATURA
LUZ
TIEMPO
1. Ingrese a la Apple App Store o a Google Play Store en su(s) dispositivo(s) y busque Masterbuilt o visite www.masterbuilt.com/apps.
2. Observe la barra de estado de descarga que aparece bajo el icono nuevo en su teléfono.
3. Abra la aplicación de Masterbuilt y siga las instrucciones para sincronizar su ahumador con Bluetooth y su dispositivo móvil. Si desea consejos para solucionar problemas, visite www. masterbuilt.com/apps.
4. A través de la app de su nuevo ahumador, puede monitorear y cambiar a en el apagado, la temperatura de cocción, el tiempo de cocción, la confi guración de temperatura, el temporizador, la luz y la sonda de carne.
RECETAS PARA EL AHUMADOR MASTERBUILT
JAMÓN GLASEADO
CON JARABE DE ARCE
Para 6 - 8 porciones
INGREDIENTES:
Pernil o paletilla de cerdo (completamente cocido, con hueso) 5 - 7 libras
(2,2 - 3,1 kg) Jarabe de arce 1 1/2 tazas Jengibre 1 cucharadita Nuez moscada 1/4 cucharadita Allspice 1/2 cucharadita
7
STEP 8
Slide water bowl (21) under last smoker grate. Attach sun shield (7) over the control panel (4).
4
Clavo 16 Tajadas enteras de piña (de lata) 1 lata Cerezas Maraschino 1 frasco
CHIPS DE MADERA RECOMENDADOS PARA EL AHUMADO:
Chips de nogal o mesquita
INSTRUCCIONES: Retire la piel gruesa y reduzca la grasa para que quede una capa de máximo 1/2” (13 mm) cubriendo el jamón. Haga cortes en el jamón. Mezcle el jarabe, jengibre, nuez moscada y el Allspice en un tazón pequeño. Ponga el jamón en un plato grande y báñelo con la mezcla de jarabe. Deje el jamón en la mezcla de jarabe durante una o dos horas, bañándolo frecuentemente hasta que esté a temperatura ambiente. Cuando esté listo para ahumar, retire el jamón del plato e inserte los clavos de olor. Coloque el jamón en el ahumador a 225° F (107° C). Cocine de 2 a 3 horas. Bañe con la mezcla de jarabe por lo menos dos veces durante el tiempo de cocción. Durante la última hora de ahumado, decore el jamón con las piñas en conserva, las cerezas y bañe de nuevo. La temperatura interna de jamón debe estar entre 130° F y 140° F (54° C - 60° C) cuando está bien caliente.
PAVO AHUMADO
Para 6 - 8 porciones
INGREDIENTES:
Pavo 10 - 14 libras (4,5 - 6,3 kg) Sal 1 cucharada Azúcar 2 cucharadas Canela 1 - 2 cucharadas Manzanas 1 promedio
(descorazonadas, peladas y en cuartos) Cebolla (en cuartos) 2 medianas Tallos de apio con las hojas 4 tallos
CHIPS DE MADERA RECOMENDADOS
21
PARA EL AHUMADO: Chips de nogal o manzana
9
INSTRUCCIONES: Si es necesario, descongele el pavo de acuerdo a las instrucciones del paquete. Remueva las menudencias y el cuello. Lávelo y séquelo. Espolvoree el interior del pavo con sal. Mezcle el azúcar y la canela en un tazón pequeño. Incorpore la manzana a la mezcla. Rellene el interior del pavo con la manzana, la cebolla y el apio. Cierre con palillos. Ate las puntas de las patas a la cola con hilo de cocina. Levante las puntas de las alas por sobre la espalda para meterlas debajo. Programe el ahumador a 225° F (107° C). Ponga el pavo en la parrilla de cocción y cocine de 8 a 12 horas, o hasta que la temperatura de la parte interna del muslo llegue a 180° F (82° C). Cubra el pavo y deje enfriar o descansar durante 20 minutos antes de trinchar. Sirva.
14
Page 11
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
ASSEMBLY
STEP 9
Place wood chip tray (13), and drip pan (25) inside smoker as shown.
Insert wood chip loader (24) into side of smoker.
Nota: La luz solar directa puede interferir con la lectura de la pantalla LED, bloque la luz si es necesario.
Para establecer la temperatura:
• Presione el botón ON (encendido).
• Presione el botón SET TEMP (fi jar temperatura) una vez, la pantalla LED parpadeará.
• Use +/- para cambiar la temperatura.
• Presione el botón SET TEMP (fi jar temperatura) de nuevo para fi jar la temperatura. Nota: La unidad no comenzará a calentar hasta que se fi je el temporizador.
Para ajustar el temporizador:
• Presione el botón SET TIME (fi jar tiempo) una vez, la lectura del LED de horas parpadeará.
• Use +/- para cambiar las horas.
• Presione el botón SET TIME (fi jar tiempo) de nuevo para fi jar las horas. La lectura del LED de minutos comenzará a parpadear.
• Use +/- para cambiar los minutos.
• Presione SET TIME (fi jar tiempo) para fi jar los minutos y comenzar el ciclo de cocción.
Se apagará el calor cuando haya terminado el tiempo.
Para usar la sonda de carne:
• Inserte la sonda de carne en el centro de la carne para lograr una medición más precisa.
• Mantenga presionado el botón MEAT PROBE (sonda de carne), la pantalla LED mostrará la temperatura interna de la carne.
• Una vez que suelte el botón MEAT PROBE (sonda de carne), la pantalla LED volverá a mostrar la temperatura o el tiempo fi jado.
Para usar la luz:
• Presione el botón LIGHT (luz) para encender la luz.
• Presione el botón LIGHT (luz) para apagar la luz.
13
24
25
Assembly is complete.
Para RESTABLECER el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desconéctelo del tomacorriente, espere diez segundos, conéctelo de nuevo al tomacorriente y enciéndalo. Esto restablecerá el panel de control.
13
10
Page 12
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
DATOS IMPORTANTES ACERCA DEL USO DEL AHUMADOR
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add 1/2 cup of wood chips in chip loader and unload wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a fi lled chip loader.
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than 1/2 cup (1 fi lled chip loader) at a time. Additional chips should not be added until any previously added chips have ceased generating smoke.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
How to use wood chip loader:
Before starting unit, place 1/2 cup of wood chips in chip loader.
Never use more than 1/2 cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to the upright position, and leave wood chip loader in place.
Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level.
Adding more wood during smoking process:
Pull wood chip loader from smoker.
Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
Temperature may spike briefl y after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust temperature setting.
Caution:
Keep smoker door closed when adding wood chips.
Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
Never use wood pellets.
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood chips fl are up, immediately close
door, wait for wood chips to burn down then open door again. Do not spray with water.
• La máxima temperatura debe ser 275° F (135° C).
• No MUEVA la unidad sobre superfi cies irregulares.
• La manija trasera no es para levantar la unidad.
• El cargador de chips de madera y la bandeja de chips DEBEN permanecer en su lugar cuando se usa el ahumador. Esto minimiza la posibilidad de incendio de los chips.
• Los chips de madera deben usarse para poder producir humo y dar un sabor ahumado.
• Revise la bandeja de grasas durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasas si se llena. Puede ser necesario vaciar periódicamente la bandeja de grasas durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador causa que se escape el calor y puede ocasionar que la madera se incendie. Cerrar la puerta estabilizará de nuevo la temperatura y detendrá el incendio.
• No deje cenizas antiguas en la bandeja de chips de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para prevenir la acumulación de cenizas.
• El vidrio de la puerta es templado, y no se romperá durante la operación normal.
• Este aparato es un ahumador. Producirá mucho humo cuando se usan chips de madera. El humo puede escapar a través de los sellos y ennegrecer el interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, el seguro de la puerta se puede ajustar para que selle más fuertemente contra el cuerpo del ahumador.
• Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción, puede
extender el tiempo necesario para la cocción, debido a la pérdida de calor.
• Cuando la temperatura exterior es menor a 65° F (18° C) o la altura está por encima de los 3,500 pies (1067 m), puede ser necesario mayor tiempo de cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida use un termómetro para carnes, para comprobar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, suelte la tuerca hexagonal del seguro. Como se muestra, gire el gancho en el sentido contrario al reloj para apretar. Asegure fi rmemente la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta. (Vea el diagrama)
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Use un detergente suave para limpiar los soportes de las parrillas, las parrillas, el tazón de agua y la bandeja de goteo. Enjuague y seque completamente.
Para la bandeja de chips de madera y el cargador de chips, limpie frecuentemente para retirar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
Elimine las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, mojándolas con agua y desechándolas en un contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta, la sonda de carne y el exterior del ahumador, simplemente limpie con un trapo húmedo. No use agentes limpiadores. Asegúrese de secar completamente.
El sello de la puerta y el empaque interior al que se adhiere el sello, DEBEN ser limpiados con un trapo húmedo después de cada uso, para mantener el sello en condiciones correctas de funcionamiento.
11
ASEGÚRESE SIEMPRE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA Y FRÍA AL
TACTO ANTES DE GUARDAR Y ALMACENAR .
12
Page 13
INSTRUCCIONES PARA SAZONADO PREVIO
SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ.
Durante estos momentos, puede salir humo, es normal.
1. Asegúrese que la bandeja para agua esté en su lugar y NO contenga AGUA.
2. Ponga la temperatura en 275° F (135° C) y prenda la unidad durante 3 horas.
3. Para completar el sazonado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de chips de madera en el cargador de chips y descargue los chips de madera en la bandeja de chips de madera. Esta cantidad es equivalente al contenido lleno del cargador de chips.
4. Cierre y permita que se enfríe.
NOTA: Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. No se deben agregar
más chips hasta que los que se agregaron hayan dejado de generar humo.
