Leica Sofort Instruction Manual [es]

Page 1
LEICA SOFORT
INSTRUCCIONES
Page 2
ES
76
1 2 1a
3
4a
4
4b
5 5
22
21
19
20a
20
18
17
16
8
9 10 11 12
13
2
14a
Page 3
15
ES
24
23
g
f
e
d
a
b
c
25
3
Page 4
ES
PREFACIO
Estimada clienta, estimado cliente, deseamos que disfrute mucho al fotografiar con su nueva Leica Sofort. Con ayuda del mando programado completamente automático de la Leica Sofort, podrá fotografiar sin preocupaciones. Además, los programas de motivos y los ajustes manuales le permitirán en todo momento realizar ajustes adaptados a los diversos motivos y situaciones.
Notas importantes:
• Lea detenidamente estas instrucciones a fin de poder disfrutar al máximo de las numerosas prestaciones de su Leica Sofort.
• Antes de utilizar la cámara, lea también las instrucciones de esta guía y las «Indicaciones sobre reglamentación y seguridad / informaciones» en la hoja de información incluida en el embalaje de la cámara. Para un funcionamiento seguro de la cámara, deberá siempre tener en cuenta o seguir estas instrucciones.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Antes de poner en servicio su Leica Sofort, compruebe que los accesorios adjuntos están completos. a. Batería Leica BP-DC17 b. Cargador BC-DC17 con conectores de red intercambiables c. Correa de transporte d. Instrucciones abreviadas e. Hoja de información «Indicaciones sobre reglamentación y
seguridad / Informaciones»
4
Page 5
ES
5
Page 6
ES
ÍNDICE
PREFACIO .................................................................................................4
VOLUMEN DE SUMINISTRO .................................................................... 4
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ............................................ 7
COLOCACIÓN DE LA CORREA DE TRANSPORTE ................................... 8
CARGA DEL ACUMULADOR .................................................................... 9
PREPARAR EL CARGADOR ...................................................................9
CARGA.................................................................................................... 9
INDICACIONES DE ESTADO.................................................................9
COLOCAR LA BATERÍA ...........................................................................10
COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA BATERÍA .....................10
ENCENDER LA CÁMARA ........................................................................ 10
INSERCIÓN / EXTRACCIÓN DEL CARRETE DE PELÍCULA ..................11
AJUSTE DE DISTANCIA ..........................................................................13
FOTOGRAFIAR ........................................................................................14
AJUSTAR EL BRILLO ...............................................................................15
MODO DE FLASH ................................................................................... 16
DISPARADOR AUTOMÁTICO..................................................................17
PROGRAMAS DE MOTIVOS Y FUNCIONES ESPECIALES ....................18
ANEXO ....................................................................................................20
QUÉ HACER SI... ..................................................................................20
NOTAS IMPORTANTES ........................................................................21
CÁMARA .......................................................................................... 21
BATERÍA ........................................................................................... 22
CARRETE DE PELÍCULA / FOTOGRAFÍAS ......................................... 23
INDICACIONES DE CUIDADO .............................................................24
CÁMARA .......................................................................................... 24
BATERÍA ........................................................................................... 24
ALMACENAMIENTO ............................................................................25
LEICA PRODUCT SUPPORT ................................................................26
LEICA CUSTOMER CARE .....................................................................26
6
Page 7
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Cargador
1 Bandeja de la batería
a Contactos
2 Indicador de carga 3 Hembrilla para conector intercambiable/cable de red 4 Conector intercambiable
a Contactos del cargador b Contactos de red
Parte delantera de la cámara
5 Estribo de la correa de transporte 6 Espejo para selfies 7 LED disparador automático 8 Ventanilla del visor 9 Difusor del flash 10 Célula de medición de la exposición 11 Célula de medición de la exposición del flash 12 Anillo de ajuste para rangos de distancia 13 Objetivo
