Makita EK8100, EK7301, EK7300 User Manual

Page 1
SpareParts List
r
r
)
E
satzteilliste
2014-03
Listadepiezasde
EK7300 EK7301 EK8100
epuesto
995700586 (D, GB, F, E
Makita Werkzeug GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany

Page 2
EK7300, EK7301, EK8100
p
215
216
217
1
Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips Réservoir et poignées De
ósitoymangos
80
83
217
25
24
79
11
12
19
22
58
14
81
5
299
6
296
298
297
18
214
30
26
16
20
21
17
29
31
15
33
28
32
23
27
34
36
38
37
35
208
209
Page 3
EK7300, EK7301, EK8100
p
Teil-Nr.
No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
Part No.
Seite / Page
1 5 1 6 1 11
1 12
1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 1 23 1 24 1 25 1 26 1 27 1 28 1 29
1 30
1 31 1 32 1 33 1 34 1 35 1 37 1 38 1 58 1 79 1 79 1 79 1 80 1 81 1 83 1 208 1 209 1 214 1 215 1 216
Pos.
EK7300 4 4 4 394 114 100 SCHRAUBEINSATZ SCREW PLUG EMBOUT DE VISSAGE ALOJAMIENTO DE TORNILLOS 1 1 1 394 114 070 GUMMIFUß RUBBER FOOT PIED, CAOTCHOUC PIE, GOMA 1 1 1 010 114 010 SAUGKOPF KPL. SUCTION HEAD TETE D’ASPIRATION CABEZA DE ASPIRACION
1 1 1 010 114 020
1 1 1 965 404 913 SAUGSCHLAUCH KRAFTSTOFF EPA code FUEL LINE CONDUITE CARB. TUBO COMB. 1 1 1 395 310 600 2010 => SEITENSTREBE, GEÄTZT MAKITA, black, etched BRACKET SUPPORT SOPORTE 1 1 1 965 403 535 SCHWINGUNGSDÄMPFER RUBBER BUFFER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR 1 1 1 965 403 535 SCHWINGUNGSDÄMPFER RUBBER BUFFER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR 1 1 1 965 403 535 SCHWINGUNGSDÄMPFER RUBBER BUFFER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR 1 1 1 965 403 535 SCHWINGUNGSDÄMPFER RUBBER BUFFER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR 1 1 1 394 114 281 ACHSE FÜR DÄMPFER AXLE AXE EJE 1 1 1 394 114 281 ACHSE FÜR DÄMPFER AXLE AXE EJE 1 1 1 394 114 281 ACHSE FÜR DÄMPFER AXLE AXE EJE 1 1 1 900 005 078 ANLAGESCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1 1 1 900 005 078 ANLAGESCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1 1 1 913 455 454 SCHRAUBE 5,5x45 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 913 455 454 SCHRAUBE 5,5x45 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 913 455 454 SCHRAUBE 5,5x45 SCREW VIS TORNILLO 2 2 2 913 455 204 SCHRAUBE 5,5x20 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 908 305 405 SCHRAUBE INNEN6RD ZK M5x40 H.L. SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
1 1 1 395 310 020 2010 =>
1 1 1 394 310 101 RUNDUMGRIFF KPL. WRAP AROUND HANDLE ASSY. POIGNÉE CIRCULAIRE CPL. MANGO CIRCULAR CPL. 1 1 1 395 250 020 STANDFUSS STAND SET PIED PIE 1 1 1 980 115 215 SCHILD MAKITA LABEL PLAQUE CALCOMANIA 2 2 2 913 455 454 SCHRAUBE 5,5x45 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 394 114 272 Acc. STANDFUß MIT ROLLEN KPL. FOOT CPL. PIED CPL. PIE CPL. 2 2 2 394 114 230 Acc. ROLLE ROLLER ROULEAU RUEDA 2 2 2 394 114 240 Acc. BUCHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 1 1 1 980 115 100 AUFKLEBER MIX, USA-CDN-AUS LABEL ÉTIQUETTE ETIQUETA 1 1 395 114 600 2010 => TANK KPL. MIT MECHANIK blue, highly polished TANK CPL. RÉSERVOIR CPL. DEPÓSITO CPL. 1 1 1 395 114 603 2012-04 => TANK KPL. MIT MECHANIK blue, highly polished TANK CPL. RÉSERVOIR CPL. DEPÓSITO CPL. 1 1 1 395 114 641 TANK KPL. MIT MECHANIK, BLAU USA (EPA), INCL.296 TANK CPL., BLUE RÉSERVOIR CPL., BLEU DEPÓSITO CPL., AZUL 1 1 1 957 117 040 GASMECHANIK KPL. THROTTLE MECHANISM, CPL. MÉCANIQUE DE DÉCLEN. CPL. MECANISMO ACELERADOR, CPL. 1 1 1 170 175 010 SATZ BELÜFTUNGSVENTIL AIR VALVE CPL. SOUPAPE D’AERATION CPL. VÁLVULA VENTILACION CPL. 1 1 1 395 117 011 GASGESTÄNGE THROTTLE LINKAGE TRINGLE D' ACCÉLÉRATION VARILLA ACELERADOR 2 2 2 908 006 356 Acc. SCHRAUBE M6X35 SCREW VIS TORNILLO 4 4 4 908 905 165 INNENSTERN-SCHRAUBE 5x16 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 900 005 076 ANLAGESCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1 1 1 395 114 300 Acc. WINKELTANKVERSCHLUß KPL. ANGULAR UNION ASSY. MANCHON COUDÉ CPL. CIERRE ANGULAR CPL. 1 1 1 181 114 202 TANKDECKEL KPL. TANK CAP CPL. BOUCHON RESERVOIR CPL. TORNILLO DE CIERRE CPL.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips
1
Réservoir et poignées De
ósitoymangos
Bezeichnung
REPARATUR-SATZ, FILTER (JE 5 STCK.)
AUFNAHMETOPF, SCHWARZ, GEÄTZT
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
for 010114010 REP. KIT, FILTER (5 OF EACH) JEU DE RÉPARAT., FILTRE JUEGO DE REPARAR, FILTRO
black, etched POT CAPUCHON POTE
Page 4
EK7300, EK7301, EK8100
p
215
216
217
1
Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips Réservoir et poignées De
ósitoymangos
80
83
217
25
24
79
11
12
19
22
58
14
81
5
299
6
296
298
297
18
214
30
26
16
20
21
17
29
31
15
33
28
32
23
27
34
36
38
37
35
208
209
Page 5
EK7300, EK7301, EK8100
p
Teil-Nr.
