Marantz DV-12S2 User Manual [en, it, fr, de]

Model DV-12S2 User Guide
Super Audio CD/DVD Player
R
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
LASER SAFETY
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for insurance purposes of when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer’s statutory rights and does not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L’ATTESTATION D’ACHAT
L’attestation d’achat est la preuve permanente d’un achat de valeur. La conserver en lieur sûr pour s’y reporter aux fins d’obtention d’une couverture d’assurance ou dans le cadre de correspondances avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l’obtention d’un service couvert par la garantie, il incombe au client d’établir la preuve de lachat et d’en corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves suffisantes.
This unit employs a laser. Only a qualified service person should remove the cover or attempt to service this device, due to possible eye injury.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
AVOID EXPOSURE TO BEAM (WARNING LOCATION: INSIDE ON LASER COVERSHIELD)
DEUTSCH
GRANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTUNG GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihre wertvolle Anschaffung Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen angaben für Versicherungszwecke oder bei korrespondenz mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefrangen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit kaufdatum vorlegen. Ihre Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose. Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione. Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso continuato a fini professionali.
2
En/Fr/Ge/It
FOREWORD
This section must be read carefully before any connection is made to the mains supply.
PRECAUTIONS
The following precautions should be taken when operating the equipment.
English
WARNINGS
Do not expose the equipment to rain or moisture. Do not remove the cover from the equipment. Do not insert anything into the equipment through the ventilation holes. Do not handle the mains lead with wet hands. Make a space of about 0.1 meter around the unit.
CE marking
This product is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
Your Marantz product complies with the household power and safety requirements in your area.
IMPORTANT: (FOR UK version only)
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1. Remove fuse cover and fuse.
2. Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.
3. Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A.
NOTE : The severed plug must be destroyed to avoid a possible shock
hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere.
GENERAL PRECAUTIONS
When installing the equipment ensure that:
– the ventilation holes are not covered. – air is allowed to circulate freely around the equipment. – it is placed on a vibration-free surface. – it will not be exposed to excessive heat, cold, moisture or dust. – it will not be exposed to direct sunlight. – it will not be exposed to electrostatic discharges.
In addition, never place heavy objects on the equipment. If a foreign object or water does enter the equipment, contact your nearest
dealer or service center. Do not pull out the plug by pulling on the mains lead; grasp the plug. It is advisable when leaving the house, or during a thunderstorm, to
disconnect the equipment from the mains supply.
This product incorporates copyright protection technology that is protected by method claims of certain U. S. patents and other intellectual property rights owned by Macrovision Corporation and other rights owners. Use of this copyright protection technology must be Authorized by Macrovision Corporation, and is intended for home and other limited viewing uses only unless otherwise authorized by Macrovision corporation. Reverse engineering or disassembly is prohibited.
Français
Deutsch
Italiano
HOW TO CONNECT A PLUG
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE—”NEUTRAL” (“N”) BROWN—”LIVE” (“L”)
1. The BLUE wire must be connected to the terminal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK.
2. The BROWN wire must be connected to the terminal which is marked with the letter “L” or coloured RED.
3. Do not connect either wires to the earth terminal in the plug which is marked by the letter “E” or by the safety earth symbol or coloured green or green-and-yellow.
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead — not simply over the two wires.
3
En
AVANT-PROPOS
VORWORT
Prière de lire ce chapitre avant de brancher l’appareil sur le secteur.
AVERTISSEMENTS
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Garder le coffret de l’appareil fermé. Ne rien insérer par les orifices d'aération de l’appareil. Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec des mains
mouillées. Veiller à ce qu'aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtés
de l'appareil.
Marquage CE
Cet appareil est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
REGLAGE DE L’ALIMENTATION SECTEUR DE L’APPAREIL
Cet appareil Marantz a été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité.
PRECAUTIONS
Respecter les précautions suivantes à l’emploi de l’appareil.
PRECAUTIONS GENERALES
Lors de l’installation de l’appareil, vérifier que: – Les orifices d’aération ne sont pas obstrués. – L’air peut circuler librement autour de l’appareil. – Il est posé sur une surface non soumise à des vibrations. – Il n’est pas exposé à des températures excessives, à de l’humidité ou
à de la poussière. – Il n’est pas en plein soleil. – Il ne subira pas de décharges électrostatiques. Ne jamais déposer d’objets pesants sur l’appareil. Si un liquide ou un solide pénètre à l’intérieur du coffret, contacter le
distributeur ou le service après-vente le plus proche. Débrancher le cordon d’alimentation en le saisissant par sa fiche et ne
pas tirer sur le cordon proprement dit. Il est conseillé de débrancher l’appareil au niveau de sa prise secteur
avant une longue période d’inutilisation ou en cas d’orage.
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d'auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux Etats-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit par d'autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d'autres sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la protection des droits dàuteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Dieser Abschnitt muß gelesen werden, bevor das Gerät an eine Netzsteckdose angeschlossen wird.
ZUR BEACHTUNG
Das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Das Gehäuse des Geräts nicht öffnen oder entfernen. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch die
Lüftungsöffnungen ins lnnere des Geräts gelangen können. Das Netzkabel nicht mit nassen Händen berühren. Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,1
meter vorhanden sein.
CE-Markierung
Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
NETZSPANNUNGS-EINSTELLUNG DES GERÄTES
Dieses Marantz-Produkt entspricht den Netzspannungs- und Sicherheitsanforderungen, die im Vertriebsgebiet gelten.
ZUR BEACHTUNG
Für die Verwendung dieses Gerätes müssen die folgenden Hinweise beachtet werden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Das Gerät muß so aufgestellt werden, daß: – die Ventilationsöffnungen nicht verdeckt sind. – die Luft unbehindert um das Gerät zirkulieren kann. – es keinen Vibrationen ausgesetzt ist. – es nicht Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist. – es nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist. – es keinen elektrostatischen Entladungen ausgesetzt ist. Außerdem dürfen niemals schwere Gegenstände auf das Gerät gelegt
werden. Wenn Gegenstände oder Wasser in das Gerät gelangen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an eine Kundendienststelle.
Zum Ziehen des Netzsteckers niemals am Kabel ziehen, sondern den Stecker anfassen.
Es wird empfohlen, den Netzstecker zu ziehen, wenn das Haus verlassen wird oder wenn ein Gewitter aufzieht.
Dieses Produkt beinhaltet urheberrechtlich geschützte Technologie gemäß Verfahrensansprüchen bestimmter US-Patente und anderer Rechte geistigen Eigentums im Besitz der Macrovision Corporation und anderer Rechtsinhaber. Gebrauch dieser urheberrechtlich geschützten Technologie muß von Macrovision Corporation autorisiert werden, und ist nur auf Heimanwendungen und andere begrenzte Anwendungen beschränkt, sofern nicht eine spezielle Genehmigung der Macrovision Corporation eingeholt worden ist. Nachbau und Zerlegung verboten.
4
Fr/Ge
INTRODUZIONE
Leggete questa sezione prima di effettuare qualsiasi collegamento con la rete.
AVVERTENZA
Non esponete gli apparecchi alla pioggia o all’umidità. Non rimuovete il coperchio. Non inserite alcun oggetto nei fori di ventilazione dell’ apparecchio. Non toccate il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l'unità.
Solo con il marchio CE
Questo prodotio è conforme alle direttive CEE ed a quelle per le basse tentioni.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DI FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Il vostro apparecchio Marantz è stato predisposto per l’adattamento alla tensione ed alle norme di sicurezza esistenti nella vostra zona.
PRECAUZIONI
Quando utilizzate l’apparecchio seguite sempre le seguenti precauzioni.
Français
Deutsch
Italiano
PRECAUZIONI GENERALI
Quando installate l’apparecchio accertatevi che: –i fori di ventilazione non vengano coperti. – l’aria circoli liberamente attorno all’apparecchio. – l’apparecchio sia installato su di una superifcie senza vibrazioni. – l’apparecchio non sia esposto a calore, freddo, umidità o polvere in
misura eccessiva. – l’apparecchio non sia esposto alla luce solare diretta. – l’apparecchio non sia esposto a scariche elettrostatiche. Inoltre, non appoggiate mai oggetti pesanti sull’apparecchio. Se un oggetto estraneo o dell’acqua dovessero penetrare
nell’apparecchio, rivolgetevi al rivenditore locale oppure ad un centro di assistenza.
Non estraete la spina tirando il cavo di alimentazione; afferrate direttamente la spina.
Quando si esce di casa per un certo tempo o durante i temporali è consigliabile scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete.
Questo prodotto contiene una tecnologia di protezione dei diritti di
autore, che è a sua volta protetta dal contenuto di certi brevetti
americani e da altri diritti sulla proprietà intellettuale, posseduti dalla
Macrovision Corporation e da altri possessori di diritti. L'uso di
questa tecnologia di protezione dei diritti d'autore deve essere
autorizzato dalla Macrovision Corporation, ed è inteso solamente
per uso domestico, o per altri scopi limitati, ove non altrimenti
autorizzato dalla Macrovision Corporation. L'uso di tecniche di
inversione e lo smontaggio sono proibiti.
5
It
CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF THIS FINE MARANTZ PRODUCT.
MARANTZ is on the leading edge of Super Audio CD, DVD research for consumer products and this unit incorporates the latest technological developments.
We are sure you will be fully satisfied with the DVD player. Thank you for your support.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
• This player is not suitable for commercial use.
Table Of Contents
1 Before You Start
Features ..................................................................................................... 10
What’s in the box.................................................................................... 14
Putting the batteries in the remote control ..................................... 14
Using the remote control ..................................................................... 16
Discs compatible with this player ...................................................... 18
MP3 compatibility information........................................................... 22
2Connecting Up
Easy Setup ................................................................................................24
Home theater video connections....................................................... 28
Home theater audio connections....................................................... 32
3Controls & Displays
Front panel ...............................................................................................36
Remote control ....................................................................................... 38
Display....................................................................................................... 40
4Getting Started
Setting the TV System.......................................................................... 44
Using the Setup Navigator ...................................................................46
Using the FL Menu .................................................................................50
Playing discs ............................................................................................ 54
Navigating DVD disc menus .................................................................58
Navigating Video CD PBC menus ...................................................... 60
Navigating DVD-RW discs menus ...................................................... 60
5 Playing Discs
Introduction ............................................................................................. 62
Finding what you want on a disc ........................................................ 62
Still Frame/Slow Play/Frame Advance Playback.............................. 64
Switching camera angles....................................................................... 66
Switching subtitles .................................................................................66
Switching audio language..................................................................... 68
Switching audio channel (DVD-Audio) ............................................. 68
Switching audio channel (DVD-RW/Video CD/CD/MP3) .........68
Making a program list............................................................................ 70
Programming tips.................................................................................... 74
Using random play ................................................................................. 76
Using repeat play ................................................................................... 78
Bookmarking a place in a disc (LAST MEMORY) ...........................82
Memorizing disc settings (CONDITION MEMORY) ..................... 84
Using setup menu shortcuts (FUNCTION MEMORY) ..................86
Displaying disc information ................................................................ 90
6 Playing MP3s
Playing MP3s .......................................................................................... 94
Searching for folders and tracks ........................................................ 96
Using random play ................................................................................ 96
Using repeat play .................................................................................. 96
Displaying MP3 information............................................................... 98
Using the MP3 Navigator .................................................................. 100
Making a program list of MP3 tracks.............................................. 102
7DVD Setup Menu
Using the Setup menu........................................................................ 104
Setup Menu Mode............................................................................... 106
OSD Settings ........................................................................................ 106
Audio settings ....................................................................................... 108
Video settings ........................................................................................122
Language settings .................................................................................136
General settings .................................................................................... 146
8Additional Information
Handling discs .......................................................................................154
Storing discs ..........................................................................................154
Discs to avoid ........................................................................................ 156
Cleaning the pickup lens .................................................................... 156
Problems with condensation .............................................................156
Hints on installation ............................................................................ 158
Moving the player................................................................................. 158
Power cord caution .............................................................................. 158
Glossary ................................................................................................. 160
Tr oubleshooting.................................................................................... 168
Resetting the Player ............................................................................. 178
Country Code List................................................................................ 180
Language code list ............................................................................... 181
Specifications ........................................................................................ 182
6
En
FÉLICITATIONS POUR AVOIR ACHETÉ CET EXCELLENT PRODUIT MARANTZ.
