Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Read this instruction manual carefully before putting the Power Cutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la découpeuse thermique et respectez strictement les consignes de sécurité !
Conservez ce mode d’emploi !
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar el cortador y ¡observe estrictamente las regulaciones de seguridad!
¡Conserve este manual de instrucciones!
Leia com atenção este manual de instruções antes de colocar a Cortadora a Gasolina em funcionamento e cumpra estritamente com os
Guarde este manual de instruções!
Important:
Keep this instruction manual!
Important :
Importante:
Importante:
regulamentos de segurança!
EK7650H
EK7651H
EK7651HG
Page 2
English
Thank you for purchasing a MAKITA
product!
Congratulations on choosing a MAKITA Power Cutter! We are
condent that you will be satised with this modern piece of
equipment.
We want you to be satised with your MAKITA product.
In order to guarantee the optimal function and performance of your
Power Cutter and to ensure your personal safety we would request
you to perform the following:
Read this instruction manual carefully before putting the Power
Cutter into operation for the rst time, and strictly observe the
safety regulations! Failure to observe these precautions can
lead to severe injury or death!
5. Adapter ring (Tools for some countries may not require this ring.)
6. Instruction manual (not shown)
In case one of the parts listed should not be included in the
delivery inventory, please consult your sales agent.
Symbols
You will notice the following symbols on the saw and in the Instruction Manual:
Read instruction manual and follow the
warning and safety precautions!
Particular care and caution!Cutting disc dimensions
Forbidden!Engine-Manual start
Wear protective helmet, eye and ear
protection, and respiratory protection!
Wear protective gloves!Warning! Kickback!
No smoking!Fuel (Gasoline)
WARNING: the max. peripheral
speed of the cutting disc is 80 m/s!
Stop engine!
No open re!First Aid
Direction of cutting wheel rotation
3
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS
EF
General precautions
The operator MUST read this instruction manual to ensure safe operation -
(even if you already have experience in using cutoff saws). It is important
to be familiar with the operation of this particular cutoff saw. Users insufciently
informed will endanger themselves as well as others due to improper handling.
Let only persons who have experience in using cutoff saws work with this unit. When letting another person use the Power Cutter, this instruction manual must
be provided along with it.
First-time operators should ask a specialist to instruct them in working with gasoline-powered cutoff saws.
Children and persons under 18 years of age must not be allowed to use this Power Cutter. Persons over the age of 16 years may, however, use the Power
Cutter for the purpose of being trained as long as they are under the supervision
of a qualied trainer.
Working with the Power Cutter requires high concentration. Operate the Power Cutter only if you are in good physical condition. If you are tired, your attention will be reduced. Be especially careful at the end of a working
day. Perform all work calmly and carefully. The user has to accept liability for
others.
Never work while under the inuence of alcohol, drugs, medication or other substances which may impair vision, dexterity or judgement.
A re extinguisher must be available in the immediate vicinity. Asbestos and other materials that can release toxins may be cut only with the -
necessary safety precautions and after notication of the proper authorities and
under their supervision or that of a person appointed by them.
Protective equipment
In order to avoid head, eye, hand or foot injuries as well as to protect your hearing the following protective equipment must be used during operation
of the Power Cutter:
The kind of clothing should be appropriate, i. e. it should be tight-tting but not be a hindrance. Clothing in which grains of material can accumulate (trousers
with cuffs, jackets and trousers with wide-open pockets, etc.) must not be worn,
particularly when cutting metal.
Do not wear any jewellery or clothing that can get caught or distract from the operation of the Power Cutter.
It is necessary to wear a protective helmet whenever working with the Power Cutter. The protective helmet (A) is to be checked in regular intervals for
damage and is to be replaced after 5 years at the latest. Use only approved
protective helmets.
The helmet -visor (B) protects the face from dust and material grains. In order to
prevent injuries to eyes and face, always wear protective goggles (C) or visor
when using the Power Cutter.
To prevent hearing damage, always wear suitable personal -hearing protection
(ear muffs (D), ear plugs, etc.). Octave brand analysis upon request.
When dry-cutting dust-producing materials such as stone or concrete, always wear approved respiratory protection (E).
Work gloves - (F) of tough leather are part of the required work kit of the Power
Cutter and must always be worn when working with the Power Cutter.
1
2
3
4
4
Page 5
Always wear -safety shoes or boots (G) with steel toes, non-skid soles, and leg
protectors when working with the Power Cutter. Safety shoes equipped with a
protective layer provide protection against cuts and ensure a secure footing.
Always wear a -work suit (H) of sturdy material.
Fuels / Refuelling
Go to a safe, level place before refuelling. -Never refuel while on scaffolding,
on heaps of material, or in similar places!
Switch off the engine before refuelling the Power Cutter. Do not smoke or work near open res (6). Let the engine cool down before refuelling. Fuels can contain substances similar to solvents. Eyes and skin should not come in contact with mineral oil products. Always wear protective gloves when refuelling
(not the regular work gloves!). Frequently clean and change protective clothes.
Do not breathe in fuel vapors. Inhalation of fuel vapours can be hazardous to your
health.
Do not spill fuel. If a spill occurs, clean off the Power Cutter immediately. Fuel should not come in contact with clothes. If your clothes have come in contact with
fuel, change them at once.
Ensure that no fuel oozes into the soil (environmental protection). Use an appropriate base.
Refuelling is not allowed in closed rooms. Fuel vapors will accumulate near the -
oor (explosion hazard).
Ensure to rmly tighten the screw cap of the fuel tank. -
Before starting the engine, move to a location at least 3 meters (approx. 3 1/4 yards) from where you fuelled the Power Cutter (7), but not within
the extended swing range of the cutting disc (direction of sparks).
Fuel cannot be stored for an unlimited period of time. Buy only as much as will be consumed in the near future.
Use only approved and marked containers for the transport and storage of fuel. -
Keep fuel away from children! -
5
6
Putting into operation
Do not work on your own. There must be someone around in case of an emergency (within shouting distance).
Observe all anti-noise regulations when working in residential areas. -
Never use the Power Cutter near inammable materials or explosive gases! The Power Cutter can create sparks leading to re or explosion!
Make sure that all persons within 30 meters (33 yards), such as other workers, are wearing protective gear (see “Protective equipment”) (8). Children and other
unauthorized persons must remain more than 30 meters away from the working
area. Keep an eye out for animals as well (9).
Before starting work the Power Cutter must be checked for perfect function and operating safety according to the prescriptions.
In particular, make sure that the cutting wheel is in good condition (replace
immediately if torn, damaged or bent), the cutting wheel is properly mounted, the
protection hood is locked in place, the hand guard is properly mounted, the V-belt
has the proper tension, the throttle moves easily and the grips are clean and dry,
and the combination switch functions properly.
Start the Power Cutter only after complete assembly and inspection. Never use the Power Cutter when it is not completely assembled.
3 meters
7
30 m
= wearing Protective Equipment
8
9
5
Page 6
Cutoff discs
The protection hood must always be on! Change discs only with the engine off!
There are two basic types of cutoff discs: -
For metal (hot cutting) For masonry (cold cutting) -
NOTE:
When using diamond cutoff discs, always make sure to observe the “direction of
rotation” markings. Diamond discs should only be used for cutting masonry/brick/
concrete etc.
Cutoff discs are intended only for radial loading, i.e. for cutting. Do not grind with the sides of the cutting disc! This will break the disc (10)!
CAUTION:
Never change direction (turning radius less than 5 meters / 5 1/2 yards), exert
lateral (sideways) pressure, or tip the Power Cutter during cutting (11)!
Use a cutting disc only for cutting the materials it is intended for. The proper type of disc must be used, for either metals or masonry.
The arbour hole (bore) of the cutting disc must t the shaft exactly. If the arbour hole is larger than the shaft diameter, a spacer ring must be used (accessories).
Use only cutting wheels approved by the DSA (German Abrasive Disc Committee) or equivalent organisation for freehand cutting at up to 4,370 RPM
(= 80 m/sec. at circumference) for 14”/355 mm discs, or up to 5,100 RPM
(= 80 m/sec. at circumference) for 12”/300 mm discs.
The disc must be free of defects (12). Do not use defective cutting discs. -
Always tighten the cutting disc mounting bolt to a torque of 30 Nm.
Otherwise, the cutting disc can twist.
Before starting the cutting disc, make sure you have a steady footing. Put the Power Cutter into operation only as described in this instruction manual (13). Always place your left foot in the rear handle and grasp the other handle
rmly (with thumb and ngers). Other starting methods are not allowed.
When starting the Power Cutter it must be well supported and securely held. The cutting disc must not be touching anything.
If the cutting disc is new, test it by running it at least 60 seconds at top speed. When doing this, make sure that no persons or body parts are in the extended
swing range of the disc, in case it is defective and ies apart.
When working with the Power Cutter always hold it with both hands. - Take
the back handle with the right hand and the tubular handle with the left hand.
Hold the handles tightly with your thumbs facing your ngers.
CAUTION: When you release the throttle lever the disc will keep spinning -
for a short period of time (free-wheeling effect).
Continuously ensure that you have a safe footing. Hold the Power Cutter such that you will not breathe in the exhaust gas. Do not work in closed rooms or in deep holes or ditches (danger of poisoning by fumes).
Switch off the Power Cutter immediately if you observe any changes in its operating behavior.
Switch off the engine before inspecting the V-belt tension or tightening it, replacing the cutting wheel, repositioning the cutter attachment (side or
middle position) or eliminating faults (14).
Turn off the engine immediately and check the disc if you hear or feel any change in cutting behaviour.
Turn off the Power Cutter when taking a break or stopping work (14). Place the unit in such a way that the disc is not touching anything and cannot endanger
anyone.
Do not put the overheated Power Cutter in dry grass or on any inammable objects. The mufer is very hot (danger of re).
IMPORTANT: - After wet cutting, rst turn off the water feed and then let the disc
run at least 30 seconds, to ing off the remaining water and prevent corrosion.
10
min. 5 m
11
12
13
Maintenance•
Refuelling•
Changing cutoff discs•
Repositioning the •
cutting attachment
Stopping work•
Transport•
Putting out of •
function
14
6
Page 7
Kickback and lock-in
When working with the Power Cutter there is a danger of kickback and lock-in. Kickback occurs when the top of the cutting disc is used for cutting (15). This causes the Power Cutter to be thrown back toward the user with great force and out of control. Risk of injury!
To prevent kickback, observe the following:
Never cut with the section of the cutting disc shown in gure 15. -
Be especially careful when reinserting the disc into cuts that have already
been started!
Lock-in occurs when the cut narrows (crack, or workpiece under stress). This causes the Power Cutter to suddenly jump forward, out of control and with great force. Risk of injury!
To prevent lock-in, observe the following:
When reinserting the disc into previous cuts, have the Power Cutter running at top speed. Always cut at top speed.
Always support the workpiece so that the cut is under tension (16), so that the cut does not press together and jam the cutting disc as it proceeds through the
material.
When starting a cut, apply the disc to the workpiece with care. Do not just shove it into the material.
Never cut more than one piece at a time! When cutting, make sure that no other workpiece comes into contact.
Working behavior / Method of working
Before starting work, check the work area for any hazards (electrical wires, -
inammable substances). Clearly mark the work area (for example with warning
signs or by cordoning off the area).
When working with the Power Cutter hold it rmly by the front and rear handles. Never leave the Power Cutter unattended!
Whenever possible run the Power Cutter at the rated arbour speed (see “Technical data”).
Only use the Power Cutter during good light and visibility periods. Be aware of slippery or wet areas, and of ice and snow (risk of slipping).
Never work on unstable surfaces. Make sure that there are no obstacles in the working area, risk of stumbling. Always ensure that you have a safe footing.
Never cut above your shoulder height (17). Never stand on a ladder to cut (17). Never use the Power Cutter while standing on scaffolding. Do not lean over too far when working. When putting down and picking up the Power Cutter, do not bend over from the waist, but instead bend in the knees.
Save your back!
Guide the Power Cutter in such a way that no part of your body is within the extended swing range of the disc (18).
Use cutting discs only for the materials for which they are designed! Do not use the Power Cutter to lift up and shovel away pieces of material and other objects.
Important! Before cutting, remove all foreign objects, such as rocks, gravel, nails
etc. from the cutting area. Otherwise, such objects can be ung away by the disc
with great speed. Injury hazard!When cutting workpieces down to length use a rm support. If necessary, secure the workpiece from slipping, but do not steady it with your foot or allow another
person to hold it.
When cutting round items, always secure them against rotation. When guiding the Power Cutter by hand, use the side mounting position of the cutter attachment only when actually necessary.
Otherwise, always use the central position. This gives the unit a better balance,
for reduced operator fatigue.
15
16
17
18
7
Page 8
Cutting metals
IMPORTANT!
Always wear approved respiratory protection!
Materials that can release toxic substances may be cut only after notifying the
proper authorities and under their supervision or that of a person appointed
by them.
CAUTION:
The rapid rotation of the cutting disc heats metal and melts it at the point of
contact. Swing the guard as far down as possible behind the cut (19) in order
to direct the stream of sparks forward, away from the operator (re hazard).
Determine the direction of cutting, mark the cut and apply the disc to the material at moderate speed, to cut a guide groove before going to top speed and applying
more pressure to the Power Cutter.
Keep the disc straight and vertical. Do not tip it, as this can break it. The best way to get a good, clean cut is to pull or move the Power Cutter back and forth. Do not simply press the disc into the material.
Thick round stock is best cut in stages (20). Thin tubing and pipes can be cut with a simple downward cut. Cut large-diameter pipes as for round stock. To prevent tipping and for better control, do not let the disc sink too deeply into the material. Instead, always cut
shallow around the whole piece.
Worn discs have a smaller diameter than new discs, so that at the same engine speed they have a lower effective circumferential speed and therefore do not cut
as well.
Cut I-beams and L-bars in steps; see Figure 21. Cut bands and plates like pipes: along the wide side with a long cut. When cutting material under stress (supported material or material in structures), always make a notch in the thrust (pressure) side, and then cut from the tension
side, so that the disc does not lock in. Secure cutoff material from falling!
CAUTION:
If there is a chance that the material is under stress, be prepared for it to kick
back. Make sure you can get out of the way if you have to!
Be particularly careful in scrap-metal yards, junkyards, at accident sites,
and with haphazard piles of material. Precariously balanced pieces or pieces
under stress can act in unpredictable ways, and may slide, jump out, or burst.
Secure cutoff material from falling! Always exercise extreme caution and use
only equipment that is in perfect working order.
Observe the accident-prevention rules and regulations of your employer and/
or insurance organization.
19
20
Cutting masonry and concrete
IMPORTANT!
Always wear approved respiratory protection!
Asbestos and other materials that can release toxic substances may be cut
only after notifying the proper authorities and under their supervision or that
of a person appointed by them. When cutting prestressed and reinforced
concrete piles, follow the instructions and standards of the responsible
authorities or the builder of the structural member. Reinforcement rods must
be cut in the prescribed sequence and in accordance with applicable safety
regulations.
NOTE:
Mortar, stone, and concrete develop large quantities of dust during cutting. To
increase the lifetime of the cutting disc (by cooling), to improve visibility, and to
avoid excessive dust creation, we strongly recommend wet cutting instead of dry
cutting.
21
8
Page 9
In wet cutting, the disc is wetted at an equal rate on both sides by a trickle of
water. MAKITA offers the right accessories for all wet cutting applications (see also
“SPECIAL ACCESSORIES”).
Remove foreign objects such as sand, stones and nails found within the working area. CAUTION: Watch out for electric wires and cables!
The rapid rotation of the cutting disc at the point of contact throws fragments
out of the cut groove at high speed. For your safety, swing the protection
hood down as far as possible behind the cut (23), so that material fragments
are thrown forward, away from the operator.
Mark the cut, and then make a groove about 5 mm (just under 1/5”) along the entire length of the planned cut. This groove will then guide the Power Cutter
accurately guring the actual cutoff.
NOTE:
For long, straight cuts we recommend using a trolley (24, see also “SPECIAL
ACCESSORIES”). This makes it much easier to guide the unit straight.
Perform the cut with a steady back-and-forth motion. When cutting slabs to size, you need not cut through the entire material thickness (creating unnecessary dust). Instead, simply make a shallow groove, and then
knock off the excess material cleanly on a at surface (25).
CAREFUL!
When cutting into lengths, cutting through material, making cutouts, etc., always
make sure to plan the direction and sequence of cuts in such a way that the disc
does not get jammed by the cut-off piece, and that no persons can be injured by
falling pieces.
Transport and storage
Always turn off the Power Cutter when transporting it or moving it from -
place to place on a site (26).
Never carry or move the unit with the engine on or the disc moving! Carry the unit only by the tubular (middle) handle with the cutting disc pointing -
behind you (26). Avoid touching the exhaust mufer (burn hazard!)
When moving the Power Cutter over longer distances, use a wheelbarrow or wagon.
When transporting the Power Cutter in a vehicle, make sure it is securely positioned in such a way that no fuel can leak out.
Always remove the cutting disc before transporting the unit in a vehicle.
The Power Cutter should be stored safely in a dry place. It must not be left outdoors! Always dismount the cutting disc before storage. Keep the Power
Cutter away from children.
Before long-term storage and before shipping the Power Cutter, follow the instructions in the chapter on “Storage”. ALWAYS empty the fuel tank and
run the carburetor dry.
When putting cutting discs in storage, be careful to: Clean and dry them well. Store them lying down at. Avoid dampness, freezing temperatures, direct sunshine, high temperatures and -
temperature uctuations, as these can cause breakage and splintering.
Always check new cutting discs or cutting discs that have been in storage to make sure that they are free of defects.
23
24
25
26
9
Page 10
Maintenance
Before performing maintenance work switch off the Power Cutter -(27) and
pull out the plug cap.
Always check the Power Cutter before using it to make sure that it is in good working order. In particular, make sure that the cutting disc is properly mounted.
Make sure that the cutting wheel is undamaged and suitable for the job it will be
used for.
Operate the Power Cutter only at a low noise and emission level. For this ensure the carburetor is adjusted correctly.
Clean the Power Cutter regularly. Check the fuel tank cap regularly for good sealing. -
Observe the accident prevention instructions issued by trade associations
and insurance companies. NEVER make any modications to the Power
Cutter! You will only be putting your own safety at risk!
Perform only the maintenance and repair works described in the instruction
manual. All other work must be carried out by MAKITA Service (28).
Use only original MAKITA spares and accessories.
The use of non-MAKITA spares, accessories, or cutting discs increases the risk of
accident. We cannot accept any responsibility for accidents or damage occurring
in association with the use of cutting discs or accessories other than original
MAKITA.
First aid (29)
Make sure that a rst aid kit is always immediately available close by. Immediately
replace any items used from the rst aid box.
When calling for help, give the following information:
Place of the accident What happened Number of injured people Kind of injuries Your name! -
27
SERVICE
28
NOTE:
Individuals with poor circulation who are exposed to excessive vibration may
experience injury to blood vessels or the nervous system.
Vibration may cause the following symptoms to occur in the ngers, hands or wrists:
“Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin
colour or of the skin.
2,600
ClutchAuto centrifugal system
Engine speed limitationmin
Max. spindle speedmin
-1
-1
9,100
4,300
CarburetorDiaphragm type
Ignition system (with speed limitation)Non-contact, magnet type
Spark plugTypeNGK CMR6H
Electrode gapmm0.5
Starting systemRecoil system
Fuel consumption at max. load per
kg/h1.2
ISO 8893
Specic consumption at max. load per
g/kWh400
ISO 8893
FuelAutomobile gasoline (petrol)
Fuel tank capacityl1.1
Lubricant (engine oil)API grade SF class or higher SAE 10W-30 oil (automobile 4-stroke engine oil)
Lubricant quantityl0.22
Cutting disc for 80 m/sec. or higher
1)
(DSA approved):
mm300 / 20 / 5
2)
300 / 25.4 / 5
2)
350 / 20 / 5
2)
350 / 25.4 / 5
dimensions
Arbor diametermm20.0 25.4 20.0 25.4
Spindle diametermm1717 or 25.4
3)
Minimum ange outside diametermm102
Max. cutting depthmm97122
Power Cutter Dimensions (overall length x overall
761 mm x 310 mm x 435 mm780 mm x 310 mm x 455 mm
width x overall height)
V-belt no.no.225094-6
Overall weight (tanks empty, without cutting disc)kg12.712.9
1) Circumference speed at max. engine speed
2) Outside diameter / arbor hole / thickness
3) Country specic
2)
EK7651HG: This model adapts for use with Brazilian gasoline (E20 and E25).
11
Page 12
Denomination of components
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
6
1. Rear handle
2. Filter cover
3. Lock screw
4. Top cover for air lter and spark plug cap
5. Top cover
6. Front handle
7. Protection hood
8. Tensioning screw
9. Hex. nut
10. Mufer
11. Starter grip
12. Oil tank cap
13. Fuel tank cap
14. Fuel pump (Primmer)
15. Cutting disc
16. Outer ange
17. Hex bolt
18. Switch
19. Safety locking button
20. Throttle lever
12
Page 13
PUTTING INTO OPERATION
4
5
6
7
6
1
8
2
CAUTION:
Always turn off the engine and pull off the spark plug cap
before doing any work on the Power Cutter! Always wear
protective gloves!
CAUTION:
Start the Power Cutter only after complete assembly and
inspection.
For the following work, use the assembly tools included with
delivery:
1. 13/16 AF combination wrench
2. Star-sharped wrench
3. Carburetor adjustment screwdriver
4. Adapter ring
Place the Power Cutter on a stable surface and carry out the
following assembly steps:
No air lter is installed!
Before operation, squeeze the supplied lter several times so
that oil is evenly immersed in the entire lter. Insert an oiled
foam lter (pre-lter), as shown in the adjacent illustration! To
do this, take off the lter cover (see the chapter on Cleaning/
changing the air lter).
Mounting the cutting disc
WARNING:
Schematic
drawing
When installing a diamond cutting disc, be sure to mount •
it so that the arrow is in the same direction as the outer
ange (6) rotates. Mounting the diamond cutting disc (4) with
its arrow direction opposite to that on the wheel cover may
cause chipping of the disc edge and personal injury.
When installing a cutting disc (4), always use the ring that •
matches the bore of the cutting disc and the diameter of
the spindle (5). Failure to use rings that mate may cause tool
vibration resulting in serious personal injury.
Only use cutting discs with the bore that matches the •
diameter of the ring(s) provided. Using discs that do not mate
may cause tool vibration resulting in serious personal injury.
Inspect a cutting disc for damage. (see the section titled •
“Cutoff discs” in SAFETY PRECAUTIONS.)
1. Insert the star-shaped wrench (2) into the hole (8) to prevent
the spindle (5) from rotating.
NOTE: When the holder of the pressure water system is installed
in the hole in the tool, remove it before mounting the
cutting disc.
2. While holding on the wrench (2) in that position, use the
combination wrench (1) provided and turn the bolt (7) securing
the disc counterclockwise and remove the bolt (7) and outer
ange (6).
3. Mount a diamond cutting disc/cut-off abrasive disc (4) on the
arbor (5). And then put the outer ange (6) on the spindle
so that the two parallel at surface on the outer ange t the
spindle at surface and rmly tighten the bolt clockwise.
To install a cutting disc, mount a ring with the same matching
diameter as the disc bore and the O ring provided to retain the
ring on the spindle before installing a diamond cutting disc.
And then install the cutting disc.
NOTE: Tighten the hex bolt rmly (25 - 31 Nm), as otherwise the
cutting wheel may slip during cutting.
13
Page 14
Tightening the V-belt / Checking V-belt tension
11
12
9
10
IMPORTANT:
Exact V-belt tension is essential for maximum cutting
performance with minimum fuel consumption. Improper
V-belt tension will result in premature wear to the V-belt and
V-belt wheel or damage to the clutch bearing.
NOTE: The two hex. nut (9) must be loosened before tightening
the V-belt or checking the tension.
To increase the belt tension, turn the tension screw (10) to the
right (clockwise) with the combination wrench included with the
Power Cutter.
The belt tension is correctly adjusted when the nut (11) is located as shown in the gure compared to the position of the mark (12).
IMPORTANT:
After tightening/inspection, make certain to tighten •
the hex. nut (9) (25 - 31 Nm).
Do not adjust the belt tension while the machine is •
hot. There is a risk of burn injury.
Before operating
1. Checking/replenishing engine oil
With the engine in a cool state, check/replenish engine oil in •
the following way.
Position engine on a at level, and check to see whether oil is •
within the range of MAX and MIN of the oil tank.
If oil is insufcient (near the MIN mark of the oil tank), ll the •
oil tank with oil to the MAX mark.
Oil quantity can be checked externally without removing the oil •
cap as the oil level can be seen at the external, see-through,
measuring mark window.
For reference, oil needs to be replenished every ten operating •
hours (one tank of oil for ten fuel refuels).
Replace extremely dirty or discolored oil. •
<Recommended oil> .... Use API grade SF class or higher SAE
10W-30 oil (automobile 4-stroke engine
oil).
<Oil quantity> ...............0.22 L (220 mL)
NOTE:
If the engine is not stored in the upright position, oil will •
circulate through the engine, which will mean that there will be
excessive oil in the Power Cutter when replenishing.
If oil exceeds the MAX mark, it may leak out causing dirtying •
or white smoke.
Oil replacement Point 1 <Oil cap>
Interval of replacement: Initially, after 20 operating hours, and
subsequently every 30 operating hours.
Clean away the dirt from around oil lling neck and then •
remove oil cap.
Place the oil cap on a surface where it will not pick up grit and •
dirt. If the cap is put back on in a dirty state, oil circulation may
deteriorate and engine parts become worn, which may cause
mechanical failure.
MAX mark
MIN mark
Oil
The oil is visible from here, so
the MAX and MIN marks can
be used to check the quantity
of oil.
14
Page 15
Oil tank cap
(1) Place engine on the level and remove oil cap.
(2) Replenish oil to the base of the oil lling neck.
When replenishing oil, use a proper lubricant container for
relling.
(3) Firmly tighten oil cap. If oil cap is loose, oil may leak out.
Oil replacement Point 2 <What to do if oil is spilled>
If oil is spilt between fuel tank and engine, and the Power Cutter
operated, oil will be sucked in via the cold air intake, which may
cause dirtying. Always wipe off spilt oil before using the power
cutter.
2. Refueling
WARNING:
Always observe the following items when refueling. •
Failure to do so may cause ames or re.
Refuel away from ames. In addition, never smoke or •
bring any form of ame near to fuel or power cutter during
refueling.
Stop the engine and let it cool down before refueling.•
Always open fuel tank cap slowly to release internal •
pressure in a controlled manner. Failure to do so may cause
fuel to spray out because of internal pressure.
Be careful not to spill fuel. If fuel is spilt, fully wipe away •
fuel.
Refuel in a well-ventilated location.•
Always handle fuel with full care.•
If fuel comes into contact with skin and/or eyes, it may •
cause an allergic reaction and/or inammation.
In cases of such allergic reactions and/or inammation, etc.,
seek medical advice from a specialist doctor immediately.
Fuel tank cap
Level
Fuel tank
Fuel MAX
<Fuel storage period>
As a rule, fuel held in a proper fuel container, in a shaded
location, with good ventilation, should be used up within four
weeks. If a proper fuel container is not used and/or the cap is left
off, etc., and the season is summer, fuel may deteriorate in one
day.
Storing the Power Cutter and fuel container
Store Power Cutter and fuel container away from direct •
sunlight in a cool location.
Do not leave fuelled up Power Cutter or fuel container in •
automobile or automobile trunk (boot).
<Fuel>
The engine is a four-stroke engine, so use automobile gasoline
(regular gasoline/petrol) to run the engine.
EK7651HG: This model adapts for use with Brazilian gasoline
(E20 and E25).
Fuel points
Do not use a gasoline mixture (engine oil mixed with •
gasoline). Doing so may cause carbon build up and
mechanical failure.
The use of old fuel may cause poor engine startup.•
<Refueling>
Always stop the engine and let it cool down before refueling.
<Usable Gasoline>
Slightly loosen the fuel tank cap to release pressure and thus •
equalize external and internal air pressure.
Remove fuel tank cap and refuel. (Do not ll to the top of the •
tank neck.)
After refueling, rmly tighten on fuel tank cap.•
The fuel tank cap is a consumable product. Therefore, if it •
shows wear or other abnormalities, replace it. (Rough guide to
replacement is once every two or three years.)
.....
Automobile gasoline (petrol)
15
Page 16
Operating
Starting
WARNING:
Do not start the engine in locations where refueling has
taken place. Move at least three meters away from the place
where the Power Cutter was fuelled.
Failure to do so may cause ames or re.•
CAUTION:
Before starting engine, be sure to check that the cutting
disc is not touching the ground or any other obstacle.
If the cutting disc is touching the ground or other obstacle, it •
may cause an accident.
As soon as the engine starts, the cutting disc will rotate, so
be fully aware of nearby people and obstacles.
1. Cold-starting
(1) Repeatedly press primer pump until fuel enters it.
(2) Flip switch in direction of
(3) Hold down rear handle with a foot and rmly hold down
tubular handle with a hand.
(4) Vigorously pull the start handle repeatedly until the rst ring
up sound is heard.
Warming up
Once engine starts, hold down safety lever, and squeeze and •
release throttle repeatedly for one or two minutes to warm up
the engine.
