La société Leica vous remercie et vous félicite pour votre
acquisition du Leica M-A. Vous avez fait un excellent choix en
sélectionnant cet exceptionnel appareil photographique à
télémètre.
Avant-propos
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre
nouveau Leica et vous souhaitons de pleinement réussir vos
photographies.
Afin que vous puissiez exploiter toutes les fonctionnalités de votre
nouvel appareil, nous vous recommandons de lire d'abord ce mode
d'emploi.
Leica Customer Care .................................................. ..............28
FR
Table des matières
3
Page 8
FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
Vue frontale
1. Goujon de blocage du panneau inférieur
2. Bouton de déverrouillage de l'objectif
3. Œillets pour la courroie de port
4. Levier pour le rembobinage
5. Fenêtre du viseur du télémètre
6. Fenêtre d'éclairage pour les cadres lumineux
7. Fenêtre du viseur avec dépôt de couches réfléchissantes
Description des pièces
8. Viseur télémétrique
Vue du dessus
9. Bouton de rembobinage extensible
10. Bague fixe avec
a. Index pour le réglage de la mise au point
b. Echelle de profondeur de champ
c. Bouton d'index pour le changement d'objectif
11. Bague de mise au point
12. Bague de réglage de diaphragme
13. Point d'index pour le réglage du diaphragme
14. Parasoleil
15. Outil automatique de comptage de vues
16. Déclencheur
a. Filetage pour déclencheurs souples
17. Levier d'armement rapide pour l'armement de l'obturateur et
le transport du film
18. Molette de réglage de la vitesse d'obturation avec réglages
intégrés pour:
• vitesses d'obturation réglables manuellement de 1s à
• pour la vitesse de synchronisation de
s pour le mode
0
000
Flash
•
B pour des temps de pose prolongés
19. Raccord pour flash/accessoire avec
a. contact central
b. trou pour la goupille de sécurité
Vue arrière
20. Fenêtre du viseur
21. Dos de l'appareil
22. Molette de sensibilité du film
Vue de dessous
23. Filetage pour trépied A ¼, DIN 4503 (¼“)
24. Panneau inférieur
25. Goupille de verrouillage pour la semelle
Affichage avec semelle retirée et dos ouvert
26. Broche de la bobine
27. Accouplement pour l'avance motorisée ou mécanique externe
du film
s
4
Page 9
AFFICHAGES DANS LE VISEUR
a.
FR
a. Cadres lumineux pour 50 mm et 75 mm (exemple)
b. Champ de mesure pour la mise au point
a.
b.
Affichages dans le viseur
5
Page 10
FR
FIXATION DE LA COURROIE DE PORT
Fixation de la courroie de port
a
6
b
Page 11
DÉCLENCHEUR
18
17
Le déclencheur comprend un palier de pression. Une fois la
position enfoncée dépassée, l'obturateur est déclenché.
Le bouton du déclencheur doit être actionné avec douceur, et non
par à-coups, jusqu'au déclenchement de l'obturateur qui émet un
léger déclic.
Le bouton du déclencheur comprend un fi letage standard pour
déclencheur souple.
1616a15
MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
D'OBTURATION
La molette de réglage de la vitesse d'obturation du Leica M-A
permet de sélectionner des vitesses d'obturation entre
1s, ainsi que pour la vitesse de synchronisation de
s et
000
s en mode
0
Flash. En position B, l'obturateur (pour les temps de pose
prolongés) reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur reste
enfoncé. Toutes les positions s'enclenchent de manière tactile,
aucune n'est verrouillée.
Remarques:
• Des valeurs intermédiaires ne doivent pas être utilisées.
• Il y a une butée entre les positions 1000 et B de manière à ce
que des réglages autres que la position 1000 ou B ne puissent
être eff ectués qu'en tournant, respectivement, dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre ou dans le sens des aiguilles
d'une montre.