MARANTZ se situe à la pointe de la recherche en Super Audio CD, DVD pour les produits de consommation et cet appareil intègre les derniers développements technologiques. Nous sommes sûrs que vous serez pleinement satisfaits avec ce lecteur DVD. Merci pour votre soutien.
Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi de façon à utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités.Conservez soigneusement ce mode d’emploi à portée de main pour être en mesure de vous y référer chaque fois que cela sera nécessaire.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage commercial.
Table des matières
English
Français
1Avant de commencer
Caractéristiques ..................................................................................... 10
Vérification du contenu de la boîte .................................................... 14
Installation des piles dans la télécommande .................................. 14
Utilisation de la télécommande .......................................................... 16
Disques compatibles avec ce lecteur ................................................. 18
Remarques sur la compatibilité MP3 .................................................22
2Raccordements
Installation accélérée........................................................................... 25
Raccordement vidéo pour le cinéma à domicile .............................29
Raccordement audio pour le cinéma à domicile............................ 33
3 Commandes et fenêtre d’affichage
Panneau avant ....................................................................................... 36
Télécommande ...................................................................................... 38
Fenêtre d’affichage ................................................................................ 41
4Préparation
Réglage du système de télévision...................................................... 44
Utilisation du navigateur d’installation ............................................. 46
Utilisation du menu FL ..........................................................................50
Lecture de disques .................................................................................54
Navigation parmi les menus de DVD ................................................. 58
Navigation parmi les menus PBC des Vidéo-CD ........................... 60
Navigation dans les menus de DVD-RW .......................................... 60
5 Lecture de disques
Introduction........................................................................................... 62
Recherche sur un disque....................................................................... 62
Arrêt sur image/Lecture au ralenti/Lecture image par image ..... 64
Commutation des angles de prise de vues ......................................66
Commutation des sous-titres ..............................................................66
Commutation de la langue des dialogues ........................................68
Commutation du canal audio (DVD-Audio) .................................... 68
Commutation du canal audio (DVD-RW/Video CD/CD/MP3)..68
Programmation d’une liste de lecture................................................ 70
Conseils de programmation .................................................................74
Mode de lecture aléatoire .................................................................... 76
Mode de lecture répétée ......................................................................78
Indexation d’un passage sur un disque (LAST MEMORY) ........... 82
Mémorisation des paramètres d’un disque
(CONDITION MEMORY) .....................................................................84
Utilisation des raccourcis du menu d’installation
(FUNCTION MEMORY)........................................................................ 86
Affichage des informations sur le disque ........................................ 90
6 Lecture de fichiers MP3
Lecture de fichiers MP3 ....................................................................... 94
Recherche de dossiers et de plages.................................................. 96
Mode de lecture aléatoire ................................................................... 96
Mode de lecture répétée ..................................................................... 96
Affichage des informations MP3 ....................................................... 98
Utilisation du navigateur MP3 ......................................................... 100
Programmation d’une liste de lecture de plages MP3 .............. 102
7 Menu d’installation DVD
Utilisation du menu d’installation ................................................... 104
Mode de menu d’installation............................................................ 106
Paramètres de réglage des menus ................................................... 106
Réglages audio ..................................................................................... 108
Réglages de la qualité vidéo ..............................................................122
Choix de la langue ................................................................................136
Réglages généraux ................................................................................146
8 Informations complémentaires
Manipulation des disques................................................................... 154
Rangement des disques ......................................................................154
Disques à éviter..................................................................................... 156
Nettoyage de la lentille du capteur optique ..................................156
Problèmes liés à la condensation .....................................................156
Conseils d’installation .........................................................................158
Déplacement du lecteur...................................................................... 158
Manipulation du câble d’alimentation............................................. 158
Glossaire ................................................................................................ 160
Dépannage .............................................................................................168
Réinitialisation du lecteur................................................................... 178
Liste des codes de pays ...................................................................... 180
Liste des codes de langue .................................................................. 181
Spécifications ........................................................................................ 183
7
Fr
WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR DIESES HOCHWERTIGE MARANTZ-ERZEUGNIS ENTSCHIEDEN HABEN.
MARANTZ ist eines der führenden Unternehmen in bezug auf Super Audio CD, DVD-Forschung für Unterhaltungselektronik; auch dieses Gerät ist mit den neuesten technischen Vorzügen ausgestattet. Wir sind sicher, daß Sie mit diesem DVD-Spieler in jeder Hinsicht zufrieden sein werden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine problemlose Bedienung Ihres Geräts zu gewährleisten. Nach dem Durchlesen bewahren Sie die Anleitung gut auf, um sich jederzeit darauf beziehen zu können.
• Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Verwendung geeignet.
Inhaltsverzeichnis
1Vor der Inbetriebnahme
Merkmale ................................................................................................. 11
Überprüfung des Lieferumfangs ......................................................... 15
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung .................................. 15
Verwendung der Fernbedienung ......................................................... 17
Verwendbare Discs für diesen Player ................................................. 19
Hinweise zur Kompatibilität mit MP3-Dateien................................ 23
2 Anschlüsse
Einfache Systemanordnung ..................................................................26
Video-Anschluss von Heimkino-Komponenten ...............................30
Audio-Anschluss von Heimkino-Komponenten............................... 34
3 Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte ................................................................................................ 37
Fernbedienung......................................................................................... 39
Anzeigen ................................................................................................. 42
4Vorbereitungen
Einstellen des TV-Farbsystems ............................................................ 45
Der Setup-Navigator zur Systemeinstellung.................................... 47
Verwendung des FL-Menüs................................................................... 51
Wiedergabe von Discs ........................................................................... 55
Navigieren mit DVD-Menüs .................................................................59
Navigieren auf Video-CDs mit PBC-Menüs ......................................61
Navigieren von DVD-RW-Menüs ......................................................... 61
5Wiedergabe von Discs
Einführung ................................................................................................63
Suche nach Passagen auf einer Disc.................................................. 63
Standbild-/Zeitlupen-/Einzelbild-Wiedergabe ...............................65
Umschalten des Blickwinkels................................................................ 67
Umschalten der Untertitelsprache ..................................................... 67
Umschalten der Dialogsprache ...........................................................69
Umschalten des Audiokanals (DVD-Audio) ................................... 69
Umschalten des Audiokanals (DVD-RW/Video CD/CD/MP3) ..... 69
Eingabe von Abspielprogrammen ....................................................... 71
Programmiertipps ...................................................................................75
Zufallswiedergabe................................................................................... 77
Wiederholfunktion.................................................................................. 79
Markieren einer Position auf einer Disc (LAST MEMORY) ..........83
Speichern von Disc-Einstellungen (CONDITION MEMORY) .....85
Einstellmenü-Schnellzugriffsmenü (FUNCTION MEMORY) ........ 87
Abruf von Disc-Informationen............................................................. 91
6Wiedergabe von MP3-Dateien
Wiedergabe von MP3-Dateien ............................................................95
Suche nach Ordnern und Titeln.......................................................... 97
Zufallswiedergabe................................................................................... 97
Wiederholfunktion.................................................................................. 97
Anzeige von MP3-Informationen....................................................... 99
Nutzung des MP3 Navigators ........................................................... 101
Erstellen eines Abspielprogramms aus MP3-Titeln ..................... 103
7DVD-Setup-Menü
Verwendung des DVD-Setup-Menüs .............................................. 105
Setup Menu Mode (Einstellmenü-Modus)..................................... 107
Einstellungen für Bildschirmeinblendungen ................................. 107
Dialog-Einstellungen ........................................................................... 109
Video-Einstellungen ............................................................................. 123
Spracheneinstellungen ........................................................................ 137
Allgemeine Einstellungen ....................................................................147
8Weitere Informationen
Handhabung von Dics .........................................................................155
Aufbewahren von Discs ...................................................................... 155
Ungeeignete CDs ................................................................................. 157
Reinigen der Abtastlinse .....................................................................157
Probleme durch Kondensation ..........................................................157
Hinweise zur Aufstellung ................................................................... 159
Ändern des Aufstellorts ......................................................................159
Vorsichtshinweise zum Netzkabel ................................................... 159
Erläuterung der Begriffe...................................................................... 161
Fehlersuche .............................................................................................169
Rücksetzen des Players ..................................................................... 179
Verzeichnis der Landescodes .............................................................180
Liste der Sprachcodes ........................................................................ 181
Technische Daten ................................................................................. 184
8
Ge
CONGRATULAZIONI PER L’ACQUISTO DI QUESTO PRODOTTO MARANTZ.
MARANTZ è all’avanguardia della tecnologia Super Audio CD, DVD per il consumatore e quest’unità include i suoi ultimi sviluppi tecnologici. Siamo certi che sarete soddisfatti di questo lettore per DVD. Vi ringraziamo per la vostra scelta.
Leggere completamente questo manuale per essere certi di saper usare correttamente il lettore per DVD. Terminata la lettura, conservare il manuale in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare in caso di bisogno.
• Questo lettore non è adatto all’uso commerciale.
