Estimada clienta, estimado cliente,
deseamos que disfrute mucho al fotografiar con su nueva Leica
Sofort.
Con ayuda del mando programado completamente automático de
la Leica Sofort, podrá fotografiar sin preocupaciones. Además, los
programas de motivos y los ajustes manuales le permitirán en todo
momento realizar ajustes adaptados a los diversos motivos y
situaciones.
Notas importantes:
• Lea detenidamente estas instrucciones a fin de poder disfrutar
al máximo de las numerosas prestaciones de su Leica Sofort.
• Antes de utilizar la cámara, lea también las instrucciones de
esta guía y las «Indicaciones sobre reglamentación y seguridad
/ informaciones» en la hoja de información incluida en el
embalaje de la cámara. Para un funcionamiento seguro de la
cámara, deberá siempre tener en cuenta o seguir estas
instrucciones.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Antes de poner en servicio su Leica Sofort, compruebe que los
accesorios adjuntos están completos.
a. Batería Leica BP-DC17
b. Cargador BC-DC17 con conectores de red intercambiables
c. Correa de transporte
d. Instrucciones abreviadas
e. Hoja de información «Indicaciones sobre reglamentación y
LEICA PRODUCT SUPPORT ................................................................26
LEICA CUSTOMER CARE .....................................................................26
6
Page 7
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Cargador
1 Bandeja de la batería
a Contactos
2 Indicador de carga
3 Hembrilla para conector intercambiable/cable de red
4 Conector intercambiable
a Contactos del cargador
b Contactos de red
Parte delantera de la cámara
5 Estribo de la correa de transporte
6 Espejo para selfies
7 LED disparador automático
8 Ventanilla del visor
9 Difusor del flash
10 Célula de medición de la exposición
11 Célula de medición de la exposición del flash
12 Anillo de ajuste para rangos de distancia
13 Objetivo
15 Campo de indicaciones (cont.)
c Programas de motivos/funciones especiales:
Selfy / = Fiesta / = Deporte / = Macro /
= Doble exposición/ = Toma de larga exposición
d Niveles de luminosidad:
= algo más claro / = algo más oscuro
e Disparador automático:
= Tiempo preliminar de 2 segundos / = Tiempo
preliminar de 10 segundos
f Modo de funcionamiento del flash:
= control automático (configuración estándar) / = el
flash se dispara siempre / = con predestello (contra
efecto de ojos rojos) / = apagado
g Capacidad de la batería
16 Botón de ajuste de brillo
17 Botón del disparador automático
18 Botón de modos de flash
19 Botón de programas de motivos
20 Tapa posterior
a Corredera de desbloqueo
21 Interruptor principal
22 Ocular del visor
ES
Parte trasera de la cámara
14 Tapa del compartimiento de la batería
a Solapa de desbloqueo
15 Campo de indicaciones
a Contador
b Rango de distancias
Parte superior de la cámara
23 Disparador
Parte inferior de la cámara
24 Rosca para trípode 1⁄4"
Parte izquierda de la cámara
25 Ranura de expulsión
7
Page 8
ES
COLOCACIÓN DE LA CORREA DE TRANSPORTE
1234
8
Page 9
CARGA DEL ACUMULADOR
PREPARAR EL CARGADOR
CARGA
INDICACIONES DE ESTADO
Indicador de cargaEstado de la batería Notas:
Apagado
Se enciende en naranjaBatería en carga
Se enciende en verdeBatería cargada
completamente
Parpadea en naranjaBatería defectuosaRetirar la batería del
Retirar la batería del
cargador
cargador,
desenchufar el
cargador de la red
Nota:
Tenga en cuenta las «Indicaciones para la resolución de problemas» (en la hoja de información correspondiente incluida en el
embalaje de la cámara).
ES
9
Page 10
ES
COLOCAR LA BATERÍA
Nota:
La batería insertada debe estar completamente cargada.
COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA BATERÍA
La batería está completamente cargada
La batería está parcialmente cargada
La batería está casi vacía; carga recomendada
La batería está descargada; se requiere su carga
ENCENDER LA CÁMARA
El objetivo se extiende a la posición de trabajo.
Como confirmación, aparece en la pantalla
(intermitente al principio). Cuando se alcanza la
disponibilidad del flash, el símbolo aparecerá de
forma permanente.
Notas:
• La tapa del objetivo debe poderse abrir sin obstáculos, por
consiguiente, asegurarse de no impedir su apertura, por
ejemplo, con un dedo.
• Apague la cámara siempre que no la utilice con el fin de no
reducir innecesariamente la capacidad de la batería.
• La cámara se apaga automáticamente si no se utiliza durante 5
minutos, es decir, si durante este tiempo no se realiza ninguna
operación.
10
Page 11
INSERCIÓN / EXTRACCIÓN DEL CARRETE DE
PELÍCULA
Inserción
El contador muestra el número restante de tomas, por lo que
inicialmente aparece 10. Cuando aparece 0, ya se puede extraer el
carrete de película.
Extracción
ES
11
Page 12
ES
Notas:
• Para colocar el carrete de película, la batería debe estar
cargada.
• Cuando no hay ningún carrete insertado, el contador muestra 0.
• Utilice solo los siguientes tipos de carretes de película:
– LEICA INSTANT COLOR FILM
– LEICA INSTANT MONOCHROM FILM
• Retire el carrete de película de su envoltorio sellado solo
inmediatamente antes de su inserción.
• Un carrete de película nuevo contiene 10 fotos y una hoja de
cubierta negra. Esta última es expulsada automáticamente
después de cerrar la tapa trasera.
• Espere a que finalice la expulsión automática antes de retirar la
hoja de cubierta o las fotografías de la cámara.
• Además de las siguientes instrucciones sobre el manejo de las
fotografías de esta cámara, tenga en cuenta sin falta las
precauciones correspondientes en las «Indicaciones sobre
reglamentación y seguridad / informaciones» (ver la hoja de
información adjunta con la caja de embalaje de la cámara), así
como la información correspondiente en las instrucciones del
carrete de película.
12
Page 13
AJUSTE DE DISTANCIA
La cámara viene ajustada de fábrica para realizar tomas de motivos
a distancias de 0,6 a 3 metros. Este ajuste corresponde al rango
de distancias que se emplea para «selfies», retratos de formato
completo y fotos de grupos pequeños.
Por otro lado, hay un segundo rango de distancias disponible que
alcanza de los 3 metros hasta el infinito y que se puede utilizar, p.
ej. para fotografiar paisajes.
Distancias cortas (0,6 - 3m)
Por ejemplo, para «selfies»,
retratos de formato completo y
fotos de grupos pequeños
Distancias largas (3m - ∞)
Por ejemplo, para paisajes
El anillo de ajuste tiene un resorte, por lo que siempre vuelve a su
posición inicial.
Nota:
Al encender la cámara aparece siempre la configuración de
fábrica, esto es, estará activada la distancia corta, aunque se
hubiera ajustado la distancia larga antes de apagar la cámara.
ES
13
Page 14
ES
FOTOGRAFIAR
123
–
1. Seleccione el encuadre deseado mirando a través del ocular
del visor.
2. Presione el disparador sin mover la cámara.
La fotografía es expulsada al tiempo que el contador cuenta hacia
atrás. Tras la última toma, se muestra el 0.
3. Una vez completada la expulsión de la fotografía (el sonido
correspondiente ha terminado), puede retirarla completamente. Tome la fotografía únicamente por los bordes hasta
pasados al menos 5 minutos.
La fotografía se revela totalmente sola y sin ningún tratamiento
especial. A temperatura ambiente (25 °C) el aspecto final se
alcanza después de unos 90 segundos, y después de 5 minutos la
fotografía está completamente revelada.
Notas:
• Para las tomas en formato vertical, debe sujetar la cámara de
manera que el difusor de flash quede arriba.