LEVIER DU DÉCLENCHEUR À ACTION RAPIDE
Le levier du déclencheur à action rapide permet de faire avancer le
fi lm, d'armer l'obturateur et de transférer automatiquement l'outil
de comptage de vues. Le fi lm peut être avancé en actionnant le
levier jusqu'à la butée mais également en eff ectuant plusieurs
poussées plus courtes sur le levier du déclencheur à action rapide.
Il peut être pivoté dans une "position d'attente" pour un travail
rapide et y être maintenu.
FR
Déclencheur / Molette de réglage de la vitesse d‘obturation / Levier du déclencheur à action rapide
7
Page 12
FR
CHANGEMENT DE FILM
Assurez-vous auparavant qu'il n'y a plus de fi lm dans l'appareil en
tournant le bouton de rembobinage extensible dans le sens de la
fl èche. Si vous ressentez une résistance, suivez la procédure
décrite au paragraphe "Rembobinage et retrait du fi lm".
Prenez l'appareil dans la main gauche de manière à ce que la
semelle soit vers le haut.
Changement de fi lm
OUVERTURE DE L’APPAREIL PHOTO
INSERTION D'UN FILM
1.
2.
3.
5. Prenez le chargeur du fi lm dans la main droite et insérez-le à
peu près à la moitié de l'espace prévu à cet eff et dans
l'appareil.
6. Déroulez l'amorce du fi lm et, comme indiqué sur la
représentation schématique à l'intérieur du boîtier, faites-la
parvenir jusqu'à la broche de la bobine.
7. Appuyez délicatement avec le bout des doigts sur le chargeur
du fi lm et l'amorce pour les insérer dans l'appareil.
1. Repliez la manette de la semelle,
2. tirez vers la gauche,
3. enlevez la semelle et
4. rabattez le dos de l'appareil vers l'arrière.
8
Page 13
Remarques:
• L'amorce du film, comme pour tout film prêt à l'emploi, doit
disposer d'encoches.
• Si l'amorce du film a été trop déroulée et si l'une des rainures
dépasse un petit peu de l'autre côté de la broche de la bobine,
cela n'altérera pas le fonctionnement de l'appareil. En cas de
gel, le film doit être uniquement disposé précisément comme
indiqué sur le schéma, c'est-à-dire que l'amorce du film ne doit
être saisie que dans une encoche de la broche de la bobine afin
d'éviter toute déchirure de l'extrémité du film faisant saillie.
Important:
L'avancement du film ne doit pas être contrôlé en ouvrant
l'appareil car le panneau inférieur est conçu pour placer le film à
l'endroit adéquat dans l'appareil une fois qu'il est refermé.
FERMETURE DE L'APPAREIL PHOTO
8. Rabattez le dos de l'appareil,
9. raccrochez la semelle sur le goujon de blocage sur le côté de
l'appareil,
10. rabattez-la en faisant attention à ce que le dos de l'appareil
soit bien enfoncé afin que la semelle le couvre, et
11. verrouillez-le avec la goupille.
DÉPLACEMENT DU FILM SUR LA PREMIÈRE PRISE DE VUE
12. Faites avancer le film d'une prise de vue avec le levier du
déclencheur à action rapide et armez l'appareil,
13. puis, armez le film en tirant avec précaution sur le bouton de
rembobinage extensible dans le sens de la flèche. Le film est
alors avancé correctement si le bouton de rembobinage se
déplace dans le sens inverse de la flèche lorsque le levier du
déclencheur à action rapide est de nouveau actionné.
14. Armez de nouveau l'appareil ainsi que l'obturateur pour la
troisième fois. Le compteur de vues affiche désormais 1 et
l'appareil photo est prêt à photographier.
FR
Changement de film
9
Page 14
FR
REMBOBINAGE ET RETRAIT DU FILM
Changement de fi lm
Si le fi lm est exposé jusqu'à la dernière prise, le levier du
déclencheur à action rapide ne peut plus être actionné. Avant de
retirer le fi lm de l’appareil, vous devez rembobiner le fi lm à
l’intérieur du chargeur.