COMO USAR EL CARGADOR DE CHIPS DE MADERA
Cómo usar el cargador de chips de madera:
• Antes de prender la unidad, ponga ½ taza de chips de madera en el cargador de chips.
• Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. Nunca use trozos de madera o gránulos de madera.
• Inserte el cargador de chips de madera en el ahumador. Los chips de madera deben quedar a ras con el borde superior del cargador de chips.
• Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la fl echa que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera. Gire la manija en el sentido contrario al reloj, hacia arriba, y deje el cargador de chips adentro.
• Compruebe la bandeja de chips de madera periódicamente para ver si la madera ya ha sido quemada, retirando el cargador de chips de madera y mirando a través del agujero del ahumador. Agregue más chips si es necesario.
• El cargador de chips de madera debe ser retirado completamente del ahumador para comprobar el nivel de chips de madera.
Agregar más madera durante el proceso de ahumado:
• Hale el cargador de chips de madera del ahumador.
• Ponga los chips de madera en el cargador de chips e insértelo en el ahumador.
• Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la fl echa que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera.
• La temperatura puede subir brevemente después que se agrega la madera. Se estabilizará después de un corto tiempo. No ajuste el control de temperatura.
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Rear handle is NOT for lifting.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood fl are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• Glass in door is tempered and will not break under normal operation.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex nut fi rmly against door latch. (see diagram)
HOW TO CLEAN SMOKER
Precaución:
• Conserve la puerta del ahumador cerrada cuando agregue chips de madera.
• El cargador de chips de madera estará CALIENTE aunque la manija no lo esté.
• Nunca use gránulos de madera.
PRECAUCIÓN
Cuando la puerta se abre, puede ocurrir una llamarada. Si los chips de madera
se incendian, cierre la puerta inmediatamente, y espere a que los chips de madera
se apaguen antes de volver a abrirla. No rocíe agua.
11
For grate supports, smoking racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container.
For the interior, glass in door, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use to keep seal in proper working condition.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
12
Page 14
HOW TO USE THE CONTROL PANEL
ENSAMBLE
PASO 9
Coloque la bandeja de chips de madera (13), y la bandeja de goteo (25) dentro del ahumador como se muestra.
Inserte el cargador de chips de madera (24) en un lado del ahumador.
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature. Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
13
24
25
Ha terminado el ensamble.
13
10
Page 15
11
ENSAMBLE
PASO 7
Coloque las parillas de ahumado (11) en el interior del ahumador como se indica.
HOW TO USE BLUETOOTH
POWER ON/OFF
COOK TEMP DISPLAY
MEAT PROBE
COOK TIME DISPLAY
SET TEMP
LIGHT SET
TIME
1. Go to the Apple App Store or Google Play Store on your device(s) and search Masterbuilt or go to www.masterbuilt.com/apps.
2. Watch the download status bar that appears under the new icon on your phone.
3. Open the Masterbuilt app and follow the instructions for pairing your Bluetooth smoker and mobile device. For troubleshooting advice please visit www.masterbuilt.com/apps.
4. Power on/off, cook time, cook temp, temp setting, timer, light and meat probe can all be monitored and changed via your new smoker app.
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MAPLE GLAZED HAM
Servings for 6-8
INGREDIENTS: Ham shank or butt (fully cooked, bone-in) 5 - 7 lbs (2.2-3.1 kgs) Maple syrup 1 1/2 cup Ginger 1 tsp Nutmeg 1/4 tsp Allspice 1/2 tsp Cloves 16 whole
7
PASO 8
Pineapple slices (canned) 1 can Maraschino Cherries 1 jar
Inserte el tazón de agua (21) bajo la última rejilla del ahumador. Fije el parasol (7) encima del
4
panel de control (4).
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Mesquite chips
INSTRUCTIONS: Remove thick skin and trim fat leaving no more than 1/2” (13mm) thick covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and allspice in a small bowl. Place ham in a large dish and baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 to 2 hours basting frequently until ham at room temperature. When ready to smoke remove ham from dish and stud with cloves. Place ham in 225°F (107°C) smoker. Cook for 2 to 3 hours. Baste with syrup mixture at least two times during cooking time. Before last hour of smoking, decorate ham with canned pineapple and cherries and baste. Internal temperature of ham should be at 130°F to 140°F (54-60°C) when heated thru.
SMOKED TURKEY
Servings for 6-8
INGREDIENTS:
Turkey Salt 1 tbsp Sugar 2 tbsp Cinnamon 1-2 tsps Apple (cored, peeled, and quartered) Onion (quartered) 2 medium Celery stalks with leaves 4 stalks
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Apple Chips
10 - 14 lbs (4.5-6.3 kgs
1 average
)
INSTRUCTIONS: Thaw turkey according to package directions if necessary. Remove giblets and neck. Rinse and pat dry. Sprinkle turkey cavity with salt. Combine sugar and cinnamon in small bowl. Dredge apple in mixture. Stuff apple, onion and celery into cavity. Close with skewers. Tie ends of legs to tail with kitchen string. Lift wing tips up and over the back to tuck under. Set smoker to 225°F (107°C). Place turkey on cooking rack and cook for 8 to 12 hours or until inner thigh temperature reaches 180°F (82°C). Cover turkey and chill or let stand 20 minutes before carving. Serve.
21
9
14
Page 16
TROUBLESHOOTING GUIDE
Symptom Cause Solution
No Power to controller (No Beep when plugged into outlet)
Power light not on (Controller beeps when plugged in)
No display on controller (Power light is on)
Heating light not on Temp and time not set
Element not on Bad connection at HTL
Meat Probe does not read on controller
Meat probe temp is not accurate
15
Not plugged into outlet
House breaker tripped
Bad connection at controller
Bad connection at PCB (Power Control Board)
Faulty PCB (Power Control Board)
Faulty controller
Faulty body wiring Appliance not powered on
Faulty controller
Controller temp is below -10
Faulty controller
Faulty controller
Faulty body wiring
(High Temp Limit Safety Shut-off)
Bad connection at the element
Faulty HTL (High Temp Limit Safety Shut-off)
Faulty element
Bad connection at the meat probe
Faulty meat probe
Faulty controller
Perform meat probe calibration test
Faulty meat probe
Faulty controller
°
F (-23°C)
Plug into power source.
Reset breaker.
Unplug connection and reconnect. Reference how to access/ replace controller instructions.
Unplug connection and reconnect. Reference how to access/ replace PCB instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace PCB instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace controller instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Press on/off button.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace controller instructions.
Remove controller from unit and bring to temp above 0°F (-18°C). Reference how to access/replace controller instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace controller instructions.
Set Temp and Time, wait 60 seconds for heating light to turn on.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace controller instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Unplug connection and reconnect. Reference how to access/
replace HTL instructions.
Unplug connection and reconnect. Reference how to access/ replace element instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace HTL instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace element instructions.
Unplug connection and reconnect. Reference how to access/ replace meat probe instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace meat probe instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace controller instructions.
Reference Meat probe calibration test instructions. Meat probe has a +/- 5
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace meat probe instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace controller instructions.
°
F (2.78°C) tolerance.
22
23
ENSAMBLE
23
9
10
PASO 5
Inserte la bandeja de grasas (22) en los soportes de la bandeja de grasas (23).
PASO 6
Alinee los agujeros de los soportes de las rejillas (9 y 10) con los pernos del interior del cuerpo del ahumador, como se muestra. Presione el soporte de la rejilla hacia abajo para asegurarlo.
Repita el paso para los demás soportes en los dos lados.
8
Page 17
ENSAMBLE
PASO 3
Fije el la pata trasera (18) usando
17
19
tornillos (A) y la arandela (F).
Fije el soporte lateral de la pata (19) a la pata izquierda delantera (17) y a la pata izquierda trasera (18) usando tornillos (A)
C
y tuercas (C) como se muestra. Repita el paso para el soporte lateral de
20
la pata restante (19) y el soporte de la pata trasera (20).
A
18
19
F
F
18
F
2
H
A
PASO 4
H
Con cuidado, posicione el ahumador como se muestra.
Fije la manija posterior (5) a la parte posterior del cuerpo del
5
ahumador (2) usando los tornillos de cruz (H) tal como se muestra.
Nota: No levante la unidad de la manija trasera.
Symptom Cause Solution
Cabinet Temp is inaccurate
Appliance takes excessive amount of time to heat
Gap between the door and smoker
Grease leaking from smoker
No smoke No wood chips
Controller will not adjust temp
Controller will not adjust time
Error code: ERR1, Err1, ErrF
Error code: ERR2, Err2, 001F, 310F
Error code: ERR9 Faulty controller Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/
Perform meat probe calibration test
Perform cabinet calibration test
Faulty controller
Climate
Appliance plugged into an extension cord
Door not closed properly
Waterbowl / Drip defl ector not properly located
Faulty controller
Door alignment
Damaged door seal Door not closed properly
Appliance not level
Drip pan not in proper location
Grease tray is full
Drain tube is clogged
Element not staying on long enough to heat chips due to climate.
Damaged smoke box Faulty controller Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/
Faulty controller Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/
Thermostat probe is damaged/short circuited
Meat probe is damaged/short circuited Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/
TROUBLESHOOTING GUIDE
Reference Meat probe calibration test instructions. Meat probe has a +/- 5
°
F (2.78°C) tolerance.
Reference cabinet calibration test instructions. Cabinet temp has
°
F (8.33°C) tolerance of average cabinet temp.
a +/- 15
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/ replace controller instructions.
°
Temps below 65
Plug appliance directly into power source. Maximum length extension cord 25ft (8m), minimum gauge 12/3.
Close door and adjust latch so door seals completely around appliance.
Locate waterbowl/drip defl ector properly on supports. See assembly steps for proper installation.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace controller instructions.
Adjust door hinges.
Call Masterbuilt for replacement door kit. Close door and adjust latch so door seals completely around
appliance.
