ACHTUNG: ZUR VERMEIDUNG VON BRÄNDEN
ODER STROMSCHLÄGEN DAS GERÄT NIEMALS
REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
VORSICHT: Das Gerät sollte keinem Wasser
ausgesetzt werden (Tropf- oder Spritzwasser) und
es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter
auf das Gerät gestellt werden, wie z. B. Vasen.
VORSICHT
GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON
Das Blitzsymbol innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks warnt
den Benutzer vor nicht isolierter
gefährlicher Spannung im Innern
des Produktgehäuses, die so
stark sein kann, dass für Personen
die Gefahr von Stromschlägen
besteht.
Das Ausrufungszeichen innerhalb
eines gleichseitigen Dreiecks
weist den Benutzer auf wichtige
Anleitungen zu Betrieb und
Wartung in der mit dem Gerät
gelieferten Literatur hin.
ACHTUNG: Das Gerät nicht an einem beengten Ort
einbauen, wie z. B. in einem Bücherregal o.ä.
VORSICHT: Belüftungsönungen dürfen nicht
verdeckt werden. Das Gerät muss gemäß den
Richtlinien des Herstellers aufgestellt werden.
Schlitze und Önungen im Gehäuse dienen zur
Belüftung, gewährleisten einen ordnungsgemäßen
Betrieb des Produktes und schützen das Gerät
vor Überhitzung. Die Önungen dürfen nicht
durch z. B. Aufstellen auf einem Bett, Sofa, Teppich
oder ähnlichen Untergründen verdeckt werden.
Dieses Produkt sollte nicht in einen eingelassenen
Bereich, wie z. B. einem Bücherschrank oder einem
Regal, aufgestellt werden, falls keine ausreichende
Belüftung gewährleistet werden kann oder die
Richtlinien des Herstellers nicht befolgt werden
können.
VORSICHTSHINWEISE zum Netzkabel
Die meisten Geräte sollten an einen eigenen
Stromkreis angeschlossen werden.
D. h. eine einzelne Steckdose, an die ausschließlich
das jeweilige Gerät angeschlossen wird und die
keine weiteren Steckdosen oder Zweigschaltkreise
besitzt. Beachten Sie hierzu die technischen
Daten des Gerätes in diesem Benutzerhandbuch.
Steckdosen niemals überlasten. Überlastete,
lockere oder beschädigte Steckdosen,
Verlängerungskabel, beschädigte Stromkabel
oder rissige Leitungsisolationen bergen
Gefahren und können Stromschläge oder Brände
verursachen. In diesen Fällen besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder Bränden. Überprüfen Sie
regelmäßig die Kabel des Gerätes. Bei Schäden
oder Verschleiß das entsprechende Kabel abziehen,
das Gerät nicht mehr verwenden und das Kabel
von einem zugelassenen Kundendienst durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Vermeiden
Sie eine unsachgemäße physikalische oder
mechanische Nutzung des Stromkabels, wie z. B.
Verdrehen, Knicken, Zerstechen, Einklemmen in
einer Tür oder Darauftreten. Achten Sie besonders
auf Stecker, Steckdosen und auf die Punkte, an
denen das Kabel aus dem Gerät heraustritt. Das
Netzkabel beim Abziehen immer am Netzstecker
selbst festhalten. Die Steckdose sollte stets gut
erreichbar sein.
Dieses Gerät besitzt eine tragbare Batterie oder
Akku-Batterie.
Sicherheitshinweise zum Herausnehmen
der Batterie aus dem Gerät: Führen Sie zum
Herausnehmen der alten Batterie bzw. das
Batteriepakets die Einzelschritte zum Einlegen der
Batterie in umgekehrter Reihenfolge durch. Um
eine Gefährdung der Umwelt sowie mögliche
Gesundheitsgefährdungen von Menschen und
Tieren zu vermeiden, sollten Altbatterien in
einen geeigneten Behälter einer Sammelstelle
gegeben werden. Altbatterien niemals zusammen
mit dem Hausmüll entsorgen. Bitte geben Sie
Altbatterien an einer kostenlosen Sammelstelle
für Batterien und Akku-Batterien ab. Die Batterie
keiner extremen Hitze aussetzen, wie z. B. direkte
Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das
Symbol eines durchgestrichenen
Abfallbehälters angebracht ist,
unterliegt es der EU-Richtlinie
2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen
Produkte sollten getrennt vom
Hausmüll bei einer Sammelstelle
eines staatlichen oder örtlichen
Entsorgungsunternehmens
entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
des Altgerätes hilft bei der
Vermeidung von Umwelt- und
Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung
Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei
Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem
Entsorgungsunternehmen oder
beim Händler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben.
Entsorgung alter Batterien/Akkus
1. Wenn sich dieses Symbol mit
durchgestrichenem Mülleimer auf
den Batterien/Akkus lhres Produkts
befindet, bedeutet das, dass sie die
EG-Richtlinie 2006/66/EC erfüllen.
2. Dieses Symbol kann mit
chmeischen Symbolen für
Quecksilber (HG), Kadmium (Cd)
oder Blei kombiniert sein, wenn
die Batterie mehr als 0,0005%
Quecksilber, 0,002% Kadmium oder
0,004% Blei enthält.
3. Alle Batterien/Akkus sollten
getrennt vom Hausmüll über die
ausgewiesenen Sammelstellen
entsorgt werden, die von staatlichen
oder regionalen Bohörden dazu
bestimmt wurden.
4. Die ordnungsgemäße Entsorgung
lhrer alten Batterien/Akkus hilft
bei der Vermeidung möglicher
negativer Folgen für Mensch, Tier
und Umwelt.
5. Beim Wunsch nach ausführlicheren
informationen über die Entsorgung
Ihrer alten Batterien/Akkus wenden
Sie sich bitte an lhre Stadt-/oder
Gemeindeverwaltung, die für Sie
zuständige Abfallbehörde oder das
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
und die sonstigen Bestimmungen der Richtlinien
1999/5/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC
und 2011/65/EU erfüllt/erfüllen.
Bitte für DoC HIER klicken.
Kontaktbüro für die Regelbefolgung dieses
Produktes:
LG Electronics Inc.
EU Representative, Krijgsman 1,
1186 DM Amstelveen, The Netherlands
yBitte beachten Sie, dass dies KEIN
Ansprechpartner für den Kundendienst ist.