Pour cela,
1. mettez le levier de rembobinage sur R,
2. tirez le bouton de rembobinage vers le haut (d'env. 11mm
maximum) et
3. tournez dans le sens des aiguilles d'une montre (direction de la
fl èche) jusqu'à ce que le fi lm sorte de la bobine après avoir
opposé une légère résistance.
4. Ouvrez ensuite la semelle,
5. rabattez le dos de l'appareil et
6. retirez le chargeur du fi lm.
10
Page 15
Si un film n'est pas correctement fixé sur la bobine cassette, par
exemple en cas d'utilisation de film au mètre, il peut arriver que
l'extrémité du film soit déchirée et doive être détachée de la
broche de la bobine.
Pour cela,
1. retirez la semelle de l'appareil dans une pièce totalement
noire,
2. puis maintenez l'appareil de manière à ce que la semelle
ouverte soit dirigée vers le bas, et
3. actionnez plusieurs fois le levier du déclencheur à action
rapide lentement jusqu'à ce que le film sorte autant que
possible de l'appareil par lui-même de manière à ce qu'il
puisse être retiré. Le cas échéant, tapez légèrement sur
l'appareil de la main afin d'aider la sortie du film.
FR
Changement de film
11
Page 16
FR
MOLETTE DE SENSIBILITÉ DU FILM
Molette de sensibilité du fi lm
La molette sert d'aide-mémoire. Elle permet de régler la sensibilité
du fi lm entre ISO 6 et 6400. (ISO est l'appellation internationale
utilisée pour la sensibilité des fi lms.)
Pour ce faire, la molette intégrée est
1. enfoncée et
2. tournée de manière à ce que l'un des deux triangles (noir pour
les fi lms N/B et rouge pour les fi lms couleur) se trouve face à
la valeur désirée.
12
Page 17
INSTALLATION ET RETRAIT DE L’OBJECTIF
INSTALLATION
RETRAIT
FR
Installation et retrait de l’objectif
1. Saisissez l'objectif par la bague fi xe,
2. alignez le bouton d'index rouge de l'objectif avec le bouton de
déverrouillage du boîtier de l'appareil, puis
3. fi xez l'objectif dans cette position de façon rectiligne.
4. L'objectif s'enclenche de façon audible et sensible via une
légère rotation à droite.
1. Saisissez l'objectif par la bague fi xe,
2. appuyez légèrement sur le bouton de déverrouillage du boîtier
de l'appareil,
3. tournez l'objectif vers la gauche jusqu'à ce que le bouton
d'index soit en face du bouton de déverrouillage et
4. retirez-le de façon rectiligne.
Important:
Lorsqu'un fi lm est inséré dans l'appareil, le changement d'objectif
doit se faire à l'ombre car il est possible que de la luminosité entre
par l'obturateur s'il est exposé directement aux rayons du soleil.
13
Page 18
FR
TÉLÉMÈTRE À CADRE LUMINEUX
Le télémètre à cadre lumineux du Leica M-A n'est pas uniquement
un viseur de qualité supérieure, plus grand, plus éblouissant et plus
lumineux mais également un système de mise au point très précis
couplé à l'objectif.
La taille des cadres lumineux correspond à une taille d'image de
23 x 35mm (format diapositive) pour la mise au point la plus courte
pour chaque distance focale. Pour les distances supérieures,
l'appareil saisit un peu plus de motif que ce que l'on peut voir dans
les cadres lumineux.
Les cadres lumineux sont couplés à la mise au point de manière à
Télémètre à cadre lumineux
ce que l'axe parallèle - le décalage entre l'axe de l'objectif et l'axe
du viseur - soit automatiquement équilibré.
Le Leica M-A est équipé d'un viseur à grossissement 0,72x. Si vous
utilisez des objectifs d'une focale de 28 (Elmarit à partir du n° de
série 2411001), 35, 50, 75 et 135mm, le cadre lumineux
correspondant se réfléchit automatiquement dans les
combinaisons 28+90mm, 35+135mm, 50+75mm.