No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
Part No.
Seite / Page
1 217
1 296
1 297
1 298
1 299
Pos.
EK7300 2 2 2 963 229 036 O-RING 29,3X3,6 PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICION
1 1 1 AUFKLEBER TANK
1 1 1 395 114 040 VERSCHLUßSTOPFEN EU, USA PLUG BOUCHON TAPON
1 1 1 170 118 031 FÜHRUNG
1 1 1 980 115 699 AUFKLEBER START LABEL ÉTIQUETTE ETIQUETA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
1
Bezeichnung
Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips Réservoir et poignées De
ósitoymangos
Spezifikation Specification
USA - EVAPORATION MAKITA
H / L (non regulated market)
Description Désignation Denominación
LABEL, TANK PLAQUE, RÉSERVOIR CALCOMANIA, DEPÓSITO
ADJUSTING GUIDE GUIDAGE D’ AJUSTAGE GUÍA DE AJUSTE
Page 6
EK7300, EK7301, EK8100
A
p
2
bdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta
rotectora, filtro de aire
USA CDN
293
56
54
47
41
44
48
55
USA
39
45
51
U.K.
56
42
40
43
47
292
49
50
Page 7
EK7300, EK7301, EK8100
A
p
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
1 395 118 211 RU
Seite / Page
2 39
2 40
2 41
2 42
2 43 2 44 2 44 2 45 2 47
2 47
2 48 2 49
2 49
2 50
2 51
2 51
2 54 2 55 2 55 2 56 2 292 2 293 2 293
Pos.
EK7300
1 1 1 395 118 122
1 1 957 118 020 U.K . 2010 =>
1 1 1 395 118 010 VERSCHLUßKNOPF FIXING FERMETURE CIERRE
1 1 395 118 131 U.K. SENKKOPFSCHRAUBE M6x50
1 1 920 406 000 U.K. SECHSKANTMUTTER M6 HEX NUT ECROU HEXAGONAL TUERCA HEXAGONAL 1 1 1 980 115 870 SICHERHEITSAUFKLEBER SAFETY LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 1 1 980 115 902 RU SICHERHEITSAUFKLEBER RU SAFETY LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 1 1 395 118 050 GUMMITEIL DEKO RUBBER PART ÉLASTIQUE PART PIEZADEGOMAELÁSTICA 1 1 1 395 173 081 VORFILTER PREFILTER PREFILTRE PRIMER FILTRO
1 1 1 957 173 611 FILTERSET
1 1 1 395 118 021 DICHTSCHNUR PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICIÓN 1 1 1 395 173 011 LUFTFILTEREINSATZ AIR FILTER FILTREÀAIR FILTRO DE AIRE
1 1 1 957 173 611 FILTERSET 5+1 MAKITA FILTER-SET
1 1 1 395 173 020 INNENFILTER INNER FILTER FILTRE INTÉRIEUR FILTRO DE AIRE INTERIOR
1 1 1 395 118 085
4 4 4 908 605 505 INNENSTERN-SCHRAUBE M5x50 SCREW VIS TORNILLO 1 980 115 559 AUFKLEBER ABDECKHAUBE EK7300 LABEL PLAQUE CALCOMANIA
1 980 115 560 AUFKLEBER ABDECKHAUBE EK7301 LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 1 1 980 114 999 SCHILD 2-TAKT MIX LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 1 1 980 115 809 SICHERHEITSAUFKLEBER US WARNING SPARKS CAUTION LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 1 1 980 115 602 STARTAUFKLEBER CDN LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 1 1 980 115 607 STARTAUFKLEBER USA LABEL PLAQUE CALCOMANIA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
bdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
2
Bezeichnung
FILTERDECKEL KPL., SCHWARZ, GEÄTZT FILTERDECKEL KPL., SCHWARZ, GEÄTZT
ABDECKHAUBE KPL., SCHWARZ, GEÄTZT ABDECKHAUBE KPL., SCHWARZ, GEÄTZT
Capot protecteur, filtre à air Cubierta
rotectora, filtro de aire
Spezifikation Specification
black, etched, incl. Pos. 47 COVER ASSY. CAPOT CPL. CUBIERTA CPL.
black, etched, incl. Pos. 47 FILTER COVER ASSY. CAPOT FILTRE CPL. CUBIERTA P. FILTRE CPL.
5+1 MAKITAINC. 5x47 + 1x49
black, etched (RU) HOOD CPL. CAPOT CPL. TAPA CPL.
Description Désignation Denominación
COUNTERSUNK SCREW
FILTER-SET
HOOD CPL. CAPOT CPL. TAPA CPL.
BOULONÀTÊTEFRAISÉE
JEUDEFILTREPOUR DECOUPEUSE
JEUDEFILTREPOUR DECOUPEUSE
TORNILLO DE CABEZA AVELLANADA
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
Page 8
EK7300, EK7301, EK8100
j
g
3
Schalldämpfer,Ansaugkrümmer Muffler, connecting muff Pot d’ échappement, manchon de Silencioso, man
uito de conexión
onction
SLR
83
86
59b
268b
271
270
60
269
73
72
286
266
287
288
74
213
205
67
68
65
64
63
294
69
Page 9
EK7300, EK7301, EK8100
j
g
Teil-Nr.
No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
Part No.
Seite / Page
3 59b 3 60 3 63 3 64 3 65 3 67 3 68 3 69 3 72 3 73 3 74 3 83
3 86
3 205 3 213 3 266 3 268b 3 269 3 270 3 271 3 286 3 287
3 288
3 294
Pos.
