Makita HT7510, HT6510, HT5510 Manual

(σελίδα 54 - 60)
(Página 42 - 47)
(página 36 - 41)
(Seite 18 - 23)

Owner’s and Safety Manual (page 7 - 11) Manuel d’utilisation et de sécurité (page 12 - 17)

Betriebsund Sicherheitsanleitung Manuale utente e per la sicurezza (pagina 24 - 29)

Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies (pagina 30 - 35)

Manual de seguridad y del propietario Manual do Utilizador e de Segurança Brugsog sikkerhedsvejledning (side 48 - 53)

Εγχειρίδιο Ιδιοκτήτη και Ασφαλείας

WARNING!

Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner's and Safety Manual. Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!

AVERTISSEMENT !

Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation et de sécurité.

Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves ! Conservez soigneusement ce manuel !

WARNUNG!

Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Klären Sie alle Anweisungen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen dieser Betriebsund Sicherheitsanleitung.

Zuwiderhandlungen können schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf!

ATTENZIONE!

Leggere attentamente questo manuale. Seguire sempre le precauzioni per la sicurezza riportate nel Manuale utente e per la sicurezza. L’uso improprio può causare gravi lesioni! Conservare con cura questo manuale!

WAARSCHUWING!

Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies volgt.

Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!

¡ADVERTENCIA!

Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del Manual del propietario y del usuario. ¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves! ¡Conserve este manual con cuidado!

AVISO!

Leia e compreenda este manual. Obedeça sempre às precauções de segurança no Manual do Utilizador e de Segurança. Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos graves! Guarde cuidadosamente este manual!

ADVARSEL!

Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i brugsog sikkerhedsvejledningen. Forkert brug kan medføre alvorlig personskade! Sørg for at gemme denne vejledning!

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή!

HT-5510

HT-6510

HT-7510

Double protective insulation

Doppio isolamento di protezione

Isolamento de protecção dupla

Isolation double protection

Dubbel geïsoleerd

Dobbelt beskyttelsesisolering

Doppelschutzisolierung

Aislamiento de protección doble

Μόνωση διπλής προστασίας.

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

1

2

 

 

 

 

 

 

3

 

 

4

 

 

 

1

 

 

 

2

 

4

5

3

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

5

6

 

 

6

 

 

 

7

5

 

 

6

2

9

11

7

9

11

13

2

1

8

10

13

14

15

12

14

3

Makita HT7510, HT6510, HT5510 Manual

15

16

17

 

18

19

17

21

22

23

19

26

27

21

16

20

18

18

24

25

20

28 27

22

4

29

30

23

 

24

 

19

26

 

30

 

 

25

31

27

31

30

29

26

28

30

30

5

31

6

ENGLISH

Explanation of general view

1.

Switch trigger B

12.

Arm cord hook

23.

Grooves

2.

Switch trigger A

13.

Trimming direction

24.

Press the hooks on both sides

3.

Switch trigger C

14.

Tilt the blades

25.

Unlock the hooks

4.

Hook complete

15.

Hedge surface to be trimmed

26.

Screws

5.

Tool’s cord

16.

Press

27.

Blade cover

6.

Extension cord

17.

Chip receiver

28.

Under cover

7.

Hook

18.

Nut

29.

Gear housing cover

8.

Tool

19.

Shear blade

30.

Crank

9.

Holder

20.

Branch catcher

31.

Ellipse of shear blade

10.

Waist cord hook

21.

Hooks

 

 

11.

Cord

22.

Fit the hooks into groove

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

HT-5510

HT-6510

HT-7510

Blade length

550 mm

650 mm

750 mm

Strokes per minute (min-1)

1,500

1,500

1,500

Overall length

970 mm

1,049 mm

1,157 mm

Net weight

4.2 kg

4.3 kg

4.4 kg

Safety class

 

/II

 

Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Note: Specifications may differ from country to country.

Symbols

END220-1

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

Read instruction manual and follow the warnings and safety instructions.

Wear eye protection.

Wear ear protection.

DOUBLE INSULATION

Caution: particular care and attention required!

Caution: withdraw the mains plug immediately if the cable is damaged!

Protect against rain and damp!

Wear safety gloves!

Withdraw the mains plug!

First aid

Recycling

 

 

 

 

CE marking

 

 

 

 

 

............. Prohibited!

 

Intended use

ENE014-1

The tool is intended for trimming hedges.

 

General Power Tool Safety

 

Warnings

GEA005-2

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

1.Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

2.Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

3.Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

7

Electrical Safety

4.Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

5.Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

6.Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

7.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

8.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

9.If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.

Personal Safety

10.Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

11.Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

12.Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

13.Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

14.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

15.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

16.If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

17.Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will

do the job better and safer at the rate for which it was designed.

18.Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

19.Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

20.Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

21.Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

22.Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

23.Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

SERVICE

24.Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

25.Follow instruction for lubricating and changing accessories.

26.Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

SPECIFIC SAFETY RULES GEB041-2

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to hedge trimmer safety rule.. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.

1.Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.

2.Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.

3.Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.

8

4.Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or very damp conditions. The electric motor is not waterproof.

5.First-time users should have an experienced hedge trimmer user show them how to use the trimmer.

6.The hedge trimmer must not be used by children or young persons under 18 years of age. Young persons over 16 years of age may be exempted from this restriction if they are undergoing training under the supervision of an expert.

7.Use the hedge trimmer only if you are in good physical condition. If you are tired, your attention will be reduced. Be especially careful at the end of a working day. Perform all work calmly and carefully. The user is responsible for all damages to third parties.

8.Never use the trimmer when under the influence of alcohol, drugs or medication.

9.Check to make sure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the specifications given on the identification plate. We recommend the use of a residual-current-operated circuit breaker (ground-fault circuit interrupter) with a tripping current of 30 mA or less, or an earth leakage current protector.

10.Work gloves of stout leather are part of the basic equipment of the hedge trimmer and must always be worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles.

11.Before starting work check to make sure that the trimmer is in good and safe working order. Ensure guards are fitted properly. Check cable for damage before starting work and replace if necessary. The hedge trimmer must not be used unless fully assembled.

12.Keep cable away from the cutting area. Always work in such a way that the extension power cord is behind you.

13.Remove plug from the mains immediately if cable is damaged or cut.

14.Make sure you have a secure footing before starting operation.