Indice
1 Istruzioni preliminari
Dati tecnici ............................................................................................... 11
Contenuto della confezione................................................................ 15
Inserimento delle batterie nel telecomando .................................... 15
Uso del telecomando ............................................................................ 17
Dischi compatibili con il lettore .......................................................... 19
Compatibilità col formato MP3 .......................................................... 23
2Collegamento
Predisposizione facilitata ...................................................................... 27
Collegamenti video di tipo Home Theater ...................................... 31
Collegamenti audio di tipo Home Theater .................................... 35
3 Comandi e display
Lato anteriore e comandi...................................................................... 37
Telecomando ...........................................................................................39
Display....................................................................................................... 43
4 Istruzioni preliminari per l’uso
Impostazione del sistema TV............................................................. 45
Uso del Navigatore ............................................................................... 47
Uso del menu FL ..................................................................................... 51
Riproduzione dei dischi......................................................................... 55
Navigazione nel menu dei dischi DVD ...............................................59
Navigazione nel menu dei dischi Video-CD PBC ............................ 61
Navigazione nel menu dei dischi DVD-RW .......................................61
5 Riproduzione dei dischi
Introduzione .......................................................................................... 63
Ricerca all’interno del disco................................................................. 63
Immagine ferma/rallentatore/riproduzione per fotogrammi........65
Modifica di angolazione della telecamera ...................................... 67
Variazione dei sottotitoli .......................................................................67
Modifica della lingua di ascolto ........................................................ 69
Modifica del canale di ascolto (DVD-Audio) ...................................69
Modifica del canale di ascolto
(DVD-RW/Video CD/CD/MP3) .........................................................69
Programmazione di una sequenza personalizzata.......................... 71
Suggerimenti per la programmazione.............................................. 75
Uso della riproduzione casuale ...........................................................77
Uso della ripetizione.............................................................................. 79
Impostazione di un segnalibro su disco (LAST MEMORY) ........ 83
Memorizzazione delle impostazioni del disco
(CONDITION MEMORY) .....................................................................85
Uso delle scelte rapide del menu di Setup
(FUNCTION MEMORY)........................................................................ 87
Visualizzazione delle informazioni relative al disco ........................ 91
6 Riproduzione di file MP3
Riproduzione di file MP3 ......................................................................95
Ricerca delle cartelle e delle tracce ................................................... 97
Uso della riproduzione casuale .......................................................... 97
Utilizzo della ripetizione ....................................................................... 97
Visualizzazione delle informazioni relative al file MP3 ................. 99
Utilizzo del Navigatore per file MP3............................................... 101
Programmazione di una sequenza personalizzata di file MP3 . 103
7 Menu di Setup DVD
Utilizzo del menu di Setup DVD ...................................................... 105
Mode del menu di Setup ....................................................................107
Impostazioni OSD ................................................................................ 107
Impostazioni audio .............................................................................. 109
Impostazioni Video............................................................................... 123
Impostazione della lingua ...................................................................137
Impostazioni varie................................................................................. 147
8 Ulteriori informazioni
Manipolazione dei dischi .................................................................... 155
Conservazione dei dischi .................................................................... 155
Dischi da non utilizzare .......................................................................157
Pulizia della lente del pick up di lettura .......................................... 157
Come evitare la formazione di condensa........................................ 157
Suggerimenti per l’installazione ........................................................159
Precauzioni in caso di trasporto del lettore ................................... 159
Precauzioni durante la manipolazione del cavo
di alimentazione ....................................................................................159
Glossario ................................................................................................. 161
Individuazione guasti ...........................................................................169
Reset del lettore ....................................................................................179
Elenco dei Codici paese...................................................................... 180
Lista codici di lingue ............................................................................ 181
Dati tecnici .............................................................................................185
Deutsch
Italiano
9
It
Before You Start1 Avant de commencer
Features
An HDCP-compatible DVI-D (digital RGB) terminal is provided for the realization of the very highest picture quality by fully digital transmission
This unit is equipped with an HDCP-compatible digital image output terminal (DVI-D) to realize copyright protection. Direct digital transmission without analog conversion of DVD image data makes it possible to enjoy real-life images without any image deterioration resulting from AD/DA conversion.
Superlative audio performance with DVD­Audio, Dolby*1 Digital and DTS*2 software
R
Logos: 1 The DV-12S2 delivers breathtaking sound quality with
Dolby Digital and DTS discs.
TruSurround
Logo: When used with stereo sources, TruSurround creates a
realistic surround-sound effect using just two speakers (see page 114).
*3
Caractéristiques
Une borne de sortie DVI-D compatible HDCP (RVB numérique) est disponible pour la réalisation d’une qualité d’image optimale grâce à une transmission entièrement numérique
Cette unité est équipée d’une borne de sortie d’image numérique compatible HDCP (DVI-D) pour permettre la protection de copyright. La transmission numérique directe sans conversion en données analogiques de l’image DVD permet d’obtenir une qualité d’image d’un grand réalisme, exempte des détériorations dues aux conversions AN/NA.
Excellentes performances audio avec les DVD audio, et les formats Dolby*1 Digital et DTS
R
Logos: 1 Le DV-12S2 produit une qualité sonore époustouflante
avec les disques Dolby Digital et DTS.
TruSurround
Logo: Avec des sources stéréo, le système TruSurround crée un
effet de son spatial réaliste avec seulement deux haut­parleurs (voir page 114).
*3
*2
MP3 compatibility
This player is compatible with CD-R, CD-RW and CD­ROM discs that contain MP3 audio tracks (see pages 22,
94).
Video Adjust
This new type of DNR (Digital Noise Reduction) for encoding video enables you to adjust the video settings on a more detailed and exact level. There are three possible settings to choose from. These include: TV (CRT), PDP, and Professional. This technology can remember which setting you’ve chosen and employ it at the proper time 130 ).
(see page
Compatibilité MP3
Ce lecteur est compatible avec les CD-R, les CD-RW et les CD-ROM comportant des plages audio MP3 (voir pages
22, 94).
Réglage vidéo
Ce nouveau type de DNR (Digital Noise Reduction) pour le codage vidéo vous permet d’ajuster les réglages vidéo de façon plus détaillée et plus précise. Vous avez le choix entre trois réglages possibles. Il s’agit en l’occurrence de : TV (CRT), Projector et Professional. Cette technologie mémorise le réglage que vous avez sélectionné et l’utilise au moment approprié (voir page 130).
10
En/Fr
Istruzioni preliminari
1Vor der Inbetriebnahme
Merkmale
Ein HDCP-komtatibles DVI-D Terminal (digitales RGB) dient der Realisierung der höchsten Bildqualität durch voll digitale Übertragung
Diese Einheit ist mit einem HDCP-kompatiblen digitalen Bildausgangs-Terminal (DVI-D) zur Realisierung des Copyright-Schutzes ausgestattet. Die direkte Digitalübertragung ohne Analog-Umwandlung der DVD-Bild-Daten ermöglicht es, sich an lebensechten Bildern ohne irgendwelche Verzerrungen durch AD/DA­Umwandlung zu erfreuen.
Überragende Audioleistung mit DVD-Audio-, Dolby*1 Digital-und DTS*2-Software
R
Logos: 1 Der DV-12S2 liefert mit Dolby Digital- und DTS-Discs
eine atemberaubende Klangqualität.
Dati tecnici
Si fornisce un terminale DVI-D (RGB digitale) compatibile HDCP per la realizzazione della più elevata qualità d’immagine con una trasmissione interamente digitale
Questo apparecchio è dotato di un terminale d’uscita di immagine digitale (DVI-D) compatibile HDCP, in grado di realizzare una protezione di copyright. Una trasmissione digitale diretta senza conversione analogica dei dati dell’immagine DVD consente di godere di immagini naturali, senza alcun deterioramento derivante dalla conversione AD/DA.
Qualità del suono eccellente con sistemi DVD-Audio, Dolby*1 Digital e software DTS
R
Loghi: 1 Il DV-12S2 consente un’elevata qualità del suono con
dischi in Dolby Digital e DTS.
*2
English
Français
Deutsch
Italiano
TruSurround
Logo: Bei Verwendung mit Stereo-Signalquellen erzeugt
TruSurround einen realistisch wirkenden Surround­Klangeffekt mit lediglich zwei Lautsprechern (siehe Seite
115 ).
*3
MP3-Kompatibilität
Dieser Player ist mit CD-R-, CD-RW- und CD-ROM-Discs kompatibel, die MP3-Titel enthalten (siehe Seite 23 und
95).
Einstellung
Dieser neue Typ von DNR (Digital Noise Reduction) zur Videocodierung ermöglicht detailliertere und präzisere Videoeinstellungen. Drei mögliche Einstellung stehen zur Wahl: TV (CRT), PDP und Professional. Diese Technologie kann die gewählte Einstellung registrieren und zum gegebenen Zeitpunkt aufrufen (siehe Seite 131).
TruSurround
Logo: In presenza di segnali stereo, la funzione TruSurround
ricrea un effetto di tipo “surround” assolutamente realistico, utilizzando due soli diffusori (cfr. pag. 115).
*3
Compatibilità formato MP3
Il lettore è compatibile con dischi CD-R, CD-RW e CD­ROM contenenti tracce audio in formato MP3 (cfr. pagg.
23, 95).
Regolazioni video
Questo nuovo tipo di riduzione digitale del rumore, o DNR (Digital Noise Reduction), per la codifica video consente di regolare le impostazioni video in modo più dettagliato e preciso. É possibile scegliere fra tre diversi tipi di impostazione. Essi sono i seguenti: TV (CRT), PDP e Professional. Questa tecnologia è in grado di memorizzare l’impostazione scelta e di utilizzarla al momento opportuno (vedere
pagina 131).
Svenska
Español Português
11
Ge/It
Before You Start1 Avant de commencer
12
En/Fr
High quality 24-bit/192kHz DAC
The high specification 24-bit/192kHz DAC delivers dynamic, smooth and expansive analog sound from CDs and DVDs.
Flexible video output
The DV-12S2 has an array of video outputs, includ­ing two composite, one S-Video, AV connector (which can output RGB component video) and DVI-D for connection to a wide range of video equipment.
Graphical Setup Navigator
Setting up your DVD player is easy using the graphi­cal Setup Navigator. Answer the questions that appear on-screen and the Setup Navigator makes the necessary audio, video and language settings for you (see page 46).
Energy conservation design
This unit is designed to reduce electrical power consumption by automatically switching to standby mode after 30 minutes of non-use.
High quality 12bit/216MHz Video D/A converter*
It uses a Video D/A converter that performs D/A conversion of all video signals in 12 bits and can perform 8X over-sampling to let you enjoy beautiful video possible with DVD. And its NSV technology lowers the noise during DA conversion.
*1Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. © 19 9 2-1997 Dolby Laboratories. All rights reserved.
*2“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trade-
marks of Digital Theater Systems, Inc.
*3TruSurround, SRS and the
SRS Labs, Inc. TruSurround technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*4“NSV” is a registered trademark of Analog Device Co.
Ltd.
4
®
symbol are trademarks of
Convertisseur N/A 24-bit/192 kHz de haute qualité
Les spécifications élevée du convertisseur N/A 24­bit/192kHz génèrent un son analogique dynamique, lisse et expansif tant à partir de CD que de DVD.
Sortie vidéo flexible
Le DV-12S2 est doté d’une série de sorties vidéo, comprenant deux sorties composites, une S-Vidéo, , un connecteur AV (qui peut sortir de la vidéo à composantes RVB), et une sortie DVI-D permettant la connexion à une vaste gamme d’équipements vidéo.
Navigateur d’installation graphique
L’installation de votre lecteur de DVD est facilitée grâce au navigateur d’installation graphique. Répondez aux questions qui apparaissent sur l’écran et le navigateur d’installation effectue pour vous tous les réglages audio, vidéo et de langue requis (voir
page 46).
Une conception pour l’économie d’énergie
Cette unité est conçue pour réduire la consommation d’électricité grâce à son dispositif de commutation automatique en mode veille au terme de 30 minutes d’inactivité.
Convertisseur*4 Vidéo Numérique/ Analogique à 12bits/216 MHz de première qualité
Utilise un convertisseur N/A qui effectue la conver­sion N/A de tous les signaux vidéo à 12 bits et peut effectuer un sur-échantillonnage 8x qui vous permet de profiter de la meilleure qualité d’image possible avec le format DVD.Il est doté de technologie NSV qui réduit le bruit durant la conversion N/A.
*1Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories.
Tous droits réservés.
*2“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.
*3TruSurround, SRS et le symbole
déposées par SRS Labs, Inc. La technique TruSurround est employée sous licence de SRS Labs, Inc.
*4“NSV” est une marque déposée de Analog Device Co.,
Ltd.
®
sont des marques
Istruzioni preliminari
1Vor der Inbetriebnahme
Hochwertiger 24-Bit/192-kHz-D/A­Wandler
Der leistungsstarke 24-Bit/192-kHz-D/A-Wandler liefert einen dynamischen, flüssigen und expansiven Analogklang von CDs und DVDs.
Flexible Videosignalausgabe
Der DV-12S2 hat eine Reihe von Video-Ausgängen einschließlich von zwei Composite-Video­Ausgängen, einem S-Video-Ausgang, einem AV­Konnektor-Ausgang (der RGB-Component-Video­Signale überträgt) und DVI-D für den Anschluss an einen weiten Bereich von Video-Geräten.