EK7300 1 1 1 395 171 072 ANSAUGKRÜMMER KPL. CONNECTING MUFF CPL. MANCHON DE JONCTION CPL. MANGUITO DE CONEXIÓN CPL. 1 1 1 024 131 032 EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH INSERT FOR SUCTION HOSE PIÈCE P. TUYAU SUPLEMENTO P. TUBO 1 1 1 965 518 120 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 2 2 2 908 204 555 INNENSTERN-SCHRAUBE M4x55 SCREW VIS TORNILLO
m m m 970 502 050 SCHLAUCH 37mm; 1 1/2" TUBE GAINE TUBO
1 1 1 394 150 042 CHOKESTANGE CHOKE SHAFT LEVIER PALANCE
m m m 965 452 382 SCHLAUCH 120mm; 4 3/4" TUBE GAINE TUBO
1 1 1 965 401 016 GUMMITÜLLE RUBBER BUSH GAINE CAOUTCHOUC BOQUILLA DE CAUCHO 1 1 1 395 174 120 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 1 1 1 395 174 110 ABSCHIRMBLECH COOLING PLATE TÔLE DE PROTECTION CHAPA DEFLECTORA 2 2 2 908 405 205 SCHRAUBE INNEN6RD ZK M5x20 H.L. SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO 1 1 1 395 117 011 GASGESTÄNGE THROTTLE LINKAGE TRINGLE D' ACCÉLÉRATION VARILLA ACELERADOR
1 1 1 957 395 001
1 1 1 928 405 000 SPANNSCHEIBE DISC DISQUE ARANDELA 1 1 1 908 005 125 INNENSTERN-SCHRAUBE M5x12 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 038 111 060 4KT-MUTTER M5, SW10 SQUARE NUT ECROU CARRÉ TUERCA CUADR. 1 1 1 395 171 025 KOMPENSATIONSSCHLAUCH l=138mm, red/black TUBE GAINE TUBO 1 1 1 038 131 070 FEDERSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1 1 1 394 131 200 ANSAUGSCHLAUCH SUCTION HOSE TUYAU D’ ASPIRATION TUBO DE ASPIRACIÓN 1 1 1 394 131 210 ANSAUGSCHLAUCH SET SUCTION HOSE TUYAU D’ ASPIRATION TUBO DE ASPIRACIÓN 1 1 1 395 174 200 SCHALLDÄMPFER SLR MUFFLER POT D’ ÉCHAPPEMENT SILENCIADOR 1 1 1 395 174 140 FUNKENSCHUTZSIEB SLR SPARK ARRESTER SCREEN TAMIS TAMIZ
1 1 1 913 242 100 INNEN-6KT-SCHRAUBE 4x9,7 ALLEN SCREW BOULON À SIX PANS CREUX
1 1 1 320 324 616 SCHLAUCHKLEMME HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Schalldämpfer,Ansaugkrümmer Muffler, connecting muff
3
Bezeichnung
REP.-SATZ CHOKEWELLE / KONTAKTFEDER
Pot d’ échappement, manchon de Silencioso, man
uito de conexión
Spezifikation Specification
onction
Description Désignation Denominación
KIT CHOKE SHAFT / CONTACT SPRING
JEU AXE CLAPET D’AIR / RESSORT DE CONTACT
JUEGOEJEVÁLVULAAIRE/ RESORTE DE CONTACTO
TORNILLO DE CABEZA CON HEX. INTER.
Page 10
EK7300, EK7301, EK8100
4
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
233
EU / US
274
232
275
240
273a
WJ-131
284
276
L
277
H
282
241
242
237
243
283
257
281
246
247
248
235
245
250a
273
WJ-126
254
L
H
255
250
259
256
258
278
279
280
236
260
261
234
267
Page 11
EK7300, EK7301, EK8100
Teil-Nr.
No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
Part No.
Seite / Page
4 232 4 233 4 234 4 235 4 236 4 237 4 240 4 241 4 242 4 243 4 245 4 246 4 247 4 248 4 250
250a
4 4 254 4 255 4 256 4 257 4 258 4 259 4 260 4 261 4 267
4 273
4 273a
4 274 4 275 4 276 4 277 4 278
4 279
4 280 4 281 4 282 4 283 4 284
Pos.
EK7300 1 1 1 394 151 160 PUMPENDECKEL KPL. PUMP COVER CPL. COUVERCLE DE POMPE CPL. TAPA DE BOMBA CPL. 4 4 4 144 150 170 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 395 151 120 MEMBRANDECKEL DIAPHRAGM COVER COUVERCLE DE MEMBRANE TAPA DE MEMBRANA 1 1 1 378 151 220 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 957 151 180 MEMBRANSATZ SET DIAPHRAGM / GASKETS JEU DE MEMBRANES / JOINTS JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS 1 1 1 394 151 150 PUMPENMEMBRAN, GUMMI PUMP DIAPHRAGM MEMBR. DE POMPE MEMBR. D. LA BOMBA 1 1 1 394 151 315 BUCHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 1 1 1 394 151 315 BUCHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 1 1 1 394 151 330 DICHTRING PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICIÓN 1 1 1 394 151 320 DROSSELKLAPPE THROTTLE SHUTTER CLAPET D’ ÉTRANGLEMENT VÁLVULA REGULADORA 1 1 1 394 151 660 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 394 151 330 DICHTRING PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICIÓN 1 1 1 394 151 400 SCHEIBE DISC DISQUE DISCO 1 1 1 108 151 350 WELLENSICHERUNG SHAFT CLIP TÔLE DE SÉCURITÉ PIEZA SEGURIDAD ARBÓL 1 1 1 395 151 260 => 2013-12 CHOKEKLAPPE CHOKE SHUTTER CLAPET D’ AIR VÁLVULADEAIRE 1 1 1 395 151 265 2014-01 => CHOKEKLAPPE CHOKE SHUTTER CLAPET D’ AIR VÁLVULADEAIRE 1 1 1 394 151 470 LEERLAUF-STELLSCHRAUBE L IDLE ADJUSTMENT SCREW VISDERÉGL.DERALENTI TORNILLO REGULADOR 1 1 1 021 151 480 FEDER L SPRING RESSORT RESORTE 1 1 1 957 151 191 SATZ STEUERTEILE CONTROL PARTS PIÈCES DE COMM. PIEZAS DE MANDO 1 1 1 021 151 180 SIEB SCREEN TAMIS TAMIZ 1 1 1 394 151 040 VERSCHLUßSCHEIBE COVER DISC DISQUE DE FERMETURE DISCO DE SIERRE 1 1 1 394 151 510 SICHERUNGSEINSATZ LOCKING BALL BILLE D’ ARRÊT BOLA DE TOPE 1 1 1 001 151 450 VOLLGAS-STELLSCHRAUBE H MAIN ADJUSTM. SCREW VIS DE RÉGL. PLEIN GAZ TORNILLO REGULADOR 1 1 1 021 151 480 FEDER L SPRING RESSORT RESORTE 4 4 4 378 151 220 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
