•Con l’acquisto di questo ciclomotore, Lei ha ottenuto i benefici della grande esperienza MALAGUTI Spa nelle tecnologie più avanzate per la
progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito a MALAGUTI Spa una reputazione di affidabilità.
•Si prega di leggere attentamente il Manuale, in modo da poter sfruttare tutti i vantaggi del ciclomotore. Il ManualeUso/Manutenzione non solo spiega
come usare, ispezionare e mantenere il veicolo, ma anche come proteggere se stessi e gli altri da problemi e ferite.
•Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo Manuale aiutano a mantenere il veicolo nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi, non
esiti a contattare il Suo Concessionario MALAGUTI.
•MALAGUTI Le augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordi di mettere la sicurezza al primo posto!
•MALAGUTI Spa si riserva il diritto di apportare modifiche ai propri modelli senza preavviso e, pertanto, La invitiamo a verificare prima dell’ acquisto
se il veicolo è conforme alle Sue aspettative.
•Tutti i veicoli MALAGUTI sono progettati e costruiti tenendo conto del loro uso comune: è, pertanto, escluso qualsivoglia uso
speciale dei veicoli MALAGUTI, se non espressamente approvato per iscritto da MALAGUTI Spa.
•Il ciclomotore rispetta i limiti di emissioni previsti dalla direttiva Europea 97/24 cap.5
•In questo veicolo occorre utilizzare esclusivamente: BENZINA VERDE SENZA PIOMBO
La marmitta irradia una notevole quantità di calore, anche dopo aver spento il motore.
È, quindi, raccomandabile fare attenzione a quanto segue:
• Prima di effettuare interventi di manutenzione, attendere che il motore e la marmitta si siano raffreddati per evitare scottature.
• Fare attenzione a non parcheggiare il veicolo o sostare su erba, carta, foglie secche o altro materiale facilmente infiammabile.
• Si consiglia di fare salire e scendere il passeggero dal lato opposto alla marmitta, per evitare possibili scottature dovute alla marmitta calda.
RISPETTI SEMPRE IL CODICE STRADALE E ... GUIDI CON PRUDENZA ...
•Per Ricambi ed Accessori, si rivolga sempre ed esclusivamente ai Concessionari e Rivenditori MALAGUTI.
1
VOGLIA LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE IL VEICOLO.
ITALIANO
3
Page 7
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
NOTE DI CONSULTAZIONE DEL MANUALE
•Per la consultazione razionale del presente Manuale, sono stati impiegati
1
simboli che evidenziano situazioni di attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni. La loro funzione è quella di veri e propri
“promemoria” e Le consigliamo di prestare loro la massima attenzione.
Il simbolo di avvertimento per la sicurezza significa:
ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA SUA SICUREZZA
DIPENDE DA QUESTO!
La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA
può causare serie ferite o morte al conducente del veicolo,
ai passanti o alla persona che ispeziona o ripara il veicolo.
Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono
essere osservate per evitare danni al veicolo.
Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il
procedimento più facile e più chiaro.
Operazioni da effettuare assolutamente a motore spento.
Questo Manuale deve essere considerato come una parte
permanente del veicolo e deve restare sempre con esso anche
nel caso che venga venduto a terzi.
MALAGUTI Spa lavora costantemente per il perfezionamento di
tutti i propri veicoli e della manualistica fornita in dotazione. Le
raccomandiamo di leggere attentamente questo Manuale di Uso e
Manutenzione prima di utilizzare il Suo nuovo veicolo e, nel caso
decida di venderlo, è IMPORTANTE che consegni questo Manuale
ed il Libretto di Garanzia e Servizio al nuovo proprietario.
ATTENZIONE!
• L’ intervento sul veicolo da parte di personale non facente
parte della Rete dei Concessionari e Rivenditori MALAGUTI
può alterare le caratteristiche di Sicurezza originali del
veicolo e comportare il rifiuto, da parte del Concessionario
dove lo ha acquistato, di effettuare interventi in garanzia.
4
ITALIANO
Page 8
AVVERTENZE D’USO
•L’Utente deve essere in possesso del certificato di idoneità tecnica
(Libretto di Circolazione), dell’Assicurazione, del Bollo, di Patenteadeguata in base alla normativa vigente.
•Sul veicolo deve essere applicata la targa d’identificazione.
È obbligatorio l’uso del casco (omologato secondo il regolamento ECE/
ONU) senza limiti di età.
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
ed evitate di trasportare bambini o persone che non siano capaci di
stare seduti in sella autonomamente.
•Non trasportare passeggeri che non siano stati preventivamente
avvertiti ed istruiti sul comportamento da assumere durante la marcia
del veicolo.
PESO E CARICO MASSIMO
La massa del veicolo in ordine di marcia è di 104 kg.
Assicurarsi che il peso totale dei bagagli, del pilota, del passegero e degli
accessori non superi il carico massimo di 160 kg (vedi anche nota a pagina
38).
1
•Rispettare sempre le norme contenute nel codice stradale: segnaletica,
stop, passaggi pedonali, limiti di velocità, divieti di sorpasso, ecc...
•Qualsiasi manomissione del motore o di altri organi, atta ad
aumentare la velocità o la potenza, è vietata dalla Legge; infatti,
apportare modifiche che comportino un aumento della velocità massima
consentita, oppure un aumento di cilindrata, fa si che il ciclomotore
divenga a tutti gli effetti di Legge un motociclo, con conseguente obbligo
del proprietario di procedere ad una nuova omologazione ed
immatricolazione e di essere in possesso della prevista
patente di guida.
Le violazioni sono punite dalla Legge con apposite sanzioni, tra le
quali, la confisca del veicolo.
•L’ utilizzo del veicolo per scopi sportivi in circuito od aree private
comporta il venir meno della garanzia sul prodotto ed esonera
MALAGUTI Spa da ogni responsabilità per danni a cose o persone,
essendo l’Utilizzatore avvisato che trattasi di uso improprio del veicolo.
•Ciò premesso, consigliamo vivamente che le eventuali modifiche al
veicolo per renderlo adatto ad un uso sportivo vengano effettuate da
tecnici esperti e sotto la loro diretta responsabilità, ricordandoLe che
dopo tali modifiche il Suo veicolo potrebbe non essere più autorizzato
a circolare su strade pubbliche.
•Nei paesi dove dove la legge vigente consente di trasportare
un passeggero, esiga che il passeggero indossi un casco omologato
ITALIANO
ACCESSORI
•MALAGUTI Spa garantisce la piena compatibilità del suo veicolo con
gli Accessori Originali MALAGUTI MALBO distribuiti nei Centri Autorizzati
MALAGUTI, che potrà trovare sulle Pagine Gialle alla voce
“Motocicli”.
•MALAGUTI è esonerata da ogni responsabilità per danni subiti dal
veicolo o dall’ utilizzatore a causa del montaggio di accessori non
originali. Del pari, MALAGUTI Spa è esonerata da ogni responsabilità
per danni subiti dal veicolo o dall’Utilizzatore per difettoso montaggio di
accessori anche originali, ricadendo detta responsabilità solo su colui
che ha effettuato detto montaggio.
•Laddove si intendano montare sul veicolo accessori elettrici o elettronici,
assicurarsi sempre che gli stessi non interferiscano con il normale
funzionamento del veicolo e, in caso di dubbio, rivolgersi alla Rete dei
Concessionari e Rivenditori MALAGUTI per ottenere tutte le
informazioni del caso.
•Se desidera montare sul veicolo un particolare accessorio non originale,
contatti preventivamente MALAGUTI Spa, per sapere se quel certo
accessorio è compatibile o meno con il Suo veicolo.
5
Page 9
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
SEZ. ARGOMENTIPAG.
1Date la precedenza alla sicurezza3
Introduzione3
1
Note di consultazione del Manuale4
Avvertenze d’uso5
Indice6
2Descrizione9
Vista da sinistra9
Vista da destra9
Comandi/Strumenti10
3Funzionamento degli strumenti e dei comandi11
Interruttore principale11
Spie di segnalazione11
Controllo del circuito dell’indicatore del livello dell’olio12
Cruscotto digitale13
Funzioni Menù14
Comandi al manubrio17
Leva frizione17
Leva del freno anteriore17
Pedale Cambio18
Pedale freno posteriore18
Tappo del serbatoio carburante18
Carburante19
Olio per motore a due tempi20
Pedale di avviamento motore20
Regolazione assetto veicolo21
Regolazione specchietto retrovisore21
Sella22
Cavalletto laterale22
4Controlli prima del funzionamento23
5Utilizzo e punti importanti relativi alla guida25
Avviamento del motore25
Avviamento di un motore a freddo26
Avviamento di un motore a caldo26
Cambi di marcia27
Consigli per ridurre il consumo di carburante27
Partenza27
Parcheggio28
Rodaggio28
6Manutenzione periodica e piccole riparazioni29
Attrezzi29
SEZ. ARGOMENTIPAG.
Manutenzione periodica e lubrificazione30
Candela33
Olio trasmissione34
Sistema di raffreddamento35
Filtro aria36
Regolazione del carburatore36
Regolazione del regime minimo37
Regolazione del cavo acceleratore37
Pneumatici38
Ruote40
Regolazione gioco della leva frizione40
Regolazione gioco della leva freno anteriore41
Regolazione altezza del pedale freno posteriore41
Controllo delle pastiglie freno anteriore e posteriore42
Ispezione del livello liquido freni43
Sostituzione del liquido freni43
Controllo tensione della catena di trasmissione44
Regolazione tensione della catena di trasmissione44
Cambio catena45
Lubrificazione della catena di trasmissione45
Verifica e lubrificazione dei cavi45
Lubrificazione del cavo e della manopola acceleratore46
Lubrificazione dei pedali freno e cambio46
Lubrificazione della leva freno e frizione46
Lubrificazione del cavalletto laterale46
Ispezione farcella anteriore46
Batteria47
Fusibili48
Regolazione del fascio luminoso49
Individuazione dei guasti49
Tabella di soluzione dei problemi50
7Cura e deposito del ciclomotore52
Cura52
Deposito54
8Caratteristiche tecniche55
9Informazioni per i consumatori57
Registrazione numero di identificazione57
Numero di identificazione veicolo57
Numero identificazione motore58
Etichetta antimanomissione58
6
ITALIANO
Page 10
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia, esse pongono
anche talune limitazioni che occorre accettare; anche il migliore fra i veicoli non può sfuggire alle leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del veicolo e mantenerlo in perfette condizioni di
funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma.
Guidare sotto l’influsso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori luogo.
I motociclisti molto più che i conducenti di auto, devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali.
Sotto l’influsso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per conducenti e passeggeri di
un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con
protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene.
In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non autorizza a trascurare la sicurezza.
Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili.
I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte.
Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed è sempre all’erta evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
1
ITALIANO
7
Page 11
DESCRIZIONE
VISTA DA SINISTRA
2
1
3
2
4
5
1. Faro(pagina 49)
2. Serbatoio olio miscelatore(pagina 20)
3. Batteria(pagina 47)
4. Filtro aria(pagina 36)
5. Pedale cambio(pagina 18)
12
8
ITALIANO
Page 12
VISTA DA DESTRA
DESCRIZIONE
12
23
11
ITALIANO
78
2
9
6
10
6. Radiatore(pagina 35)
7. Borsa porta attrezzi(pagina 29)
8. Fusibile(pagina 48)
9. Tappo serbatoio carburante (pagina 18)
10. Pedale freno posteriore(pagina 18)
11. Staffe passeggero
12. Ritenuta passeggero
23. Luce targa + portatarga(solo per versione SVIZZERA)
9
Page 13
DESCRIZIONE
COMANDI / STRUMENTI
2
13
16
18
Comandi/Strumenti
13. Specchietto retrovisore (*)(pagina 21)
14. Interruttore principale(pagina 11)
15. Leva frizione(pagina 17)
16. Interruttori sul manubrio sinistro(pagina 17)
17. Cruscotto digitale multifunzione(pagina 13)
18. Leva starter manuale(pagina 17)
19. Pompa freno anteriore(pagina 43)
20. Interruttori sul manubrio destro(pagina 17)
21. Leva del freno anteriore(pagina 17)
22. Manopola dell’acceleratore(pagina 37)
(*) per la versione INGHILTERRA, lo specchietto retrovisore si trova a destra del manubrio
per la versione SVIZZERA, lo specchietto retrovisore è doppio e si trova sia, a destra che a sinistra del manubrio.
10
141517
21 2219
20
ITALIANO
Page 14
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
INTERRUTTORE PRINCIPALE
•L’interruttore principale controlla il circuito d’avviamento ed il
dispositivo bloccasterzo.
: ogni contatto elettrico è disinserito.
: sono inseriti i contatti; il motore può avviarsi e si
accendono le luci.
: inserimento bloccasterzo.
CHIAVI
Il veicolo è fornito di due chiavi, le quali consentono di:
•Stabilire il contatto di avviamento e accendere le luci
•Bloccare lo sterzo.
BLOCCASTERZO
Inserimento: Col manubrio sterzato a sinistra o destra, inserire
a fondo la chiave e successivamente ruotarla in senso antiorario.
Disinserimento: Ruotare la chiave in senso orario.
SPIE DI SEGNALAZIONE
5
6
4
(*)
7
1- Spia indicatori di direzione
Questo indicatore lampeggia quando l’indicatore di svolta viene
spostato a sinistra o a destra.
2- Spia autodiagnosi motore
Questo segnalatore si attiva quando si verifica un
malfunzionamento nel motore. Rivolgersi al più presto ad un
Centro di Assistenza autorizzato MALAGUTI.
2- Spia accensione luci
Solo per vers. SVIZZERA
Questo segnalatore si illumina quando si usa il faro
anabbagliante.
3- Spia livello carburante
Questo segnalatore s’illumina quando si entra in riserva di
carburante. Provvedere al rifornimento
1
2
3
3
ITALIANO
11
Page 15
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4- Spia indicatore temperatura liquido di raffreddamento
Questo segnalatore si illumina quando la temperatura del liquido
di raffreddamento risulta troppo elevata.
All’accensione della spia, arrestare immediatamente il
motore e seguire le istruzioni a pag. 35.
5- Spia della marcia di folle“N”
Questo segnalatore si illumina quando la marcia è in folle.
3
6- Spia livello dell’olio
Questa spia s’illumina quando il livello dell’olio è basso. Il circuito
di questo segnalatore può essere controllato con il procedimento
seguente:
Verificare, ogni volta che si ruota la chiave di avviamento in
posizione
ad un Centro Autorizzato.
, che s’illumini la spia; se non s’illumina rivolgersi
Non fare girare il motore fino a quando sapete che c’è
sufficiente olio nel serbatoio.
Anche se si è messo olio fino al livello specificato,
l’indicatore può lampeggiare quando si corre in
pendenza o durante accelerazioni o decelerazioni
brusche; questo è normale.
CONTROLLO DEL CIRCUITO DELL’INDICATORE DEL LIVELLO DELL’OLIO
Regolare l’interruttore principale su
Mettere il cambio in folle.
L’indicatore del livello olio si spegne
Mettere in marcia
L’indicatore di livello olio si illumina
Rabboccare olio motore.
L’indicatore di livello olio non si illumina
Il livello dell’olio del motore e il circuito elettrico
sono OK. Si può usare la moto.
Per il rabbocco, vedi istruzioni a pag. 20.
7 (*) - Spia accensione luci abbaglianti
Solo per versione SVIZZERA.
Questo segnalatore si illumina quando si usa il faro abbagliante.
12
L’indicatore del livello olio si illumina
Chiedere a un Concessionario MALAGUTI di
controllare il circuito
ITALIANO
Page 16
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
CRUSCOTTO DIGITALE
Questo nuovo cruscotto digitale permette di avere, rispetto al cruscotto tradizionale, numerose funzioni in più che servono al conducente per la gestione ottimale del proprio veicolo. Il cruscotto è
dotato di una spia di allarme visiva relativa alla mancanza di liquido nel circuito di raffreddamento motore o per una eventuale anomalia della connessione con il termostato posto sul radiatore.
Questa spia si attiva automaticamente. Per selezionare le funzioni, che vengono visualizzate, premere il pulsante MODE collocato
anteriormente sul comando di sinistra (v. pag.17). Le funzioni disponibili sono le seguenti:
0-40 (accelerazione da 0 a 40 km/h),
TIME (orologio),
LAP (cronometro),
AVE (velocità media),
TD (distanza parziale),
TOD (distanza totale),
BARRA GRAFICA con tre funzioni: livello carica batteria, tempera-
tura liquido di raffreddamento, numero giri motore.
Per la versione INGHILTERRA il display sarà in miglia e
non in Km. Il cruscotto digitale funziona solamente con
batteria collegata. Se la batteria è completamente
esaurita, sostituirla immediatamente.
Quando si sostituisce la batteria o si toglie il fusibile, si
toglie tensione; i valori memorizzati sul cruscotto, ad
esclusione della distanza totale percorsa, si azzerano.
Sostituire la batteria esaurita con una carica; se il problema persiste, rivolgersi immediatamente ad un Centro Autorizzato MALAGUTI
Si consiglia di non utilizzare il veicolo quando sul display
non appare alcuna funzione o questa e’ parzialmente
visibile, in quanto non si possono rilevare le informazioni
inerenti al regolare funzionamento del veicolo.
Impostazione
Dare tensione, collegando la batteria al cablaggio del ciclomotore.
Inserire la chiave nel commutatore di avviamento e ruotarla in posizione
successione: per selezionare il tipo interessato controllare nell’etichetta antimanomissione posta sotto alla sella il tipo di veicolo
(vedi pag. 58). Selezionare il modello di veicolo interessato premendo il pulsante MODE, quando sul display appare la sigla desiderata. Se per errore viene selezionato un modello diverso, si leggeranno dati (velocità, Km, ecc.) errati. E’ necessario quindi togliere tensione, attendere circa 2 minuti e ripetere le operazioni effettuate in precedenza in maniera corretta.
Scelta scala in Miglia o Chilometri
In caso di circolazione in paesi con diverso sistema di misura è
possibile commutare l’unità di misura della distanza percorsa e
delle velocità rilevate (istantanea e media) da chilometri a miglia
e viceversa.Per effettuare la commutazione occorre essere a
veicolo fermo e premere per 5” il pulsante MODE in corrispondenza della funzione TOD. Quando appaiono le due scritte “Mph”
e “Km/h” premere brevemente il MODE ripetutamente fino a far
lampeggiare l’unità di misura desiderata. Premendo
prolungatamente il MODE la scelta fatta viene salvata ed il cruscotto torna alla visualizzazione normale. I dati presenti in memoria (ad esclusione di TOD) saranno azzerati.
. Sul display appariranno i nomi dei veicoli memorizzati in
Queste operazioni vanno ripetute tutte le volte che si
toglie tensione.
ATTENZIONE: L‘utilizzo di una unità di misura differente
rispetto a quella vigente nel paese in cui si circola, può
indurre errate valutazioni, in fattispecie relativamente
alla velocità del veicolo, con conseguente pericolo per
la sicurezza personale ed altrui, oltre che di sanzioni.