15.Hold the tool firmly when using the tool.

16.Immediately switch off the motor and unplug the mains plug if the cutter should come into contact with a fence or other hard object. Check the cutter for damage, and if damaged repair immediately.

17.Before checking the cutter, taking care of faults, or removing material caught in the cutter, always switch off the trimmer and unplug the mains plug.

18.Switch off the trimmer and disconnect and secure the mains plug before doing any maintenance work.

19.When moving the hedge trimmer to another location, including during work, always unplug the mains plug. Never carry or transport the trimmer with the cutter running. Never grasp the cutter with your hands.

20.Clean the hedge trimmer and especially the cutter after use, and before putting the trimmer into storage for extended periods. Lightly oil the cutter and put on the cover. The cover supplied with the unit can be hung on the wall, providing a safe and practical way to store the hedge trimmer.

21.Store the hedge trimmer with the cover on, in a dry room. Keep it out of reach of children. Never store the trimmer outdoors.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Switch action (Fig. 1)

For your safety, this tool is equipped with a triple switching system. To turn on the tool, press two out of three triggers A, B and C. Release either one of the two pressed triggers to turn off. The sequence of switching is unimportant as the tool only starts when both switches are activated.

Straight cut (Fig. 2)

To trim the hedge straight, pull triggers A and B.

Vertical cut (Fig. 3)

Cut upwards with both hands pull the switch triggers B and C and move it in front of your body.

Far area cut (Fig. 4)

To trim the hedge in far area with both hands pull the switch triggers A and C.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Engage the extension cord

CAUTION:

Make sure that the extension cord is unplugged to the mains outlet. (Fig. 5)

When engaging the extension cord, secure it to the tool’s cord with the hook complete. Attach the hook about 100 - 200 mm from the extension cord connector. This will help prevent unintentional disconnection.

Waist cord hook

CAUTION:

Do not attach the holder of waist cord hook to other than the extension cord. Do not attach it in a position closer to the tool beyond the hook complete. Failure to do so may cause an accident or personal injury.

Attach firmly one hook of the hook complete to the

tool’s cord and the other hook of hook complete to the extension cord. Working with the tool with a sole hook only attached may cause an accident and injury.

Using the waist cord hook helps to minimizing a risk of cutting off the extension cord unexpectedly caused by the loose extension cord. (Fig. 6)

Press in or pull out the cord through the opening of the holder. (Fig. 7)

9

CAUTION:

Do not force the opening of the holder. Failure to do so may cause deflection and damage to it.

Arm cord hook (Accessory)

CAUTION:

Do not attach the holder of arm cord hook to other than the extension cord. Do not attach it in a position closer to the tool beyond the hook complete hooks. Failure to do so may cause an accident or personal injury.

Attach firmly one hook of the hook complete to the

tool's cord and the other hook of hook complete to the extension cord. Working with the tool with a sole hook only attached may cause an accident and injury.

Using the arm cord hook helps to minimize a risk of cutting off the extension cord unexpectedly caused by the loose extension cord. (Fig. 8)

Attach firmly the arm cord hook placing around your arm and pass the extension cord through the holder. The length of the arm cord hook band is adjustable.

NOTE:

Do not pass the extension cord through the band.

Do not force the opening of the holder. Failure to do so may cause deflection and damage to it.

Using the arm cord hook together with the waist cord hook is more helpful.

OPERATION

CAUTION:

Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard objects while trimming. The blade will break and may cause serious injury.

Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a

ladder, is extremely dangerous. Do not work from anything wobbly or infirm.

Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm diameter with this trimmer. These should first be cut with shears down to the hedge trimming level. (Fig. 9)

CAUTION:

Do not cut off dead trees or similar hard objects. Failure to do so may damage the tool.

Hold the trimmer with both hands pull the switch trigger A or B and move it in front of your body. (Fig. 10)

As a basic operation, tilt the blades towards the trimming direction and move it calmly and slowly at the speed rate of 3 - 4 seconds per meter. (Fig. 11 & 12)

To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the desired hedge height and to trim along it, using it as a reference line. (Fig. 13)

Attaching the chip receiver (accessory) on the tool when trimming the hedge straight can avoid cut off leaves’ being thrown away. (Fig. 14)

To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the bottom upwards. (Fig. 15)

Trim boxwood or rhododendron from the base toward the top for a nice appearance and good job. (Fig. 16)

Installing or removing chip receiver (accessory)

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing chip receiver.

NOTE:

When replacing the chip receiver, always wear gloves so that hands and face does not directly contact the blade. Failure to do so may cause personal injury.

Always be sure to remove the blade cover before installing the chip receiver.

The chip receiver receives cut-off leaves and alleviates

collecting thrown-away leaves. This can be installed on either side of the tool. (Fig. 17)

Press the chip receiver on the shear blades so that its slits overlap with the nuts on the shear blades. At this time, make sure that the chip receiver does not contact branch catcher at the top of the shear blades. (Fig. 18)

At this time, the chip receiver needs to be installed so that its hooks fit into grooves in the shear blade unit. (Fig. 19) To remove the chip receiver, press its lever on both sides so that the hooks are unlocked. (Fig. 20)

CAUTION:

The blade cover (standard equipment) cannot be installed on the tool with the chip receiver being installed. Before carrying or storing, uninstall the chip receiver and then install the blade cover to avoid blade exposure.

NOTE:

Check the chip receiver for secure installment before use.

Never try to uninstall the chip receiver by an excessive force with its hooks locked in the blade unit grooves. Using the excessive force may damage it.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Cleaning the tool

Clean out the tool by wiping off dust with a dry or soapdipped rag.

CAUTION:

Do not use gasoline , thinner, benzine or heating oil etc.

Blade maintenance

Smear the blade before and once per hour during operation using machine oil or similars.

After operation, remove dust from both sides of the blade with wired brush, wipe off it with a rag and then apply enough low-viscosity oil, such as machine oil etc. and spray-type lubricating oil.

CAUTION:

Do not wash the blades in water. Failure to do so may cause rust or damage on the tool.

10

Removing or installing shear blade

CAUTION:

Before removing or installing shear blade, always be sure that the tool is switched off and unplugged.

When replacing the shear blade, always wear gloves without removing blade cover so that hands and face does not directly contact the blade. Failure to do so may cause personal injury.