Graphischer Setup-Navigator
Die Einstellung des DVD-Players ist mit dem graphischen Setup-Navigator leicht zu bewerkstelligen. Sie müssen nur auf die Fragen antworten, die auf dem Bildschirm erscheinen und der Setup-Navigator erledigt die notwendigen Audio-, Video- und Spracheinstellungen für Sie (siehe Seite
47 ).
Energiesparende Ausführung
Diese Einheit ist so gestaltet, dass der Energieverbrauch dadurch reduziert wird, dass automatisch auf den Bereitschafts-Modus umgeschaltet wird, wenn das Gerät 30 Minuten lang nicht in Betrieb ist.
Hochleistungs-Video-D/A-Wandler für 12 Bit / 216 MHz*
Die Einheit verwendet einen Video-D/A-Wandler, der alle Video-Signale in 12-Bit-Signale umsetzt und der eine 8-fache Abtastrate realisieren kann, was es Ihnen ermöglicht, von Ihren DVDs wunderschöne Videobilder genießen zu können. Ferner senkt die NSV-Technologie das Rauschen bzw. Störungen während der D/A-Wandlung.
*1In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte vorbehalten.
*2“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene
Warenzeichen von Digital Theater Systems Inc.
*3TruSurround, SRS und das
Warenzeichen der SRS Labs, Inc. Die TruSurround­Technologie wird in Lizenz der SRS Labs, Inc. verwendet.
*4“NSV” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Firma
Analog Device Co., Ltd.
4
®
-Symbol sind geschützte
Funzione DAC a 24 bit/192 kHz High Quality
La funzione DAC a 24 bit/192 kHz High quality consente un suono analogico allo stesso tempo dinamico, uniforme ed ampio per CD e DVD.
Uscita video di tipo versatile
Il DV-12S2 ha un insieme di uscite video, tra le quali due composite, una per S-Video, un connettore AV (che può fornire un’uscita di componente video RGB) e una per DVI-D che può essere collegata a una vasta gamma di apparecchiature video.
Navigatore grafico
Il navigatore grafico consente di impostare il lettore DVD con facilità. Il Navigatore imposta le funzioni necessarie relative a video, audio e lingua, sulla base delle risposte fornite alle domande che compaiono di volta in volta sullo schermo (cfr. pag. 47).
Progetto per il risparmio energetico
Questa unità è stata progettata per ridurre il consumo di energia elettrica, grazie alla commutazione automatica sulla modalità di standby dopo 30 minuti di non utilizzo.
Convertitore Video D/A 12but/216NHz di Alta Qualità*
Usa un convertitore Video D/A che esegue conversioni D/A di tutti i segnali video in 12 bit e può eseguire 8 x sovra-campionature per permettervi di godere del video migliore possibile con il DVD. E la tecnologia NSV riduce il disturbo durante la conversione DA.
*1Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati.
© 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
*2“DTS” e “DTS Digital Sorround” sono marchi registrati
della Digital Theater Systems, Inc.
*3TruSurround, SRS e il simbolo
fabbrica della SRS Labs, Inc. TruSurround è utilizzata sotto licenza della SRS Labs, Inc.
*4“NSV” è un marchio registrato di Analog Device Co. Ltd.
4
®
sono marchi di
English
Français
Deutsch
Italiano
Svenska
Español Português
13
Ge/It
Before You Start1 Avant de commencer
What’s in the box
Thank you for buying this MARANTZ product. Please confirm that the following accessories are in the box when you open it.
•Remote control
• AAA/R03P dry cell batteries x2
• Audio/Video cable
•System control cable
•Power cable
• Operating instruction (this manual)
•Warranty card
Putting the batteries in the remote control
1While pushing the tab on the
battery compartment cover toward the center of the remote, pull out in the direc­tion indicated by the arrow.
2 Insert batteries. Make sure to
match the plus (ª ) and minus (·) polarity guides on the batteries with the marks inside the battery compart­ment.
3Close the cover.
Vérification du contenu de la boîte
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit MARANTZ. Veuillez vous assurer que les accessoires suivants se trouvent dans la boîte lorsque vous l’ouvrez.
•Télécommande
• Piles sèches AAA/R03P x2
• Câble audio/vidéo
• Câble de commande de système
• Câble d’alimentation
• Manuel d’instructions (ce manuel)
• Carte de garantie
Installation des piles dans la télécommande
1Poussez le clapet sur le
couvercle du compartiment à piles vers le centre de la télécommande et tirez le couvercle vers l’extérieur dans la direction indiquée par la flèche.
2 Insérez les piles. Assurez-vous
que les signes de polarité plus (ª) et moins (·) reportées sur les piles correspondent bien aux indications figurant à l’intérieur du compartiment à piles.
14
En/Fr
Note
Incorrect use of batteries can result in hazards such as leakage and bursting. Please observe the following:
• Don’t mix new and old batteries together.
• Don’t use different kinds of battery together—although they may look similar, different batteries may have different voltages.
• Make sure that the plus and minus ends of each battery match the indications in the battery compartment.
•Remove batteries from equipment that isn’t going to be used for a month or more.
When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area.
3Refermez le couvercle.
Remarque
Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner des risques tels que des fuites d’électrolyte ou une explosion. Aussi, veuillez vous conformer aux précautions suivantes:
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas différents types de piles en même temps — bien qu’elles semblent similaires, des piles différentes peuvent présenter des tensions différentes.
•Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux indications dans le compartiment à piles.
•Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période d’un mois ou plus.
Lorsque vous diposez de piles/batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Istruzioni preliminari
1Vor der Inbetriebnahme
Überprüfung des Lieferumfangs
Vielen Dank für den Kauf dieses MARANTZ-Produkts. Vergewissern Sie sich bitte, dass der Versandkarton die folgenden Zubehörteile enthält.
•Fernbedienung
•Batterien x2 (Format AAA/R03P)
• Audio/Video-Kabel
•Systemsteuerkabel
•Netzkabel
• Bedienungsanleitung (das vorliegende Handbuch)
• Garantiekarte
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
1Drücken Sie das den Bereich
des Etiketts des Batteriefachs zur Mitte der Fernbedienung hin und ziehen Sie dieses Teil in der durch den Pfeil angezeigten Richtung heraus.
Contenuto della confezione
Grazie per la preferenza accordataci con l’acquisto di questo MARANTZ lettore. Controllare che all’interno della confezione siano presenti tutti i seguenti accessori.
•Telecomando
• Due pile tipo “AAA” R03P
•Cavo audio/video
•Cavo di controllo del sistema
•Cavo di alimentazione
• Istruzioni per l’uso (questo manuale)
•Foglio di garanzia
Inserimento delle batterie nel telecomando
1 Spingendo la linguetta sul
coperchio dell’alloggiamento delle pile verso il centro del telecomando, estraetelo seguendo la freccia.
English
Français
Deutsch
Italiano
2Setzen Sie die Batterien ein.
Achten Sie darauf, dass der Pluspol (ª) und der Minuspol (·) der Batterien mit den betreffenden Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
3 Schließen Sie die Abdeckung.
Hinweis
Unsachgemäßer Einsatz und falsche Handhabung der Batterie kann Defekte durch Austritt von Elektrolyt oder Bersten der Batterie zur Folge haben. Daher folgende Hinweise beachten:
• Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden.
• Niemals verschiedene Arten von Batterien zusammen verwenden—obwohl sie sich ähneln können, liefern sie unter Umständen verschiedene Spannungen.
• Darauf achten, dass die Plus- und Minuspole der Batterien entsprechend den Symbolen im Batteriefach ausgerichtet sind.
• Die Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn sie einen Monat oder länger nicht verwendet werden soll.
Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie bitte diegesetzlichen Vorschriften bzw. Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.
2 Inserite le batterie.
Assicuratevi che i riferimenti di polarità positiva (ª) e negativa (·) sulle pile coincidano con i segni all’interno del loro alloggiamento.
3 Richiudete il coperchio.
Nota
Un uso non corretto delle batterie può provocare fuoriuscita di acido e ustioni. Si raccomanda di osservare le precauzioni descritte di seguito:
• Non abbinare batterie vecchie e nuove.
• Non abbinare batterie di tipo diverso. Anche se sembrano simili possono avere tensioni diverse.
•Verificare il corretto inserimento delle batterie mediante la corrispondenza del segno di polo positivo e negativo alle estremità delle medesime con i segni presenti nel vano portabatterie.
• Se il telecomando rimane inattivo per un mese o più, togliere le batterie.
Quando recuperate le pile/batterie usate, fate riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dell’ambiente.
Svenska
Español Português
15
Ge/It
Before You Start1 Avant de commencer
Using the remote control
Keep in mind the following when using the remote control:
• Make sure that there are no obstacles between the remote and the remote sensor on the unit.
• Use within the operating range and angle, as shown.
30
30
5m
•Remote operation may become unreliable if strong sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s remote sensor.
•Remote controllers for different devices can interfere with each other. Avoid using remotes for other equipment located close to this unit.
•Replace the batteries when you notice a fall off in the operating range of the remote.
Note
When using this player independently, set a REMOTE CONTROL switch on the rear panel to INT.. (page 24)
Utilisation de la télécommande
Ne perdez pas de vue les consignes de base suivantes lorsque vous utilisez la télécommande:
•Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’appareil.
•Actionnez la télécommande dans la portée et sous l’angle efficaces de la télécommande comme illustré.
30
30
5m
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir aléatoire si le capteur de la télécommande est exposé à une forte luminosité ou à une lampe fluorescente.
•Les télécommandes de différents appareils peuvent interférer les unes avec les autres. Evitez d’utiliser les télécommandes d’autres équipements situés à proximité de cet appareil.
•Remplacez les piles lorsque vous constatez que la portée efficace de la télécommande diminue.
Remarque
Lorsque vous utilisez ce lecteurindépendamment, réglez l’interrupteur REMOTE CONTROL situé sur le panneau arrière sur la position INT.. (page 25)
16
En/Fr
Istruzioni preliminari
1Vor der Inbetriebnahme
Verwendung der Fernbedienung
Berücksichtigen Sie bitte folgende Hinweise zur Verwendung der Fernbedienung:
•Achten Sie darauf, dass zwischen Fernbedienung und Sensor im Gerät ein freies Feld besteht.
•Verwenden Sie die Fernbedienung im gezeigten Bereich und Winkel.
30
30
5m
•Starke Sonneneinstrahlung oder Neonlichteinfall auf den Fernbedienungssensor kann die Funktion der Fernbedienung beeinträchtigen.
• Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich gegenseitig stören. Vermeiden Sie die Verwendung von Fernbedienungen für Geräte in unmittelbarer Umgebung des Geräts.
•Tauschen Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der Fernbedienung abnimmt.
Uso del telecomando
Per l’uso del telecomando osservare le regole seguenti:
• Controllare che non siano presenti ostacoli fisici tra il telecomando e il sensore relativo sul lettore.
• Usare il telecomando nel campo operativo e con l’angolazione illustrati in figura.
30
30
5m
• Se il sensore è esposto direttamente ai raggi solari di forte intensità o a luce fluorescente, telecomando potrebbe non rispondere efficacemente.
•I telecomandi in dotazione ad apparecchi diversi potrebbero interferire tra di loro. Evitare l’uso di telecomandi relativi ad altri apparecchi a distanza troppo ravvicinata con il lettore.
• Sostituire le batterie non appena si nota un calo di prestazioni del telecomando.
