LEICA MA User Manual [fr]

Page 1
LEICA M -A
Notice d’utilisation | Gebruiksaanwijzing
Page 2
5
4
3
2
1
13 12 11 10a 10b
10
9
6 7
20
3
8
2122
14
10c
1819a19b19 16 16a 1517
Page 3
23 24 25
26 27
Page 4
Page 5
LEICA M-A
Mode d'emploi
Page 6
FR
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
La société Leica vous remercie et vous félicite pour votre acquisition du Leica M-A. Vous avez fait un excellent choix en sélectionnant cet exceptionnel appareil photographique à télémètre.
Avant-propos
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau Leica et vous souhaitons de pleinement réussir vos photographies. Afin que vous puissiez exploiter toutes les fonctionnalités de votre nouvel appareil, nous vous recommandons de lire d'abord ce mode d'emploi.
2
Page 7
TABLE DES MATIÈRES
Avant-propos ...............................................................................2
Description des pièces .................................................................4
Affichages dans le viseur ..............................................................5
Fixation de la courroie de port ......................................................6
Déclencheur ................................................................................7
Molette de réglage de la vitesse d'obturation ................................7
Levier du déclencheur à action rapide ..........................................7
Changement de film .....................................................................8
Molette de sensibilité du film ......................................................12
Installation et retrait d'un objectif ...............................................13
Télémètre à cadre lumineux .......................................................14
Viseur télémétrique .................................................................14
Mesure des distances ..............................................................16
Mode d'exposition .....................................................................17
Mode Flash ................................................................................18
Flashes utilisables ....................................................................18
Pose et installation du flash ......................................................18
Accessoires système..................................................................20
Pièces de rechange......................................... ...........................23
Conseils d'entretien.............. .....................................................24
Index.............. ...........................................................................25
Caractéristiques techniques .......................................................26
Leica Product Support................................................................28
Leica Customer Care .................................................. ..............28
FR
Table des matières
3
Page 8
FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
Vue frontale
1. Goujon de blocage du panneau inférieur
2. Bouton de déverrouillage de l'objectif
3. Œillets pour la courroie de port
4. Levier pour le rembobinage
5. Fenêtre du viseur du télémètre
6. Fenêtre d'éclairage pour les cadres lumineux
7. Fenêtre du viseur avec dépôt de couches réfléchissantes
Description des pièces
8. Viseur télémétrique
Vue du dessus
9. Bouton de rembobinage extensible
10. Bague fixe avec a. Index pour le réglage de la mise au point b. Echelle de profondeur de champ c. Bouton d'index pour le changement d'objectif
11. Bague de mise au point
12. Bague de réglage de diaphragme
13. Point d'index pour le réglage du diaphragme
14. Parasoleil
15. Outil automatique de comptage de vues
16. Déclencheur a. Filetage pour déclencheurs souples
17. Levier d'armement rapide pour l'armement de l'obturateur et le transport du film
18. Molette de réglage de la vitesse d'obturation avec réglages intégrés pour:
• vitesses d'obturation réglables manuellement de 1s à 
• pour la vitesse de synchronisation de 
s pour le mode
0
000
Flash
B pour des temps de pose prolongés
19. Raccord pour flash/accessoire avec a. contact central b. trou pour la goupille de sécurité
Vue arrière
20. Fenêtre du viseur
21. Dos de l'appareil
22. Molette de sensibilité du film
Vue de dessous
23. Filetage pour trépied A ¼, DIN 4503 (¼“)
24. Panneau inférieur
25. Goupille de verrouillage pour la semelle
Affichage avec semelle retirée et dos ouvert
26. Broche de la bobine
27. Accouplement pour l'avance motorisée ou mécanique externe du film
s
4
Page 9
AFFICHAGES DANS LE VISEUR
a.
FR
a. Cadres lumineux pour 50 mm et 75 mm (exemple) b. Champ de mesure pour la mise au point
a.
b.
Affichages dans le viseur
5
Page 10
FR
FIXATION DE LA COURROIE DE PORT
Fixation de la courroie de port
a
6
b
Page 11
DÉCLENCHEUR
18
17
Le déclencheur comprend un palier de pression. Une fois la position enfoncée dépassée, l'obturateur est déclenché. Le bouton du déclencheur doit être actionné avec douceur, et non par à-coups, jusqu'au déclenchement de l'obturateur qui émet un léger déclic. Le bouton du déclencheur comprend un fi letage standard pour déclencheur souple.
16 16a 15
MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE D'OBTURATION
La molette de réglage de la vitesse d'obturation du Leica M-A permet de sélectionner des vitesses d'obturation entre  1s, ainsi que pour la vitesse de synchronisation de 
s et
000
s en mode
0
Flash. En position B, l'obturateur (pour les temps de pose prolongés) reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur reste enfoncé. Toutes les positions s'enclenchent de manière tactile, aucune n'est verrouillée.
Remarques:
• Des valeurs intermédiaires ne doivent pas être utilisées.
• Il y a une butée entre les positions 1000 et B de manière à ce que des réglages autres que la position 1000 ou B ne puissent être eff ectués qu'en tournant, respectivement, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou dans le sens des aiguilles d'une montre.
LEVIER DU DÉCLENCHEUR À ACTION RAPIDE
Le levier du déclencheur à action rapide permet de faire avancer le fi lm, d'armer l'obturateur et de transférer automatiquement l'outil de comptage de vues. Le fi lm peut être avancé en actionnant le levier jusqu'à la butée mais également en eff ectuant plusieurs poussées plus courtes sur le levier du déclencheur à action rapide. Il peut être pivoté dans une "position d'attente" pour un travail rapide et y être maintenu.
FR
Déclencheur / Molette de réglage de la vitesse d‘obturation / Levier du déclencheur à action rapide
7
Page 12
FR
CHANGEMENT DE FILM
Assurez-vous auparavant qu'il n'y a plus de fi lm dans l'appareil en tournant le bouton de rembobinage extensible dans le sens de la fl èche. Si vous ressentez une résistance, suivez la procédure décrite au paragraphe "Rembobinage et retrait du fi lm". Prenez l'appareil dans la main gauche de manière à ce que la semelle soit vers le haut.
Changement de fi lm
OUVERTURE DE L’APPAREIL PHOTO
INSERTION D'UN FILM
1.
2.
3.
5. Prenez le chargeur du fi lm dans la main droite et insérez-le à
peu près à la moitié de l'espace prévu à cet eff et dans l'appareil.
6. Déroulez l'amorce du fi lm et, comme indiqué sur la
représentation schématique à l'intérieur du boîtier, faites-la parvenir jusqu'à la broche de la bobine.
7. Appuyez délicatement avec le bout des doigts sur le chargeur
du fi lm et l'amorce pour les insérer dans l'appareil.
1. Repliez la manette de la semelle,
2. tirez vers la gauche,
3. enlevez la semelle et
4. rabattez le dos de l'appareil vers l'arrière.
8
Page 13
Remarques:
• L'amorce du film, comme pour tout film prêt à l'emploi, doit disposer d'encoches.
• Si l'amorce du film a été trop déroulée et si l'une des rainures dépasse un petit peu de l'autre côté de la broche de la bobine, cela n'altérera pas le fonctionnement de l'appareil. En cas de gel, le film doit être uniquement disposé précisément comme indiqué sur le schéma, c'est-à-dire que l'amorce du film ne doit être saisie que dans une encoche de la broche de la bobine afin d'éviter toute déchirure de l'extrémité du film faisant saillie.
Important:
L'avancement du film ne doit pas être contrôlé en ouvrant l'appareil car le panneau inférieur est conçu pour placer le film à l'endroit adéquat dans l'appareil une fois qu'il est refermé.
FERMETURE DE L'APPAREIL PHOTO
8. Rabattez le dos de l'appareil,
9. raccrochez la semelle sur le goujon de blocage sur le côté de l'appareil,
10. rabattez-la en faisant attention à ce que le dos de l'appareil soit bien enfoncé afin que la semelle le couvre, et
11. verrouillez-le avec la goupille.
DÉPLACEMENT DU FILM SUR LA PREMIÈRE PRISE DE VUE
12. Faites avancer le film d'une prise de vue avec le levier du déclencheur à action rapide et armez l'appareil,
13. puis, armez le film en tirant avec précaution sur le bouton de rembobinage extensible dans le sens de la flèche. Le film est alors avancé correctement si le bouton de rembobinage se déplace dans le sens inverse de la flèche lorsque le levier du déclencheur à action rapide est de nouveau actionné.