Au milieu de la couverture du viseur se trouve un cadre de mise au
point plus clair que le champ environnant. Tous les objectifs de 16
à 135mm de focale s'adaptent au système de mise au point lors de
leur utilisation sur le Leica M-A.
VISEUR TÉLÉMÉTRIQUE
Le viseur télémétrique multiplie les possibilités offertes par le
viseur du Leica M-A. Grâce à ce viseur universel intégré, vous
pouvez à tout moment faire réfléchir les cadres de l'image qui
n'appartiennent pas à l'objectif actuellement utilisé. Vous voyez
alors immédiatement s'il est plus intéressant, pour la composition,
de prendre le sujet avec une focale différente.
Si le levier est tourné vers l'extérieur, c'est-à-dire écarté de
l'objectif, les limites d'image pour les focales de 35 et 135mm
s'affichent.
Si le levier est orienté dans la position centrale perpendiculaire, les
limites d'image pour les focales de 50 et 75mm s'affichent.
Si le levier est tourné vers l'intérieur, c'est-à-dire vers l'objectif, les
limites d'image pour les focales de 28 et 90mm s'affichent.
A
B
Réglage sur 0,7m:le film capture env. une largeur de cadre
Réglage sur 2m:le film capture exactement l'image
Réglage sur l'infini:le film capture environ 1 ou 4 largeur(s)
Cadre lumineux
Image réelle
en moins.
affichée à l'intérieur du cadre lumineux.
de cadre (verticalement ou
horizontalement) supplémentaire(s).
14
Page 19
FR
B
A
Télémètre à cadre lumineux
50mm + 75mm
28mm + 90mm
35mm + 135mm
15
Page 20
FR
SYSTÈME DE MESURE DE LA MISE AU POINT
Le système de mesure de la mise au point du Leica M-A permet un
travail très précis grâce à sa base de mesure effective. Cela
s'avère particulièrement avantageux lors de l'utilisation d'objectifs
grand angle ayant des profondeurs de champ relativement
importantes.
Le champ de mesure du télémètre est visible au centre du viseur,
sous la forme d'un rectangle clair aux bords bien délimités. Si vous
maintenez la grande fenêtre du viseur fermée, seuls le cadre
lumineux réfléchi et ce champ de mesure restent visibles.
La netteté peut être réglée selon la méthode du télémètre à
coïncidence ou par stigmomètre:
Système de mesure de la mise au point
TÉLÉMÈTRE À COÏNCIDENCE (IMAGE DOUBLE)
Pour un portrait, par exemple, visez l'œil avec le champ de mesure
du télémètre et tournez la bague de mise au point de l'objectif
jusqu'à ce que les contours du champ de mesure coïncident.
Définissez ensuite le cadrage du sujet.
flounet
16
Page 21
STIGMOMÈTRE
Pour une vue d'un élément architectural, par exemple, visez la
verticale ou une autre ligne verticale clairement définie avec le
champ de mesure du télémètre et tournez la bague de mise au
point de l'objectif jusqu'à ce que les contours du rebord ou de la
ligne soient visibles sans décalage aux limites du champ de
mesure. Définissez ensuite le cadrage du sujet.
Une séparation claire des deux méthodes de réglage est, dans la
pratique, assez rare. Ces deux critères peuvent très bien être
utilisés de manière combinée.
flounet
MODE D'EXPOSITION
Le Leica M-A permet de régler l'exposition manuellement en
sélectionnant la vitesse d'obturation et la valeur de diaphragme de
l'objectif selon l'indication d'un système de mesure de l'exposition
externe ou par évaluation.
Pour plus d'informations sur la mesure et le réglage de l'exposition,
consultez le mode d'emploi de l'appareil utilisé.