Move appliance to level surface and adjust feet height.
Align drip pan so drain hole in pan and smoker bottom align.
Empty grease tray and reinstall under smoker.
Clean drain tube. Add wood chips ( See adding wood chips guide ).
1. Open vent fully. 2. Open door briefl y to allow smoker temp to drop approx. 5
Call Masterbuilt for replacement.
replace controller instructions.
replace controller instructions. Call Masterbuilt for replacement.
replace meat probe instructions.
replace controller instructions.
F (18°C) may extend heating time.
°
F (2.78°C) below set temp then close door.
7
16
Page 18
POWER CONTROL BOARD (PCB) ACCESS/REPLACEMENT
ENSAMBLADO
Figure B1 Figure B2
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1.
• Remove the access panel.
• Unplug the fi ve (5) PCB assembly connectors from the body. See Figure B2.
• Remove the four (4) screws that mount the PCB to the appliance. See Figure B2.
• Remove the PCB from the appliance.
INSTALLATION:
• Confi rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1.
• Plug the fi ve (5) PCB assembly connectors into the appropriate body connectors. See Figure B2.
• Place the PCB in the proper location. See Figure B2.
• Insert the four (4) screws and remount the PCB to the appliance. See Figure B2.
• Reattach the access panel on the bottom of the appliance. See Figure B1.
CONTROLLER ACCESS/REPLACEMENT
ST4x12 tornillo y
la arandela
PASO 1
Retire todos los componentes que hay en el interior del ahumador antes de comenzar
2
a ensamblarlo.
Posicione con cuidado el ahumador sobre uno de
23
sus lados como se indica. Alternativamente, para ensamblarlo, el ahumador se puede posicionar boca abajo. Sin embargo, asegúrese de dejar el material de empaque de poliestireno en la parte superior para evitar daños al panel de control.
Fije el soporte de la bandeja de
D
G
D
ST4x12 tornillo y
la arandela
grasas (23) a la parte inferior del cuerpo del ahumador (2) usando tornillos (D), (G).
Repita el paso para el soporte de la bandeja de grasas restante.
PASO 2
17
A
18
Fije las patas.
No apriete completamente los tornillos.
A
B
F
Figure C1 Figure C2
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Open the appliance door.
• Remove the two (2) screws on each side of the control panel and the six (6) screws on the bottom of the control panel. See Figure C1.
• Gently lift the control panel and unplug the three (3) control panel assembly connectors from the body. Remove the control panel from the appliance. See Figure C1.
• Remove the two (2) screws from the bottom of the controller. See Figure C2.
• Remove the controller from the control panel. See Figure C2.
INSTALLATION:
• Confi rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Place the controller in the proper location and reassemble to control panel. See Figure C2.
• Plug the three (3) control panel assembly connectors into the appropriate plug of the appliance. See Figure C1.
• Reattach the control panel to the appliance. See Figure C1.
17
F
ST4x12 tornillo y
E
la arandela
F
18
Repita el paso para el de la pierna trasera restante.
6
Page 19
¡ALTO!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581. Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
LISTA DE HARDWARE
HIGH-TEMP LIMIT SAFETY SHUTOFF (HTL) ACCESS/REPLACEMENT
Figure A1
Figure A3Figure A2
(A)
M6 X 12 Cant.-22
(E)
Arandela plana
M10
Cant.: 2
(B)
Tornillo M10 X 30
Cant.: 2
Arandela plana
Cant.: 10
LISTA DE PARTES DE REPUESTO DEL MODELO # 20070215
PARTE DE REPUESTO ARTÍCULO
NO.
Puerta sin ventana 9907120020 Cuerpo del ahumador 9907140032 Kit del regulador de aire 990060221 Carcasa del panel de control 9907140025 Kit de manija trasera 9907120028 Kit de manija de la puerta 9907120012 Parasol 9007140033 Kit de seguro de la puerta 9907120004 Soportes de rejillas 9007120011 Bandeja de soporte del tazón de agua 9007140062 Parrilla de ahumado 9007120012 Sonda de carne 9907140024 Bandeja para chips de madera 9007140023 Kit de bisagra de la puerta 9907120013 Kit del elemento, 1200 vatios 9907120027 Kit de carcasa de chips de madera 9907140008 Tazón de agua 9007140061 Tornillo ajustable de la pata 9007140039
Kit de las ruedas
Bandeja para grasas 9007140063
9910140005
(F)
M6
(C)
Tuerca con reborde M6
Cant.: 12
(G)
ST4x12
Tornillo
Cant. : 2
(D)
ST4x10 Tornillo
Cant. : 4
(H)
M6x25 Tornillo
Cant.: 4
PARTE DE REPUESTO ARTÍCULO
Soporte de la bandeja de grasas Cargador de chips de madera Bandeja de goteo Kit de cubierta de bisagra Tablero del circuito de alimentación Kit de limitador de temperatura alta Kit de luz LED Control digital del ahumador Kit de la pata frontal derecha Kit de la pata frontal izquierda Kit de la pata posterior derecha Kit de la pata posterior izquierda Kit de la abrazadera de la pata lateral Kit de la abrazadera de la pata posterior Guía de detección y solución de problemas Guía Bluetooth Pairing Del ahumador kit de accesorios De la pata kit de accesorios Manual de instrucciones
9907140013 9007140024 9007120016 9907120008 9907140048 9907140015 9907140016 9007140003 9910140010 9910140003 9907140054 9907140053 9910140006 9910140008 9807140122 9807140088 9907140006 9910140009 9807140060
NO.
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the HTL on the back of the appliance. See Figure A1.
• Remove the access panel.
• Unplug the two (2) connectors from the HTL (top and bottom). See Figure A2.
• From inside the appliance, remove the two (2) screws that mount the HTL to the appliance. See Figure A3.
• Remove the HTL from the appliance.
INSTALLATION:
• Confi rm the appliance is powered off and not plugged into a power source
• Locate the access panel for the HTL on the back of the appliance. See Figure A1.
• Place the HTL in the proper location. See Figure A2.
• Insert the two (2) screws and remount the HTL to the appliance from the inside. See Figure A3.
• Plug the two (2) connectors to the HTL (top and bottom). See Figure A2.
• Reattach the access panel on the back of the appliance. See Figure A1.
• ANTES DE ENSAMBLAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR CON CABEZA PHILLIPS
**Algunos pasos del ensamble pueden estar ya realizados debido a ensamble previo en la fábrica. **
5
18
Page 20
ELEMENT ACCESS/REPLACEMENT
Figure E1 Figure E3Figure E2
¡ALTO!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
LISTA DE PARTES
Figure E4
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the element on the back of the appliance. See Figure E1.
• Remove the access panel.
• Unplug the two (2) connectors from the element. See Figure E2.
• Remove the rubber insulator. See Figure E3.
• Remove the phillips head screw. See Figure E3.
• Remove the wood chip loader. From inside the appliance, remove the smoke box assembly. See Figure E4.
• Remove the two nuts from the element and the ground wire. See Figure E5.
• From inside the appliance, remove the Element. See Figure E6.
INSTALLATION:
• Confi rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Locate the access panel for the element on the back of the appliance. See Figure E1.
• From inside the appliance, install the element. See FigureE6.
• Attach the ground wire and the two nuts to the element. See Figure E5.
• From inside the appliance, install the smoke box assembly. See Figure E4.
• Insert the phillips head screw and tighten. See Figure E3.
• Install the rubber insulator. See Figure E3.
• Plug the two (2) connectors from the element to the body. See Figure E2.
• Reattach the access panel on the back of the appliance. See Figure E1.
19
Figure E6Figure E5
NÚMERO
DE PARTE
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12 13
1
7
6
13
3
4
12
16
14
22
15
20
19
CANTIDAD DESCRIPCIÓN NO. DE
PARTE
1 Puerta del ahumador
1 Cuerpo del ahumador 1 Regulador de aire 1 Panel de control 1 Manija posterior 1 Manija de la puerta 1 Parasol 1 Seguro de la puerta 2 Soportes de rejillas 2 Soportes de rejillas /
bandeja de agua
4 Parrilla de ahumado
1 Sonda de carne 1 Bandeja para chips
de madera
2
9
11
5
8
10
21
23
18
24
26
25
17
CANTIDAD DESCRIPCIÓN
14
1 Carcasa de chips
de madera 15 16 17 18 19 20 21 22 23
1 Elemento 2 Bisagra de la puerta 2 Patas delanteras 2 Patas traseras 2 Soportes laterales 1 Soporte posterior 1 Tazón de agua 1 Bandeja para grasas 2 Soporte de la bandeja
de grasas 24
1 Cargador de chips
de madera 25 26
1 Bandeja de goteo 2 Ruedas
4
Page 21
¡COMENCEMOS!
• Este es un ahumador lento… permita que haya sufi ciente tiempo para la cocción. Este ahumador es
SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” antes del primer uso. Consulte la página 11.
• Precaliente el ahumador de 30 a 45 minutos a la temperatura máxima antes de cargar los alimentos.
• No cubra las parrillas con papel aluminio, ya que esto impedirá que el calor circule correctamente.
• No sobrecargue con alimentos el ahumador. Grandes cantidades de alimentos pueden capturar al calor, extender el tiempo de cocción y causar cocción dispareja. Deje espacio entre los alimentos que están en las parrillas y los lados del ahumador para asegurar la buena circulación del calor. Si utiliza sartenes, colóquelas en el centro de la parrilla para asegurar la cocción pareja. Consulte el manual para más detalles.
• Cierre el regulador de aire, al lado de la unidad, para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos tales como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
• Almacene el ahumador en un lugar seco después de su uso.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender el tiempo de cocción.
• LÍMPIELO DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida útil de su ahumador y previene la formación de hongos y moho.
¡DISFRUTE!