Once engine speed stabilizes and it revs smoothly from low to •
high speed, warming up is complete.
2. Starting up when engine is warm
Press the primer pump several times. From the outset, place the
switch in the [I] (operating) position, and start the engine using
task (3) of procedure 1 above.
NOTE:
Repeatedly pulling and releasing the starter grip with the •
switch set to choke will ood the engine with fuel, making start
up difcult.
When the engine stops, never squeeze the throttle lever.•
Unnecessarily squeezing the throttle lever with the engine
stopping will ood the engine with fuel, making start up
difcult.
If the engine does become ooded with fuel, remove the •
spark plug, and slowly pull the starter handle several times to
remove the excess fuel. Also, dry the electrode section of the
spark plug.
Do not pull starter handle to the limit of the rope, as doing so •
shortens the lifespan of the rope. Furthermore, gently return
the starter handle without suddenly letting go of it.
Avoid letting the Power Cutter run at maximum idling speed, •
as doing so will shorten the lifespan of the engine.
(choke).
Starter grip
Switch
Safety locking
button
Throttle lever
Switch
3. Stopping
To stop the engine, release the throttle, and set the switch to the
(Stop) position.
If the choke lever is wrongly moved to the position to stop the
tool, use half throttle to restart.
16
Page 17
Adjusting the carburetor
NOTE: This engine is equipped with an electronic ignition
to limit the speed. The carburetor also has a xed jet which
cannot be adjusted.
At the factory the idling speed has been set to
approx. 2,600 min
engine may require slight readjustment of the idling speed.
-1
, but the running-in process of a new
Adjusting screw
Set the idling speed with a screwdriver (width of blade: 4 mm).
A screwdriver with a molded-on lug, supplied as an optional
accessory, is useful for the adjustment.
4. Idling adjustment
CAUTION: Carburetor adjustment may only be done by a
specialist MAKITA service center!
Do not undertake any adjustments to adjusting screws (H)
and (L) without a tachometer! Incorrect adjustment can lead
to engine damage!
A tachometer is needed for adjustments to adjusting screws
(H) and (L), because if the engine runs over its maximum
rated speed, it can overheat and run out of lubricant. This
can damage the engine!
Only adjusting screw (T) can be manipulated by the user. If
the cutting disc moves in idle (i.e. without the throttle being pressed), it is imperative to correct the idle speed!
Idle speed adjustment must only be undertaken when the
engine is warm, with a clean air lter.
Use a screwdriver (4 mm blade) for idle adjustments.
MAINTENANCE
CAUTION:
Before doing any work on the Power Cutter • stop the
engine and let it cool down, remove the cutting disc,
pull the plug cap off the spark plug and wear protective
gloves!
Carrying out maintenance directly after stopping the engine or
with the plug cap on the spark plug may cause burns from hot
engine or injury from inadvertent start up.
Start the Power Cutter only after complete assembly and •
inspection.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. •
Discoloration, deformation or cracks may result.
NOTE:
Wipe off dirt from the Power Cutter and then select a clean •
workplace to carry out maintenance.
17
Page 18
SERVICE
IMPORTANT:
Because many of the parts and assemblies not mentioned
in this Instruction Manual are vital to the safety of the unit,
and because all parts are subject to a certain amount of wear
and tear, it is important for your own safety that you have the
unit checked and maintained regularly by a MAKITA service
center.
IMPORTANT:
If the cutting wheel breaks during cutting, the
Power Cutter must be repaired by a MAKITA
service centre before being used again!
V-belt
1. Adjusting V-belt tension
If the cutting disc halts in mid operation easily, the V-belt •
has slackened. If this is the case, adjust tension using the
following procedure.
(1) Loosen belt cover tightening nuts.
(2) Turn the tension adjustment screw to the right (clockwise)
until the indicator nut reaches the marked position in order to
increase the tension of the V-belt.
(3) Once V-belt tensioning is complete, rmly retighten the belt
cover tightening nuts.
If the cutting disc stops easily even though the tension of the •
V-belt has been adjusted, or the V-belt breaks, replace with a
new V-belt.
2. Changing the V-belt
(1) Loosen tightening nut, and turn tension adjustment screw to
the left until the end of the screw is visible.
(2) Remove tightening nuts, and then remove belt cover.
(3) Next, remove the three mounting screws, and remove the
clutch cover.
(4) Remove the old V-belt, and t on a new V-belt. Now,
remount the clutch cover followed by belt cover.
(5) Adjust tension as shown in the Adjusting V-belt tension
section.
Belt cover
Tensioning screw
Indication nut
Hex. nut
Mark
Hex. nut
Cleaning the protection hood
Over time, the inside of the protection hood can become caked
with material residue (especially from wet cutting), which if
allowed to accumulate can hinder the free rotation of the cutting
disc. For this reason the hood must be cleaned out from time to
time.
Take off the cutting wheel and remove the accumulated material
from inside the hood with a strip of wood or similar implement.
Clean the shaft and all disassembled parts with a cloth.
NOTE: To install the cutting wheel see “Mounting the cutting
disc”.
18
Clutch cover
Belt cover
Tensioning screw
End of screw
Page 19
Cover lock
Prelter
Loosen
Top cover
Top cover
Cleaning/changing the air lter
If the air lter becomes clogged, it may cause poor engine •
performance. Therefore, every time after using the Power
Cutter, be sure to clean the air lter in the following way.
Turn the cover lock to the left and remove it.•
Remove the top cover after blowing off dust from it.•
Next, remove the prelter.•
Remove the four star-shaped screws.•
Remove the lter cover.•
Remove the air lter.•
Remove the dust bag lter from the lter cover and gently tap •
and blow on it to clean.
Gently tap and blow on the inner lter to remove dirt and dust. •
Also, periodically wash the inner lter in soapy water and dry
thoroughly.
To clean the air lter tap it gently. If an air compressor is to be •
used, blow the compressed air onto the inside of the air lter.
Do not wash the air lter.
Blow off dust from around the lters.•
Reassemble the air lter to lter cover once cleaning is •
nished.
Tighten the cover lock rmly.•
Filter cover
Star-shaped
screws
Inner lter
Air lter
Star-shaped
screws
Dust bag lter
19
Page 20
Spark plug maintenance
0.5 mm
12
13
(1) Loosen the cover lock and remove the top cover.
(2) Open plug cover, remove plug cap, and remove spark plug.
(3) Check to see whether or not the electrode gap is 0.5 mm. If
the gap is too big or too small, adjust it to 0.5 mm.
(4) If carbon and/or dirt has gathered on spark plug, clean,
and then remount. An excessively worn or burnt spark plug
should be replaced with a new one.
(5) After carrying out maintenance on the spark plug, remount it,
attach plug cap, and then secure plug cover.
Cover lock
Top cover
Loosen
Plug cap
0.5 mm
Replacing the suction head
The fuel tank lter (13) of the suction head can become clogged.
It is recommended to replace the suction head once every three
months in order to ensure unimpeded fuel ow to the carburetor.
Unscrew the fuel tank cap (12) and pull the loss-prevention
stopper out.
Empty fuel tank.
To remove the suction head for replacement, pull it out through
the tank ller neck using a piece of wire bent at one end to form
a hook.
CAUTION: Do not allow fuel to come into contact with skin!
20
Page 21
Cleaning the starter
15
16
14
When the starter doesn’t work well, for example the starter rope
doesn’t return to initial position, it is necessary to blow off dust
from the starter (14) and the clutch (15).
To clean the starter and the clutch, remove three screws (16) for
access.
21
Page 22
Mounting direction
AB
End of screw
Belt cover
Fig. 1
Tension adjustment screw
Hex. nuts
Hood
Fig. 2
Changing the cutting attachment position
(central/side)
Mounting direction of hood
The Power Cutter’s cutting attachment is mounted in the •
direction shown in Fig. A. If desired, use the following procedure
to mount it in the direction shown in Fig. B.
Mounting in direction B
(1) Loosen tightening nut, and turn tension adjustment screw to
the left until the end of the screw is visible. (Fig. 1)
(2) Remove tightening nuts and remove belt cover. (Fig. 1)
(3) Rotate the hood to the broken line position. Remove V-belt
and then remove cutting attachment from the Power Cutter.
Reposition the grip. (Fig. 2)
(4) Pick up the lock shaft with a slotted screwdriver or a plier.
(Fig. 3)
(5) Rotate the arm until it contacts the grip and return the lock
shaft to the original position by hand. (Fig. 4)
Reposition the grip. (Fig. 5)
(6) Turn over the removed cutting attachment, pass bolt through
hole, and remount in direction B.
Remount the V-belt to the pulley. (Fig. 6)
(7) Mount belt cover. (Fig. 7)
Turn the tension adjustment screw to adjust the tension of the
V-belt. Once tension adjustment is nished, rmly tighten the
tightening nut.
Plier
Arm
Relocate
V-belt
Fig. 3
Lock shaft
Fig. 4
Grip
V-belt
Holes
Bolts
Grip
Belt cover
Pulley
Bolts
Fig. 5Fig. 6Fig. 7
Belt cover
Hex. nut
22
Page 23
SPECIAL ACCESSORIES
Diamond cutting discs
MAKITA diamond cutting discs meet the highest demands
in working safety, ease of operation, and economical cutting
performance. They can be used for cutting all materials except metal.
The high durability of the diamond grains ensures low wear and
thereby a very long service life with almost no change in disc
diameter over the lifetime of the disc. This gives consistent cutting
performance and thus high economy. The outstanding cutting
qualities of the discs make cutting easier.
The metal disc plates give highly concentric running for minimal
vibration during use.
The use of diamond cutting discs reduces cutting time signicantly.
This in turn leads to lower operating costs (fuel consumption, wear
on parts, repairs, and last but not least environmental damage).
Guide trolley
The MAKITA guide trolley makes it much easier to do straight cuts,
while simultaneously enabling almost untiring working. It can be
adjusted for the operator’s height, and can be operated with the
cutting attachment mounted in the middle or on the side.
A depth limiter can be added for still easier and more accurate
cutting. It makes it possible to maintain a precise predetermined cut
depth.
To keep down dust and for better cutting-disc cooling, MAKITA
offers several options for wetting the disc during operation.
Water tank (the component of trolley)
The water tank is designed to be mounted on the guide trolley.
Its high capacity makes it especially suitable for situations involving
frequent site changes. For lling or for fast changing to reserve
tanks, the tank can be simply lifted off the trolley.
The water tank comes with all necessary connections and hoses.
Mounting to the trolley and Power Cutter are very fast and simple.
Mains/pressure water system
The mains/pressure water system is designed to be mounted on
the Power Cutter. It can be used with or without the trolley, but is
especially suitable for applications involving hand-held, stationary
cutting. The water line has a fast-release connection, and can be
fed either from a mains supply or from a pressure tank (7).
The water system comes with all necessary connections and lines.
It can be quickly and easily mounted on the Power Cutter.
Trolley set•
This is useful for road bed cutting
Filter set•
Prelter (5 lters)
Air lter (1 lter)
Dust bag lter (1 lter)
23
Page 24
Maintenance chart
ItemInspectingRegularity
Engine oilInspection/cleanBefore commencing work
ReplaceInitially, after 20 operating hours, and
Wheel, tightening bolt, hoodVisual inspectionBefore commencing work
Throttle systemFunctional checkBefore commencing work
Air lterGently tap or replace.Monthly (every 50 operating hours)
Dust bag lterClean or replace.Weekly (every 20 operating hours)
PrelterRinse off coarse dirt in running water or
replace, and apply oil.
Spark plugVisual check … Clean, adjust, or replaceImplement as you think proper
V-beltVisually inspect status of wear (take
care about excessive tension at time of
replacement).
Fuel tank lterVisually inspect, and replace depending on
level of dirtiness.
Nuts and boltsVisually inspect, and correct.Before commencing work
Be sure to use designated and genuine parts and consumables.•
subsequently every 30 operating hours
Daily (every 8 operating hours)
Before commencing work
Implement as you think proper
Fault location
FaultSystemObservationCause
Cutting disc does not
start turning
Engine does not start
or with difculty
Warm start problemsCarburetorTank lled, ignition
Engine starts, but dies
immediately
Insufcient
performance
ClutchEngine runsDamage to clutch
Ignition systemIgnition spark O.K.Fault in fuel supply or compression system, mechanical defect
No ignition sparkSTOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or
Fuel supplyFuel tank lledIncorrect choke position, carburetor defective, fuel supply line bent or
Compression systemNo compression when
Mechanical faultStarter not engagingBroken starter spring, broken parts inside of the engine
ClutchContamination
Fuel supplyTank lledIncorrect idling adjustment, suction head or carburetor contaminated
or piston rings defective or improper sealing of spark plug
Ratchet spring contaminated and opened, have it cleaned
Carburetor contaminated, have it cleaned
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted, cable or STOPswitch faulty
exhaust duct in the cylinder clogged
24
Page 25
Troubleshooting
Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description
of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.
State of abnormalityProbable cause (malfunction)Remedy
Failure to operate primer pumpPush 7 to 10 times
Low pulling speed of starter ropePull strongly
Lack of fuelFeed fuel
Clogged fuel lterClean
Broken fuel tubeStraighten fuel tube
Engine does not start
Engine stops soon
Engine speed does not increase
Cutting disc does not rotate
Stop engine immediately
Main unit vibrates abnormally
Stop engine immediately
Cutting disc does not stop immediately
Stop engine immediately
Deteriorated fuelDeteriorated fuel makes starting more difcult.
Excessive suction of fuelSet throttle lever from medium speed to high
Detached plug capAttach securely
Contaminated spark plugClean
Abnormal clearance of spark plugAdjust clearance
Other abnormality of spark plugReplace
Abnormal carburetorMake request for inspection and maintenance.
Starter rope cannot be pulledMake request for inspection and maintenance.
Abnormal drive systemMake request for inspection and maintenance.
Contaminated clutch and around partsClean
Insufcient warm-upPerform warm-up operation
Choke lever is set to “
warmed up.
Clogged fuel lterClean
Contaminated or clogged air cleanerClean
Abnormal carburetorMake request for inspection and maintenance.
Abnormal drive systemMake request for inspection and maintenance.
Loosened cutting disc-tightening boltTighten securely
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Broken, bent or worn cutting discReplace cutter blade
Loosened cutting disc-tightening boltTighten securely
Abnormal drive systemMake request for inspection and maintenance.
High idling rotationAdjust
Detached throttle linkageMake request for inspection and maintenance.
Abnormal drive systemMake request for inspection and maintenance.
” although engine is
Replace with new one. (Recommended
replacement: 1 month)
speed, and pull starter handle until engine
starts. Once engine starts, cutting disc starts
rotating. Pay full attention to cutting disc.
If engine will not start still, remove spark plug,
make electrode dry, and reassemble them as
they originally are. Then, start as specied.
Set to “ON ”
Engine does not stop
Run engine at idling, and set choke lever
to “
”
When the engine does not start after warm-up operation:
If there is no abnormality found for the check items, open the throttle by about 1/3 and start the engine.
Detached connectorAttach securely
Abnormal electric systemMake request for inspection and maintenance.
25
Page 26
Storage
WARNING:
When draining out fuel, always stop the engine, let it cool, and then drain fuel.
Draining fuel directly after stopping the engine may cause ames or re, which could cause burn injuries.•
CAUTION:
If the Power Cutter is not to be used for a prolonged period, drain out all the fuel, and store the Power Cutter in a dry, clean location.
Use the following procedures to drain out fuel from fuel tank and carburetor.•
(1) Remove fuel tank cap, drain out fuel until tank is empty.
At this time, check to see if there is foreign matter inside the fuel tank. If there is, remove.
(2) Use a piece of wire, etc., to pull out fuel lter from neck of tank.
(3) Press the primer pump until all of the fuel is forced back into the fuel tank, and then be sure to clean out this fuel from the fuel tank.
(4) Return the fuel lter to its position in the fuel tank, and then rmly retighten fuel tank cap.
(5) Finally, run the engine until it stops.
(6) Remove the spark plug, and drain out the few drops of engine oil from the socket hole.
(7) Slowly pull the starter handle, to circulate oil throughout the engine, and then remount the spark plug.
(8) Place the drained off fuel in a proper fuel container, and store in a shaded place that is well ventilated.
26
Page 27
Français
Merci d’avoir acheté un produit MAKITA !
Félicitations d’avoir choisi une découpeuse thermique MAKITA !
Nous sommes convaincus que cet outil moderne satisfera à vos
exigences.
Notre souhait est que vous soyez satisfait(e) de votre produit
MAKITA.
An de garantir des performances et un fonctionnement optimaux
de votre découpeuse thermique tout en assurant votre sécurité
personnelle, nous vous prions de bien vouloir tenir compte des
recommandations suivantes :
Avant la première mise en marche de la découpeuse
thermique, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et
respecter scrupuleusement les directives de sécurité. Le
non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures
graves, voire le décès !
5. Bague pour douille (dans certains pays, les outils n’ont pas
besoin de cette bague.)
6. Mode d’emploi (non illustré)
Si l’une des pièces répertoriées n’est pas incluse dans votre
colis, consultez votre revendeur.
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur la découpeuse et dans le mode d’emploi :
Lisez le mode d’emploi et suivez les
avertissements et les précautions de
sécurité !
Mises en garde particulières !Dimensions du disque de coupe
Interdit !Démarrage manuel du moteur
Portez un casque protecteur, des lunettes
de protection, des protège-oreilles et un
équipement de protection respiratoire !
Portez des gants de sécuritéAvertissement ! Choc en retour !
Ne fumez pas !Carburant (Essence)
AVERTISSEMENT : la vitesse
périphérique maximale du disque de
coupe est de 80 m/s !
Arrêtez le moteur !
Pas de feu en plein air !Premier secours
Sens de rotation de la meule
28
Page 29
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
EF
Précautions générales
Vous DEVEZ lire ce mode d’emploi pour garantir le fonctionnement sûr de -
l’outil (même si vous avez déjà utilisé des découpeuses thermiques). Il est
important de vous familiariser avec le fonctionnement de ce type de découpeuse
thermique. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de
blesser d’autres personnes en raison d’une utilisation incorrecte.
Seules les personnes ayant déjà utilisé une découpeuse thermique doivent -
être autorisées à travailler à l’aide de cet outil. Si vous prêtez la découpeuse
thermique à un tiers, fournissez-lui également le présent mode d’emploi.
Les personnes utilisant cet outil pour la première fois doivent demander à un -
spécialiste de leur apprendre à travailler avec une découpeuse thermique à
essence.
Les enfants et les jeunes âgés de moins de 18 ans ne doivent pas utiliser cette -
découpeuse thermique. Toutefois, les personnes de plus de 16 ans peuvent
l’utiliser à des ns de formation, dans la mesure où ils sont sous la supervision
d’un formateur agréé.
L’utilisation de la découpeuse thermique nécessite beaucoup de concentration. -
Utilisez la découpeuse thermique uniquement si vous êtes en bonne condition -
physique. Si vous êtes fatigué(e), votre attention sera réduite. Soyez
particulièrement prudent(e) à la n d’une journée de travail. Effectuez tout le
travail avec calme et prudence. Vous êtes responsable par rapport aux autres
personnes.
Ne travaillez jamais sous l’emprise de l’alcool, de drogues, de médicaments ou -
d’autres substances susceptibles de gêner votre visibilité, votre dextérité ou votre
jugement.
Un extincteur doit être facilement accessible. -
La découpe de l’amiante et d’autres matériaux susceptibles de libérer des toxines -
ne doit être effectuée qu’en prenant les précautions de sécurité nécessaires,
après notication aux autorités compétentes et sous leur supervision ou celle
d’une personne nommée par celles-ci.
1
2
Dispositifs de protection
Pour éviter de vous blesser à la tête, aux yeux, aux mains ou aux pieds et -
pour éviter toute lésion de l’ouïe pendant l’utilisation de la découpeuse
thermique, utilisez les équipements de protection suivants.
Les vêtements doivent être pratiques, c’est-à-dire ajustés, sans être gênants. -
Ne portez pas de vêtements dans lesquels des particules de matériaux peuvent
s’accumuler (pantalons avec des poignets, vestes et pantalons avec des poches
ouvertes, etc.), en particulier lors de la découpe de métal.
Ne portez pas de bijoux ni de vêtements susceptibles d’être happés ou de se -
dérober de la découpeuse thermique.
Vous devez porter un casque de protection lors de l’utilisation de la découpeuse -
thermique. Contrôlez régulièrement le casque de protection (A) an de vérier
qu’il n’est pas endommagé et remplacez-le tous les 5 ans au minimum. N’utilisez
que des casques de protection agréés.
Le -viseur du casque (B) protège le visage de la poussière et des particules
de matériau. Pour éviter de vous blesser les yeux et le visage, portez toujours
des lunettes de sécurité (C) ou un viseur lors de l’utilisation de la découpeuse
thermique.
Pour éviter d’endommager votre ouïe, portez toujours un -dispositif de
protection de l’ouïe personnel adapté (protège-oreilles (D), bouche-oreilles,
etc.). Analyse de la marque Octave sur demande.
Lors du découpage à sec de matériaux produisant de la poussière, tels que de la -
pierre ou du béton, portez toujours un équipement de protection respiratoire
(E) certié.
Portez les gants - (F) en cuir épais fournis dans le kit de travail de la découpeuse
thermique lors de chaque utilisation de celle-ci.
3
4
29
Page 30
Portez toujours des -chaussures ou bottes de sécurité (G) munies d’embouts
de sécurité, de semelles antidérapantes et de jambières lors de l’utilisation de
la découpeuse thermique. Les chaussures de sécurité équipées d’une couche
de protection protègent contre les coupures et garantissent une bonne position
d’équilibre.
Portez toujours des -vêtements de travail (H) solides.
Carburant/Ravitaillement
Avant de procéder au ravitaillement, rendez-vous dans un lieu sûr et plat. -
N’effectuez jamais le ravitaillement sur un échafaudage, sur un tas de
matériaux ou dans des endroits de ce type !
Coupez le moteur avant de ravitailler la découpeuse thermique. -
Ne fumez pas et ne travaillez pas à proximité de feux en plein air (6). -
Laissez le moteur refroidir avant de procéder au ravitaillement. -
Le carburant peut contenir des substances similaires aux solvants. Les yeux -
et la peau ne doivent pas entrer en contact avec les produits pétroliers. Portez
toujours des gants de protection lors du ravitaillement (et non des gants utilisés
pour les travaux courants !) Nettoyez fréquemment vos vêtements de protection
et changez-en souvent. Ne respirez pas les vapeurs de carburant. L’inhalation
des vapeurs de carburant peut être dangereuse pour votre santé.
Ne renversez pas de carburant. En cas de déversement, nettoyez -
immédiatement la découpeuse thermique. Le carburant ne doit pas entrer en
contact avec les vêtements. Si vos vêtements sont entrés en contact avec du
carburant, changez-en immédiatement.
Assurez-vous que le carburant ne coule pas sur le sol (protection de -
l’environnement). Utilisez une bâche appropriée.
Il est interdit de procéder au ravitaillement dans une pièce fermée. Les vapeurs -
de carburant s’accumuleraient près du sol (risque d’explosion).
Veillez à visser à fond le bouchon du réservoir de carburant. -
Avant de démarrer le moteur, rendez-vous à 3 mètres au moins de l’endroit où -
vous avez procédé au ravitaillement de la découpeuse thermique (7), mais en
dehors du rayon de projection du disque de coupe (sens des étincelles).
Le carburant ne peut pas être conservé pendant une durée illimitée. N’en achetez -
que pour une consommation à court terme.
Utilisez uniquement des récipients certiés et colorés pour le transport et le -
stockage du carburant.
Gardez le carburant hors de portée des enfants ! -
5
6
3 mètres
Mise en marche
Ne travaillez pas seul(e). Une personne doit toujours se trouver à proximité -
en cas d’urgence (à portée de voix).
Respectez les réglementations antibruit lorsque vous travaillez dans un quartier -
résidentiel.
N’utilisez jamais la découpeuse thermique près de matériaux inammables -
ou de gaz explosifs ! La découpeuse thermique peut provoquer des
étincelles entraînant un incendie ou une explosion !
Assurez-vous que toutes les personnes situées dans un rayon de 30 mètres, -
par exemple les autres travailleurs, portent des équipements de protection
(voir « Dispositifs de protection ») (8). Les enfants et les autres personnes non
autorisées doivent rester à plus de 30 mètres de la zone de travail. Gardez
également un œil sur les animaux présents (9).
Avant d’utiliser la découpeuse thermique, vériez qu’elle fonctionne -
parfaitement et en toute sécurité, conformément aux recommandations.
En particulier, assurez-vous que la meule est en bon état (remplacez-la
immédiatement si elle est cassée, endommagée ou déformée), qu’elle est
correctement installée, que le capot de protection est bloqué, que le protège-
main est bien xé, que la tension de la courroie trapézoïdale est correcte, que
l’accélérateur peut être aisément déplacé, que les poignées sont propres et
sèches et que l’interrupteur à prise de courant fonctionne correctement.
Démarrez la découpeuse thermique uniquement après avoir procédé à son -
montage complet et à son examen. N’utilisez jamais la découpeuse thermique si
elle n’est pas complètement assemblée.
7
30 m
= port d’un équipement de
8
protection
30
9
Page 31
Disques de coupe
Le capot de protection doit toujours être en place ! Ne changez les disques -
que lorsque le moteur est éteint !
Il existe deux types de disques de coupe : -
Pour le métal (découpage à chaud) Pour les pierres (découpage à froid) -
REMARQUE :
Lors de l’utilisation des disques de coupe diamant, veillez à toujours respecter le
« sens de rotation » indiqué. Les disques diamant ne doivent être utilisés que pour
couper des pierres, de la brique, du béton, etc.
Les disques de coupe ne sont prévus que pour le chargement radial, c’est-à-dire -
pour les découpes.
Ne meulez pas à l’aide des côtés du disque de coupe ! Vous briseriez le disque
(10) !
ATTENTION :
Ne changez jamais de sens (rayon de braquage inférieur à 5 mètres),
n’exercez pas de pression latérale (sur le côté) et n’inclinez pas la
découpeuse thermique pendant la coupe (11) !
Utilisez un disque de coupe uniquement pour couper les matériaux prévus à cet -
effet. Vous devez utiliser un type de disque approprié, pour le métal ou la pierre.
Le diamètre de l’alésage du disque de coupe doit correspondre exactement à -
l’arbre. Si le diamètre de l’alésage est plus grand que le diamètre de l’arbre, une
bague-d’entretoise doit être utilisée (accessoires).
Utilisez uniquement des meules approuvées par le DSA (comité allemand sur -
les disques abrasifs) ou une organisation équivalente pour la découpe à main
levée jusqu’à 4 370 tr/min. (= 80 m/sec. au niveau de la circonférence) pour les
disques de 14”/355 mm ou jusqu’à 5 100 tr/min. (= 80 m/sec. au niveau de la
circonférence) pour les disques de 12”/300 mm.
Le disque ne doit comporter aucun défaut (12). N’utilisez pas de disque de coupe -
défectueux.
Serrez toujours le boulon de montage du disque de coupe selon un couple de
30 Nm. Dans le cas contraire, le disque de coupe risque de pivoter.
Avant d’utiliser le disque de coupe, assurez-vous d’avoir une position stable. -
Démarrez la découpeuse thermique conformément à la description indiquée dans -
le présent mode d’emploi (13). Placez toujours le pied gauche dans la poignée
arrière et saisissez fermement l’autre poignée (avec le pouce et les autres
doigts). Il est interdit de démarrer l’appareil d’une autre façon.
Au démarrage, la découpeuse thermique doit être bien soutenue et solidement -
maintenue. Le disque de coupe ne doit rien toucher.
Si le disque de coupe est neuf, testez-le en le faisant fonctionner pendant -
60 secondes au moins à vitesse maximale. Ce faisant, assurez-vous que
personne ni aucune partie du corps ne se trouve dans le rayon de projection du
disque, au cas où il serait défectueux et se briserait.
Lorsque vous travaillez avec la découpeuse thermique, tenez-la toujours -
à l’aide des deux mains. Tenez la poignée arrière avec la maint droite et la
poignée tubulaire avec la main gauche. Empoignez les poignées fermement en
plaçant vos pouces face aux index.
ATTENTION : Lorsque vous relâchez le levier d’accélération, le disque -
continue à tourner quelques instants (effet de roue libre).
Vériez constamment que vous êtes en position stable. -
Tenez la découpeuse thermique comme si vous n’alliez pas respirer les gaz -
d’échappement. Ne travaillez pas dans une pièce connée ni dans des fosses ou
trous profonds (danger d’empoisonnement par des fumées).
Éteignez immédiatement la découpeuse thermique si vous observez un -
changement de comportement de l’appareil.
Coupez le moteur avant d’examiner ou de tendre la courroie trapézoïdale, -
de remplacer la meule, de repositionner le dispositif de coupe (en position
latérale ou centrale) ou de corriger des problèmes (14).
Coupez immédiatement le moteur et examinez le disque si vous entendez ou -
percevez tout changement de comportement du dispositif de coupe.
Éteignez la découpeuse thermique lorsque vous faites une pause ou interrompez -
votre travail (14). Placez l’appareil de sorte que le disque ne touche aucun objet
et ne constitue un danger pour personne.