14. Armez de nouveau l'appareil ainsi que l'obturateur pour la troisième fois. Le compteur de vues affiche désormais 1 et l'appareil photo est prêt à photographier.
FR
Changement de film
9
Page 14
FR
REMBOBINAGE ET RETRAIT DU FILM
Changement de fi lm
Si le fi lm est exposé jusqu'à la dernière prise, le levier du déclencheur à action rapide ne peut plus être actionné. Avant de retirer le fi lm de l’appareil, vous devez rembobiner le fi lm à l’intérieur du chargeur. Pour cela,
1. mettez le levier de rembobinage sur R,
2. tirez le bouton de rembobinage vers le haut (d'env. 11mm maximum) et
3. tournez dans le sens des aiguilles d'une montre (direction de la fl èche) jusqu'à ce que le fi lm sorte de la bobine après avoir opposé une légère résistance.
4. Ouvrez ensuite la semelle,
5. rabattez le dos de l'appareil et
6. retirez le chargeur du fi lm.
10
Page 15
Si un film n'est pas correctement fixé sur la bobine cassette, par exemple en cas d'utilisation de film au mètre, il peut arriver que l'extrémité du film soit déchirée et doive être détachée de la broche de la bobine.
Pour cela,
1. retirez la semelle de l'appareil dans une pièce totalement noire,
2. puis maintenez l'appareil de manière à ce que la semelle ouverte soit dirigée vers le bas, et
3. actionnez plusieurs fois le levier du déclencheur à action rapide lentement jusqu'à ce que le film sorte autant que possible de l'appareil par lui-même de manière à ce qu'il puisse être retiré. Le cas échéant, tapez légèrement sur l'appareil de la main afin d'aider la sortie du film.
FR
Changement de film
11
Page 16
FR
MOLETTE DE SENSIBILITÉ DU FILM
Molette de sensibilité du fi lm
La molette sert d'aide-mémoire. Elle permet de régler la sensibilité du fi lm entre ISO 6 et 6400. (ISO est l'appellation internationale utilisée pour la sensibilité des fi lms.) Pour ce faire, la molette intégrée est
1. enfoncée et
2. tournée de manière à ce que l'un des deux triangles (noir pour les fi lms N/B et rouge pour les fi lms couleur) se trouve face à la valeur désirée.
12
Page 17
INSTALLATION ET RETRAIT DE L’OBJECTIF
INSTALLATION
RETRAIT
FR
Installation et retrait de l’objectif
1. Saisissez l'objectif par la bague fi xe,
2. alignez le bouton d'index rouge de l'objectif avec le bouton de déverrouillage du boîtier de l'appareil, puis
3. fi xez l'objectif dans cette position de façon rectiligne.
4. L'objectif s'enclenche de façon audible et sensible via une légère rotation à droite.
1. Saisissez l'objectif par la bague fi xe,
2. appuyez légèrement sur le bouton de déverrouillage du boîtier de l'appareil,
3. tournez l'objectif vers la gauche jusqu'à ce que le bouton d'index soit en face du bouton de déverrouillage et
4. retirez-le de façon rectiligne.
Important:
Lorsqu'un fi lm est inséré dans l'appareil, le changement d'objectif doit se faire à l'ombre car il est possible que de la luminosité entre par l'obturateur s'il est exposé directement aux rayons du soleil.
13
Page 18
FR
TÉLÉMÈTRE À CADRE LUMINEUX
Le télémètre à cadre lumineux du Leica M-A n'est pas uniquement un viseur de qualité supérieure, plus grand, plus éblouissant et plus lumineux mais également un système de mise au point très précis couplé à l'objectif. La taille des cadres lumineux correspond à une taille d'image de 23 x 35mm (format diapositive) pour la mise au point la plus courte pour chaque distance focale. Pour les distances supérieures, l'appareil saisit un peu plus de motif que ce que l'on peut voir dans les cadres lumineux. Les cadres lumineux sont couplés à la mise au point de manière à
Télémètre à cadre lumineux
ce que l'axe parallèle - le décalage entre l'axe de l'objectif et l'axe du viseur - soit automatiquement équilibré. Le Leica M-A est équipé d'un viseur à grossissement 0,72x. Si vous utilisez des objectifs d'une focale de 28 (Elmarit à partir du n° de série 2411001), 35, 50, 75 et 135mm, le cadre lumineux correspondant se réfléchit automatiquement dans les combinaisons 28+90mm, 35+135mm, 50+75mm. Au milieu de la couverture du viseur se trouve un cadre de mise au point plus clair que le champ environnant. Tous les objectifs de 16 à 135mm de focale s'adaptent au système de mise au point lors de leur utilisation sur le Leica M-A.
VISEUR TÉLÉMÉTRIQUE
Le viseur télémétrique multiplie les possibilités offertes par le viseur du Leica M-A. Grâce à ce viseur universel intégré, vous pouvez à tout moment faire réfléchir les cadres de l'image qui n'appartiennent pas à l'objectif actuellement utilisé. Vous voyez alors immédiatement s'il est plus intéressant, pour la composition, de prendre le sujet avec une focale différente. Si le levier est tourné vers l'extérieur, c'est-à-dire écarté de l'objectif, les limites d'image pour les focales de 35 et 135mm s'affichent. Si le levier est orienté dans la position centrale perpendiculaire, les limites d'image pour les focales de 50 et 75mm s'affichent. Si le levier est tourné vers l'intérieur, c'est-à-dire vers l'objectif, les limites d'image pour les focales de 28 et 90mm s'affichent.
A B
Réglage sur 0,7m: le film capture env. une largeur de cadre
Réglage sur 2m: le film capture exactement l'image
Réglage sur l'infini: le film capture environ 1 ou 4 largeur(s)
Cadre lumineux
Image réelle
en moins.
affichée à l'intérieur du cadre lumineux.
de cadre (verticalement ou
horizontalement) supplémentaire(s).
14
Page 19
FR
B
A
Télémètre à cadre lumineux
50mm + 75mm
28mm + 90mm
35mm + 135mm
15
Page 20
FR
SYSTÈME DE MESURE DE LA MISE AU POINT
Le système de mesure de la mise au point du Leica M-A permet un travail très précis grâce à sa base de mesure effective. Cela s'avère particulièrement avantageux lors de l'utilisation d'objectifs grand angle ayant des profondeurs de champ relativement importantes. Le champ de mesure du télémètre est visible au centre du viseur, sous la forme d'un rectangle clair aux bords bien délimités. Si vous maintenez la grande fenêtre du viseur fermée, seuls le cadre lumineux réfléchi et ce champ de mesure restent visibles. La netteté peut être réglée selon la méthode du télémètre à coïncidence ou par stigmomètre:
Système de mesure de la mise au point
TÉLÉMÈTRE À COÏNCIDENCE (IMAGE DOUBLE)
Pour un portrait, par exemple, visez l'œil avec le champ de mesure du télémètre et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que les contours du champ de mesure coïncident. Définissez ensuite le cadrage du sujet.
flou net
16
Page 21
STIGMOMÈTRE
Pour une vue d'un élément architectural, par exemple, visez la verticale ou une autre ligne verticale clairement définie avec le champ de mesure du télémètre et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que les contours du rebord ou de la ligne soient visibles sans décalage aux limites du champ de mesure. Définissez ensuite le cadrage du sujet.
Une séparation claire des deux méthodes de réglage est, dans la pratique, assez rare. Ces deux critères peuvent très bien être utilisés de manière combinée.
flou net
MODE D'EXPOSITION
Le Leica M-A permet de régler l'exposition manuellement en sélectionnant la vitesse d'obturation et la valeur de diaphragme de l'objectif selon l'indication d'un système de mesure de l'exposition externe ou par évaluation. Pour plus d'informations sur la mesure et le réglage de l'exposition, consultez le mode d'emploi de l'appareil utilisé.
FR
Mode d‘exposition
17
Page 22
FR
MODE FLASH
Le Leica M-A ne comprend aucun système de régulation et de mesure de flash propre. La régulation de l'exposition au flash doit donc être effectuée directement sur le flash installé (régulation informatisée) ou - en fonction du calcul du nombre-guide - le diaphragme doit être de nouveau réglé sur l'appareil en fonction de
Mode Flash
la mise au point du motif pour chaque prise. Le temps de pose le plus court possible pour les vues avec flash, la vitesse de synchronisation vitesse d'obturation par également possible de configurer toutes les autres vitesses d'obturation plus longues, y compris le réglage
Important:
L'amorçage commandé mécaniquement du flash relié via le raccord pour accessoire peut également avoir lieu une fois l'obturation terminée en appuyant sur le déclencheur.
