Makita MS340 Manual

Instructions d’emploi

Attention:

Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!

Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!

MS-340

http://www.dolmar.com

1

Nous vous remercions pour votre confiance!

Nous désirons que vous soyez un client satisfait de DOLMAR. Vous avez choisi une des débroussailleuses DOLMAR les plus modernes. DOLMAR est dans le monde le plus ancien constructeur de tronçonneuses (1927) et possède ainsi une expérience de plusieurs dizaines d’années dans le domaine des appareils entraînés par moteur à 2 temps.

La débroussailleuse MS-340 offre une technique de pointe, une construction ergonomique et un grand confort d’utilisation à un prix avantageux. Le moteur de la débroussailleuse MS400 équipé d’un cylindre de construction optimale dont les temps de commande sont calculés par ordinateur, et d’un allumage électronique qui ne nécessite aucun entretien a fait ses preuves en équipant depuis de nombreuses années la débroussailleuse professionnelle DOLMAR MS-3300. Il se distingue par sa performance élevée pour une consommation en carburant relativement faible.

L’arbre d’entraînement est à 9 paliers et équipé d’un embrayage centrifuge solide pour utilisation de longue durée dans des conditions difficiles. 4 éléments amortisseurs creux coniques entre moteur et poignées permettent d’amoindrir le plus possible les vibrations pour l’utilisateur, de telle sorte que celui-ci puisse travailler confortablement en économisant ses forces, même en utilisation de longue durée. Tous les éléments de commande principaux sont rassemblés de façon ergonomique sur la poignée droite.

Dans l’appareil ont été observés les droits de protection suivants: US 512606, EP 0696414, GBM 9412925.

De façon à garantir votre sécurité personnelle et un fonctionnement optimal de la débroussailleuse ainsi que la puissance désirée, nous vous demandons:

Avant la première mise en service, lisez attentivement les instructions d’emploi et observez strictement les consignes de sécurité! La non-observation de ces instructions risque d’entraîner des blessures mortelles!

Déclaration de conformité européenne

Les signataires, Junzo Asada et Rainer Bergfeld, mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils de la marque DOLMAR,

Type: MS-340

fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des directives respectives de l'Union européenne:

Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/ CE, Directive de l'U.E. concernant la compatibilité électromagnétique 89/ 336/ CEE (modifiée par 91/263/ CEE, 92/31/CEE et 93/68/ CEE), Emission sonore 2000/14/CE.

Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de l'U.E., ont été consultées essentiellement les normes suivantes: EN 11806, CISPR 12, EN 50082-1, DIN VDE 0879 T1.

La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été effectuée conformément à l’annexe V. Le niveau puissance sonore (Lwa) mesuré est de 112 dB(A). Le niveau puissance sonore (Ld) garanti est de 113 dB(A).

Hambourg, le 1.12. 2001

Pour DOLMAR GmbH

Sommaire

Page

Déclaration de conformité européenne .........................

22

Emballage ..........................................................................

22

Etendue de la fourniture ..................................................

23

Explication des symboles ...............................................

23

CONSIGNES DE SECURITE

 

Consignes de sécurité générales .................................

24

Equipement de protection personnel ............................

24

Carburants / Remplissage du réservoir ........................

25

Mise en service .......................................................

25-26

Choc-retour (kickback) ..................................................

26

Comportement et technique de travail .........................

27

Outils de coupe .............................................................

27

Transport .......................................................................

27

Entreposage ..................................................................

28

Maintenance ..................................................................

28

Premiers secours ..........................................................

28

Caractéristiques techniques ...........................................

29

Description des pièces ....................................................

29

MISE EN SERVICE

 

Montage de la poignée tubulaire ..................................

30

Montage du capot de protection .............................

30-31

Montage des outils

 

Montage du couteau à 4 dents ...............................

31

Montage du disque de coupe à 8 dents (accessoire) .....

31

Montage du couteau à 3 dents (accessoire) ..........

31

Montage du dispositif de coupe à fils (accessoire)

... 32

Montage du couteau de fil .......................................

32

Réajustage de la longueur des fils ..........................

32

Mélange carburant / Remplissage du réservoir ...........

33

Mise en place du harnais ..............................................

34

Equilibrage de la débroussailleuse ...............................

34

Mise en service .............................................................

35

Réglage de ralenti .........................................................

35

TRAVAUX DE MAINTENANCE

 

Indications de maintenance et d’entretien périodiques .... 36

Affûtage des outils de coupe ........................................

36

Changement du fil de lancement ..................................