Ne placez pas la découpeuse thermique chaude dans de l’herbe sèche ou sur -
des objets inammables. Le silencieux est très chaud (risque d’incendie).
IMPORTANT : - Après avoir effectué une coupe au mouillé, commencez par
couper l’eau, puis laissez le disque tourner au moins 30 secondes, pour éliminer
l’eau et éviter la corrosion.
10
5 m au min.
11
12
13
Maintenance•
Ravitaillement en •
carburant
Remplacement des •
disques de coupe
Repositionnement du •
dispositif de coupe
Interruption du travail•
Transport•
Mise hors service•
14
31
Page 32
Retour de choc et blocage
Lors de l’utilisation de la découpeuse thermique, il existe un risque de choc en -
retour et de blocage.
Le choc en retour se produit lorsque la partie supérieure du disque de coupe est -
utilisée pour découper (15).
Cela entraîne la projection avec force de la découpeuse thermique vers -
l’utilisateur sans qu’elle puisse être contrôlée. Risque de blessure !
Pour éviter les chocs en retour, respectez les consignes suivantes :
Ne découpez jamais avec la partie du disque de coupe illustrée sur la gure 15. -
Soyez particulièrement prudent lors de la réinsertion du disque dans les
coupes déjà entamées !
Le blocage se produit lorsque la coupe se rétrécit (pièce ssurée ou sous -
contrainte).
Cela entraîne le rebond vers l’avant de la découpeuse thermique avec force et -
sans qu’elle puisse être contrôlée. Risque de blessure !
Pour éviter les blocages, respectez les consignes suivantes :
Lors de la réinsertion du disque dans de précédentes coupes, faites fonctionner -
la découpeuse thermique à vitesse maximale. Procédez toujours à la découpe à
la vitesse maximale.
Soutenez toujours la pièce à découper, de sorte que la coupe soit sous tension -
(16) et que le disque de coupe ne se bloque pas lors de sa progression dans le
matériau.
Avant de commencer à découper, poser avec précaution le disque sur la pièce à -
travailler.
Ne le poussez pas simplement dans le matériau.
Ne coupez jamais plusieurs pièces à la fois ! Lors de la coupe, assurez-vous -
qu’aucune autre pièce à travailler n’entre en contact avec celle-ci.
Comportement et technique de travail
Avant de commencer le travail, vériez que la zone de travail ne présente aucun -
risque (ls électriques, substances inammables). Repérez clairement la zone
de travail (par exemple, à l’aide de panneaux d’avertissement ou d’un cordon de
sécurité autour de la zone).
Lors de l’utilisation de la découpeuse thermique, tenez-la fermement par les -
poignées avant et arrière. Ne laissez jamais la découpeuse thermique sans
surveillance !
Dans la mesure du possible, faites tourner la découpeuse thermique à la vitesse -
nominale de l’alésage (voir « Caractéristiques techniques »).
Utilisez uniquement la découpeuse thermique lorsque l’éclairage et la visibilité -
sont corrects.
Méez-vous des zones glissantes ou humides ainsi que de la glace et de la neige
(risque de glissade).
Ne travaillez jamais sur des surfaces instables. Vériez que la zone de travail ne -
comporte aucun obstacle, au risque de trébucher. Veillez à toujours avoir une
bonne position d’équilibre.
Ne coupez jamais à une hauteur supérieure à vos épaules (17). -
Ne montez jamais sur une échelle pour procéder à la coupe (17). -
N’utilisez jamais la découpeuse thermique lorsque vous vous trouvez sur un -
échafaudage.
Ne vous penchez pas trop pendant l’utilisation de l’outil. Lorsque vous posez -
et reprenez la découpeuse thermique, ne vous courbez pas, pliez les genoux.
Préservez votre dos !
Guidez la découpeuse thermique de sorte qu’aucune partie de votre corps ne se -
trouve dans le prolongement de la zone de balancement du disque (18).
Utilisez les disques uniquement pour les matériaux pour lesquels ils sont conçus ! -
N’utilisez pas la découpeuse thermique pour soulever et transporter les -
matériaux et autres objets.
Important ! Avant de procéder à la coupe, retirez tous les corps étrangers, tels
que les pierres, le gravier, les clous, de la zone de coupe. Dans le cas contraire,
ces objets pourraient être projetés par le disque à grande vitesse. Risque de
blessure !
Utilisez un support stable pour couper les pièces sur leur longueur. Au besoin, -
xez la pièce à travailler pour éviter qu’elle glisse, mais ne la stabilisez pas avec
votre pied et ne laissez personne la tenir.
Lors de la découpe d’objets arrondis, xez-les toujours pour éviter qu’ils pivotent. -
Lorsque vous guidez la découpeuse thermique avec votre main, utilisez la -
position de montage latéral du dispositif de coupe uniquement lorsque cela est
vraiment nécessaire.
Sinon, utilisez toujours la position centrale. Cela permet un meilleur équilibre de
l’appareil, ce qui réduit votre fatigue.
15
16
17
18
32
Page 33
Découpe de métal
IMPORTANT !
Portez toujours un équipement de protection respiratoire certié !
Les matériaux susceptibles de dégager des substances toxiques ne peuvent
être coupés qu’après notication aux autorités compétentes et sous leur
supervision ou celle d’une personne nommée par celles-ci.
ATTENTION :
La rotation rapide du disque de coupe chauffe le métal et le fait fondre au
point de contact. Balancez le protège-main le plus bas possible derrière la
coupe (19) an d’orienter le jet d’étincelles vers l’avant et ainsi l’éloigner de
l’utilisateur (risque d’incendie).
Déterminez le sens de la coupe, marquez la coupe et posez le disque sur le -
matériau à vitesse modérée an de couper une rainure qui vous servira de guide
avant de passer à la vitesse maximale et d’appliquer davantage de pression à la
découpeuse thermique.
Maintenez le disque droit et vertical. Ne l’inclinez pas, au risque de la briser. -
Le meilleur moyen d’obtenir une coupe propre et nette est de tirer ou déplacer -
la découpeuse thermique selon un mouvement de va-et-vient. N’appuyez pas
seulement le disque sur le matériau.
Il est recommandé de couper les grosses souches par étapes (20). -
Les tubes et tuyaux ns peuvent être découpés en une seule taille vers le bas. -
Découpez les tuyaux de grand diamètre comme les souches. Pour éviter -
de tomber et mieux contrôler l’outil, ne laissez pas le disque s’enfoncer trop
profondément dans le matériau. Coupez plutôt toujours peu profondément autour
de l’ensemble de la pièce.
Le diamètre des disques usés est toujours plus petit que celui des disques neufs, -
de sorte qu’à vitesse identique du moteur, leur vitesse circonférentielle effective
est plus faible et ils ne coupent donc pas aussi bien.
Coupez les poutres en I et les barres en L par étapes, voir la Figure 21. -
Coupez les bandes et les plaques comme les tuyaux : le long du côté le plus -
large avec une coupe en longueur.
Lors de la découpe de matériau sous contrainte (matériau soutenu ou en -
structures), faites toujours une entaille du côté de la poussée (pression), puis
coupez depuis depuis le côté de la tension, de sorte que le disque ne se bloque
pas. Fixez le matériau an qu’il ne tombe pas !
ATTENTION :
Si le matériau est susceptible d’être sous contrainte, préparez-vous à ce qu’il
rebondisse. Assurez-vous de pouvoir vous esquiver au besoin !
Soyez particulièrement prudent (e) dans les parcs à ferraille, sur les lieux
d’accident et avec les piles de matériaux désordonnés. Les pièces mal
équilibrées ou sous contrainte peuvent se comporter de manière imprévisible
et glisser, sauter ou éclater. Fixez le matériau an qu’il ne tombe pas ! Faites
toujours preuve d’une prudence extrême et utilisez uniquement du matériel
en parfait état de fonctionnement.
Respectez les règles et réglementations de votre employeur et/ou de votre
compagnie d’assurance relatives à la prévention des accidents.
19
20
21
Découpe de pierre et de béton
IMPORTANT !
Portez toujours un équipement de protection respiratoire certié !
L’amiante et les autres matériaux dégageant des substances toxiques ne
peuvent être coupés qu’après notication aux autorités compétentes et sous
leur supervision ou celle d’une personne nommée par celles-ci. Lors de la
découpe de piles de béton précontraint et armé, respectez les instructions
et normes des autorités responsables ou du constructeur de l’élément
structural. Les tiges de renfort doivent être découpées dans l’ordre indiqué et
conformément aux règlements de sécurité en vigueur.
REMARQUE :
Le mortier, la pierre et le béton produisent de grandes quantités de poussières
pendant la coupe. Pour prolonger la durée de vie du disque de coupe (par
refroidissement), améliorer la visibilité et éviter la production excessive de
poussière, il est fortement conseillé d’effectuer les découpes au mouillé plutôt qu’à
sec.
33
Page 34
Lors des coupes au mouillé, un mince let d’eau est appliqué de chaque côté du
disque. MAKITA propose les accessoires adaptés à toutes les applications de
coupe au mouillé (voir également « ACCESSOIRES SPÉCIAUX »).
Retirez les corps étrangers, tels que le sable, les pierres et les clous découverts -
dans la zone de travail. ATTENTION : Prenez garde des ls et câbles
électriques !
À vitesse élevée, la rotation rapide du disque de coupe au point de contact
entraîne la projection de fragments depuis la rainure de la coupe. Pour votre
sécurité, balancez le capot de protection vers le bas, le plus loin possible
derrière la coupe (23), de sorte que les fragments de matériau soient projetés
vers l’avant, loin de vous.
Marquez la coupe, puis faites une rainure d’environ 5 mm le long de toute la -
longueur de la coupe prévue. Cette rainure guidera ensuite précisément la
découpeuse thermique pendant la coupe réelle.
REMARQUE :
Pour effectuer de longues coupes droites, nous vous conseillons d’utiliser un chariot
(24, voir également « ACCESSOIRES SPÉCIAUX »). Cela facilite considérablement
le guidage de l’appareil en ligne droite.
Effectuez la coupe selon mouvement de va-et-vient constant. -
Lors de la découpe de bandes métalliques de taille spécique, il est inutile de -
découper sur toute l’épaisseur du matériau (et ainsi de produire de la poussière
inutile). Réalisez plutôt une encoche peu profonde, puis faites tomber proprement
l’excédent de matériau sur une surface plane (25).
ATTENTION !
Lors de la découpe en longueur, à travers du matériau, en réalisant des découpes,
etc., veillez à toujours prévoir le sens et l’ordre de réalisation des découpes, de
sorte que le disque ne soit pas bloqué par la pièce découpée et que personne ne
soit blessé par les morceaux qui tombent.
Transport et rangement
Mettez toujours la découpeuse thermique hors tension lors de son -
transport ou son transfert d’un lieu à un autre sur un site (26).
Ne transportez pas et ne déplacez pas l’appareil lorsque le moteur est en -
marche ou lorsque le disque tourne !
Portez l’appareil uniquement par la poignée tubulaire (au centre) en plaçant -
le disque de coupe an qu’il soit dirigé derrière vous (26). Évitez de toucher le
silencieux d’échappement (risque de brûlure !)
Lors du déplacement de la découpeuse thermique sur de longues distances, -
utilisez une brouette ou un chariot.
Lors du transport de la découpeuse thermique dans un véhicule, veillez à -
ce qu’elle soit correctement positionnée, an que le carburant ne puisse pas
s’échapper.
Retirez toujours le disque de coupe avant de transporter l’appareil dans un
véhicule.
Rangez la découpeuse thermique en lieu sûr, dans un endroit sec. Elle ne doit -
pas être laissée à l’extérieur ! Démontez toujours le disque de coupe avant de
ranger l’outil. Conservez la découpeuse thermique hors de portée des enfants.
Avant de ranger la découpeuse thermique pendant une période prolongée -
et avant de l’expédier, respectez les instructions indiquées au chapitre
« Entreposage ». Videz TOUJOURS le réservoir de carburant et faites
tourner le carburateur lorsqu’il est sec.
Lors du rangement des disques de coupe, veillez à : -
Bien les nettoyer et les sécher. -
Les poser à plat. -
Éviter l’humidité, les températures de congélation, le soleil direct, les -
températures élevées et les variations de température, car celles-ci peuvent
entraîner la fracture et l’écaillage de l’outil.
Examinez toujours les disques de coupe neufs ou les disques de coupe -
stockés pendant une longue période an de vous assurer qu’ils ne sont pas
défectueux.
23
24
25
34
26
Page 35
Maintenance
Avant de procéder aux travaux de maintenance, éteignez la découpeuse -
thermique (27) et retirez le capuchon du bouchon.
Examinez toujours la découpeuse thermique avant de l’utiliser pour vous assurer -
qu’elle est en bon état de fonctionnement. En particulier, assurez-vous que
le disque de coupe est installé correctement. Vériez que la meule n’est pas
endommagée et qu’elle est adaptée au travail pour lequel elle sera utilisée.
Ne faites fonctionner la découpeuse thermique qu’à un faible niveau de bruit et -
d’émission.
Pour ce faire, assurez-vous que le carburateur est bien réglé.
Nettoyez régulièrement la découpeuse thermique. -
Vériez régulièrement que le bouchon du réservoir de carburant est bien fermé. -
Respectez les consignes de prévention des accidents publiées par les
associations commerciales et les compagnies d’assurance. NE modiez
JAMAIS d’aucune façon la découpeuse thermique ! Vous mettriez votre
sécurité en danger !
Effectuez uniquement les travaux d’entretien et de réparation décrits dans le
présent mode d’emploi. Toute autre tâche doit être effectuée par le service
d’entretien MAKITA (28).
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires MAKITA
d’origine.
L’utilisation de pièces de rechange, d’accessoires ou de disques de coupe non
MAKITA augmente le risque d’accident. Nous n’assumons aucune responsabilité
pour les accidents ou dommages résultant de l’utilisation de disques de coupe ou
d’accessoires d’une marque autre que MAKITA.
Premiers secours (29)
Assurez-vous de toujours disposer d’un kit de premier secours à proximité
immédiate. Remplacez immédiatement tout article utilisé dans la boîte de premiers
secours.
Lorsque vous demandez de l’aide, fournissez les renseignements suivants :
Lieu de l’accident -
Que s’est-il passé ? -
Nombre de personnes blessées -
Types de blessures -
Votre nom ! -
27
ENTRETIEN
28
REMARQUE :
Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent subir des blessures au
niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux si elles sont exposées à
des vibrations excessives.
Les vibrations peuvent entraîner les symptômes suivants aux doigts, mains
ou poignets : engourdissement, picotements, douleur, sensation lancinante,
changement de couleur de la peau ou altération de la peau.
Si l’un ou l’autre de ces symptômes apparaît, consultez un médecin !
2 600
EmbrayageSystème auto centrifuge
Vitesse maximale du moteurmin
Vitesse max. de l’axemin
-1
-1
9 100
4 300
CarburateurType de diaphragme
Système d’allumage (avec limitation
Sans contact de type aimant
de vitesse)
Bougie d’allumageTypeNGK CMR6H
Distance entre les électrodesmm0,5
Système de démarrageSystème de rappel
Consommation de carburant en
kg/h1,2
charge max. selon la norme ISO 8893
Consommation spécique en charge
g/kWh400
max. selon la norme ISO 8893
CarburantEssence automobile
Capacité du réservoir de carburantl1,1
Lubriant (huile moteur)Huile grade API catégorie SF ou supérieure SAE 10W-30 (huile moteur pour
automobiles 4 temps)
Quantité de lubriantl0,22
Disque de coupe pour 80 m/sec. ou plus
1)
(approuvé
mm300 / 20 / 5
2)
300 / 25,4 / 5
2)
350 / 20 / 5
2)
350 / 25,4 / 5
DSA) : dimensions
Diamètre de l’alésagemm20,0 25,4 20,0 25,4
Diamètre de l’axemm1717 ou 25,4
3)
Diamètre extérieur minimum du asquemm102
Profondeur de coupe max.mm97122
Dimensions de la découpeuse thermique (longueur
761 mm x 310 mm x 435 mm780 mm x 310 mm x 455 mm
totale x largeur totale x hauteur totale)
N° de la courroie trapézoïdaleN°225094-6
Poids total (réservoirs vides, sans disque de coupe)kg12,712,9
1) Vitesse de circonférence à la vitesse de rotation max. du moteur
2) Diamètre extérieur / orice de l’alésage / épaisseur
3) Propre à chaque pays
2)
EK7651HG : ce modèle accepte l’essence brésilienne (E20 et E25).
36
Page 37
Désignation des pièces
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
6
1. Poignée arrière
2. Couvercle du ltre
3. Vis de blocage
4. Couvercle supérieur pour le ltre à air et le protecteur de bougie
5. Couvercle supérieur
6. Poignée avant
7. Capot de protection
8. Vis de tension
9. Écrou hexagonal
10. Silencieux
11. Poignée du démarreur
12. Bouchon du réservoir d’huile
13. Bouchon du réservoir de carburant
14. Pompe à carburant (amorce)
15. Disque de coupe
16. Flasque extérieur
17. Boulon hexagonal
18. Interrupteur
19. Bouton de verrouillage de sécurité
20. Levier d’accélération
37
Page 38
MISE EN MARCHE
4
5
6
7
6
1
8
2
ATTENTION :
Coupez toujours le moteur et retirez le protecteur de bougie
avant d’intervenir sur la découpeuse thermique ! Portez
toujours des gants de protection !
ATTENTION :
Ne démarrez la découpeuse thermique qu’après avoir
procédé à son montage et son examen complets.
Pour les tâches suivantes, utilisez les outils fournis avec
l’appareil :
1. Clé mixte 13/16 AF
2. Clé en étoile
3. Tournevis de réglage du carburateur
4. Bague pour douille
Placez la découpeuse thermique sur une surface stable et
effectuez les étapes de montage suivantes :
Aucun ltre à air n’est installé !
Avant utilisation, pressez plusieurs fois sur le ltre fourni
de sorte que l’huile soit répartie de manière homogène dans
l’ensemble du ltre. Insérez un ltre en mousse graissé (préltre), comme présenté sur l’illustration adjacente. Pour ce faire,
retirez le couvercle du ltre (voir le chapitre relatif au Nettoyage/
remplacement du ltre à air).
Montage du disque de coupe
AVERTISSEMENT :
Lors de l’installation d’un disque de coupe diamant, •
Schéma de
principe
veillez à le monter de sorte que la èche se trouve dans le
même sens de rotation que le asque extérieur (6). Si vous
installez le disque de coupe diamant (4) en orientant sa èche
dans le sens opposé à celle du couvre-roue, vous risquez de
provoquer l’écaillage du rebord du disque et des blessures
corporelles.
Lors de l’installation d’un disque de coupe (4), utilisez •
toujours la bague correspondant à l’alésage du disque de
coupe et au diamètre de l’axe (5). Le fait de ne pas utiliser de
bagues adéquates risque provoquer des vibrations de l’outil et
d’entraîner des blessures corporelles graves.
Utilisez uniquement des disques de coupe dont l’alésage •
correspond au diamètre de la/des bague(s) fournie(s).
L’utilisation de disques non adaptés peut provoquer des
vibrations de l’outil et entraîner des blessures corporelles
graves.
Examinez le disque de coupe pour vous assurer qu’il n’est •
pas endommagé. (voir la section intitulée « Disques de
coupe » dans PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ.)
1. Insérez la clé en étoile (2) dans l’orice (8) pour empêcher
l’axe (5) de tourner.
REMARQUE : Si le support du dispositif d’eau sous pression est
installé dans l’orice de l’outil, retirez-le avant de
monter le disque de coupe.
2. Tout en tenant la clé (2) dans cette position, utilisez la clé
mixte (1) fournie et tournez le boulon (7) de xation du disque
dans le sens antihoraire, puis retirez le boulon (7) et le asque
extérieur (6).
3. Placez un disque de coupe diamant/disque abrasif (4) sur
l’alésage (5). Posez ensuite le asque extérieur (6) sur l’axe,
de sorte que les deux surfaces parallèles plates sur le asque
extérieur s’adaptent sur la surface plate de l’axe. Serrez enn
fermement le boulon dans le sens horaire.
Pour installer un disque de coupe, placez une bague de diamètre
identique à celui de l’alésage du disque et au joint torique fourni
an de maintenir la bague sur l’axe avant d’installer un disque de
coupe diamant.
Installez ensuite le disque de coupe.
REMARQUE : Serrez fermement le boulon hexagonal (25 -
31 Nm) pour éviter que la meule glisse pendant la
coupe.
38
Page 39
Serrage de la courroie trapézoïdale / Vérication
11
12
9
10
de la tension de la courroie trapézoïdale
IMPORTANT :
Il est essentiel que la tension de la courroie trapézoïdale
soit correcte pour permettre des performances de coupe
maximales et une consommation de carburant minimale.
Une tension incorrecte de la courroie trapézoïdale
entraînerait une usure prématurée de celle-ci ainsi que
de sa roue ou bien l’endommagement du roulement
d’embrayage.
REMARQUE : Desserrez les deux écrous hexagonaux (9) avant
de serrer la courroie trapézoïdale ou de vérier sa tension.
Pour augmenter la tension de la courroie, tournez la vis de
tension (10) vers la droite (dans le sens horaire) à l’aide de la clé
mixte fournie avec la découpeuse thermique.
Pour savoir si la tension de la courroie est correctement réglée,
vériez que l’écrou (11) se trouve à l’emplacement indiqué sur la
gure par rapport au repère (12).
IMPORTANT :
Après avoir procédé au serrage/à l’examen, •
n’oubliez pas de serrer l’écrou hexagonal (9) (25
- 31 Nm).
Ne procédez pas au réglage de la tension de la •
courroie lorsque l’appareil est chaud. Il y a risque
de brûlure.
Avant utilisation
1. Examen/remplissage du niveau d’huile
Lorsque le moteur est froid, vériez/remplissez l’huile moteur •
selon la procédure suivante :
Placez le moteur sur une surface plane et vériez si l’huile se •
trouve entre les repères MAX et MIN du réservoir d’huile.
En cas de niveau d’huile insufsant (près du repère MIN du •
réservoir d’huile), remplissez le réservoir d’huile jusqu’au
repère MAX.
Vous pouvez vérier la quantité d’huile à l’extérieur sans •
retirer le bouchon d’huile, car le niveau d’huile peut être
observé dans la fenêtre du repère de mesure externe
transparente.
À titre de référence, l’huile doit être remplie toutes les dix •
heures de fonctionnement (un réservoir d’huile pour dix
remplissage d’essence).
Remplacez l’huile extrêmement sale ou décolorée. •
<Huile recommandée> .... Utilisez de l’huile grade API catégorie
SF ou supérieure SAE 10W-30 (huile
moteur pour automobiles 4 temps)
<Quantité d’huile> ...........0,22 l (220 ml)
REMARQUE :
Si le moteur n’est pas rangé en position verticale, l’huile •
s’écoulera à l’intérieur, ce qui entraînera un excédent d’huile
dans la découpeuse thermique au moment du ravitaillement.
Si l’huile dépasse le repère MAX, elle risque de fuir, •
provoquant des saletés et de la fumée blanche.
Remplacement d’huile, point 1 <Bouchon d’huile>
Intervalle de remplacement : Au départ, après 20 heures
de fonctionnement et ensuite toutes les 30 heures de
fonctionnement.
Nettoyez la saleté présente autour du goulot de remplissage •
d’huile, puis retirez le bouchon d’huile.
Placez le bouchon d’huile sur une surface où il ne risquera •
pas de recevoir de saleté ni de poussière. Si vous remettez
le bouchon d’huile en place alors qu’il est sale, la circulation
d’huile sera altérée, ce qui entraînera l’usure des pièces
moteur, puis une défaillance mécanique.
Repère MAX
Repère MIN
Huile
L’huile est visible à partir de ce
point, donc vous devez utiliser
les repères MAX et MIN pour
vérier la quantité d’huile.
39
Page 40
Bouchon du
réservoir d’huile
Bouchon du réservoir
de carburant
Niveau
Carburant
MAX
Réservoir de
carburant
(1) Placez le moteur sur une surface plane et retirez le bouchon
d’huile.
(2) Remplissez le réservoir d’huile jusqu’à la base du goulot de
remplissage.
Lors du remplissage d’huile, utilisez un récipient approprié
pour le remplissage du lubriant.
(3) Serrez bien le bouchon d’huile. Si le bouchon est mal
desserré, l’huile fuira.
Remplacement d’huile, point 2 <Que faire en cas de
déversement d’huile>
En cas de déversement d’huile entre le réservoir de carburant
et le moteur, et si la découpeuse thermique est mise en route,
l’huile sera aspirée par la prise d’air froid, provoquant des
saletés. Essuyez toujours l’huile déversée avant d’utiliser la
découpeuse thermique.
2. Ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT :
Respectez toujours les points suivants lors du •
ravitaillement en carburant. Le non-respect des
instructions suivantes peut entraîner des ammes ou un
incendie.
Éloignez-vous toujours des ammes lors du ravitaillement. •
De plus, ne fumez pas et n’approchez pas de amme près
du carburant ou de la découpeuse thermique pendant le
ravitaillement.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de procéder •
au ravitaillement.
Ouvrez toujours le bouchon du réservoir de carburant •
lentement an de libérer la pression interne de manière
contrôlée. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
la pulvérisation du carburant en raison de la pression
interne.
Veillez à ne pas renverser de carburant. En cas de •
déversement de carburant, essuyez-le parfaitement.
Procédez au ravitaillement dans un lieu bien ventilé.•
Manipulez toujours le carburant avec une extrême •
prudence.
Si le carburant entre en contact avec la peau et/ou les yeux, •
il risque de provoquer une réaction allergique et/ou une
inammation.
En cas de réaction allergique, d’inammation, etc.,
consultez immédiatement un médecin.
<Durée de stockage du carburant>
En règle générale, le carburant conservé dans un récipient
adapté, dans un lieu abrité de la lumière et bien ventilé doit
être utilisé dans les quatre semaines. En cas d’utilisation d’un
récipient non adapté et/ou de retrait du bouchon, etc., en été, le
carburant peut se dégrader en une journée.
Entreposage de la découpeuse thermique et du récipient de
carburant
Entreposez la découpeuse thermique et le récipient de •
carburant à l’abri des rayons directs du soleil et dans endroit
frais.
Ne laissez pas la découpeuse thermique ou le récipient de •
carburant remplis dans une automobile ou le coffre de de
celle-ci.
<Carburant>
La découpeuse thermique est équipée d’un moteur quatre temps
donc vous devez utiliser de l’essence automobile pour la faire
fonctionner.
EK7651HG : ce modèle accepte l’essence brésilienne (E20 et
E25).
Points relatifs au carburant
N’utilisez pas de mélange de carburant (huile moteur •
mélangée à de l’essence). Vous risqueriez de provoquer le
calaminage de l’outil et une défaillance mécanique.
L’utilisation de carburant ancien peut entraîner un démarrage •
difcile du moteur.
<Ravitaillement en carburant>
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
procéder au ravitaillement.
<Essence utilisable>
Desserrez légèrement le bouchon du réservoir de carburant •
pour libérer la pression et ainsi équilibrer la pression d’air
interne et la pression externe.
Retirez le bouchon du réservoir de carburant et procédez •
au ravitaillement. (Ne remplissez pas le réservoir jusqu’au
goulot.)
Après avoir procédé au ravitaillement, serrez le bouchon du •
réservoir de carburant.
Le bouchon du réservoir de carburant est un produit •
consommable. Par conséquent, remplacez-le s’il présente des
signes d’usure ou d’autres anomalies. (Il est généralement
conseillé de le remplacer tous les deux ou trois ans.)
.....
Essence automobile
40
Page 41
Fonctionnement
Démarrage
AVERTISSEMENT :
Ne démarrez pas le moteur à l’endroit où vous avez effectué
le ravitaillement en carburant. Éloignez-vous de trois
mètres au moins du lieu de ravitaillement de la découpeuse
thermique.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des •
ammes ou un incendie.
ATTENTION :
Avant de démarrer le moteur, n’oubliez pas de vérier que le
disque de coupe ne touche pas le sol ou un autre obstacle.
La mise en contact du disque de coupe avec le sol ou un •
autre obstacle peut entraîner un accident.
Dès le démarrage du moteur, le disque de coupe se met à
tourner. Vous devez donc faire très attention aux personnes
et aux obstacles qui se trouvent à proximité.
1. Démarrage à froid
(1) Appuyez plusieurs fois sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce
que le carburant pénètre à l’intérieur.
(2) Tournez le commutateur dans le sens de
(3) Appuyez sur la poignée arrière avec un pied et maintenez
fermement la poignée tubulaire vers le bas avec une main.
(4) Tirez plusieurs fois et avec énergie sur la poignée de
démarrage jusqu’à ce que vous entendiez un bruit
d’allumage.
Réchauffement
Dès que le moteur démarre, maintenez le levier de sécurité •
abaissé, puis appuyez et relâchez l’accélérateur plusieurs fois
pendant une ou deux minutes pour réchauffer le moteur.
Une fois que la vitesse du moteur est stable et qu’il •
passe sans à-coups du ralenti à une vitesse élevée, le
réchauffement est terminé.
(étrangleur).