NOTE:

Do not wipe off grease from the gear and crank. Failure to do so may cause damage to the tool.

For specific way of removing and installing shear blades refer to the reverse of a package for accessory shear blades.

Removing the shear blades

Reverse the tool and loosen four screws. (Fig. 21)

NOTE:

Be careful not to get your hands dirty as grease is applied in the shear blade driving area.

Remove the under cover. (Fig. 22) Remove the gear housing cover. (Fig. 23)

Set the crank at the angle as shown in the figure with a slotted bit screwdriver. (Fig. 24)

Remove two screws from the shear blades and the shear blade unit will be taken out. (Fig. 25)

CAUTION:

Return the gear to the original position in such a manner as it was installed if it should be taken away by mistake.

Installing the shear blade

Prepare 4 removed screws (For under cover), 2 screws (For shear blade), gear housing cover, under cover, and new shear blades.

Adjust the crank position as shown in the figure. At this time, apply some grease provided with new shear blades to the periphery of the crank. (Fig. 26)

Overlap the oval hole in the upper blade with that in the lower one. (Fig. 27)

Take out the blade cover from the old shear blades and fit it onto the new ones for easy handling during the replacement of blades. (Fig. 28)

Place the new shear blades on the tool so that the oval holes in the shear blades fit onto the crank. Overlap the holes in the shear blades with the screw holes in the tool and then secure them with two screws. (Fig. 29)

Check the crank for smooth turn with a slotted bit screwdriver. (Fig. 30)

Install the gear housing, under cover on the tool. Tighten the screw firmly.

Remove the blade cover and then turn on the tool to check it for proper movement.

NOTE:

When the shear blades does not operate properly, there is a poor fit between the blades and crank. Redo from the beginning.

Storage

The hook hole in the bottom of the blade cover is convenient for hanging the tool from a nail or screw on the wall. (Fig. 31)

Put the blade cover on the shear blades so that the blades are not exposed. Store the tool out of the reach of children carefully.

Store the tool in the place not exposed to water and rain. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by DOLMAR Authorized Service Centers, always using DOLMAR replacement parts.

ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your DOLMAR tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.

Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local DOLMAR Service Center.

Blade cover

Hook complete

Shear blade assembly

Waist cord hook

Arm cord hook

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

ENH020-1

The undersigned, as authorized by, declare that the DOLMAR machines,

TYPE:

HT-5510, HT-6510, HT-7510

complies with the standard safety and health requirements of the pertinent EU guidelines:

EU machinery guideline 98/37/EC, Noise emission 2000/14/EG, EU EMC guideline 2004/108/EC. The requirements of the above EU guidelines were implemented chiefly on the basis of the following

standards: EN60745-2-15, EN 55014, EN61000. The conformity assessment procedure 2000/14/EG was performed per Annex V. The measured sound pressure level (LpA): is 86.5 dB (A). The measured sound power level (Lwa) is 94.5 dB (A). The guaranteed sound power level (Ld) is 96 dB (A). Uncertainty (K) is 0.7 dB (A).

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-15:

Vibration emission (ah, D): 4.4 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Hamburg, CE2008

For DOLMAR GmbH

Tamiro Kishima

Rainer Bergfeld

Managing Director

Managing Director

11

FRANÇAIS

Descriptif

1.

Gâchette B

13.

Sens de la taille

24.

Appuyer des deux côtés des

2.

Gâchette A

14.

Inclinez les lames

 

fermoirs

3.

Gâchette C

15.

Surface de la haie à tailler

25.

Déverrouiller les fermoirs

4.

Crochet

16.

Appuyez

26.

Vis

5.

Cordon d'alimentation de l'outil

17.

Récepteur de copeaux

27.

Couvercle de protection de la

6.

Rallonge électrique

18.

Écrou

 

lame

7.

Fermoir

19.

Lame de cisailles

28.

Couvercle secondaire

8.

Outil

20.

Récepteur de branches

29.

Couvercle du carter d'engrenage

9.

Porte-outil

21.

Fermoirs

30.

Bielle

10.

Crochet de cordon ventral

22.

Installez les fermoirs dans la

31.

Ellipse de la lame de cisailles

11.

Cordon

 

rainure

 

 

12.

Crochet de cordon de bras

23.

Rainures

 

 

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

Modèle

HT-5510

HT-6510

HT-7510

Longueur de la lame

550 mm

650 mm

750 mm

Passes par minute (min-1)

1 500

1 500

1 500

Longueur totale

970 mm

1 049 mm

1 157 mm

Poids net

4,2 kg

4,3 kg

4,4 kg

Niveau de sécurité

 

/II

 

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.

Remarque : les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.

Symboles

END220-1

Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’outil.

Veuillez lire le mode d'emploi et respecter les mises en garde et consignes de sécurité.

Portez des lunettes de protection.

Portez des protections auditives.

Premiers soins

 

Recyclage

 

Symbole CE

 

Interdit !

 

Utilisations

ENE014-1

Cet outil est conçu pour le taillage des haies.

 

DOUBLE ISOLATION

Attention: la prudence et une attention particulière sont exigées !

Attention: débranchez immédiatement l'outil si son cordon est endommagé !

Protégez l'outil contre la pluie et l'humidité !

Portez des gants de travail !

Débranchez l'outil !

Consignes de sécurité générales

des outils électriques

GEA005-2

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.

Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique », dans toutes les mises en garde, désigne un outil électrique alimenté sur le secteur (avec un cordon d'alimentation) ou par pile (sans cordon d'alimentation).

12

Sécurité de l'aire de travail

1.Gardez le lieu de travail propre et bien éclairé. Des zones sombres ou encombrées peuvent entraîner des accidents.

2.N'utilisez pas les outils électriques dans les atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.

3.Assurez-vous qu'aucun enfant ou passant ne s'approche pendant que vous utilisez un outil électrique. Il y a risque de perte de maîtrise de l'outil si votre attention est détournée.

Sécurité en matière d'électricité

4.La fiche des outils électriques doit être conçue pour la prise de courant utilisée. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils électriques avec mise à la terre. L'utilisation de fiches non modifiées avec les prises de courant pour lesquelles elles ont été prévues réduira les risques de choc électrique.

5.Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est mis à la terre.

