INSTRUCTION MANUAL ISTRUZIONI D’USO
MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING
BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
To reduce the RISK of injury, user must read and understand
the instruction manual before using the Hedge Trimmer.
Manufacturer reserves the right to change specifications
ithout notice.
Specifications may differ from country to country.
Do only hand over the Hedge Trimmer together with this manual.
vertissement:
fin d’éviter les blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre les
instructions de ce manuel avec attention avant d’utiliser le taillehaies. Le fabricant se séserve le droit de modifier les
spécifications sans avertissement préalable. Les spécifications
peuvent varier d’un pays à l’autre. Lorsque vous n’utiliser pas le
toujours accompagner l’appareil du manuel contenant les
instructions.
WARNUNG:
Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, sollte de
Benutzer vor verwendung des Heckenbeschneidemaschine die
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und sich mit dem
Gerät vertraut machen. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Spezifikatioen ohne Vorankündigung zu ändern. Das
Heckenbeschneidemaschine nur zusammen mit diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
EH 561
EH 760
vvertenze:
Per ridurre il rischio di ferite, l’utilizzatore è tenuto a leggere ed a
capire questo manual d’istruzioni prima di mettere in funzione il
tosasipi. Il produttore si riserva il diritto di modificare le
caratteristiche del prodotto senza preavviso. Le caratteristiche di
questo tosasipi possono cambiare da Paese e Paese.
Consegnare il tosasipi solo se accompagnato da questo manuale
di istruzioni.
AARSCHUWING:
Om het gevaar op verwondingen te vermindeen, dlent men de
instructies te lezen en te begrijpen alvorens de heggescharen in
gebruik te nemen. De fabricant houdt het recht wijzigingen in de
specificaties aan te brengen zonder schrittelijke kennisgeving.
Specificaties kunnen verschillen van land tot land. Gebruik de
heggescharen alleen samen met deze instructies.
DVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de posibles lesiones, el usuario deberà lee
y entender las instrucciones de este manual antes de utilizar el
cortasetos El fabricante se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones sin previo aviso. Las especifficaciones pueden
variar de un país a otro. Ceda únicamente el cortasetos junto
con este manual.
Agradeceremos muchísimo el que nos haya honrado con la elección del
cortasetos de MAKITA. Nos complace poder ofrecerle el cortasetos de
MAKITA resultado de un largo programa de desarrollo y de muchos
años de conocimiento y experiencia.
Los modelos del cortasetos EH561/760 combinan las ventajas de la más
avanzada tecnología con el diseño ergonómico, y son ligeros de peso,
manejables, compactos, y representan el equipo de herramientas
profesionales para una gran variedad de aplicaciones.
Por favor lea, entienda y siga este folleto que se refiere con todo detalle a
los diversos puntos que demostrará su excelente rendimiento. Eso le
ayudará a obtener de forma segura los mejores resultados posibles del
cortasetos de MAKITA.
Programa de mantenimiento .............................................................. 85
Localización de averías ......................................................................85
SÍMBOLOS
Será muy importante entender los siguientes símbolos cuando lea este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA / PELIGRO
Lea, entienda y siga las
instrucciones del manual
Prohibido
No fumar
Evite las llamas
Póngase guantes de protección
Mezcla de combustible y aceite
Encendido manual del motor
Parada de emergencia
Primeros auxilios
Reciclado
ENCENDIDO/ARRANQUE
72
Keep the Area of Operation
Clear of All Persons and Pets
Wear Eye and Ear Protection
OFF/STOP
CE-mark
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones Generales
– ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR DAÑOS GRAVES. Lea
cuidadosamente las instrucciones para el correcto manejo,
preparación, mantenimiento, arranque y parada de la máquina
correctos. Familialícese con todos los controles y el correcto uso
de la màquina. (1)
– Se recomienda prestar el cortasetos sólo a las personas que
demuestren tener experiencia con el mismo. Entregue siempre el
manual de instrucciones.
– Los usuarios que utilicen el cortasetos por vez primera , deberán
solicitar las instrucciones básicas al concesionario para
familiarizarse con su manejo.
– A los niños y a los jóvenes menores de 18 años no se les deberá
permitir utilizar el cortasetos. Las personas de más de 16 años, sin
embargo, podrán utilizar la herramienta con el fin de ser instruidos en
su utilización sólo cuando se encuentren bajo la supervisión directa
de un instructor cualificado.
– Utilice el cortasetos con el máximo cuidado y atención.
– Utilice solamente el cortasetos cuando se encuentre en buenas
condiciones físicas. Haga todo el trabajo a conciencia y con cuidado.
El usuario tendrá que aceptar responsabilidades por los demás.
– Nunca utilice el cortasetos bajo la influencia del alcohol o drogas, ni
cuando esté cansado (2).