Poignée du
démarreur
Interrupteur
Bouton de
verrouillage de
sécurité
Levier d’accélération
2. Démarrage avec un moteur chaud
Appuyez plusieurs fois sur la pompe d’amorçage. Placez
tout d’abord l’interrupteur en position [I] (fonctionnement) et
démarrez le moteur conformément à l’étape (3) de la procédure
1 ci-dessus.
REMARQUE :
Si vous tirez et relâchez plusieurs fois la poignée du •
démarreur en plaçant l’interrupteur sur l’étrangleur, le moteur
sera noyé de carburant, rendant le démarrage difcile.
À l’arrêt du moteur, n’appuyez jamais sur le levier •
d’accélération. Si vous appuyez inutilement sur le levier
d’accélération alors que le moteur est arrêté, le moteur sera
noyé de carburant, rendant le démarrage difcile.
Si le moteur est noyé par le carburant, retirez la bougie •
d’allumage et tirez lentement et à plusieurs reprises sur la
poignée de démarrage pour retirer l’excédent de carburant.
Séchez également l’électrode de la bougie.
Ne déroulez pas toute la corde lorsque vous tirez sur la •
poignée de démarrage, au risque de réduire la durée de vie
de la corde. Replacez également doucement la poignée de
démarrage sans la relâcher brusquement.
Évitez de laisser la découpeuse thermique tourner à vitesse •
maximale du ralenti, au risque de réduire la durée de vie du
moteur.
3. Arrêt
Pour arrêter le moteur, relâchez l’accélérateur et placez
l’interrupteur en position
Si le levier d’étrangleur n’est pas correctement placé en position
pour arrêter l’outil, accélérez moyennement pour redémarrer.
(arrêt).
Interrupteur
41
Page 42
Réglage du carburateur
REMARQUE : Le moteur est équipé d’un allumage
électronique an de limiter la vitesse. Le carburateur
comporte également un gicleur xe qui ne peut pas être
réglé.
En usine, la vitesse du ralenti a été réglée sur
2 600 min
peut nécessiter un léger réajustement de la vitesse du
ralenti.
-1
, mais le processus de rodage d’un moteur neuf
Vis de réglage
Réglez la vitesse du ralenti à l’aide d’un tournevis (largeur de la
lame : 4 mm).
Il est conseillé d’utiliser un tournevis muni d’un ergot moulé et
fourni en option pour le réglage.
4. Réglage du ralenti
ATTENTION : Le réglage du carburateur ne peut être
effectué que par un centre d’entretien MAKITA spécialisé !
N’effectuez aucun ajustement des vis de réglage (H)
et (L) sans tachymètre ! Un mauvais réglage pourrait
endommager le moteur !
Il est nécessaire d’utiliser un tachymètre pour procéder
à l’ajustement des vis de réglage (H) et (L), car si le
moteur fonctionne à plein régime, il risque de chauffer et
de manquer de lubriant. Cela risque d’endommager le
moteur !
Seule la vis de réglage (T) peut être manipulée par
l’utilisateur. Si le disque de coupe fonctionne au ralenti
(c’est-à-dire sans que l’accélérateur soit actionné), il est
impératif de corriger la vitesse du ralenti !
Le réglage du ralenti ne doit être effectué que lorsque le
moteur est chaud et le ltre à air propre.
Utilisez un tournevis (lame de 4 mm) spécialement conçu pour le
réglage du ralenti.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant d’intervenir de quelque manière que ce soit sur •
la découpeuse thermique coupez le moteur et laissez-le
refroidir, retirez le disque de coupe, retirez le protecteur
de la bougie et portez des gants de protection !
Si vous procédez à l’entretien immédiatement après avoir
coupé le moteur ou sans avoir retiré le protecteur de la
bougie, vous risquez de vous brûler en raison du moteur
chaud ou de vous blesser suite à un démarrage accidentel.
Ne démarrez la découpeuse thermique qu’après avoir •
procédé à son montage et son examen complets.
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou •
de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des
décolorations, des déformations ou des ssures.
REMARQUE :
Essuyez la saleté présente sur la découpeuse thermique, puis •
choisissez un lieu de travail propre pour y effectuer l’entretien.
42
Page 43
ENTRETIEN
Courroie trapézoïdale
1. Réglage de la courroie trapézoïdale
Si le disque de coupe s’arrête facilement au milieu de •
l’opération, la courroie trapézoïdale est détendue. Dans ce
cas, réglez la tension en procédant comme suit :
(1) Desserrez les écrous de serrage du protecteur de courroie.
(2) Tournez la vis de réglage de tension vers la droite (dans le
sens horaire) jusqu’à ce que l’écrou indicateur atteigne la
position indiquée, an d’augmenter la tension de la courroie
trapézoïdale.
(3) Après avoir tendu la courroie trapézoïdale, resserrez à fond
les écrous de serrage du protecteur de courroie.
Si le disque de coupe s’arrête facilement alors que la tension •
de la courroie trapézoïdale a été ajustée, ou si la courroie
trapézoïdale se rompt, remplacez-la par une courroie
trapézoïdale neuve.
2. Remplacement de la courroie trapézoïdale
(1) Desserrez l’écrou de serrage et tournez la vis de réglage de
la tension vers la gauche jusqu’à ce que l’extrémité de la vis
soit visible.
(2) Retirez les écrous de serrage, puis le protecteur de courroie.
(3) Ensuite, retirez les trois vis de montage, puis le carter
d’embrayage.
(4) Retirez l’ancienne courroie trapézoïdale et installez la
courroie trapézoïdale neuve. Remontez ensuite le carter
d’embrayage, puis le protecteur de courroie.
(5) Réglez la tension, comme illustré dans la section Réglage
de la courroie trapézoïdale.
IMPORTANT :
De nombreuses pièces et ensembles non mentionnés dans le
présent mode d’emploi sont fondamentaux pour la sécurité
de l’appareil et comme toutes les pièces sont soumises à une
certaine usure, il est important pour votre sécurité que vous
fassiez réviser et entretenir régulièrement l’appareil par un
centre d’entretien MAKITA.
IMPORTANT :
En cas de rupture de la meule pendant la coupe,
faites réparer la découpeuse thermique dans un
centre d’entretien MAKITA avant de l’utiliser à
nouveau !
Protecteur
de courroie
Vis de tension
Écrou
indicateur
Repère
Écrou hexagonal
Écrou hexagonal
Nettoyage du capot de protection
Avec le temps, l’intérieur du capot de protection peut être
incrusté de résidus de matériau (résultant en particulier des
coupes au mouillé) qui, s’ils ne sont pas retirés, risquent de
gêner la rotation du disque de coupe. C’est la raison pour
laquelle le capot doit être nettoyé de temps à autre.
Retirez la meule ainsi que la saleté qui s’est accumulée depuis
l’intérieur du capot à l’aide d’une latte de bois ou d’un accessoire
similaire.
Nettoyez l’arbre et toutes les pièces démontées à l’aide d’un
tissu.
REMARQUE : Avant d’installer la meule, consultez la section
« Montage du disque de coupe ».
43
Carter d’embrayage
Protecteur de
courroie
Vis de tension
Extrémité de la vis
Page 44
Verrou du
couvercle
Préltre
Desserrer
Couvercle
supérieur
Couvercle
supérieur
Nettoyage/remplacement du ltre à air
Si le ltre à air est bouché, les performances du moteur •
risquent d’être altérées. Par conséquent, après chaque
utilisation de la découpeuse thermique, veillez à nettoyer le
ltre à air comme suit.
Tournez le verrou du couvercle vers la gauche et retirez-le.•
Déposez le couvercle supérieur après en avoir retiré la •
poussière.
Ensuite, retirez le préltre.•
Retirez les quatre vis en étoile.•
Retirez le couvercle du ltre.•
Retirez le ltre à air.•
Retirez le ltre du sac à poussière du couvercle du ltre, puis •
tapotez et soufez doucement dessus pour le nettoyer.
Tapotez et soufez doucement sur le ltre intérieur pour •
en retirer les saletés et la poussière. Lavez également
régulièrement le ltre intérieur dans de l’eau savonneuse et
séchez-le bien.
Pour nettoyer le ltre à air, tapotez-le doucement. Si un •
compresseur d’air doit être utilisé, soufez avec celui-ci à
l’intérieur du ltre à air. Ne lavez pas le ltre à air.
Soufez sur la poussière qui se trouve autour des ltres.•
Une fois le nettoyage terminé, remontez le ltre à air sur le •
couvercle du ltre.
Serrez à fond le verrou du couvercle.•
Couvercle du
ltre
Vis en étoile
Filtre
intérieur
Filtre à air
Vis en étoile
Filtre du sac
à poussière
44
Page 45
Entretien de la bougie
0.5 mm
12
13
(1) Desserrez le verrou du couvercle et retirez le couvercle
supérieur.
(2) Ouvrez le couvercle de la bougie, retirez le protecteur de
bougie, puis la bougie.
(3) Vériez que l’écartement des pointes d’électrode est de
0,5 mm. Si l’écartement est trop grand ou trop petit, réglez-le
sur 0,5 mm.
(4) Si de la calamine et/ou de la saleté s’est accumulé(e) sur
la bougie, nettoyez-la, puis remontez-la. Toute bougie
excessivement usée ou brûlée doit être remplacée par une
bougie neuve.
(5) Après avoir effectué l’entretien de la bougie, remontez-la,
xez le protecteur de bougie, puis le couvercle de la bougie.
Verrou du
couvercle
Couvercle
supérieur
Desserrer
Protecteur de bougie
0,5 mm
Remplacement de la tête d’aspiration
Le ltre du réservoir de carburant (13) de la tête d’aspiration
peut se boucher. Il est recommandé de remplacer la tête
d’aspiration tous les trois mois an de garantir le débit uide du
carburant vers le carburateur.
Dévissez le bouchon du réservoir de carburant (12) et retirez la
vis d’obturation.
Videz le réservoir de carburant.
Pour retirer la tête d’aspiration an de la remplacer, sortez-la
par le goulot du réservoir à l’aide d’un l courbé à une extrémité
pour former un crochet.
ATTENTION : Veillez à ce que le carburant n’entre pas en
contact avec la peau !
45
Page 46
Nettoyage du démarreur
15
16
14
Si le démarreur fonctionne mal, notamment lorsque sa corde ne
revient pas en position initiale, il est nécessaire de dépoussiérer
le démarreur (14) ainsi que l’embrayage (15).
Pour accéder au démarreur et à l’embrayage an de les
nettoyer, retirez trois vis (16).
46
Page 47
Sens de montage
Changement de position de l’accessoire de
coupe (centrale/latérale)
Sens de montage du capot
L’accessoire de coupe de la découpeuse thermique est •
installé dans le sens indiqué sur la Fig. A. Si vous le souhaitez,
installez-le dans le sens indiqué sur la Fig. B en procédant
comme suit.
Extrémité de
la vis
Pince
coupante
AB
Protecteur de
courroie
Capot
Courroie trapézoïdale
Fig. 1
Vis de réglage de la tension
Écrous hexagonaux
Fig. 2
Fig. 3
Arbre de verrouillage
Installation dans le sens B
(1) Desserrez l’écrou de serrage et tournez la vis de réglage de la
tension vers la gauche jusqu’à ce que l’extrémité de la vis soit
visible. (Fig. 1)
(2) Retirez les écrous de serrage, puis le protecteur de courroie.
(Fig. 1)
(3) Faites pivoter le capot selon la position des pointillés. Retirez
la courroie trapézoïdale puis l’accessoire de coupe de la
découpeuse thermique.
Remettez la poignée en place. (Fig. 2)
(4) Saisissez l’arbre de verrouillage à l’aide d’un tournevis pour
écrous à fentes ou d’une pince coupante. (Fig. 3)
(5) Faites pivoter le bras jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la
poignée, puis remontez manuellement l’arbre de verrouillage
en position d’origine. (Fig. 4)
Remettez la poignée en place. (Fig. 5)
(6) Retournez l’accessoire de coupe que vous avez retiré, faites
passer le boulon à travers l’orice, puis remontez-le dans le
sens B.
Réinstallez la courroie trapézoïdale sur la poulie. (Fig. 6)
(7) Installez le protecteur de courroie. (Fig. 7)
Tournez la vis de réglage de la tension pour ajuster la tension
de la courroie trapézoïdale. Après avoir procédé au réglage
de la tension, serrez à fond l’écrou de serrage.
Boulons
Poignée
Bras
Déplacer
Fig. 4
Poignée
Courroie trapézoïdale
Orices
Protecteur de courroie
Poulie
Boulons
Fig. 5Fig. 6Fig. 7
Protecteur de courroie
Écrou hexagonal
47
Page 48
ACCESSOIRES SPÉCIAUX
Disques de coupe diamant
Les disques de coupe diamant MAKITA répondent aux exigences
les plus strictes en matière de sécurité professionnelle, facilité
d’utilisation et performances de coupe économiques. Ils peuvent
être utilisés pour découper tous les matériaux, à l’exception du métal.
La grande durabilité du grain de diamant garantit une faible usure et
par conséquent une très longue durée de service, avec quasiment
aucune modication du diamètre du disque pendant la durée de vie
de celui-ci. Cela procure des performances de coupe constantes
et par conséquent d’importantes économies. Les qualités
exceptionnelles des disques facilitent la coupe.
Les disques d’entraînement métalliques permettent un
fonctionnement très concentrique et des vibrations minimales.
L’utilisation de disques de coupe diamant réduit considérablement
la durée de coupe.
À terme, cela permet de réduire les frais de fonctionnement
(consommation de carburant, usure des pièces, réparations et enn
dégradation de l’environnement).
Chariot de guidage
Le chariot de guidage MAKITA facilite considérablement la
réalisation des coupes droites, tout en rendant la tâche moins
difcile. Il peut être ajusté selon la taille de l’utilisateur et fonctionner
avec l’accessoire de coupe monté au centre ou sur le côté.
Un limiteur de profondeur peut être ajouté pour faciliter encore
la coupe et la rendre plus précise. Il permet de conserver une
profondeur de coupe précise prédénie.
Pour repousser la poussière et faciliter le refroidissement du disque
de coupe, MAKITA propose plusieurs options de mouillage du
disque pendant son utilisation.
Réservoir d’eau (composant du chariot)
Le réservoir d’eau doit être installé sur le chariot de guidage.
Sa grande capacité convient particulièrement aux situations
nécessitant des changements de site fréquents. Pour remplir ou
remplacer rapidement un réservoir par un réservoir de secours, il
vous suft de soulever le réservoir pour le sortir du chariot.
Le réservoir d’eau est fourni avec tous les raccordements et
exibles nécessaires. L’installation sur le chariot et la découpeuse
thermique est très rapide et simple.
Réseau de distribution/dispositif d’eau sous
pression
Le réseau de distribution/dispositif d’eau sous pression doit être
monté sur la découpeuse thermique. Il peut être utilisé avec ou
sans le chariot, mais il convient particulièrement aux applications
impliquant une coupe manuelle stationnaire. La canalisation d’eau
dispose d’une connexion pour libération rapide et peut être installée
à partir d’une alimentation secteur ou d’un réservoir à pression (7).
Le réseau d’alimentation en eau est fourni avec toutes les
connexions et conduites requises. Il peut être monté rapidement et
facilement sur la découpeuse thermique.
Kit chariot•
Il est utile pour découper l’assiette de la route.
Kit ltre•
Préltre (5 ltres)
Filtre à air (1 ltre)
Meule, boulon tendeur, capotExaminer visuellementAvant d’utiliser l’outil
Système d’accélérationVérier le fonctionnementAvant d’utiliser l’outil
Filtre à airTapoter doucement ou remplacer.Mensuelle (toutes les 50 heures de
Filtre du sac à poussièreNettoyer ou remplacer.Hebdomadaire (toutes les 20 heures de
PréltreRincez les saletés grossières présentes
dans l’eau courante ou remplacez puis
appliquez l’huile.
Courroie trapézoïdaleExaminer visuellement le niveau d’usure
(veiller à ne pas appliquer de tension
excessive au moment du remplacement).
Filtre du réservoir de carburantExaminer visuellement et remplacer selon le
niveau de saleté.
Écrous et boulonsExaminer visuellement et corriger.Avant d’utiliser l’outil
Veillez à utiliser les pièces et consommables d’origine indiqués.•
fonctionnement et ensuite, toutes les
30 heures de fonctionnement
fonctionnement)
fonctionnement)
Quotidienne (toutes les 8 heures de
fonctionnement)
Effectuer au moment opportun
Avant d’utiliser l’outil
Effectuer au moment opportun
Résolution de pannes
PanneSystèmeObservationCause
Le disque de coupe
ne commence pas à
tourner
Le moteur ne démarre
pas ou démarre
difcilement
Problèmes de
démarrage à chaud
Le moteur démarre
mais s’éteint
immédiatement
Performances
insufsantes
EmbrayageLe moteur tourneEmbrayage endommagé
Système d’allumageÉtincelle d’allumage
Alimentation en
carburant
Système de
compression
Panne mécaniqueLe démarreur ne
EmbrayageLa contamination
CarburateurRéservoir plein,
Alimentation en
carburant
Plusieurs systèmes
peuvent être affectés
simultanément
O.K.
Pas d’étincelle
d’allumage
Réservoir de
carburant plein
Pas de compression
lors de la mise en
route
s’enclenche pas
adhère à l’embrayage
et aux pièces
environnantes
bougie d’allumage en
place
Réservoir rempliRéglage incorrect du ralenti, tête d’aspiration ou carburateur
Mauvais ralenti du
moteur
Panne de l’alimentation en carburant ou du système de compression,
panne mécanique
Interrupteur STOP commandé, panne de câblage ou court-circuit,
bougie ou connecteur défectueux, module d’allumage défectueux
Position incorrecte de l’étrangleur, carburateur défectueux, ligne
d’alimentation en carburant courbée ou bloquée, carburant encrassé
Joint inférieur du cylindre défectueux, joints d’étanchéité du
vilebrequin endommagés, cylindre ou segments de piston défectueux
ou mauvaise étanchéité de la bougie
Ressort du démarreur cassé, pièces cassées à l’intérieur du moteur
Le ressort de roue à cliquet est contaminé et ouvert : le faire nettoyer
Carburateur contaminé, nettoyez-le
contaminé(e)
Prise d’air du réservoir de carburant défectueux, conduite
d’alimentation en carburant interrompue, câble ou interrupteur STOP
défectueux
Filtre à air contaminé, carburateur contaminé, silencieux bouché,
conduit d’échappement du cylindre bouché
49
Page 50
Dépannage
Avant d’envoyez votre machine en réparation, vériez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous découvrez une anomalie,
contrôlez votre machine selon les descriptions de ce mode d’emploi. Ne démontez et ne modiez aucune pièce d’une manière contraire à la
description. Pour toute réparation, contactez un agent d’entretien agréé ou un revendeur local.
Oubli d’activation de la pompe d’amorçageAppuyer 7 à 10 fois
Tirage lent de la corde du démarreurTirer plus fort
Panne d’essenceFaire le plein
Filtre de carburant bouchéNettoyer
Tube de carburant casséRedresser le tube de carburant
Le moteur ne démarre pas
Le moteur s’arrête rapidement
La vitesse du moteur n’augmente pas
Le disque de coupe ne tourne pas
Arrêtez immédiatement le moteur
Vibrations anormales de la machine
Arrêtez immédiatement le moteur
Le disque de coupe ne s’arrête pas
immédiatement
Arrêtez immédiatement le moteur
Le moteur ne s’arrête pas
Carburant détérioréDu carburant détérioré rend le démarrage
Aspiration excessive du carburantRégler le levier d’accélération de la vitesse
Protecteur de bougie débranchéLe brancher solidement
Bougie contaminéeNettoyer
Espacement anormal de la bougieRégler l’espacement
Autre problème de la bougieRemplacer
Carburateur anormalFaire une demande d’examen et d’entretien.
Impossible de tirer la corde de démarrage.Faire une demande d’examen et d’entretien.
Entraînement anormalFaire une demande d’examen et d’entretien.
Embrayage et pièces environnantes
contaminés
Réchauffement insufsantRéchauffer le moteur
Le levier d’étrangleur est en position «
alors que le moteur est chaud.
Filtre de carburant bouchéNettoyer
Filtre à air contaminé ou bouchéNettoyer
Carburateur anormalFaire une demande d’examen et d’entretien.
Entraînement anormalFaire une demande d’examen et d’entretien.
Boulon de serrage du disque de coupe
desserré
Entraînement anormal Faire une demande d’examen et d’entretien.
Disque de coupe cassé, tordu ou émousséRemplacer le disque de coupe
Boulon de serrage du disque de coupe
desserré
Entraînement anormalFaire une demande d’examen et d’entretien.
Rotation élevée au ralentiRégler
Timonerie d’accélérateur détachéeFaire une demande d’examen et d’entretien.
Entraînement anormalFaire une demande d’examen et d’entretien.
Connecteur débranchéLe brancher solidement
Système électrique anormalFaire une demande d’examen et d’entretien.
plus difcile.
Le remplacer par du carburant neuf.
(Fréquence recommandée du remplacement :
1 fois par mois)
moyenne à la vitesse élevée et tirer sur la
poignée de démarrage jusqu’à ce que le
moteur démarre. Une fois le moteur démarré,
le disque de coupe commence à tourner.
Faire très attention au disque de coupe.
Si le moteur ne démarre toujours pas, retirer
la bougie, sécher l’électrode et ré-assembler
ces éléments comme ils l’étaient à l’origine.
Ensuite, démarrer comme indiqué.
Nettoyer
»
Le régler sur « ON »
Le serrer correctement
Le serrer correctement
Faites tourner le moteur au ralenti et réglez
le levier d’étrangleur en position « »
Lorsque le moteur ne démarre pas après avoir été réchauffé :
Si aucun problème n’apparaît après vérication, ouvrez l’étrangleur d’environ 1/3 et démarrez le moteur.
50
Page 51
Entreposage
AVERTISSEMENT :
Lors de la vidange du carburant, arrêtez toujours le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le carburant.
Si vous vidangez directement le carburant après avoir arrêté le moteur, cela risque de produire des ammes et des brûlures.•
ATTENTION :
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la découpeuse thermique pendant une période prolongée, vidangez tout le carburant et rangez la
découpeuse thermique dans un lieu sec et propre.
Pour vidanger le carburant du réservoir de carburant et du carburateur, procédez comme suit :•
(1) Retirez le bouchon du réservoir de carburant, purgez le carburant jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
À ce stade, vériez l’absence de corps étranger à l’intérieur du réservoir de carburant. Si vous trouvez des corps étrangers, retirez-les.
(2) Utilisez un morceau de câble, etc., pour retirer le ltre de carburant du goulot du réservoir.
(3) Appuyez sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que tout le carburant soit transféré dans le réservoir de carburant, puis n’oubliez pas de
retirer l’ensemble du carburant présent dans le réservoir.
(4) Replacez le ltre à carburant dans le réservoir de carburant, puis resserrez fermement le bouchon du réservoir de carburant.
(5) Enn, faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
(6) Retirez la bougie, puis purgez les quelques gouttes d’huile moteur présentes dans l’orice de la douille.
(7) Tirez lentement sur la poignée de démarrage an de faire circuler l’huile dans le moteur, puis remontez la bougie.
(8) Placez le carburant purgé dans un récipient approprié et stockez-le dans un lieu abrité de la lumière et bien ventilé.
51
Page 52
Español
¡Gracias por su compra de un producto
MAKITA!
¡Felicidades por haber escogido el cortador MAKITA! Conamos en
que usted estará satisfecho con este moderno equipo.
Deseamos que se sienta satisfecho con su producto MAKITA.
Para garantizar un funcionamiento y desempeño óptimos de
su cortador, así como por su propia seguridad, consideramos
necesario que proceda con lo siguiente:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de
utilizar el cortador por primera vez y ¡observe estrictamente
las regulaciones de seguridad! ¡Hacer caso omiso de estas
precauciones puede resultar en lesiones graves o letales!
Índice Página
Inventario de artículos incluidos ................................................53
periférica máxima del disco cortador es
de 80 m/s!
¡Interrumpa y apague el motor!
¡No al fuego activo!Primeros auxilios
Dirección de rotación del disco cortador
53
Page 54
MEDIDAS DE SEGURIDAD
EF
Precauciones generales
El operador DEBE leer este manual de instrucciones para asegurar -
una operación segura (incluso si usted ya cuenta con experiencia en
herramientas de corte). Es importante familiarizarse con la operación de este
modelo en particular. Los usuarios sin suciente conocimiento se pondrán en
una situación de peligro a sí mismos y a otras personas debido a un manejo
inadecuado.
Sólo permita que personas con experiencia en el uso de sierras de corte operen este equipo. Es necesario incluir este manual junto con el equipo al momento de
entregarlo para dejar que otra persona lo utilice.
Los usuarios primerizos deberán consultar con un especialista para que les instruya en el uso de sierras de corte a gasolina.
Los niños y personas menores de 18 años de edad no deberá permitírseles usar este cortador. Sin embargo, puede que personas mayores de 16 años usen el
cortador con nes de entrenamiento siempre y cuando estén bajo la supervisión
de un instructor calicado.
La operación del cortador requiere de un alto nivel de concentración. Opere el cortador sólo si usted se encuentra en buena condición física. Si siente -
cansancio, su atención se verá afectada. Tenga especial atención al nal de la
jornada laboral. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. El usuario
tiene que aceptar la obligación de responsabilidad por los demás.
Nunca trabaje mientras se encuentre bajo los efectos de alcohol, drogas, medicamentos u otras sustancias las cuales puede que afecten la visión, la
destreza o el juicio.
Se debe contar con un extinguidor de incendios dentro de una proximidad inmediata.
El asbesto y otros materiales que pueden liberar toxinas podrán cortarse sólo cuando sea necesario tomando las medidas de precaución y seguridad, y tras
haber hecho la noticación a las autoridades competentes y bajo su supervisión,
o bajo la supervisión de una persona designada por ellos.
1
2
Equipo protector
Para evitar lesiones en la cabeza, ojos, manos o pies, así como para proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y
prendas protectoras durante la operación del cortador.
El tipo de vestimenta a ser utilizada debe ser apropiada, por ejemplo, debe -
quedar lo sucientemente ajustada para que no se convierta en un estorbo.
No se deberá usar vestimenta en la que se puedan acumular residuos del
material cortado, como pantalones con la bastilla doblada hacia arriba, así
como chaquetas y pantalones con bolsillos de amplia apertura, entre otros,
especialmente al cortar metal.
No use joyería ni prendas de vestir que puedan engancharse o que distraigan su atención al usar el cortador.
Durante la operación del cortador, es necesario usar un casco protector siempre. El casco protector (A) debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver
si tiene daños y debe reemplazarse a los 5 años a más tardar. Use sólo cascos
protectores aprobados.
El -visor (B) del casco protege el rostro del polvo y residuos de materiales. Use
gafas protectoras (C) o visor siempre para prevenir lesiones a los ojos y al
rostro al usar el cortador.
Use -protección auricular adecuada siempre para prevenir daños a los oídos
(orejeras (D), tapones para los oídos, etc.). Análisis de la octava de sonido
disponible bajo petición.
Se deberá usar -protección respiratoria (E) siempre durante el corte en seco de
materiales generadores de polvo, como piedra o concreto.
Los guantes de trabajo - (F) de cuero resistente son parte del equipo de trabajo
para usar el cortador y deberán usarse siempre al usar el equipo.
3
4
54
Page 55
Use -zapatos o botas de seguridad (G) reforzados con punta de acero, suela
antiderrapante, al igual que protector para las piernas al usar el cortador. El
calzado de seguridad equipado con capa protectora protege contra cortes y
asegura un pisado rme.
Use un -traje de trabajo resistente (H) siempre.
Combustible / Reabastecimiento
Al reabastecer combustible, busque hacerlo en un lugar seguro y plano. -¡Nunca
reabastezca el combustible mientras se encuentre en andamios, sobre
montones de material ni circunstancias similares!
Apague el motor antes de reabastecer el combustible del cortador. No fume ni trabaje cerca de fuego activo (6). Deje enfriar el motor antes de reabastecer el combustible. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. Los productos minerales y del petróleo no deberán entrar en contacto con los ojos
y la piel. Use siempre un par de guantes para proteger la piel de sus manos al
reabastecer el combustible (¡que no sean sus guantes habituales de trabajo!).
Limpie y cambie de vestimenta protectora con frecuencia. Evite inhalar los
vapores del combustible. La inhalación de éstos puede ser peligroso para su
salud.
No derrame combustible. Si ocurre un derrame, limpie inmediatamente el cortador. El combustible no deberá entrar en contacto con la vestimenta. Cambie
de vestimenta al instante si ésta ha entrado en contacto con el combustible.
Asegúrese de que el combustible no transpire y termine en el suelo (protección ambiental). Utilice una base adecuada.
El reabastecimiento de combustible no está permitido en lugares cerrados. Los vapores se acumularán próximos al nivel del suelo (peligro de explosión).
Asegúrese de enroscar con rmeza la tapa del tanque de combustible. Antes de arrancar el motor, desplácese a un lugar que quede por lo menos 3 metros (aprox. 3,25 yardas) alejada del lugar en donde reabasteció el
combustible del cortador (7), sin que quede dentro del rango de alcance
extendido del disco cortador (dirección de las chispas).