6.N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions d'humidité. Le risque de choc électrique augmente lorsque de l'eau pénètre dans un outil électrique.

7.Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer sur ou débrancher un outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, d’objets à bords tranchants ou de pièces mobiles. Le risque de choc électrique augmente lorsque les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.

8.Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur conçu à cette fin. Le risque de choc électrique diminue lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.

9.Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un circuit à disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque d’électrocution.

Sécurité personnelle

10.Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou avez pris une drogue, de l'alcool ou un médicament. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte un risque de blessure corporel grave.

11.Utilisez l’équipement de protection personnel. Portez toujours des lunettes de protection.

L’équipement de protection tels que les masques antipoussières, les chaussures à semelles antidérapantes, les casques durs ou les protections d'oreilles utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures personnelles.

12.Prévenez tout démarrage accidentel. Assurezvous que l’interrupteur se trouve en position d’arrêt avant de brancher l'outil à la source d’alimentation et/ou au bloc-batterie ou bien de ramasser ou porter l’outil. Vous ouvrez la porte aux accidents si vous transportez les outils électriques avec votre doigt sur la gâchette ou si vous les branchez tandis que l’interrupteur est en position de marche.

13.Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut causer une blessure.

14.Maintenez une bonne position. Assurez-vous d'une bonne prise au sol et d'une bonne position d'équilibre en tout temps. Cela vous permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil dans les situations imprévues.

15.Portez des vêtements adéquats. Évitez de porter des vêtements amples et des bijoux. Assurezvous que vos cheveux, vêtements et gants demeurent à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

16.Si des accessoires sont fournis pour le raccordement d'un appareil d'aspiration et de collecte de la poussière, assurez-vous de les raccorder et de les utiliser correctement.

L’utilisation d’un appareil de collecte des poussières peut réduire les dangers causés par la poussière.

Utilisation et entretien des outils électriques

17.Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le bon outil électrique et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité, et ce de façon plus sûre.

18.N'utilisez pas l'outil électrique si sa gâchette ne peut pas être activée et désactivée. Tout outil électrique dont l'interrupteur ne fonctionne pas est dangereux et doit être réparé.

19.Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ ou retirez le bloc-pile de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

20.Après avoir utilisé un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou n'a pas pris connaissance des présentes instructions. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.

21.Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

22.Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est

13

effectué correctement et dont les bords sont bien aiguisés risque moins de se coincer et est plus facile à maîtriser.

23.Utilisez les outils, accessoires, les mèches d’outils, etc., conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions de fonctionnement et le travail à effectuer.

L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues comporte un risque de situation dangereuse.

ENTRETIEN

24.Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Cela permettra d'assurer le maintien de la sûreté de l'outil électrique.

25.Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires.

26.Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

SPÉCIFIQUES

GEB041-2

NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le taillehaie. En utilisant cet outil dans des conditions dangereuses ou incorrectes, vous vous exposez à un risque de blessure grave.

1.Maintenez toutes les parties du corps éloignées du sécateur. Ne retirez pas et ne retenez pas le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'outil est éteint lors du dégagement des matériaux enchevêtrés.

Tout moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie comporte un risque de blessure corporelle grave.

2.Portez le taille-haie par la poignée après avoir éteint le sécateur. Lors du transport ou du stockage du taille-haie, fermez toujours le couvercle du dispositif de coupe. Une utilisation correcte du taille-haie permettra de réduire les risques éventuels de blessures corporelles par le sécateur.

3.Éloignez le câble de la zone de coupe. Pendant le fonctionnement, il est possible que le câble soit masqué par les arbustes et coupé accidentellement par la lame.

4.N'utilisez pas le taille-haie sous la pluie ou dans des conditions d'humidité importante. Le moteur électrique n'est pas étanche.

5.Les personnes utilisant le taille-haie pour la première fois doivent demander à un utilisateur expérimenté de leur indiquer la procédure d'utilisation du taille-haie.

6.Le taille-haie ne doit pas être utilisé par les enfants ni les jeunes âgées de moins de 18 ans. Cette restriction ne s'applique pas aux jeunes de 16 ans ou plus ayant reçu une formation sous la supervision d'un spécialiste.

7.Utilisez le taille-haie uniquement si vous êtes en bonne condition physique. Si vous êtes fatigué(e), votre attention sera réduite. Soyez particulièrement prudent(e) à la fin d'une journée de travail. Effectuez

tout le travail de manière calme et prudente. L'utilisateur est responsable de tous les dommages causés aux tiers.

8.N'utilisez jamais le taille-haie après avoir consommé de l'alcool, de la drogue ou des médicaments.

9.Assurez-vous que la tension et la fréquence de l'alimentation correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque d'identification. Nous vous recommandons d'utiliser un disjoncteur de courant résiduel (interrupteur différentiel) avec un courant de déclenchement de 30 mA au maximum, ou un protecteur de courant de fuite à la terre.

10.Les gants de travail en cuir épais font partie de l'équipement de base du taille-haie et vous devez toujours les porter lorsque vous travaillez avec l'outil. Portez également des chaussures solides munies de semelles anti-dérapantes.

11.Avant de commencer à travailler, assurez-vous que le taille-haie est en état de fonctionnement correct et sûr. Assurez-vous que les garde-corps sont correctement installés. Vérifiez que le câble n'est pas endommagé avant de commencer le travail et remplacez-le au besoin. Vous pouvez utiliser le taille-haie uniquement s'il est entièrement monté.

12.Éloignez le câble de la zone de coupe. Travaillez toujours de manière à vous trouver devant la rallonge électrique.

13.Débranchez immédiatement la fiche du secteur si le câble est endommagé ou coupé.

14.Assurez-vous d'avoir une bonne prise au sol avant de commencer à travailler.

15.Maintenez l'outil fermement lors de son utilisation.

16.Coupez immédiatement le moteur et débranchez la fiche du secteur si la lame entre en contact avec une clôture ou un autre objet dur. Vérifiez que la lame n'est pas endommagée ; dans le cas contraire, réparez-la immédiatement.

17.Avant de vérifier la lame, de corriger les problèmes ou de retirer les matériaux happés par la lame, éteignez toujours le taille-haie et débranchez la fiche du secteur.

18.Éteignez le taille-haie, puis débranchez et sécurisez la fiche secteur avant de procéder aux travaux de maintenance.