Uso deseado de la máquina
– Se designa el cortasetos sólo para el propósito de arbustos y
matorrales, y no utilice para cualquier otro propósito. No abuse el
cortasetos.
Equipo de protección personal
– La cubierta de la cuchilla deberá quedar ajustada cuando se
transporte la máquina.
– Las ropas que se lleva deberá ser funcional y apropiada, por ejemplo,
deberá quedar ajustada pero no estorbar. No lleve joyas o ropas
sueltas que puedan ser enredadas con arbustos o la máquina.
– Para evitar heridas en los ojos, las manos o los pies, deberá usar el
equipo y la ropa de protección siguientes mientras que utilice el
cortasetos.
– Durante del uso del cortasetos póngase siempre gafas o viseras para
evitar daños de los ojos. (3)
– Póngase un equipo adecuado protector (manguitos para los oídos o
tapones de oídos) contra ruido para evitar perjuicio de los oídos. (3)
– Recomendamos mucho que el usuario lo lleve. (4)
– Los guantes especiales hechos de cuero grueso son una parte del
equipo prescrito y el usuario siempre deberá ponérselos durante el
uso del cortasetos. (4)
– Al utilizar el cortasetos, póngase siempre zapatos fuertes con suelas
que no patinen. Eso protege contra daños y asegura una buena
posición. (4)
(1)
(2)
(3)
(4)
73
Arranque del cortasetos
– Asegúrese de que no haya niños u otras personas de un radio de 15
metros dellugar de trabajo (5), tenga cuidado también con cualquier
animal que pueda haber en las cercanías dellugar de trabajo.
Nunca haga funcionar la máquina mientras personas, especialmente
niños estén cerca.
– Antes de utilizar el cortasetos, compruébelo siempre
para asegurarse de que no exista peligro al utilizarlo:
Compruebe que la palanca de la mariposa funciona de forma segura.
La palanca de la mariposa deberá ser comprobada para ver si se
puede mover suave y fácilmente. Compruebe el bloqueo de la
palanca de la mariposa para ver si funciona correctamente.
Asegúrese de que los asideros están secos y pruebe el
funcionamiento del interruptor de arranque/parada. Mantenga los
asideros limpios de aceite y combustible.
Arranque el cortasetos solamente como se explica en las instrucciones.
¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor (6)!
– Utilice el cortasetos sólo para aplicaciones especificadas.
– Arranque el motor del cortasetos sólo después de haber ensamblado
la herramientas completa. ¡El funcionamiento de la herramienta sólo
está permitido después de haber instalado todos los accesorios!
– Antes de arrancarlo, asegúrese de que la cuchilla de corte no tendrá
contacto con cualquier objetos como ramas, piedras, etc.
– El motor deberá pagarse inmediatamente en caso de detectarse
cualquier problema en él.
– Cuando trabaje con el cortasetos, agarre el asidero rodeándolo con
sus dedos de las ambas manos firmemente, manteniendo el asidero
de control aprisionado entre el dedo pulgar y el índice. Mantenga la
mano en esta posición para tener la máquina bajo control en todo
momento. Asegúrese de que el asidero de control se encuentren en
buenas condiciones y sin humedad, brea, aceite o grasa.
Asegúrese siempre de que sus pies estén en una
posición segura y bien equilibrada.
– Utilícelo sólo en exteriores.
– Tenga cuidado siempre de su entorno y esté alerta por riesgos
posibles que no podría oór debido al ruido de la máquina.
– Utilice el cortasetos de manera que no inhale los gases del escape.
Nunca ponga en funcionamiento el cortasetos en un lugar cerrado
(existe el riesgo de que se asfixie o se envenene con el gas). El
monóxido de carbono es un gas inodoro. Asegúrese siempre de que
la ventilación sea adecuada.
– Pare el motor cuando descanse o deje el cortasetos desatendido.
Póngalo en un lugar seguro para evitar poner en peligro a otras
personas, incendiar materiales combustibles o estropear la máquina.
– No deje nunca el cortasetos caliente sobre hierba seca o materiales
combustibles.
– Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador
libres de residuos, hojas o lubricante en exceso;
– No ponga nunca el motor en marcha si el silenciador está
estropeado.
– Pare el motor durante el transporte (7).
– Pare el motor o desconéctelo de la red eléctrica:
– Antes de limpiar o al eliminar las obstrucciones;
– Antes de comprobar, hacer mantenimiento o poner en
funcionamiento la máquina.
– Durante el transporte, coloque el cortasetos en una posición segura
para evitar las fugas de combustible.
– Cuando transporte el cortasetos, asegúrese de que el tanque de
combustible esté completamente vacío.
– Al transportar o almacenar la máquina, ponga siempre el protector
del dispositivo de corte.
Repostaje
– Pare el motor antes de repostar (7), manténgase alejado de las
llamas (8) y no fume.