El combustible no puede almacenarse por tiempo ilimitado. Adquiera sólo la cantidad que planea consumir en el futuro de corto plazo.
Use sólo contenedores aprobados y marcados para el transporte y almacenamiento de combustible.
¡Mantenga el combustible alejado y fuera del alcance de los niños! -
5
6
3 metros
Activación del equipo
No trabaje solo por su cuenta. Deberá haber alguien más alrededor en caso de una emergencia (dentro de una distancia en la que se pueda escuchar
un grito).
Observe todas las normas contra el ruido al trabajar en zonas residenciales. -
¡Nunca use el cortador cerca de sustancias inamables ni gases explosivos! ¡El cortador puede generar chispas que pueden resultar en un
incendio o explosión!
Asegúrese de que todas las personas dentro de un rango de 30 metros (33 yardas) alrededor, como los compañeros de trabajo, estén usando equipo
protector (reérase a “Equipo protector”) (8). Los niños y las demás personas
que no estén autorizadas deben permanecer a más de 30 metros alejadas del
área de trabajo. También se deberá estar atento de las mascotas y animales (9).
Antes de iniciar el trabajo, el cortador deberá revisarse para ver que su funcionamiento está en perfectas condiciones y que cumpla con las
medidas de seguridad correspondientes.
En particular, asegúrese de que el disco cortador se encuentre en buenas
condiciones (reemplácelo de inmediato si nota que está rasgado, dañado o con
alguna deformidad), que éste se encuentre adecuadamente instalado, que el
capó protector esté colocado como corresponde, que el protector para manos
se encuentre correctamente puesto, que la banda trapezoidal tenga la tensión
indicada, que el acelerador se mueva con facilidad y que las empuñaduras
estén limpias y secas, al igual que el interruptor de combinación funcione
apropiadamente.
Encienda el cortador sólo tras haber completado su ensamble e inspección. Nunca use el cortador sin que se encuentre completamente ensamblado.
7
30 m
= uso de equipo protector
8
55
9
Page 56
Discos cortadores
¡El capó protector siempre debe estar colocado! ¡Reemplace los discos -
sólo con el motor apagado!
Hay dos tipos básicos de discos cortadores: -
Para metal (corte caliente) Para mampostería (corte frío) -
NOTA:
Al usar discos cortadores de diamante, asegúrese siempre de observar las marcas
de “dirección de rotación”. Los discos de diamante deberán usarse sólo para cortar
mampostería, como ladrillo y concreto, entre otros materiales similares.
Los discos cortadores están diseñados sólo para carga radial, es decir, para cortar.
¡No use las caras del disco cortador para esmerilar! ¡Esto romperá el disco (10)!
PRECAUCIÓN:
¡Nunca cambie la dirección (radio de giro menor a 5 metros / 5,5 yardas), la
presión lateral ejercida, ni la punta del cortador durante la operación de corte
(11)!
Use un disco cortador sólo para cortar los materiales para los que fue diseñado. El tipo adecuado de disco debe ser usado, ya sea para metales o mampostería.
El oricio del eje (diámetro / calibre) del disco cortador deberá ajustarse al eje de forma exacta. Si el oricio del eje es mayor que el diámetro del eje, se deberá
usar un anillo espaciador (accesorio).
Use sólo discos cortadores aprobados por la DSA (Comité Alemán de Discos Abrasivos) u organismo equivalente para el corte a pulso de hasta 4 370 r/min
( = 80 m/s en circunferencia) para discos de 14” / 355 mm, o de hasta
5 100 r/min ( = 80 m/s en circunferencia) para discos de 12” / 300 mm.
El disco debe estar completamente libre de defectos (12). No use discos cortadores defectuosos.
Apriete siempre el perno de instalación del disco cortador a una torsión de
30 N.m. De otra manera, el disco cortador se puede torcer.
Antes de accionar el disco cortador, asegúrese de estar pisando el suelo -
rmemente.
Opere el cortador sólo como se describe en este manual de instrucciones (13). Coloque siempre su pie izquierdo en el mango trasero y sujete el otro mango con
rmeza (asir con todos los dedos y el pulgar). No está permitido emplear otros
métodos para encender el equipo.
Al encender el cortador, éste deberá estar bien apoyado y se debe sujetar con -
rmeza. El disco cortador deberá no estar en contacto con nada.
Si el disco cortador es nuevo, sométalo a prueba al dejarlo correr por lo menos 60 segundos a velocidad máxima. Al hacer esto, asegúrese de que no
haya personas ni partes del cuerpo que estén expuestas al rango de alcance
extendido del disco, por si acaso está defectuoso y sale proyectado al zafarse.
Utilice ambas manos para sujetar el cortador siempre que trabaje con éste. -
Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango tubular con la mano
izquierda. Sujete los mangos con rmeza usando toda la mano de tal forma que
los dedos se empuñen contra el pulgar.
PRECAUCIÓN: Al liberar la palanca de aceleración, el disco continuará girando durante un breve momento (efecto de giro libre).
Asegúrese de estar pisando rmemente el suelo de forma continua. Sujete el cortador de tal forma que no inhale el gas expedido. No trabaje en -
lugares cerrados ni en lugares connados como fosas o zanjas profundas
(peligro de envenenamiento por los vapores).
Apague el cortador inmediatamente si observa cualquier cambio en la función operativa.
Apague el motor antes de inspeccionar o apretar la tensión de la banda -
trapezoidal, reemplazar el disco cortador, reacomodar el aditamento
cortador (posición lateral o al centro) o arreglar fallas (14).
Apague el motor de inmediato y revise el disco si escucha o siente cualquier cambio en la función operativa.
Apague el cortador cuando tome un descanso o interrumpa el trabajo (14). Coloque el equipo de tal forma que el disco no haga contacto con nada, ni pueda
poner a nadie en peligro.
No coloque el cortador sobrecalentado sobre césped seco ni sobre ningún -
material inamable. El moe alcanza temperaturas muy calientes (peligro de
incendio).
IMPORTANTE: - Tras la operación del corte con agua, primero descontinúe el
suministro de agua y luego deje correr el disco por al menos 30 segundos para
que se despoje del agua y así se prevenga la corrosión.
10
mínimo 5 m
11
12
13
14
Mantenimiento•
Reabastecimiento de •
combustible
Reemplazo de discos •
cortadores
Reacomodo del •
aditamento cortador
Interrupción del •
trabajo
Transporte•
Equipo fuera de •
servicio
56
Page 57
Retroceso brusco y accionamiento trabado
Al trabajar con el cortador se corre el riesgo de experimentar retrocesos bruscos y accionamiento trabado.
Los retrocesos bruscos suceden cuando la parte superior del disco cortador se usa para el corte (15).
Esto provoca que el cortador se propulse contra el usuario con gran intensidad y descontrol. ¡Riesgo de lesión!
Para prevenir retrocesos bruscos, tome las medidas siguientes:
Nunca corte con la sección del disco cortador ilustrada en la gura 15. -
¡Tenga especial cuidado al reinsertar el disco en cortes que ya se hayan
comenzado!
El accionamiento trabado ocurre cuando el corte se estrecha (cuartear o pieza de trabajo bajo tensión).
Esto causa que el cortador de repente se propulse hacia adelante sin control y con gran intensidad. ¡Riesgo de lesión!
Para prevenir accionamiento trabado, tome las medidas siguientes:
Al reinsertar el disco en cortes previamente hechos, espere a que el cortador alcance velocidad máxima. Siempre corte a velocidad máxima.
Siempre apoye la pieza de trabajo de tal forma que el corte esté bajo tensión (16), para que el corte no se estreche trabando el disco cortador a medida que
avance a través del material cortado.
Al iniciar un corte, aplique el disco a la pieza de trabajo con atención y cuidado. No lo inserte simplemente en el material.
¡Nunca corte más de una pieza a la vez! Al cortar, asegúrese de que no entre en contacto con alguna otra pieza de trabajo.
15
Conducta laboral / Método de trabajo
Antes de empezar a trabajar, compruebe la presencia de cualquier peligro en el -
área de trabajo (cables eléctricos, sustancias inamables). Delimite con claridad
la sección del área del trabajo (por ejemplo, mediante el uso de señales de
advertencia o acordonando para restringir el paso dentro del área).
Al trabajar con el cortador, sujételo con rmeza por el mango delantero y mango trasero. ¡Nunca deje el cortador desatendido!
Siempre que sea posible, ejecute el cortador a la velocidad clasicada de eje (reérase a “Especicaciones técnicas”).
Use el cortador sólo durante periodos con buena iluminación y visibilidad. Esté atento de áreas mojadas o resbalosas, así como del hielo y la nieve (riesgo
de resbalones).
Nunca trabaje sobre supercies inestables. Asegúrese de que no haya obstáculos en el área de trabajo, para evitar el riesgo de tropiezos. Asegúrese
siempre de pisar rmemente el suelo.
No haga cortes por encima de la altura de sus hombros (17). No haga cortes al estar en una escalera, ni sobre alguna plataforma (17). Nunca use el cortador mientras esté en andamios. No se exceda en su alcance al estar trabajando. Tanto para colocar el equipo en el suelo, como para recogerlo, use las rodillas para agacharse en lugar de
exionarse desde la cintura. ¡Proteja su espalda!
Guíe el cortador de tal manera que no exponga ninguna parte de su cuerpo dentro del rango de alcance extendido del disco (18).
¡Use los discos cortadores para cortar sólo el material para los que están diseñados!
No use el cortador como pala para levantar o despejar materiales y otros objetos. ¡Importante! Antes de proceder con operaciones de corte, despeje el área de
corte de objetos ajenos como piedras, grava, clavos, etc. De otra manera, dichos
objetos podrían salir proyectados por el disco a gran velocidad. ¡Peligro de
lesiones!
Use un apoyo estable y rme al cortar por todo el largo de la pieza de trabajo. De ser necesario, je la pieza de trabajo para que no se deslice, pero no la detenga
con el pie ni pida que otra persona la sujete.
Al hacer cortes de piezas redondas, je siempre la pieza para evitar que ésta gire.
Al estar guiando el cortador con la mano, use la posición de montura lateral del aditamento cortador sólo cuando sea realmente necesario.
De otra forma, use siempre la posición al centro. Esto brinda una mejor
estabilidad al equipo, reduciendo la fatiga del operador.
16
17
18
57
Page 58
Corte de metales
¡IMPORTANTE!
¡Use siempre protección respiratoria aprobada!
Los materiales que pueden liberar sustancias tóxicas podrán cortarse sólo
tras noticar a las autoridades competentes y bajo su supervisión, o bajo la
supervisión de la persona designada por ellos.
PRECAUCIÓN:
La rotación veloz del disco cortador calienta el metal y lo derrite en el punto
de contacto. Baje el protector tanto como sea posible por detrás el corte (19)
para dirigir el ujo de chispas hacia adelante, fuera del operador (peligro de
incendio).
Determine la dirección de corte, marque el corte y aplique el disco al material a velocidad moderada para hacer una ranura de guía, antes de ajustar a velocidad
máxima y ejercer mayor presión en el cortador.
Mantenga el disco recto y vertical. No lo incline, pues con ello podría romperlo. La mejor forma de conseguir un corte bien hecho y limpio es mediante el movimiento hacia adelante y hacia atrás del cortador (empujar y retraer
ligeramente el disco mientras se realiza el corte). No se limite a simplemente
presionar el disco en el material.
El material redondo grueso es mejor cortado por etapas (20). La tubería delgada puede cortarse con un simple corte hacia abajo. Corte tubos de gran diámetro como se corta el materia redondo grueso. Para prevenir la inclinación y para un mejor control, no deje que el disco se sumerja
demasiado en el material. En su lugar, procure cortar supercialmente por
alrededor de toda la circunferencia de la pieza.
Los discos gastados tienen un diámetro menor que los discos nuevos, por lo que a una misma velocidad, ofrecerán una velocidad circunferencial menor y por lo
tanto no cortarán con la misma efectividad.
Corte las vigas-I y las barras-L en pasos; ver Figura 21. Corte las bandas y las placas (láminas) como se cortan los tubos: a través del lado ancho con un corte largo.
Al cortar material bajo tensión (material apoyado o material en estructuras), realice siempre una ranura en el lado de compresión (el lado presionado), y
luego corte desde el lado en donde se ejerce la tensión, de tal forma que el disco
no quede en accionamiento trabado. ¡Asegure el material cortado que caerá!
PRECAUCIÓN:
Si hay alguna probabilidad de que el material se encuentre bajo tensión,
prepárese para una reacción de retroceso brusco en éste. ¡Asegúrese que
usted se pueda quitar en caso de que tenga que hacerlo!
Tenga particular cuidado en lugares donde se almacena chatarra, lugares
donde ocurrió algún accidente y en puntos aleatorios donde se amonte
material. Las piezas con inestabilidad o bajo tensión pueden responder de
formas impredecibles, y pueden que se deslicen, salten o revienten. ¡Asegure
el material cortado que caerá! Proceda siempre con extrema precaución y use
sólo equipo que se encuentre en perfectas condiciones.
Observe las normas y reglas para la prevención de accidentes de su
empleador y/o compañía de seguros.
19
20
21
Corte de mampostería y concreto
¡IMPORTANTE!
¡Use siempre protección respiratoria aprobada!
El asbesto y otros materiales que pueden liberar sustancias tóxicas
podrán cortarse sólo tras noticar a las autoridades competentes y bajo
su supervisión, o bajo la supervisión de la persona designada por ellos. Al
cortar hormigón pretensado y concreto reforzado, siga las instrucciones
y normativas de las autoridades competentes, o del integrante estructural
del constructor. Las barras de refuerzo deben ser cortadas en la secuencia
prescrita y de acuerdo con las regulaciones aplicables de seguridad.
NOTA:
La argamasa, la piedra y el concreto generan polvo en grandes cantidades durante
el corte. Para incrementar el tiempo de vida del disco cortador (mediante el
enfriamiento), así como para mejorar la visibilidad y evitar la generación excesiva
de polvo, recomendamos contundentemente el corte con agua en lugar del corte en
seco.
58
Page 59
En el corte con agua, el disco se moja por ambos lados a una tasa constante
mediante un chorro de agua. MAKITA ofrece los accesorios adecuados para las
aplicaciones de corte con agua (vea también “ACCESORIOS ESPECIALES”).
Despeje el área de trabajo de objetos ajenos como piedras, clavos y arena. -
PRECAUCIÓN: ¡esté atento del cableado y extensiones eléctricas!
La rotación veloz del disco cortador arroja fragmentos en el punto de
contacto en la hendidura a gran velocidad. Por su seguridad, baje el capó
protector tanto como sea posible por detrás el corte (23), de tal forma que los
fragmentos del material se arrojen hacia adelante, fuera del operador.
Marque el corte y luego haga una ranura de unos 5 mm (poco menos de 0,2”) a -
través de toda la longitud del corte planeado. Esta ranura luego será la guía para
el cortador durante el corte real para hacerlo con precisión.
NOTA:
Para cortes largos y rectos recomendamos usar un carretón (24, vea también
“ACCESORIOS ESPECIALES”). Esto facilita mucho guiar el equipo en línea recta.
Realice el corte con movimientos rmes hacia adelante y hacia atrás (empujar y -
retraer el equipo).
Al cortar losas a cierto tamaño, necesita evitar que el corte sea a través de -
todo el grueso del material (lo cual generará polvo innecesario). En su lugar,
simplemente haga una ranura supercial y luego golpetee el excedente con un
impacto seco sobre una supercie plana (25).
¡CUIDADO!
Al hacer cortes en longitudes, así como al cortar material o hacer recortes, etc.,
asegúrese siempre de planear la dirección y secuencia de los cortes de tal forma
que el disco no se atasque en la pieza recortada, y que no haya personas que se
lesionen con las piezas que caigan.
Transporte y almacenamiento
Apague siempre el cortador cuando lo esté transportando o moviendo de -
un lugar a otro en un sitio de trabajo (26).
¡Nunca cargue o mueva el equipo con el motor encendido o con el disco -
girando!
Cargue el equipo solo por el mango tubular (parte central del mango) con el -
disco apuntando hacia atrás de usted (26). Evite tocar el moe de escape
(¡peligro de quemaduras!).
Use una carretilla o carreta de mano al trasladar el cortador a grandes distancias. -
Al transportar el cortador en un vehículo, asegúrese que quede jo y seguro de -
tal forma que el combustible no se pueda fugar.
Quite el disco siempre antes de transportar el equipo en un vehículo.
El cortador deberá almacenarse de forma segura en un lugar seco. ¡No se debe -
dejar al aire libre! Desinstale siempre el disco cortador antes de almacenar el
equipo. Mantenga el cortador fuera del alcance de los niños.
Antes de almacenar por largo plazo y antes de hacer un envío del -
cortador, siga las instrucciones que se indican en el capítulo sobre
“Almacenamiento”. Vacíe SIEMPRE el tanque del combustible y vea que el
el carburador quede seco.
Al almacenar los discos cortadores, tenga cuidado al: -
Limpiar y secarlos bien. -
Almacenarlos de forma plana cara abajo. -
Evitar humedad, temperaturas congelantes, exposición directa al sol, -
temperaturas elevadas y uctuaciones de la temperatura, pues esto puede
causar roturas y astillas.
Compruebe siempre la condición de los discos cortadores nuevos o discos -
cortadores almacenados para asegurarse que no presenten ningún defecto.
23
24
25
59
26
Page 60
Mantenimiento
Apague el cortador antes de realizar servicio de mantenimiento -(27) y quite
la tapa de la bujía.
Compruebe las condiciones del cortador siempre antes de usarlo para asegurar -
que se encuentra en buen estado. Particularmente, asegúrese que el disco
cortador se encuentre correctamente instalado. Asegúrese que el disco cortador
no esté dañado y esté en condiciones aptas para la labor para la cual se usará.
Use el cortador sólo a un nivel bajo de ruido y emisiones. -
Para esto, asegúrese que el carburador esté correchamente ajustado.
Limpie el cortador habitualmente. -
Compruebe que la tapa del tanque de combustible selle bien. -
Observe las indicaciones para la prevención de accidentes emitidas por
las asociaciones de comercio y compañías de seguros. ¡NUNCA realice
alguna modicación al cortador! ¡Con ello sólo estaría poniendo su propia
seguridad en riesgo!
Realice sólo el servicio de mantenimiento y reparación que se describe en este
manual de instrucciones. Toda labor de reparación y mantenimiento adicional al
descrito aquí deberá llevarse a cabo por Servicio de MAKITA (28).
Use sólo piezas de repuesto y accesorios originales de MAKITA.
El uso de piezas de repuesto, accesorios o discos cortadores que no
sean de MAKITA aumentará el riesgo de accidentes. No podemos aceptar
responsabilidad alguna por accidentes o daños ocurridos que estén relacionados
con el uso de discos cortadores o accesorios que no sean originales de MAKITA.
Primeros auxilios (29)
Asegúrese de contar con acceso inmediato y cercano a un juego de primeros
auxilios. Reemplace inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado.
Al pedir ayuda, proporcione la siguiente información:
Lugar del accidente -
Lo sucedido -
Número de personas lesionadas -
Tipo de lesiones -
¡Su nombre! -
27
SERVICIO
28
NOTA:
Puede que las personas con deciencia en su circulación sanguínea que estén
expuestas a vibración excesiva sufran de lesiones en los vasos sanguíneos o el
sistema nervioso.
Puede que la vibración cause los siguientes síntomas generados en los dedos,
manos o muñecas: Entumecimiento (adormecimiento de las partes del cuerpo),
sensación de hormigueo, dolor y punción, así como alteraciones de la piel o del
color de ésta.
¡Acuda a su médico si experimenta cualquiera de estos síntomas!
29
60
Page 61
Especicaciones técnicas
Artículo
Modelo
MotorDesplazamientocm
3
EK7650HEK7651H/EK7651HG
3
75,6 cm
Calibre (diámetro)mm51 mm
Ciclomm37 mm
Potencia máximakW3,0 kW
Torsión máximaN.m4,6 N.m
Velocidad en estado de marcha sin
r/min2 600 r/min
carga
EmbragueSistema auto centrífugo
Limitación de velocidad del motorr/min9 100 r/min
Velocidad máxima de ejer/min4 300 r/min
CarburadorTipo diafragma
Sistema de encendido (con limitación
Tipo magnético, sin contacto
de velocidad)
Bujía de encendidoTipoNGK CMR6H
Separación de electrodosmm0,5 mm
Sistema de arranqueSistema de retroimpacto
Consumo de combustible a carga
kg/h1,2 kg/h
máxima según ISO 8893
Consumo de combustible especíco
g/kWh400 g/kWh
a carga máxima según ISO 8893
CombustibleGasolina para automóvil
Capacidad del tanque de combustible I1,1 L
Lubricante (aceite para motor)Aceite SAE 10W-30 grado API de clase SF o superior
(aceite para motor de automóvil a 4 tiempos)
Cantidad de lubricantel0,22 L
Disco cortador para 80 m/s o superior
(Aprobado por DSA): dimensiones
mm300 mm / 20 mm /
5 mm
2)
300 mm / 25,4 mm /
5 mm
2)
350 mm / 20 mm /
5 mm
2)
350 mm / 25,4 mm /
5 mm
1)
Diámetro del mandrilmm20,0 mm25,4 mm20,0 mm25,4 mm
Diámetro del ejemm17 mm17 mm o 25,4 mm
3)
Diámetro mínimo de la bridamm102 mm
Profundidad máxima de cortemm97 mm122 mm
Dimensiones del cortador (longitud total × amplitud
761 mm x 310 mm x 435 mm780 mm x 310 mm x 455 mm
total × altura total)
Banda trapezoidal, número:N°225094-6
Peso total (tanque vació y sin disco cortador)kg12,7 kg12,9 kg
2)
1) Velocidad de circunferencia a velocidad máxima del motor
2) Diámetro exterior / oricio de mandril / grosor
3) Especíco al país
EK7651HG: Este modelo (E20 y E25) está adaptado para usarse con gasolina brasileña.
61
Page 62
Denominación de componentes
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
6
1. Mango trasero
2. Cubierta del ltro
3. Tornillo del seguro
4. Cubierta superior para ltro de aire y tapa de la bujía de
encendido
5. Cubierta superior
6. Mango delantero
7. Guarda protectora
8. Tornillo de ajuste de tensión
9. Tuerca hexagonal
10. Moe
11. Empuñadura de arranque
12. Tapa del tanque de aceite
13. Tapa del tanque de combustible
14. Bomba del combustible (bomba cebadora)
15. Disco cortador
16. Brida exterior
17. Perno hexagonal
18. Interruptor
19. Botón de bloqueo de seguridad
20. Palanca de aceleración
62
Page 63
PUESTA DEL EQUIPO EN
4
5
6
7
6
1
8
2
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
¡Apague siempre el motor y quite la tapa de la bujía de
encendido antes de dar cualquier servicio sobre el cortador!
¡Use siempre guantes protectores!
PRECAUCIÓN:
Encienda el cortador sólo tras haber completado su
ensamble e inspección.
Para el siguiente trabajo, use las herramientas de ensamble que
se incluyen en la entrega del equipo:
1. Llave combinada 13/16 AF
2. Llave de estrella
3. destornillador para ajustes del carburador
4. Anillo adaptador
Coloque el cortador sobre una supercie estable y lleve a cabo
los siguientes pasos para el ensamble:
¡No hay un ltro de aire instalado!
Antes de la operación, comprima manualmente el ltro
incluido varias veces de tal forma que el aceite quede
inmerso en todo el ltro. ¡Inserte una esponja de ltro
aceitada (preltro), como se muestra en la ilustración
adjunta! Para hacer esto, retire la cubierta del ltro (reérase
a la sección Limpieza / cambio del ltro de aire).
Instalación del disco cortador
ADVERTENCIA:
Dibujo
esquemático
Al instalar el disco cortador de diamante, asegúrese de •
instalarlo de tal forma que la echa quede orientada en la
misma dirección de rotación de la brida exterior (6). La
Instalación del disco cortador de diamante (4) con su echa
en dirección opuesta a la de la cubierta de la rueda puede que
astille el borde del disco y cause lesiones a la persona.
Al instalar un disco cortador (4), use siempre el anillo que •
corresponda con el calibre (diámetro) del disco cortador
y con el diámetro del eje (5). Omitir el uso de anillos que
embonen según la ocasión causará vibración en la herramienta
resultando en lesiones graves a la persona.
Use sólo discos cortadores con el calibre (diámetro) que •
corresponda con el diámetro del/de los anillo(s) incluido(s). El
uso de anillos que no embonen según la ocasión causará vibración
en la herramienta resultando en lesiones graves a la persona.
Inspección de un disco cortador para ver si hay daños •
(reérase a la sección titulada “Discos cortadores” en
MEDIDAS DE SEGURIDAD).
1. Inserte la llave estrella (2) en el oricio (8) para impedir que el
eje (5) gire.
NOTA: Cuando se encuentre instalado un sujetador para el
sistema de agua a presión en el oricio en la herramienta,
quítelo antes de instalar un disco cortador.
2. Mientras sujeta la llave (2) en esa posición, use la llave
combinada (1) incluida y gire el perno (7) en sentido contrario
a las agujas del reloj sujetando el disco para quitar el perno
(7) y la brida exterior (6).
3. Instale un disco cortador de diamante / disco abrasivo de corte
(4) en el mandril (5). Luego coloque la brida exterior (6) en el
eje de tal forma que las dos supercies paralelas planas sobre
la brida exterior se ajusten a la supercie plana del eje y apriete
con rmeza el perno girando en sentido de las agujas del reloj.
Para instalar un disco cortador, coloque un anillo del mismo
diámetro que corresponda al calibre (diámetro) del disco y al
anillo O incluido para retener el anillo en el eje antes de instalar
un disco cortador de diamante.
Luego instale el disco cortador.
NOTA: Apriete el perno hexagonal con rmeza (25 - 31 Nm), o de
otra forma el disco cortador puede que se deslice durante
la operación de corte.
63
Page 64
Apretamiento de la banda trapezoidal /
11
12
9
10
Comprobación de la tensión de la banda
trapezoidal
IMPORTANTE:
La tensión más precisa de la banda trapezoidal es esencial
para un máximo desempeño de corte con un consumo
mínimo de combustible. Una tensión inadecuada de la
banda trapezoidal resultará en un desgaste prematuro de
la banda y de la rueda de ésta, o en daños al cojinete del
embrague.
NOTA: Se debe aojar las dos tuercas hexagonales (9) antes de
apretar o comprobar la tensión de la banda trapezoidal.
Para aumentar la tensión de la banda, gire el tornillo de ajuste
de tensión (10) a la derecha (en sentido de las agujas del reloj)
con la llave combinada incluida con el cortador.
La tensión de la banda está correctamente ajustada cuando la
tuerca (11) se ubica como se ilustra en la gura en comparación
a la posición de la marca (12).
IMPORTANTE:
Tras el apretado / la inspección, cerciórese de •
apretar la tuerca hexagonal (9) (25 N.m - 31 N.m).
No ajuste la tensión de la banda mientras el •
equipo esté caliente. Existe un riesgo de lesiones
por quemaduras.
Antes de la operación
1. Compruebe / reabastezca el aceite para motor.
Con el motor enfriado, compruebe / reabastezca el aceite •
para motor de la siguiente manera.
Coloque el motor sobre un plano nivelado y compruebe si •
la cantidad de aceite está dentro del rango MAX y MIN del
tanque de aceite.
Si la cantidad de aceite es insuciente (cerca de la marca MIN •
en el tanque de aceite), llene el tanque con más aceite hasta
que la cantidad alcance la marca MAX.
La cantidad de aceite puede comprobarse externamente •
sin tener que quitar la tapa del tanque de aceite al poderse
apreciar a través de la ventanilla externa transparente con la
marca de medición.
A manera de referencia, el aceite debe reabastecerse •
cada diez horas de uso (un tanque de aceite por cada diez
reabastecimientos del tanque de combustible).
Reemplace todo el aceite si luce extremadametne sucio o •
descolorido.
<Aceite recomendado> .... Use aceite SAE 10W-30 grado API
<Cantidad de aceite> .......0,22 L (220 mL)
NOTA:
Si el motor no se almacena en posición vertical, el aceite •
circulará a través del motor, y al momento de reabastecer el
aceite habrá una cantidad excesiva en el cortador.
Si la cantidad de aceite excede la marca MAX, puede que se •
fugue causando suciedad o humo blanco.
Cambio de aceite Punto 1 <tapa del aceite>
Intervalo de cambio: inicialmente, tras 20 horas de operación y
subsecuentemente cada 30 horas de operación.
Limpie para eliminar la tierra o suciedad acumulada alrededor •
del cuello del tanque del aceite y luego quite la tapa del aceite.
Coloque la tapa del aceite sobre una supercie donde no se •
ensuciará con arenilla o polvo. Si la tapa se coloca estando sucia,
la circulación de aceite podrá deteriorarse y las piezas del motor
se desgastarán, lo cual puede resultar en fallas mecánicas.
de clase SF o superior (aceite para
motor de automóvil a 4 tiempos).
Marca MAX
Marca MIN
Aceite
El aceite es visible desde aquí,
por lo que las marcas MAX
y MIN pueden usarse para
comprobar la cantidad del
aceite.
64
Page 65
Tapa del tanque de
aceite
Tapa del tanque de
combustible
Nivel
(1) Coloque el motor sobre el plano nivelado y quite la tapa.