Informationen zu Kundedienstleistungen nden
Sie auf der Garantiekarte oder beim Händler, bei
dem Sie dieses Gerät erworben haben.
Nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen.
Erklärung zur HF-Strahlenbelastung
Dieses Gerat sollte in einem Mindestabstand von
20 cm zwischen Sender und Korper aufgestellt und
betrieben werden.
Italy Notice
A general authorization is requested for outdoor
use in Italy.
The use of these equipments is regulated by:
1. D.L.gs 1.8.2003, n. 259, article 104 (activity
subject to general authorization) for outdoor
use and article 105 (free use) for indoor use, in
both cases for private use.
2. D.M. 28.5.03, for supply to public of RLAN access
to networks and telecom services.
L’uso degli apparati è regolamentato da:
1. D.L.gs 1.8.2003, n. 259, articoli 104 (attività
soggette ad autorizzazione generale) se utilizzati
al di fuori del proprio fondo e 105 (libero uso) se
utilizzati entro il proprio
fondo, in entrambi i casi per uso private.
2. D.M. 28.5.03, per la fornitura al pubblico
dell’accesso R-LAN alle reti e ai servizi di
telecomunicazioni.
Brazil Notice
Este equipamento opera em caráter secundário, isto
é, não tem direito a proteção contra interferência
prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e
não pode causar interferência a sistemas operando
em caráter primário.
13 Grundfunktionen
13 – USB-Bedienung
13 Weitere Funktionen
13 – DRC (Steuerung des
Dynamikbereichs)
13 – AV Sync
13 – Datei und Eingangsquelle anzeigen
13 – Ton vorübergehend stummschalten
14 – AUTO POWER Ein/Aus
14 – AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
14 – Einstellen des Sleep-Timers
14 – Dimmer
15 – LG Sound Sync
16 Bluetooth® Wireless-Technologie
17 – Musik vom Bluetooth-Gerät hören
18 Klangeinstellungen
18 – Surround-Modus festlegen
18 – Auto Volume An/Aus
19 Bedienung eines Fernsehgerätes über die
mitgelieferte Fernbedienung
19 – Fernbedienung zur Bedienung Ihres
Fernsehgerätes einstellen
4 Störungsbehebung
20 Fehlersuche
1
2
3
4
5
5 Anhang
21 Marken und Lizenzen
22 Technische Daten
23 Wartung
23 – Umgang mit dem Gerät
Nehmen Sie die Batterieklappe von der Rückseite
der Fernbedienung ab und legen Sie eine Batterie
(Größe AAA) mit der richtigen Polung 4 und 5
ein.
• • • • • • • • • • a • • • • • • • • •
(Power) : Schaltet das Gerät EIN und AUS.
1
FUNCTION : Funktion und Eingangsquelle
auswählen.
FOLDER : Suche nach Ordnern mit MP3-/
W/S
WMA-Dateien. Drücken Sie bei der Wiedergabe von
einem USB-Gerät mit mehreren Ordnern, in denen
MP3-/WMA-Dateien gespeichert sind,
die Taste
Ordner zur Wiedergabe auszuwählen.
OPTICAL : Eingangsquelle auf optisch direkt
einstellen.
MUTE @ : Ton stummschalten.
VOL +/- : Lautstärke der Lautsprecher einstellen.
• • • • • • • • • • b • • • • • • • • •
AUTO POWER : Diese Funktion ist auf dem Gerät
automatisch aktiviert. (Bezieht sich auf Seite 20)
AV SYNC : Ton und Bild synchronisieren.
INFO : Zeigt die Information der Datei oder der
Eingangsquelle an.
REPEAT : Dateien mehrmals oder in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
C/V
- Schneller Vor- oder Rücklauf wird übersprungen.
- Sucht nach einem Teil in der Datei.
(Stopp) : Wiedergabe anhalten.
Z
(Wiedergabe/Pause) : Wiedergabe starten. /
d/M
Wiedergabe unterbrechen.
SOUND EFFECT : Auswahl eines Klangmodus.
AUTO VOLUME : Aktivierung/Deaktivierung des
AUTO VOLUME-Modus.
: Diese Taste ist nicht belegt.
?
• • • • • • • • • • c • • • • • • • • •
Nummerntasten 0 bis 9 : Wählt direkt eine Datei
aus.
DRC : DRC (Steuerung des Dynamikbereichs)
einstellen.
SLEEP : Das Gerät kann zu einer festgelegten Zeit
automatisch ausgeschaltet werden.
Sie haben die Möglichkeit, das Hauptgerät an einer
Wand zu montieren.
Halten Sie die mitgelieferten Schrauben und
Halterungen bereit.
Unité
Befestigungsvorrichtung für
Wandhaken
1. Richten Sie die UNTERKANTE DES FERNSEHERS
der WALL BRACKET INSTALL GUIDE mit der
Unterkante des Fernsehgerätes aus und
befestigen Sie das Gerät an dieser Position.
Support mural
2. Verwenden Sie zur Wandmontage (Beton) Dübel
(nicht im Lieferumfang enthalten). Zur Montage
müssen einige Löcher in die Wand gebohrt
werden. Eine Montageschablone (WALL
BRACKET INSTALL GUIDE) für die Bohrungen
ist im Lieferumfang enthalten. Nehmen Sie
Anhand der Schablone die Bohrungen vor.
Wall Mount Bracket Installation Template
Hinweis
,
Schrauben und Dübel zur Montage des
Gerätes sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Zur Montage werden Hilti (HUD-1 6 x 30)
empfohlen. Bitte erwerben Sie diese separat.
Das Gerät kann zur Wiedergabe von Musiktiteln
zahlreicher tragbarer Player oder Zusatzgeräte
eingesetzt werden.
1. Schließen Sie den tragbaren Player am PORT.
(Tragbar) IN-Anschluss des Gerätes an.
2. Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes die
Taste 1.
3. Drücken Sie zur Auswahl der Funktion
PORTABLE die Taste FUNCTION.
4. Schalten Sie den tragbaren Player bzw. das
Zusatzgerät ein und starten Sie die Wiedergabe.
OPTICAL IN-Anschluss
Schließen Sie den optischen Ausgangsanschluss
eines Zusatzgerätes am Anschluss OPTICAL IN 1
oder OPTICAL IN 2 an.
Mit der digitalen
optischen
Ausgabebuchse des
externen Gerätes
ez-Setup (einfach) für Lautsprecher
Tonwiedergabe vom Fernseher, DVD-Player und
Digitalgerät in 2.1- oder Zweikanalton.