1
/50s, est identifié sur la bague de réglage de la
. Pour obtenir des effets spéciaux, il est
B.
FLASHES UTILISABLES
Grâce à ses dimensions compactes et son design en phase avec celui de l'appareil, le Leica SF26 est particulièrement bien adapté. Grâce à son flash à régulation informatisée il est très simple à utiliser et il offre un grand nombre de fonctions intéressantes et complémentaires. Nous recommandons d'utiliser des flashes électroniques commandés par thyristor modernes.
Important:
Lorsque l'on installe un flash dans le raccord pour flash du Leica M-A, il convient de faire attention à ce que le raccord pour flash soit entièrement inséré, et le cas échéant, d'utiliser l'écrou autobloquant pour éviter toute chute accidentelle. Cela est important car tout changement de position du flash dans le raccord peut rompre le contact nécessaire au déclenchement du flash installé.
18
Page 23
Remarques:
• Avant le montage il faut éteindre l'appareil et le flash.
• Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du flash, ainsi que sur les différents modes de fonctionnement du flash, veuillez consulter le mode d'emploi correspondant.
FR
Mode Flash
19
Page 24
FR
ACCESSOIRES DU SYSTÈME
Objectifs Leica M
Le système Leica M est un dispositif de base permettant de réaliser des photos rapidement et en toute discrétion dans toutes les situations. La palette d'objectifs couvre les focales de 16 à 135mm et les ouvertures allant jusqu'à 1:0,95.
Viseur grand-angle universel Leica M
Le viseur grand-angle universel Leica M est un accessoire très pratique. Il peut être utilisé sans limitation avec tous les appareils Leica M, argentiques comme numériques, et affiche au choix le cadrage des focales grand angle 16, 18, 21, 24 et 28mm, à l'instar du viseur de l'appareil muni de cadres lumineux réfléchis. Le viseur est équipé d'un équilibrage des parallaxes, ainsi que d'une bulle de niveau pour un positionnement horizontal parfait de l'appareil. (réf. 12011)
20
Filtres
Accessoires du système
Des filtres UVa et polarisant universel M sont disponibles pour les objectifs actuels Leica M, équipés de tailles de filetage standard pour filtres.
Viseur-miroir Leica M
Des viseurs-miroirs sont disponibles pour les objectifs 18mm, 21mm et 24mm. Ces viseurs se caractérisent par leur compacité ainsi que par une image de viseur claire. La détermination du cadrage est réalisée par cadres lumineux, comme avec le viseur de l'appareil (réf. 18mm: 12022 noir/12023 argent/ 21mm: 12024 noir/12025 argent/ 24mm: 12026 noir/12027 argent).
Page 25
Loupe-viseur Leica M 1.25x et M 1.4x
Les loupes-viseurs Leica M 1,25x et M 1,4x facilitent grandement la composition avec des focales supérieures ou égales à 35mm. Elles peuvent être utilisées sur tous les modèles Leica M et grossissent la partie centrale de l'image du viseur: avec la loupe 1,25x, le viseur 0,72x du Leica M-A obtient un facteur de grossissement de 0,85 et avec la loupe 1,4x, un facteur de 0,95. Afin d'éviter toute perte, elles sont équipées d'une petite chaîne avec une fermeture à ressort grâce à laquelle le viseur peut être attaché à la bague de fixation de la courroie de port. Les loupes­viseurs sont livrées dans un étui en cuir. Un passant permet de fixer la loupe-viseur à la courroie de port de l'appareil en toute sécurité. (réf. 12 004 M 1,25x/12 006 M 1,4x)
Flashes
Avec un nombre-guide maximal de 58 (pour un réglage de 105mm), un réflecteur zoom, un réflecteur secondaire enclenchable au choix et de nombreuses autres fonctions, le flash système Leica SF 58 (réf. 14 488) est aussi puissant que polyvalent. Avec ses dimensions compactes et son design conçu pour l'appareil photo, le flash système Leica SF 26 (réf. 14622) s'avère particulièrement adapté. Il se distingue par sa simplicité d'utilisation, tout comme le Leica SF 58.
FR
Accessoires du système
21
Page 26
FR
Support pour objectif Leica M
Il s'agit d'un petit accessoire pratique qui permet de tenir à disposition un deuxième objectif sous l'appareil, et ce en toute sécurité, rapidement et simplement. Ce deuxième objectif peut alors servir de poignée très pratique. Le support pour objectif M est fixé au filetage pour trépied de l'appareil photo. (réf. 14404)
Lentilles correctrices Leica M
Pour une adaptation optimale de l'œil au viseur de l'appareil, nous
Accessoires du système
proposons des lentilles correctrices (sphériques) aux dioptries positives ou négatives suivantes: 0,5/1/1,5/2/3.
LEICA MOTOR M
Le Leica Motor M peut être connecté au Leica M-A pour un armement de l'obturateur et un déplacement du film automatiques pour les vues uniques ou en série à une vitesse de 1,5 ou 3 images à la seconde. Il est fixé à la place de la semelle sous le boîtier de l'appareil. Le Motor M est adapté à tous les temps de pose, c'est­à-dire de 1s à 
s et B. Lorsque le Motor M est à l'arrêt ou
000
lorsque les piles sont déchargées, l'armement de l'obturateur et l'avancement du film peuvent également être effectués manuellement. (réf. 14408)
LEICAVIT M
Le Leicavit M est un système d'armement rapide manuel facile à utiliser et peu bruyant pour l'avancement du film et l'armement de l'obturateur qui est fixé à la place de la semelle sous le boîtier de l'appareil. Sans devoir quitter l'appareil des yeux, le film est avancé en tirant vers la gauche une broche d'armement repliable. Il est également possible de le faire en plusieurs étapes. Le déclenchement a lieu via le déclencheur de l'appareil. Il est également possible d'utiliser le levier du déclencheur à action rapide de l'appareil. Le Leicavit M est disponible en version chromée argent ou noir ou laquée noir. (réf. 14008/14450/14009)
22
Page 27
Sacoches/Housses
Pour le Leica M-A, il existe deux housses en néoprène avec différentes dimensions à l'avant pour accommoder les différentes longueurs d'objectif et une housse classique disponible en différentes couleurs et différents types de cuirs. (réf. 14 867 court / 14 868 long / 14 875/14 876/14 857 - 14 865 cuir / 14 856 cuir, pour appareils avec Leicavit monté). En outre, la sacoche classique Billingham en tissu imperméable peut être utilisée pour tout votre équipement photographique. Elle permet de ranger deux boîtiers et deux objectifs ou un boîtier et trois objectifs. Ses dimensions sont généreuses et suffisantes pour les longs objectifs et un appareil avec levier M monté. Un compartiment à fermeture à glissière permet également de ranger un flash Leica SF 26 ainsi que d'autres accessoires. (Réf. 14854 noir, 14855 kaki).
Pièces de rechange Réf.
Courroie de port.................................................................. 14 312
Couvercle de la baïonnette du boîtier .................................. 14 397
FR
Pièces de rechange
23
Page 28
FR
CONSEILS D'ENTRETIEN
Si vous ne comptez pas utiliser votre Leica pendant une longue période, veillez à le ranger dans un endroit sec et suffisamment aéré. Videz les housses mouillées afin d’exclure tout endommagement de l’équipement dû à l’humidité et aux résidus de tanin de cuir qui pourraient alors se libérer. Pour protéger votre appareil des champignons sous un climat tropical d’une chaleur humide, exposez l’équipement de votre appareil le plus souvent possible au
Conseils d‘entretien
soleil et à l’air. Un rangement dans des bacs ou sacoches hermétiques n'est conseillé qu'avec ajout d'un agent déshydratant tel que le Silicagel. Etant donné que tout encrassement représente un terrain nutritif pour les microorganismes, vous devez scrupuleusement veiller à la propreté de votre équipement. Tous les paliers qui se meuvent de façon mécanique et toutes les surfaces de frottement de votre Leica sont lubrifiés. Si vous n'utilisez pas votre appareil photo pendant une longue période, veillez, tous les trois mois environ, à armer plusieurs fois l’appareil en l’absence de film et à déclencher l’appareil avec toutes les vitesses d’obturation afin de prévenir une résinification des points de lubrification. Il est également recommandé de manipuler tous les autres éléments de commande tels que le viseur télémétrique.