3
ITALIANO
13
Page 17
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Avviamento
Inserire la chiave nel commutatore di avviamento e ruotare in
posizione
; automaticamente, sul display comparirà un check
di tutte le funzioni per 3 secondi, trascorsi i quali appare l’ultima
funzione utilizzata prima di spegnere il motore.
Questa operazione di check viene effettuata
automaticamente tutte le volte che si ruota la chiave in
posizione nel commutatore.
3
Se nel display non compare questa operazione di check,
rivolgersi a un Centro Autorizzato MALAGUTI.
Funzioni Sottomenù
(Barra Grafica)
Velocità
Funzioni Menù
Principale
Scelta funzioni
Le funzioni sono divise in menù e in un sottomenù (barra grafica)
per rendere più comprensibile la lettura sul display.
Per selezionare le funzioni occorre premere il pulsante MODE come
indicato nel diagramma. Nel diagramma sono riportati dei tempi
indicativi di pressione del tasto MODE (vicino alle frecce). Per identificare i simboli sul display e conoscere le caratteristiche delle
funzioni, riportiamo di seguito i dati relativi in ordine di apparizione.
Le funzioni del menù principale sono sempre visibili in
qualunque sottomenù ci si trovi.
VELOCITA’
Questa funzione è dotata di un valore numerico che indica la velocità del
veicolo in Km/h. E’ l’unica funzione che rimane sempre presente sul display.
14
FUNZIONI MENU PRINCIPALE
A
1"
00001
TOD (totale)
Commutazione Mp/h - Km/h
H
000.0
TD (parziale)
Reset
B
1"
5"
1"
TD
2"
A) FUNZIONE TOD
B) FUNZIONE RPM
00
(contagiri)
G
AVE
AVE (Media)
C
1"
- - - - -
STAND-BY
1"
Commutazione Sottomenù
(barra grafica)
RPM / Vbatt / TempH
1"
0.0
2"
Reset
Stop
Indica la distanza totale percorsa; il valore
non viene mai azzerato, neanche quando
si toglie tensione al veicolo. (La distanza
totale percorsa rimane memorizzata per 10
anni dall’ultimo utilizzo).
Indica il valore numerico del regime di
rotazione del motore espresso in giri al
minuto. Questo valore è anche
rappresentato graficamente tramite la
barra grafica (vedi Funzioni Sottomenù).
nessuna
pressione
per 3"
O
2
1"
D
0 40
Accelerazione
Reset / Start
E
1"
18-45
TIME (Orario)
4"
Regolazione orario
F
1"
LAP
LAP (cronometro)
ITALIANO
TIME
nessuna
pressione per 4"
00'00"
1"
Page 18
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
C) STAND-BY (sottomenù)
Quando viene visualizzata questo tipo di immagine sul display, si ha la possibilità di
commutare il sottomenù (barra grafica) da
V-batt a RPM e viceversa premendo il pulsante MODE entro 3 secondi. Se tale operazione non viene eseguita entro 3 secon-
di, il cruscotto passa alla funzione 0-40.
D) FUNZIONE 0-40
Indica l’accelerazione in secondi da 0 a 40
km/h. La funzione si azzera automaticamente dopo 15 secondi, dopodichè si può utilizzare la funzione, partendo da fermo.
E) FUNZIONE TIME
Indica l’ora corrente. Per entrare nella
modalità di regolazione dell’ora, tenere
premuto il pulsante MODE fin quando
sparisce il sottomenù (barra grafica),quindi,
per cambiare l’ora premere ancora il
pulsante MODE. Pressioni singole
commutano lentamente mentre mantenendo la pressione per
più di 10” la commutazione diviene rapida. Per tornare alla
visualizzazione normale basta non premere il MODE per almeno
3”. Se viene a mancare tensione al veicolo, questa funzione si
azzera automaticamente e deve quindi essere reimpostata.
Questa operazione è da effettuarsi a veicolo fermo.
F) FUNZIONE LAP
Indica il cronometro. Premendo una volta il
pulsante di MODE si ha lo START (con
azzeramento dei dati precedenti), premendo una seconda volta lo STOP. Per utilizzare la funzione, occorre premere il pulsante
di MODE fino a ritornare nella funzione LAP.
I valori della funzione sono espressi in MIN e SEC.
G) FUNZIONE AVE
Indica la velocità media ottenuta in km/h. Il
calcolo non tiene conto delle soste (velocità = 0). Per azzerare, tenere premuto il pulsante MODE, fino a visualizzare sul display
la cifra 0.
H) FUNZIONE TD
Indica la distanza parziale. Per azzerare,
tenere premuto il pulsante MODE.
3
ITALIANO
15
Page 19
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
FUNZIONI SOTTOMENU
FUNZIONI PRESENTI NELLA BARRA GRAFICA
Per selezionare una delle funzioni della
barra grafica attivare il Menù Principale
STAND-BY, quando viene visualizzato “- - - - -“
premere MODE entro 3”. La barra grafica
3
carica della batteria (V-batt) a quella della temperatura del liquido
refrigerante (Temp H2O). Dopo 3 secondi, la funzione è
memorizzata.
LIVELLO CARICA BATTERIA
te la funzione del livello batteria in qualunque funzione ci troviamo,
lampeggiando l’ultima tacca della barra grafica. Se si procede al
cambio della funzione, rimarrà presente sul display il simbolo
batteria fino a che la tensione non ritornerà ai valori sufficienti.
All’accensione della spia batteria provvedere il prima
possibile alla ricarica della batteria.
commuterà dalla visualizzazione del
regime motore (RPM) a quella del livello di
Verifica da effettuarsi a motore spento; se
la tensione scende a MIN., lampeggia il
simbolo
viamo.
Quando la tensione della batteria scende
al limite impostato, si attiva automaticamen-
in qualunque funzione noi ci tro-
RPM - NUMERO DI GIRI MOTORE
Questa funzione rappresenta graficamente
il regime del motore. Il valore numerico è
visualizzabile tramite la funzione RPM
(contagiri) del Menù Principale.
TEMPERATURA LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO
Indica la temperatura di esercizio del circuito refrigerante.
L’eccesso di temperatura del circuito refrigerante è visualizzato dall’accensione della spia a led rossa posta sul cruscotto; ar-
restare il veicolo e seguire le istruzioni riportate a pag.35.
Il mancato collegamento della sonda temperatura alla
strumentazione è segnalato dal lampeggio della spia rossa posta sulla destra del cruscotto
16
ITALIANO
Page 20
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
COMANDI AL MANUBRIO
Sinistra
1
5(*)
2
Destra
B
A
3
6
4
1- Interruttore avvisatore acustico
Premere questo interuttore per azionare l’avvisatore acustico
2- Interruttore indicatori di direzione
Per segnalare una svolta verso destra, spostare l’interruttore
verso destra; viceversa per la svolta a sinistra. Quando
l’interruttore viene lasciato, ritorna nella posizione di centro. Per
disattivare gli indicatori di direzione, premere l’interruttore.
3- Leva starter
L’azionamento di questa leva facilit
freddo; ricordarsi di riposizionare lo starter in posizione chiusa A
dopo aver scaldato il motore del veicolo. (A - chiuso; B - aperto)
4- Pulsante MODE
Questo pulsante consente di selezionare le funzioni del cruscotto digitale.
Questo interruttore consente di azionare le luci abbaglianti/
anabbaglianti.
6 – Commutatore ENGINE STOP
Questo Interruttore permette l’arresto motore in caso di emergenza.
ITALIANO
a l’accensione del veicolo da
LEVA FRIZIONE
3
La leva della frizione è situata sulla sinistra del manubrio e
permette di sganciare o di innestare la frizione. Tirare la leva
della frizione verso il manubrio per sganciarla e lasciarla per
innestare la frizione. Per ottenere un partenza dolce, la leva deve
esser tirata velocemente e lasciata lentamente.
LEVA DEL FRENO ANTERIORE
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla destra del manubrio.
Tirarla verso il manubrio per azionare il freno anteriore.
17
Page 21
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
PEDALE CAMBIO
6
3
5
4
3
2
N
1
I 6 rapporti del cambio a presa diretta sono idealmente spaziati.
Il cambio di marcia è comandato dal pedale selettore situato sul
lato sinistro del motore.
PEDALE FRENO POSTERIORE
TAPPO DEL SERBATOIO CARBURANTE
T
Per aprire il serbatoio della benzina occorre inserire la chiave,
ruotarla in senso antiorario ed estrarre il tappo T. Per chiudere
ruotare la chiave in senso orario.
Prima di partire, assicurarsi che il tappo sia
correttamente collocato e bloccato.
Pedale freno posteriore
Il pedale freno posteriore si trova sul lato destro del veicolo.
Premere sul pedale per azionare il freno posteriore.
18
ITALIANO
Page 22
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
CARBURANTE
T
Il rubinetto del serbatoio benzina è del tipo a depressione; non richiede quindi alcun intervento manuale.
Non riempire troppo il serbatoio carburante. Evitare di
versare carburante sul motore quando è caldo. Non
riempire il serbatoio oltre il fondo del tubo di riempimento T, altrimenti può traboccare quando il carburante si
scalda e si dilata.
Asciugare sempre immediatamente il carburante rovesciato e pulire con uno straccetto morbido. Il carburante erode facilmente le superfici o le parti plastiche.
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale con un numero di Ottano
RESEARCH 95.
In caso di battito in testa, usare carburante di marca
differente o con un numero di Ottano superiore.
Il sistema di scarico è caldo durante e subito dopo il
funzionamento del motore. Assicurarsi che il sistema di
scarico si sia raffreddato, prima di eseguire qualsiasi
regolazione o lubrificazione del veicolo.
Osservare quanto segue per evitare il rischio di incendi
o altri danni:
• Usare solo benzina senza piombo. L’uso di benzina
con piombo può causare danni irreparabili al convertitore catalitico.
• Non parcheggiare mai il veicolo in un’area in cui
potrebbe causare incendi, come in un prato o nei
pressi di materiali infiammabili.
• Non lasciare il motore al minimo per un periodo
prolungato (max. 20 minuti).
• Il carburante è infiammabile; quindi, evitare sempre di
avvicinarsi al bocchettone del serbatoio, anche
durante le fasi del rifornimento, con: sigarette accese,
fiamme libere, etc.
PERICOLO DI INCENDIO
3
Capacità del serbatoio carburante:
Totale: 6,5 l
Riserva: 1,8 l
ITALIANO
19
Page 23
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
OLIO PER MOTORE A DUE TEMPI
T
3
Assicurarsi che sia presente una quantità sufficiente
di olio per motori a due tempi nel serbatoio dell’olio .
Non utilizzare mai il veicolo senza olio.
Per fare rifornimento di olio, occorre rimuovere il tappo T e versare
olio con cautela.
Internamente, il serbatoio è provvisto di un contatto elettrico che
accende la spia rossa della riserva posta sul cruscotto, quando
il serbatoio è a corto di lubrificante.
Procedere quanto prima al riempimento del serbatoio, appena
si accende la spia rossa di riserva.
SERBATOIO OLIOLt.
Capacità complessiva1,3
Riserva0,3
Olio consigliato
OLIO PER MOTORI A 2 TEMPI SINTENTICO
JASO FC o ISO-LEGD
PEDALE DI AVVIAMENTO MOTORE
P
Ruotare il pedale d’avviamento P lontano dal motore. Schiacciare
leggermente il pedale fino a che i pignoni si ingranano, poi
azionarlo con forza per avviare il motore. In questo modello, il
motore può essere avviato solo con la marcia in posizione di
folle.
Spostando il fissaggio inferiore dell’ ammortizzatore M (doppio
foro nella staffa inferiore di fissaggio), si può abbassare l’ altezza
sella del veicolo.
Questo tipo di operazione deve essere assolutamente
effettuata c/o un Concessionario o tecnico autorizzato
MALAGUTI.
ITALIANO
• La regolazione dello specchio retrovisore, per la visione ottimale di ciò
che c’è alle spalle, si ottiene ruotando la superficie a specchio.
Gli oggetti visibili nello specchio sono più vicini di quanto appaiono.
• Questa regolazione va effettuata da fermo, seduti in posizione di
guida e con il motociclo in assetto di marcia.
Non effettuare la regolazione dello specchio retrovisore
durante la marcia, ma attendere (ad esempio) la sosta ad
un semaforo.
21
Page 25
FUNZIONAMENTO DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
SELLA
A
B
3
Per rimuovere
Svitare la vite A e sollevare la sella.
Per installare
Inserire la sporgenza B sul davanti della sella nella sede e quindi
serrare la vite della sella.
Prima di utilizzare il veicolo, assicurarsi che la sella sia
ben fissata.
22
CAVALLETTO LATERALE
C
Posizionato alla sinistra del veicolo, è controllato da un microinterruttore
C, che impedisce l’avviamento del motore, nel caso in cui esso non
sia in posizione di chiusura.
Non rimuovere o manomettere per nessuna ragione
questo dispositivo di sicurezza.
Prima di azionare il cavalletto laterale, accertarsi sempre dell’adeguata consistenza e planarità della superficie d’appoggio. Terreni molli,
ghiaia, asfalto ammorbidito dal sole, ecc... possono determinare, infatti, rovinose cadute del veicolo parcheggiato.
In caso di suolo in pendenza, parcheggiare sempre con la ruota posteriore posizionata nella parte più bassa.
Per posizionare il veicolo sul cavalletto laterale, trattenere con entrambe
le mani il manubrio e contemporaneamente premere con il piede sulla
leva, “accompagnando” il cavalletto fino al punto di massima estensione, inclinando il veicolo per portare il cavalletto in appoggio al suolo.
Per porre il cavalletto laterale “a riposo” (in orizzontale), inclinare verso destra il veicolo, accompagnare il cavalletto fino al punto di ritorno
automatico ed assicurarsi che il cavalletto sia in posizione di riposo.
Si consiglia di verificare frequentemente il corretto
sistema di trattenuta, costituito da molle a trazione.
Non sostare seduti sul veicolo, con il cavalletto inserito.
ITALIANO
Page 26
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Il proprietario è personalmente responsabile delle condizioni del suo veicolo. Le funzioni vitali del veicolo possono deteriorarsi
rapidamente e inaspettatamente, anche se rimane inutilizzato (per esempio se è esposto agli elementi). Qualsiasi danno, perdita
di fluido o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. E’ quindi molto importante che, oltre ad eseguire una completa
ispezione visiva, si controlli quanto segue ogni volta, prima di guidare.
PARTE
Freno anteriore
Freno posteriore
Frizione
Manopola dell’acceleratore e
alloggiamento
Olio motore
Olio della trasmissione
Liquido di raffreddamento
Catena di trasmissione
Ruote e pneumatici
OPERAZIONEPAGINA
Controllare il funzionamento, il gioco, il livello e perdite di
fluido.
Riempire con fluido per freni DOT 4, se necessario
Controllare il funzionamento, il gioco, il livello e perdite di
fluido.
Riempire con fluido per freni DOT 4, se necessario
Controllare il funzionamento, lo stato, il gioco.
Regolare, se necessario.
Controllare che funzioni bene.
Lubrificare.
Regolare il gioco del cavo dell’acceleratore, se necessario.
Controllare il livello dell’olio.
Riempire con olio, se necessario.
Controllare il livello dell’olio.
Riempire con olio, se necessario.
Controllare il livello del liquido.
Rabboccare, se necessario.
Controllare la tensione e lo stato della catena.
Regolare, se necessario e lubrificare.
Controllare la pressione dei pneumatici, usura e danni.
Serrare i raggi, se necessario.
41
4
41
40
37
20
34
35
44
38
ITALIANO
23
Page 27
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
PARTE
Cavo comandi e strumenti
Aste dei pedali del freno e del cambio
Perni delle leve del freno e della frizione
Perno del cavalletto laterale
4
Fissaggi del telaio
Serbatoio carburante
Luci, indicatori ed interruttori
Batteria
I controlli prima dell’uso devono essere eseguiti ogni volta che si usa il veicolo. Tale ispezione può essere compiuta
perfettamente in pochissimo tempo e la maggiore sicurezza che ciò garantisce vale sicuramente il tempo speso.
Se una parte non funziona correttamente quando si esegue il controllo prima dell’uso, farla ispezionare e riparare prima
di usare il veicolo.
OPERAZIONEPAGINA
Controllare che funzioni bene.
Lubrificare, se necessario.
Controllare che funzionino bene.
Lubrificare, se necessario.
Controllare che funzionino bene.
Lubrificare, se necessario
Controllare che funzioni bene.
Lubrificare, se necessario
Controllare che tutti i dadi, bulloni e viti del telaio siano ben
serrati.
Serrare, se necessario.
Controllare il livello carburante
Riempire con carburante, se necessario.
Controllare che funzionino correttamente.
Verificare il livello del liquido.
Aggiungere acqua distillata, se necessario.
45
41
40-41
22
19
49
47
E’ importante prima di usare questo veicolo, familiarizzare con tutti i comandi e le loro funzioni. Non manchi di chiedere
consiglio al suo Concessionario MALAGUTI nel caso non comprenda perfettamente il funzionamento di alcuni comandi.
Non avviare, né lasciare mai girare il motore, sebbene per poco tempo, in un locale chiuso. I gas di scarico sono tossici e
potrebbero provocare perdita di conoscenza e anche la morte entro breve tempo. Usare sempre la moto in luogo aerato.
Prima di partire, si assicuri di alzare il cavalletto laterale; in caso contrario, si esporrà al rischio di grave incidente in
prossimità di curva.
24
ITALIANO
Page 28
AVVIAMENTO DEL MOTORE
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Il motore può essere avviato solo con la leva della frizione
tirata o marcia in folle.
Il veicolo non può essere avviato/usato con il cavalletto
laterale abbassato.
Il veicolo può essere acceso solo con cavalletto in
posizione di riposo e pulsante ‘ENGINE STOP’ in posizione
‘RUN’ .
COMMUTARE L’INTERRUTTORE
PRINCIPALE SU “
VERIFICARE CHE IL CAVALLETTO LATERALE
SIA IN POSIZIONE DI RIPOSO E PULSANTE
‘ENGINE STOP’ IN POSIZIONE ‘RUN’
SELEZIONARE LA FOLLE
AZIONARE IL PEDALE DI AVVIAMENTO. IL
MOTORE SI AVVIA.
INGRANARE LA MARCIA
È POSSIBILE GUIDARE IL VEICOLO
”
5
ITALIANO
25
Page 29
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
AVVIAMENTO DI UN MOTORE A CALDOAVVIAMENTO DI UN MOTORE A FREDDO
1. Regolare l’interruttore principale su “ “.
2. Mettere il cambio in posizione di folle.
Quando il cambio è in posizione di folle, la spia
dell’indicatore di folle deve accendersi. Se ciò non
avviene, chiedere un controllo ad un Concessionario
MALAGUTI.
3. Attivare lo starter (choke), se necessario, e chiudere
completamente la manopola dell’acceleratore.
4. Premere sul pedale di avviamento per avviare il motore.
5. Dopo aver avviato il motore, portare lo starter (choke) in
5
posizione a circa mezza corsa.
