Gracias por seleccionar el amplificador integrado PM-11S2 de Marantz para su sistema de audio.
Lea atentamente estas instrucciones de uso.
Le recomendamos leer el manual de uso completo antes de
conectar o utilizar el reproductor.
Una vez que haya leído del contenido de este manual, le recomendamos realizar todas las conexiones del
sistema antes de comenzar a usar el reproductor.
7 Comprobación de los accesorios suministrados
Cuando abra la caja de embalaje, compruebe que los siguientes accesorios vengan incluidos.
• Mando a distancia
OPEN/SOUND
CLOSE
PHONOCDBALANCED
RECORDER 1
RECORDER 2
TRIM
EXIT
+
L
ENTER
DISPLAY
-
VOLUME
SCAN
RANDOMREPEAT
RETURN
TOP MENU
FM/BAM/A
MODE
LINE 1
LINE 2
TONE
R
ATT
MENU
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía (EE UU)
(EE UU x 1, Canadá x 1)
NOMBRES Y FUNCIONESCONEXIONES BÁSICASOPERACIÓN BÁSICA
• 2 pilas tamaño “AAA”
• Cable de alimentación de CA
PM-11S2 (EE UU)
PM-11S2 (Europa)
NOTA SOBRE EL RECICLADO
Los materiales de embalaje de este producto son
reciclables y pueden ser reutilizados. En este producto y
sus accesorios incluidos es aplicable la directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), excepto en lo referente a las pilas.
Se ruega eliminar cualquiera de esos materiales de
acuerdo con las normas locales de reciclado.
Cuando deseche esta unidad, cumpla con las normas o
reglamentaciones locales.
Las pilas no deben tirarse ni incinerarse, sino que deben
eliminarse de acuerdo con las normas locales sobre
residuos químicos.
CONEXIONES AVANZADAS
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
CÓMO SOLUCIONAR
OTROS
1
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONESCONEXIONES BÁSICASOPERACIÓN BÁSICA
OTR OS ......................................................................................................................27
ESPECIFICACIONES Y DIMENSIONES .........................................................................................27
2
FUNCIONES
ESPAÑOL
DISPLAY
TONE
SPEAKER
INPUT
SELECTOR
A
SPEAKER
PHONES
B
Esta unidad es un amplificador integrado basado en los
modelos insignia SC-7S2/MA-9S2 de Marantz, y hace uso de
las tecnologías de punta desarrolladas para los modelos SC11S1/SM-11S1 de gama superior.
¶ HDAM
®
SA3
Este modelo está equipado con el HDAM®SA3 más reciente,
incorporado en los modelos SC-11S1/SM-11S1 de gama
superior. Comparado con el HDAM
presenta una mejor estabilidad de temperatura y una velocidad
de procesamiento sustancialmente mayor. El HDAM
®
SA2 anterior, el HD AM®SA3
®
SA3
constituye una parte esencial de muchos componentes, como
el ecualizador fonográfico de realimentación en corriente, el
separador equilibrado y el separador de entrada.
Sección de amplificador de entrada
¶ Ecualizador fonográfico de realimentación
en corriente constante
En este modelo también se incluye el ecualizador fonográfico
de realimentación en corriente constante del modelo SC-11S1
de gama superior.
Este ecualizador desarrollado por Marantz presenta las ventajas
de los ecualizadores fonográficos tanto de tipo NF como de tipo
CR, y es compatible tanto con cápsulas MM como MC.
¶ Amplificador Separador equilibrado de
realimentación en corriente
Esta unidad incluye el Amplificador separador equilibrado
de realimentación en corriente, que incorpora el módulo
amplificador HDAM
las señales de los reproductores de Super Audio CD y los
conversores D/A que cuentan con salida equilibrada de alta
calidad.
®
SA3, para transmitir de forma fidedigna
¶ Separadores de entrada dedicados para
todos los conectores de entrada de línea
Cada conector de entrada de CD , LINE 1, LINE 2, RECORDER
1 y RECORDER 2 cuenta con su propio amplificador separador
de entrada que cuenta con un HDAM
®
SA3. Estos amplificadores
separadores evitan que se produzcan interferencias entre las
fuentes de entrada y producir así una transmisión fidedigna de
las señales de las fuentes.
Sección de preamplificador
¶ Control de volumen lineal
Incorpora el control de volumen lineal basado en el concepto
de diseño del SC-7S2. Para obtener una mejor relación S/N,
presenta una combinación del WM8816 de Wolfson con el
®
HDAM
a -100 dB en unidades de ±0,5 dB.
