LEICA SNLL 111 User Manual

Page 1
Leica Plomb Laser Basic
Mode d'emploi
SNLL 111
Version 1.1
Français
01-BLL
© Leica Geosystems 1 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 2
Ce mode d'emploi contient des consignes de sécurité importantes (reportez vous au chapitre " Consignes de sécurité "), ainsi que des instructions concernant la mise en oeuvre et l'utilisation de l'instrument. Veuillez par conséquent le lire attentivement avant de mettre l'instrument en oeuvre.
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 2 © Leica Geosystems
Page 3
Identification du produit
Le type du produit et son numéro de série sont inscrits sur la plaque signalétique du boîtier. Inscrivez ci-dessous le type et le numéro de série de votre instrument, et faites toujours référence à ces indications lorsque vous aurez à contacter notre représentant ou notre département de service après-vente.
Type: No.de série:
© Leica Geosystems 3 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 4
Signification des symboles
Les symboles utilisés dans ce manuel ont la signification suivante :
DANGER:
Danger directement lié à l'utilisation qui entraîne obligatoirement des dommages corporels importants ou la mort.
AVERTISSEMENT:
Danger lié à l'utilisation ou à l'utilisation non conforme pouvant entraîner des dommages corporels importants ou la mort.
ATTENTION:
Danger lié à l'utilisation ou à une utilisation non
conforme à la destination qui ne peut entraîner que de faibles dommages corporels, mais des dommages matériels, pécuniaires ou écologiques considérables.
Information utile qui aide l'utilisateur à utiliser le
produit de manière techniquement correcte et efficace.
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 4 © Leica Geosystems
Page 5
Table des matières
Signification des symboles ......................................... 4
Table des matières ...................................................... 5
Description d'instrument ........................................... 6
Plomb laser nadiral avec capteur SNLL111 .............................. 6
Fonctions ..................................................................... 7
ON/OFF ..................................................................................... 7
Fonction AutoOff....................................................................... 7
Luminosité du laser ................................................................... 8
Piles faibles ................................................................................8
Changer les piles ........................................................................ 9
Mise en station .......................................................... 10
Mise en station au sol ..............................................................10
Contrôle et ajustage ................................................. 12
Entretien et stockage ................................................ 14
Consignes de sécurité ............................................... 16
Utilisation................................................................................. 16
Limites d'application ............................................................... 17
Domaines de responsabilité ..................................................... 18
Dangers à l'emploi ................................................................... 19
Classification laser ................................................................... 23
Compatibilité électromagnétique (EMV) ................................ 27
Déclaration FCC (applicable uniquement aux USA) ............. 28
Données techniques .................................................. 30
© Leica Geosystems 5 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 6
Description d'instrument
Plomb laser nadiral avec capteur SNLL111
03-BLL
• pour centrer le trépied au sol
• pour les prises d’aplomb générales
• pour adapter les supports de réflecteurs et les capteurs
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 6 © Leica Geosystems
Page 7
Fonctions
ON/OFF Fonction AutoOff
Le plomb laser basic s’éteint automatiquement après env. 3 minutes.
La fonction reste toujours active.
05-BLL
Une courte pression suffit à rallumer le plomb laser basic.
© Leica Geosystems 7 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 8
Luminosité du laser
Piles faibles
06-BLL
En appuyant de façon perma­nente, on modifie la luminosité du laser.
Lorsque les piles sont faibles, la diode se met à clignoter.
Toujours prévoir des piles de rechange.
Ainsi, on termine les travaux
07-BLL
commencés.
Laser faible Laser intense
Le réglage de la luminosité est maintenue après extinction du plomb laser basic.
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 8 © Leica Geosystems
17-BLL
Page 9
Changer les piles
1. Enlever le couvercle du
3. Mettre de nouvelles piles.
compartiment à piles.
08a-BLL
2. Basculer l'instrument pour
Mettre les piles dans le bon sens.
faire sortir les piles.
4. Fermer correctement le couvercle du compartiment à piles.
08b-BLL
Toujours changer l’intégralité des piles.
• Ne pas mélanger les anciennes et les nouvelles piles.
• Ne pas utiliser de piles d’autres fabricants ou de différentes sortes.
• Type de pile, cf.
est symétrique. Il existe deux possibilités de montage.
Le couvercle du compartiment à piles
caractéristiques techniques
© Leica Geosystems 9 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
08c-BLL
08d-BLL
Page 10
Mise en station
Mise en station au sol
2
1
1
1
09a-BLL
3
09b-BLL
1. Mettre le trépied avec
embase (GDF111 ou GDF211 uniquement) le plus
3. En tournant la vis calante de l’embase, régler le point laser sur le point au sol.
verticalement possible au­dessus du point au sol.