¡ADVERTENCIA!
El ahumador solo debe empujarse sobre una superfi cie lisa.
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.
El ahumador nunca debe empujarse escaleras arriba/ abajo o sobre superficies desiguales.
MEAT PROBE ACCESS/REPLACEMENT
Figure D2Figure D1
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Open the appliance door.
• Remove the two (2) screws on each side of the control panel and the six (6) screws on the bottom of the control panel. See Figure D1.
• Gently lift the control panel and unplug the three (3) control panel assembly connectors from the body. Remove the control panel from the appliance. See Figure D1.
• Slide the meat probe wire from the grommet slit and remove grommet. See Figure D2.
• Remove the metal gasket cover and pull the gasket out of the appliance. See Figure D2.
• Gently pull the meat probe wire through the appliance body.
INSTALLATION:
• Confi rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Thread the meat probe replacement through the body. See Figure D2.
• Slide meat probe wire into the grommet slit and replace grommet.
• Replace gasket and metal gasket cover. See Figure D2.
• Plug the three (3) control panel assembly connectors into the appropriate plug of the appliance. See Figure D1.
• Reattach the control panel to the appliance. See Figure D1.
RECUERDE: NUNCA OPERE SIN VIGILAR ESTE AHUMADOR BAJO TECHO. MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 30 PIES (9 METROS) DE LA CONSTRUCCIÓN, PAREDES O LAS BARANDILLAS. VEA EL DIAGRAMA A CONTINUACIÓN.
Overhead
Techo
Rieles
Pared
3
10 pies (3 m)
10 pies (3 m)
20
Page 22
FCC COMPLIANCE & WARNINGS
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING
WARNING: Changes or modifi cations to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRECAUCIONES GENERALES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONTINUACIÓN DE LAS PRECAUCIONES Y
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE LA PÁGINA 1
Cuando use electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad, incluyendo lo siguiente:
• Sólo para uso en exteriores. No lo opere en áreas cubiertas (por ejemplo, terrazas o garajes).
• La unidad DEBE estar sobre el piso. No ubique la unidad en mesas o mostradores. No MUEVA la unidad sobre superfi cies irregulares.
• No levante la unidad de la manija trasera.
• No conecte el ahumador eléctrico hasta que haya sido completamente ensamblado y esté listo para usar.
• Utilice únicamente un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra aprobado.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• Nunca exponga el ahumador eléctrico a lluvia o agua.
• Para protegerse contra descargas eléctricas, NO sumerja el cable, enchufe ni las partes del panel de control en agua u otro líquido.
• NO opere el electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, después de que funcione incorrectamente o cuando haya sufrido algún daño. Contacte a Servicio al Cliente de Masterbuilt para obtener asistencia al teléfono 1-800-489-1581.
• Conserve un extinguidor de incendios a la mano siempre que esté operando el ahumador eléctrico.
• No permita que el cable que cuelga toque las superfi cies calientes.
• NO lo ubique cerca a un quemador eléctrico o de gas CALIENTE, o dentro de un horno caliente.
• Mantenga los niños y mascotas siempre alejados del ahumador eléctrico. No permita que los niños usen el ahumador eléctrico. Es necesario supervisar de cerca si hay niños o mascotas en el área donde se está usando el ahumador eléctrico.
• Combustibles, tales como las briquetas de carbón o gránulos de calor no deben usarse en el ahumador eléctrico.
• Nunca use el ahumador eléctrico como calentador (CONSULTE PELIGRO POR MONÓXIDO DE CARBONO EN LA CUBIERTA FRONTAL).
• Use el ahumador eléctrico únicamente sobre superfi cies niveladas y estables para evitar que se voltee.
• El ahumador eléctrico se CALIENTA cuando se usa, y permanecerá CALIENTE durante cierto periodo de tiempo después de su uso. Tenga cuidado.
• No toque las superfi cies CALIENTES.
• No permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador eléctrico durante o después de su uso, hasta que la unidad se haya enfriado.
• El uso de alcohol, medicamentos prescritos o sin prescripción puede limitar la capacidad del usuario para ensamblar correctamente el ahumador eléctrico y para operarlo con seguridad.
• Evite golpear o impactar el ahumador eléctrico.
• Nunca mueva el ahumador eléctrico cuando está en uso. Permita que el ahumador eléctrico se enfríe completamente antes de moverlo o almacenarlo.
• Tenga cuidado cuando retire la comida del ahumador eléctrico. Todas las superfi cies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores, o utensilios de cocina largos y fuertes.
• Evite usar el ahumador en superfi cies infl amables o de madera.
21
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos de la combustión que se producen al usar este producto contienen químicos, que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductivo.
2. Este producto contiene químicos, incluyendo plomo y compuestos de plomo que el Estado de California ha determinado que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductivo.
Lave sus manos después de manipular este producto.
2
Page 23
PRECAUCIÓN
Este manual contiene información importante, necesaria para el ensamble correcto y uso seguro de esta unidad.
Lea y siga las instrucciones y advertencias antes y durante el uso del ahumador.
Conserve este manual para futura referencia. Algunas partes pueden tener bordes fi losos, manéjelo con cuidado.
PELIGRO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Los chips de madera liberan monóxido de carbono al quemarse, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme chips de madera al interior de residencias, vehículos, carpas, garajes o lugares cerrados.
Use solo en exteriores en áreas bien ventiladas.
La omisión de seguir adecuadamente estas precauciones e instrucciones puede resultar en lesiones
personales o muerte.
PRECAUCIONES GENERALES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No opere el ahumador desatendido.
• No cubra las parillas de cocción con papel aluminio. Esto acumulará el calor y causará daños graves al ahumador eléctrico.
• La bandeja de goteo es solo para la parte inferior del ahumador eléctrico. No ponga la bandeja de goteo en la parilla de cocción, esto puede causar daños al ahumador eléctrico.
• La bandeja de madera se CALIENTA cuando se usa el ahumador eléctrico. Agregue la madera con cuidado.
• Para desconectar el ahumador, apáguelo en el panel de control (“OFF”) y desenchufe del tomacorriente.
• Desconecte del tomacorriente cuando no se use y antes de limpiarlo. Permita que la unidad se enfríe completamente antes de añadir o retirar bandejas, rejillas o el tazón de agua.
• Elimine las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, mojándolas con agua y desechándolas en un contenedor no combustible.
• No almacene el ahumador eléctrico con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. • Almacénelo solo cuando todas las superfi cies estén frías.
• No se recomienda usar accesorios no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., estos pueden causar lesiones.
• Use el ahumador eléctrico solo para el uso previsto. Esta unidad no es para uso comercial.
• Siempre use el ahumador eléctrico siguiendo todos los códigos de incendio locales, estatales y federales que apliquen.
• Hay disponibles cables de alimentación o de extensión más largos, que pueden ser utilizados si se usan con cuidado.
• Si se usa un cable de alimentación removible más largo o una extensión: 1. La capacidad de corriente del cable o la extensión, deben ser por lo menos igual al valor de la capacidad de corriente del aparato; y
2. El cable debe ordenarse de tal forma que no cuelgue de la mesa o del mostrador y pueda ser halado por los niños u ocasionar que alguien se tropiece.
• El cable de extensión debe ser del tipo con conexión a tierra de tres hilos.
• Las extensiones para exteriores deben ser usadas con productos para exteriores y deben tener el sufi jo “W” y estar marcadas como “Adecuadas para uso con aparatos para exteriores”
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, mantenga la conexión del cable de extensión seca y levantada del piso.
• No limpie este producto con un atomizador de agua o algo parecido.
• No use gránulos de madera.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
LAS PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2
1
22
Page 24
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
AHUMADOR DIGITAL ELÉCTRICO DE 40” CON PATAS
MODELO 20070215
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
Tiempo aproximado para el ensamble: 25 minutos
Herramientas necesarias para el ensamble: Una llave ajustable y un destornillador de cruz
MANUAL DE ENSAMBLE, USO Y CUIDADO
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE PRODUCTO ES SOLO PARA USO EN EXTERIORES
Page 25
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Service après-vente
www.masterbuilt.com
1-800-489-1581
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE SUR PIEDS DE 40 PO
MODÈLE 20070215
www.masterbuilt.com
REJOIGNEZ NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE « SACREBLEU, C’EST BON ! »
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
Durée d’assemblage approximatif : 25 minutes
Outil requis pour l’assemblage : Clé à molette et tournevis à pointe cruciforme
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE
À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
Page 26
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des renseignements importants qu’il importe de connaître pour assurer
une utilisation adéquate et sans danger de l’appareil.
Lire attentivement et respecter tous les avertissements et toutes les consignes du présent
manuel avant et pendant l’utilisation du fumoir.
Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Certaines pièces peuvent avoir des
bords coupants, manipuler le fumoir avec soin.
RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Le monoxyde de carbone qui se dégage de la combustion du bois peut entraîner la mort.
NE PAS faire brûler des copeaux de bois dans une maison, un véhicule, une tente, un garage ou
dans tout autre endroit clos.
Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré.
Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes peut provoquer causer des blessures ou
entraîner la mort.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
• Ne pas recouvrir les grilles de cuisson de papier d’aluminium. Cela aurait pour effet d’accumuler la chaleur et de causer des dommages importants au fumoir électrique.
• La lèchefrite doit aller uniquement dans le bas du fumoir électrique. Ne pas placer la lèchefrite sur les grilles de cuisson, car cela pourrait endommager le fumoir électrique.
• Le bac à copeaux de bois est TRÈS CHAUD lorsque le fumoir électrique est en marche. Faire attention au moment d’ajouter le bois.
• Pour débrancher le fumoir électrique, l’éteindre à partir du panneau de commande et retirer la fi che de la prise de courant.
• Débrancher l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laisser refroidir complètement l’appareil avant d’y ajouter ou d’en retirer les grilles, les bacs ou le réservoir d’eau.