• Asegúrese de que las células de medición de la exposición, el
objetivo, la ventanilla del visor y la ranura de expulsión no
queden cubiertos, por ejemplo, por la correa o los dedos.
• Mientras parpadee el símbolo , es decir, mientras no se
alcance la disponibilidad del flash, el disparador permanece
bloqueado.
• Proteja la fotografía de luz solar directa durante los primeros 5
minutos y no aplique presión sobre el área de la imagen durante
ese tiempo.
14
Page 15
AJUSTAR EL BRILLO
En el caso de que una imagen se vea demasiado brillante o
demasiado oscura con el ajuste de fábrica, existen dos niveles de
corrección disponibles:
Para fotografías algo más claras
Para fotografías algo más oscuras
Notas:
• Un ajuste de corrección sirve siempre solo para una toma, esto
es, deberá volverse ajustar para cada toma.
• Al encender la cámara, no existe ninguna corrección ajustada
(no se ve ninguna indicación), aunque se hubiera ajustado una
antes de apagar la cámara.
ES
15
Page 16
ES
MODO DE FLASH
En la configuración de fábrica, el modo de flash se controla
automáticamente en función de la luminosidad ambiental. No
obstante, existen tres modos adicionales a disposición:
Configuración de fábrica
El modo de flash se controla
automáticamente en función de la
luminosidad ambiental.
Flash con cada disparo
Por ejemplo, para iluminar el sujeto
principal cuando es mucho más
oscuro que el resto del campo de
imagen.
Predestello
Por ejemplo, para reducir el efecto de
ojos rojos. Inmediatamente antes de
la toma con flash se disparan tres
destellos previos menos potentes.
Nota:
No mueva la cámara hasta finalizar la
toma de la fotografía.
Flash apagado
Por ejemplo, cuando el flash está
prohibido en un museo, o para
reproducir de forma más realista el
efecto de iluminación de un ambiente
oscuro.
16
Nota:
No mueva la cámara durante la toma
de la fotografía.
Page 17
DISPARADOR AUTOMÁTICO
Con el modo de disparador automático se puede crear opcionalmente un tiempo preliminar de 2 segundos, por ejemplo, para
evitar el movimiento de la cámara al pulsar el botón de disparo, o
un tiempo preliminar de 10 segundos, por ejemplo, para salir
también en la foto.
Configuración de fábrica
-Tiempo preliminar:
Por ejemplo, para salir también en la
foto. Presione el disparador El
LED del disparador automático se
enciende durante aprox. 7 s, a
continuación parpadea durante
aprox. 3 s Tiene lugar la toma
-Tiempo preliminar:
Por ejemplo, para evitar el movimiento de la cámara al pulsar disparador.
Presione el disparador El LED del
disparador automático parpadea
aprox. 2 s Tiene lugar la toma
Notas:
• Finalizado un ciclo, se apaga la función (= ninguna indicación).
• Al encender la cámara esta función estará desactivada, aunque
usted la hubiera ajustado antes de apagar la cámara.
ES
17
Page 18
ES
PROGRAMAS DE MOTIVOS Y FUNCIONES
ESPECIALES
Configuración de fábrica (0,6 - 3 m)
Selfie (0,3 - 0,6 m)
Fiesta (0,6 - 3 m)
Configuración de fábrica (ninguna indicación)
La exposición y el disparo del flash se ajustan automáticamente a
la mayoría de motivos y escenas comunes en función de la
luminosidad ambiental.
Para algunos motivos y escenas comunes o para conseguir ciertos
efectos, existen seis programas a disposición especialmente
adaptados a los distintos casos:
18
Deporte (0,6 - 3 m)
Macro (0,3 - 0,6 m)
Doble exposición (0,6 - 3 m)
Toma de larga exposición (3 m- ∞)
Macro
El modo macro permite una imagen más aumentada de su motivo
que en el modo normal. Esto se consigue mediante distancias más
cortas hasta el sujeto. Mientras que la distancia mínima de
enfoque en modo normal se sitúa a 60 cm, con el modo macro el
rango disponible está entre 30 y 60 cm. A una distancia de 30 cm,
la imagen es dos veces mayor que a 60 cm.