Un objectif agit comme un verre ardent lorsqu’un soleil éclatant irradie la face frontale de l’appareil photo. C’est pourquoi vous ne devez en aucun cas poser votre appareil photo aux rayons du soleil sans protection. Utilisez le capuchon de l’objectif, mettez votre appareil photo à l’ombre (ou rangez-le immédiatement dans sa sacoche) afin d’éviter tout dommage à l’intérieur de l’appareil photo. Employez un chiffon propre non pelucheux pour éliminer les taches et les traces de doigts sur l’appareil photo. Utilisez une petite brosse pour éliminer les salissures grossières qui se situent dans des coins difficilement accessibles du boîtier. Pour nettoyer le boîtier de l'appareil, n'utilisez pas de détergeant liquide, éliminez précautionneusement la poussière et les peluches qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil photo (par ex. sur les rails de guidage du film) à l'aide d'un pinceau fin et souple que vous aurez préalablement plusieurs fois dégraissé à l'éther puis séché. Veillez alors à ne pas endommager la paroi de l'obturateur, avec la tige du pinceau par exemple.
Veuillez noter le numéro de fabrication de votre Leica M-A (gravé sur le raccord pour accessoires), qui est d’une extrême importance en cas de perte.
24
Page 29
INDEX
Accessoires ...............................................................................18
Cadres lumineux / télémètre .....................................................12
Caractéristiques techniques .......................................................22
Conseils d‘entretien ...................................................................20
Courroie de port...........................................................................6
Déclencheur, voir également Caractéristiques techniques ..... 7/23
Film
Insertion ....................................................................................8
Rembobinage et retrait ............................................................10
Filtres ........................................................................................18
Lentilles correctrices ..................................................................18
Levier du déclencheur à action rapide ..........................................7
Mise au point .............................................................................14
Stigmomètre ...........................................................................14
Télémètre à coïncidence ..........................................................14
Mode d‘exposition......................................................................16
Réglage B ...................................................................................7
Mode Flash ................................................................................16
Synchronisation.......................................................................22
Molette de réglage de la vitesse d‘obturation ................................7
Molette du film ...........................................................................11
Montage et démontage des objectifs..........................................11
Objectifs, Leica M ......................................................................18
Obturateur, voir Déclencheur et Caractéristiques techniques . 7/23
Réglage du diaphragme ..............................................................16
Réparations / Leica Customer-Care ...........................................24
Sacoches/Housses ...................................................................19
Viseur ........................................................................................12
Cadre lumineux .................................................................. 5/13
Viseur démontable ..................................................................18
Viseur télémétrique ....................................................................12
FR
Index
25
Page 30
FR
Manuell einstellbare Verschlusszeiten von 1s bis 1/1000 s
für die Synchronzeit 1/50s für Blitzbetrieb
18
17a
17
16
11 c
15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle d'appareil photo LEICA M-A (Typ 127) Appareil
compact à viseur télémétrique avec obturateur à commande mécanique
Raccordement de l'objectif Baïonnette Leica M Système de l'objectif Objectifs Leica M 16–135mm.
Mode d'exposition Réglage manuel de la vitesse d'obturation
et du diaphragme selon l'indication d'un système de mesure de l'exposition externe ou par évaluation
Caractéristiques techniques
Commande de l’exposition au flash Raccordement des flashes Via un raccord pour accessoires
avec contact central
Synchronisation Sur le 1er rideau de l'obturateur. Vitesse de synchronisation du flash 
d'obturation plus longue possible Régulation de l'exposition au flash Via la régulation informatisée du flash, ou via le calcul du nombre-guide et le réglage manuel du diaphragme requis.
=0s; vitesse
Viseur Principe du viseur Viseur télémétrique grand et clair, à cadres
lumineux avec correction automatique de parallaxe. Oculaire Réglée sur -0,5 dptr.; lentilles correctrices de –3 à +3 dptr. disponibles Limite du champ d'image Par réfléchissement de l'un des deux cadres lumineux: pour 28 et 90mm, 35 et 135mm ou 50 et 75mm; réfléchissement automatique lors de la fixation de l'objectif Viseur télémétrique Permet de réfléchir à tout moment la paire de cadres lumineux de manière manuelle (par ex. pour comparaison des cadrages). Correction de parallaxe Le décalage horizontal et vertical entre l'axe du viseur et de l'objectif est automatiquement équilibré conformément à la mise au point effectuée Concordance entre l'image du film et du viseur La taille des cadres lumineux correspond, lors de la mise au point la plus courte pour chaque focale, à une taille d'image d'env. 23 x 35mm; lors d'un réglage sur l'infini, selon la focale, le film capture env. 9% (28mm) à 23% (135mm) de plus que ce qui est affiché par les cadres lumineux
Grossissement (avec tous les objectifs) 0,72x Système de mise au point de large base Mise au point par la
méthode du télémètre à coïncidence ou par stigmomètre au milieu de la surface du viseur transmise comme champ clair. Base de mesure effective 49,9mm (base de mesure mécanique 69,25mm x grossissement du viseur 0,72x).
26
Page 31
Obturateur et déclenchement
Manuell einstellbare Verschlusszeiten von 1s bis 1/1000 s
für die Synchronzeit 1/50s für Blitzbetrieb
18
17a
17
16
11 c
15
Obturateur Obturateur à rideaux en tissu caoutchouté à déplacement horizontal; extrêmement silencieux; régulation mécanique. Vitesses d'obturation De 1s à 
s par incréments entiers, B
000
pour les temps de pose prolongés d'une durée quelconque, (
s) pour la synchronisation du flash
0
Déclencheur Filetage standard pour déclencheur flexible.
Entraînement du film Chargement du film Manuel après retrait de la semelle du
boîtier et ouverture du dos de l’appareil. Avancement du film Manuel avec le levier du déclencheur à action rapide ou Leicavit M, ou par moteur avec Leica Motor-M, Leica Winder-M, Leica Winder M4-P, ou Leica Winder M4-2 (à partir de la réf. 10 350) Rembobinage Manuel avec le bouton de rembobinage extensible, après avoir pivoté le levier R sur l'avant de l'appareil. Compteur de vues Sur la face supérieure de l'appareil photo; remise à zéro automatique après le retrait de la semelle
Boîtier Matériau Boîtier fermé entièrement métallique avec dos
ouvrable; volet de protection et semelle en laiton chromé
Filetage pour trépied A Dos de l'appareil/fonctions Molette de sensibilité du film
1
/4 DIN 4503 (1/4“).
FR
Caractéristiques techniques
Dimensions(largeur x profondeur x hauteur en mm) env. 138 x 38 x 77
Poids env. 578g Livraison Couvercle du boîtier à baïonnette, courroie de port
27
Page 32
FR
LEICA PRODUCT SUPPORT
Le service Product Support de Leica Camera AG répondra volontiers par écrit, par téléphone ou par e-mail à toutes les questions d‘ordre technique se rapportant aux produits Leica, ainsi qu‘aux logiciels qui les accompagnent. Il est votre interlocuteur si vous avez besoin de conseils d‘achat et de modes d‘emploi. Vous pouvez également nous adresser vos questions à l‘aide du formulaire de contact figurant sur le site Web de Leica Camera AG.
Leica Camera AG Product Support / Software Support
Adresses du service Leica
Am Leitz-Park 5 D-35578 Wetzlar Téléphone: +49(0)6441-2080-111 /-108 Fax: +49(0)6441-2080-490 info@leica-camera.com / software-support@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER CARE
Pour l‘entretien de votre équipement Leica et en cas d‘endommagement, le Customer Care de Leica Camera AG ou le service de réparation d‘une des représentations nationales Leica (liste d‘adresses sur la carte de garantie) se tiennent à votre disposition.
Leica Camera AG Customer Care Am Leitz-Park 5 D-35578 Wetzlar Téléphone: 06441 2080-189 Fax: 06441 2080-339 customer.care@leica-camera.com
28
Page 33
LEICA M-A
Gebruiksaanwijzing
Page 34
NL
VOORWOORD
Geachte klant
Leica dankt u voor de aanschaf van de LEICA M-A en feliciteert u met deze beslissing. U hebt met deze unieke meetzoekercamera een uitstekende keuze gemaakt.