2. Mettre le plomb laser basic
sur l’embase et allumer.
On ne peut utiliser le
plomb laser basic qu’avec les embases citées plus haut.
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 10 © Leica Geosystems
entre le plomb laser basic et le point visé.
Attention à ce qu’il n’y ait pas d’objet
Page 11
4
jambes du trépied, caler la nivelle sphérique.
5. En tournant la vis calante, caler la nivelle sphérique (point de centrage). Ainsi, l’embase est calée à l’horizontale.
4. En adaptant la longueur des
4
4
6. En déplaçant l’embase sur le plateau de trépied, ajuster le point laser sur le point au sol.
7. Vérifier le calage à
4
l’horizontale et répéter au
10-BLL
besoin les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que la position requise soit obtenue.
Toujours verrouiller le plomb laser basic SNLL111
sur l’embase.
© Leica Geosystems 11 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 12
Contrôle et ajustage
Dans des conditions d’utilisation normales, un ajustage de ce dispositif n’est pas nécessaire.
Contrôle par rotation de 120° de l’instrument :
1. Placer l’instrument sur le trépied et le caler.
2. Allumer le plomb laser basic et marquer le centre du point
rouge au sol.
3. Eteindre le plomb laser basic, l'enlever du trépied et le tourner
de 120° autour de l'axe du plomb laser.
4. Replacer le plomb laser basic sur le trépied et rallumer.
5. Marquer le centre du point rouge au sol.
6. Répéter les étapes 3 à 5.
Pendant le contrôle le trépied et l'embase ne doivent pas être déplacés.
Contrôler le plomb laser sur une surface claire, plane et horizonta­le (une feuille de papier, par exemple).
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 12 © Leica Geosystems
Page 13
3 x 120°
11-BLL
1.6 mm / 1.5 m
Point laser : Ø 2.5 mm / 1.5 m
Si le milieu du point laser décrit un mouvement triangulaire net ou si le centre du point laser se déplace de plus de 1.4mm du point originellement marqué, un ajustage peut être nécessaire. Veuillez­vous renseigner auprès de l'atelier Leica Geosystems le plus proche.
La taille du point laser peut varier en fonction de la clarté et de la surface. Pour une distance de 1.5m, on obtient généralement un point d'un diamètre de 2.5mm.
26-BLL
Le diamètre de rotation maximal du mouvement triangulaire du point laser ne doit pas dépasser 1.6mm pour une distance de 1.5m.
© Leica Geosystems 13 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 14
Entretien et stockage
Transport:
Toujours utiliser l'emballage original optionnel de Leica Geosystems pour le transport ou l'expédition. Lors du transport de votre équipement sur le terrain, veillez toujours à ce que :
• le plomb laser basic soit transporté dans son coffret de transport
optionnel,
• ou que le trépied avec les pieds ouverts soit transporté sur
l’épaule, en fixant le plomb laser basic à la verticale
Enlever les piles avant l'expédition de l'instrument.
25-BLL
14-BLL
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 14 © Leica Geosystems
Page 15
Stockage :
Respecter les valeurs limites de températures lors du stockage de votre équipement, en particulier l'été, quand vous conservez votre équipement à l'intérieur du véhicule. (de -40°C à +70°C / de -40°F à +158°F).
Déballer l'instrument mouillé. Sécher l'instrument, le
coffret de transport, la mousse et les accessoires (à une température maximale de 40°C / 108°F) et nettoyer. Ne remballer l'équipement qu'une fois complètement sec.
Enlever les piles de l'instrument en cas d'une longue
période de stockage.
Après une longue période de stockage ou de transport, il
faut toujours contrôler le plomb laser basic à l'aide des paramètres d'ajustage indiqués dans ce mode d'emploi avant de remettre l'instrument en service.
Nettoyage et séchage
Objectif, oculaire et prismes:
• Souffler sur les lentilles et les prismes pour enlever
la poussière.
• Ne pas toucher le verre avec les doigts.
• Nettoyer seulement avec un chiffon propre et doux.
Si nécessaire, humifidier légèrement avec de l'alcool pur.
Ne pas utiliser d'autres liquides, étant donné que ces derniers peuvent attaquer le plastique.