Nota:
No mueva la cámara durante la toma de la fotografía.
Selfie
Para las tomas espontáneas de personas a una distancia
comprendida entre la longitud del brazo (mínimo 30 cm) y 60 cm.
Determine la sección deseada de la imagen usando el espejo para
selfies ubicado sobre el objetivo.
Page 19
Fiesta
Por ejemplo, para reducir el efecto de ojos rojos.
Deporte
Por ejemplo, para reproducir nítidamente sujetos en movimiento.
Toma de larga exposición
Por ejemplo, para fotografiar fuegos artificiales, en los que se
quiere captar varios cohetes en explosión, etc.
Nota:
La cámara debe mantenerse muy quieta, preferentemente estar
montada en un trípode.
Doble exposición
Por ejemplo, para captar a una persona 2 veces en una misma
imagen.
Nota:
No mueva la cámara hasta finalizar la segunda toma de la
fotografía.
ES
19
Page 20
ES
20
APÉNDICE
QUÉ HACER SI...
– Problema – Causa posible– Solución
– La cámara no se
enciende.
– La batería se
descarga muy rápido.
– La cámara se apaga
repentinamente.
– El proceso de carga
no comienza.
– El proceso de carga
dura mucho tiempo.
– El indicador de carga
se ilumina, pero la
batería no se carga.
– La batería está agotada. – Cargue la batería o coloque una cargada.
– La batería no está bien colocada. – Inserte la batería en la dirección correcta.
– La tapa del compartimiento de la
batería no está correctamente
cerrada.
– La batería está fría. – Caliente la batería, por ejemplo, sobre en un bolsillo del pantalón o en
– Los contactos de la batería están
sucios.
– La batería ha sido cargada muchas
veces.
– La batería está agotada. – Cargue la batería o coloque una cargada.
– La batería no está bien colocada. – Inserte la batería en la dirección correcta.
– El cargador no está correctamente
enchufado en la toma de corriente.
– La temperatura del entorno es
demasiado alta o demasiado baja.
– Los contactos de la batería están
sucios.
– La batería ha sido cargada muchas
veces.
– La batería está demasiado caliente o
demasiado fría.
– Cierre bien la tapa, es decir, presiónela
hasta que haga clic.
otro lugar cálido e insértela justo antes del primer disparo.
– Limpie los contactos solo con un paño suave y seco.
– La batería ha alcanzado el final de su vida. Obtenga una nueva batería.
– Asegúrese de que el cargador esté enchufado correctamente.
– Cargue la batería a temperatura ambiente.
– Limpie los contactos solo con un paño suave y seco.
– La batería ha alcanzado el final de su vida. Obtenga una nueva batería.
– Espere hasta que la temperatura de la batería vuelve a la normalidad.
Page 21
NOTAS IMPORTANTES
CÁMARA
• Proteja la cámara del contacto con aerosoles insecticidas u
otros productos químicos agresivos. No puede utilizarse en la
limpieza gasolina de comprobación (nafta), diluyentes ni alcohol.
• Determinados productos químicos y líquidos pueden dañar la
carcasa de la cámara o su revestimiento superficial.
• Dado que el caucho y los plásticos emanan algunas veces
productos químicos agresivos, no deben permanecer en
contacto con la cámara durante un tiempo prolongado.
• Su cámara es un instrumento de precisión. Por lo tanto, debe
protegerla de golpes.
• Asegúrese de que no pueda penetrar arena o polvo en la
cámara, p.ej. en la playa. La arena y el polvo pueden dañar la
cámara y el carrete de película. Tenga esto especialmente en
cuenta cuando coloque o extraiga la batería y el carrete de
película.
• Si entran en contacto con la cámara gotas de agua salada,
humedezca un paño suave con agua potable, escúrralo bien y
limpie con él la cámara. A continuación séquela a fondo con un
paño seco.