Per ottenere la massima durata del motore, non
accelerare mai fino in fondo con il motore freddo.
6. Dopo aver fatto scaldare il motore, chiudere lo starter (choke)
completamente.
Il motore è caldo se risponde normalmente
all’acceleratore con lo starter disattivato.
Per avviare un motore caldo, non è necessario lo starter (choke).
Prima di usare il veicolo per la prima volta, controllare
la parte RODAGGIO.
26
ITALIANO
Page 30
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
CAMBI DI MARCIA
6
5
4
3
2
N
1
Il cambio permette di utilizzare al massimo la potenza del motore
ad una data velocità e nelle diverse condizioni di marcia:
avviamento, accelerazione, salite, ecc. Le posizioni del selettore
cambio sono indicate nell’illustrazione. Per passare alla
posizione di folle, premere sul pedale del cambio diverse volte,
fino alla fine della corsa, poi alzare leggermente il pedale “P”.
Sebbene con il cambio in folle, non girare col motore
spento per molto tempo e non trainare il veicolo su
lunghe distanze. La lubrificazione si effettua
correttamente solo quando il motore è in funzione. Una
cattiva lubrificazione rischia di danneggiare il cambio.
Quando si cambia marcia, usare sempre la frizione. Il
motore, il cambio e la trasmissione non sono concepiti
per resistere al colpo dato da un passaggio forzato di
rapporti e possono danneggiarsi se si cambia marcia
senza l’uso della frizione.
P
CONSIGLI PER RIDURRE IL CONSUMO DI CARBURANTE
Il consumo di carburante del veicolo dipende in gran parte dallo
stile di guida. I seguenti consigli possono aiutare a ridurre il
consumo di carburante:
• Riscaldare il motore prima di partire.
• Disattivare lo starter il prima possibile.
• Salire di marcia rapidamente, onde evitare giri elevati del
motore durante l’accelerazione.
• Non usare la doppia frizione o salire di giri quando si passa
a marce inferiori ed evitare giri elevati del motore quando non
c’è carico sul motore.
• Spegnere il motore invece di lasciarlo in folle per lunghi
periodi, come ad esempio durante ingorghi di traffico, ai
semafori e ai passaggi a livello.
PARTENZA
•Salire sul veicolo, mantenendo tirata la leva destra del freno
con entrambe le mani sul manubrio.
•Verificare che il cavalletto del veicolo sia in posizione di riposo.
•Verificare la posizione corretta dello specchio retrovisore.
•Tirare la leva sinistra della frizione ed inserire la marcia più
bassa con il piede sinistro.
•Controllare il traffico in arrivo, inserire l’indicatore di direzione,
quindi contemporaneamente rilasciare la leva della frizione,
ruotare dolcemente la manopola dell’ acceleratore ed
immettersi in strada
5
ITALIANO
Non accelerare con i freni tirati
27
Page 31
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
PARCHEGGIO
Per parcheggiare il ciclomotore, arrestare il motore e togliere la
chiave d’accensione.
Il sistema di scarico è caldo. Parcheggiare il veicolo in
un luogo dove i passanti e i bambini non possano
toccarlo facilmente. Non parcheggiare in discesa o su
un suolo mobile: potrà facilmente cadere.
Non parcheggiare mai questo veicolo in un’area in cui
potrebbe causare incendi, come su un prato o nei
pressi di altri materiali infiammabili.
5
RODAGGIO
Il periodo più importante della vita del vostro veicolo è quello che
va da 0 a 1000 km. E’ per questo che vi preghiamo di leggere
quanto segue. Un motore nuovo non deve essere
eccessivamente caricato per i primi 1000 km, durante i quali le
varie parti si consumano e si puliscono da sole per le esatte
tolleranze di funzionamento. Durante questo periodo, evitare di
guidare a pieno gas a lungo, evitare tutti gli eccessi che possono
surriscaldare il motore.
0-150km
Evitare di far girare il motore a più di 1/3 dell’apertura della
manopola gas e lasciarlo raffreddare da 5 a 10 minuti ogni ora di
marcia. Di tanto in tanto variare la velocità del motore: evitare di
usare costantemente la stessa apertura di gas.
150-500 Km
Evitare di far girare il motore a più di 1/2 dell’apertura della
manopola gas a lungo. Si possono usare tutte le marce a
condizione di non accelerare mai a fondo.
500-1000 Km
Evitare di far girare a lungo il motore oltre i 3/4 dell’apertura
manopola gas.
Dopo 1000 km di utilizzo, non dimenticare di cambiare
l’olio della trasmissione.
1000 km ed oltre
Si può accelerare a fondo.
Non far funzionare mai il motore costantemente alla
massima apertura della manopola gas.
Se capita un qualunque inconveniente durante il
28
rodaggio, consultare subito un Centro MALAGUTI.
ITALIANO
Page 32
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTREZZI
B
Gli attrezzi B sono ancorati sotto la sella; per utilizzare gli attrezzi,
occorre smontare la sella.
Le informazioni date in questo Manuale sono previste per fornire
all’Acquirente gli elementi necessari per effettuare la
manutenzione preventiva e piccole riparazioni. Gli attrezzi forniti
sono sufficienti per la manutenzione periodica. Tuttavia altri
attrezzi, come una chiave dinamometrica, sono pure necessari
per seguire correttamente la riparazione.
Se non possedete gli attrezzi necessari richiesti per
l’operazione di manutenzione, portate il veicolo da un
rivenditore MALAGUTI per il controllo.
Su questo veicolo, le modifiche non autorizzate dalla
MALAGUTISpa possono causare una perdita di
rendimento e rendere l’uso del veicolo molto pericoloso.
Prima di apportare modifiche, consultate un
Concessionario MALAGUTI.
I controlli e le manutenzioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il vostro ciclomotore nella migliore
condizione e contribuiranno alla sicurezza. La sicurezza è un
obbligo del buon motociclista. La tabella della manutenzione e
lubrificazione deve essere considerata come una guida alla
manutenzione generale e agli intervalli di lubrificazione.
DOVETE CONSIDERARE CHE IL TEMPO, IL TERRENO, LE
SITUAZIONI GEOGRAFICHE E UNA VARIETA’ DI IMPIEGHI
INDIVIDUALI OBBLIGANO OGNI PROPRIETARIO A MODIFICARE
QUESTI INTERVALLI IN FUNZIONE DEL PROPRIO AMBIENTE.
Nelle pagine seguenti troverete i punti più importanti relativi ai
controlli, manutenzione, regolazione e lubrificazione.
Se il proprietario non ha familiarizzato con la
manutenzione del veicolo, questo lavoro deve essere
effettuato da un Concessionario MALAGUTI.
6
ITALIANO
29
Page 33
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
MANUTENZIONE PERIODICA E LUBRIFICAZIONE
I controlli annuali vanno eseguiti una volta all’anno, a meno che in loro vece non si esegua una manutenzione in base ad
un determinato numero di chilometri.
A partire da 30.000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 6.000 km.
Affidare ad un Concessionario MALAGUTI l’assistenza per le posizioni evidenziate da un asterisco, in quanto sono richiesti
attrezzi, dati e capacità tecniche particolari.
- Il filtro dell’aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
- Manutenzione del freno idraulico:
Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
Ogni due anni, sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza e cambiare il liquido dei freni.
Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni 4 anni e quando siano fessurati o danneggiati.
- Eseguire le operazioni di manutenzione più frequentemente se il veicolo viene utilizzato in zone piovose, polverose o su
percorsi accidentati.
32
ITALIANO
Page 36
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
CANDELA
C
Rimozione
- Sfilare la pipetta della candela.
- Svitare la candela C con la chiave in dotazione e rimuoverla.
Ispezione
Tipi di candela da utilizzare:
NGK BR9ES
La candela è un elemento importante per il funzionamento ottimale del motore.
• Per la sua manutenzione, è sufficiente sfilare la pipetta della
corrente e svitare la candela con l’apposita chiave in dotazione
(facendo attenzione alle scottature, se il motore è caldo).
• Esaminare lo stato della candela a motore caldo, poiché i depositi e la colorazione dell’isolante forniscono utili indicazioni sul
grado termico della stessa, sulla carburazione, sulla lubrifica-
ITALIANO
0,6 - 0,7 mm
zione e sullo stato generale del motore.
• Una colorazione marrone chiaro dell’isolante attorno all’elettrodo centrale indica un corretto funzionamento di tutto ciò.
• Un colore completamente diverso può indicare delle anomalie
al motore. Non diagnosticare da soli l’eventuale causa, ma
affidare il compito alla nostra Assistenza Autorizzata.
• Dopo averla smontata, procedere ad un’accurata pulizia degli
elettrodi e dell’isolante, utilizzando uno spazzolino metallico.
Regolare la distanza degli elettrodi, utilizzando uno spessore
calibrato: la distanza dovrà essere di 0,6 - 0,7 mm.
Candele con grado termico diverso da quello deducibile
dalle sigle consigliate possono danneggiare gravemente il motore.
Ogni candela che presenti screpolature sull’isolante o
elettrodi corrosi deve essere sostituita.
6
Installazione
• Pulire la superficie della guarnizione. Eliminare la sporcizia
dalla filettatura.
• Installare la candela e serrarla alla coppia di serraggio specificata.
Coppia di serraggio candela:
20/25 Nm (2,0/2,5 Kgm)
Se non si ha una chiave per candela, una buona stima
della coppia di serraggio è da ¼ a ½ giro oltre il serraggio
manuale. Far serrare la candela alla coppia di serraggio
specificata il prima possibile.
• Installare il cappuccio candela.
33
Page 37
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
OLIO TRASMISSIONE
R
F
S
Sostituzione
• Posizionare il veicolo su una superficie piana.
• Riscaldare il motore per diversi minuti
• Fermare il motore. Porre un contenitore per olio sotto il motore
6
e togliere il tappo di riempimento R.
• Togliere la vite di scolo S e la vite F per scolare l’olio
• Reinstallare la vite di scolo e stringerla alla coppia di serraggio
specificata.
Coppia di serraggio vite di scolo: 17/18 Nm (1,7/1,8 Kgm)
• Riempire il motore con olio fino a quando non fuoriesca dal
foro F di controllo livello. Reinserire la vite nel foro F, installare
tappo di riempimento R e stringerlo.
• Si consiglia di utilizzare olio SAE 10W 30.
Avviare il motore e riscaldare per alcuni minuti. Mentre esso si
sta scaldando, verificare che non vi siano perdite d’olio. Se ve ne
fossero, fermare immediatamente il motore e controllare la
causa.
Controllare livello olio ogni 3000 km.
Cambio olio ogni 6000 km.
Capacità carter motore 0.82 l.
Non aggiungere additivi chimici. L’olio della
trasmissione lubrifica anche la frizione e gli additivi
possono far “pattinare” la stessa
34
ITALIANO
Page 38
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
T
1. Rimuovere il tappo T.
2. Controllare il livello del liquido di raffreddamento a motore
freddo perché il livello varia a seconda della temperatura del
motore. Il livello del liquido di raffreddamento deve essere
compreso tra i segni di massimo e minimo.
3. Se il livello è basso, aggiungere liquido di raffreddamento o
acqua distillata fino a raggiungere il livello specificato.
4. Reinserire il tappo.
L’acqua salata o dura è pericolosa per il motore. Se non
disponete del liquido di raffreddamento, potete usare
l’acqua distillata o acqua dolce.
Se si aggiunge acqua, fare controllare il contenuto di
antigelo del liquido di raffreddamento da un
Concessionario
Non togliere mai il tappo dal radiatore quando il motore
e il radiatore sono caldi. Il liquido bollente e il vapore
rischiano, sotto forte pressione, di scoppiare e ciò
potrebbe causare seri danni. Nell’aprire il coperchietto
del radiatore, notare i punti seguenti. Aspettare fino a
quando il motore è raffreddato. Togliere il fermo del
ITALIANO
MALAGUTI prima possibile.
coperchietto rimuovendone la vite. Mettere uno straccio
pesante come ad es. una salvietta, sul tappo poi ruotarlo
lentamente verso sinistra fino al punto di arresto. Questa
procedura permette di eliminare ogni pressione residua.
Quando il soffio cessa, premere il tappo girandolo verso
sinistra, poi toglierlo.
T
F
Sostituzione del liquido di raffreddamento
1. Collocare il veicolo su una superficie piana e posizionare una
vaschetta sotto al radiatore.
2. Rimuovere la fascetta F
3. Scollegare il tubo T
Antigelo consigliato:
Antigelo a base di glicole etilenico di alta qualità, contenente inibitori
per la corrosione per motori in alluminio.
Rapporto miscela antigelo-acqua:
1:1
Quantità totale:
0,55 L
Se ci sono perdite, fare ispezionare il sistema di
raffreddamento da un Concessionario MALAGUTI.
35
6
Page 39
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
FILTRO ARIAREGOLAZIONE DEL CARBURATORE
V
R
F
6
Smontaggio
• Rimuovere la sella S svitando la vite V
• Smontare la batteria B togliendo l’elastico e scollegando i
morsetti
• Rimuovere il filtro F svitando le due viti di bloccaggio R
L’elemento deve essere pulito a specifici intervalli. Deve essere
pulito più frequentemente se si guida in aree particolarmente
umide o polverose.
Assicurarsi che il filtro dell’aria sia collocato
correttamente nella scatola del filtro dell’aria.
Il motore non deve mai girare privo del filtro dell’aria; ne
può risultare un’eccessiva usura del pistone e/o del
cilindro.
Il carburatore è un organo vitale del motore e necessita di una
regolazione molto precisa. La maggior parte delle regolazioni deve
essere fatta da un Concessionario
conoscenze tecniche e l’esperienza per svolgere questo lavoro.
S
Il carburatore è già stato regolato da MALAGUTI, dopo numerose
prove. Se queste regolazioni vengono modificate, ne può
derivare un rendimento insufficiente del motore e danni.
MALAGUTI, che ha le
B
36
ITALIANO
Page 40
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
REGOLAZIONE DEL REGIME MINIMOREGOLAZIONE DEL CAVO ACCELERATORE
3-5mm
G
• Avviare il motore e lasciarlo scaldare per qualche minuto a un
regime da circa 1000 a 2000 giri/min., aumentando qualche
volta fino a giungere da 4000 a 5000 giri/min. Quando il motore
risponde rapidamente all’accelerazione, significa che è caldo.
• Regolare il regime di minimo del motore girando la vite di fermo del gas G. Girare la vite in senso orario per aumentare il
regime e in senso antiorario per diminuirlo.
Regime di minimo standard:
1800- 2000 giri/min.
Se il regime di minimo specificato non può essere
raggiunto dopo aver effettuato la regolazione descritta,
consultare un Concessionario
ITALIANO
MALAGUTI.
Prima di controllare il gioco del cavo acceleratore, deve
essere regolato il regime di minimo del motore.
Regolare il cavo dell’acceleratore girando il dado di regolazione
fino ad ottenere l’appropriato gioco alla presa dell’acceleratore.
Gioco: 3-5 mm
B
D
C
Regolazione
1. Allentare il contro-dado C
2. Girare il dado D di regolazione in direzione A per aumentare il
gioco e in direzione B per diminuire il gioco.
3. Serrare il controdado.
A
6
37
Page 41
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
PNEUMATICI
I pneumatici non sono TUBELESS, ma prevedono l’utilizzo della
camera d’aria.
Per assicurarsi la massima prestazione, una lunga durata e un
funzionamento sicuro, notare quanto segue:
Pressione dell’aria nei pneumatici:
• Controllare e regolare sempre la pressione dei pneumatici
prima di usare il veicolo.
La pressione dell’aria nei pneumatici deve essere
controllata e regolata quando i pneumatici sono a
temperatura ambiente. La pressione deve essere
regolata in funzione del peso totale dei bagagli, del
pilota, del passeggero e degli accessori (carenature,
borse, ecc, se approvate per questo modello) e della
velocità del veicolo.
ENDURO :
6
SUPERMOTARD :
bar
(psi)
bar
(psi)
X
Y
X
Y
2.02,2
(29,0)(31.9)
2.02,2
(29,0)(31.9)
2.02,2
(29,0)(31.9)
2.02,2
(29,0)(31.9)
Un carico appropriato del ciclomotore è importante per
la maneggevolezza, la frenata e per le altre prestazioni
e caratteristiche di sicurezza del veicolo. Non
trasportare oggetti mal fissati che potrebbero
sganciarsi. Controllare lo stato e la pressione dell’aria
nei pneumatici. NON SOVRACCARICHI MAI IL SUO
CICLOMOTORE. Assicurarsi che il peso totale dei
bagagli, del pilota, del passeggero e degli accessori
(carenature, borse, ecc, se approvate per questo
modello), non superi il carico massimo del veicolo
(160Kg). L’uso di un veicolo sovraccaricato può causare
danni ai pneumatici, incidentI e persino lesioni gravi.
X
Y
VersioneENDURO SUPERMOTARD
Posizione ruota ANT. POST. ANT. POST.
Dimensioni
Tipo MSTSTRADALE
Controllare sempre i pneumatici prima di usare il ciclomotore.
Se il battistrada raggiunge il limite come indicato, se nel
pneumatico ci sono frammenti di vetro o simili o se i fianchi (2)
sono fessurati, contattare immediatamente un Concessionario
MALAGUTI e fare sostituire il pneumatico.
Dopo numerose prove intensive, i suddetti pneumatici
sono stati approvati da MALAGUTI Spa per questo
modello. Nessuna garanzia di comportamento stradale
può essere data se viene usata una combinazione di
pneumatici diversa da quella approvata. I pneumatici
anteriori e posteriori devono essere dello stesso
disegno, della stessa Marca ed omologati.
Questi limiti possono differire da Nazione a Nazione a
seconda delle Leggi. In questo caso, uniformarsi ai limiti
specificati dalla Legge della propria nazione.
L’uso del mezzo con pneumatici eccessivamente
consumati riduce la stabilità di guida e può portare a
una perdita di controllo. Fare sostituire immediatamente
i pneumatici eccessivamente consumati da un
Concessionario
pneumatici e di tutti i pezzi delle ruote deve essere
affidato ad un tecnico del Servizio MALAGUTI.
Non è raccomandabile aggiustare con pezze una
camera d’aria. Se tale riparazione fosse assolutamente
necessaria, eseguirla con grande attenzione e
sostituire la camera d’aria il più presto possibile con un
prodotto di buona qualità.
MALAGUTI. Il cambio dei freni, di
6
ITALIANO
39
Page 43
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
RUOTE
Per assicurare il massimo rendimento, una lunga durata ed un
utilizzo sicuro, notare i seguenti punti:
• Controllare sempre le ruote prima di mettersi in viaggio. Verificare che non ci siano fenditure, curvature o distorsioni e assicurarsi che i raggi siano tesi e senza guasti. Qualsiasi condizione anormale si presenti in una ruota, consultare il Concessionario MALAGUTI. Non cercare di fare la benché minima riparazione alla ruota. Se una ruota è deformata o rotta, deve
essere sostituita.