© Leica Geosystems 15 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 16
Consignes de sécurité
Les avis dans ce chapitre sont destinés à permettre aux exploitants et utilisateurs du plomb laser basic de reconnaître à temps les dangers d’emploi éventuels, afin de les éviter. L'exploitant devra s’assurer que tous utilisateurs du plomb laser basic comprennent et respectent ces avis.
Utilisation
Utilisation conforme
Le plomb laser basic est prévu pour les applications suivantes:
• Centrage du trépied sur des points au sol
• Prises d’aplomb générales
• Adaptation de supports de réflecteurs et capteurs
Utilisation non conforme
• Utiliser le produit sans instruction.
• Emploi en dehors des limites d'application;
• Désactiver les systèmes de sécurité.
• Retirer les étiquettes d'information et d'avertissement.
• Ouvrir le produit avec des outils (tournevis, etc.), sauf si cette
opération est expressément autorisée pour certaines fonctions;
• Transformations ou modifications opérées au produit;
• Mettre les instruments en service après un vol
• Utiliser des accessoires d'autres fabricants, non agréés
expressément par Leica Geosystems
• Mise en sécurité insuffisante du poste de mesure
(p. ex. : réalisation de mesures près de routes, etc.)
• Aveuglement intentionné de tiers.
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 16 © Leica Geosystems
Page 17
AVERTISSEMENT :
En cas d’emploi non conforme il y a un danger de blessure,
de fonctionnement incorrect et de dégâts matériels. L' exploitant informera l’utilisateur sur les dangers inhérents à l’emploi de l’équipement et les mesures de protections à prendre en tel cas. Le plomb laser basic devra uniquement être mis en service lorsque l’utilisateur aura été instruit en conséquence.
Limites d'application
Environnement :
Approprié à l'emploi dans des milieux habitables pour l'être humain, à ne pas employer en ambiance aggressive, ne pas employer dans un environnement aggressif ou explosif. Un emploi limité dans le temps sous la pluie est admissible.
Voir chapitre " Données techniques ".
© Leica Geosystems 17 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 18
Domaines de responsabilité
Domaine de responsabilité du fabricant de l’équipement original : Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (nommé Leica Geosystems) : Leica Geosystems est responsable de la
fourniture impeccable du point de vue de la sécurité technique du produit y compris le mode d’emploi et les accessoires originaux.
Domaine de responsabilité du fabricant d’accessoires
étrangers :
Les fabricants d’accessoires étrangers pour le plomb laser basic sont responsables de la mise au point, de la mise à jour et de la communication des concepts de sécurité pour leurs produits, ainsi que de leur efficacité en combinaison avec les produits Leica Geosystems.
Domaine de responsabilité de l’exploitant :
AVERTISSEMENT :
L'exploitant est responsable de l’emploi conforme de
l’équipement, de l’affectation de son personnel, de l’instruction de celui-ci et la sécurité de fonctionnement de l’équipement.
Domaine de responsabilité de l’exploitant :
• Il comprend les informations concernant la protection inscrite
sur le produit et les instructions contenues dans le mode d’emploi.
• Il connaît les règles de prévention des accidents en vigueur
dans la région.
• Il informera Leica Geosystems s’il constate des défauts de
sécurité sur l’équipement.
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 18 © Leica Geosystems
Page 19
Dangers à l'emploi
Dangers importants à l’emploi
AVERTISSEMENT :
Des instructions manquantes ou incomplètes peuvent
provoquer un service incorrect ou un emploi non conforme. Il peut en résulter des accidents ayant pour conséquence de graves dégâts personnels et matériels et des préjudices au patrimoine ou à l’environnement.
Mesures préventives :
Tout utilisateur est tenu de respecter les avis de sécurité du fabricant et les instructions de l'exploitant.
ATTENTION :
Prenez garde aux conséquences néfastes provoquées par
l’emploi d’un instrument défectueux, à la suite d’une chute ou autres modifications illicites de l’instrument.
Mesures préventives :
Effectuez régulièrement des contrôles de mesure et les ajustages instrumentaux mentionnés dans le mode d’emploi, surtout après une sollicitation excessive de l’instrument et avant et après chaque mesure importante.
© Leica Geosystems 19 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 20
AVERTISSEMENT :
Si on effectue des travaux de topographie lors d'un
orage, on risque d’être touché par la foudre.
Mesures préventives :
N’effectuez pas de travaux de topographie durant les orages.
AVERTISSEMENT :
Des mesures de sécurité insuffisantes sur le lieu du
travail peuvent conduire à des situations dangereuses en rapport avec la circulation routière, les sites de construction et les installations industrielles.