1 1 1 395 151 015 VERGASER
1 1 1 395 151 025 VERGASER
1 1 1 395 151 130 DROSSELKLAPPENWELLE THROTTLE SHAFT AXE CLAPET D ÉTRANG. EJE VÁLVULA REG. 1 1 1 395 151 170 CHOKEWELLE CHOKE SHAFT AXE CLAPET D’AIR EJE VÁLVULA AIRE 1 1 1 395 151 110 HALBGASHEBEL FAST IDLE LEVER LEVIER PALANCA 1 1 1 395 151 190 DREHFEDER TORSION SPRING RESSORT DE TENSION RESORTE DE TORSIÓN 1 1 1 119 151 350 WELLENSICHERUNG SHAFT CLIP TÔLE DE SÉCURITÉ PIEZA SEGURIDAD ARBÓL
1 1 1 395 151 180 CHOKEHEBEL CHOKE LEVER LEVIER DE STARTER
1 1 1 394 151 660 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 395 151 140 LEERLAUF-ANSCHLAGSCHRAUBE S IDLE STOP SCREW VIS DE BUTÉE DE RALENTI TORNILLO DE TOPE 1 1 1 395 151 150 DREHFEDER TORSION SPRING RESSORT DE TENSION RESORTE DE TORSIÓN 1 1 1 394 151 660 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 170 151 290 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
4
Bezeichnung
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
Spezifikation Specification
WJ-126c (non regulated market) D, WJ-131A (EU, USA ­regulated market)
Description Désignation Denominación
CARBURETOR CARBURATEUR CARBURADOR
CARBURETOR CARBURATEUR CARBURADOR
PALANCA ESTRANGULADOR DE AIRE
Page 12
EK7300, EK7301, EK8100
A
p
5
nwerfvorrichtung, Magnetzünder Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique Dis
ositivo arranque, volante magnético
229
120
225
117
123
224
226
228
227
116
126
127
223
125
210
SLR
130
290
132
84
291
289
134
135
Page 13
EK7300, EK7301, EK8100
A
p
Teil-Nr.
No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
Part No.
Seite / Page
5 84
5 116 5 117 5 117 5 120 5 123 5 125 5 126 5 127 5 130 5 132 5 134 5 135 5 210
5 223
5 224 5 225 5 226 5 227 5 228 5 229 5 289 5 290 5 291
Pos.
EK7300
1 1 1 957 395 001
1 1 1 929 314 100 SICHERUNGSRING SNAP RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD 1 1 1 394 164 020 ANWERFSEIL SCHWARZ ø4 x 1000mm STARTER ROPE BLACK CÂBLE DE DÉMARRAGE NOIR CORDÓN DE ARRANQUE NEGRO 1 1 1 122 164 010 ANWERFSEIL ø4 x 1000mm STARTER ROPE CÂBLE DE DÉMARRAGE CORDÓN DE ARRANQUE 1 1 1 928 405 000 SPANNSCHEIBE DISC DISQUE ARANDELA 4 4 4 908 605 205 SCHRAUBE INNEN6RD M5x20 H.L. SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO 2 2 2 031 166 010 ANWERFKLINKE KPL. STARTER RATCHET CPL. CLIQUET CPL. TRINQUETE ARRANQUE CPL. 1 1 1 920 208 024 6KT-MUTTER M8x1 HEXAGONAL NUT ECROU HEXAGONAL TUERCA HEXAGONAL 1 1 1 926 208 001 FEDERSCHEIBE B8 SPRING WASHER RONDELLE ÈLASTIQUE DISCO AMORTIGUADOR 2 2 2 908 605 205 SCHRAUBE INNEN6RD M5x20 H.L. SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO 1 1 1 965 401 016 GUMMITÜLLE RUBBER BUSH GAINE CAOUTCHOUC BOQUILLA DE CAUCHO 1 1 1 957 604 260 ZÜNDKERZENSTECKER KPL. SPARK PLUG CAP CPL. FICHE DE BOUGIE, CPL. TAPA DE BUJIA CPL. 1 1 1 965 603 021 ZÜNDKERZE SPARK PLUG BOUGIE BUJÍA 1 1 1 394 141 090 POLRAD KPL. FLYWHEEL ASSY. ROUE POLAIRE CPL. VOLANTE ENCENDIDO
1 1 1 395 160 600 2010 =>
1 1 1 395 160 630 2010 => STARTERGEHÄUSE, BLAU blue, highly polished HOUSING CARTER CÁRTER 1 1 1 181 164 010 ANWERFGRIFF STARTER KNOB POIGNÉEDELANCEMENT TIRADOR DE ARRANQUE 1 1 1 181 163 050 RÜCKHOLFEDER IM GEHÄUSE REWIND SPRING IN HOUSING RESSORT RAPPEL DANS BOÎT RESORTE RETENC. EN CAJA 1 1 1 395 162 020 SEILTROMMEL KPL. CABLE DRUM CPL. TAMBOUR DE CÂBLE CPL. TAMBOURPARACORDÓNCPL. 1 1 1 395 118 170 LUFTFÜHRUNG AIR GUIDE PLATE GUIDE D’AIR CONDUCTO DE AIRE 1 1 1 980 115 760 SCHILD MAKITA LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 1 1 395 143 010 MAGNETZÜNDER IGNITION COIL BOBINE D’ ALLUMAGE BOBINA ENCENDIDO 1 1 1 965 605 514 KABEL MIT STECKER CABLE WITH PLUG CÂBLE AVEC PRISE CABLE CON ENCHUFE 2 2 2 195 143 031 ISOLIERSCHEIBE nature ISOLATING WASHER RONDELLE ARANDELA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
nwerfvorrichtung, Magnetzünder Starter assy., ignition assy.