(2) Reabastezca el aceite por la base del cuello de suministro.
Al reabastecer aceite, use un contenedor apropiado para
lubricante para el reabastecimiento.
(3) Coloque y apriete la tapa del aceite con rmeza. Si la tapa
del aceite queda suelta, puede que haya una fuga de aceite.
Cambio de aceite Punto 2 <Qué hacer si se derrama aceite>
Si se derrama aceite entre el tanque de combustible y el motor,
y se usa el cortador, el aceite será succionado a través del
ingreso de aire frío, lo cual puede que cause suciedad. Limpie
siempre al haber un derrame de aceite antes de usar el cortador.
2. Reabastecimiento de combustible
ADVERTENCIA:
Observe siempre las siguientes indicaciones al •
reabastecer el combustible. Hacer caso omiso de estas
indicaciones podría provocar fuego o incendio.
Reabastezca el combustible alejado del fuego. Además, •
nunca fume ni acerque alguna forma de llama cerca del
combustible o del cortador durante el reabastecimiento de
combustible.
Apague el motor y deje que se enfríe antes de reabastecer •
el combustible.
Abra siempre la tapa del tanque de combustible lentamente •
para liberar la presión interna de una forma controlada. No
hacerlo así puede que ocasione un escape de combustible
rociado debido a la presión interna.
Tenga cuidado de no derramar combustible. Si el •
combustible se derrama, limpie para eliminar el derrame.
Reabastezca el combustible en un lugar con ventilación •
adecuada.
Maneje siempre el combustible con total cuidado.•
Si el combustible entra en contacto con la piel y/o los ojos, •
puede que cause una reacción alérgico y/o inamación.En
casos de reacciones alérgicas y/o inamación, etc., acuda a
consulta médica con un médico especialista de inmediato.
<Periodo de almacenamiento de combustible>
Como regla, el combustible que se encuentra en un contenedor
apropiado, en un lugar a la sombra con ventilación adecuada,
deberá ser utilizado dentro de un lapso de cuatro semanas.
Si no se usa un contenedor apropiado para combustible y/o
no se coloca la tapa, etc., y es época de verano, puede que el
combustible se deteriore en un día.
Almacenamiento del cortador y contendor de combustible
Almacene el cortador y contendor de combustible alejados de •
la luz directa del sol en un lugar fresco.
No deje el cortador abastecido con combustible, así como •
tampoco un contenedor con combustible en un automóvil ni
en el maletero o cajuela del mismo.
Combustible
MAX
Tanque de
combustible
<Combustible>
El motor es uno de cuatro tiempos, por lo que el motor requiere
de gasolina para automóvil (gasolina común) para funcionar.
EK7651HG: Este modelo (E20 y E25) está adaptado para
usarse con gasolina brasileña.
Puntos de combustible
Evite el uso de una mezcla de combustible (aceite para •
motor mezclado con gasolina). Hacerlo puede que cause
acumulación de carbón, resultando en fallas mecánicas.
El uso de combustible viejo puede que cause un arranque •
deciente del motor.
<Reabastecimiento de combustible>
Apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de
reabastecer el combustible.
<Gasolina utilizable>
Aoje ligeramente la tapa del tanque de combustible para liberar la •
presión y así ecualizar la presión de aire interna con la externa.
Quite la tapa del tanque de combustible y reabastezca el •
combustible (evite llenar hasta el tope del cuello de suministro
del tanque).
Tras reabastecer el combustible, coloque y apriete con •
rmeza la tapa del tanque.
La tapa del tanque de combustible es un producto de •
consumo. Por lo tanto, si muestra señales de desgaste o
anomalías, reemplácelo (como una guía aproximada, el
cambio debe hacerse cada dos o tres años).
.....
Gasolina para automóvil
65
Page 66
Operación
Arranque
ADVERTENCIA:
No arranque el motor en lugares donde se esté realizando
un reabastecimiento de combustible. Desplácese por
lo menos tres metros del lugar donde se reabasteció el
cortador de combustible.
Hacer caso omiso de estas indicaciones podría provocar •
fuego o incendio.
PRECAUCIÓN:
Antes de arrancar el motor, asegúrese de comprobar que
le disco cortador no esté haciendo contacto con el suelo ni
que ningún otro objeto obstaculice el disco cortador.
Puede que se genere un accidente si el disco cortador •
está haciendo contacto con el suelo o algún objeto lo está
obstaculizando.
Tan pronto el motor arranque, el disco cortador girará, por
lo que debe estar completamente atento de las personas y
obstáculos alrededor.
1. Arranque en frío
(1) Presione la bomba cebadora repetidamente hasta que
ingrese combustible a ella.
(2) Mueva la posición del interruptor a la dirección
(dosicador).
(3) Mantenga sujetado el mango trasero con un pie y
rmemente sujete el mango tubular con una mano.
(4) Vigorosamente jale la empuñadura de arranque
repetidamente hasta que se escuche el primer sonido de
arranque.
Calentamiento
Una vez que arranque el motor, mantenga sujetada la •
palanca de seguridad, mientras presiona y libera la palanca
aceleradora repetidamente durante uno o dos minutos para
calentar el motor.
El calentamiento se habrá completado una vez se estabilice la •
velocidad del motor y la aceleración de las revoluciones sea
suave de una velocidad baja a una alta.
Empuñadura
de arranque
Interruptor
Botón de
bloqueo de
seguridad
Palanca de aceleración
2. Arranque en caliente (motor ya calentado)
Presione la bomba cebadora varias veces. De un principio,
coloque el interruptor en la posición [I] (operación), y arranque
el motor realizando el paso (3) del procedimiento 1 descrito
anteriormente.
NOTA:
Jalar y liberar repetidamente la empuñadura de arranque con •
el interruptor en la posición del dosicador rebosará el motor
con combustible, dicultando así su arranque.
Cuando el motor se detenga, nunca apriete la palanca •
de aceleración. Apretarla innecesariamente con el motor
detenido rebosará el motor con combustible, dicultando así
su arranque.
Si el motor se rebosa con combustible, quite la bujía de •
encendido y lentamente jale la empuñadura de arranque
varias veces para eliminar el exceso de combustible.
También, seque la sección del electrodo de la bujía de
encendido.
No jale la empuñadura de arranque hasta el límite del cordón, •
pues esto acortará el tiempo de vida útil del cordón. Más
importante aún, la empuñadura de arranque debe retornarse
con cuidado, evitando soltarla abruptamente.
Evite dejar el cortador corriendo a velocidad máxima en •
estado de marcha sin carga, pues hacerlo reducirá el tiempo
de vida útil del motor.
3. Detención
Para detener el motor, suelte el acelerador y ajuste el interruptor
a la posición
(Detener).
Interruptor
Si la palanca dosicadora se desplaza incorrectamente a
la posición
aceleración para reiniciar.
para parar la herramienta, use la mitad de
66
Page 67
Ajuste del carburador
NOTA: Este motor está equipado con un sistema
de encendido electrónico para limitar la velocidad.
El carburador también cuenta con un chorro jo de
combustible el cual no puede ser ajustado.
La velocidad de marcha sin carga ha sido ajustada de
fábrica a 2 600 r/min aproximadamente, pero el proceso de
poner en operación de un motor nuevo puede que requiera
un leve reajuste de la velocidad de marcha sin carga.
Tornillo de ajuste
Ajuste la velocidad de marcha sin carga con un destornillador
(ancho de punta plana: 4 mm).
Un destornillador con orejeta amoldada, que se incluye como un
accesorio opcional, es útil para este ajuste.
4. Ajuste de la marcha sin carga
PRECAUCIÓN: ¡El ajuste del carburador solo podrá hacerse
por un centro de servicio MAKITA especializado!
¡No lleve a cabo ajustes sin un tacómetro que involucre
ajustar los tornillos de ajuste (H) y (L)! ¡El ajuste incorrecto
puede resultar en daños al motor!
Se requiere de usar un tacómetro para realizar ajustes con
los tornillos de ajuste (H) y (L), ya que si el motor se ejecuta
por encima de su velocidad máxima clasicada, éste podrá
sobrecalentarse y agotar el lubricante. ¡Esto puede dañar el
motor!
Ajustar sólo el tornillo de ajuste (T) es algo que puede
ser manipulado por el usuario. Si el disco cortador se
mueve durante la marcha pasiva (p.ej. sin que la palanca de aceleración se presione), ¡es imperativo que corrija la
velocidad de marcha sin carga!
El ajuste de la velocidad en marcha pasiva deberá llevarse
a cabo solamente cuando el motor se haya calentado y con
un ltro de aire limpio.
Use un destornillador (punta plana de 4 mm) para los ajustes de
la marcha sin carga.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Antes de dar cualquier servicio al cortador • detenga el
motor y deje que enfríe, quite el disco cortador, quite la
tapa de la bujía de encendido y ¡use guantes protectores!
Llevar a cabo servicio de mantenimiento inmediatamente tras
detener el motor o con la tapa de la bujía sobre la bujía de
encendido puede que cause quemaduras por el motor caliente
o lesiones por un encendido accidental.
Encienda el cortador sólo tras haber completado su •
ensamble e inspección.
Nunca use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o •
alguna sustancia similar. El uso de estas sustancias podría
generar decoloraciones, deformaciones o grietas.
NOTA:
Limpie para eliminar el polvo del cortador y luego seleccione •
un lugar de trabajo limpio para llevar a cabo el servicio de
mantenimiento.
67
Page 68
SERVICIO
Banda trapezoidal
1. Ajuste de la tensión de la banda trapezoidal
Si el disco cortador se detiene con facilidad a mitad de una •
operación de corte, la banda trapezoidal se ha aojado.
En este caso, ajuste la tensión mediante el siguiente
procedimiento.
(1) Aoje las tuercas de jación de la cubierta de la banda.
(2) Gire el tornillo de ajuste de tensión hacia la derecha
(en sentido de las agujas del reloj) hasta que la tuerca
indicadora alcance la posición marcada para incrementar la
tensión de la banda trapezoidal.
(3) Una vez que haya completado el ajuste de la tensión de la
banda trapezoidal, vuelva a apretar con rmeza las tuercas
de jación de la cubierta de la banda.
Si el disco cortador se detiene con facilidad incluso tras •
haber ajustado la tensión de la banda trapezoidal, o si ésta
se rompe, se debe reemplazar la banda trapezoidal con una
nueva.
IMPORTANTE:
Debido a que muchas de las piezas y ensambles que no se
mencionan en este manual de instrucciones son vitales para
la seguridad en el uso del equipo, y debido a que todas las
piezas están sujetas a cierto tiempo de vida útil y desgaste,
es importante por su propia seguridad que lleve el equipo
para que sea revisado y se le dé servicio de mantenimiento
de forma habitual por un centro de servicio MAKITA.
IMPORTANTE:
Si el disco cortador se rompe durante una
operación de corte, ¡el cortador debe llevarse
a reparación por un centro de servicio MAKITA
antes de que pueda volver a utilizarse!
Cubierta de
la banda
Tornillo de ajuste
Tuerca
indicadora
Tuerca hexagonal
Marca
de tensión
2. Cambio de la banda trapezoidal
(1) Aoje la tuerca de jación, gire el tornillo de ajuste de
tensión hacia la izquierda hasta que el extremo del tornillo
sea visible.
(2) Quite las tuercas de jación y luego quite la cubierta de la
banda.
(3) Luego, quite los tres tornillos de instalación y retire la
cubierta del embrague.
(4) Quite la banda trapezoidal vieja y ajuste una nueva en su
lugar. Ahora, reinstale la cubierta del embrague siguiendo
con la cubierta de la banda.
(5) Ajuste la tensión como se muestra en la sección de ajuste
de la tensión de la banda trapezoidal.
Limpieza del capó protector
Con el transcurso del tiempo, el interior del capó protector
puede apelmazarse con material de residuo (especialmente con
los cortes con agua), lo cual si se deja acumular puede afectar
el giro libre del disco cortador. Por esta razón, el capó debe
limpiarse periódicamente.
Quite el disco cortador y elimine el material de residuo
acumulado del interior del capó con un palo de madera u objeto
similar.
Limpie el eje y todas las piezas desensambladas con un paño.
Tuerca hexagonal
Cubierta del
embrague
Cubierta de la
banda
Tornillo de ajuste
de tensión
Extremo del tornillo
NOTA: Para instalar el disco cortador, reérase a “Instalación
del disco cortador”.
68
Page 69
Seguro de la
cubierta
Preltro
Aojar
Cubierta
superior
Cubierta
superior
Limpieza / cambio del ltro de aire
Si el ltro de aire se congestiona, puede que cause un •
rendimiento deciente del motor. Por lo tanto, cada vez
después de haber usado el cortador, asegúrese de limpiar el
ltro de aire de la siguiente manera:
Gire el seguro de la cubierta a la izquierda para quitarla.•
Quite la cubierta superior después de aplicar aire soplado •
para eliminar el polvo de ésta.
A continuación, quite el preltro.•
Quite los cuatro tornillos estrella.•
Quite la cubierta del ltro.•
Quite el ltro de aire.•
Quite el ltro de la bolsa recolectora de polvo de la cubierta •
del ltro, golpeteando suavemente y soplando en ella para
limpiarla.
Golpetee ligeramente y aplique aire soplado en el ltro interior •
para eliminar el polvo y la tierra. Además, lave periódicamente
el ltro interior con agua enjabonada y seque completamente.
Golpetee ligeramente el ltro de aire para limpiarlo. Si se usa •
un compresor de aire, sople aire comprimido en el interior del
ltro de aire. No lave el ltro aire.
Aplique aire soplado para eliminar el polvo alrededor de los •
ltros.
Vuelva a ensamblar el ltro de aire a la cubierta del ltro una •
vez que haya terminado con su limpieza.
Apriete el seguro de la cubierta con rmeza.•
Cubierta del
ltro
Tornillos
estrella
Filtro interior
Filtro de aire
Tornillos estrella
Filtro de bolsa
recolectora de polvo
69
Page 70
Mantenimiento de la bujía de encendido
0.5 mm
12
13
(1) Aoje el seguro de la cubierta y quite la cubierta superior.
(2) Abra la cubierta de la bujía, quite la tapa y retire la bujía de
encendido.
(3) Compruebe si la separación del electrodo es de 0,5 mm. Si
la separación es muy amplia o muy estrecha, ajústela para
que sea de 0,5 mm.
(4) Si se ha acumulado carbón y/o tierra en la bujía de
encendido, límpiela y luego reinstálela. Una bujía de
encendido excesivamente desgastada o quemada deberá
ser reemplazada con una nueva.
(5) Después de haber llevado a cabo el servicio de
mantenimiento de la bujía de encendido, reinstálela, coloque
la tapa de la bujía y je la cubierta de la bujía.
Seguro de
la cubierta
Cubierta
superior
Aojar
Tapa de la bujía
0,5 mm
Reemplazo de la cabeza de succión
La succión de la cabeza del ltro del tanque de combustible
(13) puede congestionarse. Se recomienda que reemplace la
cabeza de succión cada tres meses para garantizar un ujo de
combustible al carburador sin obstrucciones.
Desenrosque la tapa del tanque de combustible (12) y saque el
tope de prevención de pérdidas.
Vacíe el tanque de combustible
Para quitar la cabeza de succión para reemplazarla, sáquela a
través del cuello del tanque de combustible usando un alambre
con un extremo doblado para formar un gancho.
PRECAUCIÓN: ¡No permita que el combustible entre en
contacto con la piel!
70
Page 71
Limpieza del arrancador
15
16
14
Cuando el arrancador no funciona bien, por ejemplo, que la
cuerda de arrancador no regrese a la posición inicial, será
necesario soplar aire para eliminar el polvo del arrancador (14) y
del embrague (15).
Para limpiar el arrancador y el embrague, quite los tres tornillos
(16) para tener acceso.
71
Page 72
Dirección de instalación
Cambio de la posición del aditamento de corte
(posición al centro / lateral)
Instalación de la dirección del capó
El aditamento cortador del equipo está instalado en la dirección •
que se ilustra en la Fig. A. Si se desea, emplee el siguiente
procedimiento para instalar el aditamento en la dirección que se
ilustra en la Fig. B.
Extremo del
tornillo
Pinzas
AB
Cubierta de la banda
Capó
Banda trapezoidal
Fig. 1
Tornillo de ajuste de
tensión
Tuercas hexagonales
Fig. 2
Fig. 3
Eje del seguro
Instalación en la dirección B
(1) Aoje la tuerca de jación, gire el tornillo de ajuste de tensión
hacia la izquierda hasta que el extremo del tornillo sea visible.
(Fig. 1)
(2) Quite las tuercas de jación y quite la cubierta de la banda.
(Fig. 1)
(3) Gire el capó hacia la posición de la línea punteada. Quite la
banda trapezoidal y luego quite el aditamento de corte del
cortador. Vuelva a colocar la empuñadura. (Fig. 2)
(4) Levante el eje del seguro con un destornillador acanalado o
con unas pinzas. (Fig. 3)
(5) Gire el brazo hasta que haga contacto con la empuñadura y
manualmente regrese el bloqueo del eje a la posición original.
(Fig. 4)
Recolocación de la empuñadura. (Fig. 5)
(6) Voltee el aditamento extraído, pase el perno a través del
oricio y reinstálelo en la dirección B.
Reinstale la banda trapezoidal a la polea. (Fig. 6)
(7) Instale la cubierta de la banda. (Fig. 7)
Gire el tornillo de ajuste de tensión para ajustar la tensión de
la banda trapezoidal. Una vez que el ajuste de la tensión se
haya completado, apriete con rmeza la tuerca de jación.
Reubicar
Pernos
Empuñadura
Brazo
Fig. 4
Empuñadura
Banda trapezoidal
Oricios
Cubierta de la banda
Polea
Pernos
Fig. 5Fig. 6Fig. 7
Cubierta de la banda
Tuerca hexagonal
72
Page 73
ACCESORIOS ESPECIALES
Discos cortadores de diamante
Los discos cortadores de diamante MAKITA cumplen con las más
elevadas exigencias respecto a la seguridad ocupacional, facilidad
de operación y economía en el rendimiento de cortes. Se pueden
usar para cortar todo tipo de material excepto metal.
El alto nivel de durabilidad de éstos garantiza un bajo nivel de
desgaste y por lo mismo un tiempo de vida útil muy extenso casi sin
cambios en su diámetro durante todo periodo de uso. Esto brinda
un rendimiento de corte consistente y un nivel económico elevado.
La características sobresalientes de corte de los discos permite una
operación de corte más sencilla.
Las láminas metálicas del disco ofrecen una ejecución altamente
concéntrica para una vibración mínima durante su uso.
El uso de discos cortadores de diamante reduce considerablemente
el tiempo de las operaciones de corte.
Esto a su vez resulta en una reducción en los costos de operación
(consumo de combustible, desgaste de las piezas, reparaciones,
y en última instancia, pero no menos importante, menos daños al
medio ambiente).
Carretón guía
El carretón guía de MAKITA facilita en gran medida la realización
de cortes rectos, mientras que simultáneamente permite la
operación sin fatiga. Puede ajustarse de acuerdo a la altura del
usuario, y puede usarse junto con el aditamento cortador colocado
en posición lateral o al centro.
Se puede agregar un limitador de la profundidad para facilitar aún
más la realización de cortes precisos. Esto permite mantener una
profundidad predeterminada y precisa de corte.
Para mantener un bajo nivel de polvo y para un mejor enfriamiento
del disco cortador, MAKITA ofrece varias opciones para mojar los
discos durante la operación.
Tanque de agua (componente del carretón)
El tanque de agua está diseñado para instalarse al carretón guía.
Su gran capacidad lo hace especialmente apto para situaciones
que involucren cambiar de sitio con frecuencia. Para llenarlo o para
cambiar rápidamente entre tanques de reserva, el tanque puede
levantarse simplemente del carretón.
El tanque de agua viene con todas las conexiones y mangueras
necesarias. La instalación al carretón y al cortador es rápida y
sencilla.
Sistema de agua por tubería / a presión
El sistema de agua por tubería / a presión está diseñado para
instalarse en el cortador. Puede usarse con o sin el carretón, pero
es especialmente apto para aplicaciones que involucren el corte
manual estacionario. El conducto de agua cuenta con una conexión
de liberación rápida, y el agua puede ser suministrada desde la red
de tubería del agua o desde un tanque de agua a presión (7).
El sistema de agua viene con todas los conductos y conexiones
necesarios. Puede instalarse rápida y fácilmente en el cortador.
Juego de carretón•
Esto es útil para hacer cortes en la supercie de calles y
carreteras.
Juego de ltro•
Preltro (5 ltros)
Filtro de aire (1 ltro)
Filtro de bolsa recolectora de polvo (1 ltro)
73
Page 74
Tabla de mantenimiento
ArtículoInspecciónPeriodicidad
Aceite para motorInspeccionar / limpiarAntes de comenzar el trabajo
Reemplazarinicialmente, tras 20 horas de operación
Disco, perno de jación, guardaInspección visualAntes de comenzar el trabajo
Sistema de aceleraciónRevisión funcionalAntes de comenzar el trabajo
Filtro de aireGolpetear ligeramente o reemplazarMensual (cada 50 horas de operación)
Filtro de bolsa recolectora de polvoLimpiar o reemplazarSemanal (cada 20 horas de operación)
PreltroEnjuague en agua saliendo del grifo para
eliminar el cochambre, o reemplace y
aplique aceite.
Bujía de encendidoRevisar visualmente … Limpiar, ajustar o
reemplazar
Banda trapezoidalInspeccionar visualmente el estado de
desgaste (ponga atención a la tensión
excesiva al momento del reemplazo)
Filtro del tanque de combustibleInspeccionar visualmente y reemplazar
dependiendo del nivel de suciedad
Tuercas y pernosInspeccionar visualmente y corregirAntes de comenzar el trabajo
Asegúrese de usar los repuestos y artículos de consumo designados de marca original•
y subsecuentemente cada 30 horas de
operación.
Diario (cada 8 horas de operación)
Implementar como considere apropiado
Antes de comenzar el trabajo
Implementar como considere apropiado
Determinación de fallas
FallaSistemaObservaciónCausa
Disco cortador no
empieza a girar
El motor no arranca o
arranca con dicultad
Problemas al arrancar
el motor ya calentado
El motor arranca
pero se apaga de
inmediato
Rendimiento
deciente
EmbragueEl motor se ejecutaDaños al embrague
Sistema de encendido Sí hay chispa de
Suministro de
combustible
Sistema de
compresión
Falla mecánicaArrancador no
EmbragueLa contaminación se
CarburadorExistencia de chispa
Suministro de
combustible
Puede que varios
sistemas del equipo
se vean afectados a
la vez
encendido
No hay chispa de
encendido
Tanque de
combustible lleno
No hay compresión al
dar el jalón
acciona
adhiere al embrague
y las piezas de
alrededor
de encendido; tanque
lleno
Tanque llenoAjuste incorrecto de operación pasiva, cabeza de succión o
Ineciencia de estado
de marcha sin carga
del motor
Falla en el suministro de combustible o sistema de compresión;
problema mecánico
Operación del interruptor; falla en el cableado o corto circuito; defecto
en la bujía de encendido o su enchufe; problema en el módulo de
encendido
Posición incorrecta del dosicador; carburador defectuoso; línea de
suministro de combustible doblada o bloqueada; combustible impuro
Empaque defectuoso en el fondo del cilindro; daños en el sellado
del cigüeñal; cilindro o anillos de pistones defectuosos o sellado
inadecuado de la bujía de encendido
Resorte del arrancador roto; piezas rotas dentro del motor
Resorte del trinquete contaminado y abierto; límpielo
Carburador contaminado, límpielo
carburador contaminados
Respiradero del tanque defectuoso; obstrucción de la línea de
suministro de combustible; falla en el cable interruptor de encendido
Filtro de aire contaminado; carburador contaminado; congestión del
moe; congestión del conducto de escape en el cilindro
74
Page 75
Resolución de problemas
Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según
la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de
reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
Estado de anomalíaCausa probable (falla)Solución
Falla en la operación de la bomba cebadoraBombee de 7 a 10 veces
Poca fuerza al jalar el cordón del arrancadorJale con fuerza
Falta de combustibleSuministre combustible
Filtro de combustible congestionadoLimpie
Manguera de combustible dobladaEnderece la manguera de combustible
Combustible deterioradoEl combustible deteriorado diculta que el
Succión excesiva de combustibleAjuste la palanca aceleradora de velocidad
El motor no arranca
Tapa de la bujía sueltaFije con rmeza
Bujía de encendido contaminadaLimpie
Irregularidad del área de despeje de la bujía
de encendido
Otra anomalía con la bujía de encendidoReemplace
Anomalía con el carburadorSolicite un servicio de inspección y
La cuerda del arrancador no puede jalarseSolicite un servicio de inspección y
Irregularidad con el sistema de propulsiónSolicite un servicio de inspección y
Embrague y piezas de alrededor
contaminadas
Falta de calentamiento del motorRealice la operación de calentamiento
Palanca del dosicador está en la posición “
aunque el motor ya está caliente.
El motor se apaga en poco tiempo
La velocidad del motor no aumenta
El disco cortador no giraDisco cortador, perno de jación sueltoApriete con rmeza
Apague el motor de inmediato
Filtro de combustible congestionadoLimpie
Filtro de aire contaminado o congestionadoLimpie
Anomalía con el carburadorSolicite un servicio de inspección y
Irregularidad con el sistema de propulsiónSolicite un servicio de inspección y
Irregularidad con el sistema de propulsión Solicite un servicio de inspección y
equipo arranque.
Reemplace con nuevo aceite.
(Recomendación de reemplazo: una vez al
mes)
media a velocidad alta y jale el mango
del arrancador hasta que el motor se
encienda. Una vez que el motor arranque,
el disco cortador comienza a girar. Este
completamente atento del disco cortador.
Si el motor sigue sin arrancar, retire la
bujía de encendido, seque los electrodos y
reensamble. Luego arranque el equipo como
se indica.
Ajuste el área de despeje
mantenimiento.
mantenimiento.
mantenimiento.
Limpie
”
Ajuste a “ON ”
mantenimiento.
mantenimiento.
mantenimiento.
La unidad principal vibra de forma anormalRotura, doblez o desgaste del disco cortadorReemplace disco cortador
Disco cortador, perno de jación sueltoApriete con rmeza
Apague el motor de inmediato
El disco cortador no se detiene
inmediatamente
Apague el motor de inmediato
El motor no se apagaConector sueltoFije con rmeza
Active el motor y que corra en estado
de marcha sin carga y ajuste la palanca
dosicadora a la posición “ ”
Cuando el equipo no arranca tras la operación de calentamiento:
Si no se detecta alguna anomalía en las piezas revisadas, abra el acelerador alrededor de 1/3 y arranque el motor.
Irregularidad con el sistema de propulsiónSolicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Rotación a alta velocidad en marcha sin carga Ajuste
Vinculación desconectada de aceleración Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsiónSolicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema eléctricoSolicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
75
Page 76
Almacenamiento
ADVERTENCIA:
Al drenar el combustible, interrumpa siempre el motor, déjelo enfriar y luego proceda con el drenado.
Drenar el combustible inmediatamente tras detener el motor puede genera llamas o incendio, lo cual podría resultar en lesiones por •
quemaduras.
PRECAUCIÓN:
Si el cortador no se utilizará por un periodo prolongado, drene el combustible y almacene el cortador en un lugar seco y limpio.
Siga los siguientes pasos para drenar el combustible del tanque de combustible y del carburador.•
(1) Quite la tapa del tanque de combustible y extraiga el combustible hasta vaciar el tanque.
En este momento, compruebe si hay algún material ajeno en el tanque de combustible. De haberlo, extráigalo.
(2) Con un trozo de alambre o similar, saque el ltro de combustible a través del cuello del tanque.
(3) Presione la bomba cebadora hasta hacer que todo el combustible desemboque en el tanque de combustible, y luego asegúrese de vaciar
el tanque.
(4) Regrese el ltro de combustible a su posición en el tanque de combustible, y luego vuelva a colocar con rmeza la tapa del tanque.
(5) Finalmente, corra el motor hasta que éste se detenga.
(6) Quite la bujía de encendido y drene las pocas gotas de aceite para motor del oricio en donde se conecta.
(7) Jale lentamente la empuñadura de arranque para hacer que el aceite circule a través del motor, y luego vuelva a instalar la bujía de
encendido.
(8) Coloque el aceite drenado en un contenedor apropiado de combustible, y almacene en un lugar a la sombra con ventilación adecuada.
76
Page 77
Português
Obrigado por adquirir um produto MAKITA!
Parabéns por escolher uma Cortadora a Gasolina MAKITA!
Estamos conantes de que você cará satisfeito com este moderno
equipamento.
Queremos que você que satisfeito com nosso produto MAKITA.
Para garantir o funcionamento e desempenho ótimos de sua
Cortadora a Gasolina e para assegurar sua segurança pessoal,
gostaríamos de solicitar a você a realização do seguinte:
Leia com atenção este manual de instruções antes de colocar
a Cortadora a Gasolina em funcionamento pela primeira vez e
cumpra estritamente com os regulamentos de segurança. Não
observar essas precauções pode levar a ferimentos graves ou
morte!