SA3, lo que permite un ajuste suave en el rango de 0
ATT.
PRE OUT
OPERATE
POWER ON/OFF
REC OUT
VOLUME
PHONO
MC
¶ Amplificador con control de tono
Esta unidad está equipada con un amplificador con control
de tono electrónico que ajusta el sonido de los graves (baja
frecuencia) y los agudos (alta frecuencia) en unidades de 2 dB
en el rango de -8 a +8 dB. El ajuste se puede realizar de f orma
independiente para los canales L (izquierdo) y R (derecho)
desde el propio mando a distancia.
Sección de amplificador de potencia
¶ Amplificador de estructura dual
Siguiendo el concepto de diseño del MA-9S2, esta unidad se
ha desarrollado con la estructura dual de un amplificador de
tensión y un amplificador separador de potencia. Esta estructura
dual permite que el amplificador separador de potencia ofrezca
una potencia óptima a los altavoces, evitando así la influencia
de la fuerza contraelectromotriz de los mismos. El amplificador
de tensión realiza la separación de potencia con una distorsión
súper baja.
Circuito de potencia
¶ Circuito de fuente de potencia de entrada
inductiva
Esta unidad incorpora un circuito de fuente de potencia de
entrada inductiva con un capacitor de gran capacidad que
permite eliminar por completo el ruido de alta frecuencia del
circuito rectificador y las fuentes externas. El circuito de potencia
de entrada inductiva proporciona potencia limpia al amplificador
de entrada y a las secciones del preamplificador.
Funciones
¶ Modo BI-AMP
La conexión Bi-amp completa propuesta por Marantz permite
lograr un nivel de reproducción del campo acústico como nunca
antes se había alcanzado. Esta completa conexión Bi-amp está
disponible con el modelo PM-11S2. Permite conectar y manejar de
forma sincronizada dos unidades PM-11S2 mediante la conexión
F.C.B.S. por lo que hace posible que cada unidad PM-11S2 en
modo Bi-Amp funcione como amplificador monaural integrado.
¶ F.C.B.S.
El Sistema Bus de Control Flotante (F.C.B.S. del inglés
Floating Control Bus System) permite al usuario conectar
hasta cuatro unidades PM-11S2, lo que facilita una diversidad
de aplicaciones con bi-amp y conexiones de múltiple canal.
Asimismo, no se forma ningún bucle de tierr a entre las diversas
unidades PM-11S2 conectadas, por tanto, la calidad del sonido
no se ve afectada.
¶ Pantalla
Esta unidad cuenta con una pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
para mostrar la fuente de entrada y el nivel de v olumen. Comparada
con otros tipos de paneles de visualización, las pantallas LCD
generan menor ruido de funcionamiento y de radiación, con lo cual,
las interferencias en la calidad del sonido son mínimas.
NOMBRES Y FUNCIONESCONEXIONES BÁSICASOPERACIÓN BÁSICA
CONEXIONES AVANZADAS
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
CÓMO SOLUCIONAR
OTROS
3
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONESCONEXIONES BÁSICASOPERACIÓN BÁSICA
ANTES DE USAR EL REPRODUCTOR
Lea detenidamente este apartado antes de efectuar cualquier
conexión eléctrica.
ESPECIFICACIONES DE
FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO DEL
EQUIPO
Este equipo Marantz ha sido preparado para cumplir
los requisitos sobre seguridad y corriente del hogar
correspondientes en su área.
— Requisitos de energía (EE UU) ......... 120 V de CA, 60 Hz
— Requisitos de energía (Europa) ... 230 V de CA, 50/60 Hz
COPYRIGHT
Es probable que para efectuar la grabación o reproducción
de cualquier material sea necesario obtener el debido
consentimiento.
Para más información, consulte lo siguiente:
— Ley sobre Copyright de 1956
CONEXIONES AVANZADAS
—
Ley sobre Intérpretes de Música y Arte dramático de 1958
— Ley sobre Protección de Intérpretes de 1963 y 1972
— Cualquier estatuto legal o decreto posterior
LUGARES NO APROPIADOS PARA
INSTALAR EL REPRODUCTOR
Para mantener el amplificador en perfectas condiciones
de funcionamiento durante el mayor tiempo posible, evite
instalarlo en los siguientes lugares.
• Donde quede expuesto a la luz directa del sol
• Cerca de un calefactor u otro aparato que genere calor
• Donde haya alta humedad o mala ventilación
• Donde haya mucho polvo
• Donde pueda ser afectado por vibraciones
• Encima de un sopor te inseguro o en otro lugar que sea
inestable o que esté inclinado
• En un bastidor de audio con escaso espacio arriba y abajo,
o en otro lugar que impida la disipación del calor.