15 Campo de indicaciones (cont.)
c Programas de motivos/funciones especiales:
Selfy / = Fiesta / = Deporte / = Macro /
= Doble exposición/ = Toma de larga exposición
d Niveles de luminosidad:
= algo más claro / = algo más oscuro
e Disparador automático:
= Tiempo preliminar de 2 segundos / = Tiempo
preliminar de 10 segundos
f Modo de funcionamiento del flash:
= control automático (configuración estándar) / = el flash se dispara siempre / = con predestello (contra efecto de ojos rojos) / = apagado
g Capacidad de la batería
16 Botón de ajuste de brillo 17 Botón del disparador automático 18 Botón de modos de flash 19 Botón de programas de motivos 20 Tapa posterior
a Corredera de desbloqueo
21 Interruptor principal 22 Ocular del visor
ES
Parte trasera de la cámara
14 Tapa del compartimiento de la batería
a Solapa de desbloqueo
15 Campo de indicaciones
a Contador b Rango de distancias
Parte superior de la cámara
23 Disparador
Parte inferior de la cámara
24 Rosca para trípode 1⁄4"
Parte izquierda de la cámara
25 Ranura de expulsión
7
Page 8
ES
COLOCACIÓN DE LA CORREA DE TRANSPORTE
1 2 3 4
8
Page 9
CARGA DEL ACUMULADOR
PREPARAR EL CARGADOR
CARGA
INDICACIONES DE ESTADO
Indicador de carga Estado de la batería Notas:
Apagado
Se enciende en naranja Batería en carga
Se enciende en verde Batería cargada
completamente
Parpadea en naranja Batería defectuosa Retirar la batería del
Retirar la batería del
cargador
cargador,
desenchufar el
cargador de la red
Nota:
Tenga en cuenta las «Indicaciones para la resolución de proble­mas» (en la hoja de información correspondiente incluida en el embalaje de la cámara).
ES
9
Page 10
ES
COLOCAR LA BATERÍA
Nota:
La batería insertada debe estar completamente cargada.
COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA BATERÍA
La batería está completamente cargada La batería está parcialmente cargada La batería está casi vacía; carga recomendada La batería está descargada; se requiere su carga
ENCENDER LA CÁMARA
El objetivo se extiende a la posición de trabajo. Como confirmación, aparece en la pantalla (intermitente al principio). Cuando se alcanza la disponibilidad del flash, el símbolo aparecerá de forma permanente.
Notas:
• La tapa del objetivo debe poderse abrir sin obstáculos, por consiguiente, asegurarse de no impedir su apertura, por ejemplo, con un dedo.
• Apague la cámara siempre que no la utilice con el fin de no reducir innecesariamente la capacidad de la batería.
• La cámara se apaga automáticamente si no se utiliza durante 5 minutos, es decir, si durante este tiempo no se realiza ninguna operación.
10
Page 11
INSERCIÓN / EXTRACCIÓN DEL CARRETE DE PELÍCULA
Inserción
El contador muestra el número restante de tomas, por lo que inicialmente aparece 10. Cuando aparece 0, ya se puede extraer el carrete de película.
Extracción
ES
11
Page 12
ES
Notas:
• Para colocar el carrete de película, la batería debe estar cargada.
• Cuando no hay ningún carrete insertado, el contador muestra 0.
• Utilice solo los siguientes tipos de carretes de película:
– LEICA INSTANT COLOR FILM – LEICA INSTANT MONOCHROM FILM
• Retire el carrete de película de su envoltorio sellado solo inmediatamente antes de su inserción.
• Un carrete de película nuevo contiene 10 fotos y una hoja de cubierta negra. Esta última es expulsada automáticamente después de cerrar la tapa trasera.
• Espere a que finalice la expulsión automática antes de retirar la hoja de cubierta o las fotografías de la cámara.
• Además de las siguientes instrucciones sobre el manejo de las fotografías de esta cámara, tenga en cuenta sin falta las precauciones correspondientes en las «Indicaciones sobre reglamentación y seguridad / informaciones» (ver la hoja de información adjunta con la caja de embalaje de la cámara), así como la información correspondiente en las instrucciones del carrete de película.
