Marantz PM-14mkII User Manual

R
Model PM-14mkII User Guide
Integrated Amplifier
69
ENGLISH
WARRANTY
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or in­voice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au cli­ent d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
ITALIANOI
Condizioni di garanzia
L'apparecchio e' garantito per 365 giorni dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del rivenditore e la data di vendita. La garanzia sara' prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti difettose. Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di tunzionamento dell'apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli interventi inerenti l'installazione e l'allacciamento agli impianti di alimentazione. Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente. La casa costruttrice declina ogni responsabilita' per danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale. Per informazioni sull'abbonamento al Servizio Assistenza postgaranzia e per conoscere l'indirizzo dei Centri Assistenza Marantz rivolgetevi al nostro servizio consumatori (telefono 1678-20026 - numero verde).
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser guardado num local seguro, para ser apresentado em questões relacionadas com o seguro ou para quando tiver de contactar a Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da responsabilidade do consumidor estabelecer a prova e data de compra. O recibe é prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras säkert och hänvisas till vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
ENGLISH
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar cuá¥do efectuó la compra. En este caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation om garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør gemmes godt og anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring, eller hvis De kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen, hvis han eller hun ønsker garantiservice. Deres købskvittering eller faktura er et fuldgyldigt bevis herpå.
1
CONTENTS LIST
ENGLISH
English .................................................................................................................................................................................................................... page 3
Français ................................................................................................................................................................................................................ page 10
Deutsch .................................................................................................................................................................................................................Seite 17
Nederlands ......................................................................................................................................................................................................... pagina 24
Español ............................................................................................................................................................................................................. pagina 31
Italiano .............................................................................................................................................................................................................. pagina 38
Português .......................................................................................................................................................................................................... página 45
Svenska ................................................................................................................................................................................................................ sidan 53
Dansk .................................................................................................................................................................................................................... page 59
Specifications ....................................................................................................................................................................................................... page 66
Figures ................................................................................................................................................................................................................. page 67
CE MARKING
English
The PM-14mkII is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le PM-14mkII est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell PM-14mkII entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De PM-14mkII voldoet aan de EMC eisen en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El PM-14mkII está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il PM-14mkII è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Português
O PM-14mkII conforma com as diretrizes EMC e de baixa voltagem.
Svenska
PM-14mkII är tillverkad i enlighet med EMC direktiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
Dansk
Model PM-14mkII er i overensstemmelse med EMC-direktiveet og direktivet om lavspænding.
English
To ventilate the unit, do not install the unit in a rack or bookshelf, and note the followings.
- Do not insert objects beneath the unit.
- Do not block the ventilation slots at the top of the unit. Do not place anything about 1 meter above the top panel.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
Français
Pour que l'appareil puisse être correctement ventilé, ne pas l'installer dans un meuble ou une bibliothèque et respecter ce qui suit.
- Ne placer aucun objet sous l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouães de ventilation du panneau supérieur. Ne placer aucun objet à moins d'un mètre environ du panneau supérieur.
- Veiller à ce qu'aucun objet ne soit à moins de 0.2 mètre des côtés de l'appareil.
Deutsch
Um eine einwandfreie Belüftung des Geräts zu gewährleisten, darf das Gerät nicht in einem Gestell oder Bücherregal aufgestellt werden; die folgenden Punkte sind besonders zu beachten:
- Keine Gegenstände in das Gerät einführen.
- Die Belüftungsschlitze an der Oberseite des Geräts dürfen nicht blockiert werden. Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 1 meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0.2 meter vorhanden sein.
Nederlands
Installeer het toestel niet in een rek of boekenkast waar de ventilatie mogelijk wordt gehinderd. Let tevens op de volgende punten:
- Plaats geen onderwerpen onder het toestel.
- Blokkeer de ventilatie-openingen aan de bovenkant van het toestel niet. Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven het toestel is.
- Zorg dat er 0.2 meter vrije ruimte rond het toestel is.
Español
Para ventilar la unidad no la instale en una estantería ni estante para libros, y tenga en cuenta lo siguiente:
- No ponga objetos debajo de la unidad.
- No tape las ranuras de ventilación de la parte superior de la unidad. No ponga nada a menos de 1 metro por encima del panel superior.
- Deje un espacio de unos 0.2 metro alrededor de la unidad.
Italiano
Perch é l'unità possa essere sempre ben ventilata, non installarla in scaffali o librerie e tenere presente quanto segue.
- Non inserire oggetti al di sotto dell'unità.
- Non bloccare le fessure di ventilazione sopra l'unità. Non posare nulla per circa un metro sopra il pannello superiore.
- Lasciare 0.2 metro liberi tutto intorno l'unità.