– No intente repostar un motor caliente o en funcionamiento.
– Evite el contacto de la piel con los productos derivados del petróleo.
No inhale el vapor del combustible. Póngase siempre guantes de
protección durante el repostaje. Cambie y limpie la ropa protectora a
intervalos regulares.
– Tenga cuidado de no derramar combustible ni aceite para no
contaminar el suelo (protección del medio ambiente). Limpie el
cortasetos inmediatamente después de que se haya derramado
combustible. Permita que los trapos mojados se sequen antes de
tirarlos en recipientes adecuados y tapados para evitar la combustión
espontánea.
– Evite cualquier contacto del combustible con sus ropa. Cambie
instantáneamente su ropa si ha derramado combustible en ella
(inflamable).
– Inspeccione a intervalos regulares la tapón del tanque de
combustible para asegurarse de que esté firmemente apretada.
– Apriete cuidadosamente el tornillo de cierre del tanque de
combustible. Cambie de sitio para arrancar el motor (a unos 3 metros
como mínimo del lugar donde repostó el combustible) (9).
– Nunca reposte en habitaciones cerradas. El vapor del combustible se
acumula a nivel del suelo (riesgo de explosión).
– Transporte y guarde solamente el combustible en recipientes
aprobados. Asegúrese de que el combustible esté almacenado fuera
del alcance de niños.
– Cuando mezcle gasolina con aceite de motor de dos tiempos, utilice
solamente gasolina sin etanol ni metanol (tipos de alcohol). Esto
evitará problemas en los tubos de combustible y en otras piezas del
motor.
74
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
15 metros
(50 pies)
• Descanso
• Transporte
• Repostaje
• Mantenimiento
• Reemplazo de
herramienta
3 metros
(10 pies)
Método de funcionamiento
– Utilice siempre las dos manos para sujetos ambos asideros
durante la operación.
– Utilice el cortasetos solamente donde haya buena luz y visibilidad.
Durante las estaciones frías, tenga cuidado con los lugares
resbaladizos o mojados, el hielo o la nieve (riesgo de patinar).
Asegúrese siempre de que sus pies estén en una posición segura.
– Nunca trabaje sobre superficies o terrenos muy inclinados.
– Nunca quede a pie en una escalera ni arranque el cortasetos.
– Nunca suba a un árbol para cortar con el cortasetos.
– Para reducir el riesgo de que se pueda tambalear o perder el
control, no camine hacia atrás cuando esté utilizando la máquina.
– Pare siempre el motor antes de limpiar o hacer el servicio a la
máquina, o al cambiar partes de la misma.
– No opere la máquina con un dispositivo de corte dañado o
desgastado excesivamente
Maintenance instructions
– Respete el medio ambiente. Utilice el cortasetos de forma que
haga tan poco ruido y produzca tan poca contaminación como sea
posible. En particular, compruebe si el carburador está bien
ajustado.
– Limpie el cortasetos a intervalos regulares y compruebe si todos los
tornillos y tuercas están firmemente apretados.
– Nunca realice trabajos de mantenimiento ni guarde el cortasetos
cerca de llamas, chispas, etc. (11)
– Guarde siempre el cortasetos con el tanque de combustible vacío
fuera del alcance de niños en una habitación bien ventilada y
cerrada con llave.
– No intente reparar la máquina no ser que usted esté capacitado
para hacerlo
Observar las instrucciones de prevención de accidentes que dictan los sindicatos y asociaciones oficiales y las
compañias de seguros. No realizar modificaciones en el cortasetos ya que pondrán en peligro su seguridad.
Los trabajos de mantenimiento o reparación que pueda realizar el usuario se limitarán a los descritos en este manual de instrucciones. Todos los
demás trabajos deberán realizarlos agentes de servicio autorizados.
Utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos suministrados por MAKITA. La utilización de accesorios no aprobados significará un
aumento del riesgo de accidentes y heridas. MAKITA no aceptará ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados al utilizar
cualquier accesorio no autorizado.
(10)
(11)
Primeros auxilios
En caso de accidente, asegúrese de tener el botiquín de primeros
auxilios bien surtido, de acuerdo a las normas DIN 13164, cerca de
donde trabaje. Reponga inmediatamente cualquier artículo que tome
del botiquín de primeros auxilios.
Cuando solicite ayuda, dé la información siguiente:
– Lugar del accidente
– Qué ha ocurrido (Detalle del problema)
– Número de personas heridas
– Alcance de las heridas
– Su nombre
Embalaje
El cortasetos de MAKITA se entrega en una caja de cartón protectora
para evitar que se estropee durante el transporte. El cartón es una
materia prima básica que, por lo tanto, puede volver a utilizarse, y
además es muy adecuada para ser reciclada (reciclado de papel).
75
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.