• I pneumatici e le ruote devono essere equilibrati ogni volta che
uno di essi viene sostituito o rimontato. Non rispettare questo
consiglio può portare ad un cattivo funzionamento, una cattiva
tenuta di strada e ad una breve durata del pneumatico.
• Guidare a velocità moderata dopo avere cambiato un pneuma-
6
tico, perché il battistrada deve essere rodato, per sviluppare al
meglio le proprie caratteristiche.
REGOLAZIONE GIOCO DELLA LEVA FRIZIONE
C
B
R
A
Il gioco della leva della frizione deve essere regolato su 10-15
mm.
• Allentare il controdado C della leva della frizione.
• Girare il registro di regolazione R della leva della frizione in
direzione A per diminuire il gioco o in direzione B per aumentare il gioco.
• Serrare il controdado della leva della frizione.
40
ITALIANO
Page 44
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
REGOLAZIONE GIOCO DELLA LEVA FRENO ANT.REGOLAZIONE ALTEZZA PEDALE FRENO POSTERIORE
15 mm
2-5 mm
Il gioco della leva freno anteriore deve essere di 2-5 mm.
Se il gioco fosse maggiore o minore, rivolgersi ad un
Concessionario MALAGUTI per le dovute verifiche.
Verificare che il gioco della leva freno sia corretto e
assicurarsi che il freno funzioni correttamente.
Una sensazione di morbidezza o “spugnosità” nella leva
del freno può indicare la presenza d’aria nel sistema
dei freni. Questa aria deve essere eliminata spurgando
il circuito freni, prima di usare il veicolo. L’aria nel
circuito diminuirà di molto l’efficacia della frenata e può
portare ad una perdita di controllo e ad un incidente.
Chiedere ad un Concessionario
e spurgare il circuito, se necessario.
ITALIANO
MALAGUTI di controllare
L’estremità superiore del pedale freno deve essere posizionata
a 15 mm sotto la parte superiore della pedana poggiapiedi. In
caso contrario, consultare un Concessionario
Una sensazione di morbidezza o “spugnosità” nel
pedale del freno può indicare la presenza d’aria nel
sistema dei freni. Questa aria deve essere eliminata
spurgando il circuito freni, prima di usare il veicolo.
L’aria nel circuito diminuirà di molto l’efficacia della
frenata e può portare ad una perdita di controllo e ad un
incidente. Chiedere ad un Concessionario MALAGUTI di
controllare e spurgare il circuito, se necessario.
MALAGUTI.
6
41
Page 45
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
CONTROLLO DELLE PASTIGLIE FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
MIN 2 mm
6
•Si consiglia di fare controllare lo stato delle pastiglie freno e
dischi freno anteriori e posteriori ogni 2.000 Km presso un
Centro MALAGUTI Autorizzato.
•Lo spessore minimo del ferodo delle pastiglie freno non dovrà
essere inferiore a 2 mm; controllare visivamente lo spessore
delle pastiglie freno.
•Nel caso lo spessore delle pastiglie sia prossimo al limite
•E’ assolutamente necessario sostituire comunque i dischi
freno e le pastiglie usurate appena possibile. Fare eseguire
questa operazione solo da un tecnico della Rete dei Rivenditori
e Concessionari MALAGUTI utilizzando solo Ricambi Originali
MALAGUTI.
42
ITALIANO
Page 46
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ISPEZIONE DEL LIVELLO LIQUIDO FRENI
MIN
MIN
MAX
Se il livello del liquido freno è insufficiente, possono formarsi nel
sistema di frenata delle bolle d’aria e ciò rischia di ridurre l’efficacia
del freno. Prima di ogni partenza, controllare che il liquido dei freni
sia al di sopra della tacca del livello minimo per la vaschetta freno
posteriore e verificare per il freno anteriore la presenza del liquido
tramite il piccolo oblò presente sulla pompa; rabboccare se
necessario. Osservare le seguenti precauzioni:
ITALIANO
•Quando si controlla il livello del liquido, assicurarsi, girando
il manubrio, che la linea di riferimento dell’oblò di controllo sia
orizzontale.
•La qualità del liquido usato deve essere conforme alle norme
specificate; altrimenti, le guarnizioni in gomma rischiano di
deteriorarsi e ciò causerà perdite e un cattivo funzionamento
del freno.
•Liquido freno raccomandato: DOT 4
Usare sempre la stessa marca di liquido. La miscela di liquidi
diversi rischia di provocare una reazione chimica nociva al
funzionamento.
Quando si aggiunge liquido, fare attenzione a che non entri acqua
nella vaschetta. L’acqua abbasserebbe di molto il punto di
ebollizione, provocando il fenomeno del “Tappo di vapore”.
Il liquido del freno può corrodere le superfici verniciate e le parti
in plastica. Se si rovescia, pulire immediatamente.
Chiedere a un Concessionario MALAGUTI di effettuare opportuni
controlli, se il livello del liquido freno diminuisce.
SOSTITUZIONE DEL LIQUIDO FRENO
Il liquido del freno deve essere sostituito solo da personale di
assistenza
i seguenti componenti durante la manutenzione periodica o
quando sono danneggiati o presentano perdite:
- Guarnizioni paraolio (ogni due anni)
- I tubi del freno (ogni quattro anni)
MALAGUTI esperto. Far sostituire dal Concessionario
43
6
Page 47
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
CONTROLLO TENSIONE DELLA CATENA DI TRASMISSIONEREGOLAZIONE TENSIONE DELLA CATENA DI TRASMISSIONE
25 ÷ 40 mm
6
Far girare più volte la ruota e trovare il punto di maggior
tensione della catena. Controllare e/o regolare la
tensione della catena mentre è nella posizione di
maggior tensione.
Per controllare la tensione della catena, il veicolo deve essere in
posizione eretta, non ci devono essere persone sul veicolo.
Controllare la tensione nella posizione mostrata
nell’illustrazione. L’inflessione verticale normale è di circa 25-40
mm. Se l’inflessione non è quella prescritta, regolare la tensione
della catena.
44
G
B
Per regolare il tensionamento della catena, occorre allentare il
dado B di bloccaggio ruota, allentare il controdado C ed agire
sulla vite di regolazione V. Effettuata la regolazione, bloccare con
il controdado C e serrare il bullone B
L’operazione va eseguita su entrambi i lati della forcella
posteriore, mantenendo la simmetria nella regolazione
tra i due lati; per fare questo, far riferimento alla scala
graduata G presente sulla forcella.
Un catena troppo tesa impone degli sforzi eccessivi al
motore e agli organi di trasmissione; mantenere la
tensione della catena entro i limiti specificati.
Supportare il veicolo in modo sicuro; altrimenti, rischia
di rovesciarsi.
V
C
ITALIANO
Page 48
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
CAMBIO CATENA
Controllare saltuariamente lo stato di usura della catena e verificare che non presenti eccessivi giochi o degli impuntamenti sui
denti oppure maglie grippate. Se fossero presenti tali anomalie,
sostituire la catena.
Qualora si debba sostituire la catena di trasmissione,
cambiare anche pignone e corona; viceversa, non utilizzare mai una catena usata su pignone e corona nuovi.
Rivolgersi sempre ad un centro autorizzato MALAGUTI.
LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA DI TRASMISSIONE
La catena si compone di numerose piccole parti che lavorano
una sull’altra e, se non ha una buona manutenzione, si usurerà
rapidamente. Perciò, bisogna avere l’abitudine di fare una regolare
manutenzione alla catena, soprattutto se si gira spesso su percorsi
polverosi. La pulizia a vapore, i prodotti sotto pressione e alcuni
solventi possono danneggiare la catena di trasmissione, per cui
non usarli per la pulizia. Usare solo kerosene. Dopo la pulizia
asciugare la catena e poi lubrificarla bene con olio motore o con
lubrificante speciale per catene o anello OR. Non usare mai altri
lubrificanti. Possono contenere solventi che rischiano di
danneggiare la catena sigillata.
Assicurarsi di oliare la catena, dopo aver lavato il veicolo
o dopo averlo usato sotto la pioggia.
6
VERIFICA E LUBRIFICAZIONE DEI CAVI
Danni alle guaine dei cavi possono causare corrosione
e interferire nel movimento del cavo stesso. Sostituire
al più presto i cavi danneggiati, per evitare situazioni
pericolose.
Lubrificare i cavi e le loro estremità. Se un cavo non funziona
bene, chiedere a un Concessionario MALAGUTI di sostituirlo.
ITALIANO
Lubrificante raccomandato: Olio motore
45
Page 49
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
LUBRIFICAZIONE DEL CAVO E DELLA MANOPOLA ACCELERATORE
Ingrassare il gruppo manopola gas e allo stesso tempo il cavo
acceleratore. La manopola deve essere tolta per raggiungere
l’estremità del cavo. Tolte tutte le viti, si può staccare il cavo,
tenerlo in alto e fare colare lungo il cavo qualche goccia di
lubrificante. Ingrassare le superfici metalliche del gruppo
manopola con grasso universale.
LUBRIFICAZIONE DEI PEDALI FRENO E CAMBIO
Lubrificare i punti di articolazione.
Lubrificante raccomandato: olio motore.
6
LUBRIFICAZIONE DELLA LEVA FRENO E FRIZIONE
Lubrificare i punti di articolazione.
Lubrificante raccomandato: olio motore.
LUBRIFICAZIONE DEL CAVALLETTO LATERALE
Lubrificare le articolazioni e le parti di accoppiamento tra metalli
del cavalletto laterale. Controllare se il cavalletto laterale si alza
e si abbassa bene.
Lubrificante raccomandato: olio motore.
Se il cavalletto laterale non funziona in modo morbido,
consultare un Concessionario
MALAGUTI.
ISPEZIONE FORCELLA ANTERIORE
Controllo visivo
Supportare il veicolo in modo sicuro, altrimenti rischia
di rovesciarsi.
Controllare che non vi siano graffi/danni sul tubo interno e che
non vi siano perdite eccessive di olio dalla forcella anteriore.
Controllo del funzionamento
•Portare il mezzo in piano
•Con le mani sul manubrio, tenere il mezzo in posizione
verticale ed azionare il freno anteriore.
• Spingere con forza verso il basso più volte il manubrio e
controllare che la forcella “rimbalzi” bene.
Se vi fossero danni o movimenti non scorrevoli sulla
forcella anteriore, consultare un Concessionario
MALAGUTI.
46
ITALIANO
Page 50
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
BATTERIA
Controllo dello sterzo
Controllare periodicamente la condizione dello sterzo. Un’usura
o un gioco eccessivo dei cuscinetti dello sterzo presenta un certo
pericolo. Collocare sotto il motore un sostegno per alzare dal
suolo la ruota anteriore. Tenere l’estremità inferiore degli steli
forcella e cercare di muoverli avanti e indietro. Se si sente il
benché minimo gioco, chiedere a un Concessionario
di controllare e regolare lo sterzo. Questo controllo risulta più
agevole se viene tolta la ruota anteriore.
Supportare il veicolo in modo sicuro altrimenti rischia
di rovesciarsi.
Cuscinetti della ruota
Se i cuscinetti della ruota anteriore o posteriore hanno gioco nel
mozzo della ruota o se la ruota non gira in modo dolce, far
controllare i cuscinetti da un Concessionario MALAGUTI.
MALAGUTI
E
T
V
Rimozione della batteria
Togliere la sella, liberare la batteria dall’elastico di bloccaggio E
e scollegare i morsetti, svitando le viti V.
Controllo
Controllare il livello del liquido e assicurarsi che i morsetti siano
ben chiusi. Se necessario, aggiungere acqua distillata per
ristabilire il livello del liquido.
Verificare inoltre che i cavetti ed i bulloncini di fissaggio non risultino
ossidati o corrosi. Pulirli accuratamente oppure, se danneggiati
sostituirli. Al termine di queste operazioni, ricoprire i terminali con
grasso specifico o vaselina.
Quando si controlla la batteria, assicurarsi che il tubo T
di sfiato sia correttamente installato. Se il tubo di sfiato
tocca il telaio o esce in modo che il liquido della batteria
coli sul telaio, il veicolo rischierà di essere danneggiato.
Il liquido della batteria è tossico e pericoloso, può
causare gravi bruciature. Contiene acido solforico.
Evitare il contatto con la pelle, gli occhi, gli abiti.
6
ITALIANO
47
Page 51
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Nel caso di contatti con liquido della batteria:
•Esterno: lavare con acqua.
•Interno: bere molta acqua o latte. Continuare con latte di
magnesia, un uovo sbattuto o olio vegetale. Chiamare subito
un medico.
•Occhi: lavare con acqua per 15 minuti e fare un controllo
medico il più presto possibile.
Le batterie producono gas esplosivi. Tenerle lontano dal fuoco,
dalle sigarette, ecc. Quando si carica o si usa la batteria in un
luogo chiuso, ventilare la stanza. Portare sempre occhiali di
protezione quando si lavora vicino alle batterie.
TENERE LE BATTERIE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Controllo livello liquido batteria.
Una batteria mal tenuta corrode e si deteriora velocemente. Il
livello del liquido deve essere controllato almeno una volta al
mese.
6
Il livello deve trovarsi tra i segni di livello minimo e livello massimo.
Per ristabilire il livello, usare solo acqua distillata.
L’acqua del rubinetto contiene sali minerali dannosi alla
batteria; rabboccare solo con acqua distillata
Le perdite di elettrolito della batteria sulla catena
possono essere la causa del suo deterioramento
prematuro e anche di un incendio.
Deposito della batteria.
Quando il veicolo deve restare ferma per un mese o più, toglier
la batteria, caricarla completamente e conservarla in luogo fresco
e sicuro. Ricaricare completamente la batteria prima di
reinstallarla.
Se la batteria rimane inutilizzata per un periodo molto lungo,
misurare la densità del liquido almeno una volta al mese e
ricaricare completamente la batteria quando la densità diventa
inferiore al normale.
Quando si rimonta la batteria sul veicolo, aver cura di collocarla
correttamente. Assicurarsi che il tubo di sfiato sia ben collegato
e che non sia danneggiato o ostruito.
FUSIBILI
C
•Il cablaggio elettrico comprende un fusibile da 10 A, che
protegge i principali componenti da eventuali anomalie ed è
situato a fianco della batteria.
•Per la sostituzione, aprire il contenitore nero C e sostituire il
fusibile con uno di uguale capacità.
Non sostituire il fusibile con uno di maggiore capacità,
poiché ciò potrebbe danneggiare gravemente l’impianto
elettrico e causare l’incendio del veicolo, in caso di
corto circuito.
48
ITALIANO
Page 52
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
REGOLAZIONE DEL FASCIO LUMINOSO
V
Per la regolazione dell’altezza del fascio luminoso, agire sulla
vite V posta sotto al fanale anteriore; ruotare in senso orario per
alzare, ruotare in senso antiorario per abbassare.
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Sebbene tutti i veicoli MALAGUTI subiscano un rigoroso controllo
prima della spedizione, possono verificarsi dei guasti durante il
loro funzionamento.
Un problema nei sistemi di alimentazione, di compressione o di
accensione, può provocare difficoltà nella messa in moto o una
perdita di potenza. La tabella d’individuazione guasti descrive
una veloce e facile procedura per la verifica di questi sistemi.
Se il suo veicolo richiede una riparazione, lo porti da un
Concessionario MALAGUTI, che possiede l’attrezzatura e
l’esperienza necessarie ad effettuare le riparazioni.
Per le sostituzioni, utilizzi solo ricambi originali MALAGUTI. Diffidi
delle imitazioni, che possono sembrare uguali, ma che sono
inferiori nella qualità e nella precisione. Perciò, avranno durata
più breve e risulteranno nel tempo più costose.
6
ITALIANO
49
Page 53
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
TABELLA DI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Non controllare mai il sistema di alimentazione mentre si sta fumando, oppure in prossimità di una fiamma libera.
1. Carburante
Controllare se c’è
benzina nel serbatoio
2. Compressione
Usare l’avviamento a
6
pedale.
3. Accensione
Togliere la candela e
controllare gli elettrodi.
50
Sufficiente benzina.
Poca benzina.
C’è compressione.
Non c’è compressione.
Umidi.
Asciutti.
Passare al controllo della compressione.
Mettere benzina. Il motore non parte, passare al controllo della compressione
Passare al controllo dell’accensione.
Chiedere ad un Conc. MALAGUTI di
ispezionare.
Pulire con un panno asciutto e regolare la
distanza fra gli elettrodi o sostituire la
candela.
Chiedere ad un Conc. MALAGUTI di
ispezionare.
Aprire a metà l’acceleratore e avviare il
motore.
Il motore non parte. Chiedere ad un Conc.
MALAGUTI di ispezionare.
ITALIANO
Page 54
4. Surriscaldamento del motore
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Chiedere ad un Concessionario
MALAGUTI di controllare e riparare
il sistema di raffreddamento.
Aggiungere liquido.
(Vedi in proposito la NOTA.)
Attendere che il
motore sia freddo
Controllare il livello di liquido di
raffreddamento nel serbatoio di
riserva e/o nel radiatore.
Controllare se il circuito
di raffreddamento perde
Il livello va bene.
Perdite.
Nessuna
perdita
Riavviare il motore. Se il motore si surriscalda di nuovo,
chiedere ad un Concessionario MALAGUTI di controllare e
riparare il sistema di raffreddamento.
Se non si dispone di liquido di raffreddamento, in sua vece si può usare provvisoriamente acqua del rubinetto, a patto che
la si sostituisca al più presto possibile con il liquido di raffreddamento consigliato.
6
ITALIANO
51
Page 55
CURA E DEPOSITO DEL CICLOMOTORE
CURA
La tecnologia rende un ciclomotore affascinante ma allo stesso
tempo vulnerabile. Anche se i componenti impiegati sono di alta
qualità, non tutti sono resistenti alla ruggine. Se un tubo di scarico
arrugginito può non essere notato in un’automobile, fa
sicuramente un brutto effetto su un ciclomotore. Una cura
frequente e corretta conserva il buon aspetto del veicolo, ne
prolunga la vita utile e migliora le prestazioni. Inoltre, la Garanzia
stabilisce che il mezzo deve essere tenuto con cura. Per tutti
questi motivi, consigliamo di seguire le seguenti precauzioni
per la pulizia e il deposito.
Prima di pulire
• A motore freddo tappare l’uscita della marmitta con un sacchetto di plastica.
• Assicurarsi che tutti i tappi e coperchi e tutti gli accoppiatori
elettrici e connettori, inclusi i cappucci delle candele, siano
installati saldamente.
7
• Rimuovere lo sporco resistente, come olio bruciato sul carter,
con una spazzola e agente sgrassante, ma non applicare mai
tali prodotti a sigilli, guarnizioni, ruote dentate, catena di trasmissione o assali delle ruote. Risciacquare sempre lo sporco e lo sgrassante con acqua.
Pulizia
Dopo l’uso normale
Rimuovere lo sporco con acqua calda, un detergente neutro e
una spugna morbida pulita, quindi risciacquare con abbondante
acqua pulita. Usare uno spazzolino da denti o da bottiglie per le
parti difficili da raggiungere. Sporco resistente e insetti schiacciati
possono essere rimossi più facilmente se si lascia una panno
bagnato sull’area in questione per qualche minuto prima di pulire.