Para garantizar una adecuada disipación del calor, instale
la unidad dejando espacios entre esta y la pared u otros
componentes, como se muestra en la siguiente figura.
Izquierda
7-7/8 pulgadas (0,2m)
o más
INPUT
SELECTOR
Arriba
7-7/8 pulgadas (0,2m)
o más
DISPLAY
TONE
SPEAKER
A
SPEAKER
B
OPERATE
POWER ON/OFF
PHONES
ATT.
PRE OUT
REC OUT
PHONO
MC
Derecha
7-7/8 pulgadas
(0,2m) o más
VOLUME
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
CÓMO SOLUCIONAR
PROBLEMAS
OTROS
7-7/8 pulgadas (0,2m)
Atrás
o más
7 No ponga objetos encima
• No coloque objetos encima de la unidad.
7 Precauciones al manipular el cable de
alimentación
• No toque el cable de alimentación con las manos
mojadas.
• Al desconectar el cable de alimentación, asegúrese de
tomar la clavija. Tirar del cable o doblarlo puede dañarlo y/o
ocasionar descargas eléctricas o un incendio.
• Acostúmbrese a desconectar la clavija de alimentación antes
de salir de casa.
4
ESPAÑOL
ANTES DE USAR EL REPRODUCTOR
USO DEL MANDO A DISTANCIA
7 Carga de pilas
Antes de utilizar el mando a distancia por primera vez, póngale
unas pilas nuevas. Las pilas que vienen con el mando a
distancia solo sirven para comprobar que éste funciona
correctamente.
1. Extraiga la tapa del compartimento de las pilas.
2. Inserte las pilas con la orientación +/– correcta.
Dos pilas tamaño AAA (R03)
3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
7 Rango de funcionamiento
Maneje la unidad con el mando a distancia dentro del radio
de acción indicado en la siguiente figura.
Aprox. 5 m
Mando a distancia
Precauciones
• No permita que la ventanilla de recepción de señales
infrarrojas (sensor infrarrojo) del reproductor quede expuesta
a la luz directa del sol, a luces fluorescentes del tipo inversor
o a otras fuentes de luz intensa. De lo contr ario, el mando a
distancia podrá no funcionar.
• Tenga presente que el uso del mando a distancia puede
hacer que otros dispositivos controlados por ray os infrarrojos
funcionen por error.
• El mando a distancia no funcionará si hay obstáculos entre
éste y el sensor infrarrojo del reproductor.
• No ponga objetos encima del mando a distancia. Esto podría
causar la pulsación accidental de uno o más botones y
descargar las pilas.
NOMBRES Y FUNCIONESCONEXIONES BÁSICASOPERACIÓN BÁSICA
CONEXIONES AVANZADAS
Precauciones al manipular las pilas
El uso incorrecto de las pilas puede causar pérdidas de
electrólito, rotura, corrosión, etc.
Al manipular pilas, tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones.
• Retire las pilas del mando a distancia cuando no vaya a
usarlo durante un período prolongado de tiempo (un mes o
más).
• No utilice una pila usada junto con una nueva.
• Instale las pilas en el mando a distancia asegurándose
de alinear los polos ª y · de las pilas con las marcas
correspondientes del mando a distancia.
• Las pilas pueden tener distinta tensión aun cuando tengan
la misma forma.
No utilice pilas de distinto tipo al mismo tiempo.
• Si se produce una fuga de electrólito, limpie cuidadosamente
el interior del compartimiento de las pilas y luego instale
pilas nuevas.
• Para deshacerse de pilas usadas, siga las disposiciones
establecidas por las autoridades locales y deséchalas en
el lugar destinado a tal efecto.
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
CÓMO SOLUCIONAR
OTROS
5
NOMBRES Y FUNCIONESCONEXIONES BÁSICASOPERACIÓN BÁSICA
NOMBRES Y FUNCIONES
NOMBRES Y FUNCIONES
PANEL FRONTAL
ESPAÑOL
qwertyuio!0
q Botón de selección de entrada
(INPUT SELECTOR)
Este botón sirve para seleccionar la fuente de entrada que
CONEXIONES AVANZADAS
se va a usar en la reproducción y la grabación. La fuente
de entrada seleccionada aparece en la pantalla !2.
w Botón de pantalla (DISPLAY)
Este botón activa (ON) y desactiva (OFF) la iluminación
de la pantalla y la iluminación lateral. Para obtener
instrucciones sobre CÓMO ACTIV AR LA ILUMINA CIÓN LATERAL, consultar la página 24.