5
Bezeichnung
REP.-SATZ CHOKEWELLE / KONTAKTFEDER
ANWERFVORRICHTUNG KPL. BLAU
Dispositif de démarrage, volant magnétique Dis
ositivo arranque, volante magnético
Spezifikation Specification
blue, highly polished STARTER ASSY. BLUE
Description Désignation Denominación
KIT CHOKE SHAFT / CONTACT SPRING
JEU AXE CLAPET D’AIR / RESSORT DE CONTACT
DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. BLEU
JUEGOEJEVÁLVULAAIRE/ RESORTE DE CONTACTO
DISPOS. DE ARRANQUE CPL. AZUL
Page 14
EK7300, EK7301, EK8100
g
136
137
157
148
168
6
144
153
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage Cilíndro, ci
üeñal, embrague
140
131
141
142
138
139
156
155
158
147
145
143
146
159
154
149
150
151
152
160
204
162
164
163
81 cc
64 cc 73 cc
161
167
166
165
Page 15
EK7300, EK7301, EK8100
g
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
1 038 132 040 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXEDEPISTON PERNO DE PISTÓN
1 328 130 110 ZYLINDER / KOLBEN KPL. ø 52 HeadDeco, SLR CYLINDER / PISTON CPL. CYLINDRE ET PISTON CPL. CILINDRO CON PISTÓN CPL.
1 328 132 100 KOLBEN KPL. ø52 PISTON CPL. PISTON CPL. PISTÓN CPL.
1 038 132 020 KOLBENRING ø52 PISTON RING SEGMENT DE PISTON SEGMENTO DE PISTÓN
2 038 132 080 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
1 328 120 100 KURBELWELLE KPL. SLR CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL.
1 326 223 023 KUPPLUNGSTROMMEL KPL. ø400mm-80m CLUTCH DRUM CPL. TAMBOUR CPL. TAMBOR CPL.
Seite / Page
6 131 6 131 6 136 6 137 6 138 6 138 6 139 6 139 6 140 6 140 6 141 6 141 6 142 6 143
6 144
6 145 6 145 6 146 6 147 6 148 6 149 6 150
6 151
6 152
6 153
6 154
6 155 6 156 6 157 6 158 6 159 6 160 6 160 6 161 6 162 6 163 6 164 6 165
Pos.
EK7300
1 1 119 132 030 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXEDEPISTON PERNO DE PISTÓN
1 1 1 395 131 041 KÜHLLUFTHAUBE COOLING HOOD CAPOT CUBIERTA 3 3 3 909 005 155 SCHRAUBE M5x15 BOLT VIS TORNILLO 1 1 395 130 110 ZYLINDER / KOLBEN KPL. ø 50 HeadDeco, SLR CYLINDER / PISTON CPL. CYLINDRE ET PISTON CPL. CILINDRO CON PISTÓN CPL.
1 1 395 132 050 KOLBEN KPL. ø50 PISTON CPL. PISTON CPL. PISTÓN CPL.
1 1 394 132 020 KOLBENRING ø50 PISTON RING SEGMENT DE PISTON SEGMENTO DE PISTÓN
2 2 119 132 060 SPRENGRING C12X1 SPRING RING ANNEAU-RESSORT ANILLO ELÁSTICO
1 1 1 395 118 071 DEKOMPRESSIONSVENTIL HeadDeco VALVE SOUPAPE VÁLVULA 1 1 1 965 531 160 ZYLINDERFUßDICHTUNG, METALL GASKET, METAL JOINT, MÉTAL JUNTA, METAL
4 4 4 908 805 235
1 1 395 120 100 KURBELWELLE KPL. SLR CRANKSHAFT ASS'Y VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL.
1 1 1 962 210 121 NADELKRANZ NEEDLE CAGE CAGE À AIGUILLES JAULA DE AGUJAS 1 1 1 939 630 370 SCHEIBENFEDER KEY CLAVETTE CHAVETA 1 1 1 962 900 052 RADIALDICHTRING ø15/24x7 RADIAL RING JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 1 1 962 900 052 RADIALDICHTRING ø15/24x7 RADIAL RING JOINT RADIAL JUNTA RADIAL 1 1 1 930 916 160 SPRENGRING SPRING RING ANNEAU-RESSORT ANILLO ELÁSTICO
1 1 1 394 245 010
1 1 1 394 182 020 FÜHRUNGSSCHEIBE GUIDE DISC DISQUE DE GUIDAGE DISCO DE GUÍA
1 1 1 395 111 110
1 1 1 326 111 740
1 1 1 965 531 111 KURBELGEHÄUSEDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 2 2 2 936 430 160 SPIRALSPANNSTIFT 3X16 CLAMPING PIN GOUPILLE PASADOR 5 5 5 908 005 305 INNENSTERN-SCHRAUBE M5x30 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 960 102 152 KUGELLAGER (EINKLEBEN) 6202 BALL BEARING (USE GLUE) ROULEMENT À BILLES (À COLLER) RODAM. DE BOLAS (A COLAR) 1 1 1 960 102 152 KUGELLAGER (EINKLEBEN) 6202 BALL BEARING (USE GLUE) ROULEMENT À BILLES (À COLLER) RODAM. DE BOLAS (A COLAR) 1 1 394 223 025 KUPPLUNGSTROMMEL KPL. CLUTCH DRUM CPL. TAMBOUR CPL. TAMBOR CPL.
3 3 3 908 605 145 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE M5x14 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 001 182 042 FÜHRUNGSSCHEIBE 44,5x1x12 DISC DISQUE DISCO 1 1 1 010 180 024 KUPPLUNG KPL. CLUTCH ASSY. EMBRAYAGE CPL. EMBRAGUE CPL. 3 3 3 024 184 021 ZUGFEDER SPRING RESSORT RESORTE 1 1 1 395 213 670 2010 => ABDECKUNG MIT SCHLITZEN, BLAU blue, highly polished COVER COUVERCLE CUBIERTA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung Cylinder, crankshaft, clutch
6
Cylindre, vilebrequin, embrayage Cilíndro, ci
Bezeichnung
INNENSTERNSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE
ANSCHLAGRING, GEHÄRTET, VERZINKT
KURBELGEHÄUSE KPL. MS, SCHWARZ KURBELGEHÄUSE KPL. KS, SCHWARZ
üeñal, embrague
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
M5x23 SCREW VIS TORNILLO
STOP RING BAGUEDEBUTÉE ANILLO DE DETEN.
incl. page 3: pos. 76,205,213
CRANKC., MAG. SIDE CARTER-COTÉ, MAGN. CÁRTER CIG., LADO MAG.