19.Lorsque vous déplacez le taille-haie dans un autre lieu, notamment pendant le travail, débranchez toujours la fiche secteur. Ne déplacez et ne transportez jamais le taille-haie alors que la lame est en mouvement. Ne saisissez jamais la lame dans les mains.

20.Nettoyez le taille-haie et en particulier la lame après utilisation et avant de ranger le taille-haie pendant une période prolongée. Lubrifiez légèrement la lame et mettez l'étui de protection. Vous pouvez suspendre l'étui fourni avec l'appareil au mur, ce qui vous permet de ranger le taille-haie de manière sûre et pratique.

21.Placez le taille-haie dans son étui avant de le ranger et mettez-le dans une pièce sèche. Conservez-le hors de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-haie à l'extérieur.

14

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.

DESCRIPTION DU

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant de le régler ou de vérifier son fonctionnement.

Interrupteur (Fig. 1)

Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un triple système d'allumage. Pour mettre l'outil sous tension, appuyez sur deux des trois gâchettes A, B et C. Pour mettre l'outil hors tension, relâchez une ou les deux gâchettes enfoncées. La séquence d'allumage importe peu car l'outil démarre uniquement lorsque les deux interrupteurs sont activés.

Coupe droite (Fig. 2)

Pour tailler la haie de manière droite, appuyez sur les gâchettes A et B.

Coupe verticale (Fig. 3)

Pour couper vers le haut avec les deux mains, appuyez sur les gâchettes B et C et déplacez l'outil devant votre corps.

Coupe éloignée (Fig. 4)

Pour tailler la haie dans une zone éloignée à l'aide des deux mains, appuyez sur les gâchettes A et C.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est éteint et débranché.

Installez la rallonge électrique

ATTENTION :

Assurez-vous que la rallonge est débranchée de la prise secteur. (Fig. 5)

Lors de l'installation de la rallonge électrique, fixez-la au cordon de l'outil à l'aide du crochet. Fixez le fermoir à une distance de 100 - 200 mm environ du connecteur de la rallonge électrique. Vous éviterez ainsi tout débranchement accidentel.

Crochet de cordon ventral

ATTENTION :

Fixez le porte-outil du crochet de cordon ventral uniquement à la rallonge électrique. Ne le fixez pas à un emplacement plus proche de l'outil, au-delà du crochet. Le non-respect de cette instruction risque de provoquer un accident ou des blessures corporelles.

Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon de l'outil et l'autre fermoir du crochet à la rallonge électrique. Si vous faites fonctionner l'outil en utilisant un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident et des blessures.

L'utilisation du crochet du cordon ventral permet de réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 6)

Appuyez ou tirez sur le cordon à travers l'ouverture du porte-outil. (Fig. 7)

ATTENTION :

Ne forcez pas l'ouverture du porte-outil. Le non-respect de cette instruction risque d'entraîner la déviation du porte-outil et de l'endommager.

Crochet de cordon de bras (accessoire)

ATTENTION :

Fixez le porte-outil du crochet de cordon de bras uniquement à la rallonge électrique. Ne le fixez pas à un emplacement plus proche de l'outil, au-delà des fermoirs du crochet. Le non-respect de cette instruction risque de provoquer un accident ou des blessures corporelles.

Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon de l'outil et l'autre fermoir du crochet à la rallonge électrique. Si vous faites fonctionner l'outil en utilisant

un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident et des blessures.

L'utilisation du crochet du cordon de bras permet de réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 8)

Attachez fermement le crochet du cordon de bras autour de votre bras et passez la rallonge électrique à travers le porte-outil. La longueur de la bande du crochet du cordon de bras est réglable.

REMARQUE :

Ne passez pas la rallonge électrique à travers la bande.

Ne forcez pas l'ouverture du porte-outil. Le non-respect de cette instruction risque d'entraîner la déviation du porte-outil et de l'endommager.

L'utilisation conjointe du crochet du cordon de bras et du crochet du cordon ventral facilite l'opération.

UTILISATION

ATTENTION :

Veillez à ne pas entrer en contact accidentellement avec une clôture métallique ou d'autres objets durs lors de la taille. La lame pourrait se briser et provoquer de graves blessures.

Il est extrêmement dangereux de tendre le bras trop loin avec un taille-haie, en particulier depuis une échelle. Ne travaillez pas sur une surface bancale ou

instable.

N'essayez pas de couper des branches dont l'épaisseur est supérieure à 10 mm de diamètre avec ce taille-haie. Vous devez d'abord les couper avec des cisailles jusqu'au niveau du taillage de haie. (Fig. 9)

ATTENTION :

Ne coupez pas les arbres morts ou objets durs similaires. Vous risqueriez d’endommager l'outil.

15

Tenez le taille-haie avec les deux mains, appuyez sur la gâchette A ou B et déplacez l'outil devant votre corps.

(Fig. 10)

Le fonctionnement de base consiste à incliner les lames dans le sens du taillage et à les déplacer calmement et lentement à une vitesse nominale de 3 à 4 secondes par mètre. (Fig. 11 et 12)

Pour couper le haut d'une haie de manière régulière, vous pouvez attacher une corde au niveau de la hauteur souhaitée de la haie et tailler le long de celle-ci, en l'utilisant comme une ligne de référence. (Fig. 13)

La fixation du récepteur de copeaux (accessoire) sur l'outil lors du taillage de la haie de manière droite peut éviter que les feuilles coupées soient éparpillées.

(Fig. 14)

Pour couper le côté d'une haie de manière régulière, coupez-la de bas en haut. (Fig. 15)

Taillez le buis ou les rhododendrons de la base vers le haut afin d'obtenir une jolie haie et un travail bien fait.

(Fig. 16)

Installation ou dépose du récepteur de copeaux (accessoire)

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’installer ou de retirer le récepteur de copeaux.

REMARQUE :

Lorsque vous remplacez le récepteur de copeaux, portez toujours des gants, de sorte que vos mains et votre visage ne soient pas en contact direct avec la lame. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des blessures corporelles.

Veillez toujours à retirer le couvercle de protection de la lame avant d’installer le récepteur de copeaux.