• El correcto funcionamiento de la cámara sólo está garantizado
dentro del rango de temperatura de entre 5 y 40 °C.
• Cuando se utiliza en un trípode:
– Garantice la estabilidad del trípode.
– El tornillo del trípode solamente se puede apretar con la
mano.
– Los cambios de dirección se deben realizar solamente
moviendo el trípode o girando la cabeza del trípode, nunca
girando solo la cámara.
– No transporte el trípode cuando la cámara está montada.
• En el caso de mal funcionamiento, debe apagar la cámara y
retirar la batería. Si el problema persiste tras volver a colocar la
batería y encender la cámara, contacte por favor con su
distribuidor, con la representación de Leica en su país o con
Leica Camera AG.
ES
21
Page 22
ES
22
BATERÍA
• Una batería nueva alcanza su capacidad total después de
haberse cargado y descargado completamente por el funcionamiento de la cámara de dos a tres veces. Este proceso de
descarga debe repetirse siempre después de aprox. 25 ciclos.
• Las baterías de iones de litio pueden cargarse en cualquier
momento e independientemente de su estado de carga. Si al
comienzo de la carga, la batería solo está parcialmente
descargada, la carga total se alcanzará más rápido.
• Las pilas de iones de litio generan corriente por medio de
reacciones químicas internas. En estas reacciones también
influye la temperatura ambiente y la humedad del aire.
• A temperaturas inferiores a los 10 °C o superiores a los 35 °C,
el tiempo de carga aumenta. A temperaturas por debajo de 0
°C, la batería no se puede cargar (el cargador de la batería no
se enciende o no se apaga de nuevo).
• La batería y el cargador se calientan durante el proceso de
carga. Esto es normal y no denota un mal funcionamiento.
• Saque la batería si no va a utilizar la cámara durante un largo
intervalo de tiempo. Para ello, en primer lugar, apague la cámara
con el interruptor principal. De lo contrario, la batería se podría
descargar al cabo de varias semanas, es decir, bajaría mucho la
tensión, ya que la cámara consume una mínima corriente de
reposo aunque esté apagada (p.ej. para el almacenamiento de
sus ajustes).
• La vida útil de cualquier batería, incluso en condiciones de
utilización óptimas, es limitada. Después de varios cientos de
ciclos de carga esto se reconoce por tiempos de funcionamiento
claramente más cortos.
• Entregue las baterías defectuosas en un punto de recogida
según las normativas correspondientes para su correcto
reciclaje.
• Si el cargador se utiliza cerca de aparatos de radio, puede
perturbarse la recepción. Procure mantener una distancia
mínima de 1m entre los aparatos.
• Cuando se utiliza el cargador, pueden producirse ruidos
(«zumbidos»), esto es normal y no un funcionamiento erróneo.
• Si no utiliza el cargador, desconéctelo de la red, porque de lo
contrario consume (una cantidad muy reducida) corriente,
incluso sin pila.
• Si los diodos luminiscentes del cargador parpadean después de
la inserción de la batería, esto indica un fallo en la carga (p. ej.
por haberse excedido el tiempo de carga máximo, debido a
tensiones o temperaturas fuera del rango admisible o a
cortocircuito). En este caso, desconecte el cargador de la red y
retire la batería. Asegúrese de que se dan las condiciones de
temperatura arriba mencionadas y comience de nuevo con el
proceso de carga.
• Si el problema persiste, contacte por favor con su distribuidor,
con la representación de Leica en su país o con Leica Camera
AG.
Page 23
CARRETE DE PELÍCULA / FOTOGRAFÍAS
• Conserve los carretes de película en un lugar fresco y seco.
Evite dejar calentar los carretes de película mucho tiempo en
lugares calientes (por ejemplo, en un automóvil cerrado al sol).
• Los carretes de película deben tener aproximadamente la
temperatura ambiente cuando se va a utilizar. Si estuvieran
almacenados en un entorno mucho más frío o caliente, deberá
dejar que se aclimaten a fuera de la cámara a la temperatura
ambiente antes de insertarlos.