CRANKC., CLUTCH SIDE CARTER-COTÉ, EMBR. CÁRTER CIG., LADO EMBR.
Page 16
EK7300, EK7301, EK8100
g
136
137
157
148
168
6
144
153
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage Cilíndro, ci
üeñal, embrague
140
131
141
142
138
139
156
155
158
147
145
143
146
159
154
149
150
151
152
160
204
162
164
163
81 cc
64 cc 73 cc
161
167
166
165
Page 17
EK7300, EK7301, EK8100
g
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
1 965 300 481 KEILRIPPENRIEMEN ø400mm-80m V-BELT COURROIE TRAPEZ CORREA ESTRECHO
Seite / Page
6 166 6 167 6 168 6 204
Pos.
EK7300
1 1 965 300 470 KEILRIEMEN V-BELT COURROIE TRAPEZ CORREA ESTRECHO
1 1 1 965 402 870 FIXIERGUMMI set=35 pcs. RUBBER PLATE PLAQUE DE CAOUTCH. PLANCHA DE CAUCHO 1 1 1 962 300 017 NADELHÜLSE NEEDLE BUSH ROULEMENT À AIGUILLES JAULA DE AGUJAS
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
6
Bezeichnung
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage Cilíndro, ci
üeñal, embrague
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 18
EK7300, EK7301, EK8100
p
7
Schneidvorsatz, Schutzhaube Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection Dis
ositivo tranzadora, cubiertaprotectora
187
185
180
186
189
172
170
174
201
169
T
P
F
206
207
177
175
T
P
F
16”
190
184
64 cc 73 cc
196
222
81 cc
220
16”
173
171
178
179
182
193
12” 14”
183
194
195
176
221
188
12” 14”
197
219
218
202
198
200
199
Page 19
EK7300, EK7301, EK8100
p
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
1 326 341 010 SCHUTZHAUBE, SILBER ø 400mm; 16" HOOD CAPOT CUBIERTA
1 326 211 740
1 326 211 020 BUCHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 1 908 905 125 INNEN-6KT-SCHRAUBE 5x12 SCREW VIS TORNILLO
1 980 115 226 SICHERHEITSAUFKLEBER ø400/20,0mm; ø16"/.787" SAFETY LABEL PLAQUE CALCOMANIA
Seite / Page
7 169 7 169 7 169
7 170
7 171 7 172 7 173 7 174 7 175 7 176
7 177
7 177
7 178 7 179 7 180 7 180 7 180 7 182 7 183 7 184 7 185 7 186 7 187 7 188 7 189 7 190 7 193 7 194 7 195 7 196 7 197 7 198 7 199 7 200 7 201 7 201 7 201 7 201 7 201
Pos.
EK7300
1 325 341 611 SCHUTZHAUBE, SILBER ø 300mm; 12" HOOD CAPOT CUBIERTA
1 394 341 051 SCHUTZHAUBE, SILBER ø 350mm; 14" HOOD CAPOT CUBIERTA
1 1 1 957 342 011 AUFNAHME SCHUTZHAUBE KPL.
1 1 1 394 342 180 GLEITSCHEIBE TEFLON SLIDING DISC DISQUE DE GLISSEMENT ARANDELA DESLIZANTE 1 1 1 394 342 180 GLEITSCHEIBE TEFLON SLIDING DISC DISQUE DE GLISSEMENT ARANDELA DESLIZANTE 1 1 1 965 404 900 GUMMIRING AUßEN RUBBER RING EXT. BAGUE EN CAOUTCHOUC EXT. ANILLO DE GOMA EXTERIOR 1 1 1 965 404 920 GUMMIRING INNEN RUBBER RING INT. BAGUE EN CAOUTCHOUC INT. ANILLO DE GOMA INTERIOR 1 1 1 394 342 160 ANSCHLAGBLECH IMPACT PLATE TÔLE DE BUTÉE CHAPA DE TOPE 1 1 1 394 342 211 DRUCKRING KPL., SCHWARZ PRESSURE RING CPL. BAGUE DE PRESSION CPL. ANILLO DE PRESIÓN CPL.
1 1 394 211 740
1 1 1 394 342 190 ANSCHLAGBOLZEN KPL. BOLT CPL. BOULON CPL. BULON CPL. 2 2 2 394 211 091 BEFESTIGUNGSBOLZEN TIGHTEN LOCKING BOLT BOULON DE FIXATION PERNO DE FIJACIÓN 1 1 1 394 228 101 ACHSE ø20mm AXLE AXE EJE 1 1 394 228 130 Acc. ACHSE ø22,2mm AXLE AXE EJE
1 1 394 228 111 ACHSE ø25,4mm;1" AXLE AXE EJE 1 1 1 963 209 020 O-RING 9x2 PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICIÓN 1 1 1 960 102 176 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1 1 1 960 102 176 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1 1 1 326 228 020 SPANNFLANSCH 12"-16" PRESSURE DISC DISQUE DE PRESSION DISCO DE PRESIÓN 1 1 1 326 228 020 SPANNFLANSCH 12"-16" PRESSURE DISC DISQUE DE PRESSION DISCO DE PRESIÓN 1 1 1 994 280 250 6KT-SCHRAUBE M8x25 HEXAGONAL SCREW VIS HEXAGONAL TORNILLO HEXAGONAL 1 1 1 994 280 250 6KT-SCHRAUBE M8x25 HEXAGONAL SCREW VIS HEXAGONAL TORNILLO HEXAGONAL 1 1 1 394 228 022 DISTANZHÜLSE SPACER DOUILLE DE DISTANCE CASQUILLO SEPARADOR 1 1 1 394 228 022 DISTANZHÜLSE SPACER DOUILLE DE DISTANCE CASQUILLO SEPARADOR 1 1 1 929 240 180 SICHERUNGSRING SNAP RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD 1 1 1 929 240 180 SICHERUNGSRING SNAP RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD
1 1 1 394 213 032 SPANNSCHRAUBE TENSIONING SCREW VISDETENSION TORNILLO DE TENSIÓN 1 1 1 394 342 120 DRUCKFEDER COMPRESSION SPRING RESSORT DE PRESSION RESORTE DE PRESIÓN 1 1 1 921 906 004 4KT-MUTTER M6 SQUARE NUT ECROU CARRÉ TUERCA CUADR. 2 2 2 923 208 004 6KT-MUTTER M8 HAXAGONAL NUT ECROU HEXAGONAL TUERCA HEXAGONAL 1 980 114 972 SICHERHEITSAUFKLEBER ø300/20,0mm; ø12"/.787" SAFETY LABEL PLAQUE CALCOMANIA
1 980 114 975 SICHERHEITSAUFKLEBER ø350/25,4mm; ø14"/1" SAFETY LABEL PLAQUE CALCOMANIA
1 980 114 974 SICHERHEITSAUFKLEBER ø350/20,0mm; ø14"/.787" SAFETY LABEL PLAQUE CALCOMANIA
1 980 115 615 RU SICHERHEITSAUFKLEBER ø350/20,0mm; ø14"/.787" SAFETY LABEL PLAQUE CALCOMANIA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
7
Bezeichnung
SCHNEIDVORSATZ KPL., SCHWARZ SCHNEIDVORSATZ KPL., SCHWARZ
Schneidvorsatz, Schutzhaube Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection Dis
ositivo tranzadora, cubiertaprotectora
Spezifikation Specification
12", 14" CUTTING DEVICE ASSY. DISPOSITIF DE COUPE CPL. DISPOS. TRANZADORA CPL.