Português
Para ventilar o aparelho, não instalá-lo dentro duma estante ou algo similar, e observar as seguintes recomendações:
- Não insertar objectos debaixo do aparelho.
- Não bloquear as aberturas de ventilação na parte de cima do aparelho. Deixar um espaço completamente livre de cerca de 1 metro acima do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0.2 metro ao redor do aparelho.
Svenska
För att ventilera enheten, ställ den inte i ett ställ eller bokhylla och tänk på följande.
- Stick inte in föremål under enheten.
- Blockera inte ventialtionshålen ovanpå enheten. Placera inte någonting närmare än 1 meter ovanför apparaten eller enheten.
- Se till att det finns omkring 0.2 meter fri plats runt omkring enheten.
Dansk
Anbring ikke apparatet i et rack eller en boghylde, da dette kan bloke luftcirkulationen omkring apparatet. Iagttag ligeledes følgende:
- Stik ikke genstande ind under apparatet.
- Bloker ikke ventilationsåbningerne ovenpå apparatet. Anbring ikke noget nærmere end 1 m over apparatets overside,
- Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,2 m omkring apparatet.
2
FOREWORD
PRECAUTIONS
This section must be read before any connection is made to the mains supply.
WARNINGS
Do not expose the equipment to rain or moisture. Do not remove the cover from the equipment. Do not push anything inside the equipment through the ventila-
tion holes. Do not handle the mains lead with wet hands.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
Your Marantz product has been prepared to comply with the household power and safety requirements that exist in your area. “/02” Version product can be powered by 230 V AC only. On the rear panel of the “/01” Version product, a voltage selector (2­position) is provided. Be sure to set the voltage selector to the mains voltage of your area before using the unit. IMPORTANT: (For UK version only) This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1. Remove fuse cover and fuse.
2. Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI ap­proved type.
3. Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A.
NOTE:
The severed plug must be destroyed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere.
HOW TO CONNECT A PLUG
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the follow­ing code: BLUE—“NEUTRAL” (“N”) BROWN—“LIVE” (“L”)
1. The BLUE wire must be connected to the terminal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK.
2. The BROWN wire must be connected to the terminal which is marked with the letter “L” or coloured RED.
3. Do not connect either wires to the earth terminal in the plug which is marked by the letter “E” or by the safety earth symbol or coloured green or green-and-yellow.
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead — not simply over the two wires.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require consent. For fur­ther information refer to the following:
— Copyright Act 1956 — Dramatic and Musical Performers Act 1958 — Performers Protection Acts 1963 and 1972 — any subsequent statutory enactments and orders
ABOUT THIS USER GUIDE
Refer to the Figures on the page 57 at the rear of this user guide. The numbers on the diagrams correspond to those in the text. All references to the connections and controls that are printed in BOLD type are as they appear on the unit.
The following precautions should be taken when operating the equip­ment.
GENERAL PRECAUTIONS
When setting the equipment ensure that:
— the ventilation holes are not covered — air is allowed to circulate freely around the equipment — it is on a vibration free-surface — it will not be exposed to interference from an external source — it will not be exposed to excessive heat, cold, moisture or dust — it will not be exposed to direct sunlight
— it will not be exposed to electrostatic discharges Never place heavy objects on the equipment. If a foreign body or water does enter the equipment, contact your near­est dealer or service centre. Do not pull out the plug by pulling on the mains lead, hold the plug. It is advisable when leaving the house, or during a thunderstorm, to disconnect the equipment from the mains supply.
CONNECTIONS
(Figure 2)
CONNECTIONS OF TUNER
Connect the output jacks of your stereo tuner to the LINE 1-LINE 3 jaclks of this unit.
CONNECTION OF COMPACT DISC PLAYER
Connect the output jacks of your CD player to the CD jacks of this unit.
CONNECTION OF TURNTABLE
Connect the L (Left) output cord of the turntable to the “L” PHONE jack of this unit, and connect the R (Right) output cord to the “R” PHONE jack. Also be sure to connect the turntable's grounding wire to the GND jack of this unit. The GND jack does not have to be connected if the turntable is not provided with a grounding wire.
CONNECTION OF DCC/TAPE DECK
Connect the IN (recording input) jacks of the tape deck to the OUT jacks of this unit, and connect the OUT (playback output) jacks of the tape deck to the IN jacks of this unit.
CONNECTION OF SPEAKER SYSTEMS
This unit is equipped with a sets of SPEAKER SYSTEM terminals.
• The speakers in the speaker system should have an impedance be-
tween 4 and 16 ohms. If speakers with an impedance of less than 4 ohms are connected, the protection circuitry may be activated during play.
• Connect the Right channel speaker to the R terminals, and the Left
channel speaker to the L terminals.