FR
Mode d‘exposition
17
Page 22
FR
MODE FLASH
Le Leica M-A ne comprend aucun système de régulation et de
mesure de flash propre. La régulation de l'exposition au flash doit
donc être effectuée directement sur le flash installé (régulation
informatisée) ou - en fonction du calcul du nombre-guide - le
diaphragme doit être de nouveau réglé sur l'appareil en fonction de
Mode Flash
la mise au point du motif pour chaque prise. Le temps de pose le
plus court possible pour les vues avec flash, la vitesse de
synchronisation
vitesse d'obturation par
également possible de configurer toutes les autres vitesses
d'obturation plus longues, y compris le réglage
Important:
L'amorçage commandé mécaniquement du flash relié via le
raccord pour accessoire peut également avoir lieu une fois
l'obturation terminée en appuyant sur le déclencheur.
1
/50s, est identifié sur la bague de réglage de la
. Pour obtenir des effets spéciaux, il est
B.
FLASHES UTILISABLES
Grâce à ses dimensions compactes et son design en phase avec
celui de l'appareil, le Leica SF26 est particulièrement bien adapté.
Grâce à son flash à régulation informatisée il est très simple à
utiliser et il offre un grand nombre de fonctions intéressantes et
complémentaires.
Nous recommandons d'utiliser des flashes électroniques
commandés par thyristor modernes.
Important:
Lorsque l'on installe un flash dans le raccord pour flash du Leica
M-A, il convient de faire attention à ce que le raccord pour flash
soit entièrement inséré, et le cas échéant, d'utiliser l'écrou
autobloquant pour éviter toute chute accidentelle. Cela est
important car tout changement de position du flash dans le
raccord peut rompre le contact nécessaire au déclenchement du
flash installé.
18
Page 23
Remarques:
• Avant le montage il faut éteindre l'appareil et le flash.
• Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du
flash, ainsi que sur les différents modes de fonctionnement du
flash, veuillez consulter le mode d'emploi correspondant.
FR
Mode Flash
19
Page 24
FR
ACCESSOIRES DU SYSTÈME
Objectifs Leica M
Le système Leica M est un dispositif de base permettant de
réaliser des photos rapidement et en toute discrétion dans toutes
les situations. La palette d'objectifs couvre les focales de 16 à
135mm et les ouvertures allant jusqu'à 1:0,95.
Viseur grand-angle universel Leica M
Le viseur grand-angle universel Leica M est un accessoire très
pratique. Il peut être utilisé sans limitation avec tous les appareils
Leica M, argentiques comme numériques, et affiche au choix le
cadrage des focales grand angle 16, 18, 21, 24 et 28mm, à l'instar
du viseur de l'appareil muni de cadres lumineux réfléchis. Le viseur
est équipé d'un équilibrage des parallaxes, ainsi que d'une bulle de
niveau pour un positionnement horizontal parfait de l'appareil.
(réf. 12011)
20
Filtres
Accessoires du système
Des filtres UVa et polarisant universel M sont disponibles pour les
objectifs actuels Leica M, équipés de tailles de filetage standard
pour filtres.
Viseur-miroir Leica M
Des viseurs-miroirs sont disponibles pour les objectifs 18mm,
21mm et 24mm. Ces viseurs se caractérisent par leur compacité
ainsi que par une image de viseur claire. La détermination du
cadrage est réalisée par cadres lumineux, comme avec le viseur de
l'appareil
(réf.
18mm: 12022 noir/12023 argent/
21mm: 12024 noir/12025 argent/
24mm: 12026 noir/12027 argent).
Page 25
Loupe-viseur Leica M 1.25x et M 1.4x
Les loupes-viseurs Leica M 1,25x et M 1,4x facilitent grandement
la composition avec des focales supérieures ou égales à 35mm.
Elles peuvent être utilisées sur tous les modèles Leica M et
grossissent la partie centrale de l'image du viseur: avec la loupe
1,25x, le viseur 0,72x du Leica M-A obtient un facteur de
grossissement de 0,85 et avec la loupe 1,4x, un facteur de 0,95.
Afin d'éviter toute perte, elles sont équipées d'une petite chaîne
avec une fermeture à ressort grâce à laquelle le viseur peut être
attaché à la bague de fixation de la courroie de port. Les loupesviseurs sont livrées dans un étui en cuir. Un passant permet de
fixer la loupe-viseur à la courroie de port de l'appareil en toute
sécurité.