1. Verbinden Sie die Buchse OPTICAL 1 oder
OPTICAL 2 auf der Rückseite des Gerätes
mit der optischen Ausgangsbuchse Ihres
Fernsehgerätes (oder z. B. Digitalgerätes).
2. Wählen Sie mit der Taste OPTICAL die
Eingangsquelle OPTICAL 1 oder OPTICAL 2
direkt aus.
3. Hören Sie den Ton mit 2/1 oder 2 Kanal
Stereolautsprecher ab.
4. Drücken Sie mehrmals die Taste OPTICAL,
um die Eingangsquelle OPTICAL zu beenden.
Daraufhin wird die vorherige Funktion
aufgerufen.
Tipp
,
Auch bei ausgeschaltetem Gerät kann das
Gerät eingeschaltet und die Eingangsquelle
OPTICAL automatisch ausgewählt werden.
Drücken Sie dazu die Taste OPTICAL auf der
Fernbedienung.
Stellen Sie bitte vor Ausführung dieser Funktion
sicher, dass die die Option OPTICAL IN aktiviert ist
und schalten Sie die AUTO POWER-Funktion an.
Diese Funktion schaltet das Gerät automatisch ein/
aus, wenn Sie das externe über das optische Kabel
mit dieser Einheit verbundene Gerät (TV, DVDSpieler, Blu-ray-Spieler etc.) ein- oder ausschalten.
Beim Einschalten des Gerätes über diese Funktion
wird automatisch die optische Betriebsart
ausgewählt, unabhängig davon, welche Funktion
beim Ausschalten des Gerätes eingestellt war.
Diese Funktion wird jedes Mal an- oder
ausgeschaltet, wenn Sie auf AUTO POWER
3
drücken.
Bedienung
AnzeigeWiedergabe
AUTO POWER ON
AUTO POWER OFF
Hinweis
,
yDiese Funktion ist absichtlich so konzipiert,
dass sich das Gerät nach 1 Minuten Inaktivität
ausschaltet. Wenn Sie keine externen Geräte
über das optische Kabel verbunden haben
oder das Gerät kein digitales Audiosignal
empfängt, schaltet sich die Einheit nach
1 Minuten Inaktivität aus, wenn die AUTO
POWER-Funktion aktiviert ist.
yAbhängig vom dem über das optische Kabel
verbundene Gerät steht diese Funktion u. U.
nicht zur Verfügung.
yWenn AUTO POWER einmal eingestellt ist,
wird das Gerät das nächste Mal automatisch
mit OPTICAL starten, ganz gleich welche
Funktion Sie vorher eingestellt hatten.
yDiese Funktion dient nicht zum Einschalten
des Gerätes über AUTOMATIKFUNKTION,
falls das Gerät zuvor direkt ausgeschaltet
wurde.
yDie AUTOMATIKFUNKTION wird in der
Betriebsart LG Sound Sync (Wireless) nicht
unterstützt.
Die AUTO POWERFunktion ist angeschaltet.
Die AUTO POWERFunktion ist
ausgeschaltet.
AUTOMATISCHE
ABSCHALTUNG
Dieses Gerät schaltet sich selbst aus, um den
Energieverbrauch zu senken, wenn das Hauptgerät
nicht mit einem Zusatzgerät verbunden ist oder 25
Minuten lang nicht bedient wurde.
Dieses Gerät schaltet sich ebenfalls aus, wenn seit
der Verbindung des Hauptgerätes über einen
analogen Eingang mit einem anderen Gerät 6
Stunden vergangen sind.
Das Gerät kann sich basierend auf den von Ihnen
festgelegten Einstellungen [AUTO POWER] auch
automatisch anschalten.
Einstellen des Sleep-Timers
Drücken Sie einmal oder mehrmals die Taste SLEEP,
um die Zeit bis zum Ausschalten des Gerätes
zwischen 10 und 180 Minuten einzustellen.
Drücken Sie zur Anzeige der verbleibenden Zeit die
Taste SLEEP.
Um die Einschlaunktion abzubrechen, drücken Sie
mehrmals die Taste SLEEP, bis die Anzeige “SLEEP
10” erscheint. Drücken Sie während der Anzeige
von “SLEEP 10” dann nochmals einmal auf SLEEP.
Hinweis
,
Die verbleibende Zeit bis zum Ausschalten des
Gerätes kann angezeigt werden.
Drücken Sie die Taste SLEEP, um die
verbleibende Spielzeit im Anzeigefenster
anzuzeigen.
Dimmer
Drücken Sie einmal die Taste SLEEP. Das
Anzeigefenster wird um die Hälfte verdunkelt.
Um die Dimmfunktion aufzuheben, drücken Sie
mehrmals die Taste SLEEP.
Bestimmte Gerätefunktionen können über die
Fernbedienung Ihres LG Sound Sync-kompatiblen
Fernsehgerätes bedient werden. Dieses Gerät
ist mit allen LG Fernsehgeräten kompatibel, die
LG Sound Sync unterstützen. Prüfen Sie, ob sich
an Ihrem Fernsehgerät das LG Sound Sync-Logo
bendet.
Folgende Funktionen können über die
Fernbedienung Ihres LG Fernsehgerätes bedient
werden: Lautstärke auf/ab, Stummschalten
Einzelheiten zu LG Sound Sync nden Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehers.
Nehmen Sie abhängig von den Fähigkeiten Ihres
Gerätes einen der folgenden Anschlüsse vor.
Hinweis
,
yDie Fernbedienung dieses Gerätes kann
auch gleichzeitig mit der LG Sound
Sync-Funktion verwendet werden. Beim
Drücken einer Taste der TV-Fernbedienung
synchronisiert sich dieses Gerät mit Ihrem
Fernseher.
yBei fehlgeschlagener Verbindung prüfen Sie,
ob das Fernsehgerät eingeschaltet wurde.
yÜberprüfen Sie vor der Verwendung der
Funktion LG Sound Sync die folgenden
Punkte.
-Ob das Gerät ausgeschaltet ist.
-Ob eine andere Funktion ausgewählt
wurde.
-Ob das optische Digital-Audiokabel
getrennt wurde.
-Ob die Wireless-Verbindung durch
Störungen oder zu große Entfernungen
unterbrochen wurde.