Voorwoord
Wij wensen u veel plezier en succes bij het fotograferen met uw nieuwe Leica. Om alle mogelijkheden van uw nieuwe camera goed te kunnen benutten, adviseren wij u eerst deze handleiding te lezen.
30
Page 35
INHOUDSOPGAVE
Voorwoord .................................................................................30
Aanduiding van de onderdelen ...................................................32
De indicaties in de zoeker ..........................................................33
Bevestigen van de draagriem ......................................................34
De ontspanner ...........................................................................35
Het tijd-draaiwiel ........................................................................35
De sneltransporthendel ..............................................................35
Film wisselen .............................................................................36
De filmgevoeligheidswijzer .........................................................40
Plaatsen en verwijderen van een objectief ..................................41
De lichtkader-meetzoeker ..........................................................42
De beeldveldkiezer ..................................................................42
Afstandsmeting .......................................................................44
Belichtingsregeling .....................................................................45
Flitsmodus .................................................................................46
Geschikte flitsapparaten ...........................................................46
Plaatsen en aansluiten van het flitsapparaat ..............................46
Systeemaccessoires ..................................................................48
Reserveonderdelen ................................................................ ...51
Onderhoudstips .............. ..........................................................52
Trefwoordenregister ............................................... ...................53
Technische gegevens .................................................... ............54
Leica Product Support................................................................56
Leica Customer Care .................................................. ..............56
NL
Inhoudsopgave
31
Page 36
NL
AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN
Vooraanzicht
1. Borgpen van het bodemdeksel
2. Objectief-ontgrendelingsknop
3. Ogen voor draagriem
4. Hendel voor vrijgave terugspoelen
5. Kijkvenster van de afstandsmeter
6. Belichtingsvenster voor de lichtkaders
7. Kijkvenster van de zoeker met spiegelingen
8. Beeldveldkiezer
Aanduiding van de onderdelen
Bovenaanzicht
9. Uittrekbare terugspoelknop
10. Vaststaande ring met a. index voor afstandsinstelling b. Scherptediepteschaal c. Indexknop voor het verwisselen van objectieven
11. Afstandsinstelring
12. Diafragma-instelring
13. Indexpunt voor diafragma-instelling
14. Zonnekap
15. Automatisch beeldtelwerk
16. Ontspanner a. Schroefdraad voor draadontspanner
17. Sneltransporthendel voor sluiterlift en filmtransport
18. Tijd-instelknop met klikkende instellingen voor:
• Handmatig instelbare sluitertijden van 1s tot 
• voor de synchronisatietijd 
B voor lange belichtingstijden
s voor flitsfunctie
0
000
s,
19. Accessoire-/flitsschoen met a. middencontact b. opening voor borgpen
Achteraanzicht
20. Zoekeropening
21. Achterwand
22. Filmgevoeligheidswijzer
Onderaanzicht
23. Statiefschroefdraad A ¼, DIN 4503 (¼“)
24. Bodemdeksel
25. Vergrendelingsknop voor bodemkap
Aanzicht bij verwijderd bodemdeksel en geopende achterwand
26. Opwikkelspoel
27. Koppeling voor motorisch of extern mechanisch filmtransport
32
Page 37
DE INDICATIES IN DE ZOEKER
a.
NL
a. Lichtkaders voor 50mm en 75mm (voorbeeld) b. Meetveld voor afstandsinstelling
a.
b.
De indicaties in de zoeker
33
Page 38
NL
BEVESTIGEN VAN DE DRAAGRIEM
Bevestigen van de draagriem
34
a
b
Page 39
DE ONTSPANNER
18
17
De ontspanknop heeft een indrukweerstand. Voorbij het drukpunt wordt de sluiter pas ontspannen. De ontspanknop moet rustig – niet snel en hard – worden ingedrukt, totdat de sluiter met licht klikken gaat lopen. De ontspanner heeft genormeerde schroefdraad voor draadontspanners.
16 16a 15
HET TIJD-DRAAIWIEL
Met de tijd-instelknop van de Leica M-A kiest u sluitertijden van 
s tot 1s, en de synchronisatietijd  0s voor de fl itsfunctie. In
000
de B-stand blijft de sluiter - voor lange belichtingstijden - net zo lang open als u de ontspanner ingedrukt houdt. Alle standen klikken duidelijk merkbaar in, geen enkele is vergrendeld.
Aanwijzingen:
• Tussenwaarden mogen niet worden gebruikt.
• Tussen de stand 1000 en B bevindt zich een aanslag, zodat andere instellingen vanuit stand 1000 alleen door draaien tegen de wijzers van de klok, ofwel vanuit stand B alleen door draaien met de wijzers van de klok mee, mogelijk zijn.
DE SNELTRANSPORTHENDEL
Met de sneltransporthendel wordt de fi lm verder getransporteerd, de sluiter opgetrokken en het beeldtelwerk automatisch doorgeschakeld. Het transport kan uitgevoerd worden met één beweging van de hendel helemaal tot de aanslag, maar ook met meerdere korte bewegingen van de sneltransporthendel. Om snel te kunnen werken kan de hendel in een “standby-positie” worden gedraaid of blijven staan.
NL
De ontspanner / Het tijd-draaiwiel / De sneltransporthendel
35
Page 40
NL
FILM WISSELEN
Ga eerst na of er niet al een fi lm is ingelegd door aan de uittrekbare terugspoelknop in de pijlrichting te draaien . Als u weerstand voelt, gaat u te werk zoals in het hoofdstuk “Terugspoelen en uitnemen van de fi lm“ is beschreven. Neem de camera in de linkerhand, zodat het bodemdeksel naar boven wijst.
Film wisselen
OPENEN VAN DE CAMERA
INLEGGEN VAN EEN FILM
36
1.
2.
3.
1. Klap het beugeltje van de bodemdeksel omhoog,
2. draai naar links,
3. haal het bodemdeksel eraf en
4. klap de achterwand naar achteren.
5. Neem de fi lmpatroon in de rechterhand en plaats hem tot
ongeveer voor de helft in de hiervoor bestemde ruimte van de camera,
6. pak de aanloopstrook van de fi lm beet en trek hem, zoals op
de schematische afbeelding aan de binnenkant van de behuizing te zien is, in de opwikkelspoel en
7. druk de fi lmpatroon en de aanloopstrook van de fi lm
voorzichtig met de vingertoppen in de camera.
Page 41
Aanwijzingen:
• De aanloopstrook van de film moet zoals bij elke geconfectioneerde film ingesneden zijn.
• Als de aanloopstrook van de film zo ver wordt uitgetrokken, dat deze engiszins uit een tegenoverliggende sleuf van de opwikkelspoel steekt, belemmert dit de functie niet. Alleen bij vorst moet de film precies volgens de schematische voorstelling worden ingelegd, d.w.z. de aanloopstrook van de film mag maar door één sleuf van de opwikkelspoel worden gegrepen.
Belangrijk:
Het filmtransport mag niet bij geopende camera worden gecontroleerd, omdat het bodemdeksel zodanig is uitgevoerd dat bij plaatsing ervan op de camera de film in de juiste positie wordt gebracht.
SLUITEN VAN DE CAMERA
8. Klap de achterklep dicht
9. plaats het bodemdeksel op de borgpen aan de zijkant van de camera,
10. klap hem dicht, waarbij u erop moet letten dat de achterwand geheel is aangedrukt, zodat het bodemdeksel deze omvat en
11. vergrendel met de knevel.
TRANSPORTEREN NAAR DE EERSTE OPNAME
12. Transporteer de film met de sneltransporthendel een opname verder en druk de ontspanner in,
13. span vervolgens de film door de uittrekbare terugspoelknop voorzichtig in de pijlrichting te draaien. De film wordt goed getransporteerd als bij nogmaals bedienen van de sneltransporthendel de terugspoelknop tegen de pijlrichting in meedraait.
14. Ontspan ten slotte de camera opnieuw en span de sluiter voor de derde keer. Het beeldtelwerk staat nu op 1 en de camera is gereed voor opnames.
NL
Film wisselen
37
Page 42
NL
TERUGSPOELEN EN UITNEMEN VAN DE FILM
Film wisselen
Als de fi lm tot en met de laatste opname is belicht, kan de sneltransporthendel niet meer worden bediend. Voordat u de fi lm uitneemt, moet de fi lm in de fi lmpatroon worden teruggespoeld. Hiertoe handelt u als volgt:
1. Haal de hendel voor terugspoelontgrendeling over naar R,
2. trek de terugspoelknop naar boven (max. ca. 11 mm) en
3. draai deze met de wijzers van de klok mee (pijlrichting) totdat de fi lm na lichte weerstand uit de opwikkelspoel is getrokken.