Le récepteur de copeaux reçoit les feuilles coupées et facilite le recueil des feuilles éparpillées. Il s’installe

d’un côté comme de l’autre de l’outil. (Fig. 17) Appuyez sur le récepteur de copeaux situé sur les lames de cisailles de sorte que ses fentes chevauchent les écrous situés sur les lames de cisailles. À ce stade, assurez-vous que le récepteur de copeaux n'entre pas en contact avec le récepteur de branches dans la partie supérieure des lames de cisailles. (Fig. 18)

À ce stade, vous devez installer le récepteur de copeaux, de sorte que ses crochets s'insèrent dans les rainures de l'unité des lames de cisailles. (Fig. 19)

Pour déposer le récepteur de copeaux, appuyez de chaque côté de son levier de manière à déverrouiller les crochets. (Fig. 20)

ATTENTION :

Le couvercle de protection de la lame (équipement standard) ne peut pas être installé sur l'outil lorsque le récepteur de copeaux s'y trouve déjà. Avant de transporter ou de ranger l'outil, désinstallez le récepteur de copeaux, puis installez le couvercle de protection de la lame afin d'éviter que celle-ci soit exposée.

REMARQUE :

Vérifiez que le récepteur de copeaux est installé de manière sécurisée avant de l'utiliser.

N'essayez jamais de désinstaller le récepteur de copeaux en forçant de manière démesurée lorsque ses crochets sont verrouillés dans les rainures de l'unité de la lame. L'application d'une force excessive risque de l'endommager.

MAINTENANCE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance.

Nettoyage de l'outil

Pour nettoyer l'outil, essuyez la poussière à l'aide d'un chiffon sec ou imbibé d'eau savonneuse.

ATTENTION :

N'utilisez pas d'essence, de solvant, de benzine, de mazout, etc.

Maintenance de la lame

Lubrifiez la lame à l'aide d'huile pour machines ou de produits similaires avant d'utiliser l'outil et toutes les heures pendant son fonctionnement.

Après le fonctionnement de l'outil, retirez la poussière des deux côtés de la lame à l'aide d'une brosse métallique, essuyez-la à l'aide d'un chiffon, puis appliquez suffisamment d'huile à basse viscosité, telle que de l'huile pour machines, de l'huile de graissage à pulvérisation, etc.

ATTENTION :

Ne lavez pas les lames dans l'eau. Vous risqueriez de provoquer l'apparition de rouille ou d’endommager l'outil.

Retrait ou installation de la lame de cisailles

ATTENTION :

Avant de déposer ou d'installer la lame de cisailles, assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché.

Lorsque vous remplacez la lame de cisailles, portez toujours des gants sans retirer le couvercle de protection de la lame, de sorte que vos mains et votre visage ne soient pas en contact direct avec la lame. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des blessures corporelles.

REMARQUE :

N'essuyez pas la graisse de l'engrenage et de la bielle. Vous risqueriez d’endommager l'outil.

Pour connaître les procédures spécifiques de dépose et d'installation des lames de cisailles, reportez-vous au dos de l'emballage des lames de cisailles fournies en accessoires.

Dépose des lames de cisailles

Mettez l'outil à l'envers et dévissez quatre vis. (Fig. 21)

REMARQUE :

Veillez à ne pas vous salir les mains car la graisse se diffuse sur la zone de déplacement de la lame de cisailles.

16

Retirez le couvercle secondaire. (Fig. 22)

Déposez le couvercle du carter d'engrenage. (Fig. 23) Réglez la bielle dans l'angle à l'aide d'un tournevis à extrémité fendue, comme illustré sur la figure. (Fig. 24) Déposez deux vis des lames de cisailles afin d'extraire l'unité des lames de cisailles. (Fig. 25)

ATTENTION :

Remettez l’engrenage en position d’origine, comme il était installé, afin qu’il ne soit pas retiré par erreur.

Installation de la lame de cisailles

Préparez les 4 vis que vous avez retirées (pour le couvercle secondaire), les 2 vis (pour la lame de cisailles), le couvercle du carter d'engrenage, le couvercle secondaire et des lames de cisailles neuves.

Réglez la position de l'engrenage, comme illustré sur la figure. À ce stade, appliquez de la graisse fournie avec les lames de cisailles neuves à la périphérie de l'engrenage. (Fig. 26)

Faites en sorte que l'orifice ovale de la lame supérieure chevauche celui de la lame inférieure. (Fig. 27) Retirez le couvercle de protection des anciennes lames de cisailles et installez-le sur les lames neuves afin de

faciliter la manipulation lors du remplacement des lames.

(Fig. 28)

Placez les lames de cisailles neuves sur l'outil, de sorte que les orifices ovales situés sur les lames de cisailles s'adaptent sur l'engrenage. Faites en sorte que les orifices des lames de cisailles chevauchent ceux des vis dans l'outil, puis fixez-les à l'aide de deux vis. (Fig. 29) Vérifiez que l'engrenage aisément à l'aide d'un tournevis à extrémité fendue. (Fig. 30)

Installez le carter d'engrenage et le couvercle secondaire sur l'outil. Serrez fermement la vis.

Déposez le couvercle de protection de la lame, puis mettez l'outil sous tension pour vérifier que le mouvement est correct.

REMARQUE :

Si les lames de cisailles ne fonctionnent pas correctement, le contact entre les lames et l'engrenage est mauvais. Recommencez l'opération depuis le début.

Stockage

L'orifice du crochet situé dans la partie inférieure du couvercle de protection de la lame est pratique pour suspendre l'outil à un clou ou une vis au mur. (Fig. 31) Placez le couvercle de protection de la lame sur les lames de cisailles afin qu'elles ne soient pas exposées. Veillez à ranger l'outil hors de portée des enfants.

Rangez l'outil à l'abri de la pluie et de l'eau.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, inspection et remplacement des charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou de réglage, doivent être effectués par un Centre de service agréé DOLMAR, toujours avec des pièces de rechange DOLMAR.

ACCESSOIRES

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil DOLMAR spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre

accessoire ou pièce complémentaire comporte un risque de blessures. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez un Centre de service après-vente local DOLMAR.

Couvercle de protection de la lame

Crochet

Lame de cisailles

Crochet de cordon ventral

Crochet de cordon de bras

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

ENH020-1

Le soussigné, tel qu'autorisé, déclare que les outils DOLMAR,

TYPE :

HT-5510, HT-6510, HT-7510

sont conformes aux normes et exigences en matière de sécurité des directives concernées de l'U.E. :

Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/CE, Émission de bruit 2000/14/CE, Directive de l'U.E. relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.