12
Page 13
AJUSTE DE DISTANCIA
La cámara viene ajustada de fábrica para realizar tomas de motivos a distancias de 0,6 a 3 metros. Este ajuste corresponde al rango de distancias que se emplea para «selfies», retratos de formato completo y fotos de grupos pequeños. Por otro lado, hay un segundo rango de distancias disponible que alcanza de los 3 metros hasta el infinito y que se puede utilizar, p. ej. para fotografiar paisajes.
Distancias cortas (0,6 - 3m)
Por ejemplo, para «selfies», retratos de formato completo y fotos de grupos pequeños
Distancias largas (3m - ∞)
Por ejemplo, para paisajes
El anillo de ajuste tiene un resorte, por lo que siempre vuelve a su posición inicial.
Nota:
Al encender la cámara aparece siempre la configuración de fábrica, esto es, estará activada la distancia corta, aunque se hubiera ajustado la distancia larga antes de apagar la cámara.
ES
13
Page 14
ES
FOTOGRAFIAR
1 2 3
1. Seleccione el encuadre deseado mirando a través del ocular del visor.
2. Presione el disparador sin mover la cámara.
La fotografía es expulsada al tiempo que el contador cuenta hacia atrás. Tras la última toma, se muestra el 0.
3. Una vez completada la expulsión de la fotografía (el sonido correspondiente ha terminado), puede retirarla completamen­te. Tome la fotografía únicamente por los bordes hasta pasados al menos 5 minutos.
La fotografía se revela totalmente sola y sin ningún tratamiento especial. A temperatura ambiente (25 °C) el aspecto final se alcanza después de unos 90 segundos, y después de 5 minutos la fotografía está completamente revelada.
Notas:
• Para las tomas en formato vertical, debe sujetar la cámara de manera que el difusor de flash quede arriba.
• Asegúrese de que las células de medición de la exposición, el objetivo, la ventanilla del visor y la ranura de expulsión no queden cubiertos, por ejemplo, por la correa o los dedos.
• Mientras parpadee el símbolo , es decir, mientras no se alcance la disponibilidad del flash, el disparador permanece bloqueado.
• Proteja la fotografía de luz solar directa durante los primeros 5 minutos y no aplique presión sobre el área de la imagen durante ese tiempo.
14
Page 15
AJUSTAR EL BRILLO
En el caso de que una imagen se vea demasiado brillante o demasiado oscura con el ajuste de fábrica, existen dos niveles de corrección disponibles:
Para fotografías algo más claras
Para fotografías algo más oscuras
Notas:
• Un ajuste de corrección sirve siempre solo para una toma, esto es, deberá volverse ajustar para cada toma.
• Al encender la cámara, no existe ninguna corrección ajustada (no se ve ninguna indicación), aunque se hubiera ajustado una antes de apagar la cámara.
ES
15
Page 16
ES
MODO DE FLASH
En la configuración de fábrica, el modo de flash se controla automáticamente en función de la luminosidad ambiental. No obstante, existen tres modos adicionales a disposición:
Configuración de fábrica
El modo de flash se controla automáticamente en función de la luminosidad ambiental.
Flash con cada disparo
Por ejemplo, para iluminar el sujeto principal cuando es mucho más oscuro que el resto del campo de imagen.
Predestello
Por ejemplo, para reducir el efecto de ojos rojos. Inmediatamente antes de la toma con flash se disparan tres destellos previos menos potentes.
Nota:
No mueva la cámara hasta finalizar la toma de la fotografía.
Flash apagado
Por ejemplo, cuando el flash está prohibido en un museo, o para reproducir de forma más realista el efecto de iluminación de un ambiente oscuro.
16
Nota:
No mueva la cámara durante la toma de la fotografía.
Page 17
DISPARADOR AUTOMÁTICO
Con el modo de disparador automático se puede crear opcional­mente un tiempo preliminar de 2 segundos, por ejemplo, para evitar el movimiento de la cámara al pulsar el botón de disparo, o un tiempo preliminar de 10 segundos, por ejemplo, para salir también en la foto.
Configuración de fábrica
-Tiempo preliminar:
Por ejemplo, para salir también en la foto. Presione el disparador El LED del disparador automático se enciende durante aprox. 7 s, a continuación parpadea durante aprox. 3 s Tiene lugar la toma
-Tiempo preliminar:
Por ejemplo, para evitar el movimien­to de la cámara al pulsar disparador. Presione el disparador El LED del disparador automático parpadea aprox. 2 s Tiene lugar la toma
Notas:
• Finalizado un ciclo, se apaga la función (= ninguna indicación).