4. Open vervolgens het bodemdeksel,
5. klap de achterwand open en
6. neem de fi lmpatroon uit de camera.
38
Page 43
Wanneer een film niet goed op de cassettespoel is bevestigd, bijv. bij gebruik van een goedkoop product, kan het voorkomen dat het uiteinde van de film afscheurt en van de opwikkelspoel moet worden gehaald.
Hiertoe handelt u als volgt:
1. Haal in een volledig donkere ruimte het bodemdeksel van de camera,
2. houd de camera vervolgens zodanig dat het geopende bodemdeksel naar beneden wijst en
3. haal de sneltransporthendel meerdere keren langzaam over totdat de film vanzelf zo ver uit de camera komt dat u hem kunt beetpakken en eruit trekken - eventueel moet u de camera licht tegen uw hand tikken.
NL
Film wisselen
39
Page 44
NL
DE FILMGEVOELIGHEIDSWIJZER
De fi lmgevoeligheidswijzer
De fi lmgevoeligheidswijzer is als geheugensteuntje bedoeld. Hiermee kiest u de fi lmgevoeligheid handmatig door een van de waarden binnen het gebied van ISO 6 tot 6400 in te stellen. (ISO is de internationale aanduiding voor de fi lmgevoeligheid). Hiervoor moet u de niet-inklikkende schijf
1. indrukken en
2. zodanig instellen dat een van de beide driehoeken - zwart voor zwartwit of rood voor kleur - tegenover de gewenste waarde staat.
40
Page 45
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN HET OBJECTIEF
PLAATSEN
VERWIJDEREN
NL
Plaatsen en verwijderen van het objectief
1. Het objectief bij de vaste ring nemen,
2. de rode indexknop van het objectief tegenover de ontgrendelingsknop op de camerabody plaatsen en dan
3. het objectief in deze stand recht plaatsen.
4. Met een korte draai naar rechts klikt het objectief hoor- en voelbaar vast.
1. Het objectief bij de vaste ring nemen,
2. de ontgrendelingsknop op de camerabody indrukken,
3. het objectief naar links draaien, totdat de indexknop ervan tegenover de ontgrendelingsknop staat en
4. dan in een rechte hoek t.o.v. de camera verwijderen.
Belangrijk:
Bij ingelegde fi lm moet het wisselen van objectief in de schaduw van het lichaam plaatsvinden, omdat bij direct zonlicht lichtinval door de sluiter mogelijk is.
41
Page 46
NL
DE LICHTKADER-MEETZOEKER
De lichtkader-meetzoeker van de Leica M-A is niet alleen een bijzonder hoogwaardige, grote, briljante en heldere zoeker, maar ook een aan het objectief gekoppelde, zeer precieze afstandsmeter. De grootte van de lichtkaders komt overeen met een beeldformaat van 23 x 35 mm (diaformaat) bij de voor elke brandpuntsafstand kortste instelafstand. Bij grotere afstanden wordt door de camera iets meer van het motief geregistreerd dan binnen de lichtkaders is te zien. De lichtkaders zijn zodanig met de afstandsinstelling gekoppeld dat
De lichtkader-meetzoeker
de parallax – de offset tussen de objectief- en zoekeras – automatisch wordt gecompenseerd. De Leica M-A is uitgerust met een zoeker met 0,72-voudige vergroting. Wanneer objectieven met de brandpuntsafstanden 28 (Elmarit vanaf fabricagenummer 2411001), 35, 50, 75, 90 en 135mm worden gebruikt, worden automatisch de bijbehorende lichtkaders in de combinaties 28+90mm, 35+135mm, 50+75mm ingespiegeld. In het midden van het zoekerveld ligt het rechthoekige afstand­meetbeeld, dat helderder is dan het omliggende beeldveld. Alle objectieven met een brandpuntsafstand van 16 tot 135 mm worden bij plaatsing op de Leica M-A aan de afstandsmeter gekoppeld.
DE BEELDVELDKIEZER
De beeldveldkiezer vergroot de mogelijkheden van de zoeker van de Leica M-A. Met deze ingebouwde universele zoeker kunnen te allen tijde de beeldkaders worden ingespiegeld die niet bij het geplaatste objectief behoren. U ziet dan direct of het voor de beeldvorming gunstiger is het motief met een andere brandpuntsafstand op te nemen. Als de hendel naar buiten, d.w.z. van het objectief weg wordt gedraaid, verschijnen de beeldbegrenzingen voor de 35 en 135mm brandpuntsafstanden. Als hij in de verticale, centrale positie wordt gedraaid, verschijnen de beeldveldbegrenzingen voor 50 en 75 mm brandpuntsafstand. Als hij naar binnen, d.w.z. naar het objectief toe wordt gedraaid, verschijnen de beeldbegrenzingen voor 28 en 90mm brandpuntsafstand.
A B
Instelling op 0,7m: De film registreer t ca. één kaderbreedte
Instelling op 2m: De film registreert precies het beeldveld
Instelling op oneindig: De film detecteert ongeveer 1, ofwel 4
Lichtkader
Werkelijke beeldveld
minder.
dat door de binnenkanten van het
lichtkader wordt getoond.
(verticaal of horizontaal) framebreedte(n)
meer.
42
Page 47
NL
B
A
De lichtkader-meetzoeker
50mm + 75mm
28mm + 90mm
35mm + 135mm
43
Page 48
NL
DE AFSTANDSMETING
Met de afstandsmeter van de Leica M-A kan vanwege zijn grote effectieve meetbasis zeer precies worden gewerkt. Dit blijkt vooral bij het gebruik van groothoekobjectieven met hun relatief grote scherptediepte gunstig te zijn. Het meetveld van de afstandsmeter is in het midden van de zoeker als lichte, scherp afgebakende rechthoek te zien. Als u het grote kijkvenster van de zoeker dichthoudt, blijven slechts het in beeld gespiegelde lichtkader en dit meetveld zichtbaar.
De afstandsmeting
De scherpte kan volgens de mengbeeld- of deelbeeldmethode worden ingesteld.
MENGBEELDMETHODE (DUBBELBEELD)
Richt bijv. bij een portret het meetveld van de afstandsmeter op het oog, en draai net zo lang aan de afstandsinstelring van het objectief, totdat de contouren in het meetveld samenvallen. Daarna het onderwerp vastleggen.
onscherp scherp
44
Page 49
DEELBEELDMETHODE
Richt bijv. voor een architectuur-opname het meetveld van de afstandsmeter op de verticale of een andere duidelijk afgebakende verticale lijn, en draai met de afstandsinstelring van het objectief net zo lang, totdat de contouren van de kant of lijn op de begrenzingen van het meetveld zonder offset te zien zijn. Daarna het onderwerp vastleggen.
Een duidelijke scheiding van beide instelmethodes komt in de praktijk zelden voor. Beide criteria kunnen heel goed in combinatie worden gebruikt.
onscherp scherp
BELICHTINGSREGELING
Met de Leica M-A stelt u de belichting handmatig in door de sluitertijd en het diafragma te selecteren, afhankelijk van de specificatie van een losse lichtmeter of na schatting. Overige details over het meten en instellen van belichtingsmeters kunt u ontlenen aan de handleiding van de belichtingsmeter.
NL
Belichtingsregeling
45
Page 50
NL
DE FLITSMODUS
De Leica M-A bezit geen eigen flitsmeting en –sturing. Daarom moet de besturing van de flitsbelichting ofwel door het aangebrachte flitsapparaat zelf worden uitgevoerd (computerbesturing) of moet - volgens berekening van het richtgetal - het diafragma overeenkomstig de afstand van het motief ten opzichte van de camera voor elke opname opnieuw
De flitsmodus
worden ingesteld. De kortst mogelijke belichingstijd voor opnamen met elektronenflitsers, de synchronisatietijd instelknop met
gemarkeerd. Voor speciale effecten kunnen ook
de langere sluitertijden inclusief de instelling
Belangrijk:
De mechanisch gestuurde ontsteking van de via de accessoireschoen aangesloten flitsapparaten kunt u ook bij ontspannen sluiter laten plaatsvinden door de ontspanner in te drukken.
1
/50, is op de tijd-
B worden gebruikt.