e Botón de tonalidad (TONE)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Este botón activa (ON) y desactiva (OFF) el control de
tonalidad de graves y agudos . Para obtener instrucciones
sobre Cómo ajustar los tonos graves y agudos,
consultar la página 23.
r Botones PARLANTE A/B (SPEAKER A/B)
Por medio de estos botones se activa (ON) o desactiva
(OFF) la salida de parlantes para los parlantes conectados
CÓMO SOLUCIONAR
PROBLEMAS
a las terminales del SISTEMA DE PARLANTES A/B del
panel posterior. Para escuchar por medio de auriculares,
debe desactivarse (OFF) la salida de parlantes.
t Lámpara de iluminación
La lámpara de iluminación emite una luz azul sobre
los interruptores y botones. Puede activarse (ON) y
desactivarse (OFF) con el botón de pantalla (DISPLAY).
Para obtener instrucciones sobre CÓMO ACTIVAR LA
ILUMINACIÓN LATERAL, consultar la página 24.
INPUT
SELECTOR
DISPLAY
SPEAKER
SPEAKER
ATT.
TONE
OPERATE
A
B
PHONES
POWER ON/OFF
!2!4
!1!3
PRE OUT
REC OUT
VOLUME
PHONO
MC
u Botón de pre-salida (PRE OUT)
Este botón activa (ON) y desactiva (OFF) la salida desde
los conectores PRE OUT del panel posterior.
i Botón de atenuación ATT
Este botón atenúa el volumen con una sola pulsación del
mismo. Para obtener instrucciones sobre Cómo ajustar el nivel de atenuación, consultar la página 24.
o Botón PHONO MC
Este botón se utiliza para fi jar el ecualizador fonográfi co en
MC o MM. Al seleccionar MC , el botón presenta una luz azul
en el centro. El amplifi cador ecualizador fonográfi co debe
ajustarse según el tipo de cápsula utilizada.
!0 Botón de volumen (VOLUME)
Este botón sirve para ajustar el volumen. El nivel de
volumen aparece indicado en la pantalla !2. Si se gira
lentamente, el volumen se ajusta en pasos de 0,5dB,
mientras que si se gira rápidamente, el nivel de volumen
cambia de manera más pronunciada.
!1 Receptor de infrarrojos
Este receptor recibe las señales de control enviadas desde
el control remoto incluido.
!2 Pantalla
Indica la fuente de entrada elegida, el nivel de volumen y
el estado de confi guración.
y Botón salida de grabación (REC OUT)
OTROS
Por medio de este botón se activ a (ON) o desactiva (OFF)
la salida de señales a través de las conexiones de salida
correspondientes a la grabadora 1 y 2 (RECORDER 1 y
2 OUT) ubicadas en el panel posterior.
Al seleccionar la grabadora 1 (RECORDER 1) como
fuente de entrada, las señales no salen por la conexión
de salida de esta grabadora (RECORDER 1 OUT). Lo
mismo ocurre con la conexión de salida correspondiente
a la grabadora 2 (RECORDER 2 OUT), cuando ésta es
la grabadora elegida como fuente de entrada.
6
!3 Interruptor de encendido / apagado
(POWER ON/OFF)
Este interruptor enciende y apaga la unidad. Al pulsarlo, se
habilita el suministro de energía y se ilumina el indicador
azul !2 de la pantalla. Para apagar la unidad, hay que
volver a pulsar el interruptor.
!4 Conector de auriculares (PHONES)
Este conector sirve para conectar los auriculares con una
clavija estéreo estándar.
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONES
PANTALLA
!5
!6
OPERATE
!7
!5 Indicador de encendido
Este indicador se ilumina de color azul cuando la unidad
está encendida (ON).
!6 Panel de la pantalla
El número de identificación (ID) aparece aquí
aproximadamente 3 segundos después de activar la
unidad.
Indicación del volumen en la pantalla de volumen
Máx.
Girar el botón VOLUME de
la unidad hacia la derecha o
pulsar el botón de volumen 5
del control remoto.
Pasos de 0,5 dB
Girar el botón VOLUME de la
unidad hacia la izquierda o
pulsar el botón de volumen ∞
del control remoto.
NOMBRES Y FUNCIONESCONEXIONES BÁSICASOPERACIÓN BÁSICA
NOMBRES Y FUNCIONES
Después de eso, la línea superior muestra la fuente de
entrada seleccionada y la línea inferior muestra el nivel
del volumen. La atenuación de volumen (unidades dB)
aparece.