• Mettre les cendres froides dans du papier d’aluminium, les imbiber d’eau et les jeter dans un récipient pour déchets non combustibles.
• Ne pas entreposer le fumoir électrique s’il contient des cendres TRÈS CHAUDES. Attendre que toutes les parois aient refroidi auparavant.
• Les accessoires qui ne sont pas fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. sont déconseillés et peuvent causer des blessures.
• Ne jamais utiliser le fumoir électrique à des fi ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu. Cet appareil ne peut être utilisé à des fi ns commerciales.
• Toujours utiliser le fumoir électrique conformément aux codes municipaux, provinciaux et fédéraux de prévention des incendies.
• Des rallonges électriques ou des cordons d’alimentation sont disponibles et peuvent être utilisés, mais avec précaution.
• Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil;
2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil accidentellement.
• La rallonge électrique doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches.
• La rallonge électrique conçue pour l’extérieur doit être utilisée avec des produits conçus aussi pour l’extérieur. De plus, elle doit porter un « W » accompagné de la mention « Convient aux appareils utilisés à l’extérieur ».
• ATTENTION! Garder le cordon d’alimentation au sec et à une certaine hauteur du sol pour réduire les risques de
choc électrique.
• Ne pas nettoyer l’appareil en le vaporisant d’eau ou avec d’autres produits similaires.
• Ne pas utiliser les granulés de bois.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre dans des conditions d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien recommandé pendant 90 jours à compter de la date d’achat initiale du produit.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas la couche de peinture de finition, car elle peut brûler dans des conditions normales d’utilisation. La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur l’appareil.
Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation en vertu de la garantie et recommande de conserver la facture. À l’expiration d’une telle garantie, cette responsabilité prend fin.
Durant la période couverte par la garantie, Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à titre gratuit les pièces défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces.Dans le cas où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fins d’inspection, Masterbuilt assume les frais d’expédition pour renvoyer l’article demandé.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif, d’un accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages encourus par l’utilisation commerciale de ce produit.
Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adéquation du produit particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties supplémentaires ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui figure ci-dessus.
La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause, ne doit pas dépasser le prix d’achat du produit payé par le consommateur ou l’acheteur initial. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la restriction des dommages indirects ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s'appliquer.
Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement: Malgré cette limitation de garantie, les restrictions spécifiques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le remplacement du produit s’avère commercialement impraticable, le revendeur du produit ou Masterbuilt remboursera le montant payé par l’acheteur et déduiront une somme directement proportionnelle à l'utilisation par l'acheteur initial avant la découverte de la non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant ce produit pour obtenir une validité couverte par une garantie.
Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits qui varient selon les États.
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie
à l’attention de : Enregistrement de la garantie
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : _________________________ Ville: _______________
État / province : ________ Code postal : ____________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse électronique : _______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ * Numéro de série: ____________________
Date d’achat : _____- ______-_______ Point de vente : ____________________________________
* Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES SUITE DE LA PAGE 2
1
22
Page 27
CONFORMITÉ FCC ET AVERTISSEMENT
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet équipement ne doit pas provoquer de brouillage préjudiciable; (2) Il doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un mau-
vais fonctionnement
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Attention ! Toutes modifi cations ou tous changements effectués sans l'accord exprès de la partie responsable de la compatibilité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser son appareil.
DÉCLARATION DE LA FCC
NOTE: Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues dans le cadre de la catégorie B des appareils numériques selon la défi nition de la section 15 du règlement de la FCC. Ces limitations ont été conçues pour offrir une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible au sein d'une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et diffuse des ondes radio et, s'il n'est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l'objet, peut causer des interférences gênantes avec les communications radio.
Nous ne saurions toutefois garantir l'absence d'interférences dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences graves lors de réceptions radio ou télévisées qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant le dispositif, vous êtes invité à les supprimer de plusieurs manières :
1. Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
2. Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
3. Connecter l'équipement à un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
4. Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifi é pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES SUITE DE LA PAGE 1
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veillez toujours à respecter les consignes de sécurité
élémentaires, notamment :
• Cet appareil est conçu pour un usage à l’extérieur seulement. Ne jamais l’utiliser dans un endroit clos (par exemple, sous un porche ou dans un garage).
• L’appareil DOIT reposer sur le sol. Ne jamais le poser sur une table ou sur un comptoir. Ne PAS déplacer l’appareil sur un terrain accidenté.
• Ne pas soulever l’appareil pas la poignée arrière.
• Ne pas brancher le fumoir électrique avant de l’avoir complètement assemblé et avant qu’il soit prêt à être utilisé.
• Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant mise à la terre approuvée.
• Ne pas utiliser pendant un orage électrique.
• Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fi che ni le régulateur dans l’eau ou dans tout autre liquide afi n d’éviter de recevoir un choc électrique.
• Ne pas utiliser un appareil électrique dont le cordon d’alimentation ou la fi che a été endommagée, ou après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou s’il est défectueux d’une quelconque manière. Communiquer avec le service après-vente Masterbuilt au 1-800-489-1581.
• Toujours s’assurer d’avoir accès à un extincteur lorsque vous utilisez le fumoir électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation être en contact avec des surfaces très chaudes.
• Ne jamais poser cet appareil sur un brûleur au gaz ou électrique TRÈS CHAUD, ou à proximité de ceux-ci, ni dans un four préchauffé.
• Toujours tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du fumoir électrique. Ne jamais laisser les enfants utiliser le fumoir électrique. Il est primordial d’assurer une surveillance étroite lorsque des enfants et des animaux domestiques se trouvent à proximité du fumoir électrique.
• Il est interdit d’utiliser des combustibles comme les briquettes de charbon ou les granulés dans un fumoir électrique.
• Ne jamais utiliser ce fumoir électrique comme appareil de chauffage (LIRE L’AVERTISSEMENT SUR LE RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Utiliser le fumoir électrique uniquement sur une surface plane et stable pour éviter que l’appareil ne bascule.
• Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD lorsqu’il fonctionne et il le demeure encore pendant un certain temps après son utilisation. Faire preuve de prudence.
• Ne pas toucher les parois TRÈS CHAUDES.
• Aucune activité ne doit se dérouler à proximité du fumoir électrique pendant ou après son utilisation, et ce,
jusqu’au refroidissement complet de l’appareil. Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD lorsqu’il fonctionne et il le demeure encore pendant un certain temps après son utilisation.
• La consommation d’alcool ou de médicaments d’ordonnance ou en vente libre peut altérer la capacité de l’utilisateur d’assembler adéquatement ou de faire fonctionner en toute sécurité le fumoir électrique.
• Éviter de heurter ou de percuter le fumoir électrique.
• Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est en marche. Toujours laisser refroidir complètement le fumoir électrique avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• Redoubler de prudence en sortant les aliments du fumoir électrique. Toutes les parois sont TRÈS chaudes et peuvent et pourraient causer des brûlures. Toujours utiliser des gants de protection ainsi que des ustensiles de cuisine longs et robustes.
• Éviter d’utiliser le fumoir sur des surfaces en bois ou infl ammables
21
CONSERVER CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de la combustion provenant de l’emploi de cet appareil contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et présenter d’autres dangers pour la reproduction.
2. Les matériaux utilisés dans ce produit peuvent contenir du plomb et des composés du plomb, une substance reconnue par l’État de la Californie comme une cause d’anomalies congénitales et d’autres dangers liés à la reproduction.
Se laver les mains après avoir manipulé ce produit.
2
Page 28
ET C’EST PARTI!
• Vous venez de faire l’acquisition d’un fumoir à combustion lente… accorder tout le temps qu’il faut à la cuisson. Cet appareil est conçu pour UN USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
• Procéder au « culottage » préalable du fumoir avant la première utilisation. Voir page 11.
• Préchauffer l’appareil entre 30 et 45 minutes à la température maximale avant de mettre les aliments.
• NE PAS recouvrir les grilles de papier aluminium, car cela empêcherait la chaleur de circuler correctement.
• NE PAS surcharger le fumoir d’aliments. La trop grande quantité d’aliments pourrait emprisonner la chaleur, allonger le temps de cuisson et donner une cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les aliments sur les grilles et les parois latérales du fumoir afi n de permettre à la chaleur de circuler librement. Pour les plats de cuisson, les mettre au milieu de la grille afi n de garantir une cuisson uniforme. Veuillez consulter le manuel pour obtenir plus de précisions.
• Fermez le clapet à air sur le haut de l’appareil pour conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites
cuire des aliments tels que du poisson ou du charqui, ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité.
• Entreposer l’appareil dans un endroit sec après son utilisation.
• Les températures extrêmes peuvent allonger le temps de cuisson.
• NETTOYER L’APPAREIL APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la vie de votre fumoir et évitera l’apparition de moisissures
SAVOUREZ!
AVERTISSEMENT!
Ne faire rouler le fumoir que sur une surface lisse.
• Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre.
RAPPEL : NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER CE FUMOIR EN DESSOUS DE TOUTE STRUCTURE SURÉLEVÉE. MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE 3 M (10 PI) DE TOUTE STRUCTURE AVEC PLAFOND, DES MURS OU DES RAMPES.
Ne jamais faire rouler le fumoir dans des escaliers ou sur une surface inégale.
ACCÈS AU THERMOMÈTRE À VIANDE ET REMPLACEMENT
Figure D2Figure D1
Outils requis pour l’accès et le remplacement : tournevis cruciforme
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Ouvrez la porte de l’appareil.
• Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent de chaque côté du panneau de commande et les six (6) vis qui se trouvent sur le fond du panneau de commande. Voir la fi gure D1.
• Soulevez doucement le panneau de commande et débranchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du bâti. Retirez le panneau de commande de l’appareil. Voir la fi gure D1.