37

Remplacement de ressort de rappel ............................

37

Nettoyage du filtre à air .................................................

38

Vérification / remplacement de la bougie .....................

38

Contrôle des vis du silencieux ......................................

39

Remplacement de la tête d’aspiration ..........................

39

Recherche des causes de panne ....................................

39

Service atelier, pièces de rechange et garantie ............

40

Extrait de la liste des pièces détachées ........................

40

Notes ..................................................................................

41

Liste d'ateliers spécialisé(voir annexe)

 

Emballage

 

Votre débroussailleuse DOLMAR est emballée dans un carton

et donc à l’abri de toute détérioration pendant le transport.

Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peu-

vent donc être remis dans le cycle de la matière première

(réutilisation des viuex papiers).

 

REY

Junzo Asada

Rainer Bergfeld

Président directeur

Président directeur

2

Etendue de la fourniture

3

1

2

4

1.Dé broussailleuse

2.Harnais

3.Couteau à 4 dents

4.Capot de protection

5.Protecteur d’outil (non illustré)

6.Outil pour entretien (non illustré)

7.Instructions d’emploi (non illustré)

Si l’une des pièces représentées ci-dessus n’était pas contenue dans la livraison, veuillez vous adresser à votre vendeur!

Explication des symboles

Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:

Lire instructions d’emploi et suivre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Choke

les consignes de sé curité et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’avertissement!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Danger et attention

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dé marrer moteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

particuliè re requise!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interdit!

STOP

Arrê ter moteur!

 

Porter des gants de protection!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interdit de fumer!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Porter des chaussures de sé curité !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pas à proximité d’une flamme!

Porter un casque, un masque, des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lunettes et un protè ge-oreilles !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maintenir la distance de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mé lange carburant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sé curité de 15 mè tres!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Risque de projection!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assistance secours

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

max.

max.

10.000 1/min

11.500 1/min

RE Y

Attention: Kickback! (Choc-retur)

Recyclage

Vitesse de rotation max. de l’outil de coupe

Marquage CE

Sens de rotation de l’outil de coupe

3

CONSIGNES DE SECURITE

Consignes de sé curité gé né rales

Pour garantir une utilisation sûre, l’utilisateur doit absolument lire les présentes instructions d’emploi, de façon à se familiariser avec la manipulation de l’appareil. Un utilisateur non suffisament informé peut mettre en danger lui-même et d’autres personnes par une utilisation non adéquate.

-Ne prêter votre débroussailleuse à un autre utilisateur que si celui-ci à une expérience suffisante avec une débroussailleuse. Fournir également le manuel d’instructions d’emploi.

-Si vous utilisez la débroussailleuse pour la première fois, demandez au vendeur de vous en expliquer le principe pour vous familiariser avec les particularités du fauchage motorisé.

-L’utilisation de la débroussailleuse est interdite aux enfants et jeunes de mois de 18 ans. Les mineurs de plus de 16 ans sont exclus de cette interdiction pendant leur apprentissage sous la surveillance d’une personne compétente.

-Utiliser la débroussailleue seulement avec un maximum d’attention.

-Travailler seulement avec une bonne condition corporelle. Effectuer tous les travaux calmement et prudemment. L’utilisateur est responsable par rapport à une tierce personne.

-Ne jamais utiliser la débroussailleuse sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments (2).

Equipement de protection personnel

-Les vêtements doivent être adéquats, c.à.d. étroits mais non gênants. Ne pas porter de bijoux ou d’habits pouvant s’accrocher dans les buissons ou arbrisseaux. Si vous portez des cheveux longs, utilisez un filet.

-Pour pré server des blessures à la tê te, aux yeux, aux

mains et des dommages de l’ouïe pendant la coupe, les é quipements de protection du corps dé crits ci-aprè s et les dispositifs de protection doivent ê tre porté s.

-Il est recommandé de porter un casque; lors de travaux forestiers, celui-ci est absolument nécessaire. Vérifier régulièrement si le casque (1) n’est pas endommagé et le changer au plus tard au bout de 5 ans. N’utiliser que des casques homolgués.

-Le masque de protection (2) du casque protège contre la projection de coupes ou d’objets. Pour éviter toute blessure aux yeux, des lunettes de protection doivent être portées en complément du masque.

-Pour préserver l’ouïe, porter un é quipement insonorisant personnel (protection de l’ouïe (3), capsules, coton, etc...). Analyse par bandes d’octaves sur demande.

-La veste forestiè re de sé curité (4) possède des couleurs signalisatrices sur les épaules. Il faut toujours protéger les bras et le cou par des vêtements.