Mesures préventives :
Toujours veiller à prendre les mesures adéquates pour assurer la sécurité du lieu de travail. Respecter à cet égard les réglementations officielles, relatives à la prévention des accidents et à la régulation du trafic routier.
ATTENTION :
Lors de l’expédition ou de l’élimination de batteries chargées, il y a danger d’incendie par suite d’effets mécaniques impropres sur la batterie.
Mesures préventives :
Lors du transport, retirer les piles de l’appareil. Ne jeter que les piles déchargées.
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 20 © Leica Geosystems
Page 21
ATTENTION :
Une application non conforme de l'équipement peut, par
suite de chocs mécaniques (p. ex. chute, coup,...) ou d'une adaptation incorrecte d'accessoires, endommager votre équipement, anéantir l’efficacité des dispositifs de protection ou mettre des personnes en danger.
Mesures préventives :
Lors de l'installation de l'équipement, veiller à ce que les accessoires (p. ex. trépied, embase, distancemètre avec contrepoids, câble de liaison, etc.) soient adaptés, montés et verrouillés correctement. Protéger l'équipement contre des chocs mécaniques. L’instrument ne doit jamais être mis en station sans être fixé sur le plateau du trépied. Par conséquent, après avoir posé l’instrument, serrer immédiatement la vis de serrage centrale, ranger l’instrument immédiatement après avoir desserré cette vis.
© Leica Geosystems 21 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 22
AVERTISSEMENT :
Une destruction non conforme de l'équipement présente
les dangers suivants:
• En brûlant, les éléments en matière synthétique dégagent des
gaz toxiques pouvant affecter la santé.
• Lorsqu'elles sont endommagées ou exposées à une chaleur
élevée, les batteries peuvent exploser et être à l'origine d'intoxications, d'une corrosion, d'une pollution ou de brûlures.
• Une destruction inadéquate accroît le risque d'une utilisation
non conforme de l'équipement par une personne non autorisée. Il peut en résulter des blessures graves pour l'opérateur et pour des tiers de même que la libération de substances polluantes.
Mesures préventives :
Assurer une destruction conforme des instruments. Respecter les réglementations locales en vigueur. Empêcher tout accès non autorisé à l'équipement.
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 22 © Leica Geosystems
Page 23
Classification laser
Le plomb laser basic émet un rayon laser visible sortant par dessous l’instrument.
Le produit correspond à la catégorie laser 2 selon:
• IEC 60825-1 (2001-08) " Sécurité des équipements laser "
• EN 60825-1:1994 + A11:1996 + A2:2001 " Sécurité des
équipements laser "
Le produit correspond à la catégorie laser II selon:
• FDA 21CFR Ch.I §1040 : 1988 (US Department of Health and
Human Service, Code of Federal Regulations)
Produits de classe laser 2/II: Ne pas regarder dans le rayon laser et ne pas le diriger inutilement sur d'autres personnes. La protection de l’œil est normalement assurée grâce aux reflex des paupières de détourner le regard ou de fermer les yeux.
AVERTISSEMENT :
Le fait de regarder directement le rayon avec des
appareils auxiliaires (comme par exemple, des jumelles, des lunettes), peut être dangereux.
Mesures préventives :
Ne pas regarder le rayon avec des appareils auxiliaires.
© Leica Geosystems 23 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 24
Etiquetage
Rayonnement laser
Ne pas regarder dans le faisceau
Appareil à laser de classe 2
selon IEC 60825-1
(2001-08)
0.95 mW
P
0
λ = 620 - 690 nm
16-BLL
20-BLL
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 24 © Leica Geosystems
Page 25
Type: SNLL111 Art. No. 644058 Power: 6V=/ 200mA max. Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Made in Singapore xxxx Serial No.: xxxxxxx
This laser Product complies with 21CFR 1040 as applicable. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any inter­ference received, including interference that may cause undesired operation.
19-BLL
selon : IEC60825-1 (2001-08) EN60825-1:1994 + A11:1996 + A2:2001
Divergence des rayons 0.16 mrad x 0.6 mrad
selon : FDA 21CFR Ch.I § 1040: 1988
0.16 mrad x 0.6 mra d
Durée d'impulsion c.w. c.w.
Puissance de sortie max. 0.95 mW 0.95 mW
Incertitude de mesure ± 5% ± 5%
© Leica Geosystems 25 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 26
15a-BLL
Faisceau laser
(visible)
Sortie faisceau laser (visible)
ATTENTION :
Seuls les techniciens agréés Leica Geosystems sont
autorisés à réparer vos instruments.