52
Evitare di usare detergenti per ruote a forte acidità, in
particolare sulle ruote con raggi. Se si usano tali prodotti
per sporco resistente, non lasciarli applicati per un
tempo più lungo di quello specificato, risciacquare bene
con acqua e asciugare immediatamente l’area
applicando uno spray di protezione dalla corrosione.
Una pulizia impropria può danneggiare carenature,
pannelli e altre parti in plastica. Usare solo un panno
morbido pulito o una spugna con detergente delicato e
acqua per pulire la plastica.
Non usare nessun prodotto chimico forte sulle parti in
plastica. Assicurarsi di non usare panni o spugne che
sono stati a contatto con prodotti di pulizia forti o
abrasivi, solventi o acquaragia, carburante (benzina),
prodotti per al rimozione o la protezione dalla ruggine,
fluido per freni, antigelo o elettrolito.
Non usare lavaggi ad alta pressione o pulizia a getto di
vapore, perché possono causare la penetrazione di
acqua o il deterioramento delle seguenti aree: tenute
(dei cuscinetti ruote, cuscinetti forcellone, forcelle e
freni), componenti elettrici (accoppiatori, connettori,
strumenti, interruttori e luci), tubi di sfiato e ventilazione.
ITALIANO
Page 56
CURA E DEPOSITO DEL CICLOMOTORE
Dopo la guida sotto la pioggia, vicino al mare o su strade cosparse
di sale:
Poiché il sale marino o quello sparso sulle strade d’inverno sono
estremamente corrosivi in combinazione con l’acqua, eseguire le
seguenti operazioni dopo una guida sotto la pioggia, vicino al
mare o su strade cosparse di sale (il sale applicato in inverno può
rimanere sulle strade fino alla primavera):
• Pulire il veicolo con acqua fredda e sapone dopo che il motore
si è raffreddato
Non usare acqua calda, che aumenta l’azione corrosiva
del sale.
• Assicurarsi di applicare uno spray di protezione dalla corrosione su tutte le superfici metalliche (anche quelle cromate o placcate in nichel), per prevenire la corrosione.
Dopo la pulizia
• Asciugare il ciclomotore con un panno di camoscio o un panno
assorbente.
• Asciugare immediatamente la catena di trasmissione e lubrificarla per evitare che arrugginisca.
• Usare un lucido per cromo per lucidare le parti in cromo, alluminio e acciaio inossidabile, incluso il sistema di scarico (anche le scoloriture di origine termica dei sistemi di scarico in
acciaio inossidabile possono essere rimosse con la lucidatura).
• Per prevenire la corrosione, si consiglia di applicare uno spray
di protezione dalla corrosione su tutte le superfici metalliche
(anche quelle cromate o placcate in nichel).
• Usare olio spray come detergente universale per rimuovere
eventuale sporco residuo.
• Ritoccare con vernice i piccoli graffi causati da pietre, ecc.
• Applicare cera a tutte le parti verniciate.
• Lasciare che il ciclomotore si asciughi completamente prima
di riporlo e di coprirlo.
Assicurarsi che non siano presenti olio o cera sui freni
e sui pneumatici. Se necessario, pulire i dischi e le
guarnizioni dei freni con un normale pulitore per dischi
dei freni o acetone e lavare i pneumatici con acqua
tiepida e sapone delicato. Quindi, collaudare con
attenzione le prestazioni di frenata e la tenuta in curva
del veicolo.
Applicare olio spray e cera con moderazione e
rimuovere ogni eccesso.
Non applicare mai olio o cera alle parti in gomma o in
plastica, ma trattarle con un prodotto appropriato.
Evitare di usare prodotti di pulizia abrasivi, perché
asportano via la vernice.
Consultare un Concessionario MALAGUTI per consigli
sui prodotti da usare.
7
ITALIANO
53
Page 57
CURA E DEPOSITO DEL CICLOMOTORE
DEPOSITO
Periodi brevi
Riporre sempre il veicolo in un luogo fresco e asciutto e, se
necessario, proteggerlo dalla polvere con una copertura porosa.
Se si ripone il veicolo in una stanza poco ventilata o lo si
copre con un telo di plastica mentre è ancora umido,
acqua e umidità possono penetrare e causare la
formazione di ruggine.
Per evitare corrosione, evitare cantine umide, stalle (per
la presenza di ammoniaca) e aree in cui sono conservati
prodotti chimici forti.
Periodi lunghi
Prima di riporre il ciclomotore per qualche mese:
• Seguire tutte le istruzioni della sezione CURA di questo capitolo.
• Svuotare la vaschetta del carburatore allentando le viti di spurgo: questo evita la formazione di depositi di carburante. Versa-
7
re il carburante spurgato nel serbatoio carburante.
• Eseguire le seguenti operazioni per proteggere i cilindri, i segmenti, ecc. dalla corrosione:
a. Rimuovere il cappuccio candela e la candela.
b. Versare un cucchiaino di olio motore nella cavità candela.
c. Applicare il cappuccio candela e collocare la candela sul
cilindro in modo che l’elettrodo sia collegato a massa. (questo
limita le scintille durante il punto successivo).
d. Far girare il motore più volte (questo copre di olio le pareti del
cilindro).
e. Rimuovere il cappuccio candela della candela, installare la
candela e quindi applicare il cappuccio candela.
54
Quando si fa girare il motore, assicurarsi di collegare a
massa l’elettrodo della candela per evitare danni o
lesioni dovuti a scintille.
CANDELA
TipoNGK BR9ES
Distanza elettrodi in mm0,6 ÷ 0,7
FRIZIONE
TipoMeccanica
TRASMISSIONE
Sistema di riduzione primario Ingranaggi elicoidali
Rapporto di riduzione primario 71 / 20 (3,55)
Sistema di riduzione second. Catena di trasmissione meccanica
Rapporto di riduz. secondario (*) 62 / 11 (5,64)60 / 11 (5,45)
CambioMeccanico a 6 rapporti
TipoAzionamento con piede sinistro
Rapporti
Spie cruscottoLED
Luce di posizione12V 4W (solo per versione Svizzera)
Spia accensione luci abbaglianti 12V 1,2W (solo per versione Svizzera)
Fanalino targa12V 5W (solo per versione Svizzera)
56
TABELLA DEI LUBRIFICANTI
LUBRIFICANTITIPO DI LUBRIFICANTE
OLIO MOTOREQ8 CLASS 10W 40
OLIO PER MISCELAQ8 CITY BIKE ULTRA
Q8 DAILY SUPER
LUBRIFICANTE PER CATENAQ8 CHAIN LUBE
OLIO PER FILTRI ARIAQ8 AIR FILTER OIL
ITALIANO
Page 60
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
REGISTRAZIONE NUMERO DI IDENTIFICAZIONE
Riportare il numero di identificazione del veicolo nello spazio
previsto per permettere di ordinare i pezzi di ricambio dal suo
Concessionario MALAGUTI o come riferimento nel caso in cui il
suo veicolo venisse rubato.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO
NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLO
I
Il numero d’identificazione del veicolo I è impresso sul cannotto
dello sterzo. Annotare questo numero nello spazio apposito.
Il numero d’identificazione del veicolo viene usato per
identificare il ciclomotore.
9
ITALIANO
57
Page 61
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
NUMERO IDENTIFICAZIONE MOTORE
I dati per l’identificazione del motore P sono visibili sul carter
sinistro.
9
ETICHETTA ANTIMANOMISSIONE
A
A
MARCHIO DI FABBRICA: MALAGUTI
P
1 -
---------------------
2 -
---------------------
3 -
---------------------
4 -
----------------------
5 -
----------------------
6 -
-----------------------
7 -
-----------------------
8 -
-----------------------
9 -
------------------------
10 -
---------------------
V
Sotto alla sella è applicata la targhetta antimanomissione A,
sulla quale sono riportati i dati d’identificazione del veicolo
richiesti dalla Direttiva 97/24/CE.
In caso di sostituzione del vano portaoggetti, accertarsi che vi sia
a corredo la targhetta antimanomissione.
Nella richiesta di parti di ricambio, è indispensabile indicare i
dati di identificazione del veicolo.
Questa etichetta non deve essere rimossa o alterata.
58
ITALIANO
Page 62
NOTE:
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
9
ITALIANO
59
Page 63
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
NOTE:
9
60
ITALIANO
Page 64
SICHERHEIT HAT VORFAHRT
1
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
WICHTIGE FAHR-UND BEDIENUNGSHINWEISE
REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
PFLEGE UND LAGERUNG
TECHNISCHE DATEN
FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG
2
3
4
5
6
7
8
9
DEUTSCH
1
Page 65
Page 66
SICHERHEIT HAT VORFAHRT
VORWORT
•Herzlich willkommen im Kreis der MALAGUTI-Fahrer!
•Sie besitzen nun ein Fahrzeug, das mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester MALAGUTI Technologie entwickelt und gebaut wurde. Daraus
resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche MALAGUTI -Zuverlässigkeit.
•Damit Sie alle Vorzüge dieses Zweirades nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn Sie erfahren nicht nur, wie
Sie das Fahrzeug am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch wie Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen können.
•Wenn Sie die vielen Tipps der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Fahrzeugs. Sollten Sie darüber hinaus
noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an den nächsten MALAGUTI-Händler Ihres Vertrauens.
•Allzeit gute und sichere Fahrt wünscht Ihnen das MALAGUTI-Team! Und denken Sie daran, Sicherheit hat immer Vorfahrt!
•MALAGUTI behält sich das Recht vor, ihre Modelle ohne Vorankündigung zu verändern. Daher empfehlen wir Ihnen, vor dem Kauf zu überprüfen, ob
das Fahrzeug Ihren Erwartungen entspricht.
•Alle MALAGUTI-Fahrzeuge wurden unter Berücksichtigung ihres normalen Gebrauchs entworfen und konstruiert. Daher wird
jeglicher besondere Gebrauch der MALAGUTI-Fahrzeuge ausgeschlossen, wenn er nicht ausdrücklich schriftlich von der MALAGUTI
genehmigt wurde.
•Das Zweirad entspricht den von der Europäischen Richtlinie 97/24 Kap.5 vorgesehenen Abgasemissionsgrenzen.
•Für dieses Fahrzeug darf ausschließlich BLEIFREIES BENZIN verwendet werden.
Der Auspuff strahlt auch nach Abschalten des Motors noch eine erhebliche Wärmemenge ab.
Daher wird empfohlen, Folgendes zu beachten:
• Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten warten Sie, bis Motor und Auspuff abgekühlt sind, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, das Fahrzeug nicht auf Gras, Papier, trockenen Blättern oder anderem leicht entzündlichen Material zu parken oder dort
anzuhalten.
• Es wird empfohlen, den Beifahrer an der dem Auspuff gegenüberliegenden Seite auf- und absteigen zu lassen, um etwaige, durch den heißen
Auspuff verursachte Verbrennungen zu vermeiden.
BEACHTEN SIE IMMER DIE STRASSENVERKEHRSORDNUNG UND ... FAHREN SIE VORSICHTIG ...
1
•Für Ersatz- und Zubehörteile wenden Sie sich bitte immer und ausschließlich an die MALAGUTI Vertragshändler und Wiederverkäufer.
Diese Anleitung unbedingt vor Benutzung des Fahrzeugs vollständig durchlesen.
DEUTSCH
3
Page 67
SICHERHEIT HAT VORFAHRT
ANMERKUNGEN ZUR BENUTZUNG DES HANDBUCHS
•Um ein systematisches Nachschlagen im vorliegenden Handbuch zu
1
erleichtern, wurden Symbole verwendet, die Gefahrsituationen, praktische Hinweise oder einfache Informationen hervorheben. Ihre Funktion ist die einer „Memo“ und wir empfehlen, diesen große Aufmerksamkeit zu widmen.
Dieses Warnsymbol bedeutet:
GEF
Ein Missachten dieser WARNHINWEISE bringt Fahrer,
Mechaniker und andere Personen in Verletzungs- oder
Lebensgefahr.
Unter ACHTUNG sind Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
des Fahrzeugs vor Schäden aufgeführt.
Ein HINWEIS gibt Zusatzinformationen und Tips, um
bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu vereinfachen.
Die Arbeiten dürfen ausschließlich bei abgeschaltetem
Motor durchgeführt werden.
ACHTEN SIE AUF IHRE SICHERHEIT!
AHR!
Diese Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Fahrzeugs und
muss daher bei eventuellem Weiterverkauf an den neuen Eigentümer übergeben werden.
MALAGUTI arbeitet ständig daran, alle ihre Fahrzeuge und die
mitgelieferten Handbücher zu perfektionieren. Wir empfehlen Ihnen,
dieses Benutzer- und Wartungshandbuch vor dem ersten
Gebrauch Ihres Fahrzeugs aufmerksam zu lesen und, falls Sie
sich dazu entschließen sollten es zu verkaufen, dieses Handbuch
und das Garantie- und Kundendienstbuch dem neuen Besitzer
auszuhändigen.
ACHTUNG!
• Veränderungen am Fahrzeug, die nicht vom Personal der
MALAGUTI Vertragshändler und Wiederverkäufer durchgeführt werden, können die originalen Sicherheitseigenschaften des Fahrzeugs verändern und dazu führen,
dass der Vertragshändler, bei dem das Fahrzeug gekauft
wurde, es ablehnt, etwaige Garantiearbeiten vorzunehmen.
4
DEUTSCH
Page 68
SICHERHEIT HAT VORFAHRT
ANMERKUNGEN ZUM GEBRAUCH
•Der Benutzer muss in Besitz des technischen Eignungszertifikats
(Zulassungsschein), der Versicherung, Steuermarke und eines den geltenden Bestimmungen entsprechenden Führer-scheins sein.
•An dem Fahrzeug muss das Versicherungskennzeichen angebracht
sein.
Die Benutzung eines zugelassenen Sturzhelms ist ohne Altersbegrenzung
obligatorisch.
•Beachten Sie stets die Vorschriften der Straßenverkehrsordnung: Verkehrszeichen, Stoppschilder, Fußgängerüberwege, Geschwindigkeitsbegrenzungen, Überholverbote, etc...
•Jegliche Veränderung am Motor oder anderen Fahrzeugteilen, die das
Ziel hat, Geschwindigkeit und Leistung zu erhöhen, ist gesetzlich verbo-ten; Veränderungen, welche zum Überschreiten der erlaubten Höchstgeschwindigkeit oder einer Vergrößerung des Hubraums führen, verwandeln
das Moped in ein Motorrad. Folglich ist der Besitzer dann verpflichtet, für das
Fahrzeug eine neue Zulassung zu beantragen und in Besitz des
entsprechenden Führerscheins zu sein.
Verstöße werden rechtlich mit besonderen Strafmaßnahmen verfolgt, darunter die Beschlagnahme des Fahrzeugs.
•Bei Verwendung des Fahrzeugs für sportliche Zwecke in privaten Rundstrecken oder Gebieten verfällt die Produktgarantie und MALAGUTI ist von
jeder Verantwortung für Schäden an Sachen oder Personen entbunden, da
der Benutzer darüber informiert wurde, dass es sich um einen nicht
vorgesehenen Gebrauch das Fahrzeugs handelt.
•Dies vorausgesetzt empfehlen wir dringend, dass etwaige Veränderungen
am Fahrzeug, die den Zweck haben es für den Sportgebrauch geeignet zu
machen, von technischen Fachleuten und unter deren direkter Verantwortung durchgeführt werden, wobei daran erinnert wird, dass Ihr Fahrzeug
nach derartigen Veränderungen nicht mehr für das Fahren im öffentlichen
Straßenverkehr autorisiert sein könnte.
DEUTSCH
•In den Ländern, wo das Gesetz den Transport eines Beifahrers
erlaubt, verlangen Sie, dass dieser einen zugelassenen Sturzhelm trägt
und vermeiden Sie es, Kinder oder Personen, die nicht in der Lage sind,
selbstständig auf dem Sattel zu sitzen, zu befördern.
•Transportieren Sie niemals einen Beifahrer, wenn dieser nicht vorher über
das angemessene Verhalten während der Fahrt informiert und unterrichtet
worden ist.
Höchstgewicht und Maximallast
Die Masse des betriebsbereiten Fahrzeugs beträgt 104 kg. Stellen Sie
sicher, dass das Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer, Gepäck und
zulässigem Zubehör die zugelassene Maximallast von 160 kg nicht
überschreitet (siehe Anmerkung auf S. 38).
ZUBEHÖR
•MALAGUTI garantiert die volle Kompatibilität ihres Fahrzeugs mit den
MALAGUTI MALBO-Originalzubehörteilen, die von den MALAGUTI
Vertragshändlern und Wiederverkäufern.
•MALAGUTI Spa ist von jeder Verantwortung für Schäden am Fahr-
zeug oder dem Benutzer, die durch den Einbau von nicht originalen
Zubehörteilen verursacht worden sind, befreit. MALAGUTI ist
gleichfalls von jeder Haftung für Schäden am Fahrzeug oder dem
Benutzer, die durch fehlerhaften Einbau der Originalzubehörteile verursacht worden sind, befreit, wobei besagte Verantwortung nur jene
Person trägt, die den Einbau ausgeführt hat.
•Sollen am Fahrzeug elektrische oder elektronische Zubehörteile eingebaut werden, versichern Sie sich immer, dass diese den normalen
Betrieb das Fahrzeugs nicht behindern und, in Zweifelsfällen, wenden Sie sich für alle betreffenden Informationen an einen MALAGUTISpa Vertragshändler oder Wiederverkäufer.
•Sollten Sie auf dem Fahrzeug ein nicht originales Zubehörteil montieren wollen, kontaktieren sie vorher einen MALAGUTI Vertragshändler,
um zu erfahren, ob das betreffende Zubehörteil mit Ihrem Fahrzeug
kompatibel ist.