(réf. 12 004 M 1,25x/12 006 M 1,4x)
Flashes
Avec un nombre-guide maximal de 58 (pour un réglage de
105mm), un réflecteur zoom, un réflecteur secondaire
enclenchable au choix et de nombreuses autres fonctions, le flash
système Leica SF 58 (réf. 14 488) est aussi puissant que
polyvalent.
Avec ses dimensions compactes et son design conçu pour
l'appareil photo, le flash système Leica SF 26 (réf. 14622) s'avère
particulièrement adapté. Il se distingue par sa simplicité
d'utilisation, tout comme le Leica SF 58.
FR
Accessoires du système
21
Page 26
FR
Support pour objectif Leica M
Il s'agit d'un petit accessoire pratique qui permet de tenir à
disposition un deuxième objectif sous l'appareil, et ce en toute
sécurité, rapidement et simplement. Ce deuxième objectif peut
alors servir de poignée très pratique. Le support pour objectif M
est fixé au filetage pour trépied de l'appareil photo.
(réf. 14404)
Lentilles correctrices Leica M
Pour une adaptation optimale de l'œil au viseur de l'appareil, nous
Accessoires du système
proposons des lentilles correctrices (sphériques) aux dioptries
positives ou négatives suivantes: 0,5/1/1,5/2/3.
LEICA MOTOR M
Le Leica Motor M peut être connecté au Leica M-A pour un
armement de l'obturateur et un déplacement du film automatiques
pour les vues uniques ou en série à une vitesse de 1,5 ou 3 images
à la seconde. Il est fixé à la place de la semelle sous le boîtier de
l'appareil. Le Motor M est adapté à tous les temps de pose, c'està-dire de 1s à
s et B. Lorsque le Motor M est à l'arrêt ou
000
lorsque les piles sont déchargées, l'armement de l'obturateur et
l'avancement du film peuvent également être effectués
manuellement.
(réf. 14408)
LEICAVIT M
Le Leicavit M est un système d'armement rapide manuel facile à
utiliser et peu bruyant pour l'avancement du film et l'armement de
l'obturateur qui est fixé à la place de la semelle sous le boîtier de
l'appareil. Sans devoir quitter l'appareil des yeux, le film est avancé
en tirant vers la gauche une broche d'armement repliable. Il est
également possible de le faire en plusieurs étapes. Le
déclenchement a lieu via le déclencheur de l'appareil. Il est
également possible d'utiliser le levier du déclencheur à action
rapide de l'appareil.
Le Leicavit M est disponible en version chromée argent ou noir ou
laquée noir.
(réf. 14008/14450/14009)
22
Page 27
Sacoches/Housses
Pour le Leica M-A, il existe deux housses en néoprène avec
différentes dimensions à l'avant pour accommoder les différentes
longueurs d'objectif et une housse classique disponible en
différentes couleurs et différents types de cuirs. (réf. 14 867 court
/ 14 868 long / 14 875/14 876/14 857 - 14 865 cuir / 14 856
cuir, pour appareils avec Leicavit monté).
En outre, la sacoche classique Billingham en tissu imperméable
peut être utilisée pour tout votre équipement photographique. Elle
permet de ranger deux boîtiers et deux objectifs ou un boîtier et
trois objectifs. Ses dimensions sont généreuses et suffisantes pour
les longs objectifs et un appareil avec levier M monté. Un
compartiment à fermeture à glissière permet également de ranger
un flash Leica SF 26 ainsi que d'autres accessoires.
(Réf. 14854 noir, 14855 kaki).
Pièces de rechange Réf.
Courroie de port.................................................................. 14 312
Couvercle de la baïonnette du boîtier .................................. 14 397
FR
Pièces de rechange
23
Page 28
FR
CONSEILS D'ENTRETIEN
Si vous ne comptez pas utiliser votre Leica pendant une longue
période, veillez à le ranger dans un endroit sec et suffisamment
aéré.