• Proteja los carretes de película de fuertes rayos X, tales como
los empleados en los controles de seguridad, ya que pueden
causar el empañamiento de las imágenes no expuestas. Por
tanto, recomendamos para los viajes en avión, transportar los
carretes en el equipaje de mano y solicitar al personal de
seguridad examinarlos por separado.
• Tras insertar un carrete de película, deberán dispararse las 10
fotos en un lapso de pocas semanas.
• Los carretes de película deben usarse siempre antes de la fecha
de vencimiento del indicada en el envoltorio.
• No doblar ni agitar las fotografías, ni tampoco exponerlas a la luz
solar intensa, ni cortarlas o abrirlas.
• Conserve las fotografías preferentemente en un lugar oscuro,
fresco y seco.
• Asegure que los niños no tengan acceso a las fotografías.
• Observe también las instrucciones en la documentación adjunta
en cada carrete de película.
ES
23
Page 24
ES
INDICACIONES DE CUIDADO
CÁMARA
• Dado que toda suciedad se convierte de inmediato en caldo de
cultivo para microorganismos, debe mantener su cámara
esmeradamente limpia.
• Limpie la cámara solo con un paño suave y seco. La suciedad
persistente debe humedecerse primero con un detergente
altamente diluido y a continuación debe eliminarse con un paño
seco.
• Para eliminar manchas y huellas dactilares, la cámara se debe
limpiar con un paño limpio libre de pelusas. Suciedades más
gruesas en las esquinas de la carcasa de la cámara de difícil
acceso pueden eliminarse con una pincel pequeño.
• Todos los cojinetes de movimiento mecánico y las superficies de
rodadura de su cámara están lubricados. Téngalo en cuenta si
no va a utilizar la cámara durante un tiempo prolongado: Para
evitar la resinificación de los puntos de lubricación, la cámara
debería dispararse varias veces aproximadamente cada tres
meses. Igualmente es recomendable un reajuste y un uso
repetido de los diales de ajuste.
BATERÍA
• Las baterías de iones de litio se deberán almacenar solo en
estado parcialmente cargado, es decir, ni descargados por
completo ni cargados completamente. En caso de almacenamiento prolongado, la pila debe cargarse dos veces al año
durante aprox. 15 minutos para evitar la descarga total.
• Para prolongar al máximo la vida útil de la batería, esta no
deberá exponerse de forma permanente a temperaturas
extremadamente altas o bajas (p.ej. en un vehículo parado en
verano o invierno).
• Mantenga siempre los contactos del cargador siempre limpios y
no los cortocircuite nunca.
24
Page 25
ALMACENAMIENTO
• Si no va a utilizar la cámara durante un tiempo prolongado, es
recomendable apagarla y retirar la batería.
• Un objetivo tiene un efecto lupa cuando el sol pleno incide
frontalmente en la cámara. Por consiguiente, la cámara no debe
almacenarse bajo ninguna circunstancia sin la protección del
objetivo. Guardar la cámara a la sombra (o directamente en el
estuche) ayuda a evitar daños en el interior de la cámara.
• Mantenga la cámara preferiblemente en un estuche cerrado y
acolchado para que no roce con nada y esté protegida del polvo
y la arena.
• Guarde la cámara en un lugar seco, suficientemente ventilado y
protegido de altas temperaturas y de la humedad. Si se utiliza la
cámara en un entorno húmedo, antes de guardarla debe estar
totalmente libre de humedad.
• Los estuches de cámaras que se hayan mojado durante el uso,
deberán vaciarse para evitar que su cámara resulte dañada por
la humedad y los posibles residuos de productos usados para el
curtido del cuero.
• Como protección contra hongos, en caso de uso en clima
tropical húmedo, el equipo fotográfico debe exponerse lo más
posible al aire. Solo es recomendable guardarlo en recipientes o
estuches herméticamente cerrados si se utiliza además un
desecador, como p.ej. gel de sílice.