Mín.
La pantalla también muestra los valores de ajuste cuando
se ajusta el equilibrio de nivel entre izquierda-derecha.
Para obtener instrucciones sobre Cómo ajustar el nivel del volumen, consultar la página. 22. T ambién se muestran
en esta pantalla otros mensajes que corresponden a
distintas operaciones.
!7 Indicador de funcionamiento (OPERATE)
Este indicador mediante parpadeos el estado de
funcionamiento de la unidad.
Cuando el número ID está ajustado en “0” para un
funcionamiento independiente, se ilumina de color rojo.
Cuando hay varios amplifi cadores conectados mediante
el sistema F.C.B.S., sólo se ilumina en rojo el número ID
“1” de la unidad principal.
El amplifi cador secundario cuyo indicador no se ilumina
en rojo no se puede utilizar para activar otras unidades
en modo de sincronía.
Para obtener más inf ormación sobre el sistema F.C.B.S.,
consultar la página 20. El indicador parpadea en rojo si
se acciona un circuito de protección.
CONEXIONES AVANZADAS
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
CÓMO SOLUCIONAR
OTROS
7
NOMBRES Y FUNCIONESCONEXIONES BÁSICASOPERACIÓN BÁSICA
NOMBRES Y FUNCIONES
NOMBRES Y FUNCIONES
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO
Este control remoto sirve para controlar la unidad PM-11S2
y los reproductores Super Audio CD de Marantz u otros
reproductores DVD provistos de un receptor de control
remoto. Las operaciones que pueden ejecutarse mediante
este control remoto podrían diferir según el componente, por
tanto, se recomienda consultar el manual de instrucciones que
acompaña a cada componente.
OPEN/SOUND
CONEXIONES AVANZADAS
CLOSE
PHONOCDBALANCED
RECORDER 1
RECORDER 2
TRIM
L
EXIT
+
ENTER
MODE
LINE 1
LINE 2
TONE
R
z Botones de selección de entrada
(Input Selector)
Estos botones sirven para selecionar la fuente de entrada
desde la que se va a reproducir el sonido.
x Botón de ajuste (TRIM)
Este botón inicia los distintos modos de ajuste (página
22).
Cuando hay varias unidades conectadas mediante el
sistema F.C.B.S., este botón selecciona la unidad con la
que se realiza el ajuste.
c Botón de salida (EXIT)
Este botón pone fi n al modo de ajuste cuando ha fi nalizado
dicho ajuste.
v Botón de tonalidad (TONE)
Este botón activa (ON) y desactiva (OFF) el control de
tonalidad (graves/agudos).
b Botón de atenuación (ATT)
Este botón atenúa el nivel de volumen con una sola
pulsación (página 24).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
CÓMO SOLUCIONAR
PROBLEMAS
OTROS
DISPLAY
-
VOLUME
SCAN
RANDOMREPEAT
RETURN
TOP MENU
FM/BAM/A
MENU
n Botones de volumen (VOLUME)
ATT
3 : Este botón sube el volumen.
4 : Este botón baja el volumen.
m Botón de pantalla (DISPLAY)
Este botón activa (ON) y desactiva (OFF) la pantalla.
, Botones de cursor
En el modo de ajuste
Estos botones sirven para seleccionar el canal que se va
a ajustar y el nivel de ajuste.
ENTER :
2 / R : Este botón selecciona el canal derecho (R) para
1 / L : Este botón selecciona el canal izquierdo (L)
3 / + : Este botón incrementa el nivel de ajuste.
4 / – : Este botón disminuye el nivel de ajuste.
Otros botones distintos al modo de ajuste
2 , 1 , 3 , 4 y ENTER: Estos botones sirven para
seleccionar elementos de ajuste en las pantallas de
menú correspondientes a reproductores de DVD Mar antz,
etc. Para obtener información sobre el funcionamiento
de productos Marantz compatibles, consultar las tablas
incluidas en la página 15 y el manual de instrucciones que
acompaña al componente Marantz en cuestión.
Con este botón se selecciona el modo de ajuste
(NIVEL/GRAVES/AGUDOS).
su ajuste.
para su ajuste.
.
Botones de funcionamiento del componente
Estos botones sirven para accionar reproductores Super
Audio CD de Marantz, reproductores de DVD, etc. Para
obtener información sobre el funcionamiento de productos
Marantz compatibles, consultar las tablas incluidas en la
página 15 y el manual de instrucciones que acompaña al
componente Marantz en cuestión.
8
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.