• Al encender la cámara esta función estará desactivada, aunque usted la hubiera ajustado antes de apagar la cámara.
ES
17
Page 18
ES
PROGRAMAS DE MOTIVOS Y FUNCIONES ESPECIALES
Configuración de fábrica (0,6 - 3 m)
Selfie (0,3 - 0,6 m)
Fiesta (0,6 - 3 m)
Configuración de fábrica (ninguna indicación)
La exposición y el disparo del flash se ajustan automáticamente a la mayoría de motivos y escenas comunes en función de la luminosidad ambiental. Para algunos motivos y escenas comunes o para conseguir ciertos efectos, existen seis programas a disposición especialmente adaptados a los distintos casos:
18
Deporte (0,6 - 3 m)
Macro (0,3 - 0,6 m)
Doble exposición (0,6 - 3 m)
Toma de larga exposición (3 m- ∞)
Macro
El modo macro permite una imagen más aumentada de su motivo que en el modo normal. Esto se consigue mediante distancias más cortas hasta el sujeto. Mientras que la distancia mínima de enfoque en modo normal se sitúa a 60 cm, con el modo macro el rango disponible está entre 30 y 60 cm. A una distancia de 30 cm, la imagen es dos veces mayor que a 60 cm.
Nota:
No mueva la cámara durante la toma de la fotografía.
Selfie
Para las tomas espontáneas de personas a una distancia comprendida entre la longitud del brazo (mínimo 30 cm) y 60 cm. Determine la sección deseada de la imagen usando el espejo para selfies ubicado sobre el objetivo.
Page 19
Fiesta
Por ejemplo, para reducir el efecto de ojos rojos.
Deporte
Por ejemplo, para reproducir nítidamente sujetos en movimiento.
Toma de larga exposición
Por ejemplo, para fotografiar fuegos artificiales, en los que se quiere captar varios cohetes en explosión, etc.
Nota:
La cámara debe mantenerse muy quieta, preferentemente estar montada en un trípode.
Doble exposición
Por ejemplo, para captar a una persona 2 veces en una misma imagen.
Nota:
No mueva la cámara hasta finalizar la segunda toma de la fotografía.
ES
19
Page 20
ES
20
APÉNDICE
QUÉ HACER SI...
– Problema – Causa posible – Solución
– La cámara no se
enciende.
– La batería se
descarga muy rápido.
– La cámara se apaga
repentinamente.
– El proceso de carga
no comienza.
– El proceso de carga
dura mucho tiempo.
– El indicador de carga
se ilumina, pero la batería no se carga.
– La batería está agotada. – Cargue la batería o coloque una cargada.
– La batería no está bien colocada. – Inserte la batería en la dirección correcta.
– La tapa del compartimiento de la
batería no está correctamente cerrada.
– La batería está fría. – Caliente la batería, por ejemplo, sobre en un bolsillo del pantalón o en
– Los contactos de la batería están
sucios.
– La batería ha sido cargada muchas
veces.
– La batería está agotada. – Cargue la batería o coloque una cargada.
– La batería no está bien colocada. – Inserte la batería en la dirección correcta.
– El cargador no está correctamente
enchufado en la toma de corriente.
– La temperatura del entorno es
demasiado alta o demasiado baja.
– Los contactos de la batería están
sucios.
– La batería ha sido cargada muchas
veces.
– La batería está demasiado caliente o
demasiado fría.
– Cierre bien la tapa, es decir, presiónela
hasta que haga clic.
otro lugar cálido e insértela justo antes del primer disparo.
– Limpie los contactos solo con un paño suave y seco.
– La batería ha alcanzado el final de su vida. Obtenga una nueva batería.
– Asegúrese de que el cargador esté enchufado correctamente.
– Cargue la batería a temperatura ambiente.
– Limpie los contactos solo con un paño suave y seco.