• The output terminaks have positive (+: Red) and negative (–: Black)
polarity, and each speaker slso has the same polarity (+ and –). When connecting the speaker, be sure to connect the terminals with the same polarity (+with +, – with –).
ENGLISH
3
NAME AND FUNCTION OF EACH PART
ENGLISH
(Figure 1)
A PHONE INPUT jacks
Connect the output jacks of a turntable to these jacks.
B CD PLAYER INPUT jacks
Connect the output jacks of a Compact Disc player to these jacks.
C LINE 1 – LINE 3 INPUT jacks
These are LINE 1 – LINE 3 input jacks which can be used to connect the audio outputs of AV components such as TV multiplex/stereo audio turners, VCRs, and leaserdisc players.
D TAPE 1/TAPE 2 IN/OUT jacks
Connect the play (output) jacks and record (input) jacks of tape decks to these jacks. Up to these tape decks can be connected.
NOTE:
When a surround processor or graphic equalizer is used, it must be connected to the TAPE 1 jacks.
E MM/MC SELECTOR switch
When the INPUT SELECTOR is set to PHONE, the type of cartridge used on the turntable can be selected between MM (Moving Magnet) and MC (Moving Coil) using this switch. Set this switch according to the cartridge used on the turntable. MC is selected when the switch is set to the low position.
r Volume Control Knob (VOLUME)
This knob adjusts the volume. Turning the knob to the right ( ), in­creases the volume. The volume can also be turned up or down with the remote control unit.
t Balance Control Knob (BALANCE)
This knob is used to correct the imbalance in sound which occurs in some sources such as stereo broadcasts etc, and to change the output level of the left or right channel. Note that, if the BALANCE knob is set fully to the left or right, the sound will not be output of the speaker of the opposite side.
y Source Direct Switch (SOURCE DIRECT)
Pressing this switch causes the signal to be transmitted without pass­ing through the balance and tone control circuitry, enabling you to fur­ther enjoy high-grade sound. (The sound can not be adjusted with the BALANCE, BASS and TREBLE knobs.)
u Tone Control Knobs (TREBLE, BASS)
These knobs adjust the high and low frequency ranges. The strength of each frequency range is controlled by turning the knobs. Each frequency is boosted by turning the knob clockwise “+“ and reduced by turning it counterclockwise “–”.
TREBLEAdjusts the tone of the high frequency range. BASS Adjusts the tone of the low frequency range.
F GND (GROUND) terminal
Connect the grounding wire from the turntable to this terminal.
G SPEAKER SYSTEMS
Connect your speaker system to these terminals.
H PRE-OUTPUT terminal
Output jack for connection to extension power-amp, mixer or similar.
q Input Selector Switch (INPUT SELECTOR)
This switch is used to select the program source (PHONO, CD, LINE 1, LINE 2, LINE 3, TAPE 1, or TAPE 2) to be recorded or played.
w CD Selector Switch (CD SELECTOR)
When the input selector switch q is set to CD, this switch selects the program sources connected to CD UNBALANCED and CD BALANCED on the rear panel. When the switch is not pushed ( ), CD UNBALANCED is selected. When the switch is pushed ( ), CD BALANCED is selected.
e Warm-up Meter
This meter is used to check the device’s warm-up condition. The full sound quality of audio equipment can not be obtained immedi­ately after the power supply is turned on. It is necessary to sufficiently warm-up the device so that it can exhibit its full potential. After turning the power supply on, as time passes the temperature of each part of the device will become the same. At the same time, the electrolytic condenser is also activated. Shortly after the power supply is turned on, the meter needle rises, and reaches approximately 2/3 of the meter range after approximately 30 minutes. At this stage, the warming-up is almost completed, and you can enjoy listening to music with the full acoustic quality of the device. The position of the meter needle immediately after the power supply is turned on and during the warming-up, and the amount of time neces­sary for the warming-up differ depending on the room temperature and ventilation of the room in which the device is used.
i Power Supply Switch (POWER)
Pressing this switch turns the power on and pressing it again turns the power off. The light of the warm-up meter lights when the power is turned on. The light goes out when the power is turned off.
o Headphone Jack (PHONES)
A standard stereo headphone plug can be used in this jack.
!0 Speaker Switch (SPEAKERS)
This switch selects the speaker system. The SYSTEM A terminal and SYSTEM B terminal are always connected. Turn the switch off when only using the headphones.
!1 IR sensor window
This is the window which receives the infrared remote control signals. Point the remote control towards this window and correctly send the signals.
!2 Record Selector Switch (REC SELECTOR)
This switch is used to select whether the recording is done between the tape decks with the COPY function or with a signal output to the REC OUT terminal.
4
Loading...
+ 9 hidden pages