1
5
Page 69
SICHERHEIT HAT VORFAHRT
Durch. ThemaSeite
1SICHERHEIT HAT VORFAHRT3
VORWORT3
1
ANMERKUNGEN ZUR BENUTZUNG DES HANDBUCHS4
ANMERKUNGEN ZUM GEBRAUCH5
INHALT6
3ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION11
HAUPTSCHALTER11
WARN-UND KONTROLLLEUCHTEN11
KONTROLLE DES ÖLPEGELANZEIGERKREISLAUFS12
DIGITALES COCKPIT13
MENÜ-FUNKTIONEN14
LENKER ARMATUREN17
KUPPLUNGSHEBEL17
HEBEL DER VORDEREN BREMSE17
FUßSCHALTHEBEL18
PEDAL DER HINTEREN BREMSE18
TANKVERSCHLUSS18
KRAFTSTOFF19
FRISCHÖL20
KICKSTARTERHEBEL20
EINSTELLUNG DER FAHRZEUGHÖHE21
REGULIERUNG DES RÜCKSPIEGELS21
SITZBANK22
SEITENSTÄNDER22
4ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN23
5WICHTIGE FAHR-UND BEDIENUNGSHINWEISE25
MOTOR ANLASSEN25
ANLASSEN EINES KALTEN MOTORS26
WARMEN MOTOR ANLASSEN26
SCHALTEN27
TIPPS ZUM KRAFTSTOFFSPAREN27
START27
PARKEN28
EINFAHRVORSCHRIFTEN28
6REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN29
WERKZEUGE29
Durch. ThemaSeite
WARTUNGSINTERVALLE UND SCHMIERDIENST30
ZÜNDKERZE33
GETRIEBEÖL34
KÜHLSYSTEM35
LUFTFILTER36
VERGASER EINSTELLEN36
LEERLAUFDREHZAHL EINSTELLEN37
GASZUGSPIEL EINSTELLEN37
REIFEN38
RÄDER40
KUPPLUNGSHEBEL-SPIEL EINSTELLEN40
HANDBREMSHEBEL-SPIEL EINSTELLEN41
REGULIERUNG DER HÖHE DES HINTEREN BREMSPEDALS41
BREMSBELÄGE PRÜFEN42
BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND PRÜFEN43
BREMSFLÜSSIGKEIT WECHSELN43
ANTRIEBSKETTEN-DURCHHANG44
REGULIERUNG DER KETTENSPANNUNG DER ANTRIEBSKETTE44
KETTENWECHSEL45
ANTRIEBSKETTE SCHMIEREN45
BOWDENZÜGE PRÜFEN UND SCHMIEREN45
SCHMIEREN DES GASZUGS UND DES DREHGRIFFS46
FUßBREMS- UND SCHALTHEBEL SCHMIEREN46
HANDBREMS- UND KUPPLUNGSHEBEL SCHMIEREN46
SEITENSTÄNDER SCHMIEREN46
ÜBERPRÜFUNG DER TELESKOPGABEL46
BATTERIE47
SICHERUNGEN48
REGULIERUNG DES LICHTSTRAHLS49
FEHLERSUCHE49
FEHLERSUCHDIAGRAMME50
7PFLEGE UND LAGERUNG52
PFLEGE52
LAGERUNG54
8TECHNISCHE DATEN55
9FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG57
EINTRAGUNGSFELDER FÜR IDENTIFIZIERUNGSNUMMERN57
FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNGSNUMMER57
MOTOR-IDENTIFIKATIONSNUMMER58
ANTIMANIPULATIONS-SCHILD58
6
DEUTSCH
Page 70
SICHERHEIT HAT VORFAHRT
Das Motorrad ist ein faszinierendes Fahrzeug. Es vermittelt ein unvergleichliches Gefühl von Freiheit und Stärke.
Allerdings zeigt es seinem Benutzer auch Grenzen auf, die akzeptiert werden müssen. Selbst das beste Motorrad kann die physikalischen Gesetze nicht außer Kraft setzen.
Für guten Werterhalt und einwandfreie Funktion des Fahrzeugs sind regelmäßige Pflege und Wartung unerlässlich.
Und was für das Fahrzeug gilt, trifft auch für den Fahrer zu: Nur gesund, ausgeschlafen und absolut fit sind wir in der Lage, unser
Fahrzeug zu beherrschen. Medikamente, Aufputschmittel und Alkohol sind selbstverständlich tabu. Beim Zweirad kommt es – noch
mehr als beim Auto – darauf an, dass der Fahrer jederzeit in absoluter Höchstform ist. Durch Alkohol steigt die Risikobereitschaft stark
an. Deshalb ist er auch bereits in kleinen Mengen gefährlich.
Optimale Schutzkleidung gehört zweifellos zum Motorradfahren wie der Sicherheitsgurt zum Autofahren. Ein vollständiger Schutzanzug
(Lederkombi oder zerreißfester Textilanzug mit Protektoren), robuste Stiefel, spezielle Motorradhandschuhe und ein geprüfter, perfekt
sitzender Helm sind obligatorisch. Aber Vorsicht: Häufig verführt sehr gute Schutzkleidung zu leichtsinnigen Fahrmanövern. Insbesondere durch den Vollvisierhelm und einen starken Lederanzug entsteht ein trügerisches Schutz- und Sicherheitsgefühl. Man glaubt,
unverletzlich zu sein.
Vergessen Sie aber nicht: Der Motorradfahrer hat keine Knautschzone. Wer seine Gefühle nicht selbstkritisch kontrolliert, läuft Gefahr,
risikoreicher und vor allem schneller zu fahren als gesund ist. Dies gilt insbesondere bei Regenwetter. Der gute Motorradfahrer fährt
vorausschauend, souverän und defensiv! Er verhindert Unfälle, auch wenn andere Verkehrsteilnehmer Fehler begehen.
Gute Fahrt!
1
DEUTSCH
7
Page 71
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
LINKE SEITENANSICHT
2
1
3
2
4
5
1. Scheinwerfer(Seite 49)
2. Tank 2-Takt-Ölpumpe(Seite 20)
3. Batterie(Seite 47)
4. Luftfilter(Seite 36)
5. Fußschalthebel(Seite 18)
12
8
DEUTSCH
Page 72
RECHTE SEITENANSICHT
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
12
23
11
DEUTSCH
78
6. Kühler(Seite 35)
7. Bordwerkzeug(Seite 29)
8. Sicherung(Seite 48)
9. Tankverschluss(Seite 18)
10. Bremspedal(Seite 18)
11. Beifahrerfussrasten
12. Beifahrerhaltegriff
23. Kennzeichenbeleuchtung + Kennzeichenhalterung (nur für die
SCHWEIZER Version).
2
9
6
10
9
Page 73
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
BEDIENUNGSELEMENTE, INSTRUMENTE
141517
2
13
16
18
Bedienungselemente, Instrumente
13. Rückspiegel (*)(Seite 21)
14. Hauptschalter(Seite 11)
15. Kupplungshebel(Seite 17)
16. Linke Lenkerarmatur(Seite 17)
17. Digitales Multifunktionscockpit(Seite 13)
18. Chokehebel(Seite 17)
19. Vordere Bremspumpe(Seite 43)
20. Schalter am rechten Lenker(Seite 17)
21. Handbremshebel(Seite 17)
22. Gasdrehgriff(Seite 37)
(*) Bei der ENGLISCHEN Version befindet sich der Rückspiegel an der rechten Lenkerseite.
Bei der SCHWEIZER Version sind zwei Rückspiegel vorgesehen, die jeweils an der linken und rechten Lenkerseite angebracht sind.
10
DEUTSCH
20
21 2219
Page 74
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
HAUPTSCHALTER
• Über den Hauptschalter lassen sich die Zündung, die
Stromversorgung der anderen elektrischen Systeme sowie
die Lenkersperrvorrichtung bedienen
: jeder elektrische Kontakt ist ausgeschaltet.
: Kontakte angeschlossen; der Motor kann gestartet werden
und die Beleuchtung schaltet sich ein.
: Einschaltung der Lenkersperre.
SCHLÜSSEL
Das Fahrzeug ist mit zwei Schlüsseln ausgestattet, die
folgende Funktion haben:
•Zündkontakt herstellen und Lichter einschalten
•Lenker sperren.
LENKERSPERRE
Einschaltung: Mit nach links oder rechts eingeschlagenem Len-
ker stecken Sie den Schlüssel tief ins Schloss und drehen Sie ihn
dann gegen den Urzeigersinn.
Auslösung: Drehen Sie den Schlüssel in Uhrzeigerrichtung.
DEUTSCH
WARN-UND KONTROLLLEUCHTEN
5
6
4
(*)
7
1- Blinker-Kontrollleuchte
Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn der Blinkerschalter nach links
oder rechts versetzt wird.
2- Kontrollleuchte Motorselbstdiagnose
Diese Anzeige wird aktiviert, wenn eine Motorstörung vorliegt.
Möglichst bald eine MALAGUTI-Vertragswerkstatt aufsuchen.
2- Kontrollleuchte für Scheinwerfereinschaltung
Nur für Vers. SCHWEIZ
Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn der abgeblendete
Scheinwerfer benutzt wird.
3- Kontrollleuchte für Kraftstoffpegel
Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn der Kraftstoff auf Reserve
ist. Tanken Sie
1
2
3
11
3
Page 75
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
4- Kontrollleuchte für die Kühlflüssigkeitstemperatur
Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn die Temperatur der Kühlflüssigkeit zu hoch ist.
Wenn die Kontrollleuchte aufblinkt, den Motor augenblicklich
zum Stillstand bringen und den Hinweisen auf S. 35 folgen.
5- Leerlauf-Kontrollleuchte “N”
Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn sich das Getriebe in
Leerlaufstellung befindet.
3
6- Ölstand-Warnleuchte
Diese Warnleuchte schaltet sich bei zu niedrigem Ölstand ein.
Der Stromkreis der Warnleuchte kann auf nachfolgende Weise
geprüft werden:
Die Warnleuchte muss einmal aufblinken, wenn der
Zündschlüssel auf Schaltposition
Vertragswerkstatt kontaktieren.
Lassen sie den Motor nicht laufen, wenn nicht genügend Öl im Tank ist.
Auch wenn Öl bis zum angegebenen Pegel eingefüllt
wurde, kann die Anzeige blinken, wenn eine Steigung
befahren oder wenn plötzlich beschleunigt oder abgebremst wird. Dies ist jedoch normal.
steht. Andernfalls eine
KONTROLLE DES ÖLPEGELANZEIGERKREISLAUFS
Stellen Sie den Hauptschalter auf
Stellen Sie die Gangschaltung auf Leerlauf.
Die Ölpegelanzeige schaltet sich aus.
Starter Sie den Motor
Die Ölpegelanzeige leuchtet auf
Füllen Sie das Motoröl auf
Die Ölpegelanzeige leuchtet nicht
Der Ölpegel des Motors und der elektrische Kreislauf
sind OK. Das Kraftrad kann benutzt werden.
Für das Nachfüllen siehe Hinweise auf S. 20.
7 (*) - Kontrollleuchte für Fernlicht
Nur für die SCHWEIZER Version.
Diese Anzeige leuchtet auf wenn das Fernlicht verwendet wird.
12
Die Ölpegelanzeige leuchtet auf
Bitten Sie einen MALAGUTI Vertragshändler, den
Kreislauf zu kontrollieren
DEUTSCH
Page 76
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
DIGITALES COCKPIT
Dieses neue digitale Cockpit bietet gegenüber dem herkömmlichen Cockpit eine Vielzahl von zusätzlichen Funktionen, die dem
Fahrer eine optimale Kontrolle des Fahrzeugs ermöglichen. Das
Cockpit verfügt über eine Kontrolllampe, die eine unzureichende
Menge an Kühlflüssigkeit im Motorkreislauf anzeigt und auf einen
fehlerhaften Anschluss des auf dem Kühler installierten Thermostats hinweist. Diese Kontrolllampe schaltet sich automatisch ein.
Drücken Sie die MODE-Taste an der vorderen Steuerung links (sie-
he Seite 17), um die gewünschte Funktion auszuwählen. Folgende
Funktionen sind verfügbar:
0-40 (Beschleunigung von 0 auf 40 km/h),
TIME (Uhr),
LAP (Stoppuhr),
AVE (Durchschnittsgeschwindigkeit),
TD (Kurzstreckenzähler),
TOD (Kilometerzähler),
BALKENDIAGRAMM mit drei Funktionen: Batterieladezustand,
Kühlmitteltemperatur
Bei der ENGLISCHEN V
in Km sondern in Meilen. Das digitale Cockpit funktioniert nur
mit angeschlossener Batterie. Wenn die Batterie vollständig
entladen ist, muss sie umgehend ersetzt werden. Die
Spannung wird unterbrochen, wenn Sie die Batterie
austauschen oder die Sicherung entfernen. Die gespeicherten
Werte am Armaturenbrett werden dann zurückgesetzt
(Ausnahme: bisher gefahrene Gesamtstrecke).
Die entladene Batterie durch eine geladene Batterie ersetzen; wenn
das Problem anschließend weiterhin besteht, unverzüglich den
MALAGUTI
-Vertragshändler bei einem Vertragshändler aufsuchen.
Das Fahrzeug sollte nicht benutzt werden, wenn auf dem
Display keine Funktionen angezeigt werden oder wenn diese nur teilweise erscheinen, da in diesem Fall nicht die für
, Motordrehzahl.
ersion erfolgt die Displayanzeige nicht
DEUTSCH
den ordnungsgemäßen Betrieb des Fahrzeugs erforderlichen Informationen abgelesen werden können.
Programmierung
Für die S
zeugs verbinden. Den Zündschlüssel in das Zündschloss stecken und
in Schaltstellung
ander die gespeicherten Modellbezeichnungen: Zum Auswählen
den Fahrzeugtyp auf dem Schild unter dem Sitz ablesen (siehe S.
58). Für die Wahl des entsprechenden Fahrzeugmodells die Taste
MODE drücken, wenn auf dem Display die gewünschte Kurzbezeichnung
erscheint. Wenn versehentlich ein falsches Modell gewählt wird, werden unkorrekte Daten angezeigt (Geschwindigkeit, Km-Stand usw.) In
diesem Fall die Stromversorgung für ca. 2 Minuten unterbrechen und
die zuvor durchgeführten Vorgänge korrekt wiederholen.
Wahl der Anzeige in Meilen oder Kilometern
Sollte das Fahrzeug in Ländern mit anderen Maßsystemen verwendet
werden, können die Maßeinheiten für die gefahrenen Strecken und die
Geschwindigkeitsmessung (Echtzeit und Durchschnitt) von Kilometer
auf Meilen umgeschaltet werden und umgekehrt. Das Umschalten ist
nur bei stillstehendem Fahrzeug möglich. Drücken Sie die MODE-T
in der Funktion TOD für zirka 5 Sekunden. Drücken Sie MODE-Taste,
sobald die zwei Anzeigen „Mph“ und „km/h“ erscheinen wiederholt, bis
die gewünschte Maßeinheit blinkt. Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt
halten, wird die gewählte Maßeinheit gespeichert und das
Armaturenbrett kehrt zur normalen Anzeige zurück. Die gespeicherten
Werte (Ausnahme TOD) werden zurückgesetzt.
tromversorgung die Batterie mit der V
drehen. Auf dem Display erscheinen nachein-
Dieser Vorgang muss jedes Mal wiederholt werden, wenn
die Stromversorgung unterbrochen wurde.
ACHTUNG: Die Verwendung einer Maßeinheit, die von der
im Nutzungsland des Fahrzeugs verschieden ist, kann,
insbesondere hinsichtlich der Fahrgeschwindigkeit, zu
Falscheinschätzungen führen, die außer dem Risiko, gegen
die Straßenverkehrsordnung zu verstoßen, Gefahren für
den Fahrer und andere Verkehrsteilnehmer verursachen.
erdrahtung des Fahr-
aste
13
3
Page 77
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Anlassen
Den Zündschlüssel in das Zündschloss stecken und in die Schaltstellung drehen; auf dem Display erscheint automatisch für 3 Sekunden ein Test aller Funktionen; nach Ablauf dieser Zeit erscheint die
Funktion, die vor dem letzten Abschalten des Motors benutzt wurde.
Dieser Test wird automatisch jedes Mal dann ausgeführt,
wenn der Zündschlüssel in die Schaltstellung
wird. Wenn dieser Test nicht auf dem Display erscheint,
muss man sich mit dem MALAGUTI-Vertragshändler bei
3
einem Vertragshändler in Verbindung setzen.
Funktionen im Untermenü (Balkendiagramm)
Geschwindigkeit
Hauptmenü-funktionen
Wahl der Funktionen
Die Funktionen sind in Menüs und Untermenüs gegliedert
(Balkendiagramm), um das Ablesen vom Display zu erleichtern.
Zur Festlegung der Funktionen muss die MODE-T
Diagramm gedrückt werden. Im Diagramm sind die Richtwerte
hinsichtlich der jeweiligen Druckdauer der MODE-Taste angegeben
(neben den Pfeilen). Zur Information hinsichtlich der Symbole des
Displays und der Funktionseigenschaften geben wir im Folgenden
die in Reihenfolge angezeigten Angaben wieder.
Die Funktionen des Hauptmenüs sind in allen Untermenüs
ersichtlich.
GESCHWINDIGKEIT
Diese Funktion wird mit einem numerischen Wert veranschaulicht, der
die Geschwindigkeit in km/h anzeigt. Es ist die einzige Funktion, die auf
dem Display immer ersichtlich ist.
14
aste gemäß
gedreht
HAUPTMENÜ-FUNKTIONEN
A
1"
00001
TOD (Gesamt)
Umschaltung Meile/h – km/h
H
000.0
TD (Teilstrecke)
Reset
B
1"
(Drehzahlmesser)
5"
G
1"
TD
2"
A) FUNKTION TOD
B) FUNKTION RPM
00
AVE
AVE (Mittel)
Reset
C
1"
- - - - -
STAND-BY
1"
Menü-Umschaltung
(Grafikleiste)
RPM / Vbatt / TempH
1"
0.0
2"
Stop
Gibt die bisher gefahrene Gesamtstrecke
an. Dieser Wert wird nie zurückgesetzt, auch
dann nicht, wenn die Spannung des Fahrzeugs unterbrochen wird. (Die bisher gefahrene Gesamtstrecke bleibt für 10 Jahre
ab der letzten Benutzung gespeichert).
Gibt den numerischen Wert der Motorendrehzahl in Umdrehungen pro Minute an.
Dieser Wert wird über die Balkengrafik auch
grafisch angezeigt (siehe Funktionen im
Untermenü).
DEUTSCH
Kein Druck
für 3 Sek
O
2
1"
D
0 40
Beschleunigung
Reset / Start
E
1"
18-45
TIME
TIME (Uhrzeit)
Kein Druck
4"
Einstellung der Uhrzeit
F
1"
LAP
00'00"
LAP (Chronometer)
für 4 Sek.
1"
Page 78
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
C) STAND-BY (Untermenü)
Wird dieses Bild auf dem Display angezeigt,
können Sie das Untermenü (Balkengrafik)
von V-batt auf RPM (und umgekehrt)
umschalten, indem Sie die MODE-Taste
innerhalb von 3 Sekunden drücken. Führen
Sie den Vorgang nicht innerhalb von 3
Sekunden aus, schaltet das Armaturenbrett automatisch auf die
Funktion 0-40 um.
D) FUNKTION 0-40
Gibt die Beschleunigung in Sekunden von
0 bis 40 km/h an. Diese Funktion setzt sich
nach 15 Sekunden automatisch zurück.
Danach kann die Funktion mit stehendem
Start wieder eingesetzt werden.
E) FUNKTION TIME
Zeigt die aktuelle Uhrzeit an. Um zu den
Einstellungen der Uhrzeit zu gelangen,
halten Sie die MODE-Taste solange
gedrückt, bis das Untermenü (Balkengrafik)
nicht mehr angezeigt wird. Drücken Sie
danach die MODE-Taste erneut, um die
Uhrzeit zu ändern. Ein einzelner Tastendruck ändert die Zeitangabe
Wert um Wert. Halten Sie die Taste länger als 10 Sek. gedrückt,
wird der Vor-/Rücklauf beschleunigt. Betätigen Sie die MODE-Taste
nicht innerhalb von 3 Sekunden, kehren Sie zur normalen Ansicht
zurück. Wird die Spannung des Fahrzeugs unterbrochen, schaltet
diese Funktion automatisch auf Null und muss deshalb neu
eingestellt werden. Dieser Vorgang muss bei stillstehendem
Fahrzeug erfolgen.