16" CUTTING DEVICE ASSY. DISPOSITIF DE COUPE CPL. DISPOS. TRANZADORA CPL.
Description Désignation Denominación
PROT. HOOD MOUNTING, CPL.
LOGEMENT CAPOT DE PROT. CPL. ALOJAMIENTOCUB.PROT.,CPL.
Page 20
EK7300, EK7301, EK8100
p
7
Schneidvorsatz, Schutzhaube Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection Dis
ositivo tranzadora, cubiertaprotectora
187
185
180
186
189
172
170
174
201
169
T
P
F
206
207
177
175
T
P
F
16”
190
184
64 cc 73 cc
196
222
81 cc
220
16”
173
171
178
179
182
193
12” 14”
183
194
195
176
221
188
12” 14”
197
219
218
202
198
200
199
Page 21
EK7300, EK7301, EK8100
p
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
1 395 211 650 2010 =>
1 395 211 630 2010 =>
1 326 221 020 KEILRIPPENSCHEIBE BELT PULLEY POULIE POLEA
Seite / Page
7 202
7 206
7 207
7 218
7 218
7 219
7 220
7 221 7 222
Pos.
EK7300
1 1 1 394 213 021 AUFNAHMEBLECH METAL SHEET TÔLE CHAPA
1 1 1 326 341 301 GRIFF SCHUTZHAUBE
2 2 2 908 605 165 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE M5x16 SCREW VIS TORNILLO
1 1 395 211 640 2010 =>
1 1 395 211 620 2010 =>
1 1 394 221 050 KEILRIEMENSCHEIBE BELT PULLEY POULIE POLEA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Schneidvorsatz, Schutzhaube Cutting device, protection hood
7
Bezeichnung
ABDECKUNG SCHNEIDVORS. KPL., BLAU ABDECKUNG SCHNEIDVORS. KPL., BLAU ABDECKUNG SCHNEIDVORS., BLAU ABDECKUNG SCHNEIDVORS., BLAU
Dispositif de coupe, capot de protection Dis
ositivo tranzadora, cubiertaprotectora
Spezifikation Specification
12", 14", blue, highly polished
16", blue, highly polished COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL.
12", 14", blue, highly polished
16", blue, highly polished COVER COUVERCLE CUBIERTA
Description Désignation Denominación
GRIP FOR PROTECTIVE HOOD
COVER CPL. COUVERCLE CPL. CUBIERTA CPL.
COVER COUVERCLE CUBIERTA
POIGNÉE POUR CAPOT DE PROTECT.
ASAPARALACAPOTADE PROTECC.
Page 22
EK7300, EK7301, EK8100
p
8
Trennscheiben, Werkzeug Blades, tools Disques, outils Discos
ara dividir, herramientas
300
302 303 304 305
306
350
360
Page 23
EK7300, EK7301, EK8100
p
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
1 966 161 050 TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL 400/20mm; 16" ABRAS. BLADE, STEEL DISQUE SYNTH. ACIER DISCO SINT. ACERO 1 966 161 020 TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN 400/20mm; 16" ABRAS. BLADE, STONE DISQUE SYNTH. BÉTON DISCO SINT. PEDRA 1 966 164 050 TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL 400/1"; 16" ABRAS. BLADE, STEEL DISQUE SYNTH. ACIER DISCO SINT. ACERO
1 Acc. TRENNSCHEIBE DIAMANT ø 400mm/16" DIAMOND BLADE DISQUE DIAMANT DISCO DIAMANTE
Seite / Page
8 300 8 302 8 303 8 304 8 305 8 306 8 350 8 350 8 350 8 350 8 350 8 350 8 350 8 350 8 350 8 360 8 360 8 360
Pos.