Les exigences des directives de l'U.E. indiquées ci-dessus ont été remplies principalement sur la base des normes suivantes : EN60745-2-15, EN 55014, EN61000. La procédure d'évaluation de la conformité 2000/14/CE a été réalisée conformément à l'Annexe V. Le niveau de pression sonore mesuré (LpA) est 86,5 dB (A). Le niveau de puissance sonore (Lwa) mesuré est 94,5 dB (A). Le niveau de puissance sonore (Ld) garanti est 96 dB (A). L'incertitude (K) est de 0,7 dB (A).

Vibration

La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-15 :

Émission des vibrations (ah, D) : 4,4 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2

Hamburg, CE2008

Pour DOLMAR GmbH

Tamiro Kishima

Rainer Bergfeld

Directeur général

Directeur général

17

DEUTSCH

Erklärung der Gesamtdarstellung

1.

Ein/Aus-Schalter B

13.

Schneidrichtung

24.

Drücken der Haken an beiden

2.

Ein/Aus-Schalter A

14.

Neigung der Blätter

 

Seiten

3.

Ein/Aus-Schalter C

15.

zu schneidende Heckenfläche

25.

Lösen der Haken

4.

Kompletthaken

16.

Drücken

26.

Schrauben

5.

Werkzeugkabel

17.

Spanaufnehmer

27.

Schneidblattabdeckung

6.

Verlängerungskabel

18.

Mutter

28.

Untere Abdeckung

7.

Einhängeclip

19.

Schneidblatt

29.

Getriebegehäuseabdeckung

8.

Werkzeug

20.

Astfänger

30.

Kurbelwelle

9.

Halter

21.

Haken

31.

Ellipse des Scherblattes

10.

Kabelhalter für Gürtel

22.

Einpassen der Haken in die

 

 

11.

Kabel

 

Kerbe

 

 

12.

Kabelhalter für Arm

23.

Kerben

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE DATEN

Modell

HT-5510

HT-6510

HT-7510

Schneidblattlänge

550 mm

650 mm

750 mm

Schläge pro Minute (min-1)

1.500

1.500

1.500

Gesamtlänge

970 mm

1,049 mm

1.157 mm

Nettogewicht

4,2 kg

4,3 kg

4,4 kg

Sicherheitsklasse

 

/II

 

Aufgrund unserer weiterführenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.

Hinweis: Die Technischen Daten können in einzelnen Ländern voneinander abweichen.

Symbole

END220-1

Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich vor der Benutzung des Werkzeugs unbedingt mit diesen Symbolen vertraut.

Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und befolgen Sie die Warnungen und Sicherheitshinweise.

Tragen Sie während der Arbeit stets eine

Schutzbrille.

Tragen Sie Gehörschutz.

DOPPELT SCHUTZISOLIERT

Achtung: Besondere Vorsicht und

Aufmerksamkeit sind erforderlich!

Achtung: Bei beschädigtem Kabel sofort

Netzstecker ziehen!

Vor Regen und Nässe schützen!

Schutzhandschuhe tragen!

Netzstecker ziehen!

Erste Hilfe

 

Recycling

 

CE-Kennzeichnung

 

Verboten!

 

Verwendungszweck

ENE014-1

Das Werkzeug wurde für das Schneiden von Hecken

entwickelt.

 

Allgemeine Sicherheitshinweise

für Elektrowerkzeuge

GEA005-2

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen sorgfältig durch. Wenn die aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko schwerer Verletzungen.

Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen gut auf.

Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr akkubzw. batteriebetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Kabel).

18

Sicherheit am Arbeitsplatz

1.Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes Arbeitsumfeld. In unordentlichen oder dunklen Bereichen können schnell Unfälle passieren.

2.Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals in explosionsgefährdeten Umgebungen, wie etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Bei Elektrowerkzeugen treten Funken aus, die Staub und Dämpfe entzünden können.

3.Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.

Ablenkung kann zu Kontrollverlust führen.

Elektrische Sicherheit

4.Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen in die Steckdose passen. Nehmen Sie niemals Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen.

Originalstecker und dazu passende Steckdosen verringern die Gefahr eines elektrischen Schlags.

5.Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohren, Kühlern, Heizund Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.

6.Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies das Risiko eines elektrischen Schlags.

7.Gehen Sie richtig mit dem Stromkabel um. Tragen Sie das Werkzeug niemals am Kabel, und ziehen Sie niemals am Kabel, um das Werkzeug zu sich zu ziehen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlags.

8.Schließen Sie ausschließlich ein für die Verwendung im Freien zugelassenes Verlängerungskabel an, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines elektrischen Schlags.

9.Wenn sich der Einsatz des Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort nicht vermeiden lässt, verwenden Sie für die Stromversorgung einen FISchutzschalter (GFCI). Durch die Verwendung eines FI-Schutzschalters (GFCI) verringert sich die Gefahr eines Stromschlags.

Sicherheit für Personen

10.Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit Elektrowerkzeugen zu schweren Personenschäden führen.

11.Verwenden Sie zu Ihrem Schutz eine geeignete Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Den Umständen angepasste Sicherheitsausrüstungen, wie Staubmasken, rutschfreie Sicherheitsschuhe, Helme und

Gehörschutz, vermindern das Risiko von

Personenschäden.

12.Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten des Werkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Stromquelle und/oder den Akku anschließen, hochheben oder transportieren. Der Transport des Werkzeugs mit dem Finger auf dem Schalter und das Anschließen eingeschalteter Elektrowerkzeuge an die Stromversorgung können zu Unfällen führen.

13.Entfernen Sie alle Einstellund sonstigen Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Auf den rotierenden Teilen eines Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen.

14.Bleiben Sie innerhalb Ihres Standbereichs. Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance.

Dadurch ist in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs möglich.

15.Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen Teilen. Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in den beweglichen Teilen verfangen.

16.Falls Geräte zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die Verwendung einer Vorrichtung zum Sammeln von Staub kann Gefahren verringern, die mit Staub in Zusammenhang stehen.

Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen

17.Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung geeignete Elektrowerkzeug. Das richtige Werkzeug erfüllt seinen Zweck am besten und sichersten in dem Leistungsbereich, für den es hergestellt wurde.

18.Verwenden Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Schalter einund ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, dessen Schalter nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

19.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw. den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör wechseln oder das Gerät lagern. Diese präventiven Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko eines versehentlichen Starts.

20.Lagern Sie Elektrowerkzeuge, die nicht in Gebrauch sind, außerhalb der Reichweite von Kindern, und gestatten Sie die Benutzung von Elektrowerkzeugen ausschließlich solchen Personen, die mit dem Betrieb und der Bedienungsanleitung des entsprechenden Elektrowerkzeugs vertraut sind. In den Händen ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.

21.Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf fehlerhafte Verbindungen, festsitzende bewegliche Teile, Defekte und alle anderen Bedingungen, die die Funktionsweise des Geräts beeinträchtigen können. Lassen Sie bei einer Beschädigung das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch reparieren.

Durch nachlässig gewartete Elektrowerkzeuge werden viele Unfälle verursacht.

19

22.Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der Handhabung.

23.Befolgen Sie die Anweisungen für den Gebrauch des Elektrowerkzeugs, Zubehörs und der Werkzeugeinsätze usw. Berücksichtigen Sie dabei immer auch die Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung eines Elektrowerkzeugs für Arbeitsgänge, für die es nicht konzipiert wurde, kann zu Gefahrensituationen führen.

SERVICE

24.Lassen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich von Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen warten und reparieren. Auf diese Weise ist die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.

25.Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich Schmierung und Wechsel von Zubehör.

26.Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmiermittel sind.

BESONDERE SICHERHEITSREGELN GEB041-2

Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für den Umgang mit der Heckenschere zu missachten. Wenn dieses Werkzeug fahrlässig oder nicht ordnungsgemäß verwendet wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen.

1.Halten Sie mit allen Körperteilen Abstand zum Schneidblatt. Entfernen Sie kein geschnittenes Material oder halten Sie kein zu schneidendes Material, wenn sich die Blätter bewegen.

Überprüfen Sie, dass der Schalter aus ist, wenn Sie verklemmtes Material entfernen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit der Heckenschere zu schweren Personenschäden führen.

2.Tragen Sie die Heckenschere mit angehaltenem Schneidblatt am Griff. Transportieren und lagern Sie die Heckenschere immer mit aufgesetztem Schutz über dem Schneidblatt. Durch einen sachgemäßen Umgang mit der Heckenschere können Sie mögliche Personenschäden durch die Schneidblätter vermindern.

3.Halten Sie das Kabel in einem Abstand zum Schneidbereich. Während des Betriebs kann sich das Kabel im Gestrüpp verbergen und versehentlich durch das Blatt zerschnitten werden.

4.Verwenden Sie die Heckenschere nicht, während es regnet, oder bei nassen oder sehr feuchten Bedingungen. Der Elektromotor ist nicht wasserdicht.

5.Erstmalige Anwender sollten sich von erfahrenen Anwendern die Verwendung der Heckenschere zeigen lassen.

6.Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die Heckenschere nicht bedienen. Jugendliche über 16 Jahren sind von diesem Verbot ausgenommen, wenn sie zum Zweck der Ausbildung unter Aufsicht eines Fachkundigen stehen.

7.Betreiben Sie die Heckenschere nur, wenn Sie in guter physischer Verfassung sind. Falls Sie müde sind, lässt Ihre Aufmerksamkeit nach. Seien Sie am Ende eines Arbeitstages besonders aufmerksam. Führen Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. Der Anwender ist für alle Schäden an Dritten verantwortlich.

8.Verwenden Sie die Heckenschere niemals unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.

9.Prüfen Sie, dass die Spannung und Frequenz der Stromversorgung den auf dem Typenschild angegebenen Technischen Daten entspricht. Wir empfehlen die Verwendung eines FehlerstromSchutzschalters (FI-Schutzschalter) mit einem Auslösestrom von max. 30 mA oder eines Erdschlussstrom-Schutzes.

10.Arbeitshandschuhe aus festem Leder sind Teil der Grundausstattung der Heckenschere und müssen stets bei Arbeiten mit der Heckenschere getragen werden. Tragen Sie außerdem feste Schuhe mit rutschfesten Sohlen.

11.Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass die Heckenschere ordnungsgemäß und sicher arbeitet. Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsabdeckungen ordnungsgemäße angebracht sind. Überprüfen Sie das Kabel vor Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen und ersetzen Sie es bei Bedarf. Die Heckenschere darf nur vollständig montiert verwendet werden.

12.Halten Sie das Kabel in einem Abstand zum Schneidbereich. Arbeiten Sie immer so, dass sich das Verlängerungskabel hinter Ihnen befindet.

13.Ziehen Sie bei einem beschädigten oder angeschnittenen Kabel sofort den Netzstecker!

14.Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass Sie einen sicheren Stand haben.

15.Halten Sie das Werkzeug bei Verwendung sicher fest.

16.Schalten Sie den Motor sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn die Schere mit einem Anschlag oder einem anderen harten Gegenstand in Kontakt kam. Überprüfen Sie die Schere auf Beschädigungen, und reparieren Sie sie bei Bedarf.

17.Schalten Sie die Heckenschere stets aus und ziehen Sie den Hauptstecker, bevor Sie die Schere überprüfen, sich um Fehler kümmern oder in der Schere verklemmtes Material entfernen.

18.Schalten Sie den Trimmer aus, ziehen und sichern Sie den Hauptstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.

19.Ziehen Sie stets den Hauptstecker, wenn Sie die Heckenschere an einen anderen Ort bewegen, auch während der Arbeiten. Tragen oder transportieren Sie die Heckenschere niemals mit laufendem Schneidblatt. Fassen Sie das Schneidblatt niemals mit den Händen an.

20.Reinigen Sie die Heckenschere und besonders das Schneidblatt nach der Verwendung und vor der Lagerung der Heckenschere über einen längeren Zeitraum. Ölen Sie das Schneidblatt leicht und bringen Sie die Abdeckung an. Die mit dem Gerät gelieferte Abdeckung kann an die Wand gehängt werden und bietet so eine sichere und praktische Möglichkeit zur Lagerung der Heckenschere.

20

Loading...
+ 44 hidden pages