• Faites glisser le fi l du thermomètre à viande hors de la fente de l’œillet et enlevez l’œillet. Voir la fi gure D2.
• Enlevez le couvercle métallique du joint d’étanchéité et tirez sur le joint d’étanchéité pour le sortir de l’appareil. Voir la fi gure D2.
• Tirez doucement le fi l du thermomètre à viande au travers du bâti de l’appareil.
INSTALLATION :
• Vérifi ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Faites passer le thermomètre à viande de rechange au travers du bâti. Voir la fi gure D2.
• Faites glisser le fi l du thermomètre à viande dans la fente de l’œillet et remettez l’œillet en place.
• Remettez le joint d’étanchéité et le couvercle métallique. Voir la fi gure D2.
• Branchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du panneau de commande sur la prise appropriée de l’appareil. Voir la fi gure D1.
• Rattachez le panneau de commande sur l’appareil. Voir la fi gure D1.
Structure
Surélevée
Rampes
Murs
3
3 m (10 pi)
3 m (10 pi)
20
Page 29
ACCÈS À L’ÉLÉMENT ET REMPLACEMENT
Figure E1 Figure E3Figure E2
STOP!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou
pour signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente
MASTERBUILT au 1-800-489-1581 ou envoyer un courriel à customerservice@masterbuilt.com.
Veuillez avoir à disposition le numéro de modèle et le numéro de série lors de l’appel.
Ces numéros sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
LISTE DES PIÈCES
Figure E4
Outils requis pour l’accès et le remplacement : Tournevis cruciforme
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de l’élément qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la fi gure E1.
• Enlevez le panneau d’accès.
• Débranchez les deux (2) connecteurs de l’élément. Voir la fi gure E2.
• Enlevez l’isolant en caoutchouc. Voir la fi gure E3.
• Enlevez la vis cruciforme. Voir la fi gure E3.
• Enlevez le bac à copeaux de bois. En passant par l’intérieur de l’appareil, enlevez l’assemblage de la boîte à fumée. Voir la fi gure E4.
• Enlevez les deux écrous de l’élément et du fi l de mise à la terre. Voir la fi gure E5.
• En passant par l’intérieur de l’appareil, enlevez l’élément. Voir la fi gure E6.
INSTALLATION :
• Vérifi ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de l’élément qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la fi gure E1.
• En passant par l’intérieur de l’appareil, installez l’élément. Voir la fi gure E6.
• Fixez le fi l de mise à la terre et les deux écrous à l’élément. Voir la fi gure E5.
• En passant par l’intérieur de l’appareil, installez l’assemblage de la boîte à fumée. Voir la fi gure E4.
• Insérez la vis cruciforme et serrez-la. Voir la fi gure E3.
• Installez l’isolant en caoutchouc. Voir la fi gure E3.
• Branchez les deux (2) connecteurs de l’élément au bâti. Voir la fi gure E2.
• Remettez le panneau d’accès à l’arrière de l’appareil. Voir la fi gure E1.
Figure E6Figure E5
NÚMÉRO
DE PIÈCE
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12 13
1
3
4
7
6
13
12
16
14
22
15
20
19
QUANTITÉ DESCRIPTIÓN NÚMÉRO
DE PIÈCE
1 Porte du fumoir
1 Fumoir 1 Clapet d’aération 1 Panneau de contrôle 1 Poignée arrière 1 Poignée de porte 1 Para-soleil 1 Verrou de porte 2 Supports de grille 2 Supports de réservoir
d’eau / grille
4 Grille de fumage
1 Sonda thermique 1 Bac à copeaux de bois
2
9
11
5
8
10
21
23
18
24
26
25
17
QUANTITÉ DESCRIPTIÓN
14
1 Logement des copeaux
de bois 15 16 17 18 19 20 21 22 23
1 Élément 2 Charnière de porte 2 Pied avant 2 Pied arrière 2 Supports latéraux 1 Support arrière 1 Réservoir d’eau 1 Collecteur de graisse 2 Support du collecteur
de graisse 24
1 Chargeur de copeaux
de bois 25 26
1 Lèchefrite 2 Roues
19
4
Page 30
STOP!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou
pour signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente
MASTERBUILT au 1-800-489-1581 ou envoyer un courriel à customerservice@masterbuilt.com.
Veuillez avoir à disposition le numéro de modèle et le numéro de série lors de l’appel.
Ces numéros sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
LISTE DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE
ACCÈS AU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE (DPS) ET
REMPLACEMENT
Figure A1
Figure A3Figure A2
(A)
M6 X 12
Qté.-22
(E)
Rondelle plate
M10
Qté.: 2
(B)
Boulon M10 X 30
Qté.: 2
Rondelle plate
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE DU MODÈLE Nº 20070215
PIÈCE DE RECHANGE NUMÉRO
D’ARTÍCLE
Porte avec fenêtre 9907120020 Fumoir 9907140032 Ensemble clapet d’aération 990060221 Logement panneau de commande 9907140025 Ensemble poignée arrière 9907120028 Ensemble poignée de porte 9907120012 Para-soleil 9007140033 Ensemble verrou de porte 9907120004 Support de grille 9007120011 Grille-support du réservoir d'eau 9007140062 Grille de fumage 9007120012 Sonde thermique 9907140024 Bac à copeaux de bois 9007140023 Ensemble de charnière de porte 9907120013 Ensemble élément, 1200 watt 9907120027 Ensemble logement des copeaux de bois 9907140008 Réservoir d’eau 9007140061 Pied ajustable par vis de fi xation 9007140039 Trousse de roulettes 9910140005 Collecteur de graisse 9007140063
(C)
Écrou à embase
M6
Qté.: 12
(F)
M6
Qté.: 10
(G)
ST4x12
Vis
Qté. : 2
PIÈCE DE RECHANGE NUMÉRO
Support de collecteur de graisse 9907140013 Chargeur de copêaux de bois 9007140024 Lèchefrite 9007120016 Ensemble couvre-charnière 9907120008 Circuit d'alimentation 9907140048 Ensemble limiteur haute température 9907140015 Ensemble éclairage à DEL 9907140016 Commande numérique à fumoir 9007140003 Ensemble pied droit avant 9910140010 Ensemble pied gauche avant 9910140003 Ensemble pied droit arrière 9907140054 Ensemble pied gauche arrière 9907140053 Ensemble support latéral de pied 9910140006 Ensemble support arrière de pied 9910140008 Guide de dépannage 9807140122 Guide d’appairage Bluetooth 9807140088 Du fumoir trousse de quincaillerie 9907140006 Jambe trousse de quincaillerie 9910140009 Manuel de l'utilisateur 9807140060
(D)
ST4x10
Vis
Qté. : 4
(H)
M6x25
Vis
Qté.: 4
D’ARTÍCLE
Outils requis pour l’accès et le remplacement : tournevis cruciforme
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès du DPS qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la fi gure A1.
• Enlevez le panneau d’accès.
• Débranchez les deux (2) connecteurs du DPS (haut et bas). Voir la fi gure A2.
• À partir de l’intérieur de l’appareil, enlevez les deux (2) vis qui fi xent le DPS à l’appareil. Voir la fi gure A3.
• Retirez le DPS de l’appareil.
INSTALLATION :
Vérifi ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès du DPS qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la fi gure A1.
• Installez le DPS au bon endroit. Voir la fi gure A2.
• Insérez les deux (2) vis et fi xez de nouveau le DPS à l’appareil en passant par l’intérieur. Voir la fi gure A3.
• Branchez les deux (2) connecteurs du DPS (haut et bas). Voir la fi gure A2.
• Remettez le panneau d’accès à l’arrière de l’appareil. Voir la fi gure A1.
• AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES.
• ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PROPRE ET PLANE.
• OUTIL REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
**Certaines étapes d’assemblage peuvent avoir déjà été effectuées du fait de l’étape de
pré- assemblage à l’usine**
5
18
Page 31
ACCÈS À LA CARTE DE CONTRÔLE DE PUISSANCE (CCP) ET REMPLACEMENT
ASSEMBLAGE
Figure B1 Figure B2
Outils requis pour l’accès et le remplacement : Tournevis cruciforme
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de la CCP qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la fi gure B1.
• Enlevez le panneau d’accès.
• Débranchez du bâti les cinq (5) connecteurs d’assemblage de la CCP. Voir la fi gure B2.
• Enlevez les quatre (4) vis qui fi xent la CCP à l’appareil. Voir la fi gure B2.
• Retirez la CCP de l’appareil.
INSTALLATION :
• Vérifi ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de la CCP qui se trouve sur le fond de l’appareil. Voir la fi gure B1.
• Branchez les cinq (5) connecteurs d’assemblage de la CCP dans les connecteurs appropriés sur le bâti. Voir la fi gure B2.
• Installez la CCP au bon endroit. Voir la fi gure B2.
• Insérez les quatre (4) vis pour fi xer la CCP à l’appareil. Voir la fi gure B2.
• Remettez le panneau d’accès sur le fond de l’appareil. Voir la fi gure B1.
ACCÈS AU CONTRÔLEUR ET REMPLACEMENT
ST4x12 vis et
la rondelle
ÉTAPE 1
Enlevez tous les composants de l’intérieur du fumoir avant
2
de commencer l’assemblage.
Positionner avec soin le fumoir
23
sur le côté, comme indiqué sur le schéma. Vous pouvez également mettre le fumoir à l’envers pour l’assemblage. S’assurer toutefois que l’emballage en mousse reste sur le dessus pour éviter d’abîmer le panneau de commande.
Fixer le support du collecteur de graisse (23) au fond du fumoir (2) à l’aide des vis (D), (G).
D
G
D
ST4x12 vis et
la rondelle
Répéter l’opération pour l’autre support du collecteur à graisse.
ÉTAPE 2
17
A
Fixer les pieds.