EK7300 1 1 1 957 004 006 WERKZEUG KPL. TOOLS CPL. OUTILS CPL. HERRAMIENTAS CPL. 1 1 1 950 004 002 WERKZEUGTASCHE PLASTIK BAG POCHETTE EN PLASTIQUE CÁRTERA HERRAMIENTAS 1 1 1 941 719 140 KOMBISCHLÜSSEL SW 13/19 mm UNIVERSAL WRENCH CLÉ COMBINÉE LLAVEDEBUJIA 1 1 1 940 827 000 WINKELSCHRAUBENDREHER T27 ANGLED SCREW DRIVER CLÉ ANGLE LLAVE ANGULAR 1 1 1 944 340 001 SCHRAUBENDREHER SCREWDRIVER TOURNEVIS DESTORNILLADOR 1 1 1 394 228 121 Acc. ADAPTERRING ø 20/25,4 mm ADAPTER ADAPTATEUR ADAPTOR 1 966 121 150 TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL 300/20mm; 12" ABRAS. BLADE, STEEL DISQUE SYNTH. ACIER DISCO SINT. ACERO 1 966 121 120 TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN 300/20mm; 12" ABRAS. BLADE, STONE DISQUE SYNTH. BÉTON DISCO SINT. PEDRA
1 966 141 150 TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL 350/20mm; 14" ABRAS. BLADE, STEEL DISQUE SYNTH. ACIER DISCO SINT. ACERO 1 966 141 120 TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN 350/20mm; 14" ABRAS. BLADE, STONE DISQUE SYNTH. BÉTON DISCO SINT. PEDRA 1 966 144 150 TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL 350/25,4mm; 14" ABRAS. BLADE, STEEL DISQUE SYNTH. ACIER DISCO SINT. ACERO 1 966 144 120 TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN 350/25,4mm; 14" ABRAS. BLADE, STONE DISQUE SYNTH. BÉTON DISCO SINT. PEDRA
1 Acc. TRENNSCHEIBE DIAMANT ø 300mm/12" DIAMOND BLADE DISQUE DIAMANT DISCO DIAMANTE
1 Acc. TRENNSCHEIBE DIAMANT ø 350mm/14" DIAMOND BLADE DISQUE DIAMANT DISCO DIAMANTE
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
8
Bezeichnung
Trennscheiben, Werkzeug Blades, tools Disques, outils Discos
ara dividir, herramientas
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 24
EK7300, EK7301, EK8100
A
400
9
Wasseranschluß, Druckwassertank • Nicht im Lieferumfang Water attachment, pressurised water tank • Not included in delivery Raccordement d’eau, réservoir d’eau sous pres. • Non incl. dans la livraison
cometida de agua, tanque de agua apres. • No incluidos en entrega
420
410
414
411
424
412
401
406
413
409
415
421
USA
416
417
402
403
407
404
408
422
423
405
Page 25
EK7300, EK7301, EK8100
A
Teil-Nr.
No. de pièce No. de pieza
EK7301
EK8100
Part No.
Seite / Page
9 400 9 401 9 402 9 403 9 404 9 405 9 406 9 407 9 408 9 409 9 410 9 410 9 411 9 412 9 413 9 414 9 415 9 416 9 417 9 420 9 421 9 422 9 423 9 424
Pos.
EK7300 1 1 1 394 365 102 DRUCK-, FALLWASSERARMATUR WATER ATTACHMENT KIT JEU DE RACCORDEMENT D’EAU ACOMETIDA DE AGUA 1 1 1 964 802 271 SCHLAUCHKUPPLUNG STOP COUPLING SLEEVE MANCHON D’ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO P. TUBOS 1 1 1 964 802 282 EINSCHRAUBNIPPEL HOSE CONNECTOR RACCORD POUR TUYAU BOQUILLA ROSCADA 1 1 1 964 802 291 KUGELVENTIL SHUT OFF COCK ROBINET D’ARRÊT LLAVE DE PASO 1 1 1 394 365 163 SCHELLE CLAMP BRIDEDEFIXATION ABRAZADERA 1 1 1 909 006 145 SCHRAUBE M6x14 SCREW VIS TORNILLO 1 1 1 921 906 004 4KT-MUTTER M6 SQUARE NUT ECROU CARRÉ TUERCA CUADR. 1 1 1 964 802 410 SCHNELLVERSCHRAUBUNG CONNECTING PIECE PIÈCE DE RACCORD PIEZA DE UNIÓN
m m m 964 802 322 PU-SCHLAUCH 405mm; 16" HOSE TUYAU TUBO
1 1 1 964 802 332 SCHNELLVERSCHRAUBUNG T CONNECTING PIECE PIÈCE DE RACCORD PIEZA DE UNIÓN
m 964 802 322 PU-SCHLAUCH 180mm; 7" HOSE TUYAU TUBO
m m 964 802 322 PU-SCHLAUCH 210mm; 8 1/4" HOSE TUYAU TUBO 1 1 1 964 802 342 SCHNELLVERSCHRAUBUNG L CONNECTING PIECE PIÈCE DE RACCORD PIEZA DE UNIÓN 1 1 1 964 802 352 HOHLSCHRAUBE GEBOHRT HOLLOW SCREW, BORED VIS TORNILLO 1 1 1 964 802 352 HOHLSCHRAUBE GEBOHRT HOLLOW SCREW, BORED VIS TORNILLO 1 1 1 964 802 362 HUTMUTTER CAP NUT ÉCROU BORGNE TUERCA 1 1 1 964 802 362 HUTMUTTER CAP NUT ÉCROU BORGNE TUERCA 1 1 1 394 365 630 U.S.A. DRUCK-, FALLWASSERARMATUR WATER ATTACHMENT KIT JEU DE RACCORDEMENT D’EAU ACOMETIDA DE AGUA 1 1 1 964 802 400 U.S.A. SCHLAUCHKUPPLUNG STOP 1 1/16" COUPLING SLEEVE MANCHON D’ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO P. TUBOS 1 1 1 957 802 600 DRUCKWASSERTANK 10 l PRESSURISED WATER TANK RÉSERVOIR D’EAU SOUS PRES. TANQUE DE AGUA A PRES. 1 1 1 394 365 180 SCHLAUCHADAPTER CONNECTING REDUCER RACCORD RÉDUCTEUR REDUCTOR 1 1 1 964 802 250 SCHLAUCHSCHELLE ø10-16 mm HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1 1 1 964 802 250 SCHLAUCHSCHELLE ø10-16 mm HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1 1 1 957 963 200 DICHTUNGSSATZ GASKET SET JEU DE JOINTS JUEGO JUNTAS
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
9
Bezeichnung
Wasseranschluß, Druckwassertank • Nicht im Lieferumfang Water attachment, pressurised water tank • Not included in delivery Raccordement d’eau, réservoir d’eau sous pres. • Non incl. dans la livraison
cometida de agua, tanque de agua apres. • No incluidos en entrega
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 26
EK7300, EK7301, EK8100
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
=> 1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Productionjusqu'à n⁰ de série Producción hasta N⁰ de serie 2000000 => Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du n⁰ de série Pieza nueva a partir de N⁰ de serie
2003.04 => Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Infromation Year / No. Voir information technique année / n⁰ Véase inform. técnico año / N⁰
Acc. Zubehör
(nicht im Lieferumfang)
Accessories
(not included in the delivery inventory)
Accessoires
(non compris dans la livraison)
Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
= Keine Serienausführung,jedoch verwendbar No standard execution, may be used Aucune exécut. en série, cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient n⁰ de numéro Contiene pos N⁰
m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d' erreurs Fe de erratas
Änderungen vorbehalten Specifications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Loading...