Über Kabelverbindung
1. Schließen Sie Ihr LG Fernsehgerät über ein
optisches Digitalkabel an das Gerät an.
Optisches Digitalkabel
2. Nehmen Sie die Einstellungen für die Funktion
LG Sound Sync (Optical) am Fernsehgerät
vor. Weitere Hinweise finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes.
3. Schalten Sie das Gerät ein.
4. Wählen Sie die Funktion OPTICAL 1 oder
OPTICAL 2.
Bei bestehender Verbindung zwischen diesem
Gerät und Ihrem Fernsehgerät erscheint die
Meldung "LG OPT" im Anzeigefenster.
Hinweis
,
Die Dauer bis zum Ausschalten dieses Gerätes
bei aktivierter AUTOMATISCH ABSCHALTENFunktion ist von Ihrem Fernsehgerät abhängig.
1. Nehmen Sie die Einstellungen für die Funktion
LG Sound Sync (Wireless) am Fernsehgerät
vor. Weitere Hinweise finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Wählen Sie die Funktion LG TV.
Bei bestehender Verbindung zwischen diesem
Gerät und Ihrem Fernsehgerät erscheint etwa drei
Sekunden lang die Meldung "PAIRED" gefolgt von
der Meldung "LG TV" im Anzeigefenster.
Hinweis
,
Nach Auswahl der Funktion LG TV wird
3
Bedienung
das Gerät automatisch mit dem zuletzt
verbundenen Fernsehgerät verbunden.
Bluetooth® WirelessTechnologie
Über Bluetooth®
Bluetooth® ist eine kabellose
Übertragungstechnologie zur Verbindung über
kurze Distanzen.
Die Übertragungsreichweite beträgt etwa zehn
Meter. (Bei Störungen durch andere elektronische
Geräte in der Nähe kann der Ton bei der Bluetooth®
Übertragung über verschiedene Räume zeitweise
unterbrochen werden.)
Bei der Verbindung mehrere Geräte über
die Bluetooth® Wireless-Technologie fallen
keinerlei Gebühren an. Verbindungen mit Hilfe
der Bluetooth® Wireless-Technologie über ein
Mobiltelefon können in Reihenschaltung betrieben
werden.
Unterstützte Geräte: Mobiltelefone, MP3-Player,
Notebooks, PDA-Geräte (An diese Geräte muss ein
Stereo-Headset angeschlossen werden können.)
Bluetooth®-Profile
Um die Bluetooth® Wireless-Technologie zu nutzen,
müssen die Geräte mit bestimmten Profilarten
kompatibel sein. Dieses Gerät unterstützt die
folgenden Profile:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile
[Übertragung von Audiodaten])
Verbindung zwischen diesem
Gerät und einem Bluetooth-Gerät
herstellen
Vor der Verbindung muss die Bluetooth-Funktion
Ihres Bluetooth-Gerätes aktiviert werden.
Hinweise nden Sie in der Bedienungsanleitung
des Bluetooth-Gerätes. Eine einmal hergestellte
Verbindung muss nicht nochmals hergestellt
werden.
1. Wählen Sie mit der Taste FUNCTION die
Bluetooth-Funktion.
Daraufhin erscheint das Symbol “BT” gefolgt von
“BT READY” im Anzeigefenster.
2. Bedienen Sie das Bluetooth-Gerät und stellen
Sie eine Verbindung her. Während der Suche
nach diesem Gerät mit dem Bluetooth-Gerät
wird eine Liste der gefundenen Geräte in
der Anzeige des Bluetooth-Gerätes, je nach
Funktionsumfang, angezeigt. Dieses Gerät
besitzt die Bezeichnung “LG SOUND BAR”.
3. Geben Sie die PIN-Nummer ein.
PIN-Nummer: 0000
4. Nach erfolgter Verbindung dieses Gerätes mit
dem Bluetooth-Gerät leuchtet die BluetoothLED dieses Gerätes auf und die Meldung
“PAIRED” wird angezeigt.
Nota
,
Je nach Art des Bluetooth-Gerätes erfolgt die
Herstellung der Verbindung auf verschiedene
Weise.
5. Musik hören.
Hinweise zur Wiedergabe von Musikdateien
auf dem Bluetooth-Gerät finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Bluetooth-Gerätes.
Bedienung 17
Nota
,
yNach einem Neustart muss das Bluetooth-
Gerät erneut mit diesem Gerät verbunden
werden.
yBei erneuter Auswahl der Bluetooth-
Funktion zu einem späteren Zeitpunkt stellt
das Gerät automatisch eine Verbindung mit
dem zuletzt verbundenen Bluetooth-Gerät
her.
yBei Störungen der Übertragung durch
andere elektronische Geräte in der Nähe
kann der Ton zeitweise unterbrochen
werden.
yBluetooth-Geräte können nicht über dieses
Gerät bedient werden.
yEs kann jeweils nur eine Verbindung zu
einem Bluetooth-Gerät hergestellt werden.
Mehrfach-Verbindungen sind nicht möglich.
yAuch wenn das Bluetooth-Gerät und dieses
Gerät weniger als zehn Meter voneinander
entfernt sind, kann die Verbindung durch
Hindernisse zwischen den Geräten gestört
werden.
yJe nach Art des Gerätes kann die Bluetooth-
Funktion u. U. nicht genutzt werden.
yEs können schnurlose Geräte wie Telefone,
MP3-Player, Notebooks oder genutzt
werden.
yFalls keine Verbindung zu einem Bluetooth-
Gerät besteht, erscheint die Meldung “BT
READY” im Anzeigefenster.
yBei Geräten in der Nähe, die auf derselben
Frequenz betrieben werden, wie z. B.
medizinische Geräte, Mikrowellengeräte
oder WLAN-Geräte, ist auf Grund
elektronischer Störungen möglicherweise
keine Verbindung möglich.
yBei zwischen den Geräten bendlichen
Personen oder bei einer Unterbrechung der
Verbindung zwischen Bluetooth-Gerät und
Player wird die Verbindung getrennt.
yMit zunehmendem Abstand zwischen
Bluetooth-Gerät und Player nimmt die
Tonqualität ab. Bei zu großem Abstand
außerhalb der Reichweite des BluetoothGerätes wird die Verbindung getrennt.
yDie Verbindung zu Geräten mit Bluetooth®
Wireless-Technologie wird beim Ausschalten
des Hauptgerätes oder bei einem Abstand
des Gerätes zum Hauptgerät von über zehn
Metern getrennt.