18
Ne pas serrer complètement encore les vis.
A
B
F
Figure C1 Figure C2
Outils requis pour l’accès et le remplacement : Tournevis cruciforme
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Ouvrez la porte de l’appareil.
• Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent de chaque côté du panneau de commande et les six (6) vis qui se trouvent sur le fond du panneau de commande. Voir la fi gure C1.
• Soulevez doucement le panneau de commande et débranchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du bâti. Retirez le panneau de commande de l’appareil. Voir la fi gure C1.
• Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent sur le fond du contrôleur. Voir la fi gure C2.
• Retirez le contrôleur du panneau de commande. Voir la fi gure C2.
INSTALLATION :
• Vérifi ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Positionnez correctement le contrôleur et fi xez-le sur le panneau de commande. Voir la fi gure C2.
• Branchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du panneau de commande sur la prise appropriée de l’appareil. Voir la fi gure C1.
• Rattachez le panneau de commande sur l’appareil. Voir la fi gure C1.
17
F
ST4x12 vis et
E
la rondelle
F
18
Répéter l’opération pour l’autre jambe arrière.
6
Page 32
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
Fixer pied arrière (18) le à l’aide
17
19
des vis (A) et la rondelle (F).
Fixer le support du pied latéral (19) au pied gauche avant (17) et au pied gauche arrière (18) au moyen des vis (A) et des écrous (C)
C
comme indiqué sur le schéma. Répéter l’opération pour les supports restants, soit
20
le support du pied latéral (19) et le support du pied arrière (20).
A
18
19
F
F
18
F
2
H
A
ÉTAPE 4
H
Positionner avec soin le fumoir comme indiqué sur le schéma.
Fixer la poignée arrière (5) à l’arrière du fumoir (2) avec les vis cruciformes
5
(H) comme indiqué sur le schéma.
Note : Ne pas soulever l’appareil par la poignée arrière.
Symptôme Cause Solution
La température du boîtier est inexacte
L’appareil prend trop de temps pour chauffer
Espace entre la porte et le fumoir
Fuite de graisse à partir du fumoir
Aucune fumée Pas de copeaux de bois
Le contrôleur ne permet pas de régler la température
Le contrôleur ne permet pas de régler l’heure
Code d’erreur : ERR1, Err1, ErrF
Code d’erreur : ERR2, Err2, 001F, 310F
Code d’erreur : ERR9 Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
Effectuez un test d’étalonnage du thermomètre à viande
Effectuez un test d’étalonnage du boîtier
Contrôleur défectueux
Température extérieure
Appareil branché au moyen d’une rallonge
La porte ne ferme pas correctement
La cuvette d’eau ou le défl ecteur à gouttes n’est pas positionné correctement
Contrôleur défectueux
Alignement de la porte
Joint de porte endommagé La porte ne ferme pas correctement
L’appareil n’est pas de niveau
Le plateau ramasse-gouttes n’est pas positionné correctement
Le bac à graisse est plein
Le tube de vidange est obstrué
En raison de la température extérieure, l’élément ne reste pas allumé assez longtemps pour faire chauffer les copeaux de bois.
Boîte à fumée endommagée Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
La sonde du thermostat est endommagée ou présente un court-circuit
Le thermomètre à viande est endommagé ou présente un court-circuit
GUIDE DE DÉPANNAGE
Consultez les instructions du test d’étalonnage du thermomètre à viande. Le thermomètre à viande a une tolérance de +/- 2.78 °C (5 °F).
Consultez les instructions du test d’étalonnage du boîtier. La température du boîtier a une tolérance de +/-8.33 °C (15 °F) par rapport à la température moyenne.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Des températures inférieures à 18 °C (65 °F) peuvent prolonger le temps de chauffage.
Branchez-le directement sur une source d’alimentation. Longueur maximale de la rallonge : 8 m (25 pi), calibre minimal : 12/3.
Fermez la porte et ajustez le loquet afi n que tout le pourtour de la porte soit scellé.
Positionnez correctement la cuvette d’eau ou le défl ecteur à gouttes sur ses supports. Voir les étapes d’assemblage pour une installation correcte.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Ajustez les charnières.
Appelez Masterbuilt pour obtenir une trousse de porte de rechange. Fermez la porte et ajustez le loquet afi n que tout le pourtour de la porte soit
scellé.
Positionnez l’appareil sur une surface de niveau et ajustez les pieds.
Positionnez le plateau ramasse-gouttes afi n que le trou de drainage du plateau et celui du fond du fumoir soient alignés.
Videz le bac à graisse et réinstallez-le sous le fumoir.
Nettoyez le tube de vidange. Ajoutez des copeaux de bois (voir le guide d’ajout de copeaux de bois).
1. Ouvrez complètement l’évent. 2. Ouvrez brièvement la porte afi n de laisser la température du fumoir baisser d’environ 2.78 °C (5 °F) sous la température réglée, puis fermez la porte.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer. Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
7
16
Page 33
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution
Aucune alimentation dans le contrôleur (aucun bip lorsqu’il est branché sur la prise)
Le voyant d’alimentation ne s’allume pas (le contrôleur émet un bip lorsqu’il est branché)
Rien ne s’affi che sur le contrôleur (le voyant d’alimentation est allumé)
Le voyant de chauffage ne s’allume pas
L’élément ne s’allume pas Mauvaise connexion au niveau du DPS
Le thermomètre à viande n’est pas lu par le contrôleur
La température du thermomètre à viande est inexacte
Pas branché dans la prise
Le fusible de la maison a sauté
Mauvaise connexion au niveau du contrôleur
Mauvaise connexion au niveau de la carte de contrôle de la puissance (CCP).
Carte de contrôle de puissance défectueuse
Contrôleur défectueux
Câblage du bâti défectueux
L’appareil n’est pas sous tension
Faulty controller Contrôleur défectueux
La température du contrôleur est inférieure à -23 °C (-10 °F)
Contrôleur défectueux
La température et l’heure ne sont pas réglées
Contrôleur défectueux
Câblage du bâti défectueux
(dispositif de protection contre la surchauffe)
Mauvaise connexion de l’élément
DPS défectueux (dispositif de protection contre la surchauffe)
Élément défectueux
Mauvaise connexion du thermomètre à viande
Thermomètre à viande défectueux
Contrôleur défectueux Effectuez un test d’étalonnage du thermomètre
à viande
Thermomètre à viande défectueux
Contrôleur défectueux
Branchez-le sur une source d’alimentation.
Réinitialisez le fusible.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière d’accéder à la CCP et de la remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder à la CCP et de la remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer
Retirez le contrôleur de l’appareil et attendez que sa température dépasse -18 °C (0 °F). Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
Call Masterbuilt for replacement. Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au thermomètre à viande et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Consultez les instructions du test d’étalonnage du thermomètre à viande. Le thermomètre à viande a une tolérance de +/- 2.78 °C (5 °F).
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
22
23
ASSEMBLAGE
23
9
10
ÉTAPE 5
Glisser la grille de fumage (22) dans les guides de la fi xation de la grille de fumage (23).
ÉTAPE 6
Alignez les trous de serrure sur les supports à grille (9 et 10) les goujons se trouvant à l’intérieur du fumoir comme indiqué sur le schéma. Enfoncer le support à grille pour bien le fi xer en place.
Répéter l’opération pour les autres supports à grille de chaque côté.
15
8
Page 34
11
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 7
Mettre les grilles de fumage (11) dans le fumoir comme indiqué sur le schéma.
COMMENT UTILISER BLUETOOTH
ALLUMER ÉTEINDRE
AFFICHEUR TEMPÉRATURE DE CUISSON
SONDE THERMIQUE
AFFICHEUR DURÉE DE CUISSON
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
LUMIÈRE
HEURE
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
1. Rendez-vous sur le App Store de Apple ou le Google Play Store sur votre ou vos appareils et recherchez Masterbuilt, ou rendez-vous à www. masterbuilt.com/apps.
2. Surveiller la barre d’état de téléchargement qui s’affi che sous la nouvelle icône sur votre téléphone.
3. Ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les instructions pour appairer votre fumoir Bluetooth et votre appareil mobile. Pour obtenir des conseils en matière de dépannage, rendez-vous à www. masterbuilt.com/apps.
4. Allumer/éteindre, durée de cuisson, température de cuisson, réglage de la température,minuterie, lumière et sonde thermique sont des paramètres pouvant tous être contrôlés et modifi és à partir de votre nouvelle application du fumoir.
21
JAMBON GLACÉ À L'ÉRABLE
6 à 8 personnes
INGRÉDIENTS: 2,2 à 3,1 kg (5 à 7 lb) de jarret arrière ou d'épaule
1 tasse et demie de sirop d'érable 1 c. à t. de gingembre 1/4 c. à t. de muscade, 1/2 c. à t. de piment de la Jamaïque, 16 clous de girofle entiers,
7
ÉTAPE 8
Glisser le réservoir d’eau (21) sous la dernière grille du fumoir. Fixer le pare-soleil (7) au-dessus
4
du panneau de contrôle (4).
1 boîte d'ananas en tranches, 1 pot de cerises au marasquin
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE: Copeaux à l'hickory ou au mesquite
de porc non désossée et entièrement cuite
PRÉPARATION :
Retirer la peau épaisse et couper le gras en veillant à ne laisser qu’une épaisseur de 1,3 cm (½ po). Piquer le jambon. Combiner le sirop, le gingembre, la muscade et le piment de Jamaïque dans un petit saladier. Mettre le jambon dans un grand plat et arroser avec le mélange sirupeux. Laisser le jambon reposer ainsi pendant 1 heure ou 2 heures en l’arrosant fréquemment jusqu’à ce qu’il soit à la température ambiante. Lorsque le jambon est prêt pour le fumage, le retirer du grand plat et le piquer de clous de girofle. Mettre le jambon dans le fumoir à 107°C (225°F). Cuire entre 2 et 3 heures. Arroser avec le mélange sirupeux au moins deux fois lors de la cuisson. Avant la dernière heure de fumage, garnir le jambon avec les tranches d’ananas et les cerises, et arroser. La température interne du jambon doit se situer entre 54 et 60°C (130°F et 140°F) pour un fumage complet.