English
Français
Deutsch
Italiano
Hinweis
Wenn Sie diesen DVD-Player unabhängig verwenden, stellen Sie den Schalter REMOTE CONTROL auf der Rückwand auf
INT.. (Seite 26)
Nota
Quando utilizzate questo lettore indipendentemente, impostate l’interruttore REMOTE CONTROL sul pannello posteriore su INT.. (pag. 27)
Svenska
Español Português
17
Ge/It
Before You Start1 Avant de commencer
18
En/Fr
Discs compatible with this player
Any disc that displays one of the following logos should play in this player. Other formats, including DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM (except those that contain MP3 files), and Photo CD will not play.
DVD Video compatibility:
• Logos:
• Single-sided or double-sided discs
• Single layer or dual layer discs
• Dolby Digital, DTS, MPEG or Linear PCM digital audio
• MPEG-2 digital video Discs are generally divided into one or more titles. Titles may
be further subdivided into chapters.
DVD Audio compatibility:
• Logos:
• Single sided discs
• Single layer or dual layer discs
• Linear or packed PCM digital audio
• Some discs may contain MPEG-2 video, and Dolby Digital, DTS or MPEG digital audio
Discs are generally divided into one or more groups. Groups may be further subdivided into tracks.
Note
Dolby Digital or DTS that are included in the DVD audio disc are intended to let you replay on a DVD-Video player. It cannot be replayed on this unit (DVD-Audio player). For details, also refer to the users manual that you receive with the disc.
DVD-R compatibility:
This unit can play DVD-R discs. Please note the following points when using these discs:
• Logo:
• This unit can play DVD-R discs recorded as DVD video format.
DVD-RW compatibility:
This unit can play DVD-RW discs. Please note the following points when using these discs:
• Logo:
• This unit can play DVD-RW discs recorded as DVD video format or DVD video recording format.
•DVD-RW discs that were recorded with copy-once only permission cannot be played. The message, ‘COPY PROTECT PROGRAM, UNPLAYABLE’ appears in the display during these parts of the disc.
Disques compatibles avec ce lecteur
Tous les disques arborant l’un des logos suivants peuvent être lus sur ce lecteur. Les autres formats, et notamment les DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM (excepté ceux qui contiennent des fichiers MP3), et les CD photo ne peuvent être lus.
Compatibilité des DVD vidéo:
• Logos:
• Disques simple face ou double face
• Disques simple couche ou double couche
• Dolby Digital, DTS, MPEG ou audionumérique PCM linéaire
•Vidéo numérique MPEG-2
Les disques sont généralement divisés en un ou plusieurs titres. Les titres peuvent à leur tour être divisés en chapitres.
Compatibilité des DVD audio:
• Logos:
• Disques simple face
• Disques simple couche ou double couche
• Audionumérique PCM linéaire ou condensé
• Certains disques peuvent contenir des signaux vidéo MPEG-2, et des signaux audionumériques Dolby Digital, DTS ou MPEG.
Les disques sont généralement divisés en un ou plusieurs
groupes. Les groupes peuvent à leur tour être divisés en plages.
Remarque
Le matériel en format Dolby Digital ou DTS inclus dans un DVD Audio est destiné à la lecture sur lecteur de DVD­Vidéo. Ces formats ne peuvent pas être lus sur cette unité (lecteur de DVD-Audio). Pour des informations plus
détaillées, reportez-vous également au manuel de l’utilisateur fourni avec le DVD.
Compatibilité des DVD-R:
Cet appareil peut lire des disques DVD-R. Veuillez vous conformer aux points suivants lorsque vous utilisez ces disques:
• Logo:
•Cet appareil peut lire les DVD-R enregistrés selon le format DVD vidéo.
Compatibilité des DVD-RW:
Cet appareil peut lire des disques DVD-RW. Veuillez vous conformer aux points suivants lorsque vous utilisez ces disques:
• Logo:
•Cet appareil peut lire les DVD-RW enregistrés selon le format DVD vidéo ou le format d’enregistrement vidéo DVD.
•Les DVD-RW qui ont été enregistrés avec une permission pour une seule copie ne peuvent être reproduits. Le message “COPY PROTECT PROGRAM, UNPLAYABLE” apparaît dans la fenêtre d’affichage pendant ces passages du disque.
Istruzioni preliminari
1Vor der Inbetriebnahme
Verwendbare Discs für diesen Player
Alle Discs, die mit den nachfolgenden Symbolen gekennzeichnet sind, sollten Sie mit diesem Gerät abspielen können. Andere Formate wie DVD-RAM, DVD­ROM, CD-ROM (außer solchen mit MP3-Dateien), und Photo-CDs lassen sich nicht wiedergeben.
DVD-Videokompatibilität:
• Logos:
• Ein- oder zweiseitig bespielte Discs
• Einschichtige oder zweischichtige Discs
• Digital-Audiodaten in den Formaten Dolby Digital, DTS, MPEG oder Linear PCM
• MPEG-2 Digital-Video
Discs sind im Allgemeinen in einen oder mehrere als Sektoren bezeichnete Abschnitte unterteilt. Sektoren können weiter in Kapitel unterteilt sein.
DVD-Audiokompatibilität:
• Logos:
• Einseitig bespielte Discs
• Einschichtige oder zweischichtige Discs
• Lineare oder gepackte PCM-Digital-Audiodaten
• Manche Discs enthalten u.U. außerdem auch MPEG-2-Video­und Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Digitalaudio.
Discs sind im allgemeinen in eine oder mehrere als Gruppen bezeichnete Abschnitte unterteilt. Gruppen können weiter in Titel
unterteilt sein.
Hinweis
Die auf einer DVD-Audiodisc enthaltenen Funktionen Dolby Digital oder DTS sind dafür bestimmt, dass Sie die betreffende Disc auf einem DVD-Videospieler wiedergeben können. Sie kann auf dieser Einheit (DVD-Audiospieler) nicht abgespielt werden.
mitgelieferten Nutzerinformationen verwiesen.
Zu Einzelheiten sei auf die mit der Disc
Dischi compatibili con il lettore
Il lettore è adatto alla riproduzione di tutti i dischi che riportano il seguente logo. Al contrario, il lettore non consente l’uso di altri formati, compreso DVD­RAM, DVD-ROM, CD-ROM (se non contenenti file MP3), e Photo CD.
Compatibilità video DVD:
• Logohi:
• Dischi con lato singolo o doppio
• Dischi con layer singolo o doppio
• Dolby digital, DTS, MPEG o audio digitale Linear PCM
•Video digitale MPEG-2 Il contenuto dei dischi è generalmente suddiviso in uno o più
titoli. I titoli sono ulteriormente suddivisi in capitoli.
Compatibilità DVD-Audio:
• Logohi:
• Dischi con lato singolo
• Dischi con layer singolo o doppio
• Audio digitale PCM, lineare o compatto
• Alcuni dischi possono contenere formati video MPEG-2 e formati audio digitali Dolby Digital, DTS o MPEG
Il contenuto dei dischi è solitamente suddiviso in uno o più gruppi. I gruppi sono ulteriormente suddivisi in tracce.
Nota
Il Dolby Digital o DTS compresi nell’audio del DVD sono intesi a permettevi di rileggere un registratore DVD Video. Non è possibile rileggerlo su questa unità (registratore DVD Audio). Per dettagli, riferitevi anche al manuale d’uso che avete ricevuto insieme al disco.
Compatibilità DVD-R:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R. In relazione all’uso di tali dischi, notare quanto segue:
English
Français
Deutsch
Italiano
Svenska
Español Português
DVD-R-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-R-Discs abspielen. Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden Punkte:
• Logo:
• Auf diesem Gerät können DVD-Rs wiedergegeben werden, die im DVD-Videoformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-RW-Discs abspielen. Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden Punkte:
• Logo:
• Auf diesem Gerät können DVD-RWs wiedergegeben werden, die im DVD-Videoformat oder dem DVD-Video­Aufzeichnungsformat aufgenommen wurden.
•DVD-RW-Discs, die nur eine Kopiergeneration erlauben, lassen sich nicht abspielen. Die Meldung ‘COPY PROTECT PROGRAM, UNPLAYABLE’ erscheint auf dem entsprechenden Passagen der Disc.
Display bei den
• Logo:
• Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R registrati nel formato DVD video.
Compatibilità DVD-R/RW:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW. In relazione all’uso di tali dischi, notare quanto segue:
• Logo:
• Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW registrati nel formato DVD video o DVD per la registrazione video.
•I dischi DVD-RW registrati con il permesso di duplicazione limitato ad una generazione non possono venire riprodotti. Durante la riproduzione del disco il display visualizzerà il messaggio ‘COPY PROTECT PROGRAM, UNPLAYABLE’ (programma protetto da copia, non riproducibile).
19
Ge/It
Before You Start1 Avant de commencer
•When playing a DVD-RW disc that was edited on a DVD recorder, the screen may go momentarily black at the edited point.
•When playing a DVD-RW disc that was edited on a DVD recorder, you may see scenes from just before the edited point.
• Up to 20 characters of a title name can be displayed.
Audio CD compatibility:
• Logos:
•12cm or 8cm discs
• Linear PCM digital audio
• CD-Audio, CD-R* and CD-RW* formats
CDs are divided into tracks. *This unit can play CD-R and CD-RW discs recorded in CD
Audio or Video CD format, or with MP3 audio files. *Some copy-controlled CDs may not conform to official CD
standards. They are special discs and may not play on the DV-12S2.
Video CD compatibility:
• Logo:
•12cm or 8cm discs
• MPEG-1 digital audio
• MPEG-1 digital video
Video CDs are divided into tracks.
Super Audio CD compatibility:
• Logo:
• Single layer, dual layer or Hyblid layer
•12cm (5in.) or 8cm (3in.) discs
• Digital audio (DSD)
Super Audio CDs are divided into tracks.
DVD Video regions
• Lors de la lecture d’un DVD-RW édité à l’aide d’un enregistreur de DVD, l’image peut momentanément disparaître au moment où se présente le passage édité.
• Lors de la lecture d’un DVD-RW édité à l’aide d’un enregistreur de DVD, des scènes précédant le point d’édition peuvent parfois s’afficher.
• Un maximum de 20 caractères peut être affiché pour le titre.
Compatibilité des CD audio:
• Logos:
• Disques de 12 ou 8 cm
• Audionumérique PCM linéaire
•Formats CD audio, CD-R* et CD-RW*
Les CD audio sont divisés en plages. *Ce appareil peut lire les CD-R et CD-RW qui portent des
enregistrements au format CD Audio et Video CD, ou des fichiers audio MP3.
*Certains CD équipés de dispositifs de protection contre la copie ne sont pas conformes aux standards officiels. Il s’agit de disques spéciaux qui pourraient ne pas être lisibles par le DV-12S2.
Compatibilité des Vidéo-CD:
• Logo:
• Disques de 12 ou 8 cm
• Audionumérique MPEG-1
•Vidéo numérique MPEG-1
Les Vidéo-CD sont divisés en plages.
Compatibilité Super Audio CD:
• Logo:
• Simple couche, double couche ou couche Hybrid
• Disques 12 cm ou 8 cm
• Digital audio (DSD)
Les Super Audio CD sont divisés en plages.
20
En/Fr
ALL
2
All DVD Video discs carry a region mark on the case somewhere that indicates which region(s) of the world the disc is compatible with. Your DVD player also has a region mark, which you can find on the rear panel. Discs from incompatible regions will not play in this player. Discs marked ALL will play in any player.