GESCHIKTE FLITSAPPARATEN
Met zijn compacte afmetingen en zijn op de camera afgestemde design is de Leica SF26 bijzonder geschikt. Dankzij zijn computergestuurde flits-belichtingsautomaat is hij zeer eenvoudig te bedienen. Bovendien biedt hij tal van interessante extra functies. Wij adviseren u moderne thyristorgestuurde elektronenflitsers te gebruiken.
Belangrijk:
Bij het plaatsen van een flitsapparaat in de flitsschoen van de Leica M-A dient u erop te letten dat het voetje van het flitsapparaat er geheel in geschoven wordt en, indien aanwezig, met de klemmoer geborgd wordt tegen onbedoeld eruit vallen. Dit is alleen al daarom belangrijk, omdat positieveranderingen in het flitserschoentje het vereiste contact kunnen onderbreken, zodat het geplaatste flitsapparaat niet zou werken.
46
Page 51
Aanwijzingen:
• Voordat u het flitsapparaat aanbrengt, moeten camera en flitsapparaat worden uitgeschakeld.
• Meer over de flitsfunctie alsmede over de verschillende modi van de flitsapparaten vindt u in de betreffende handleiding.
NL
De flitsmodus
47
Page 52
NL
SYSTEEMACCESSOIRES
Leica M objectieven
Het Leica M-systeem biedt de basis voor optimale aanpassing aan snel en onopvallend fotograferen. Het assortiment aan objectieven omvat brandpuntsafstanden van 16 tot 135mm en lichtsterkten tot 1:0,95.
Systeemaccessoires
Filters
Voor de huidige Leica M-objectieven, die van gestandaardiseerde filterschroefdraad zijn voorzien, zijn er UV- filters en universele polfilters beschikbaar.
Leica universele groothoekzoeker M
De Leica Universele groothoekzoeker M is een uitgesproken praktisch accessoire. Deze kan onbeperkt op alle analoge en digitale Leica M-modellen worden gebruikt en biedt – precies zoals in de zoeker van de camera's - met ingespiegelde lichtkaders na bepaling van de beelduitsnede de groothoek-brandpuntsafstanden 16, 18, 21, 24 en 28mm. De zoeker is voorzien van parallax­compensatie evenals een waterpas voor een nauwkeurige horizontale uitlijning van de camera. (Best.-nr. 12 011)
Leica spiegelzoeker M
Voor 18-, 21- en 24mm-objectieven zijn er spiegelzoekers beschikbaar. Ze munten uit door hun zeer compacte constructie en heldere zoekerbeeld. Om de beelduitsnede te bepalen wordt er gebruik gemaakt van lichtkaders, net zoals voor de camerazoeker. (Bestelnr. 18mm: 12 022 zwart/ 12 023 zilver/ 21mm: 12 024 zwart/ 12 025 zilver/ 24mm: 12 026 zwart/ 12 027 zilver/
48
Page 53
Leica zoekerloep M 1.25x en 1.4x
De Leica zoekerloepen M 1.25x en M 1.4x vereenvoudigen de beeldvorming bij toepassing van brandpuntsafstanden vanaf 35mm aanzienlijk. Ze kunnen op alle Leica M-modellen worden gebruikt en vergroten het middelste gebied van het zoekerbeeld: De 0,72x-zoeker van de Leica M-A krijgt met de loep 1.25x een 0,85-voudige vergroting, met de loep 1.4x een 0,95-voudige vergroting. Als beveiliging tegen verlies dient een veiligheidskettinkje met snapslot, waarmee de zoeker aan de bevestigingsring van de draagriem kan worden gehangen. De zoekerloep wordt in een leren foedraal geleverd. Met een lus aan het foedraal houdt u de zoekerloep paraat aan de draagriem van de camera en blijft hij beschermd. (Best.-nr. 12 004 M 1.25x/ 12 006 M 1.4x)
Flitsapparaten
Het systeem-flitsapparaat Leica SF 58 (bestelnr. 14 488) is met een maximaal richtgetal van 58 (bij 105mm-instelling), een zoom­reflector, een naar keuze inschakelbare, tweede reflector, evenals vele overige functies zowel een krachtig als veelzijdig apparaat. Het systeem-flitsapparaat Leica SF 26 (bestelnr. 14 622) is met zijn compacte afmetingen en op de camera afgestemd design bijzonder geschikt. Het is, net als de Leica SF 58, vooral ook bijzonder eenvoudig te bedienen.
NL
Systeemaccessoires
49
Page 54
NL
Leica objectiefhouder M
Een praktisch klein accessoire waarmee u een tweede objectief veilig en te allen tijde snel en gemakkelijk toegankelijk onder aan de camera paraat hebt. Het tweede objectief kan daarbij dienst doen als gemakkelijke handgreep. De objectiefhouderM wordt bevestigd op het statiefschroefdraad van de camera. (Best.-nr. 14404)
Leica correctielenzen M
Systeemaccessoires
Voor optimale aanpassing van het oog aan de zoeker van de camera bieden wij correctielenzen aan in de volgende dioptriewaarden (sferisch): 0,5/1/1,5/2/3.
LEICA MOTOR M
Op de Leica M-A kan de Leica Motor M voor automatische bediening van sluiterspannen en filmtransport voor afzonderlijke opnames of een serie van naar keuze 1,5 of 3 foto’s per seconde worden aangesloten. Hij wordt in plaats van het bodemdeksel onder aan de camerabehuizing bevestigd. De Motor M is voor alle belichtingstijden, d.w.z. van 1s tot 
s inclusief B geschikt. Bij
000
uitgeschakelde Motor M of bij lege batterijen zijn filmtransport en sluiterspannen ook handmatig mogelijk. (Best.-nr. 14408)
LEICAVIT M
De Leicavit M is een lichtlopende en geluidsarme handmatige snellift voor filmtransport en sluiterspannen, die in plaats van het bodemdeksel onder aan de camerabehuizing wordt bevestigd. Zonder de camera van het oog te hoeven halen, transporteert u de film door een uitklapbare opwindspoel naar links te trekken, tussenstappen zijn ook mogelijk. Het ontspannen doet u via de cameraontspanner. De sneltransporthendel van de camera kan eveneens worden gebruikt. De Leicavit M is zowel als zilver of zwart verchroomd als zwart gelakt beschikbaar. (Best.-nr. 14008/14450/14009)
50
Page 55
Fototassen
Voor de Leica M-A zijn er twee neopreen-paraattassen met verschillende voorvakken voor objectieven van verschillende lengte een klassieke paraattassen in verscheidene leersoorten en kleuren. (Best.-nr. 14 867 kort / 14 868 lang / 14 875/14 876/14 857
- 14 865 leer / 14 856 leer, voor een camera met een geplaatste
Leicavit). Bovendien is er voor omvangrijkere camera-uitrustingen de klassieke Billingham combinatietas van waterdichte stof. Deze biedt plaats aan twee body’s met twee objectieven of één body met drie objectieven. Zelfs voor grote objectieven en een gemonteerde handgreep M is er voldoende ruimte. Een vak met ritssluiting biedt ruimte voor een flitser Leica SF 26 en overige accessoires. (Bestelnr. 14 854 zwart / 14 855 khaki).
Reserveonderdelen Bestelnr.
Draagriem ........................................................ .................. 14 312
Bajonetdop behuizing .......................................................... 14 397
NL
Reserveonderdelen
51
Page 56
NL
ONDERHOUDSTIPS
Indien u uw Leica langere tijd moet opbergen, dient u te zorgen voor een droge, voldoende geventileerde bergplaats. Fototassen die bij gebruik nat zijn geworden, moeten worden leeggemaakt om beschadiging van uw uitrusting door vocht en eventueel vrijkomende restanten leerlooimiddel uit te sluiten. Ter bescherming tegen schimmelvorming (fungus) bij gebruik in een vochtig en warm tropisch klimaat moet de camera-uitrusting zo
Onderhoudstips
veel mogelijk aan de zon en lucht worden blootgesteld. Het bewaren in dicht afgesloten koffers of tassen is slechts aan te bevelen als bovendien een droogmiddel, bijv. silicagel, wordt gebruikt. Omdat elke vervuiling tevens een voedingsbodem voor micro­organismen vormt, moet de uitrusting zorgvuldig worden schoongehouden. Alle mechanisch bewegende lagers en glijvlakken van uw Leica zijn gesmeerd. Denk eraan als u de camera langere tijd niet gebruikt: Om verharsen van de smeerpunten te voorkomen, moet de camera elke drie maanden zonder ingelegde film meerdere keren worden gespannen en op alle sluitertijden worden ontspannen. Ook is het raadzaam alle overige bedieningselementen, zoals bijv. de beeldveldkiezer, regelmatig te verstellen of te gebruiken.