Videz les housses mouillées afin d’exclure tout endommagement
de l’équipement dû à l’humidité et aux résidus de tanin de cuir qui
pourraient alors se libérer. Pour protéger votre appareil des
champignons sous un climat tropical d’une chaleur humide,
exposez l’équipement de votre appareil le plus souvent possible au
Conseils d‘entretien
soleil et à l’air. Un rangement dans des bacs ou sacoches
hermétiques n'est conseillé qu'avec ajout d'un agent déshydratant
tel que le Silicagel.
Etant donné que tout encrassement représente un terrain nutritif
pour les microorganismes, vous devez scrupuleusement veiller à la
propreté de votre équipement.
Tous les paliers qui se meuvent de façon mécanique et toutes les
surfaces de frottement de votre Leica sont lubrifiés. Si vous
n'utilisez pas votre appareil photo pendant une longue période,
veillez, tous les trois mois environ, à armer plusieurs fois l’appareil
en l’absence de film et à déclencher l’appareil avec toutes les
vitesses d’obturation afin de prévenir une résinification des points
de lubrification. Il est également recommandé de manipuler tous
les autres éléments de commande tels que le viseur télémétrique.
Un objectif agit comme un verre ardent lorsqu’un soleil éclatant
irradie la face frontale de l’appareil photo. C’est pourquoi vous ne
devez en aucun cas poser votre appareil photo aux rayons du soleil
sans protection. Utilisez le capuchon de l’objectif, mettez votre
appareil photo à l’ombre (ou rangez-le immédiatement dans sa
sacoche) afin d’éviter tout dommage à l’intérieur de l’appareil
photo. Employez un chiffon propre non pelucheux pour éliminer les
taches et les traces de doigts sur l’appareil photo. Utilisez une
petite brosse pour éliminer les salissures grossières qui se situent
dans des coins difficilement accessibles du boîtier.
Pour nettoyer le boîtier de l'appareil, n'utilisez pas de détergeant
liquide, éliminez précautionneusement la poussière et les peluches
qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil photo (par ex. sur les rails
de guidage du film) à l'aide d'un pinceau fin et souple que vous
aurez préalablement plusieurs fois dégraissé à l'éther puis séché.
Veillez alors à ne pas endommager la paroi de l'obturateur, avec la
tige du pinceau par exemple.
Veuillez noter le numéro de fabrication de votre Leica M-A (gravé
sur le raccord pour accessoires), qui est d’une extrême importance
en cas de perte.
compact à viseur télémétrique avec obturateur à commande
mécanique
Raccordement de l'objectif Baïonnette Leica M
Système de l'objectif Objectifs Leica M 16–135mm.
Mode d'exposition Réglage manuel de la vitesse d'obturation
et du diaphragme selon l'indication d'un système de mesure de
l'exposition externe ou par évaluation
Caractéristiques techniques
Commande de l’exposition au flash
Raccordement des flashes Via un raccord pour accessoires
avec contact central
Synchronisation Sur le 1er rideau de l'obturateur.
Vitesse de synchronisation du flash
d'obturation plus longue possible
Régulation de l'exposition au flash Via la régulation
informatisée du flash, ou via le calcul du nombre-guide et le
réglage manuel du diaphragme requis.
=0s; vitesse
Viseur
Principe du viseur Viseur télémétrique grand et clair, à cadres
lumineux avec correction automatique de parallaxe.
Oculaire Réglée sur -0,5 dptr.; lentilles correctrices de –3 à +3
dptr. disponibles
Limite du champ d'image Par réfléchissement de l'un des
deux cadres lumineux: pour 28 et 90mm, 35 et 135mm ou 50 et
75mm; réfléchissement automatique lors de la fixation de l'objectif
Viseur télémétrique Permet de réfléchir à tout moment la paire
de cadres lumineux de manière manuelle (par ex. pour
comparaison des cadrages).