Dieses System besitzt eine Reihe voreingestellter
Surround- Klangeffekte. Wählen Sie über die Taste
SOUND EFFECT den gewünschten Klangmodus
aus.
Die angezeigten Einträge für den Equalizer können
je nach Klangquellen und Effekten variieren.
In der AnzeigeBeschreibung
Behaglicher und natürlicher
Klang.
Bei BÄSSE handelt es sich um
den Klangeekt Bass Blast.
Höhen, Bässe und SurroundSound-Eekt während der
Wiedergabe verstärken.
Bei CLRVOICE handelt es
sich um den Klangeekt für
Sprache. Für klare Sprache
zur Verbesserung der
Sprachqualität.
Bei SPIELE handelt es sich
um den Equalizer-Eekt für
Spiele. Virtueller Klang für
Videospiele.
Bei NACHT handelt es sich
um den Nachtbetrieb.
Diese Funktion ist nützlich,
um Spiellme bei Nacht
mit geringer Lautstärke
anzuschauen.
Bei UPSCALER handelt es sich
um eine Klangerweiterung
für MP3-Dateien.
Klangverbesserung beim
Anhören von MP3-Dateien
oder anderen komprimierten
Musikdateien. Diese Funktion
ist nur im 2-Kanal-Modus
verfügbar.
Verbesserung der Bässe und
Höhen.
3
Bedienung
NATURAL
BYPASSKlang ohne Equalizer-Eekte.
BASS
CLRVOICE
GAME
NIGHT
UPSCALER
LOUDNESS
In der AnzeigeBeschreibung
Die 3D-Klangfunktion liefert
3D SOUND
Hinweis
,
yIn bestimmten Surround-Modi ist bei
einigen Lautsprecher kein oder nur ein
sehr leiser Ton zu hören. Hierbei handelt es
sich um keine Störung, sondern um eine
Eigenschaft des Surround-Modus und der
Audioquelle.
yDer Surround-Modus muss nach einem
Wechsel der Eingangsquelle u. U.
zurückgesetzt werden, in manchen Fällen
selbst nach einem Wechsel der Tonspur.
eine verbesserte Klangqualität,
so dass Sie einen qualitativ
hochwertigen Kino-SurroundSound genießen können.
Auto Volume An/Aus
Dieses Gerät unterstützt die automatische
Lautstärkefunktion und stellt die Lautstärke auf
einen angenehmen Wert ein.
Drücken Sie bei zu lautem oder zu leisem Ton die
Taste AUTO VOLUME auf der Fernbedienung.
Daraufhin wird die Lautstärke auf einen
angenehmen Wert eingestellt. Um diese Funktion
zu beenden, drücken Sie diese Taste erneut.
Bedienung eines
Fernsehgerätes über
die mitgelieferte
Fernbedienung
Der Fernseher wird mit folgenden Tasten bedient.
TasteFunktion
MUTE
AV/INPUT
(marche/arrêt
1
téléviseur)
VOL +/–
PR/CH
W/S
Hinweis
,
Je nach angeschlossenem Gerät sind
bestimmte Tasten für Ihren Fernseher ohne
Funktion.
Ton des Fernsehgerätes einbzw. ausschalten.
Eingangsquelle des
Fernsehers zwischen T V
und anderer Quelle wählen.
Fernseher ein-/ausschalten.
Lautstärke des Fernsehers
einstellen.
Suchlauf nach oben/unten
durch gespeicherte Kanäle.
Fernbedienung zur Bedienung
Ihres Fernsehgerätes
einstellen
Sie können Ihren vorhandenen Fernseher über die
mitgelieferte Fernbedienung bedienen.
Falls Ihr Fernseher in der folgenden Tabelle
aufgeführt wird, stellen Sie die jeweilige
Herstellerkennung ein.
1. Halten Sie die Taste 1 (marche/arrêt téléviseur)
gedrückt und geben Sie den Herstellercode
Ihres Fernsehers über die Nummerntasten ein
(siehe folgende Tabelle).
HerstellerCodenummer
LG
Zenith1, 3, 4
GoldStar1, 2
Samsung6, 7
Sony8, 9
Hitachi4
2. Lassen Sie die Taste 1 (marche/arrêt téléviseur)
wieder los, um die Einstellung zu übernehmen.
Je nach Modell Ihres Fernsehers funktionieren
u. U. einige oder keine der Tasten mit dem
Gerät, selbst wenn der richtige Herstellercode
eingegeben wurde. Beim Austauschen der
Batterien der Fernbedienung wird diese
eingegebene Codenummer möglicherweise auf
die Standardeinstellung zurückgesetzt. Geben Sie
die entsprechende Codenummer erneut ein.
Hergestellt mit Genehmigung von Dolby
Laboratories. Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby Laboratories.
Hergestellt unter Lizenz mit den U.S.
Patentnummern 5,956,674; 5,974,380; 6,487,535
und anderen in den USA und weltweit
verliehenen und anstehenden Patenten. Das
Symbol DTS sowie DTS in Verbindung mit dem
Symbol sind eingetragene Warenzeichen. DTS
Die Bluetooth® Wireless-Technologie ermöglicht
die Funkübertragung zwischen elektronischen
Geräten innerhalb einer Reichweite von bis zu
zehn Metern.
Bei der Verbindung mehrere Geräte über
die Bluetooth® Wireless-Technologie fallen
keinerlei Gebühren an. Verbindungen mit Hilfe
der Bluetooth® Wireless-Technologie über
ein Mobiltelefon können in Reihenschaltung
betrieben werden.
Die Bluetooth® Markennamen und Logos
sind Eigentum der Bluetooth® SIG, Inc. LG
Electronicsbesitzt eine Genehmigung für die
Verwendung dieser Marken.
Alle anderen Markennamen und
Handelsbezeichnungen sind Eigentum der
jeweiligen Besitzer.
StromversorgungAC 200 - 240 V, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme40 W
Abmessungen (B x H x T)950 x 71 x 47 mm
Gesamtgewicht (ca.)2,5 kg
Betriebstemperatur41 °F bis 95 °F (5 °C bis 35 °C)
Luftfeuchtigkeit während des
Betriebs
Stromversorgung über Bus (USB)DC 5 V 0 500 mA
Eingänge
DIGITAL IN (OPTICAL IN)3,0 Vrms (p-p), Optische Buchse x 2
PORT. IN0,5 Vrms (3,5 mm Stereo-Buchse)
Verstärker
Stereo-Modus80 W + 80 W (4Ω bei 1 kHz)
5% bis 90%
5
Anhang
yÄnderungen an Ausführung und technischen Daten sind ohne Vorankündigung vorbehalten.