Een objectief werkt als een brandglas als het volle zonlicht frontaal op de camera staat. De camera moet daarom in geen geval zonder bescherming tegen de felle zon worden weggelegd. Het plaatsen van een objectiefdeksel, het opbergen van de camera in de schaduw (of gelijk in de tas) kan ertoe bijdragen schade aan het binnenwerk van de camera te voorkomen. Om vlekken en vingerafdrukken te verwijderen dient u de camera met een schone, pluisvrije doek af te vegen. Vuil in moeilijk toegankelijke hoeken van de behuizing kan met een kleine borstel worden verwijderd. Gebruik a.u.b. geen vloeibare schoonmaakmiddelen om de behuizing schoon te maken. Stof en pluizen in het inwendige van de camera (bijv. op de filmgeleiding) kunnen het beste voorzichtig verwijderd worden met een zacht haarpenseel, dat telkens in alcohol ontvet en gedroogd moet worden. Daarbij mag het sluitergordijn, bijv. met de schacht van het penseel, niet beschadigd worden.
Noteer het fabricagenummer van uw Leica M-A (op de accessoireschoen gegraveerd), omdat het nummer in geval van verlies buitengewoon belangrijk is.
52
Page 57
TREFWOORDENREGISTER
Accessoires ...............................................................................48
Afstandsinstelling .......................................................................44
Deelbeeldmethode ..................................................................45
Mengbeeldmethode .................................................................44
Beeldveldkiezer ..........................................................................42
Belichtingsregeling .....................................................................45
B instelling ...............................................................................35
Correctielenzen..........................................................................50
Draagriem ..................................................................................34
Film
Inleggen ..................................................................................36
Terugspoelen en eruit nemen ...................................................38
Filmwijzer ..................................................................................40
Filters ........................................................................................48
Flitsmodus .................................................................................46
Synchronisatie ........................................................................46
Fototassen .................................................................................51
Lichtkader / meetzoeker ...........................................................42
Objectieven plaatsen en verwijderen ..........................................41
Objectieven, Leica M .................................................................48
Onderhoudstips .........................................................................52
Ontspanner; zie ook Technische gegevens ........................... 35/54
Reparaties / Leica Customer-Care .............................................56
Sluiter, zie ontspanner en technische gegevens ................... 35/54
Sneltransporthendel ...................................................................35
Technische gegevens .................................................................54
Tijd-instelknop ...........................................................................35
Zoeker .......................................................................................42
Lichtkader ........................................................................ 42/43
Opzetbare zoeker ....................................................................48
NL
Trefwoordenregister
53
Page 58
NL
Manuell einstellbare Verschlusszeiten von 1s bis 1/1000 s
für die Synchronzeit 1/50s für Blitzbetrieb
18
17a
17
16
11 c
15
TECHNISCHE GEGEVENS
Cameratype LEICA M-A (Typ 127) Compacte kleinbeeld-
meetzoeker-systeemcamera met mechanisch gestuurde sluiter
Objectief-aansluiting Leica M-bajonet Objectiefsysteem Leica M-objectieven van 16–135 mm.
Belichtingsregeling Handmatige instelling van sluitertijd en
diafragma volgens de gegevens an een externe belichtingsmeter of
Technische gegevens
geschat
Flits-belichtingsregeling Aansluiting flitsapparaten Via accessoireschoen met
middencontact
Synchronisatietijdstip Op het eerste sluitergordijn Flitssynchronisatietijd  Flits-belichtingsbesturing Door computerbesturing van het
flitsapparaat of door berekening van het richtgetal en handmatige instelling van het vereiste diafragma
=0s; langere sluitertijden mogelijk
Zoeker Zoekerprincipe Grote, heldere lichtkader-meetzoeker met
automatische parallax-compensatie. Oculair Afgestemd op –-0,5 dioptr.; Correctielenzen verkrijgbaar van –3 tot +3 dioptrieën Beeldveldbegrenzing Door inspiegeling van telkens twee lichtkaders: Voor 28 en 90mm, of voor 35 en 135mm, of voor 50 en 75mm. Automatisch inspiegelen bij vergrendelen van het objectief Beeldveldkiezer Hiermee kunt de beide lichtkaders te allen tijde handmatig inspiegelen (bijv. voor het vergelijken van uitsneden) Parallax-compensatie Het horizontale en verticale verschil tussen zoeker- en objectiefas wordt overeenkomstig de afstandsinstelling automatisch gecompenseerd Overeenstemming van zoeker- en filmbeeld De grootte van het lichtkader komt bij de kortste instelafstand voor elke brandpuntsafstand overeen met een beeldformaat van ca. 23 x 35 mm. Bij instelling op oneindig wordt, afhankelijk van de brandpuntsafstand, ca. 9% (28 mm) tot 23% (135m) meer door de sensor geregistreerd dan het lichtkader toont
Vergroting (Bij alle objectieven)  0,72-voudig. Grootbasis-afstandsmeter Deelbeeld- en
mengbeeldafstandsmeter in het midden van het zoekerbeeld als helder veld gemarkeerd Effectieve meetbasis 49,9 mm (mechanische meetbasis 69,25 mm x zoekervergroting 0,72x)
54
Page 59
Sluiter en ontspanning
Manuell einstellbare Verschlusszeiten von 1s bis 1/1000 s
für die Synchronzeit 1/50s für Blitzbetrieb
18
17a
17
16
11 c
15
Sluiter Horizontaal aflopende spleetsluiter van rubberdoek, extreem geluidsarm, mechanisch gestuurd Sluitertijden Van 1 s  opnames van willekeurige duur,
s in hele stappen, B voor langdurige
000
(0s) voor flitssynchronisatie
Ontspanner Genormde schroefdraad voor draadontspanner is ingebouwd
Filmtransport Inleggen Handmatig inleggen van de film na verwijderen van het
deksel en openklappen van de achterwand Transport vooruit Handmatig met sneltransporthendel of Leicavit M, of motorisch door Leica Motor-M, Leica Winder-M, Leica Winder M4-P, of Leica Winder M4-2 (vanaf fabr. nr. 10 350) Terugspoelen Handmatig met uittrekbare terugspoelknop, na het omklappen van de R-hendel aan de voorzijde van de camera Beeldtelwerk Op bovenzijde camera; automatische reset na verwijderen van de bodemplaat
Camerabody Materiaal Gesloten, geheel metalen behuizing waarvan de
achterwand kan worden opengeklapt; afdekkap en bodemdeksel uit verchroomd messing
Statiefschroefdraad A
1
/4, DIN 4503 (1/4“)
Op achterwand Filmgevoeligheidswijzer Afmetingen (lengte x diepte x hoogte in mm)
ca. 138 x 38 x 77
Gewicht ca.578g Leveringsomvang bajonetdop behuizing, draagriem
NL
Technische gegevens
55
Page 60
NL
LEICA PRODUCT SUPPORT
Technische vragen over toepassingen met Leica-producten worden schriftelijk, telefonisch of per e-mail beantwoord door de Product Support-afdeling van de Leica Camera AG. Ook voor koopadvies en het bestellen van handleidingen is dit uw contactadres. U kunt uw vragen eveneens d.m.v. het contactformulier op de website van Leica Camera AG aan ons richten.
Leica Camera AG Product Support
Leica Serviceadressen
Am Leitz-Park 5 D-35578 Wetzlar Telefoon: +49(0)6441-2080-111 /-108 Fax: +49(0)6441-2080-490 info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER CARE
Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval van schade kunt u gebruik maken van de Customer Care van Leica Camera AG of de reparatieservice van een Leica-vertegenwoordiging in uw land (voor adressenlijst zie garantiebewijs).
Leica Camera AG Customer Care Am Leitz-Park 5 D-35578 Wetzlar Telefoon: +49(0)6441-2080-189 Fax: +49(0)6441-2080-339 customer.care@leica-camera.com
56
Page 61
Leica Camera AG I Am Leitz-Park 5 I 35578 WETZLAR I DEUTSCHLAND
Telefon +49 (0) 6441-2080-0 I Telefax +49 (0) 6441-2080-333 I www.leica-camera.com
93 558 VII/14/DW/ B
Loading...