– La batería ha alcanzado el final de su vida. Obtenga una nueva batería.
– Espere hasta que la temperatura de la batería vuelve a la normalidad.
Page 21
NOTAS IMPORTANTES
CÁMARA
• Proteja la cámara del contacto con aerosoles insecticidas u otros productos químicos agresivos. No puede utilizarse en la limpieza gasolina de comprobación (nafta), diluyentes ni alcohol.
• Determinados productos químicos y líquidos pueden dañar la carcasa de la cámara o su revestimiento superficial.
• Dado que el caucho y los plásticos emanan algunas veces productos químicos agresivos, no deben permanecer en contacto con la cámara durante un tiempo prolongado.
• Su cámara es un instrumento de precisión. Por lo tanto, debe protegerla de golpes.
• Asegúrese de que no pueda penetrar arena o polvo en la cámara, p.ej. en la playa. La arena y el polvo pueden dañar la cámara y el carrete de película. Tenga esto especialmente en cuenta cuando coloque o extraiga la batería y el carrete de película.
• Si entran en contacto con la cámara gotas de agua salada, humedezca un paño suave con agua potable, escúrralo bien y limpie con él la cámara. A continuación séquela a fondo con un paño seco.
• El correcto funcionamiento de la cámara sólo está garantizado dentro del rango de temperatura de entre 5 y 40 °C.
• Cuando se utiliza en un trípode: – Garantice la estabilidad del trípode. – El tornillo del trípode solamente se puede apretar con la
mano.
– Los cambios de dirección se deben realizar solamente
moviendo el trípode o girando la cabeza del trípode, nunca girando solo la cámara.
– No transporte el trípode cuando la cámara está montada.
• En el caso de mal funcionamiento, debe apagar la cámara y
retirar la batería. Si el problema persiste tras volver a colocar la batería y encender la cámara, contacte por favor con su distribuidor, con la representación de Leica en su país o con Leica Camera AG.
ES
21
Page 22
ES
22
BATERÍA
• Una batería nueva alcanza su capacidad total después de haberse cargado y descargado completamente por el funciona­miento de la cámara de dos a tres veces. Este proceso de descarga debe repetirse siempre después de aprox. 25 ciclos.
• Las baterías de iones de litio pueden cargarse en cualquier momento e independientemente de su estado de carga. Si al comienzo de la carga, la batería solo está parcialmente descargada, la carga total se alcanzará más rápido.
• Las pilas de iones de litio generan corriente por medio de reacciones químicas internas. En estas reacciones también influye la temperatura ambiente y la humedad del aire.
• A temperaturas inferiores a los 10 °C o superiores a los 35 °C, el tiempo de carga aumenta. A temperaturas por debajo de 0 °C, la batería no se puede cargar (el cargador de la batería no se enciende o no se apaga de nuevo).
• La batería y el cargador se calientan durante el proceso de carga. Esto es normal y no denota un mal funcionamiento.
• Saque la batería si no va a utilizar la cámara durante un largo intervalo de tiempo. Para ello, en primer lugar, apague la cámara con el interruptor principal. De lo contrario, la batería se podría descargar al cabo de varias semanas, es decir, bajaría mucho la tensión, ya que la cámara consume una mínima corriente de reposo aunque esté apagada (p.ej. para el almacenamiento de sus ajustes).
• La vida útil de cualquier batería, incluso en condiciones de utilización óptimas, es limitada. Después de varios cientos de ciclos de carga esto se reconoce por tiempos de funcionamiento claramente más cortos.
• Entregue las baterías defectuosas en un punto de recogida según las normativas correspondientes para su correcto reciclaje.
• Si el cargador se utiliza cerca de aparatos de radio, puede perturbarse la recepción. Procure mantener una distancia mínima de 1m entre los aparatos.
• Cuando se utiliza el cargador, pueden producirse ruidos («zumbidos»), esto es normal y no un funcionamiento erróneo.
• Si no utiliza el cargador, desconéctelo de la red, porque de lo contrario consume (una cantidad muy reducida) corriente, incluso sin pila.