DINDE FUMÉE
6 à 8 personnes
INGRÉDIENTS
4,5-6,3 kg (10 - 14 lb) de dinde, 1 c. à s. de sel, 2 c. à s. de sucre, 1 à 2 c. à t. de cannelle, 1 pomme moyenne évidée, épluchée et coupée en
quartiers, 2 oignons moyens coupés en quatre, 4 branches de céleri avec ses feuilles
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE: Copeau à l’hickory ou à la pomme
PRÉPARATION :
Décongeler la dinde en suivant s’il y a lieu les conseils indiqués sur l’emballage. Retirer les abats et le cou. Rincer et essuyer délicatement. Saler l’intérieur de la volaille. Combiner le sucre et la cannelle dans un petit saladier. Enrober la pomme du mélange. Farcir la volaille avec la pomme, l’oignon, et le céleri. Fermer à l’aide de brochettes. Attacher l’extrémité des pattes au croupion avec de la ficelle de boucher. Soulever le bout des ailes et venir les coincer dans le dos de la volaille. Régler à 107°C (225°F). Mettre la dinde sur la grille de cuisson et cuire entre 8 et 12 heures ou jusqu’à ce que la partie interne de la cuisse ait atteint 82°C (180°F). Couvrir la dinde et réfrigérer ou laisser reposer 20 minutes avant de découper. Servir.
9
14
Page 35
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 9
Mettre le bac à copeaux de bois (13) et la lèchefrite (25) dans le fumoir comme indiqué sur le schéma.
Rentrer le chargeur à copeaux de bois (24) sur le côté du fumoir.
Note : Les rayons directs du soleil peuvent gêner la lecture de l’affi cheur à DEL, le protéger de la lumière le cas échéant.
Pour régler la température:
•Appuyer sur le bouton « ON » (MISE EN MARCHE).
• Appuyer une fois sur le bouton « SET TEMP » (RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE), l’affi cheur à DEL se mettra à clignoter.
•Utiliser +/- pour régler la température.
•Appuyer sur le bouton SET TEMP de nouveau pour verrouiller la température.
Note : L’appareil ne chauffera pas tant que la minuterie ne sera pas réglée.
Pour régler la minuterie:
•Appuyer une fois sur le bouton SET TIME, l’affi cheur à DEL pour les heures se mettra à clignoter.
•Utiliser +/- pour régler les heures.
• Appuyer sur le bouton SET TIME de nouveau pour verrouiller les heures. Les minutes à DEL se mettront à clignoter.
•Utiliser +/- pour régler les minutes.
•Appuyer sur SET TIME pour verrouiller les minutes et démarrer un cycle de cuisson.
L’appareil cessera de chauffer dès que le temps sera écoulé.
Pour utiliser la sonde thermique:
• Insérer la sonde thermique au plus près du centre de la pièce de viande pour obtenir la lecture la
plus précise.
• Appuyer sur le bouton MEAT PROBE et le maintenir, l’affi cheur à DEL indiquera la température
interne de la viande.
• Dès que le bouton MEAT PROBE est relâché, l’affi cheur à DEL revient à la fonction de réglage
de la température ou de la minuterie.
Pour allumer ou éteindre la lumière:
• Appuyer sur le bouton LIGHT pour allumer.
• Appuyer sur le bouton LIGHT pour éteindre.
13
24
25
L’assemblage est terminé.
Pour RÉINITIALISER le panneau de contrôle:
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteindre le fumoir électrique, le débrancher, attendre dix secondes, puis rebrancher et rallumer l’appareil. Cela permettra de réinitialiser le panneau de commande.
13
10
Page 36
CONSIGNES RELATIVES AU CULOTTAGE
CULOTTER LE FUMOIR AU PRÉALABLE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Un peu de fumée peut se dégager à ce moment-là, mais ceci est normal.
1. S’assurer que le réservoir d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
2. Régler la température à 135°C (275°F) et faire fonctionner l’appareil pendant 3 heures.
3. Pour terminer le culottage préalable, ajouter ½ tasse de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux 45 minutes avant la fi n et vider les copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois. Cette quantité équiv- aut à celle d’un chargeur rempli de copeaux.
4. Éteindre l’appareil et le laisser refroidir.
NOTE : Ne jamais ajouter plus qu’une demi-tasse (un chargeur rempli de copeaux) à la fois. D’au­tres copeaux ne pourront être ajoutés tant que les copeaux ajoutés précédemment n’auront pas cessé de produire de la fumée.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR DE COPEAUX DE BOIS
Comment utiliser le chargeur de copeaux de bois :
• Avant de démarrer l’appareil, mettre 1/2 tasse de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux.
• Ne jamais utiliser plus d’une 1/2 tasse de copeaux de bois à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux de bois ou des granulés de bois.
• Insérer le chargeur dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent se trouver au même niveau que le bord supérieur du chargeur de copeaux de bois.
• Tourner la poignée du fumoir en position « Décharger ». Les copeaux de bois tomberont dans le bac à
copeaux. Tourner la poignée en position « Charger » et laisser le chargeur en place dans le fumoir.
• Vérifi er à intervalles réguliers le bac à copeaux pour voir si le bois s’est transformé en braise, et ce, en enlevant le chargeur et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajouter des copeaux au besoin.
• Il faut retirer complètement le chargeur du fumoir pour vérifi er le niveau de copeaux de bois.
Ajouter d’autres copeaux pendant le fumage :
• Retirer le chargeur de copeaux du fumoir.
• Mettre des copeaux dans le chargeur et replacer celui-ci dans le fumoir.
• Tourner la poignée en position « Décharger ». Les copeaux tomberont dans le bac à copeaux.
• La température peut grimper rapidement après l’ajout des copeaux. Elle se stabilisera peu de temps après. Ne pas modifi er le réglage de la température.
Avertissement :
• Garder la porte fermée au moment d’ajouter des copeaux de bois.
• Le chargeur de copeaux sera TRÈS CHAUD même si la poignée ne l’est pas.
• Ne jamais utiliser de granulés de bois
AVERTISSEMENT
Un embrasement peut se produire quand la porte reste ouverte. Si les copeaux de bois
s’enfl amment, fermer aussitôt la porte, attendre que les copeaux soient consumés, puis
rouvrir la porte. Ne pas vaporiser d’eau.
FAITS IMPORTANTS À PROPOS DE L’UTILISATION DU FUMOIR
• La température maximale se situe entre 275°F (135°C).
• NE PAS déplacer l’appareil sur un terrain accidenté.
• La poignée arrière NE sert PAS à soulever l’appareil.
• Le chargeur de copeaux et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir. De cette façon, le risque d’embrasement du bois est réduit.
• Des copeaux de bois doivent être utilisés pour produire de la fumée et obtenir son arôme.
• Vérifi er souvent le collecteur de graisse situé à l’arrière de l’appareil lors de la cuisson. Le vider avant qu’il soit trop rempli. Le collecteur de graisse peut avoir besoin d’être vidé à intervalles réguliers pendant la cuisson.
• N’ouvrir la porte du fumoir qu’en cas de nécessité. Le fait de l’ouvrir occasionne une perte de la chaleur et cela risque aussi de produire un embrasement du bois. Tenir la porte fermée permettra de restabiliser la température et d’arrêter l’embrasement.
• Ne pas laisser les cendres de bois des utilisations précédentes dans le bac à copeaux. Aussitôt que les cendres ont refroidies, vider le bac. Ce dernier doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afi n de prévenir l’accumulation de cendres.
• La vitre de la porte est en verre trempé et ne se cassera pas dans des conditions normales de fonctionnement.
• Le fumoir est un appareil qui produit beaucoup de fumée avec l’utilisation des copeaux de bois. La fumée s’échappera par les lignes de soudure et noircira tout l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour éviter la déperdition de fumée autour de la porte, le verrou de la porte peut être ajusté afi n de réduire davantage le jeu entre la porte et l’appareil.
• Ouvrir la porte du fumoir pendant le fumage peut allonger le temps de cuisson en raison de la déperdition de chaleur.
• Lorsque la température extérieure est plus basse que 18°C (65°F) et que l’altitude est supérieure à 1067 m (3 500 pieds), un temps de cuisson supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire. Pour s’assurer d’une cuisson parfaite de la viande, utiliser une sonde thermique afi n de vérifi er la température interne.
• Pour ajuster le verrou, desserrer la vis cruciforme du verrou. Tourner le crochet dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer comme indiqué sur le schéma. Fixer solidement la vis papillon contre le verrou de la porte (voir le schéma).
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
Pour les grilles de cuisson, le réservoir d’eau et la lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et bien sécher.
Pour le bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux, nettoyer fréquemment pour enlever l’accu­mulation de cendres, les résidus et la poussière.
Mettre les cendres froides dans du papier d’aluminium, les imbiber d’eau et les jeter dans un récipi­ent pour déchets non combustibles.
Pour l’intérieur, la vitre de porte, le protège-ampoule, la sonde thermique, ainsi que l’extérieur du fumoir, passer simplement un chiffon humide. Ne pas utiliser de décapant. S’assurer de bien sécher.
Le joint d’étanchéité et le raccord intérieur qui s’imbriquent l’un dans l’autre DOIVENT être nettoyés après chaque utilisation afi n de conserver le système de fermeture en bon de fonctionnement.
11
TOUJOURS S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ ET SUFFISAMMENT
REFROIDI AVANT DE LE NETTOYER ET DE L’ENTREPROSER
12
Loading...