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung auf. Um
einen ausreichender Schutz beim Transport des
Gerätes zu erreichen, verpacken Sie das Gerät in der
Originalverpackung.
Reinigung der äußeren Oberächen
yVerwenden Sie keine üchtigen Flüssigkeiten,
wie Insektensprays.
yDurch zu starken Druck beim Abwischen können
die Oberächen beschädigt werden.
yGummi- oder Plastikteile sollten das Gerät nicht
längere Zeit berühren.
Reinigung des Gerätes
Verwenden Sie zur Reinigung des Players ein
weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie bei
starken Verschmutzungen einen milden Reiniger.
Verwenden Sie keine starken Lösungen wie Alkohol,
Benzin oder Verdünner.
(EN)EU Declaration of Conformity /(BG)ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С ИЗИСКВАНИЯТА НА ЕС /(ES)Declaración UE de Conformidad /(CS)EU Prohlášení o shodě /(DA)EU-
1
Overensstemmelseserklæ ring /(DE)EU-Konformitätserklärung /(ET)ELi Vastavusdeklaratsioon /(EL)ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣΕΕ /(FR)Déclaration UE de Conformité /(GA)Dearbhú
Comhréireachta an AE /(IT)Dichiarazione UE di Conformità /(LV)ES AtbilstībasDeklarācija /(LT)ES Atitikties Deklaracija /(HU)EU-Megfelelőségi Nyilatkozat/(MT)Dikjarazzjoni Tal-Konformità TalUE /(NL)EU Conformiteitsverklaring /(PL)Deklaracja Zgodności UE/(PT)Declaração de Conformidade UE /(RO)Declarația de Conformitate UE /(SK)Vyhlásenie o Zhode EÚ /(SL)Izjava EU o
Skladnosti /(FI) EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus /(SV)EU-Försäkran om Ö verensstämmelse/(TR)Uygunluk Beyanı /(NO)EU Samsvarserklæ ring /(HR)EU-ova Izjava o sukladnosti /(IS)ESB Samræ misyfirlýsing
(EN)Number/(BG)№ /(ES)N
2
/(RO)Nr/(SK)Číslo/(SL)Št./(FI)N:o /(SV)Nr/(TR)Sayısı /(NO)Nr. /(HR)Broj /(IS)Númer
(EN)Name and address of the Manufacturer /(BG)Наименование и адрес на производителя /(ES)Nombre y dirección del fabricante /(CS)Obchodní jméno a adresa výrobce /(DA)
3
Fabrikantens navn og adresse /(DE)Name und Anschrift des Herstellers /(ET)Valmistaja nimi ja aadress /(EL)Όνομακαιδιεύθυνσηκατασκευαστή /(FR)Nom et adresse du fabricant /(GA)Ainm
agus seoladh an Mónaróra /(IT)Nome e indirizzo del fabbricante /(LV)Ražotāja nosaukums un adrese /(LT)Gamintojo pavadinimas ir adresas /(HU)Gyártó neve és címe /(MT)Isem u indirizz talmanifattur /(NL)Naam en adres van de fabrikant /(PL)Nazwa i adres producenta /(PT)Nome e endereço do fabricante /(RO)Numele și adresa Producătorului /(SK)Obchodné meno a adresa
výrobcu /(SL)Ime in naslov proizvajalca /(FI)Valmistajan nimi ja osoite /(SV)Tillverkarens namn och adress /(TR)İmalatçının adı ve adresi /(NO)Navn på og adresse til produsenten /(HR)Naziv i adresa proizvođača/(IS)Nafn og heimilisfang framleiðanda
(EN)This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer /(BG)Занастоящатадекларациязасъответствиеотговорностносиединствено
4
производителят /(ES)La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante /(CS)Toto prohlášení o shodě vydal na vlastní odpovědnost výrobce
/(DA)Denne overensstemmelseserklæ ring udstedes på fabrikantens ansvar /(DE)Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers abgegeben /(ET)Käesolev
vastavusdeklaratsioon on välja antud valmistaja ainuvastutusel /(EL)Ηπαρούσαδήλωσησυμμόρφωσηςεκδίδεταιμεαποκλειστικήευθύνητουκατασκευαστή /(FR)La présente déclaration de
conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant/(GA)Eisítear an dearbhú comhréireachta faoi fhreagracht aonair an mhonaróra/(IT)La presente dichiarazione di conformità è
rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante /(LV)Šīatbilstībasdeklarācija ir izdota vienīgi uz šādaražotājaatbildību /(LT)Ši atitikties deklaracija išduota tik gamintojo atsakomybe
/(HU)E megfelelőségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelősségére kerül kibocsátásra /(MT)Din id-dikjarazzjoni tal-konformità tinħaregtaħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur /(NL)Deze
conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant /(PL)Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłącznąodpowiedzialność producenta
/(PT)A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante /(RO)Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspundereaexclusivă a
producătorului /(SK)Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu /(SL)Ta izjava o skladnosti se izda na lastno odgovornost proizvajalca/ (FI)Tämä
vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla /(SV)Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar /(TR)Bu uygunluk beyanı,
imalatçınınsorumluluğualtında verilir/(NO)Denne samsvarserklæ ringen er utstedt på produsentens eneansvar /(HR)Za izdavanje ove izjave o sukladnosti isključivo je odgovoran proizvođač
/(IS)Þessi samræ misyfirlýsing er gefin út eingöngu á ábyrgð framleiðanda
(EN)Object of the declaration /(BG)Обект на декларацията /(ES)Objeto de la declaración /(CS)Předmět prohlášení /(DA)Erklæ ringens genstand /(DE)Gegenstand der Erklärung
5
/(ET)Deklareeritav ese /(EL)Σκοπόςτηςδήλωσης /(FR)Objet de la déclaration /(GA)Cuspóir an dearbhaithe /(IT)Oggetto della dichiarazione /(LV)Deklarācijaspriekšmets /(LT)Deklaracijos
objektas /(HU)A nyilatkozat tárgya /(MT)L-għan tad-dikjarazzjoni /(NL)Voorwerp van de verklaring /(PL)Przedmiot deklaracji /(PT)Objecto da declaração /(RO)Obiectul declarației /(SK)Predmet