Zones géographiques des DVD vidéo
ALL
2
Tous les DVD vidéo portent sur le boîtier une indication de zone géographique qui précise les régions du monde avec lesquelles ils sont compatibles. Votre lecteur de DVD porte également, sur le panneau arrière, une indication de zone géographique. Les disques destinés à des régions incompatibles ne peuvent être lus sur ce lecteur. Les disques portant l’indication ALL peuvent être lus sur tous les lecteurs.
Istruzioni preliminari
2
ALL
1Vor der Inbetriebnahme
•Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem DVD-Recorder editiert wurde, kann sich der Bildschirm am Editierpunkt kurzzeitig verdunkeln.
•Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem DVD-Recorder editiert wurde, können unter Umständen Szenen wiedergegeben werden, die sich kurz vor dem Editierpunkt befinden.
• Es können bis zu 20 Zeichen des Sektornamens angezeigt werden.
Audio-CD-Kompatibilität:
• Logos:
•12- oder 8-cm-Discs
• Digital-Audiodaten im PCM-Bitreihenformat
•Formate CD-Audio, CD-R* und CD-RW*
CDs sind in Titel unterteilt. *Das Gerät kann CD-R- und CD-RW-Discs abspielen, die im
Format CD-Audio oder Video-CD bespielt sind, bzw. solche mit MP3-Audiodateien.
*Es ist möglich, dass einige kopiergeschützte CDs nicht den offiziellen CD-Standards entsprechen. Es handelt sich dabei spezielle Discs, die nicht auf dem DV-12S2 abgespielt werden können.
Video-CD-Kompatibilität:
• Logo:
•12- oder 8-cm-Discs
• MPEG-1 Digital-Audio
• MPEG-1 Digital-Video
Video-CDs sind in Titel unterteilt.
Super Audio CD-Kompatibilität:
• Logo:
• Einzelschicht, Doppelschicht oder Hybrid-Schicht
•12-cm- oder 8-cm-Discs
• Digital Audio (DSD)
Super Audio CDs sind in Titel unterteilt.
• Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un registratore DVD, lo schermo può farsi temporaneamente nero in punti in cui manca segnale.
• Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un registratore DVD, si possono a volte vedere scene subito prima del punto di editazione.
• I titoli possono venire visualizzarti con sino a 20 caratteri.
Compatibilità CD audio:
• Loghi:
• Dischi da 12 cm o 8cm
• Audio digitale Linear PCM
•Formati CD-Audio, CD-R* e CD-RW*
Il contenuto dei CD è suddiviso in tracce. *Quest’unità può riprodurre CD-R e CD-RW registrati con
formati CD Audio o Video-CD , oppure contenenti file audio MP3.
*Alcuni CD a controllo di duplicazione possono non essere conformi agli standard ufficiali dei CD. Sono dischi speciali e il DV-12S2 potrebbe non essere in grado di leggerli.
Compatibilità Video-CD:
• Logo:
• Dischi da 12 cm o 8 cm
• Audio digitale MPEG-1
•Video digitale MPEG-1
Il contenuto dei Video-CD è suddiviso in tracce.
Compatibilità Super Audio CD:
• Logo:
•Layer singolo, layer doppio o ibrido
• Dischi da 12 cm o 8 cm
• Audio digitale (DSD)
Super Audio CD sono suddivisi in tracce.
Regioni geografiche per i DVD Video
English
Français
Deutsch
Italiano
Svenska
Español Português
DVD-Regionalcodes
ALL
2
Alle DVD-Video-Discs tragen eine Regionalmarkierung auf der Hülle, aus der hervorgeht, in welcher geographischen Zone sie verwendbar sind. Ihr DVD-Spieler ist ebenfalls mit einer Regionalmarkierung auf der Rückseite gekennzeichnet. Discs für nicht kompatible Gebiete lassen sich mit diesem Spieler nicht abspielen. Discs mit der Kennzeichnung “ALL” lassen sich mit jedem beliebigen Spieler wiedergegeben.
Sulla custodia di tutti i dischi DVD Video viene riportata l’indicazione di una regione che indica la/le regioni geografiche per la compatibilità della riproduzione. Anche sul lettore DVD in vostro possesso è riportato un identificativo di regione, ubicato sul lato posteriore dell’apparecchio. Il lettore non consente la riproduzione di dischi di regioni geografiche non compatibili. I dischi contrassegnati con l’identificativo ALL sono adatti alla riproduzione con tutti i lettori.
21
Ge/It
Before You Start1 Avant de commencer
MP3 compatibility information
• The CD-ROM must be ISO 9660 compatible.
• Mono or stereo MPEG-1 Audio Layer 3 format, 44.1 or 48kHz, fixed bit-rate. Incompatible files will not play and "UNPLAYABLE MP3 FORMAT" will be displayed.
•Not compatible with variable bit-rate (VBR) files.
• This player only plays tracks that are named with the file extension “.mp3” or “.MP3”.
• This player is not compatible with multi-session discs. If you try and play a multi-session disc, only the first session will be played.
• Use CD-R or CD-RW media for recording your MP3 files. The disc must be finalized in order to play.
• Audio encoded at 128Kbps should sound close to regular audio CD quality. Although this player will play lower bit-rate MP3 tracks, the sound quality becomes noticeably worse at lower bit-rates.
• Only the first 8 characters of folder and track names (exclud­ing the “.mp3” extension) are displayed.
• This player can recognize a maximum of 250 folders and 250 tracks. Discs containing more than 250 folders or tracks will play, but only the first 250 folders/tracks.
Caution!
•DVD-R/RW and CD-R/RW discs recorded using a personal computer or a DVD or CD recorder may not play if the disc is damaged or dirty, or if there is dirt or condensation on the player’s lens.
• If you record a disc using a personal computer, even if it is recorded in a compatible format, there are cases in which it may not play because of the settings of the application software used to create the disc. (Check with the software publisher for more detailed information.)
• Unfinalized DVD-R/RW discs cannot be played.
• Unfinalized CD-R/RW discs can be played, but not all time information (playing time, etc.) will be displayed.
•For more information on using DVD-R/RW and CD-R/RW discs, see Handling discs starting on page 154.
Remarques sur la compatibilité MP3
• Le CD-ROM doit être conforme à la norme ISO 9660.
•Les fichiers doivent être au format MPEG1 Audio couche 3, avec fréquence d’échantillonnage de 44,1 ou 48 kHz et taux binaire fixe. Les fichiers qui sont incompatibles ne sont pas lus et la mention “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” s’affiche.
• Absence de compatibilité avec les fichiers pour lesquels le taux binaire est variable (VBR).
•Cet lecteur ne lit que les fichiers dont le nom porte l’extension “.mp3” ou “.MP3”.
•Cet lecteur n’est pas compatible avec les disques multisession. Lorsque vous commandez la lecture d’un disque multisession, seule la première session est lue.
• Utilisez des CD-R et CD-RW pour enregistrer les fichiers MP3. Le disque doit être finalisé afin d’être reproduit.
•Les signaux audio codés à 128 kbps doivent apporter une qualité proche de celle des CD audio standard. Bien que cet lecteur soit capable de lire les fichiers MP3 créés avec un taux binaire inférieur, la qualité sonore se dégrade sensiblement dès que le taux binaire baisse.
• Seuls les 8 premiers caractères du dossier ou du nom du fichier (et à l’exclusion de l’extension “.mp3”) peuvent être affichés.
•Cet appareil peut reconnaître 250 noms de dossier et 250 noms de fichier. Si le disque porte plus de 250 dossiers ou fichiers, sa lecture n’est pas possible.
Attention!
• La lecture d’un DVD-R/RW ou celle d’un CD-R/RW gravés au moyen d’un ordinateur personnel ou d’un graveur de DVD ou de CD peut être impossible si le disque est endommagé ou sale, ou encore si des poussières ou de la condensation sont présentes sur l’optique du lecteur.
• La lecture d’un disque gravé à l’aide d’un ordinateur, y compris dans le cas où le format est compatible, peut être impossible en raison des réglages employés pour le logiciel d’application ayant servi à créer le disque. (Pour de plus amples détails concernant cette question, consultez l’éditeur du logiciel.)
• La lecture des DVD-R/RW non finalisés est impossible.
• La lecture des CD-R/RW non finalisés est possible mais toutes les informations de temps (durée totale du disque, etc.) ne sont pas affichées.
•Pour de plus amples détails concernant les DVD-R/RW et les CD-R/RW, reportez-vous à la page 154, Manipulation des disques.
22
En/Fr
Istruzioni preliminari
1Vor der Inbetriebnahme
Hinweise zur Kompatibilität mit MP3­Dateien
• Die CD-ROM muß mit dem ISO-Standard 9660 kompatibel sein.
•Dateien müssen das MPEG-1 Audio Layer 3-Format mit einer fixierten Bitrate von 44,1 oder 48 kHz aufweisen. Nicht kompatible Dateien können nicht wiedergegeben werden; in diesem Fall wird “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (nicht abspielbares MP3-Format) am Display angezeigt.
•Das Gerät ist mit Dateien, die eine variable Bitrate aufweisen (VBR-Dateien) nicht kompatibel.
• Mit diesem Geräts können nur Titel wiedergegeben werden, die mit der Extension “.mp3” oder “.MP3” versehen sind.
• Dieses Geräts ist mit solchen Discs, die mehrere Sessionen aufweisen, nicht kompatibel. Bei Wiedergabe einer Multi­Session-Disc wird nur die erste Session wiedergegeben.
• Zum Überspielen der MP3-Dateien muß eine CD-R oder CD­RW verwendet werden. Um diese Disc dann wiedergeben zu können, muß sie zuerst initialisiert werden.
• Audiosignale, die mit 128 Kbps codiert wurden, entsprechen normalerweise der Standard-Audioqualität. Obwohl dieses Geräts auch MP3-Titel mit niedrigeren Bitraten wiedergeben kann, ist bei niedrigen Bitraten eine erhebliche Verschlechterung der Klangqualität festzustellen.
• Es werden nur die ersten 8 Zeichen der Ordner- und Titelnummern angezeigt (ausschließlich der Extension “.mp3”).
• Mit diesem System können maximal 250 Ordner und 250 Titel angelegt werden. Wenn Discs mehr als 250 Ordner oder Titel enthalten, werden erste 250 Ordner oder Titel wiedergegeben.
Compatibilità col formato MP3
•I CD-ROM riprodotti devono essere registrati nel formato ISO
9660.
• I file devono essere di formato MPEG1 Audio Layer 3 a 44.1 o 48 kHz, a velocità in bit costante. I file non compatibili non vengono riprodotti e viene visualizzata l’indicazione “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (formato MP3 non riproducibile).
•L’unità non è compatibile con file a velocità in bit variabile (VBR).
• Questo lettore riproduce solo file il cui nome possiede l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
• Questo lettore non è compatibile con dischi multiseduta. Se se ne tenta la riproduzione, viene riprodotta solo la prima seduta.
•Registrare i proprio file MP3 su dischi CD-R o CD-RW. Per poter venire riprodotto, il disco deve essere stato finalizzato.
• Il segnale audio codificato a 128 kbps dovrebbe essere qualitativamente vicino a quello di un normale CD. Nonostante questo lettore riproduca brani di compressione superiore (MP3), la qualità in tal caso scende percettibilmente.
•Vengono visualizzati solo i primi otto caratteri dei nomi di cartella e brano, e senza l’estensione “.mp3”.
• Questo sistema può riconoscere al massimo 250 cartelle e 250 brani. I dischi che ne contengono di più di 250 non vengono riprodotti oltre 250.
English
Français
Deutsch
Italiano
Achtung!