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 26 © Leica Geosystems
Page 27
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Nous qualifions de compatibilité électromagnétique l’aptitude du plomb laser basic à fonctionner impeccablement dans un environnement de rayons électromagnétiques et de décharges électrostatiques, sans influence électromagnétiques sur les appareils environnants.
AVERTISSEMENT :
Un rayonnement électromagnétique peut perturber le
fonctionnement d'autres appareils. Bien que plomb laser réponde aux exigences sévères des directives et normes en la matière, Leica Geosystems ne peut pas exclure l’éventualité d’un dérangement causé à d’autres appareils.
ATTENTION :
Des perturbations résultant de champs
électromagnétiques peuvent entraîner un dépassement de tolérances dans les mesures. Bien que le plomb laser réponde aux hautes exigences posées par les directives et normes en la matière, Leica Geosystems ne peut entièrement exclure le risque que les instruments ne subissent des perturbations sous l’effet d'un rayonnement électromagnétique très intense, par exemple à proximité d'émetteurs radio, de talkies­walkies, générateurs diesel, etc. Si l'on effectue des mesures dans ces conditions, il est recommandé de vérifier la plausibilité des résultats.
© Leica Geosystems 27 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 28
Déclaration FCC (applicable uniquement aux USA)
AVERTISSEMENT :
Cet équipement a été testé et ses limites sont conformes
à celles des instruments numériques de classe B, décrites dans le paragraphe 15 des règles FCC. Ces limites ont pour but d’offrir une protection raisonnable contre des interférences nocives dans une installation résidentielle.
Cet équipement engendre, utilise et émet une énergie fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut engendrer des perturbations dans la réception radio.
On ne peut cependant exclure l’apparition de perturbations dans certaines installations.
Si cet appareil engendre des pertubations dans la réception radiophonique ou télévisuelle, constatées en éteignant puis en rallumant l’appareil, l’utilisateur peut tenter de corriger ces interférences en prenant les mesures suivantes:
• Remplacer ou repositionner l’antenne collectrice.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Connecter la prise de l’appareil sur un autre circuit que celle du
capteur.
• En se faisant aider par son vendeur ou un technicien.
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 28 © Leica Geosystems
Page 29
AVERTISSEMENT :
Les changements ou modifications n’ayant pas été
expressément indiqués par Leica Geosystems peuvent limiter le droit de l’utilisateur à faire fonctionner son instrument.
Inscription du produit :
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This laser Product complies with 21CFR 1040 as applicable. This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any inter­ference received, including interference that may cause undesired operation.
21-BLL
© Leica Geosystems 29 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 30
Données techniques
Emplacement du laser au centre de la partie inférieure
du boîtier
Précision diamètre de rotation max.
résultant du mouvement triangulaire du point laser: 1.6 mm / 1.5 m
Diamètre du point laser 2.5 mm / 1.5 m
Extinction automatique 180 secondes après la dernière
pression de touche
Source lumineuse rouge laser à diode 620 - 690 nm
Classe laser 2 IEC60825-1 (2001-08);
EN60825-1
II FDA 21 CFR Ch.I § 1040
Alimentation 4 piles 1,5 V alcali-manganèse,
Type AAA (LR03, AM4, Micro)
Type de protection / étanchéité IP53, selon IEC 60529 (étanche
au jet d’eau)
Dimensions
Hauteur, diamètre 153 mm, 80 mm
Poids 705 g (1.6 lbs)
Plage de temperature
Operation de -20 °C (-4°F) à +50 °C (122°F) Stockage de -40 °C (-40°F) à +70 °C
(158°F)
Plomb Laser Basic-1.1.0fr 30 © Leica Geosystems
Page 31
Leica Geosystems AG Heerbrugg dispose
d’un système international de qualité
conforme au standard international pour
la gestion de qualité et des systèmes de
qualité (ISO 9001) et le système de
gestion de l’environnement
(ISO 14001).
Total Quality Management -
notre engagement pour la satisfaction
totale des clients.
Vous pouvez obtenir de plus amples
informations concernant notre programme
TQM auprès du représentant Leica
Geosystems le plus proche.
© Leica Geosystems 31 Plomb Laser Basic-1.1.0fr
Page 32
724267-1.1.0fr
Imprimé en Suisse - Copyright Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Suisse 2003 Traduction de la version originale (724266-1.1.0de)
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
(Switzerland)
Phone +41 71 727 31 31
Fax +41 71 727 46 73
www.leica-geosystems.com
Loading...