-La salopette de sé curité (5) a 22 couches de tissu en nylon et pro-tége des blessures par coupe. Son utilisation est extrêmement recom-mandée. Porter en tout cas un pantalon long avec tissu robuste.

-Les gants de travail (6) en cuir épais font partie également de l’équipement prescript et doivent être portés continuellement lors des travaux avec la débroussailleuse.

-Pendant les travaux avec la débroussailleuse, porter aussi des chaussures ou des bottes de sé curité (7) avec des semelles anti-dérapantes, protection métalliques à l’extrémité et une protection des jambes. Les chaussures/bottes de sécurité offrent une protection contre les coupures et garantissent une position sûre.

1

2

1

3

2

3

4

7

5 6

4

4

Makita MS340 Manual

Carburants / Remplissage du ré servoir

-Pour remplir le réservoir, arrêter le moteur (11).

-Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (5).

-Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.

-Les carburants peuvent contenir des substances assimilables à des dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et avec les yeux avec les produits pétroliers. Lors du remplissage, porter des gants. Changer souvent de vêtements de protection et les nettoyez. Ne pas respirer des vapeurs de carburants. La respiration de vapeurs de carburant peut entraîner des dommages corporels.

-Avant de faire le plein, mettre la débroussailleuse dans une position stable.

-Ne pas déverser de carburant. Si on a déversé du carburant, nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant est déversé sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement.

-Veillez à ce que du carburant ne pénètre dans le sol (protection de l’environnement). Utiliser des substrats adéquats.

-Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).

-Fermer correctement le bouchon du réservoir. Vérifier régulièrement l’étachéité du bouchon.

-Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du démarrage (à au moins 3 mètres de l’emplacement du remplissage) (6).

-Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment. N’acheter que la quantité nécessaire couvrant un temps de marche prévisible.

-Ne transporter et ne stocker le carburant que dans des nourrices agrées et portant les indications nécessaires. Ne pas laisser le carburant à portée des enfants.

Mise en service

-Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver à proximité en cas d’urgence (portée de la voix).

-S’assurer qu’aucun enfant ou autre personne n’est présent dans la zone de travail de 15 m. Faire attention également aux animaux.

-Vé rifier le bon é tat de marche avant de commencer à travailler:

Bonne fixation de l’outil de coupe. Au relâchement de la manette des gaz, celle-ci doit retourner d’elle-même en positon neutre. Fonctionnement du blocage de la manette des gaz. L’outil de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Les poignées doivent être propres et sèches. Fonctionnement de l’interrupteur marche/arrêt. Les dispositifs de protection ne doivent pas être endommagés et doivent être bien montés dans la bonne position. Sinon, risque de blessure!

-Démarrer la débroussailleuse seulement comme décrit dans les instructions d’emploi. D’autres mé thodes de dé marrage ne sont pas autorisé es!

-La débroussailleuse et les outils ne doivent être utilisés que pour les utilisations prescrites.

-Ne dé marrez la broussailleuse qu’aprè s l’avoir complè te-

ment assemblé e et vé rifier le dé marrage. La dé broussailleuse ne doit ê tre utilisé e que si elle est complè te!

-Le capot de protection doit correspondre à l’outil de coupe. Ne jamais travailler sans capot de protection!

-L’outil de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur tourne à vide; le cas échéant, régler le ralenti.

-Avant démarrage, l’outil de coupe ne doit pas être en contact avec des objets durs (branches, pierres, etc...).

-Arrêter immédiatement le moteur en cas de modification sensible de la marche de l’appareil.

-Si l’outil de coupe est entré en contact avec des pierres ou d’autres objets durs, arrêter immédiatement le moteur et vérifier l’outil de coupe.

-Vérifier régulièrement si l’outil de coupe n’est pas endommagé (déterminer une fissure éventuelle descellable au son en tapant). Des fissures peuvent apparaître dans la zone de la racine (9) après un usage prolongé. Ne plus utiliser les outils de coupe endommagé s et outils de coupure fissuré s en aucun cas !

5

3 mè tres

6

Illustration

sché matique

360o

15 mè tres

7

8

9

5

-Utiliser la débroussailleuse seulement avec le harnais et régler celui-ci avant le début du travail. Le réglage correct du harnais suivant le corps est nécessaire pour travailler sans fatigue. Ne jamais utiliser la débroussailleuse d’une main.

-Pour chaque travail, maintenir la débroussailleuse à deux mains (10). Veiller à une position bien stable.