vyhlásenia /(SL)Predmet izjave /(FI)Vakuutuksen kohde /(SV)Föremål för försäkran /(TR)Beyanın nesne /(NO)Erklæ ringens gjenstand /(HR)Predmet izjave /(IS)Hlutur til yfirlýsingar
(EN)Product information; Product Name; Model Name /(BG)Информация запродукта,иметонапродукта,иметонамодела /(ES)Información del producto; nombre del producto;
6
nombre del modelo /(CS)Informace o výrobku; Název výrobku; Název modelu /(DA)Produkt information; Produktnavn; Modelnavn /(DE)Produktinformation; Produktname; Modellname
/(ET)Toote kirjeldus; Toote nimetus; Mudeli nimi /(EL)Πληροφορίεςγιατοπροϊόν,όνομαπροϊόντος,όνομαμοντέλου/(FR)Information sur le produit; Nom du produit; Nom du modèle
/(GA)Faisnéis Táirge; Ainm Táirge; Ainm Múnla /(IT)Informazioni sul prodotto; denominazione del prodotto; Nome del modello /(LV)Informācija par izstrādājumu; Izstrādājuma nosaukums;
modeļa nosaukums /(LT)Informacija apie produktą; produkto pavadinimas; modelio pavadinimas/(HU)Termékinformáció; a termék neve; típusnév /(MT)Informazzjoni tal-prodott; isem tal-prodott;
isem tal-mudell/(NL)Product informatie, Product naam; Model naam /(PL)Informacje o produkcie; nazwa produktu; nazwa modelu /(PT)Informação sobre o produto; Nome do Produto;
Designação do Modelo /(RO)Informaţii despre Produs; Denumire Produs; Nume Model/(SK)Informácie o výrobku; Názov výrobku; Názov modelu /(SL)Podatki o izdelku; ime izdelka; ime modela
/(FI)Tuotetiedot; tuotteen nimi; malli nimi /(SV)Produktinformation; produktnamn; modellnamn /(TR)Ü rün bilgileri; Ürün Adı; Model Adı /(NO)Produktinformasjon, Produktnavn, Modellnavn /(HR)Podatci o proizvodu; Naziv proizvoda; Naziv modela /(IS)Vöruupplýsingar; Nafn vöru; Nafn gerðar
(EN)Additional information /(BG)Допълнителна информация /(ES)Información adicional /(CS)Další informace /(DA)Supplerende oplysninger /(DE)Zusätzliche Angaben /(ET)Lisateave
7
/(EL)Συμπληρωματικέςπληροφορίες /(FR)Informations supplémentaires/(GA)Faisnéis bhreise/(IT)Ulteriori informazioni /(LV)Papildu informācija/(LT)Papildoma informacija /(HU)Kiegészítő
információk /(MT)Informazzjoni addizzjonali /(NL)Aanvullende informatie /(PL)Informacje dodatkowe /(PT)Informações complementares /(RO)Informații suplimentare /(SK)Dodatočné
informácie/(SL)Dodatni podatki /(FI)Lisätietoja /(SV)Ytterligare information /(TR)Ek bilgi /(NO)Tilleggsopplysninger /(HR)Dodatne informacije /(IS)Viðbótarupplýsingar
(EN)The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Community harmonisation legislations /(BG)Предметът надекларацията,описанпо-горе,
8
отговарянасъответнотозаконодателствонаОбщносттазахармонизация /(ES)El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación comunitaria de
armonización pertinente /(CS)Výše popsaný předmětprohlášení je ve shodě s harmonizovanými právními předpisySpolečenství /(DA)Genstanden for erklæ ringen, som beskrevet ovenfor, er i
overensstemmelse med den relevante EF-harmoniseringslovgivning /(DE)Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der
Gemeinschaft /(ET)Ü lalkirjeldatud deklareeritav toode on kooskõlas asjaomaste ühenduse ühtlustatud õigusaktidega /(EL)Οστόχοςτηςδήλωσηςπουπεριγράφεταιπαραπάνωείναισύμφωνοςπροςτησχετικήκοινοτικήνομοθεσίαεναρμόνισης /(FR)L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation communautaire d'harmonisation applicable /(GA)Tá cuspóir an
dearbhaithe a thuairiscítear thuas i gcomhréir le reachtaíocht ábhartha um chomhchuibhiú de chuid an Chomhphobail /(IT)L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente
normativa comunitaria di armonizzazione /(LV)Iepriekšaprakstītaisdeklarācijaspriekšmets atbilst attiecīgajam Kopienas saskaņotajamtiesību aktam /(LT)Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas
atitinka susijusius derinamuosius Bendrijos teisės aktus/(HU)A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó közösségi harmonizációs jogszabálynak/(MT) L-għan tad-dikjarazzjoni
deskritt hawn fuq huwa konformi mal-leġiżlazzjoni ta' armonizzazzjoni rilevanti tal-Komunità /(NL)Het hierboven beschreven voorwerp is conform de desbetreffende communautaire
harmonisatiewetgeving /(PL)Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami wspólnotowych przepisów harmonizacyjnych /(PT)O objecto da
declaração acima mencionada está em conformidade com a legislação comunitária aplicável em matéria de harmonização /(RO)Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu
legislațiacomunitarărelevantă de armonizare/(SK)Uvedený predmet vyhlásenia je v súlade s príslušnýmiharmonizačnými právnymi predpismi Spoločenstva /(SL)Predmet navedene izjave je v
skladu z ustrezno usklajevalno zakonodajo Skupnosti /(FI)Edellä kuvattu vakuutuksen kohde on asiaa koskevan yhdenmukaistamista koskevan yhteisön lainsäädännön vaatimusten
mukainen/(SV)Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med den relevanta harmoniserade gemenskapslagstiftningen /(TR)Yukarıda açıklanan bildirinin nesnesi ilgili Topluluk uyum
mevzuatına uygundur /(NO)Erklæ ringens gjenstand beskrevet ovenfor er i samsvar med det relevante samfunnet, og harmoniserer med lovgivningen /(HR)Gore opisani predmet izjave sukladan
je mjerodavnom usklađenom zakonodavstvu Zajednice /(IS)Hluturinn til yfirlýsingar sem lýst er hér fyrir ofan samræ mist viðeigandi samhæ fingarlöggjöfum Bandalagsins
(EN)References to the relevant harmonised standards used or references to the technical specifications in relation to which conformity is declared /(BG)наименованията на