• Si los diodos luminiscentes del cargador parpadean después de la inserción de la batería, esto indica un fallo en la carga (p. ej. por haberse excedido el tiempo de carga máximo, debido a tensiones o temperaturas fuera del rango admisible o a cortocircuito). En este caso, desconecte el cargador de la red y retire la batería. Asegúrese de que se dan las condiciones de temperatura arriba mencionadas y comience de nuevo con el proceso de carga.
• Si el problema persiste, contacte por favor con su distribuidor, con la representación de Leica en su país o con Leica Camera AG.
Page 23
CARRETE DE PELÍCULA / FOTOGRAFÍAS
• Conserve los carretes de película en un lugar fresco y seco. Evite dejar calentar los carretes de película mucho tiempo en lugares calientes (por ejemplo, en un automóvil cerrado al sol).
• Los carretes de película deben tener aproximadamente la temperatura ambiente cuando se va a utilizar. Si estuvieran almacenados en un entorno mucho más frío o caliente, deberá dejar que se aclimaten a fuera de la cámara a la temperatura ambiente antes de insertarlos.
• Proteja los carretes de película de fuertes rayos X, tales como los empleados en los controles de seguridad, ya que pueden causar el empañamiento de las imágenes no expuestas. Por tanto, recomendamos para los viajes en avión, transportar los carretes en el equipaje de mano y solicitar al personal de seguridad examinarlos por separado.
• Tras insertar un carrete de película, deberán dispararse las 10 fotos en un lapso de pocas semanas.
• Los carretes de película deben usarse siempre antes de la fecha de vencimiento del indicada en el envoltorio.
• No doblar ni agitar las fotografías, ni tampoco exponerlas a la luz solar intensa, ni cortarlas o abrirlas.
• Conserve las fotografías preferentemente en un lugar oscuro, fresco y seco.
• Asegure que los niños no tengan acceso a las fotografías.
• Observe también las instrucciones en la documentación adjunta en cada carrete de película.
ES
23
Page 24
ES
INDICACIONES DE CUIDADO
CÁMARA
• Dado que toda suciedad se convierte de inmediato en caldo de
cultivo para microorganismos, debe mantener su cámara esmeradamente limpia.
• Limpie la cámara solo con un paño suave y seco. La suciedad
persistente debe humedecerse primero con un detergente altamente diluido y a continuación debe eliminarse con un paño seco.
• Para eliminar manchas y huellas dactilares, la cámara se debe
limpiar con un paño limpio libre de pelusas. Suciedades más gruesas en las esquinas de la carcasa de la cámara de difícil acceso pueden eliminarse con una pincel pequeño.
• Todos los cojinetes de movimiento mecánico y las superficies de
rodadura de su cámara están lubricados. Téngalo en cuenta si no va a utilizar la cámara durante un tiempo prolongado: Para evitar la resinificación de los puntos de lubricación, la cámara debería dispararse varias veces aproximadamente cada tres meses. Igualmente es recomendable un reajuste y un uso repetido de los diales de ajuste.
BATERÍA
• Las baterías de iones de litio se deberán almacenar solo en estado parcialmente cargado, es decir, ni descargados por completo ni cargados completamente. En caso de almacena­miento prolongado, la pila debe cargarse dos veces al año durante aprox. 15 minutos para evitar la descarga total.
• Para prolongar al máximo la vida útil de la batería, esta no deberá exponerse de forma permanente a temperaturas extremadamente altas o bajas (p.ej. en un vehículo parado en verano o invierno).
• Mantenga siempre los contactos del cargador siempre limpios y no los cortocircuite nunca.
24
Page 25
ALMACENAMIENTO
• Si no va a utilizar la cámara durante un tiempo prolongado, es recomendable apagarla y retirar la batería.
• Un objetivo tiene un efecto lupa cuando el sol pleno incide frontalmente en la cámara. Por consiguiente, la cámara no debe almacenarse bajo ninguna circunstancia sin la protección del objetivo. Guardar la cámara a la sombra (o directamente en el estuche) ayuda a evitar daños en el interior de la cámara.
• Mantenga la cámara preferiblemente en un estuche cerrado y acolchado para que no roce con nada y esté protegida del polvo y la arena.