Para evitar invasión de hongos, no guarde la cámara un tiempo
prolongado en un estuche de piel.
• Anote el número de serie de su cámara, puesto que es extraordinariamente importante en caso de pérdida.
ES
25
Page 26
ES
LEICA PRODUCT SUPPORT
Obtendrá respuesta a sus preguntas técnicas de aplicación de los
productos Leica, incluido el software si se ha suministrado,
dirijiéndose por escrito, por teléfono o por correo electrónico al departamento Product Support de Leica Camera AG.
Este también es el punto de contacto para asesoramiento en la
compra y para el pedido de instrucciones. Como alternativa, puede
dirigirse a nosotros también por medio del formulario de contacto
de la página web de Leica Camera AG.
Leica Camera AG
Product Support / Software Suppor t
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica, están a
su disposición el departamento Customer Care (Atención al
Cliente) de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de
algún representante de Leica en su país (consulte la lista de
direcciones en la tarje)
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
35578 Wetzlar, Germany
Teléfono: +49(0)6441-2080-189
Telefax: +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com
26
Page 27
GARANTÍA DE LEICA CAMERA AG
Estimada clienta, estimado cliente,
felicitaciones por su bien considerada compra. Con esta cámara
instantánea Leica, ha adquirido un producto de marca con prestigio
a nivel mundial.
Además de sus derechos legales frente a su vendedor, también recibirá para esta cámara instantánea Leica dos años de garantía por
parte de Leica Camera AG conforme a las normativas siguientes.
En este marco, la garantía de Leica no restringe ni los derechos legales del consumidor en virtud de la legislación nacional aplicable,
ni los derechos del consumidor frente al proveedor derivados del
contrato de compraventa entre ambos.
Leica Camera AG
NORMATIVAS DE GARANTÍA
Con la compra de esta cámara instantánea Leica, ha adquirido un
producto que ha sido producido de acuerdo con estándares de calidad especiales y probado en las diversas etapas de su producción
por parte de especialistas experimentados.
La garantía de dos años prevista para este producto será asumida
por nosotros a partir de la fecha de compra y a través del proveedor bajo las siguientes condiciones:
1) Dentro del período de cobertura, las reclamaciones que se basen en defectos de fabricación o de material se subsanarán de
forma gratuita y a elección de LEICA a través de una reparación
o de un cambio de piezas defectuosas o de un cambio del producto por otro de valor equivalente en estado impecable. Otras
reclamaciones de cualquier tipo y por cualquier motivo legal
quedan excluidas de esta garantía.
2) El derecho a servicios en garantía se suprime si el defecto en
cuestión se debe a un manejo incorrecto -lo que puede incluir
el uso de accesorios de terceros-, a una intervención por parte
de personas y talleres no autorizados o si se ha manipulado el
número de serie.
3) La garantía solo tiene validez con la presentación de este certificado -provisto con la fecha de compra, dirección y firma del
proveedor.
4) Para hacer efectiva la garantía, remita la cámara instantánea Leica junto con el comprobante de compra y una descripción de la
reclamación a la Atención al Cliente de Leica Camera AG o una
oficina nacional de Leica.
5) En caso de necesidad y mediante la presentación del comprobante de compra, los turistas tienen a su disposición al representante del país de destino correspondiente en los términos de
la garantía de Leica Camera AG.
ES
LEICA SERVICE WORLDWIDE
27
Page 28
ES
LEICA SERVICE WORLDWIDE
GERMANY & AUSTRIA
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Tel. +49 6441-2080-189
customer.care@leica-camera.com
EUROPE
France
Leica Camera SARL Customer Care France
54 Boulevard Beaumarchais
75011 Paris
Tel. +33 0148053285
serviceclient@leica-camera.fr
Italy
Leica Camera Italia Srl
Via Mengoni 4
20121 Milano
Tel. +39 02 7274021
CC-ITA@leica-camera.com