F) FUNKTION LAP
Zeigt das Chronometer an. Drücken Sie die
MODE-Taste einmal, erfolgt der START (mit
Nullstellung der bisherigen Werte).
Drücken Sie die Taste ein zweites Mal,
erfolgt der STOP. Drücken Sie die MODE-
Taste, bis Sie zur Funktion LAP gelangen,
um diese Funktion zu verwenden. Die Werte werden in MIN und
SEK angegeben.
3
G) FUNKTION AVE
Gibt die durchschnittliche Geschwindigkeit
in km/h an. Die Berechnung berücksichtigt
keine Fahrpausen (Geschwindigkeit = 0).
Zum Nullen die MODE-Taste gedrückt
halten, bis auf dem Display die Ziffer 0
angezeigt wird.
H) FUNKTION TD
Gibt die bisher gefahrene Teilstrecke an.
Zum Nullen die MODE-Taste gedrückt
halten.
DEUTSCH
15
Page 79
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
FUNKTIONEN IM UNTERMENÜ
FUNKTIONEN DER BALKENGRAFIK
Um eine Funktion aus dem Balkengrafik zu
wählen, aktivieren Sie das Hauptmenü
STAND-BY. Drücken Sie die MODE-Taste
innerhalb von 3 Sekunden sobald die
3
Umdrehungen pro Minute“ (RPM), Batterieladezustand (V-batt)
„
und Kühlmittel-Temperaturanzeige (Temp H
Sekunden wird die Funktion gespeichert.
BATTERIELADEZUSTAND
die Funktion des Batterieladezustands automatisch ein (in allen
Funktionen), wobei die letzte Markierung des grafischen Balkens
blinkt. Auch wenn Sie die Funktion wechseln, wird auf dem Display
das Batteriesymbol angezeigt, bis die Spannung ausreichende
Werte aufweist.
Anzeige “- - - - -“ erscheint. Die Balkengrafik
schaltet zwioschen den Anzeigen
O) um. Nach 3
2
Dieser Vorgang ist bei abgeschaltetem
Motor vorzunehmen. Verringert sich die
Spannung auf MIN., blinkt das Symbol
(in allen Funktionen).
Wenn die Batteriespannung unter den
festgelegten Grenzwert sinkt, schaltet sich
RPM - UMDREHUNGEN PRO MINUTE
Diese Funktion stellt den Motorbetrieb
grafisch dar. Der numerische Wert wird über
die Funktion RPM (Drehzahlmesser) im
Hauptmenü angezeigt.
KÜHLMITTEL-TEMPERATURANZEIGE
Zeigt die Betriebstemperatur des
Kühlkreislaufs an.
Zu hohe Temperaturen des Kühlkreislaufs
werden signalisiert, wenn die rote KontrollLED am Armaturenbrett aufleuchtet.
Schalten Sie den Motor ab und gehen Sie
gemäß den Anweisungen auf Seite 35 vor.
Ist die Temperatursonde nicht an die Instrumente angeschlossen,
wird dies durch das Blinken der roten Kontrollleuchte am
Armaturenbrett rechts signalisiert.
Aktiviert sich die Batteriekontrollleuchte, laden Sie die
Batterie bitte sobald wie möglich wieder auf.
16
DEUTSCH
Page 80
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
LENKER ARMATUREN
Links
1
5(*)
2
3
Rechts
B
A
6
4
1- Schalter für Signalhupe
Drücken Sie diesen Schalter, um die Signalhupe in Gang zu setzen
2- Schalter für Blinker
Um ein Abbiegen nach rechts anzuzeigen, verschieben Sie den
Schalter nach rechts; umgekehrt für das Abbiegen nach links. Wird
der Schalter losgelassen, kehrt er in die zentrale Position zurück. Um
den Richtungsanzeiger zu deaktivieren, drücken Sie auf den Schalter.
3- Chokehebel
Die Betätigung dieses Hebels erleichtert die Zündung das
Fahrzeugs bei kaltem Motor; vergessen Sie nicht den Starter nach
Erwärmen des Fahrzeugmotors wieder in die geschlossene
Position A zurückzustellen. (A - geschlossen; B - offen)
4- MODE-Knopf
Dieser Knopf ermöglicht es, die Funktionen des digitalen
Armaturenbretts anzuwählen.
5 (*) - Schalter für Scheinwerfer Fernlicht/Abblendlicht
Nur für die SCHWEIZER Version.
Mit diesem Schalter werden die Scheinwerfer zwischen Fernlicht
und Abblendlicht umgeschaltet.
6 – Umschalter ENGINE STOP
Mit diesem Schalter kann der Motor im Notfall ausgeschaltet werden.
DEUTSCH
KUPPLUNGSHEBEL
3
Der Kupplungshebel befindet sich auf der linken Seite des
Lenkers. Zum Auskuppeln den Kupplungshebel zügig ziehen,
beim Einkuppeln gefühlvoll loslassen, um ein weiches Einrücken
der Kupplung zu gewährleisten.
HEBEL DER VORDEREN BREMSE
Hebel der vorderen Bremse
Der Hebel der vorderen Bremse befindet sich auf der rechten
Seite des Lenkers. Ziehen Sie ihn in Richtung des Lenkers, um
die vordere Bremse zu betätigen.
17
Page 81
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
FUßSCHALTHEBEL
6
3
5
4
3
2
N
1
Die Gänge dieses 6-Gang-Getriebes sind optimal verteilt. Der
Gangwechsel erfolgt über den Fußschalthebel linksseitig des
Motors.
PEDAL DER HINTEREN BREMSE
TANKVERSCHLUSS
T
Zum Öffnen des Benzintanks den Schlüssel einführen, im
Gegenuhrzeigersinn drehen und den Deckel T abnehmen. Zum
Schließen den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
Vor dem Anfahren sicherstellen, dass der Verschluss
einwandfrei sitzt und blockiert ist.
Pedal der hinteren Bremse
Das Pedal der hinteren Bremse befindet sich auf der rechten
Seite des Fahrzeugs.
Drücken Sie auf das Pedal, um die hintere Bremse zu betätigen.
18
DEUTSCH
Page 82
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
KRAFTSTOFF
T
Der Hahn des Benzintanks ist ein Unterdruckhahn; er
benötigt somit keinerlei manuelle Eingriffe.
Füllen Sie den Kraftstofftank nicht zu sehr. Unter keinen
Umständen Kraftstoff auf den heißen Motor verschütten.
Füllen sie den Tank nicht weiter als bis zum Grund des
Einfüllschlauchs T, da dieser überlaufen kann, wenn sich
der Kraftstoff erhitzt und ausdehnt.
Kraftstoff greift Lack und Kunststoff an. Deshalb
verschütteten Kraftstoff sofort mit einem trockenen,
sauberen weichen Lappen abwischen.
Empfohlener Kraftstoff:
Bleifreies Superbenzin mit einer Oktanzahl RESEARCH 95.
Tankinhalt:
Gesamtmenge: 6,5 l
Davon Reserve: 1,8 l
Im Fall von Zündungsklopfen verwenden Sie Kraftstoff
einer anderen Marke oder mit einer höheren Oktanzahl.
Die Auspuffanlage ist während und sofort nach dem
Motorbetrieb heiß. Versichern Sie sich, dass die
Auspuffanlage abgekühlt ist, bevor Sie beliebige
Regulierungs- oder Schmierungsarbeiten am Fahrzeug
vornehmen.
Beachten Sie folgende Angaben, um Brandgefahr oder
andere Schäden zu vermeiden:
• Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tanken. Der
stellen, wo Feuergefahr herrscht (z. B. in der Nähe von
Gras oder anderen leicht entzündbaren Stoffen).
• Den Motor nicht über längere Zeit im Leerlauf betrei-
ben (Max. 20 Minuten).
• Der Kraftstoff ist entflammbar, vermeiden Sie daher
immer, auch während des Tankens, sich der Öffnung
das Tanks mit angezündeten Zigaretten, offenen Flammen usw. zu nähern.
BRANDGEFAHR
3
DEUTSCH
19
Page 83
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
FRISCHÖL
T
3
Sicherstellen, dass ausreichend Frischöl im Tank
vorrätig ist.
Benutzen Sie das Fahrzeug niemals ohne Öl.
Um Öl nachzufüllen, muss der Verschluss T entfernt und das Öl
vorsichtig eingegossen werden.
Im Inneren des Tanks befindet sich ein elektrischer Kontakt, der
die rote Kontrollleuchte der Reserve auf dem Armaturenbrett
aufleuchten lässt, wenn im Tank Schmiermittel fehlt.
Sobald die rote Kontrollleuchte der Reserve aufleuchtet, füllen sie
den Tank so bald wie möglich auf.
ÖLTANKL.
Gesamtmenge1,3
Reserve0,3
Empfohlene Ölsorte
ÖL FÜR ZWEITAKTMOTOREN
JASO FC oder ISO-LEGD
KICKSTARTERHEBEL
P
Zum Anlassen des Motors den Kick-Starterhebel P in die zum
Motor entgegengesetzte Richtung drehen. Anschließend leicht
drücken, bis die Kolben einrasten und dann den Kickstarter kräftig
durchtreten um den Motor zu starten. Bei diesem Modell kann der
Motor nur im Leerlauf angelassen werden.
20
DEUTSCH
Page 84
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
EINSTELLUNG DER FAHRZEUGHÖHEREGULIERUNG DES RÜCKSPIEGELS
M
3
Durch verschieben der unteren Befestigung des Stoßdämpfers M
(Doppelloch im unteren Spannbügel) kann die Sattelhöhe des
Fahrzeugs abgesenkt werden.
Diese Art von Vorgängen muss unbedingt bei einem
MALAGUTI Vertragshändler oder einem von MALAGUTI
autorisierten Techniker durchgeführt werden.
DEUTSCH
• Die Regulierung des Rückspiegels für eine optimale Sicht auf
das, was sich hinter dem Fahrer befindet, geschieht durch
Schwenken der Spiegeloberfläche.
Die im Spiegel sichtbaren Objekte befinden sich näher, als sie
erscheinen.
• Diese Regulierung wird im Stillstand ausgeführt, beim Sitzen in
Fahrposition und dem Motorrad in Betriebsstellung.
Führen sie die Regulierung des Rückspiegels nicht
während der Fahrt durch, sondern warten Sie (zum
Beispiel) auf den Halt an einer Ampel.
21
Page 85
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
SITZBANK
A
B
3
Sitzbank abnehmen
Lösen Sie die Schraube A und heben Sie den Sattel an.
Sitzbank montieren
Stecken Sie den Überstand B im vorderen Bereich des Sattels in
seinen Sitz und ziehen Sie dann die Sattelschraube fest.
Sicherstellen, dass die Sitzbank richtig montiert ist.
22
SEITENSTÄNDER
C
Der Seitenständer befindet sich links am Fahrzeug und wird durch
einen Mikroschalter (C) kontrolliert, der den Start des Motors verhindert,
wenn der Ständer nicht ordnungsgemäß geschlossen ist.
Diese Sicherheitsvorrichtung darf in keinem Fall
entfernt oder verändert werden.
Vor Betätigung des Seitenständers stets sicherstellen, dass die
Stützoberfläche eine angemessene Beschaffenheit und Ebenheit
aufweist. Ein nachgiebiger Untergrund, Kies, von der Sonne
aufgeweichter Asphalt u.ä. können ein Umfallen des abgestellten
Fahrzeugs und somit erhebliche Schäden mit sich bringen.
Auf abschüssigem Untergrund stets mit dem Hinterrad in Talrichtung
parken. Um das Fahrzeug auf den Seitenständer zu stellen, den Lenker
mit beiden Händen festhalten und gleichzeitig mit dem Fuß auf den
Hebel drücken, wobei der Ständer bis zum maximalen Ausklappen
„begleitet“ wird; dann das Fahrzeug neigen, so dass der Ständer auf
dem Untergrund aufsetzt. Um den Ständer in „Ruhestellung” (in
horizontale Position) zu bringen, das Fahrzeug nach rechts neigen, den
Ständer begleiten, bis er automatisch eingefahren wird und prüfen,
dass er die korrekte Ruhestellung eingenommen hat .
Es wird empfohlen, häufig das einwandfreie Funktionieren
des Rückhaltsystems aus Spannfedern prüfen.
Bleiben Sie nicht auf dem Fahrzeug mit ausgestellter
Stütze sitzen.
DEUTSCH
Page 86
ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
Gemäß der Straßenverkehrsordnung ist jeder Fahrer für den Zustand seines Fahrzeuges selbst verantwortlich. Schon nach kurzer
Standzeit können sich – z. B. durch äußere Einflüsse – wesentliche Eigenschaften Ihres Motorrades verändern. Beschädigungen,
plötzliche Undichtigkeiten oder ein Druckverlust in den Reifen stellen unter Umständen eine große Gefahr dar. Deshalb ist es notwendig,
vor Fahrtbeginn neben einer gewissenhaften Sichtkontrolle folgende Punkte zu prüfen.
BEZEICHNUNG
Vorderradbremse
Hinterradbremse
Kupplung
Gasdrehgriff und Sitz
Frischöl
Getriebeöl
Kühlflüssigkeit
Antriebskette
Räder und Reifen
AUSFÜHRUNGSEITENANGABE
Funktion, Spiel, Pegel und Leckage von Flüssigkeiten
kontrollieren .
Gegebenenfalls mit Bremsflüssigkeit DOT 4 füllen.
Funktion, Spiel, Pegel und Leckage von Flüssigkeiten
kontrollieren .
Gegebenenfalls mit Bremsflüssigkeit DOT 4 füllen
Funktion, Zustand und Spiel kontrollieren .
Gegebenenfalls einstellen.
Den guten Betrieb kontrollieren .
Schmieren.
Gegebenenfalls das Spiel des Gaszugs regulieren
Ölpegel kontrollieren.
Gegebenenfalls mit Öl füllen.
Ölpegel kontrollieren.
Gegebenenfalls mit Öl füllen.
Spannung und Zustand der Kette kontrollieren.
Regulieren und gegebenenfalls schmieren.
Luftdruck, Abnutzung und Schäden der Reifen kontrollieren.
Gegebenenfalls die Speichen spannen.
41
4
41
40
37
20
34
35
44
38
DEUTSCH
23
Page 87
ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
BEZEICHNUNG
Steuerungs- und Instrumentenkabel
Brems- und Schaltgestönge
Stifte des Brems- und Kupplungshebels
Drehstift des Seitenständers
4
Rahmenbefestigungen
Kraftstofftank
Scheinwerfer, Blinker, Schalter
Batterie
Die vor dem Gebrauch vorzunehmenden Kontrollen sollten vor jeder Fahrt erfolgen. Die dadurch gewonnene Sicherheit ist
weit mehr wert als der geringe Zeitaufwand, der dafür benötigt wird.
Falls im Verlauf der “Routinekontrolle vor Fahrtbeginn” beliebige Unregelmäßigkeiten festgestellt werden, das Fahrzeug vor
dem Gebrauch unbedingt kontrollieren und ggf. reparieren lassen.
Vor der Inbetriebnahme sollte der Fahrer sich mit den Eigenschaften und der Bedienung seines Fahrzeugs gut vertraut
machen. Der MALAGUTI-Händler gibt bei Fragen gerne Auskunft.
Den Motor unter keinen Umständen in geschlossenen Räumen anlassen und betreiben. Motorabgase sind äußerst giftig
und führen in kurzer Zeit zu Bewusstlosigkeit und T
Vor dem Losfahren sicherstellen, dass der Seitenständer hochgeklappt ist. Ein ausgeklappter Seitenständer kann in Kurven
schwere Stürze verursachen.
24
AUSFÜHRUNGSEITENANGABE
Kontrollieren Sie den guten Betrieb.
Gegebenenfalls schmieren.
Kontrollieren, ob sie gut funktionieren.
Gegebenenfalls schmieren.
Kontrollieren, ob sie gut funktionieren.
Gegebenenfalls schmieren
Kontrollieren Sie den guten Betrieb.
Gegebenenfalls schmieren
Kontrollieren Sie, ob alle Muttern, Bolzen und Schrauben des
Rahmens gut festgezogen sind.
Gegebenenfalls festziehen.
Kontrollieren sie den Kraftstoffpegel
Gegebenenfalls mit Kraftstoff füllen.
Kontrollieren, ob sie einwandfrei funktionieren.
Flüssigkeitspegel überprüfen.
Gegebenenfalls destilliertes Wasser nachfüllen.
od. Daher stet
s für eine gute Belüftung sorgen.
DEUTSCH
45
41
40-41
22
19
49
47
Page 88
MOTOR ANLASSEN
WICHTIGE FAHR-UND BEDIENUNGSHINWEISE
Der Motor darf nur mit angezogenem Kupplungshebel
oder im Leerlauf angelassen werden.
Das Fahrzeug darf nicht mit ausgestelltem Seitenständer
angelassen/benutzt werden.
Das Fahrzeug darf nur mit Seitenständer in Ruhestellung
und dem Schalter ‘ENGINE STOP’ auf ‘RUN’
eingeschaltet werden.
HAUPTSCHALTER AUF
“
” STELLEN.
PRÜFEN, DASS SICH DER SEITENSTÄNDER IN
RUHEPOSITION BEFINDET UND DER SCHALTER
‘ENGINE STOP’ AUF ‘RUN’ STEHT.
LEERLAUF WÄHLEN
KICKSTARTER BETÄTIGEN.
DER MOTOR LÄUFT AN.
GANG EINLEGEN
DAS FAHRZEUG KANN GEFAHREN WERDEN.
5
DEUTSCH
25
Page 89
WICHTIGE FAHR-UND BEDIENUNGSHINWEISE
WARMEN MOTOR ANLASSENANLASSEN EINES KALTEN MOTORS
1. Stellen sie den Hauptschalter auf “ “.
2. Stellen Sie die Gangschaltung auf Leerlauf.
Befindet sich die Gangschaltung im Leerlauf, muss die
Leerlaufanzeige aufleuchten. Anderenfalls den
Stromkreis vom MALAGUTI-Händler überprüfen lassen.
3. Wenn nötig aktivieren Sie den Starter (Choke) und schließen
Sie vollkommen den Handgriff des Gashebels.
4. Drücken Sie auf den Kickstarter, um den Motor zu starten.
5. Nach Anlassen des Motors stellen Sie den Starter (Choke) auf
5
ungefähr halbe Öffnung.
Um eine maximale Lebensdauer des Motors zu erzielen,
geben Sie niemals Vollgas, solange der Motor noch kalt
ist.
6. Nach Erwärmen des Motors schließen Sie den Starter (Choke)
vollkommen.
Der warme Motor reagiert normalerweise bei
deaktiviertem Starter auf den Gashebel.