• Guarde la cámara en un lugar seco, suficientemente ventilado y protegido de altas temperaturas y de la humedad. Si se utiliza la cámara en un entorno húmedo, antes de guardarla debe estar totalmente libre de humedad.
• Los estuches de cámaras que se hayan mojado durante el uso, deberán vaciarse para evitar que su cámara resulte dañada por la humedad y los posibles residuos de productos usados para el curtido del cuero.
• Como protección contra hongos, en caso de uso en clima tropical húmedo, el equipo fotográfico debe exponerse lo más posible al aire. Solo es recomendable guardarlo en recipientes o estuches herméticamente cerrados si se utiliza además un desecador, como p.ej. gel de sílice. Para evitar invasión de hongos, no guarde la cámara un tiempo prolongado en un estuche de piel.
• Anote el número de serie de su cámara, puesto que es extraordi­nariamente importante en caso de pérdida.
ES
25
Page 26
ES

LEICA PRODUCT SUPPORT

Obtendrá respuesta a sus preguntas técnicas de aplicación de los productos Leica, incluido el software si se ha suministrado, dirijiéndose por escrito, por teléfono o por correo electrónico al de­partamento Product Support de Leica Camera AG. Este también es el punto de contacto para asesoramiento en la compra y para el pedido de instrucciones. Como alternativa, puede dirigirse a nosotros también por medio del formulario de contacto de la página web de Leica Camera AG.
Leica Camera AG Product Support / Software Suppor t
LEICA SERVICE WORLDWIDE
Am Leitz-Park 5 35578 Wetzlar, Germany Teléfono: +49(0)6441-2080-111 /-108 Telefax: +49(0)6441-2080-490 info@leica-camera.com / software-support@leica-camera.com

LEICA CUSTOMER CARE

Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica, están a su disposición el departamento Customer Care (Atención al Cliente) de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de algún representante de Leica en su país (consulte la lista de direcciones en la tarje)
Leica Camera AG Customer Care Am Leitz-Park 5 35578 Wetzlar, Germany Teléfono: +49(0)6441-2080-189 Telefax: +49(0)6441-2080-339 customer.care@leica-camera.com
26
Page 27
GARANTÍA DE LEICA CAMERA AG
Estimada clienta, estimado cliente,
felicitaciones por su bien considerada compra. Con esta cámara instantánea Leica, ha adquirido un producto de marca con prestigio a nivel mundial. Además de sus derechos legales frente a su vendedor, también re­cibirá para esta cámara instantánea Leica dos años de garantía por parte de Leica Camera AG conforme a las normativas siguientes. En este marco, la garantía de Leica no restringe ni los derechos le­gales del consumidor en virtud de la legislación nacional aplicable, ni los derechos del consumidor frente al proveedor derivados del contrato de compraventa entre ambos.
Leica Camera AG
NORMATIVAS DE GARANTÍA
Con la compra de esta cámara instantánea Leica, ha adquirido un producto que ha sido producido de acuerdo con estándares de ca­lidad especiales y probado en las diversas etapas de su producción por parte de especialistas experimentados. La garantía de dos años prevista para este producto será asumida por nosotros a partir de la fecha de compra y a través del provee­dor bajo las siguientes condiciones:
1) Dentro del período de cobertura, las reclamaciones que se ba­sen en defectos de fabricación o de material se subsanarán de forma gratuita y a elección de LEICA a través de una reparación o de un cambio de piezas defectuosas o de un cambio del pro­ducto por otro de valor equivalente en estado impecable. Otras reclamaciones de cualquier tipo y por cualquier motivo legal quedan excluidas de esta garantía.
2) El derecho a servicios en garantía se suprime si el defecto en cuestión se debe a un manejo incorrecto -lo que puede incluir el uso de accesorios de terceros-, a una intervención por parte de personas y talleres no autorizados o si se ha manipulado el número de serie.
3) La garantía solo tiene validez con la presentación de este cer­tificado -provisto con la fecha de compra, dirección y firma del proveedor.
4) Para hacer efectiva la garantía, remita la cámara instantánea Lei­ca junto con el comprobante de compra y una descripción de la reclamación a la Atención al Cliente de Leica Camera AG o una oficina nacional de Leica.