•DVD-R/RWs und CD-R/RWs, die unter Verwendung eines PCs oder eines DVD- oder CD-Recorders aufgenommen wurden, können unter Umständen nicht wiedergegeben werden, wenn die Disc beschädigt oder verschmutzt ist, oder wenn sich Kondensation an der Linse des CD-Spielers gebildet hat.
• Beim Aufzeichnen einer Disc unter Verwendung eines PCs ist eine Wiedergabe unter gewissen Umständen nicht möglich, selbst wenn zur Aufnahme ein kompatibles Format benutzt wurde; dies ist auf die Einstellungen der Anwender-Software zurückzuführen, die beim Aufzeichnen der Disc verwendet wurde. (Für weitere Einzelheiten den Software-Hersteller zu Rate ziehen.)
• Nicht finalisierte DVD-R/RWs können nicht abgespielt werden.
• Nicht finalisierte CD-R/RW-Discs können zwar abgespielt werden, doch werden nicht alle Zeit-Informationen (Wiedergabezeit usw.) angezeigt.
•Für weitere Informationen zur Verwendung von DVD-R/RWs und CD-R/RW sich auf den Abschnitt Handhabung von Dics auf Seite 155 beziehen.
Attenzione!
•I dischi DVD-R/RW e CD-R/RW registrati con un personal computer o un registratore DVD o CD possono non venire riprodotti correttamente se il disco è sporco o danneggiato, oppure se ci fosse sporco o condensa sulla lente del lettore.
• Se si registra un disco con un personal computer, anche se fosse registrato in un formato compatibile, ci sono casi un cui non può venire riprodotto a causa delle impostazioni dell’applicativo usato per creare il disco. Per maggiori informazioni in proposito, consultare l’azienda che produce il programma.
•I dischi DVD-R/RW non finalizzati non possono venire riprodotti.
•I dischi CD-R/RW possono venire riprodotti, ma non tutte le informazioni sui tempi (durata, ecc.) vengono visualizzate.
•Per maggiori informazioni sull’uso di DVD-R/RW e CD-R/RW, consultare la sezione Manipolazione dei dischi a pag. 155.
Svenska
Español Português
23
Ge/It
Connecting Up
2
Easy Setup
This easy setup is the minimum set of connections you need to start watching DVD video discs. Both sound and picture are fed directly to your TV using the supplied Audio/Video cable. For other possible connections, see
pages 28 and 32.
Important
Before making or changing any rear panel connections, make sure that all components are switched off and unplugged from the wall outlet.
RS-232C terminal
EXT.
Control terminal for use by custom installers.
RS-232C
IN
OUT
REMOTE CONTROL
(HDCP)
DVI-D OUT
COAX.
OPT.
EXT.
INT.
DIGITAL OUTPUT
13
SURROUND
R
COMPONENT
Y
Connect to a composite video input on your TV using the supplied yellow video cable.
Connecting Audio/Video cables
Be sure to insert each plug fully for the best connection. The plugs and jacks are colour-coded to make connection easier.
INT.
C
L
B/PB
VIDEO OUTPUT
/PRC
R
SUB WOOFER
AUDIO OUTPUT
S1/S2
VIDEO
1
CENTER
2
2
Connect to a pair of stereo audio inputs on your TV using the supplied Audio/Video cable.
FRONT
2
1
RL
A/V EUROCONNECTOR
Plug into a standard AC wall outlet.
When connecting to component which is not equipped with a remote sensor, be sure to connect the component to the
REMOTE CONTROL OUT jack of this DVD player.
Note
Be sure to leave power switch on the Front panel in the power mode.
24
En
Important
In order to properly ground this player, you must connect at least one audio or video cable (not including an optical cable) in addition to the control cable.
Connecting system control cables
By connecting this DVD player to another Marantz audio component using a supplied System Control cable, you can remotely operate the components as a single system.
When connecting to component with a remote sensor (such as the SR-12S1), be sure to connect the REMOTE CONTROL IN jack of this DVD player to the REMOTE CONTROL OUT jack of the component with the remote sensor.
Remote switch
When using this DVD player independently, set this switch to INT.. When using this DVD player in a system with a Marantz receiver equipped with a remote sensor, set the switch to EXT..
2Raccordements
Installation accélérée
La procédure d’installation accélérée décrit les connexions minimales requises dont vous avez besoin pour commencer à visionner des DVD vidéo. Le son et l’image sont directement transmis à votre appareil TV à l’aide du câble Audio/Vidéo fourni. Pour les autres reccordements possibles, reportez-vous aux pages 29 et 33.
Borne RS-232C
Borne de commande à l’usage des installateurs clients.
RS-232C
IN
OUT
EXT.
INT.
REMOTE CONTROL
(HDCP)
DVI-D OUT
COAX.
OPT.
DIGITAL OUTPUT
EXT.
SURROUND
R
COMPONENT
Y
INT.
C
L
B/PB
VIDEO OUTPUT
/PRC
R
SUB WOOFER
AUDIO OUTPUT
S1/S2
VIDEO
1
2
CENTER
2
Important
Avant d’entamer ou de modifier des connexions sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les équipements sont hors tension et débranchés de la prise murale.
Raccordez-les à une paire d’entrées audio stéréo sur votre appareil TV à l’aide du câble Audio/Vidéo fourni.
FRONT
2
1
RL
A/V EUROCONNECTOR
English
Français
13
Raccordez-les à l’entrée vidéo composite de votre téléviseur à l’aide du câble vidéo jaune fourni.
Raccordement d’un câble Audio/Vidéo
Insérez complètement les fiches de manière à obtenir la meilleure connexion possible. Les fiches et les prises sont identifiées par un code de couleur pour faciliter les connexions.
Important
Pour relier correctement ce lecteur à la masse, vous devez raccorder au moins un câble audio ou vidéo (excepté câble optique) en plus du câble de commande.
Raccordement des câbles de commande
En raccordant ce lecteur DVD à un autre composant audio Marantz au moyen du câble de commande de système fourni, vous pouvez télécommander tous les composants en tant que système.
Lors d’un raccordement à un composant équipé d’un capteur de télécommande (comme un SR-12S1), raccordez toujours la prise REMOTE CONTROL IN de ce lecteur DVD à la prise REMOTE CONTROL OUT du composant équipé du capteur de télécommande.
Raccordez-la à une prise murale secteur standard.
Lors d’un raccordement à un composant qui n’est pas équipé d’un capteur de télécommande, raccordez toujours le composant à la prise REMOTE CONTROL OUT de ce lecteur DVD.
Remarque
Veillez à laisser la touche d’alimentation du panneau avant en mode sous tension.
Commutateur de télécommande
Lorsque vous utilisez ce lecteur DVDindépendamment, réglez ce commutateur sur la position INT.. Quand vous utilisez celecteur DVD avec un système doté d’un récepteur Marantz équipé d’un capteur de télécommande, réglez ce commutateur sur la position EXT..
25
Fr
Anschlüsse2
Einfache Systemanordnung
Diese einfache Systemanordnung beinhaltet die grundlegenden Anschlüsse, um DVD-Video-Discs abspielen zu können. Ton und Bild werden hierbei unter Verwendung der mitgelieferten Audio- /Videokabel dem Fernsehgerät direkt zugeführt. Andere Anschlussmöglichkeiten finden Sie auf den Seiten 30 und 34.
Wichtig
Vor dem Anschließen oder Ändern von Anschlüssen an der Geräterückwand sind unbedingt alle Komponenten auszuschalten und vom Netz abzutrennen.
RS-232C­Termimal
EXT.
INT.
Steuer-Terminal für den Gebrauch durch Benutzer-Einrichter.
RS-232C
IN
OUT
REMOTE CONTROL
(HDCP)
DVI-D OUT
COAX.
OPT.
EXT.
INT.
DIGITAL OUTPUT
13
SURROUND
R
L
COMPONENT
Y
C
/PRC
B/PB
R
VIDEO OUTPUT
Über das mitgelieferte gelbe Videokabel mit dem FBAS-Eingang eines Fernsehgeräts verbinden.
Anschluss Audio-/Videokabel
Führen Sie die Stecker stets bis zum Anschlag ein, um eine optimale Verbindung sicherzustellen. Zur Vereinfachung des Anschlusses sind die Stecker und Buchsen farbcodiert.
Wichtig
Zur einwandfreien Erdung dieses Spielers ist neben dem Steuerkabel mindestens ein Audio- oder Videokabel (kein optisches Kabel) anzuschließen.
SUB WOOFER
AUDIO OUTPUT
S1/S2
VIDEO
1
CENTER
2
2
RL
Unter Verwendung des mitgelieferten Audio-/Videokabels mit einem Paar von Stereo­Eingangsbuchsen am Fernsehgerät verbinden.
FRONT
2
1
A/V EUROCONNECTOR
An eine Netzsteckdose anschließen.
Bei Anschluss an eine Komponente ohne Fernbedienungssensor schließen Sie die Komponente an die Buchse REMOTE
CONTROL OUT dieses DVD-Spielers an.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass der Netzschalter an der Frontplatte eingeschaltet bleibt.
Fernsteuerungsschalter
Wenn Sie diesen DVD-Player unabhängig verwenden, stellen Sie diesen Schalter auf INT.. Wenn Sie hingegen diesen DVD- Spieler in einem System mit einem Marantz-Tuner, der mit einem Fernbedienungssensor ausgestattet ist, verwenden, dann stellen Sie diesen Schalter auf EXT..
26
Ge
Anschluss von Systemsteuerkabeln
Wenn Sie diesen DVD-Spieler über das mitgelieferte Systemsteuerkabel an eine andere Marantz­Audiokomponente anschließen, können Sie die Komponenten als ein einziges System fernsteuern.
Bei Anschluss an eine Komponente mit Fernbedienungssensor (wie z.B. SR-12S1) verbinden Sie die Buchse REMOTE
CONTROL IN dieses DVD-Spielers mit der Buchse REMOTE CONTROL OUT der mit dem Fernbedienungssensor
ausgestatteten Komponente.
Collegamento
Predisposizione facilitata
La predisposizione facilitata comprende la serie minima di collegamenti da eseguire per utilizzare il lettore DVD. Sia il suono, sia immagine sono inviati direttamente all’apparecchio TV usando il cavo Audio/Video fornito. Per altri eventuali collegamenti, cfr. pagg. 31 e 35.
2
Attenzione
Prima di eseguire o modificare qualsiasi collegamento sul pannello posteriore del lettore, verificare che tutti i componenti siano spenti o che la spina sia disinserita dalla presa a muro.
Terminale RS-232C
Terminale di controllo ad uso degli installatori presso il cliente.
RS-232C
IN
OUT
EXT.
INT.
REMOTE CONTROL
(HDCP)
DVI-D OUT
EXT.
INT.
2
Collegate a un paio di uscite audio sulla vostra TV utilizzando il cavo Audio/Video fornito.
FRONT
COAX.
OPT.
DIGITAL OUTPUT
13
SURROUND
R
COMPONENT
Y
C
L
B/PB
VIDEO OUTPUT
/PRC
R
SUB WOOFER
S1/S2
AUDIO OUTPUT
VIDEO
1
CENTER
2
Per il collegamento ad un ingresso video composito dell’apparecchio TV da collegare utilizzare il cavo giallo in dotazione con il lettore.
2
1
RL
A/V EUROCONNECTOR
Collegare la spina ad una presa standard di corrente alternata a parete.
Deutsch
Italiano
Connessione del cavo Audio/Video
Verificare che i connettori siano inseriti a fondo per il corretto collegamento degli apparecchi. Prese e jack sono contraddistinti da colori diversi a seconda degli accoppiamenti e delle funzioni per facilitare i collegamenti.