-Manipuler la débroussailleuse de façon à ne pas respirer les gaz d’échappement. Ne pas utiliser ou demarrer la débroussailleuse dans des locaux fermés (danger d’empoisonnement). L’oxyde de carbone est un gaz sans odeur. Ne travailler qu’à des endroits bien aérés.

-Pendant les pauses de travail et avant de quitter la débroussailleuse, celle-ci doit être arrêtée (11) et posée de façon à ne mettre personne en danger.

-Une débroussailleuse chaude ne doit pas être posée dans de l’herbe sèche ou sur des objets inflammables.

-Arrêter le moteur pour le transport et pour changer de place pendant le travail (11).

-Ne pas utiliser l’appareil avec un pot d’échappement défectueux.

-Ne pas utiliser l’appareil avec un pot d’échappement défectueux.

10

STOP

STOP

Pause de travail Transport

Remplis. ré servoir Entretien

Changement d’outil

11

Choc-retour (kickback)

Lors des travaux avec la débroussailleuse, il est possible qu’il se produise un choc-retour non contrôlé.

Ceci est particulièrement le cas lorsque la coupe est effectuée dans la zone entre 12 et 2 heures (figure 12).

Ne jamais utiliser l’outil dans cette position pour matériaux durs (buissons, arbres, etc...avec un diam. > à 2 cm).

La débroussailleuse sera alors projetée sur le côté brutalement de façon incontrôlée (risque de blessure!).

Ne jamais commencer une coupe dans la zone entre 12 et

2heures (figure 12)! Eviter un choc-retour (13):

-Pour é viter un choc-retour, observer les points suivants:

-Observer toujours l’opération de coupe. Attention lors de la poursuite de coupes dèjà commencées.

-L’outil de coupe doit avoir déjà atteint sa pleine vitesse de travail.

-Un risque de choc-retour très important est dans la zone entre

12et 2 heures, particulièrement lors de l’utilisation d’outils de coupe métallique!

-Les méthodes de travaux dans les zones entre 11 et 12 et 2 et 5 h. ne peuvent être utilisées que par des personnes instruites et à leur risques!

-La zone entre 8 et 11 heures permet une coupe facile et avec moindre recul.

Attention:

 

Choc-retour

 

12

 

 

12

9

3

Attention:

Choc-retour

6

13

6

Comportement et technique de travail

-Ne travailler que dans des bonnes conditions d’éclairage et visibilité. Surtout en hiver, attention à la neige, la glace et sol mouillé (risque de glissement). La position doit être stable.

-Ne jamais couper au-dessus de la hauteur des épaules ou en étant monté sur une échelle.

-Ne jamais monter dans un arbre avec une débroussailleuse et l’utiliser.

-Ne jamais travailler sur terrain non stable.

-Débarrasser la zone de coupe des corps étrangers tels que

les pierres. Ces objets pourraient être projetés (risque de

14

blessure, 14); ils détériorent les outils de coupe et peuvent

 

 

causer des retours dangereux.

 

-L’outil de coupe doit tourner à sa vitesse d’utilisation avant de commener la coupe.

Outils de coupe

Les outils de coupe (15) ne doivent être utilisés que pour les travaux décrits!

Dispositif de coupe à 2 fils:

Seulement pour la coupe de l’herbe le long des murs, des grilles, bord de gazon, arbres, poteaux... (complément à la tondeuse à gazon).

Disque de coupe à 8 dents, couteau à 4 dents et couteau à 3 dents:

Pour la coupe de matériaux assez durs: mauvaises herbes, herbes hautes, broussaille, buissons, taillis... avec un ø max. de 2 cm à couper. Pour ces travaux, pivoter la débroussailleuse de droite à gauche en demi-cercle (16, comme avec une faux manuelle).

Couteau à 4 dents Disque de coupe à 8 dents

15 Dispositif de coupe à 2

Couteau à 3 dents

Transport

-Lors du transport ou d’un changement de lieu de travail, la dé broussailleuse doit ê tre arrê té e pour é viter une mise en rotation par inadvertance de l’outil de coupe.

-Ne jamais porter ou transporter la dé broussailleuse lorsque l’outil de coupe tourne!

-En cas de transport sur une distance importante, l’appareil doit dans tous les cas être muni de la protection d’outil fournie.

-En cas de transport par voiture, veiller à une position correcte de la débroussailleuse pour éviter les fuites de carburant.

-Lors de l’expédition de la débroussailleuse, le réservoir à

carburant doit être entièrement vidé de son contenu.

16

7

Loading...
+ 15 hidden pages