9
използванитехармонизиранистандартиилитехническитеспецификации,спрямокоитоседекларирасъответствието /(ES)Referencias a las normas armonizadas pertinentes
utilizadas, o referencias a las especificaciones técnicas respecto a las cuales se declara la conformidad /(CS)Případné odkazy na příslušné harmonizované normy, které byly použity, nebo na
technické specifikace, na jejichžzákladě se shoda prohlašuje /(DA)Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder eller referencer til de tekniske specifikationer, som der
erklæ res overensstemmelse med /(DE)Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen, die zugrunde gelegt wurden, oder Angabe der technischen Spezifikationen, für die die Konformität
erklärt wird /(ET)Viited kasutatud asjakohastele ühtlustatud standarditele või viited tehnilistele spetsifikatsioonidele, millega seoses vastavust kinnitatakse /(EL)μνείατωνσχετικώνεναρμονισμένωνπροτύπωνπουχρησιμοποιήθηκανήτωντεχνικώνπροδιαγραφώνμεβάσητιςοποίεςδηλώνεταιησυμμόρφωση /(FR)Références des normes harmonisées pertinentes
appliquées ou des spécifications techniques par rapport auxquelles la conformité est déclarée /(GA)Tagairtí do na caighdeáin chomhchuibhithe ábhartha a úsáidtear nó tagairtí do na
sonraíochtaí teicniúla i ndáil leis an gcomhréireacht a dhearbhaítear /(IT)Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o riferimenti alle specifiche tecniche in relazione alle quali è
dichiarata la conformità /(LV)Norādes uz attiecīgajiemsaskaņotajiem standartiem vai norādes uz tehniskāmspecifikācijām,attiecībā uz ko tiek deklarētaatbilstība /(LT)Taikytųdarniųjųstandartų
nuorodos arba techniniųspecifikacijų, pagal kurias buvo deklaruota atitiktis, nuorodos/(HU)Adott esetben hivatkozás az alkalmazásra került vonatkozó harmonizált szabványokra, illetőleg azokra
a műszaki leírásokra, amelyekre nézve a megfelelésrol nyilatkoznak /(MT)Referenzi għall-istandards armonizzati rilevanti li ntużaw, jew referenzi għall-ispeċifikazzjonijiet li b'relazzjoni għalihom
qed tiġi ddikjarata l-konformità /(NL)Vermelding van de toegepaste geharmoniseerde normen of van de technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekking heeft
/(PL)Odwołania do odnośnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do specyfikacji technicznych, w odniesieniu do których deklarowana jest zgodność /(PT)Referências às normas
harmonizadas aplicáveis utilizadas ou às especificações técnicas em relação às quais é declarada a conformidade /(RO)Trimiteri la standardele armonizate relevante folosite sau trimiteri la
specificațiile tehnice în legătură cu care se declară conformitatea /(SK)Prípadné odkazy na príslušnépoužité harmonizované normy alebo odkazy na technické špecifikácie, na základe ktorých sa
vyhlasuje zhoda /(SL)Napotila na uporabljene usklajene standarde ali napotila na tehnične specifikacije za skladnost, ki so navedene na izjavi /(FI)Viittaus niihin asiaankuuluviin
yhdenmukaistettuihin standardeihin, joita on käytetty, tai viittaus teknisiin eritelmiin, joiden perusteella vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu/(SV)Hänvisningar till de relevanta
harmoniserade standarder som använts eller hänvisningar till de tekniska specifikationer enligt vilka överensstämmelsen försäkras /(TR)Ilgili uyumlaştırılmışkullanılan standartlar veya uygunluk
beyan ile ilgili olarak teknik referanslar referanslar /(NO)Henvisninger til de relevante harmoniserte standardene som er brukt eller henvisninger til de spesifikasjonene det erklæ res samsvar med
/(HR)Upućivanje na mjerodavne usklađene norme ili upućivanje na tehničke specifikacije na temelju kojih se izjavljuje sukladnost /(IS)Tilvísanir í viðeigandi samhæ fingarstaðla sem eru notaðir
eða tilvísanir í þæ r tæ kniforskriftir sem tengjast samræ misyfirlýsingunni
(EN)The notified body /(BG)нотифицираният орган /(ES)El organismo notificado /(CS)Oznámený subjekt /(DA)Det bemyndigede organ /(DE)Die notifizierte Stelle /(ET)Teavitatud asutus
10
/(EL)οκοινοποιημένοςοργανισμός /(FR) L'organisme notifié /(GA)Rinne an comhlacht dá dtugtar fógra / (IT)l’organismo notificato /(LV)Pilnvarotāiestāde /(LT)Notifikuotoji įstaiga /(HU)A
bejelentett szervezet /(MT)Il-korp notifikat /(NL)De aangemelde instantie /(PL)jednostka notyfikowana /(PT)o organismo notificado /(RO)Organismul notificat /(SK)notifikovaný orgán /(SL)je
priglašeni organ /(FI)ilmoitettu laitos /(SV)Det anmälda organet /(TR)Kuruluşa bildirmiş /(NO)Det meldte organ /(HR)Obaviješteno tijelo /(IS)Hinn tilkynnti aðili
(EN)Signed for and on behalf of /(BG)Подпис за или от името на /(ES)Firmado por y en nombre de/(CS)Podepsáno za a jménem /(DA)Underskrevet for og på vegne af /(DE) Unterzeichnet
11
für und im Namen von/(ET)(Kelle nimel ja poolt)alla kirjutatud /(EL)Υπογραφήγιαλογαριασμόκαιεξονόματος/(FR)Signé par et au nom de/(GA)Sínithe le haghaidh agus thar ceann
an/(IT)Firmato in vece e per conto di /(LV)Parakstīts /(LT)Užką ir kieno vardu pasirašyta/(HU)Cégszerű aláírás/(MT)Iffirmata għal u f'isem /(NL)Ondertekend voor en namens /(PL)Podpisano w
imieniu /(PT)Assinado por e em nome de/(RO)Semnat pentru și în numele/(SK)Podpísané za a v mene /(SL)Podpisano za in v imenu / (FI) puolesta allekirjoittanut /(SV)Undertecknat för/(TR)Ve adınaimzalanmıştır /(NO)Undertegnet for og på vegne av /(HR)Potpisano za i u ime /(IS)Undirritað fyrir og fyrir hönd