Attenzione
Per eseguire un corretto collegamento a massa del lettore, collegare almeno un cavo video o audio (ad esclusione del cavo a fibre ottiche) oltre al cavo di controllo.
Collegamento ai cavi di controllo del sistema
Collegando questo lettore DVD a un altro componente audio Marantz con il cavo di controllo del sistema fornito, è possibile telecomandare i componenti come un sistema unico.
Quando viene collegato un componente che dispone di un sensore del telecomando (quale SR-12S1), prestare attenzione a collegare la presa REMOTE CONTROL IN di questo lettore DVD alla presa REMOTE CONTROL OUT del componente dotato del sensore del telecomando.
Quando viene collegato un componente che non dispone di un sensore del telecomando, prestare attenzione a collegare il componente alla presa REMOTE CONTROL OUT di questo lettore DVD.
Nota
Prestare attenzione a lasciare l’interruttore di alimentazione sul pannello anteriore nel modo di alimentazione.
Interruttore telecomando
Quando utilizzate questo lettore DVD indipendentemente, impostate questo interruttore su INT.. Quando usate questo DBD in un sistema dotato di ricevitore Marantz con sensore del telecomando, impostate l’interruttore su EXT..
27
It
Connecting Up
2
Home theater video connections
This player outputs video in a number of different ways. Choose the one most suitable for your system using the guide below.
If your TV and projector have a DVI-D terminal for Video Input, we recommend using it to connect directly to the DVI-D out of this player.
RS-232C
IN
OUT
EXT.
INT.
REMOTE CONTROL
(HDCP)
DVI-D OUT
If your TV has a component video
1
input, we recommend using it to connect directly to the COMPO- NENT VIDEO OUT of this player.
Use the standard 3-jack component video output.
COAX.
OPT.
DIGITAL OUTPUT
SURROUND
R
COMPONENT
Y
3
C
SUB WOOFER
L
AUDIO OUTPUT
S1/S2
/PRC
B/PB
R
VIDEO OUTPUT
If a SCART input is not available to you, connect this player to your TV or AV receiver using either the VIDEO or S1/ S2-VIDEO jacks.
VIDEO
1
CENTER
2
Important
Before making or changing any rear panel connections, make sure that all components are switched off and unplugged from the wall outlet.
If your TV has a SCART input,
2
we recommend using it to connect directly to the A/V EURO CONNECTOR on this player.
FRONT
2
1
RL
A/V EUROCONNECTOR
Plug into a standard
4
AC wall outlet.
28
En
Connecting SCART and S-Video cables
SCART and S-Video cables will only plug in one way, so make sure the plug is correctly lined up with the jack before inserting. Be sure to fully insert for a good connec­tion.
Note
The A/V EURO CONNECTOR connector can output composite, S-Video or RGB component video. If you connect just one TV, use the A/V EURO CONNECTOR connector. You can select the type of video output by changing the Video Out setting in the Setup
Menu (page 124).
S-Video or composite video?
S-Video should give a better picture, so if you have an S­Video input, use it. S-Video cables are available from any good audio/visual dealer.
DVI output format (for NTSC replay)
System : 525p (480p)/60 Resolution : 720 x 480 Vertical frequency : 60 Hz Horizontal frequency : 31.5 kHz P : Indicates Progressive (progressive scan) NTSC : A broadcast format using primarily in Japan, the
U.S., Canada, Taiwan and Korea.
Note
• The DVI output of this unit is HDCP compatible. When watching DVI output images with this unit, it is necessary to use a TV or display with HDCP compatible DVI input.
• There may be no Image output if connected to a TV or display that is not compatible with the above format.
• When PAL progressive button is pressed, DVI cannot be output.
• Refer to the instruction manual of the TV or display to be connected to this unit for detailed information regarding the DVI­D terminal.
2Raccordements
Raccordement vidéo pour le cinéma à domicile
Ce lecteur sort les signaux vidéo de différentes manières. Choisissez le mode le mieux approprié à votre système en consultant le guide ci-dessous.
Si votre appareil TV eet votre projecteur disposent d’une borne DVI-D pour l’entrée vidéo, nous vous conseillons de l’utiliser pour les connecter directement à la sortie DVI-D de ce lecteur.
RS-232C
IN
OUT
EXT.
INT.
REMOTE CONTROL
(HDCP)
DVI-D OUT
Si votre téléviseur dispose d’une entrée
1
composant vidéo, nous recommandons de l’utiliser pour raccorder directement l’appareil TV à la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil. Veuillez utiliser la sortie composant vidéo standard à trois fiches.
COAX.
OPT.
DIGITAL OUTPUT
SURROUND
R
COMPONENT
Y
3
C
SUB WOOFER
L
AUDIO OUTPUT
S1/S2
/PRC
B/PB
R
VIDEO OUTPUT
Si vous ne disposez pas d’une prise Péritel, raccordez ce lecteur à votre téléviseur ou à votre récepteur AV via les prises VIDEO ou S1/S2-VIDEO.
VIDEO
1
CENTER
2
Important
Avant d’entamer ou de modifier des connexions sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les équipements sont hors tension et débranchés de la prise murale.
Si votre téléviseur est doté d’une
2
entrée SCART, nous vous conseillons de l’utiliser pour le raccorder directement à la sortie A/ V EURO CONNECTOR de ce lecteur.
FRONT
2
1
RL
A/V EUROCONNECTOR
Raccordez-la à une
4
prise murale secteur standard.
English
Français
Raccordement des câbles SCART et S-Vidéo
Comme les câbles Péritel et S-Vidéo ne se branchent que dans un sens, alignez correctement les fiches sur les prises avant de les insérer. Insérez complètement les fiches pour obtenir une bonne connexion.
Remarque
Le connecteur A/V EURO CONNECTOR peut sortir de la vidéo composite, S-Vidéo, ou composant RVB. Sivous connectez un seul appareil TV, utilisez le connecteur A/V EURO CONNECTOR. Vous pouvez sélectionner le type de sortie vidéo en changeant le réglage de Video Out dans le Setup Menu (page 124).
S-Vidéo ou vidéo composite ?
S-Vidéo produit une meilleure image – donc, si vous disposez d’un connecteur d’entrée S-Vidéo, utilisez-le. Les câbles S-Vidéo sont disponibles chez tous les bons revendeurs de matériel audio/vidéo.
Format de sortie DVI (pour lecture NTSC)
Systèmee : 525p (480p)/60 Résolution : 720 x 480 Fréquence verticale : 60 Hz Fréquence horizonale : 31,5 kHz P : indique fonction Progressive (Progressive scan)
NTSC : Format de diffusion utilisé principalement au
Japon, aux Etats-Unis, au Canada, à Taiwan et en Corée.
Remarque
• La sortie DVI de cette unité est compatible HDCP. Lorsque vous visionnez des images DVI en sortie avec cette unité, il vous faut utiliser un appareil TV ou un écran doté d’une entrée DVI compatible avec le format HDCP.
• Si la connexion est effectuée avec un appareil TV ou un écran non compatible avec le format ci-dessus, il se peut que vous n’obteniez pas de sortie d’image.
• Quand vous appuyez sur la touche PAL Progressive, l’émission de DVI en sortie n’est pas possible.
• Pour des informations plus détaillées concernant la borne DVI-D, consultez le mode d’emploi de l’ appareil TV ou de l’ écran que vous devez connecter à cette unité.
29
Fr
Anschlüsse2
Video-Anschluss von Heimkino­Komponenten
Der Spieler bietet eine Reihe verschiedener Ausgabemöglichkeiten für Videosignale, Wählen Sie die für Ihr System beste Methode anhand der nachstehenden Erläuterungen.
Wenn Ihr Fernseher und Ihr Projektor ein DVI­D-Terminal für Video-Eingang besitzt, empfehlen wir, es zum direkten Anschluss an den DVI-D-Ausgang dieses Players zu verwenden.
RS-232C
IN
OUT
REMOTE CONTROL
(HDCP)
DVI-D OUT
COAX.
OPT.
EXT.
INT.
DIGITAL OUTPUT
SURROUND
R
COMPONENT
Y
C
L
B/PB
VIDEO OUTPUT
/PRC
R
SUB WOOFER
AUDIO OUTPUT
S1/S2
VIDEO 1
CENTER
2
Wichtig
Vor dem Anschließen oder Ändern von Anschlüssen an der Geräterückwand sind unbedingt alle Komponenten auszuschalten und vom Netz abzutrennen.
Falls Ihr Fernsehgerät über einen
2
SCART-Eingang verfügt, sollten Sie ihn direkt mit dem Ausgang A/V EURO CONNECTOR an diesem Spieler verbinden.
FRONT
2
1
RL
A/V EUROCONNECTOR
1
Wenn Ihr Fernseher einen Video­Eingang für Composite Video besitzt, empfehlen wir, ihn direkt an den Ausgang COMPONENT VIDEO OUT anzuschließen. Verwenden Sie
Steht kein SCART-Eingang zur Verfügung,
3
schließen Sie diesen Player am besten über die Buchsen VIDEO oder S1/S2-VIDEO an das Fernsehgerät oder einen AV-Receiver an.
dazu den standardgemäßen, aus 3 Buchsen bestehenden Component­Videoausgang.
Anschluss von SCART- und S-Video-Kabeln
Da sich SCART- und S-Video-Kabel nur in einer Position anschließen lassen, sollten Sie sich vor dem Einführen der Stecker vergewissern, dass sie korrekt ausgerichtet sind. Führen Sie die Stecker stets bis zum Anschlag ein, um eine optimale Verbindung sicherzustellen.
Hinweis
Der Steckverbinder A/V EURO CONNECTOR kann Composite Video, S-Video oder RGB Component Video übertragen. Wenn Sie nur einen Fernseher anschließen, dann verwenden Sie nur den Steckverbinder A/V EURO CONNECTOR. Sie können das Video- Ausgangssignalformat über die Einstellung Video Out im Setup
Menu (Seite 125) wechseln.
S-Video- oder FBAS-Videosignal
Da das S-Videoformat eine bessere Bildqualität ermöglicht, sollten Sie ggf. den S-Video-Eingang des Fernsehgeräts nutzen. S-Videokabel sind bei jedem guten Audio-/Video­Händler erhältlich.
An eine Netzsteckdose
4
anschließen.
P : Zeigt Progressives Scanning an. NTSC : Ein Wiedergabe-Format, das hauptsächlich in
Japan, den USA, Kanada, Taiwan und Südkorea verwendet wird.
Hinweis
• Der DVI-Ausgang dieser Einheit ist HDCP-kompatibel. Beim
Betrachten von DVI-Ausgangs-Bildern mit dieser Einheit ist es notwendig, einen Fernseher oder ein Display mit einem HDCP­kompatiblen DVI-Eingang zu verwenden.
• Wenn an einen Fernseher oder ein Display angeschlossen wird,
der bzw. das nicht mit dem oben genannten Format kompatibel ist, kann es sein, dass kein Bild erscheint.
• Bei gedrückter Taste PAL PROGRESSIVE können DVI-Signale nicht
ausgesendet werden.
• Zu genaueren Informationen hinsichtlich des DVI-D-Terminals
schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung für Ihren Fernseher oder Ihr Display nach, der bzw. das an diese Einheit angeschlossen wird.
30
Ge
DVI-Ausgangsformat (für die NTSC­Wiedergabe)
System : 525p (480p)/60 Auflösung : 720 x 480 Vertikal-Frequenz : 60 Hz Horizontal-Frequenz : 31,5 kHz
Loading...
+ 158 hidden pages