Índice Página
Conteúdo da embalagem .............................................................78
5. Anel adaptador (ferramentas para alguns países podem
requisitar este anel.)
6. Manual de instrução (não mostrado)
No caso de uma das peças aqui listadas não estar incluída na
embalagem, procure seu revendedor.
Símbolos
Você observará os seguintes símbolos na serra e no manual de instruções:
Leia o manual de instruções e observe
todos os avisos e precauções de
segurança!
Tenha muito cuidado e cautela!Dimensões do disco de corte
Proibido!Início manual do motor
Use um capacete e proteção ocular, de
ouvidos e respiratória!
Use luvas de proteção!Aviso! Recuo!
Proibido fumar!Combustível (gasolina)
AVISO: a velocidade periférica máx.
do disco de corte é de 80 m/s!
Pare o motor!
Nenhuma chama aberta!Primeiros socorros
Direção da rotação do disco de corte
78
Page 79
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
EF
Precauções gerais
O operador TEM de ler este manual de instruções para assegurar a -
operação (mesmo se você já tiver experiência no uso de cortadoras). É
importante car familiarizado com a operação desta cortadora em particular. Os
usuários insucientemente informados correrão riscos, e porão em perigo outras
pessoas devido ao manuseio inapropriado.
Permita que somente pessoas que tenham experiência no uso de cortadoras trabalharem com esta unidade. Quando deixar outra pessoa usar a Cortadora a
Gasolina, este manual de instruções deve ser fornecido junto com ela.
Operadores que utilizam pela primeira vez devem pedir a um especialista para instruí-los no trabalho com cortadoras a gasolina.
Crianças e pessoas com menos de 18 anos de idade não devem ser permitidos a usar esta Cortadora a Gasolina. Pessoas acima de 16 anos podem, porém,
utilizar a Cortadora a Gasolina para o propósito de treinamento apenas,
enquanto estiverem sob supervisão de um instrutor qualicado.
Trabalhar com a Cortadora a Gasolina requer alta concentração. Opere a Cortadora a Gasolina somente se estiver em boas condições físicas. -
Se você estiver cansado, sua atenção cará reduzida. Tenha cuidado especial
ao nal de um dia de trabalho. Execute todo o trabalho com calma e cuidado. O
usuário tem que aceitar responsabilidade sobre os outros.
Nunca trabalhe sob inuência de álcool, drogas, medicamento ou outras substâncias que podem debilitar a visão, a habilidade ou o julgamento.
Um extintor de incêndio deve estar disponível nas proximidades. Asbestos (amianto) e outros materiais que podem liberar toxinas só podem ser -
cortados com as precauções de segurança necessárias e depois de noticação
pelas autoridades apropriadas e sob supervisão destas ou de uma pessoa
apontada pelas mesmas.
1
2
Equipamento de proteção
Para evitar ferimentos à cabeça, olhos, mãos ou pés, assim como para proteger sua audição, os seguintes equipamentos de proteção devem ser
usados durante o uso da Cortadora a Gasolina.
O tipo de vestuário deve ser apropriado, ou seja, as roupas devem ser justas, mas não devem causar qualquer impedimento. Roupas nas quais grãos de
material podem grudar (calças com bainhas dobradas, jaquetas e causas com
bolsos amplos, etc.) não devem ser usadas, particularmente quando cortar
metal.
Não use joias ou roupas que podem pegar em algo ou distrair da operação da Cortadora a Gasolina.
É necessário usar capacete protetor sempre que trabalhar com a Cortadora a Gasolina. O capacete protetor (A) deve ser vericado em intervalos regulares
quanto a danos e ser substituído no máximo em cinco anos. Use somente
capacetes protetores aprovados.
A -viseira do capacete (B) protege o rosto contra pó e grãos de material. Para
evitar ferimentos aos olhos e rosto, use sempre óculos de proteção (C) ou
viseira quando usar a Cortadora a Gasolina.
Para evitar danos aos ouvidos, use sempre -proteção para audição (protetores
de ouvido (D), plugues de ouvido, etc.). Análise da marca Octave por solicitação.
Quando cortar a seco materiais que produzem pó, como pedra ou concreto, use sempre proteção respiratória (E).
Luvas de trabalho - (F) de couro resistente são parte do kit de trabalho
necessário para a Cortadora a Gasolina e devem ser sempre usadas quando
trabalhar com a Cortadora a Gasolina.
3
4
79
Page 80
Use sempre -sapatos ou botas de segurança (G) com ponteiras de aço, solas
antiderrapantes e protetores para pernas quando trabalhar com a Cortadora a
Gasolina. Os sapatos de segurança equipados com camada protetora fornecem
proteção contra cortes e asseguram um posicionamento rme dos pés.
Use um -macacão de trabalho (H) de material resistente.
Combustíveis / Reabastecimento
Vá para um lugar plano e seguro antes de reabastecer. -Nunca reabasteça
enquanto estiver em um andaime, sobre morro de material ou locais
similares!
Desligue o motor antes de reabastecer a Cortadora a Gasolina. Não fume ou trabalhe perto de fogo aberto (6). Deixe o motor esfriar antes de reabastecer. Os combustíveis podem conter substâncias semelhantes a solventes. Olhos e pele não devem entrar em contato com produtos de óleo mineral. Use sempre
luvas de proteção quando reabastecer (não as luvas de trabalho regulares!).
Limpe e mude as roupas de proteção com frequência. Não respire em vapores
de combustível. A inalação de vapores de combustível pode ser perigosa para
sua saúde.
Não derrame combustível. Se houver derramamento, limpe imediatamente a Cortadora a Gasolina. O combustível não deve entrar em contato com as roupas.
Se suas roupas entrarem em contato com combustível, mude-as de uma vez.
Certique-se de que não respingue combustível no solo (proteção ambiental). Use uma base apropriada.
O reabastecimento não é permitido em recintos fechados. Os vapores de combustível irão acumular perto do chão (perigo de explosão).
Certique-se de apertar rmemente a tampa de rosca do tanque de combustível. Antes de dar partida no motor, mova para um local de pelo menos 3 metros (3,3 jardas) de onde você abasteceu a Cortadora a Gasolina (7), mas não dentro
da faixa estendida de oscilação do disco de corte (direção das faíscas).
O combustível não pode ser armazenado por um período de tempo ilimitado. Mas somente pelo o tempo em que será consumido no futuro próximo.
Use somente recipientes aprovados e marcados para transporte e armazenamento de combustível.
Mantenha combustíveis longe de crianças! -
5
6
Colocação em funcionamento
Não trabalhe sozinho. Deve haver alguém por perto no caso de uma emergência (a uma distância em que ela possa ser chamada).
Observe todos os regulamentos antirruído quando trabalhar em áreas residenciais.
Nunca use a Cortadora a Gasolina perto de materiais inamáveis ou gases explosivos! A Cortadora a Gasolina pode criar faíscas levando a incêndio
ou explosão!
Certique-se de que todas as pessoas dentro de 30 metros (33 jardas), como outros trabalhadores, estejam usando material de proteção (veja “Equipamento
de proteção”) (8). Crianças e outras pessoas não autorizadas devem permanecer
mais de 30 metros de distância da área de trabalho. Observe também os animais
(9).
Antes de iniciar o trabalho, a Cortadora a Gasolina deve ser vericada quanto ao perfeito funcionamento e segurança de operação, de acordo com
as instruções.
Em particular, certique-se de que o disco de corte esteja em boas condições
(substitua imediatamente se estiver rachado, danicado ou torto), o disco de
corte esteja corretamente montado, a cobertura de proteção esteja travada
no local, a proteção manual esteja corretamente montada, a correia V tenha a
tensão apropriada, o acelerador se move facilmente, os punhos estejam limpos e
secos, e a chave de combinação funciona corretamente.
Inicie a Cortadora a Gasolina somente depois de montar e inspecionar completamente. Nunca use a Cortadora a Gasolina quando não estiver
completamente montada.
3 metros
7
30 m
= usar equipamento de proteção
8
80
9
Page 81
Discos de corte
A cobertura de proteção deve estar sempre colocada! Troque os discos -
somente com o motor desligado!
Há dois tipos básicos de discos de corte: -
Para metal (corte a quente) Para maçonaria (corte a frio) -
NOTA:
Quando usar discos de corte diamantado, certique-se sempre de observar as
marcações de “direção de rotação”. Os discos diamantados devem ser usados
somente para cortar maçonaria/tijolo/concreto, etc.
Os discos de corte são destinados somente para carga radial, ou seja, para corte.
Não triture com os lados do disco de corte! Isso irá quebrar o disco (10)!
ATENÇÃO:
Nunca mude a direção (girando o raio menos de 5 metros / 5 1/2 jardas),
exerça pressão lateral, ou incline a Cortadora a Gasolina durante o corte (11)!
Use um disco de corte somente para corte dos materiais para os quais se destina. O tipo apropriado de disco deve ser usado, tanto para metais como para
maçonaria.
O orifício do disco de corte deve se encaixar exatamente no eixo. Se o orifício for maior que o diâmetro do eixo, um anel espaçador deve ser usado (acessórios).
Use somente discos de corte aprovados pelo DSA (Comitê de Disco Abrasivo Alemão) ou organização equivalente para corte livre a até 4.370 RPM (= 80 m/s
na circumferência) para discos de 14”/355 mm, ou até 5.100 RPM (= 80 m/s na
circumferência) para discos de 12”/300 mm.
O disco deve estar sem defeitos (12). Não use discos de corte defeituosos. -
Aperte sempre o parafuso de montagem do disco de corte para um torque de
30 Nm. Caso contrário, o disco de corte pode se deformar.
Antes de iniciar o disco de corte, certique-se de ter uma posição rme do pé. Coloque a Cortadora a Gasolina em operação somente conforme descrito neste manual de instruções (13). Coloque sempre seu pé esquerdo na empunhadura
traseira e agarre a outra empunhadura rmemente (com os dedos e o polegar).
Outros métodos de partida não são permitidos.
Quando der partida à Cortadora a Gasolina, ela deve estar bem apoiada e -
segura com rmeza. O disco de corte não deve tocar em nada.
Se o disco de corte for novo, faça o seu teste colocando-o para funcionar pelo -
menos 60 segundos na velocidade máxima. Quando zer isso, certique-se de
que ninguém ou nenhuma parte do corpo está na faixa estendida de oscilação do
disco, no caso de estar defeituoso e se soltar.
Quando trabalhar com a Cortadora a Gasolina, segure sempre com ambas as mãos. Segure a empunhadura traseira com a mão direita e a empunhadura
tubular com a mão esquerda. Segure as empunhaduras rmemente com os
dedos polegares voltados para seus dedos.
ATENÇÃO: Quando liberar o acelerador, o disco continuará rodando por um curto período de tempo (efeito de rotação por inércia).
Certique-se sempre de ter uma posição rme e equilibrada. Segure a Cortadora a Gasolina de forma que você não respire o gás de escape. Não trabalhe em recintos fechados ou em buracos ou trincheiras profundas
(perigo de envenenamento pelos vapores).
Desligue imediatamente a Cortadora a Gasolina se você notar alguma mudança em seu comportamento de operação.
Desligue o motor antes de inspecionar a tensão da correia V ou apertá-la, substituir o disco de corte, reposicionar o acessório de corte (posição lateral
ou mediana) ou eliminar falhas (14).
Desligue o motor imediatamente e verique o disco se ouvir ou sentir alguma mudança no comportamento de corte.
Desligue a Cortadora a Gasolina quando der uma pausa ou parar o trabalho (14). Coloque a unidade de forma que o disco não esteja tocando nada e não possa
colocar ninguém em perigo.
Não coloque a Cortadora a Gasolina superaquecida sobre a grama seca ou -
qualquer objeto inamável. O silencioso ca muito quente (perigo de incêndio).
IMPORTANTE: - Depois do corte úmido, desligue o alimentador de água e deixe
o disco rodar pelo menos durante 30 segundos, para deixar sair toda a água
restante e evitar corrosão.
10
min. 5 m
11
12
13
Manutenção•
Reabastecimento•
Troca de discos de •
corte
Reposicionamento •
do acessório de corte
Parada do trabalho•
Transporte•
Desligamento da •
função
14
81
Page 82
Recuo e travamento
Quando trabalhar com a Cortadora a Gasolina há perigo de recuo e travamento. O recuo ocorre quando a parte superior do disco de corte é usada para corte (15).
Isso faz com que a Cortadora a Gasolina seja jogada em direção ao usuário com muita força e fora de controle. Risco de ferimentos!
Para evitar recuo, observe o seguinte:
Nunca corte com a seção do disco de corte mostrado na gura 15. -Tenha
cuidado especial quando reinserir o disco nos cortes que já foram
iniciados!
O travamento ocorre quando o corte se estreita (rachadura ou peça de trabalho sob estresse).
Isso faz com que a Cortadora a Gasolina pule para frente de repente, descontrolada e com grande força. Risco de ferimentos!
Para evitar travamento, observe o seguinte:
Quando reinserir o disco nos cortes anteriores, faça a Cortadora a Gasolina funcionar na velocidade máxima. Sempre corte na velocidade máxima.
Apoie sempre a peça de trabalho de forma que o corte esteja sob tensão (16), para que o corte não pressione junto e obstrua o disco de corte à medida que
prossegue pelo material.
Quando iniciar um corte, aplique o disco na peça de trabalho com cuidado.Não -
apenas ene no material.
Nunca corte mais de uma peça por vez! Quando cortar, certique-se de que -
nenhuma outra peça de trabalho entra em contato.
Comportamento/método de trabalho
Antes de começar o trabalho, verique a área de trabalho quanto a algum perigo (os elétricos, substâncias inamáveis). Marque claramente a área de trabalho
(por exemplo, com sinais de aviso ou ao cordão de isolamento na área).
Quando trabalhar com a Cortadora a Gasolina, segure-a rmemente pelas empunhaduras frontais e traseiras. Nunca deixe a Cortadora a Gasolina
desacompanhada!
Sempre que possível coloque a Cortadora a Gasolina para funcionar na velocidade nominal (veja “Dados técnicos”).
Somente use a Cortadora a Gasolina durante períodos de boa luminosidade e visibilidade.
Cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, com gelo e neve (risco de
escorregão).
Nunca trabalhe em superfícies instáveis. Certique-se de que não há obstáculos na área de trabalho, pois há risco de tropeçar. Assegure sempre que você tenha
um.
Nunca corte acima da altura de seu ombro (17). Nunca se posicione sobre uma escada para cortar (17). Nunca use a Cortadora a Gasolina enquanto estiver em um andaime. Não se incline muito quando estiver trabalhando. Quando colocar a Cortadora a Gasolina para descansar ou ao pegá-la, não se incline pela cintura, mas se
agache dobrando os joelhos. Proteja suas costas!
Guie a Cortadora a Gasolina de maneira que nenhuma parte de seu corpo esteja na faixa estendida de oscilação do disco (18).
Use discos de corte somente para os materiais para os quais foram concebidos! Não use a Cortadora a Gasolina para levantar e remover como pá pedaços de material e outros objetos.
Importante! Antes de cortar, remova todos os objetos estranhos, como pedras,
cascalho, pregos, etc. da área de corte. Caso contrário, tais objetos podem voar
pelo disco com grande velocidade. Risco de ferimentos!
Quando cortar peças de trabalho até um comprimento, use um apoio rme. Se necessário, rme a peça de trabalho para não deslizar, mas não xe-a com seu
pé nem permita que outra pessoa a segure.
Quando cortar itens arredondados, prenda-os sempre contra a rotação. Quando guiar a Cortadora a Gasolina pela mão, use a posição de montagem lateral do acessório de corte somente quando realmente necessário.Caso
contrário, use sempre a posição central. Isso dá a unidade um equilíbrio, para
menor fadiga do operador.
15
16
17
18
82
Page 83
Metais de corte
IMPORTANTE!
Use sempre proteção respiratória aprovada!
Materiais que podem liberar substâncias tóxicas podem ser cortadas somente
depois de noticar as autoridades apropriadas e sob supervisão destas ou de
uma pessoa apontada pelas mesmas.
ATENÇÃO:
A rotação rápida do disco de corte aquece o metal e o derrete no ponto de
contato. Balance a proteção para baixo o máximo possível atrás do corte (19)
para direcionar o uxo de faíscas para frente, longe do operador (risco de
incêndio).
Determine a direção do corte, marque o corte e aplique o disco no material em velocidade moderada para cortar uma ranhura guia antes de aumentar a
velocidade para o máximo, aplicando mais pressão à Cortadora a Gasolina.
Mantenha o disco reto e vertical. Não incline-o, pois isso pode quebrá-lo. A melhor maneira para obter um corte bom e limpo é puxar ou mover a Cortadora a Gasolina para frente e para trás. Não simplesmente pressione o
disco no material.
Tora redonda e grossa é melhor cortada em etapas (20). Tubulações e canos nos podem ser cortados com um simples corte para baixo. Corte de canos de diâmetro grande devem ser feitos como para tora redonda. Para evitar a inclinação e para um melhor controle, não deixe o disco
afundar com muita profundidade no material. Em vez disso, corte sempre
supercialmente em torno de toda a peça.
Discos desgastados têm um diâmetro menor do que discos novos, portanto na mesma velocidade do motor eles possuem uma velocidade circunferencial
efetiva mais baixa e, por isso, não cortam tão bem.
Corte vigas I e barras L em etapas; consulte a Figura 21. Corte faixas e placas como canos: ao longo do lado amplo com um corte longo. Quando cortar material sob estresse (material apoiado ou material em estruturas), faça sempre um entalhe no lado do impulso (pressão) e depois
corte a partir do lado de tensão, para que o disco não trave. Proteja o material
cortado para não cair!
ATENÇÃO:
Se houver chance de que o material esteja sob estresse, esteja preparado
para o seu recuo. Certique-se de que você possa sair do caminho se
precisar!
Tenha cuidado particular em terrenos com sucata, ferro-velho, em locais de
acidente e com pilhas de material irregular. Peças precariamente equilibradas
ou peças sob estresse podem agir de maneira imprevisível e podem deslizar,
pular ou arrebentar. Proteja o material cortado para não cair! Exercite sempre
extremo cuidado e use somente equipamento que esteja em perfeitas
condições de trabalho.
Observe as regras de prevenção de acidentes e regulamentos de seu
empregador e/ou seguradora.
19
20
21
Corte de maçonaria e concreto
IMPORTANTE!
Use sempre proteção respiratória aprovada!
Asbestos (amianto) e outros materiais que podem liberar substâncias tóxicas
podem ser cortadas somente depois de noticar as autoridades apropriadas
e sob supervisão destas ou de uma pessoa apontada pelas mesmas. Quando
cortar pilhas de concreto reforçado ou protendido, siga as instruções e as
normas das autoridades responsáveis ou o construtor da estrutura. Varas
de reforço devem ser cortadas na sequência prescrita e de acordo com os
regulamentos de segurança aplicáveis.
NOTA:
Argamassa, pedra e concreto desenvolvem grandes quantidades de poeira durante
o corte. Para aumentar a vida do disco de corte (por resfriamento), melhorar a
visibilidade e evitar geração de poeira excessiva, recomendamos veementemente o
corte úmido em vez de corte seco.
83
Page 84
No corte seco, o disco é molhado em uma taxa igual em ambos os lsdos por um
lete de água. A MAKITA oferece os acessórios corretos para todas as aplicações
de corte úmido (veja também “ACESSÓRIOS ESPECIAIS”).
Remova objetos estranhos, tais como areia, pedras e pregos encontrados na área de trabalho. ATENÇÃO: Cuidado com os e cabos elétricos!
A rápida rotação do disco de corte no ponto de contato joga fragmentos para
fora da ranhura do corte em alta velocidade. Para sua segurança, balance a
cobertura de proteção para baixo o máximo possível atrás do corte (23), para
que os fragmentos de material sejam arremessados para frente, para longe
do operador.
Marque o corte e depois faça uma ranhura de cerca de 5 mm (logo abaixo de 1/5”), ao longo de toda a extensão do corte planejado. Essa ranhura irá então
orientar a Cortadora a Gasolina com precisão durante o corte atual.
NOTA:
Para cortes longos e retos, recomendamos o uso de carrinho (24, consulte também
“ACESSÓRIOS ESPECIAIS”). Isso facilita muito orientar a unidade em linha reta.
Realize o corte com um movimento uniforme para frente e para trás. Quando cortar lajes em determinado tamanho, você não precisa cortar através de toda a espessura do material (criando poeira desnecessária). Em vez disso,
simplesmente faça uma ranhura supercial, depois corte o excesso de material
de maneira limpa em uma superfície plana (25).
CUIDADO!
Quando cortar em comprimentos, cortar através de material, zer cortes, etc.,
certique-se de planejar a direção e a sequência dos cortes de maneira que o disco
não seja obstruído pela peça cortada, e que ninguém possa se ferir pelas peças
que caem.
Transporte e armazenamento
Desligue sempre a Cortadora a Gasolina quando transportá-la ou movê-la -
de um lugar a outro no local da obra (26).
Nunca carregue ou mova a unidade com o motor ligado ou com o disco em movimento!
Carregue a unidade somente pela empunhadura tubular (meio) com o disco de corte apontando atrás de você (26). Evite tocar o escape (perigo de queimadura!)
Quando mover a Cortadora a Gasolina em distâncias mais longas, use um carrinho de mão ou vagão.
Quando transportar a Cortadora a Gasolina em um veículo, certique-se de que esteja posicionada de forma que não vaze combustível.
Remova sempre o disco de corte ante de transportar a unidade em um veículo.
A Cortadora a Gasolina deve ser armazenada com segurança em um local seco. Ela não deve ser deixada ao ar livre! Desmonte sempre o disco de corte antes de
armazenar. Mantenha a Cortadora a Gasolina longe de crianças.
Antes de armazenar por um longo prazo e antes de transportar a Cortadora a Gasolina, siga as instruções no capítulo “Armazenamento”. Esvazie
SEMPRE o tanque de combustível e funcione o carburador seco.
Quando armazenar discos de corte, tenha cuidado para: Limpe e seque-os bem. Armazene os discos deitando-os de modo nivelado. Evite umidade, temperaturas congelantes, luz direta do sol, altas temperaturas e -
utuações de temperatura, pois isso pode causar a quebra e quebra em lascas.
Verique sempre os novos discos de corte e os discos de corte que estiveram armazenados para assegurar que eles estão livres de defeitos.
23
24
25
84
26
Page 85
Manutenção
Antes de realizar trabalho de manutenção, desligue a Cortadora a Gasolina (27) e retire a tampa do plugue.
Verique sempre Cortadora a Gasolina antes de usá-la para ter certeza de que esteja em boa condição de funcionamento. Em particular, certique-se de que o
disco de corte está corretamente montado.
Certique-se de que o disco de corte não está danicado e é adequado para o
trabalho para o qual será usado.
Opere a Cortadora a Gasolina somente a um nível de baixo ruído e emissão. -
Para isso, certique-s de que o carburador está ajustado corretamente.
Limpe regularmente a Cortadora a Gasolina. Verique a tampa do tanque de combustível quando à boa vedação. -
Observe as instruções relevantes de prevenção de acidentes emitidas
pelas associações comerciais e companhias de seguros. NUNCA faça
modicações na Cortadora a Gasolina! Você colocará somente sua própria
segurança em risco!
Realize somente a manutenção e os reparos descritos no manual de instruções.
Todos os outros trabalhos devem ser feitos pelo Serviço MAKITA (28).
Use somente peças de reposição e acessórios genuínos da MAKITA.
O uso de peças de reposição, acessórios ou discos de corte que não sejam
da MAKITA aumenta o risco de acidentes. Não podemos aceitar qualquer
responsabilidade por acidentes ou danos que ocorram em associação com o uso
de discos de corte ou acessórios que não forem originais da MAKITA.
Primeiros socorros (29)
Certique-se de que uma caixa de primeiros socorros esteja sempre disponível nas
proximidades. Reponha imediatamente qualquer item usado da caixa de primeiros
socorros.
Quando pedir ajuda, dê as seguintes informações:
Local do acidente O que aconteceu Número de pessoas feridas Tipo de ferimentos Seu nome! -
27
SERVIÇO
28
NOTA:
Os indivíduos que sofrem de má circulação e que são expostos a vibração
excessiva, podem sofrer danos aos vasos sanguíneos ou ao sistema nervoso.
A vibração pode causar a ocorrência dos seguintes sintomas nos dedos, mãos ou
pulsos: “Adormecimento” (entorpecimento), formigamento, dor, pontadas, alteração
da cor da pele ou da própria pele.
Se ocorrer qualquer um desses sintomas, consulte um médico!
29
85
Page 86
Dados técnicos
Item
Modelo
MotorDeslocamentocm
3
EK7650HEK7651H/EK7651HG
75,6
Orifíciomm51
Golpesmm37
Potência máx.kW3,0
Torque máx.Nm4,6
Velocidade em marcha lentamin
-1
2.600
EmbreagemSistema centrífugo automático
Limitação de velocidade do motormin
Velocidade do eixo máx.min
-1
-1
9.100
4.300
CarburadorTipo de diafragma
Sistema de ignição (com limitação de
Tipo ímã, sem contato
velocidade)
Vela de igniçãoTipoNGK CMR6H
Separação entre os eletrodosmm0,5
Sistema de partidaSistema de retrocesso
Consumo de combustível na carga
kg/h1,2
máx. por ISO 8893
Consumo especíco na carga máx.
g/kWh400
por ISO 8893
CombustívelGasolina de automóvel (combustível)
Capacidade do tanque de combustível l1,1
Lubricante (óleo de motor)Classicação API de óleo SAE 10W-30, Classe SF ou superior (motor de
4 tempos para automóvel)
Quantidade de lubricantel0,22
Corte de disco por 80 m/s ou mais alto
1)
(aprovado por
mm300 / 20 / 5
2)
300 / 25,4 / 5
2)
350 / 20 / 5
2)
350 / 25,4 / 5
DSA): dimensões
Diâmetro do furo centralmm20,0 25,4 20,0 25,4
Diâmetro do eixomm1717 ou 25,4
3)
Diâmetro mínimo externo do angemm102
Profundidade máx. de cortemm97122
Dimensões da Cortadora a Gasolina (comprimento
761 mm x 310 mm x 435 mm780 mm x 310 mm x 455 mm
total x largura total x altura total)
Correia V nºnº225094-6
Peso total (tanques vazios, sem disco de corte)kg12,712,9
1) Velocidade da circunferência na velocidade máx. do motor
2) Diâmetro externo / orifício central / espessura
3) Especíco ao país
2)
EK7651HG: Este modelo se adapta ao uso com gasolina brasileira (E20 e E25).
86
Page 87
Denominação de componentes
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
6
1. Empunhadura traseira
2. Tampa do ltro
3. Parafuso de travar
4. Tampa superior para o ltro de ar e tampa da vela de ignição
5. Tampa superior
6. Empunhadura frontal
7. Cobertura de proteção
8. Parafuso de tensão
9. Porca sextavada
10. Silenciador de escape
11. Punho de partida
12. Tampa do tanque de óleo
13. Tampa do tanque de combustível
14. Bomba do combustível (bomba injetora)
15. Disco de corte
16. Flange externo
17. Parafuso hexagonal
18. Interruptor
19. Botão de trava de segurança
20. Acelerador
87
Page 88
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
4
5
6
7
6
1
8
2
ATENÇÃO:
Desligue sempre o motor e retire a tampa da vela de ignição
antes de fazer qualquer serviço na Cortadora a Gasolina! Use
sempre luvas protetoras!
ATENÇÃO:
Inicie a Cortadora a Gasolina somente depois de montar e
inspecionar completamente.
Para o seguinte trabalho, use as ferramentas de montagem
incluídas na entrega:
1. Chave de combinação 13/16 AF
2. Chave estrela
3. Chave de fenda de ajuste de carburador
4. Anel adaptador
Coloque a Cortadora a Gasolina em um superfície estável e
realize as seguintes etapas de montagem:
Nenhum ltro de ar está instalado!
Antes da operação, esprema o ltro fornecido várias vezes
para que o óleo seja absorvido uniformemente por todo o
ltro. Insira um ltro de espuma untado (pré-ltro) conforme
mostrado na ilustração ao lado! Para fazer isso, retire a
tampa do ltro (consulte o capítulo sobre Limpeza/troca do
ltro de ar).
Montagem do disco de corte
AVISO:
Desenho
esquemático
Quando instalar um disco de corte diamantado, certique-•
se de montá-lo de forma que a seta esteja na mesma direção
de rotação do ange externo (6). A montagem do disco de
corte diamantado (4) com a direção de sua seta oposta àquela
da cobertura do disco pode causar o desprendimento de lascas
da borda do disco e ferimentos pessoais.
Quando instalar um disco de corte (4), use sempre o anel que •
corresponde ao orifício do disco de corte e o diâmetro do eixo
(5). A falha em usar anéis que combinam pode causar vibração da
ferramenta, resultando em graves ferimentos pessoais.
Use somente discos de corte com o orifício que •
corresponde ao diâmetro do(s) anel(éis) fornecido(s). Usar
discos que não combinam pode causar vibração da ferramenta,
resultando em graves ferimentos pessoais.
Inspecione um disco de corte quanto a danos. (consulte a •
seção intitulada “Discos de corte” em PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA.)
1. Insira a chave estrela (2) no orifício (8) para evitar a rotação
do eixo (5).