Um einen warmen Motor zu starten, ist der Starter (Choke) nicht
nötig.
Bevor Sie das Fahrzeug das erste Mal benutzen,
kontrollieren Sie das Kapitel über
EINFAHRTSVORSCHRIFTEN.
26
DEUTSCH
Page 90
WICHTIGE FAHR-UND BEDIENUNGSHINWEISE
SCHALTEN
6
5
4
3
2
N
1
Die Gangschaltung ermöglicht es, bei einer bestimmten
Geschwindigkeit und während unterschiedlicher Fahrtsituationen
wie Starten, Beschleunigen, Steigungen, usw. die Maximalleistung
des Motors zu nutzen. Die Positionen des Wählschalters der
Gangschaltung sind auf der Abbildung angezeigt. Um in den
Leerlauf zu wechseln, drücken Sie das Gangschaltungspedal
mehrmals bis zum Anschlag durch, dann heben Sie das Pedal
„P“ leicht an.
Fahren Sie nicht lange mit stillstehendem Motor und
schleppen Sie das Fahrzeug nicht über weite Strecken
ab. Auch wenn die Gangschaltung im Leerlauf ist, wird
eine korrekte Schmierung nur dann durchgeführt, wenn
der Motor in Gang ist. Eine schlechte Schmierung könnte
die Gangschaltung beschädigen.
Beim Gangwechsel immer die Kupplung verwenden. Der
Motor, die Gangschaltung und das Getriebe sind nicht
dafür konzipiert, dem Stoß eines erzwungenen
Gangwechsels stand zu halten und könnten beschädigt
werden, wenn der Gang ohne Benutzung der Kupplung
gewechselt wird.
DEUTSCH
P
TIPPS ZUM KRAFTSTOFFSPAREN
Der Kraftstoffverbrauch des Motors kann durch die Fahrweise stark
beeinflusst werden.
Folgende Ratschläge helfen, unnötigen Benzinverbrauch zu
vermeiden:
•Den Motor nicht warm laufen lassen, sondern sofort losfahren.
•Den Choke so früh wie möglich abschalten.
•Beim Beschleunigen früh in den nächsten Gang schalten und
hohe Drehzahlen vermeiden.
•Beim Wechsel zu niedrigeren Gängen verwenden Sie nicht
die Doppelkupplung und lassen Sie den Motor nicht auf
ouren
T
laufen. Vermeiden sie eine hohe Umdrehungszahl des Motors,
wenn dieser nicht belastet wird.
•Bei längeren Standzeiten in Staus, vor Ampeln oder
Bahnschranken den Motor am besten abschalten.
START
• Beim Besteigen des Fahrzeugs beide Hände am Lenker halten
und den rechten Bremshebel ziehen.
• Überzeugen Sie sich, dass der Ständer hochgeklappt ist.
• Überprüfen Sie die korrekte Position des Rückspiegels.
• Den linken Kupplungshebel betätigen und mit dem linken Fuß
den niedrigsten Gang einlegen.
• Den ankommenden Verkehr kontrollieren, den Blinker
einschalten, dann gleichzeitig den Kupplungshebel loslassen
und den Gasgriff vorsichtig drehen und das Fahrzeug in den
Straßenverkehr eingliedern.
Beschleunigen Sie nicht bei gezogenen Bremsen.
27
5
Page 91
WICHTIGE FAHR-UND BEDIENUNGSHINWEISE
PARKEN
Zum Parken des Motorrades schalten Sie den Motor aus und
ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
Schalldämpfer und Abgaskanäle werden sehr heiß.
Deshalb so parken, dass Kinder oder Fußgänger die
heißen Teile nicht versehentlich berühren können. Das
Fahrzeug nicht auf abschüssigem oder weichem
Untergrund abstellen, damit es nicht umfallen kann.
Das warmgefahrene Fahrzeug niemals an Orten
5
28
abstellen, wo Feuergefahr herrscht, wie z. B. in der Nähe
von Gras oder anderen leicht entzündbaren Stoffen.
EINFAHRVORSCHRIFTEN
Die ersten 1.000 km sind ausschlaggebend für die Leistung und
Lebensdauer des neuen Motors. Darum sollten die
nachfolgenden Anweisungen sorgfältig gelesen und genau
beachtet werden.
Der Motor darf während der ersten 1.000 km nicht zu stark
beansprucht werden, da verschiedene Bauteile während dieser
Einfahrzeit auf das korrekte Betriebsspiel einlaufen. Daher sind
hohe Drehzahlen, längeres Vollgasfahren und andere Be-lastungen,
die den Motor stark erhitzen, während der Einfahrzeit zu vermeiden.
0-150km
Vermeiden Sie es, den Motor mit einer Öffnung des Gashebels, die 1/3
übersteigt, laufen zu lassen und lassen sie ihn in jeder Fahrtstunde 5 bis
10 Minuten lang abkühlen. Verändern Sie ab und zu die Geschwindigkeit
des Motors: Vermeiden Sie eine ständig gleiche Gasöffnung.
150-500 Km
Vermeiden Sie es, den Motor mit einer Öffnung des Gashebels,
die 1/2 übersteigt, lange laufen zu lassen. Es können alle Gänge
genutzt werden, es darf aber niemals Vollgas gegeben werden.
500-1000 Km
Vermeiden Sie es, den Motor mit einer Öffnung des Gashebels,
die 3/4 übersteigt, lange laufen zu lassen.
Nach den ersten 1.000 km unbedingt das Getriebeöl
wechseln.
Nach 1.000 km
Das Fahrzeug kann voll ausgefahren werden.
Lassen Sie niemals den Motor ständig bei maximaler
Öffnung des Gashebels laufen.
Wenn während des Einfahrens Schwierigkeiten auftreten,
kontaktieren Sie sofort einen MALAGUTI Vertragshändler.
DEUTSCH
Page 92
REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
WERKZEUGE
B
Das Werkzeug B befindet sich unter dem Sattel; Um Zugriff auf
das Werkzeug zu erhalten, ist der Sattel abzumontieren.
Die in vorliegendem Handbuch enthaltenen Anleitungen vermitteln
dem Benutzer die erforderlichen Informationen für die
vorbeugende Wartung und die Ausführung kleinerer Reparaturen.
Das mitgelieferte Bordwerkzeug ist für die Durchführung der
regelmäßigen Wartungsarbeiten ausreichend. Gewisse Arbeiten
und Einstellungen erfordern jedoch zusätzliches Werkzeug wie z.
B. einen Drehmomentschlüssel.
Falls das für die Wartung notwendige Werkzeug nicht
zur Verfügung steht, die Wartungsarbeiten von einem
MALAGUTI-Händler ausführen lassen.
Von MALAGUTI Spa nicht zugelassene Änderungen
können Leistungsverluste und unsicheres Fahrverhalten
zur Folge haben. Vor Änderungen am Fahrzeug unbedingt
den MALAGUTI-Händler befragen.
Prüfungen und Wartung, regelmäßige Schmierung und korrekte
Einstellung erhalten Ihr Fahrzeug in optimalem Zustand tragen
zur Gewährleistung der Sicherheit bei. Jeder Fahrer ist für die
Verkehrssicherheit seines Fahrzeugs selbst verantwortlich.
Die hier empfohlenen Zeitabstände für Wartung und Schmierung
sollten lediglich als allgemeine Richtlinie für den Normalbetrieb
angesehen werden.
BERÜCKSICHTIGEN SIE BITTE, DASS DIE
WARTUNGSINTERVALLE IN ABHÄNGIGKEIT VON
WITTERUNGSBEDINGUNGEN, BODENBESCHAFFENHEIT UND
GEOGRAFISCHEN GEGEBENHEITEN SOWIE DEN JEWEILIGEN
INDIVIDUELLEN NUTZUNGSMODALITÄTEN UNTER
UMSTÄNDEN VARIIEREN KÖNNEN.
Auf den folgenden Seiten finden Sie die wichtigsten Hinweise in
Bezug auf Funktionskontrollen, Wartung, Einstellung und
Schmierung.
Ist der Besitzer nicht mit der Wartung des Fahrzeugs
vertraut, dann muss diese Arbeit von einem MALAGUTI
Vertragshändler durchgeführt werden.
6
DEUTSCH
29
Page 93
REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
WARTUNGSINTERVALLE UND SCHMIERDIENST
Die Jahresinspektion kann ausbleiben, wenn an die Stelle eine Kilometer-Inspektion tritt.
Ab 30.000 km die Wartungsintervalle ab 6.000 km wiederholen.
Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und
sollten daher vom MALAGUTI-Händler verrichtet werden.
- Der Luftfiltereinsatz muss bei übermäßig feuchtem oder staubigem Einsatz häufiger gereinigt bzw. erneuert werden.
- Zur Bremsanlage und -flüssigkeit:
Regelmäßig den Bremsflüssigkeitsstand prüfen, ggf. korrigieren.
Alle zwei Jahre die inneren Hauptbremszylinder- und Bremssattel-Bauteile erneuern und die Bremsflüssigkeit wechseln.
Bremsschläuche bei Beschädigung oder Rissbildung, spätestens jedoch alle vier Jahre erneuern.
- Wenn der Fahrzeug in regenreichen bzw. staubigen Gebieten oder auf holperigen Strecken verwendet wird, sollen die
Wartungsarbeite häufiger durchgeführt werden.
32
DEUTSCH
Page 96
REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
ZÜNDKERZE
C
Zündkerze ausbauen
- Ziehen Sie den Zündkerzenstecker abzuziehen
- Schrauben Sie die Zündkerze C mit dem mitgelieferten
Schlüssel heraus und entfernen Sie sie.
Inspektion
Zu verwendender Zündkerzentyp:
NGK BR9ES
Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil für einen
einwandfreien Betrieb des Motors.
• Für ihre Wartung ist es ausreichend, den Zündkerzenstecker
abzuziehen und die Zündkerze mit dem mitgelieferten
Spezialschlüssel herauszuschrauben (achten Sie darauf, sichnicht zu verbrennen, wenn der Motor heiß ist).
• Überprüfen Sie den Zustand der Zündkerze bei warmem Motor,
da die Ablagerungen und die Farbe des Isolierstoffs nützliche
Hinweise auf den Wärmewert derselben, die Vergasereinstellung,
DEUTSCH
0,6 - 0,7 mm
die Schmierung und den allgemeinen Zustand des Motors geben.
• Eine hellbraune Farbe des Isolierstoffs um die zentrale Elektrode
weist auf einen korrekten Betrieb all dieser Elemente hin.
• Eine völlig andere Farbe kann auf Anomalien im Motor hinweisen.
Stellen sie die eventuelle Ursache nicht alleine fest, sondern
betrauen Sie mit dieser Aufgabe eine unserer autorisierten
Kundendienststellen.
• Nach dem Ausbau reinigen Sie mit Hilfe einer Metallbürste
sorgfältig die Elektroden und den Isolierstoff.
Regulieren Sie die Distanz der Elektroden mit Hilfe einer geeichten
Distanzscheibe: Die Distanz muss 0,6-0,7 mm betragen.
Zündkerzen mit einem Wärmewert, der von dem auf den
Kennzeichen empfohlenen abweicht, können den Motor
schwer beschädigen.
Jede Zündkerze mit Rissen auf dem Isolierstoff oder
korrodierten Elektroden muss ausgewechselt werden.
Zündkerze montieren
• Die Sitzfläche der Kerzendichtung reinigen; Schmutz und
Fremdkörper vom Gewinde abwischen.
•
Die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel festschrauben
und dann vorschriftsmäßig festziehen.
Anzugsmoment Zündkerze
20/25 Nm (2,0/2,5 Kgm)
Steht beim Einbau einer Zündkerze kein
Drehmomentschlüssel zur V
vorgeschriebene Anzugsmoment annähernd erreichen,
wenn die Zündkerze handfest eingedreht und
anschließend noch um ¼-½ Drehung weiter festgezogen
wird. Das Anzugsmoment sollte jedoch möglichst bald
mit einem Drehmomentschlüssel nach Vorschrift
korrigiert werden.
• Den Zündkerzenstecker aufsetzen.
erfügung, lässt sich das
33
6
Page 97
REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
GETRIEBEÖL
R
S
Wechsel
• Positionieren Sie das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche.
• Lassen Sie den Motor mehrere Minuten lang warm laufen
6
• Halten Sie den Motor an. Stellen Sie einen Ölbehälter unter den
Motor und entfernen Sie den Fülldeckel R.
• Entfernen Sie Abflussschraube S und die Schraube F, um das
Öl ablaufen zu lassen.
• Montieren Sie wieder die Abflussschraube und ziehen Sie sie
mit dem angegebenen Anzugsmoment fest.
Anzugsmoment der Abflussschraube: 17/18 Nm (1,7/1,8 Kgm)
• Füllen Sie den Motor mit Öl, bis dieses nicht aus dem
Pegelkontrollloch F austritt. Setzen Sie die Schraube wieder in
das Loch F, montieren Sie den Fülldeckel R und drehen Sie ihn
fest.
• Es wird empfohlen, SAE 10W 30-Öl zu verwenden.
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn einige Minuten lang
warm laufen. Während er sich erwärmt, überprüfen Sie, dass keine
Ölleckage vorliegt. Ist dies der Fall, halten Sie augenblicklich den
Motor an und überprüfen Sie die Ursache.
Ölpegel alle 3000 km kontrollieren.
Ölwechsel alle 6000 km.
F
Fassungsvermögen der Motorölwanne 0,82 l.
Verwenden Sie keine chemischen Zusätze. Das
Getriebeöl schmiert auch die Kupplung und die Zusätze
können diese durchdrehen lassen.
34
DEUTSCH
Page 98
REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
KÜHLSYSTEM
T
1. Entfernen Sie den Deckel T.
2. Da der Stand der Kühlflüssigkeit sich mit der Motortemperatur
verändert, sollte er bei kaltem Motor geprüft werden. Der Pegel
der Kühlflüssigkeit muss zwischen den Marken für das Maximum
und das Minimum liegen.
3. Ist der Pegelstand niedrig, geben Sie Kühlflüssigkeit oder
destilliertes Wasser hinzu, bis der angegebene Pegelstand
erreicht ist.
4. Deckel wieder einsetzen.
Salziges oder hartes Wasser ist für den Motor gefährlich.
Wenn sie nicht über weiches Wasser verfügen, dann
können Sie destilliertes Wasser verwenden.
Wird Wasser hinzugefügt, so lassen Sie so bald wie
möglich den Frostschutzmittelgehalt der Kühlflüssigkeit
von einem MALAGUTI Vertragshändler kontrollieren.
Entfernen Sie nie den Deckel des Kühlers, wenn Motor
und Kühler heiß sind. Die kochend heiße Flüssigkeit und
der Dampf können unter großem Druck explodieren und
ernsthafte Schäden verursachen. Beim Öffnen des
Kühlerdeckels beachten Sie folgende Punkte. Warten
Sie, bis der Motor abgekühlt ist. Beseitigen Sie die Sperre
des Deckels, indem Sie die Schraube entfernen. Legen
DEUTSCH
Sie einen festen Lappen, wie z. Bsp. eine Serviette, auf den
Deckel und drehen Sie langsam nach links bis der
Anschlagpunkt erreicht ist. Dieser Vorgang erlaubt es, jeden
Restdruck zu beseitigen. Wenn das Zischen aufhört, drücken
Sie auf den Deckel, wobei Sie ihn gleichzeitig nach links drehen
und entfernen Sie ihn dann.
T
F
Kühlflüssigkeit wechseln
1. Positionieren Sie das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche und
stellen Sie eine kleine Wanne unter den Kühler.
2. Entfernen Sie die Schelle F.
3. Lösen Sie den Schlauch T.
Empfohlenes Frostschutzmittel:
Hochwertiges Frostschutzmittel auf Athylenglykolbasis mit
Korrosionsschutz-Additiv für Aluminiummotoren.
Mischungsverhältnis Frostschutzmittel/Wasser:
1:1
Gesamtmenge:
0,55 L
Liegt eine Leckage vor, dann lassen Sie das Kühlsystem
von einem MALAGUTI Vertragshändler untersuchen.
35
6
Page 99
REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
LUFTFILTERVERGASER EINSTELLEN
V
R
F
6
Abmontierung
• Entfernen Sie den Sattel S, indem Sie die Schraube V lösen
• Bauen Sie die Batterie B aus, indem Sie das Gummi entfernen
und die Klemmen lösen
• Entfernen Sie den Filter F, indem Sie die zwei Spannschrauben
lösen R
Das Element muss in bestimmten Abständen gereinigt werden.
Es muss öfter gereinigt werden, wenn in besonders feuchten
oder staubigen Gebieten gefahren wird.
Versichern Sie sich, dass der Luftfilter korrekt im
Luftfiltergehäuse sitzt.
Der Motor darf nie ohne Luftfilter laufen; dies könnte
eine übermäßige Abnutzung des Kolbens und/oder des
Zylinders zur Folge haben.
36
Der Vergaser ist ein grundlegender Bestandteil der Antriebseinheit
und erfordert eine höchstgenaue Einstellung. Die meisten
Einstellarbeiten sollten dem MALAGUTI-Händler vorbehalten
bleiben, der über die notwendigen Kenntnisse und Erfahrung
S
verfügt.
Die im MALAGUTI-Werk vorgenommene Vergasereinstellung
beruht auf zahlreichen Tests. Eine Änderung dieser Einstellung
kann zu Leistungsabfall und Motorschäden führen.
B
DEUTSCH
Page 100
REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
LEERLAUFDREHZAHL EINSTELLENGASZUGSPIEL EINSTELLEN
3-5mm
G
• Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn einige Minuten lang
bei einer Drehzahl von etwa 1000 bis 2000 Umdrehungen/Min
warm laufen, wobei Sie sie von Zeit zu Zeit bis auf 4000 bis 5000
Umdrehungen/Min steigern. Der Motor ist ausreichend
warmgefahren, wenn er spontan auf Gasgeben anspricht.
• Regulieren Sie die Mindestdrehzahl, indem Sie die
Leerlaufeinstellschraube G drehen. Drehen Sie die Schraube im
Uhrzeigersinn, um die Drehzahl zu erhöhen und gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu verringern.
Leerlaufdrehzahl:
1800- 2000 U/min.
Wenn die angegebene Mindestdrehzahl nicht mit Hilfe
der beschriebenen Regulierung erreicht werden kann,
kontaktieren Sie einen MALAGUTI
DEUTSCH
Vertragshändler.
Vor dem Prüfen des Gaszugspiels die Leerlaufdrehzahl
prüfen und ggf. korrigieren.
Regulieren sie den Gaszug, indem sie die Regulierungsmutter
drehen, bis das passende Spiel des Gashebelgriffs erreicht ist.
Spiel: 3-5 mm
B
D
C
Regulierung
1. Lösen Sie die Gegenmutter C
2. Drehen Sie die Regulierungsmutter D in A-Richtung, um das
Spiel zu vergrößern und in B-Richtung, um es zu verringern.
3. Ziehen Sie die Gegenmutter fest.
A
6
37
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.