5) En caso de necesidad y mediante la presentación del compro­bante de compra, los turistas tienen a su disposición al repre­sentante del país de destino correspondiente en los términos de la garantía de Leica Camera AG.
ES
LEICA SERVICE WORLDWIDE
27
Page 28
ES
LEICA SERVICE WORLDWIDE
GERMANY & AUSTRIA
Leica Camera AG Customer Care Am Leitz-Park 5 D-35578 Wetzlar Tel. +49 6441-2080-189 customer.care@leica-camera.com
EUROPE
France
Leica Camera SARL Customer Care France 54 Boulevard Beaumarchais 75011 Paris Tel. +33 0148053285 serviceclient@leica-camera.fr
Italy
Leica Camera Italia Srl Via Mengoni 4 20121 Milano Tel. +39 02 7274021 CC-ITA@leica-camera.com
Netherlands
Transcontinenta Tarwestraat 29 NL 2153 GE Nieuw-Vennep Tel. +31 2 52 68 75 55 leica@transcontinenta.nl
Russia
Leica Camera AG, representative office & LEICA STORE Leninsky prospect 61/1 Moscow, 119333 Tel. +7 499 727 0307 service@leicacamera.ru
Switzerland
Leica Camera AG Hauptstrasse 104 CH-2560 Nidau Tel. +41 32 332 90 90 service@leica-camera.ch
Denmark / Sweden
Nordisk Foto Import A/S Gl.Köge Landevej 497 DK-2650 Hvidovre Tel. +45 36 77 19 77 nofi@leica-camera.dk
Greece
Skiadopoulos Ltd 12 George Street / Sq. Kanigos 10677 Athen Tel. +30 21 03 84 12 36 support@skiadopoulos.gr
Luxembourg
Lecuit Opto-Technical S.A. 3, rue des Joncs L-1818 Howald Tel. +352 49 56 07-1 info@lecuit.lu
Norway
Bresson AS Drammensveien 130, Bygg C-19 Postboks 600 N-0214 Oslo Tel. +47 99 50 13 50 mail@bresson.no
Poland
Millroy Fotodystrybucja Ul. Gwiazdzista 71 01-651 Warszawa Tel. +48 22 732 2660 w. 111 serwis@leicacamera.pl
Great Britain
Leica Camera Limited 27 Bruton Place London W1J 6NQ Tel. +44 20 7629 1351 customercare.uk@leica-camera.com
28
Page 29
NORTH & SOUTH AMERICA
USA & Canada
Leica Camera Inc. 1 Pearl Court, Unit A Allendale, New Jersey 07401 Tel. +1 201 995 0051 repair@leicacamerausa.com
SOUTH AFRICA
South Africa
Tudortech (Pty) Ltd Park on Long 66 Long Street Cape Town 8001 Tel. +27 21 4242978 leicasales@tudortech.co.za
AUSTRALIA / NEW ZEALAND
Australia
Leica Camera Australia Pty Ltd. 3/876 Lorimer Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. +61 3 9248 4444 info.lcau@leica-camera.com
New Zealand
Lacklands Limited 33 George Street Mt Eden Auckland Tel. +64 96 30 07 53 info@lacklands.co.nz
ASIA
China - Guanghzou
2601,Peace World Plaza, No.362-366 Huanshi Road GuangZhou 510060, China Tel. +86 020 8375 3992 i nfogz@schmidtmarketing.com
Japan
Leica Camera Japan Co., Ltd. 6-4-1 Ginza Chuo-ku Tokyo 104-0061 Japan Tel. +81 3 62 15 70 72 repair@leica-camera.co.jp
Singapore / Thailand / Malaysia
Leica Camera Asia Pacific Pte Ltd 600 North Bridge Road #11-09/10 Parkview Square Singapore 188778 Tel. +65 6511 9388
Korea
Leica Camera Korea Bongeunsa-ro 169 5F Gangnam-gu Seoul, Korea 135-545 Tel. +82 2 2285 4421 Fax +82 70 8630 7466
ES
29
Loading...