NOTA: Quando o suporte do sistema de água de pressão estiver
instalado no orifício da ferramenta, remova-o antes de
montar o disco de corte.
2. Enquanto segura a chave (2) naquela posição, use a chave
de combinação (1) fornecida e gire o parafuso (7) segurando
o disco no sentido anti-horário e remova o parafuso (7) e o
ange externo (6).
3. Monte um disco de corte diamantado/ disco de corte abrasivo
(4) no furo central (5). Em seguida, coloque o ange externo
(6) no eixo para que as duas superfícies planas paralelas
no ange externo se encaixem na superfície plana do eixo e
aperte rmemente o parafuso na direção horária.
Para instalar um disco de corte, monte um anel com o mesmo
diâmetro correspondente do orifício do disco e o anel O-ring para
reter o anel no eixo antes de instalar um disco de corte diamantado.
Depois, instale o disco de corte.
NOTA: Aperte o parafuso sextavado com rmeza (25 - 31 Nm),
caso contrário o disco de corte pode escorregar durante o
corte.
88
Page 89
Aperto da correia V / Vericação da tensão da
11
12
9
10
correia V
IMPORTANTE:
A tensão exata da correia V é essencial para o desempenho
máximo do corte com o mínimo de consumo de
combustível. A tensão incorreta da correia V resultará em
desgaste prematuro da correia V e do disco da correia V, ou
em danos ao mancal da embreagem.
NOTA: As duas porcas sextavadas (9) devem ser afrouxadas
antes de apertar a correia V ou vericar a tensão.
Para aumentar a tensão da correia, vire o parafuso de tensão
(10) para a direita (direção horária) com a chave de combinação
incluída com a Cortadora a Gasolina.
A tensão da correia está ajustada corretamente quando a
porca (11) está localizada conforme mostrado na gura, em
comparação com a posição da marcação (12).
IMPORTANTE:
Depois do aperto/inspeção, certique-se de •
apertar a porca sextavada (9) (25 - 31 Nm).
Não ajuste a tensão da correia enquanto a •
máquina estiver quente. Há risco de ferimento por
queimadura.
Antes da operação
1. Vericação/reabastecimento do óleo de motor
Com o motor no estado resfriado, verique/reabasteça o óleo •
do motor da seguinte maneira.
Posicione o motor em um nível plano e verique se o óleo •
está na faixa entre MAX e MIN do tanque de óleo.
Se óleo for insuciente (próximo da marcação MIN do tanque •
de óleo), preencha o tanque de óleo até a marcação MAX.
A quantidade de óleo pode ser vericada externamente sem •
remover a tampa do óleo já que o nível de óleo pode ser visto
na janela transparente de marcação de medida externa.
Para referência, o óleo precisa ser reabastecido a cada •
dez horas de operação (um tanque de óleo por dez
reabastecimentos de combustível).
Troque o óleo descolorado ou extremamente sujo. •
<Óleo recomendado> .... Classicação API de óleo SAE
<Quantidade de óleo> ... 0,22 L (220 mL)
NOTA:
Se o motor não for guardado na posição ereta, o óleo irá •
circular pelo motor, o que signica que haverá óleo excessivo
na Cortadora a Gasolina quando reabastecer.
Se o óleo exceder a marcação MAX, ele pode vazar •
causando sujeira ou fumaça branca.
Ponto 1 de substituição de óleo <tampa do óleo>
Intervalo de troca: Inicialmente, depois de 20 horas de operação
e, subsequentemente, a cada 30 horas de operação.
Limpe a sujeira em torno do gargalo de abastecimento de •
óleo e depois remova a tampa do óleo.
Coloque a tampa do óleo em uma superfície one não pegará •
partículas e sujeira. Se a tampa for colocada em um estado
sujo, a circulação de óleo pode deteriorar e as peças do
motor cam desgastadas, o que pode causar falha mecânica.
10W-30, Classe SF ou superior (motor
de 4 tempos para automóvel).
Marca MAX
Marca MIN
Óleo
O óleo é visível daqui, portanto
as marcas MAX e MIN podem
ser usadas para vericar a
quantidade de óleo.
89
Page 90
Tampa do tanque
de óleo
Tampa do tanque
de combustível
Nível
Combustível
MAX
Tanque de
combustível
(1) Coloque o motor nivelado e remova a tampa do óleo.
(2) Abasteça óleo até a base do gargalo de abastecimento de óleo.
Quando reabastecer óleo, use um recipiente de lubricante
para isso.
(3) Aperte rmemente a tampa de óleo. Se a tampa do óleo
afrouxar, pode vazar óleo.
Ponto 2 de substituição de óleo <O que fazer se derramar
óleo>
Se derramar óleo entre o tanque de combustível e o motor, e
a Cortadora a Gasolina for operada, o óleo será sugado pela
entrada de ar frio, o que pode causar sujeira. Limpe sempre o
óleo derramado antes de usar a Cortadora a Gasolina.
2. Reabastecimento de combustível
AVISO:
Observe sempre os seguintes itens quando reabastecer. •
Caso contrário, poderá causar chamas ou incêndio.
Reabasteça longe de chamas. Além disso, nunca fume ou •
traga qualquer forma de chama para perto de combustível
ou da Cortadora a Gasolina durante o reabastecimento.
Pare o motor e deixe-o esfriar antes de reabastecer.•
Sempre abra a tampa do tanque de combustível devagar •
para liberar a pressão interna de maneira controlada. A
falha em fazer isso pode fazer com que o cumbustível seja
borrifado para fora devido à pressão interna.
Cuidado para não derramar combustível. Se derramar •
combustível, limpe completamente o que foi derramado.
Reabasteça em um local bem ventilado.•
Sempre manuseie combustível com total cuidado.•
Se o combustível entrar em contato com a pele e/ou olhos, •
ele pode causar uma reação alérgica e/ou inamação. Nos
casos de tais reações alérgicas e/ou inamação, busque
atendimento médico imediatamente de um especialista.
<Período de armazenamento de combustível>
Como regra, combustível mantido em um recipiene próprio
de combustível, em um local à sombra, com boa ventilação,
deve ser usado dentro de quatro semanas. Se não for usado
um recipiente de combustível apropriado e/ou a tampa não
for colocada, etc., e a estação é o verão, o combustível pode
deteriorar em um dia.
Armazenamento da Cortadora a Gasolina e do recipiente de
combustível
Armazene a Cortadora a Gasolina e o recipiente de •
combustível longe da luz direta do sol em um local fresco.
Não deixe a Cortadora a Gasolina abastecida ou o recipiente •
de combustível em automóvel ou mala de carro.
<Combustível>
O motor é de 4 tempos, portanto use gasolina de automóvel
(gasolina regular) para o funcionamento do motor.
EK7651HG: Este modelo se adapta ao uso com gasolina
brasileira (E20 e E25).
Pontos sobre combustível
Não use uma mistura de gasolina (óleo de motor misturado •
com gasolina). Fazer isso pode causar o acúmulo de carbono
e falha mecânica.
O uso de combustível velho pode causar uma partida ruim do •
motor.
<Reabastecimento>
Sempre pare o motor e deixe-o esfriar antes de reabastecer.
<Gasolina usável>
Afrouxe lentamente a tampa do tanque de combustível para •
liberar pressão e, assim, equalizar a pressão de ar interna e
externa.
Remova a tampa do tanque de combustível e reabasteça. •
(Não encha até o topo do gargalo do tanque.)
Depois do reabastecimento, aperte a tampa do tanque de •
combustível com rmeza.
A tampa do tanque de combustível é um produto consumível. •
Portanto, se mostrar desgaste ou outras anormalidades, a
substitua. (Um guia estimado de substituição é uma vez a
cada dois ou três anos.)
.....
Gasolina de automóvel (combustível)
90
Page 91
Operando
Partida
AVISO:
Não dê partida no motor em locais onde o reabastecimento
foi feito. Mova pelo menos três metros de distância do local
onde a Cortadora a Gasolina foi abastecida.
Caso contrário, poderá causar chamas ou incêndio.•
ATENÇÃO:
Antes de dar partida ao motor, certique-se de vericar se o
disco de corte não está tocando o chão ou outro obstáculo.
Se o disco de corte estiver tocando o chão ou outro obstáculo, •
isso pode causer um acidente.
Assim que der partida no motor, o disco de corte irá
girar, portanto esteja totalmente atento com pessoas e
obstáculos nas proximidades.
1. Partida a frio
(1) Pressione repetidamente a bomba injetora até que o
combustível entre nela.
(2) Vire o interruptor na direção de
(3) Pressione para baixo a empunhadura traseira com um pé e
segure rmemente a empunhadura tubular com uma mão.
(4) Puxe com vigor a empunhadura de partida repetidamente
até que seja escutado o primeiro som de acionamento.
Aquecimento
Quando o motor iniciar, segure pressionada a alavanca •
de segurança e aperte e solte repetidamente o acelerador
durante um ou dois minutos para esquentar o motor.
Quando a velocidade do motor estabilizar e girar uidamente •
da velocidade baixa para a alta, o aquecimento está
concluído.
(afogador).
Punho de
partida
Interruptor
Botão de trava
de segurança
Acelerador
2. Partida quando o motor estiver quente
Pressione a bomba injetora várias vezes. A partir do início,
coloque o interruptor na posição [I] (operação), e dê partida no
motor usando a tarefa (3) do procedimento 1 acima.
NOTA:
Puxar e soltar repetidamente o punho de partida com o •
interruptor ajustado para o afogador irá inundar o motor com
combustível, dicultando a partida.
Quando o motor parar, nunca aperte o acelerador. O aperto •
desnecessário do acelerador com o motor parando irá inundar
o motor de combustível, dicultando a partida.
Se o motor não car inundado com combustível, remova o •
plugue e puxe lentamente a empunhadura de partida várias
vezes para remover o excesso de combustível. Além disso,
seque a seção de eletrodo da vela de ignição.
Não puxe a empunhadura de partida até o limite da corda, •
pois fazer isso encurta a vida útil da corda. Além disso,
retorne suavemente a empunhadura de partida sem soltá-la
de repente.
Evite deixar a Cortadora a Gasolina funcionando na •
velocidade de marcha lenta máxima, pois fazer isso encurta a
vida útil do motor.
3. Parada
Para parar o motor, solte o acelerador e ajuste o interruptor para
a posição
Se a alavanca do afogador estiver movida de forma errada para
a posição
acelerador para reiniciar.
(Parar).
para parar a ferramenta, use a meia potência do
Interruptor
91
Page 92
Ajuste do carburador
NOTA: Este motor é equipado com uma ignição eletrônica
para limitar a volocidade. O carburador também possui um
jato xo que não pode ser ajustado.
Na fábrica, a velocidade de marcha lenta foi ajustada para
aproximadamente 2.600 min
de um novo motor pode exigir um ligeiro reajuste da
velocidade de marcha lenta.
-1
, mas o processo de ativação
Parafuso de ajuste
Ajuste a velocidade de marcha lenta com uma chave de fenda
(largura da lâmina: 4 mm).
Uma chave de fenda com um suporte moldado, fornecido como
um acessório opcional, é útil para o ajuste.
4. Ajuste de marcha lenta
ATENÇÃO: O ajuste de carburador pode ser feito somente
por um especialista da assistência técnica MAKITA!
Não faça quaisquer ajustes nos parafusos (H) e (L) sem um
tacômetro! O ajuste incorreto pode levar a danos do motor!
Um tacômetro é necessário para ajustar os parafusos de
ajuste (H) e (L), porque se o motor funcionar acima de seua
velocidade nominal máxima, ele pode esquentar demais e
acabar com o lubricante. Isso pode danicar o motor!
Somente parafuso de ajuste (T) pode ser manipulado pelo
usuário. Se o disco de corte se mover em marcha lenta (ou seja, sem o acelerador ser pressionado), é imperativo corrigir
a velocidade de marcha lenta!
O ajuste da velocidade de marcha lenta só pode ser feito
quando o motor estiver aquecido, com um ltro de ar limpo.
Use uma chave de fenda (lâmina de 4 mm) para ajustes de
marcha lenta.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO:
Antes de executar qualquer serviço na Cortadora a • Gasolina pare o motor e deixe-o esfriar, remova o disco
de corte, puxe a tampa da vela de ignição e use luvas de
proteção!
Execução de qualquer manutenção diretamente após parar
o motor ou com a tampa do plugue da vela de ignição pode
causar queimaduras provenientes do motor quente ou
ferimentos devido à partida inválida.
Inicie a Cortadora a Gasolina somente depois de montar e •
inspecionar completamente.
Nunca utilize gasolina, benzina, solvente, álcool ou algo •
semelhante. Isso pode resultar em descoloração, deformação
ou rachaduras.
NOTA:
Limpe a sujeira da Cortadora a Gasolina e depois selecione •
um local de trabalho para executar a manutenção.
92
Page 93
SERVIÇO
Correia V
1. Ajuste da tensão da correia V
Se o disco de corte parar facilmente no meio da operação, •
a correia V cou frouxa. Se este for o caso, ajuste a tensão
usando o seguinte procedimento.
(1) Afrouxe as porcas de aperto da cobertura da correia.
(2) Gire o parafuso de ajuste de tensão para a direita (sentido
horário) até que a porca indicadora chegue à posição
marcada para aumentar a tensão da correia V.
(3) Quando a tensão da correia V estiver concluída, reaperte
rmemente as porcas de aperto da cobertura da correia.
Se o disco de corte parar facilmente, embora a tensão da •
correia V tenha sido ajustada, ou se a correia V quebrar,
substitua por uma correia V nova.
2. Troca da correia V
(1) Afrouxe a porca de aperto e gire o parafuso de ajuste de
tensão para a esquerda até que o m do parafuso seja
visível.
(2) Remova as porcas de aperto e depois remova a cobertura a
correia.
(3) Em seguida, remova os três parafusos de montagem e
remova a cobertura da embreagem.
(4) Remova a correia V velha e encaixe uma correia V nova.
Agora, remonte a cobertura da embreagem seguida da
cobertura da correia.
(5) Ajuste a tensão conforme mostrado na seção de ajuste de
tensão da correia V.
IMPORTANTE:
Porque muitas das peças e montagens não mencionadas
neste Manual de Instruções são vitais para a segurança da
unidade, e porque todas as peças estão sujeitas a certo nível
de desgaste, é importante para sua própria segurança que
faça a vericação e manutenção da unidade regularmente
pela assistência técnica MAKITA.
IMPORTANTE:
Se o disco de corte quebrar durante o corte, a
Cortadora a Gasolina deve ser consertada por
uma assistência técnica MAKITA antes de ser
usada novamente!
Cobertura
da correia
Parafuso de
Porca de
indicação
Porca sextavada
Marca
Porca sextavada
tensão
Limpeza da cobertura de proteção
Com o tempo, a parte de dentro da cobertura de proteção pode
car empastada com resíduo de material (especialmente do
corte úmido), o que, se permitido acumular, pode impedir a
rotação livre do disco de corte. Por essa razão, a cobertura deve
ser limpa de tempos em tempos.
Retire o disco de corte e remova o material acumulado de
dentro da cobertura com uma lâmina de madeira ou algo similar.
Limpe o eixo e todas as peças desmontadas com um pano.
NOTA: Para instalar o disco de corte, consulte “Montagem do
disco de corte”.
93
Cobertura da
embreagem
Cobertura da
correia
Parafuso de tensão
Fim do parafuso
Page 94
Trava da
cobertura
Pré-ltro
Afrouxe
Tampa superior
Tampa superior
Limpeza/troca do ltro de ar
Se o ltro de ar car obstruído, isso pode causar um •
desempenho ruim do motor. Portanto, cada vez após o uso da
Cortadora a Gasolina, certique-se de limpar o ltro de ar da
seguinte maneira:
Vire a trava da cobertura para a esquerda e remova-a.•
Remova a tampa superior depois de soprar a poeira da •
mesma.
Em seguida, remova o pré-ltro.•
Remova os quatro parafusos estrela.•
Retire a tampa do ltro.•
Remova o ltro de ar.•
Remova o ltro do saco de pó da tampa do ltro e bata •
suavemente e sopre até limpar.
Bata gentilmente e sopre na parte interna do ltro para •
remover sujeira e pó. Além disso, lave periodicamente o ltro
interno com água com sabão, e seque por completo.
Paralimpar o ltro de ar, bata suavemente no mesmo. Se •
um compressor de ar for usado, sopre o ar comprimido para
dentro do ltro de ar. Não lave o ltro de ar.
Sopre o pó em torno dos ltros.•
Remonte o ltro de ar na tampa do ltro quando a limpeza •
estiver concluída.
Aperte a trava da cobertura com rmeza.•
Tampa do
ltro
Parafusos
estrela
Filtro interno
Filtro de ar
Parafusos estrela
Filtro do saco de pó
94
Page 95
Manutenção da vela de ignição
0.5 mm
12
13
(1) Afrouxe a trava da cobertura e remova a tampa superior.
(2) Abra a cobertura da vela, remova a tampa e a vela de
ignição.
(3) Verique para ver se o intervalo do eletrodo tem ou não
0,5 mm. Se o intervalo for muito grande ou muito pequeno,
ajuste-o para 0,5 mm.
(4) Se carbono e/ou sujeira coletar na vela de ignição, limpe
e depois remonte. Uma vela de ignição excessivamente
desgastada ou queimada deve ser substituída por uma
nova.
(5) Depois de realizar a manutenção na vela de ignição,
remonte-a, coloque a tampa da vela e prenda-a.
Trava da
cobertura
Tampa
superior
Afrouxe
Tampa da vela
0,5 mm
Substuição do cabeçote de sucção
O ltro do tanque de combustível (13) do cabeçote de sucção
cou obstruído. É recomendado substituir o cabeçote de sucção
uma vez a cada três meses para assegurar o uxo desimpedido
de combustível ao carburador.
Desparafuse a tampa do tanque de combustível (12) e puxe
para fora a tampa de prevenção de perda.
Tanque de combustível vazio.
Para remover o cabeçote de sucção para substituição, puxe-o
para fora do gargalo de preenchimento do tanque usando um
pedaço de arame torcido em uma extremidade para formar um
gancho.
ATENÇÃO: Não permita que o combustível entre em
contato com a pele!
95
Page 96
Limpeza da ignição
15
16
14
Quando a ignição não funcionar bem, por exemplo, a corda de
arranque da ignição não retorna à posição inicial, é necessário
soprar a poeira da ignição (14) e da embreagem (15).
Para limpar a ignição e a embreagem, remova três parafusos
(16) para ter acesso.
96
Page 97
Direção de montagem
AB
Fim do parafuso
Parafuso de ajuste de tensão
Porcas sextavadas
Cobertura da correia
Cobertura
Fig. 1
Fig. 2
Troca da posição do acessório de corte (central/
lateral)
Direção de montagem da cobertura
O acessório de corte da Cortadora a Gasolina é montado •
na direção mostrada na Fig. A. Se desejado, use o seguinte
procedimento para montá-lo na direção mostrada na Fig. B.
Montagem na direção B
(1) Afrouxe a porca de aperto e gire o parafuso de ajuste de
tensão para a esquerda até que o m do parafuso seja visível.
(Fig. 1)
(2) Remova as porcas de aperto e remova a cobertura da correia.
(Fig. 1)
(3) Gire a cobertura até a posição da linha quebrada. Remova a
correia V e depois remova o acessório de corte da Cortadora
a Gasolina.
Reposicione o punho. (Fig. 2)
(4) Pegue o eixo de trava com uma chave de fenda entalhada ou
um alicate. (Fig. 3)
(5) Gire o braço até entrar em contato com o punho e retorne
com a mão o eixo da trava para a posição original. (Fig. 4)
Reposicione o punho. (Fig. 5)
(6) Vire o acessório de corte removido, passe o parafuso pelo
orifício, e remonte na direção B.
Remonte a correia V na roldana. (Fig. 6)
(7) Monte a cobertura da correia. (Fig. 7)
Gire o parafuso de ajuste de tensão para ajustar a tensão
da correia V. Quando o ajuste de tensão estiver terminado,
aperte rmemente a porca de aperto.
Alicate
Braço
Deslocar
Correia V
Fig. 3
Eixo da trava
Fig. 4
Punho
Correia V
Orifícios
Parafusos
Punho
Cobertura da correia
Roldana
Parafusos
Fig. 5Fig. 6Fig. 7
Cobertura da correia
Porca sextavada
97
Page 98
ACESSÓRIOS ESPECIAIS
Discos de corte diamantado
Os discos de corte diamantado MAKITA atendem às mais altas
demandas de segurança do trabalho, facilidade de operação e
desempenho de corte econômico. Eles podem ser usados para
cortar todos os materiais exceto metal.
A alta durabilidade dos grãos diamantados assegura o baixo
desgaste e, portanto, uma longa vida útil com quase nenhuma
troca em diâmetro de disco pela duração do disco. Isso oferece um
desempenho de corte consistente e, assim, de alta economia. As
excelentes qualidades de corte dos discos facilitam o corte.
As placas do disco de metal oferece funcionamento altamente
concentrado para mínima vibração durante o uso.
O uso dos discos de corte diamantados reduz signicativamente o
tempo de corte.
Isso, por sua vez, leva a custos operacionais mais baixos (consumo
de combustível, desgaste de peças, além de danos ambientais).
Carrinho de mão guia
O carrinho de mão guia MAKITA facilita fazer cortes retos,
enquanto habilita simultaneamente o trabalho incansável. Ele pode
ser ajustado para a altura do operador e pode ser operado com o
acessório de corte montado no meio ou na lateral.
Um limitador de profundidade pode ser acrescentado para um
corte ainda mais fácil e mais preciso. Isso possibilita manter uma
profundidade precisa de corte predeterminado.
Para manter ao mínimo o nível de pó e para o resfriamento do
disco de corte, a MAKITA oferece várias opções para molhar o
disco durante a operação.
Tanque de água (o componente do carrinho)
O tanque de água é projetado para ser montado no carrinho guia.
Sua alta capacidade o torna especialmente adequado para
situações envolvendo mudanças frequentes de local. Para
preencher ou troca rápida dos tanques reservas, o tanque pode ser
simplesmente levantado do carrinho.
O tanque de água vem com todas as conexões necessárias e
mangueiras. Montagem no carrinho e na Cortadora a Gasolina é
muito rápida e simples.
Sistema de água de pressão / serviço público
O sistema de água de pressão / serviço público foi concebido para
ser montado na Cortadora a Gasolina. Ele pode ser usado com ou
sem o carrinho, mas é especialmente adequado para aplicações
envolvendo o corte estacionário e manual. A linha de água possui
uma conexão de rápida liberação e pode ser alimentada por serviço
público ou por um tanque de pressão (7).
O sistema de água vem com todas as linhas e conexões
necessárias. Ele pode ser montado facilmente com rapidez na
Cortadora a Gasolina.
Conjunto de carrinho•
Este é útil para corte em leito de estrada
Conjunto de ltro•
Pré-ltro (5 ltros)
Filtro de ar (1 ltro)
Filtro do saco de pó (1 ltro)
98
Page 99
Tabela de manutenção
ItemInspeçãoRegularidade
Óleo de motorInspeção/limpezaAntes de começar o trabalho
TrocarInicialmente, depois de 20 horas de
Disco, parafuso de aperto, coberturaInspeção visualAntes de começar o trabalho
Sistema de aceleradorVericação funcionalAntes de começar o trabalho
Filtro de arBater gentilmente ou trocar.Mensalmente (a cada 50 horas de operação)
Filtro do saco de póLimpe ou troque.Semanalmente (a cada 20 horas de
Pré-ltroLave a sujeira grossa com água corrente ou
substitua e aplique óleo.
Vela de igniçãoVericação visual … Limpar, ajustar ou
substituir
Correia VInspecionar visualmente o status do
desgaste (cuidado com a tensão excessiva
no momento da troca).
Filtro do tanque de combustívelInspecionar visualmente e trocar
dependendo do nível de sujeira.
Porcas e parafusosInspecione visualmente e corrija.Antes de começar o trabalho
Certique-se de usar peças e consumíveis designados e genuínos.•
operação e, subsequentemente, a cada 30
horas de operação.
operação)
Diário (a cada 8 horas de operação)
Implementar conforme achar apropriado
Antes de começar o trabalho
Implementar conforme achar apropriado
Localização de falha
FalhaSistemaObservaçãoCausa
O disco de corte não
começa a girar
O motor não inicia ou
está com diculdades
Problemas de início
com aquecimento
O motor inicia, mas
morre imediatamente
Desempenho
insuciente
EmbreagemO motor funcionaDano à embreagem
Sistema de igniçãoFagulha de ignição OKFalha no suprimento de combustível ou sistema de compressão,
Nenhuma fagulha de
ignição
Suprimento de
combustível
Sistema de
compressão
Falha mecânicaIgnição não se
EmbreagemA contaminação se
CarburadorExistência de fagulha
Suprimento de
combustível
Vários sistemas
podem ser afetados
simultaneamente
Tanque de
combustível cheio
Nenhuma
compressão ao
manobrar
engajando
adere à embreagem e
em torno das peças
de ignição em tanque
cheio
Tanque cheioAjuste incorreto da marcha lenta, cabeça da sucção ou carburador
Marcha lenta do
motor ruim
defeito mecânico
Botão STOP (parar) sendo operado, falha na ação ou curto-circuito,
vela de ignição ou conector com defeito, falha do módulo de ignição
Posição incorreta do afogador, carburador defeituosos, tubo de
suprimento de combustível torto ou bloqueado, combustível sujo
Vedação inferior do cilindro defeituosa, vedações danicadas do eixo
de manivelas, anéis de cilindro ou pistão defeituosos ou vedação
imprópria da vela de ignição
Mola de ignição quebrada, peças quebradas dentro do motor
Mola da catraca contaminada e aberta, limpe-a
Carburador contaminado, deve ser limpo
contaminados
Ventilação defeituosa do tanque de combustível, tubo de suprimento
de combustível interrompido, falha do cabo ou botão STOP
Filtro de ar contaminado, carburador contaminado, silencioso
entupido, duto de escape no cilindro entupido
99
Page 100
Resolução de problemas
Antes de solicitar reparos, verique o problema por si mesmo. Se qualquer anormalidade for encontrada, controle sua máquina de acordo com
a descrição deste manual. Nunca adultere ou desmonte qualquer peça de forma contrária à descrição. Para reparos, entre em contato com o
representante de assistência técnica autorizado ou revenda local.
Estado de anormalidadeCausa provável (funcionamento
Falha em operar a bomba de esvaziamentoEmpurre de 7 a 10 vezes
Velocidade de reboque baixa da corda de
arranque
Falta de combustívelColoque combustível
Filtro de combustível entupidoLimpar
Cano de combustível quebradoAjeite o cano de combustível
Combustível deterioradoO combustível deteriorado diculta a partida.
Sucção excessiva de combustívelAjuste o acelerador da velocidade media
O motor não dá partida
Tampa removidaAnexe rmemente
Vela de ignição contaminadaLimpar
Folga anormal da vela de ignição:Ajuste a folga
Outra anormalidade da vela de igniçãoTrocar
Carburador anormalSolicite inspeção e manutenção.
Corda de arranque não consegue ser puxada Solicite inspeção e manutenção.
Sistema de acionamento anormalSolicite inspeção e manutenção.
Contaminação na embreagem e em torno das
peças
Aquecimento insucienteExecute a operação de aquecimento
Alavanca do afogador está ajustada para “
Motor pára logo
A velocidade da máquina não aumenta
O disco de corte não giraParafuso de aperto do disco de corte está
Pare o motor imediatamente
embora o motor esteja aquecido.
Filtro de combustível entupidoLimpar
Filtro de ar contaminado ou entupidoLimpar
Carburador anormalSolicite inspeção e manutenção.
Sistema de acionamento anormalSolicite inspeção e manutenção.
frouxo
Sistema de acionamento anormal Solicite inspeção e manutenção.
defeituoso)
Solução
Puxe com força
Troque por novo. (Recomenda-se troca:
1 mês)
para a alta, e puxe o punho de ignição até
que o motor dê partida. Uma vez que o motor
iniciar, o disco de corte começa a girar. Preste
atenção total ao disco de corte.
Se o motor não der partida ainda, remova a
vela de ignição, seque o eletrodo e remonteos como estavam originalmente. Em seguida,
dê partida conforme especicado.
Limpar
”,
Ajustado para “ON ” (ligado)
Aperte com rmeza
A unidade principal vibra anormalmenteDisco de corte está quebrado, torto ou gastoTroque a lâmina de corte
Parafuso de aperto do disco de corte está
Pare o motor imediatamente
O disco de corte não para imediatamenteAlta rotação de marcha lentaAjustar
Pare o motor imediatamente
O motor não páraConector removidoAnexe rmemente
Rode o motor em marcha lenta e ajuste
a alavanca do afogador para “ ”
Quando o motor não der partida depois da operação de aquecimento:
Se não for encontrada anormalidade para os itens vericados, abra o acelerador cerca de 1/3 e dê partida ao motor.
frouxo
Sistema de acionamento anormalSolicite inspeção e manutenção.
Ligação do acelerador desprendidaSolicite inspeção e manutenção.
Sistema de acionamento anormalSolicite inspeção e manutenção.
Sistema elétrico anormalSolicite inspeção e manutenção.
Aperte com rmeza
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.