Correction de parallaxe Le décalage horizontal et vertical entre
l'axe du viseur et de l'objectif est automatiquement équilibré
conformément à la mise au point effectuée
Concordance entre l'image du film et du viseur La taille des
cadres lumineux correspond, lors de la mise au point la plus courte
pour chaque focale, à une taille d'image d'env. 23 x 35mm; lors
d'un réglage sur l'infini, selon la focale, le film capture env. 9%
(28mm) à 23% (135mm) de plus que ce qui est affiché par les
cadres lumineux
Grossissement (avec tous les objectifs) 0,72x
Système de mise au point de large base Mise au point par la
méthode du télémètre à coïncidence ou par stigmomètre au milieu
de la surface du viseur transmise comme champ clair.
Base de mesure effective 49,9mm (base de mesure
mécanique 69,25mm x grossissement du viseur 0,72x).
26
Page 31
Obturateur et déclenchement
Manuell einstellbare Verschlusszeiten von 1s bis1/1000s
für die Synchronzeit 1/50s für Blitzbetrieb
18
17a
17
16
11c
15
Obturateur Obturateur à rideaux en tissu caoutchouté à
déplacement horizontal; extrêmement silencieux; régulation
mécanique.
Vitesses d'obturation De 1s à
s par incréments entiers, B
000
pour les temps de pose prolongés d'une durée quelconque,
(
s) pour la synchronisation du flash
0
Déclencheur Filetage standard pour déclencheur flexible.
Entraînement du film
Chargement du film Manuel après retrait de la semelle du
boîtier et ouverture du dos de l’appareil.
Avancement du film Manuel avec le levier du déclencheur à
action rapide ou Leicavit M, ou par moteur avec Leica Motor-M,
Leica Winder-M, Leica Winder M4-P, ou Leica Winder M4-2 (à partir
de la réf. 10 350)
Rembobinage Manuel avec le bouton de rembobinage
extensible, après avoir pivoté le levier R sur l'avant de l'appareil.
Compteur de vues Sur la face supérieure de l'appareil photo;
remise à zéro automatique après le retrait de la semelle
Boîtier
Matériau Boîtier fermé entièrement métallique avec dos
ouvrable; volet de protection et semelle en laiton chromé
Filetage pour trépied A
Dos de l'appareil/fonctions Molette de sensibilité du film
1
/4 DIN 4503 (1/4“).
FR
Caractéristiques techniques
Dimensions(largeur x profondeur x hauteur en mm) env. 138 x
38 x 77
Poids env. 578g
Livraison Couvercle du boîtier à baïonnette, courroie de port
27
Page 32
FR
LEICA PRODUCT SUPPORT
Le service Product Support de Leica Camera AG répondra
volontiers par écrit, par téléphone ou par e-mail à toutes les
questions d‘ordre technique se rapportant aux produits Leica, ainsi
qu‘aux logiciels qui les accompagnent.
Il est votre interlocuteur si vous avez besoin de conseils d‘achat et
de modes d‘emploi. Vous pouvez également nous adresser vos
questions à l‘aide du formulaire de contact figurant sur le site Web
de Leica Camera AG.
Leica Camera AG
Product Support / Software Support
Pour l‘entretien de votre équipement Leica et en cas
d‘endommagement, le Customer Care de Leica Camera AG ou le
service de réparation d‘une des représentations nationales Leica
(liste d‘adresses sur la carte de garantie) se tiennent à votre
disposition.
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Téléphone: 06441 2080-189
Fax: 06441 2080-339
customer.care@leica-camera.com
28
Page 33
LEICA M-A
Gebruiksaanwijzing
Page 34
NL
VOORWOORD
Geachte klant
Leica dankt u voor de aanschaf van de LEICA M-A en feliciteert u
met deze beslissing. U hebt met deze unieke meetzoekercamera
een uitstekende keuze gemaakt.
Voorwoord
Wij wensen u veel plezier en succes bij het fotograferen met uw
nieuwe Leica.
Om alle mogelijkheden van uw nieuwe camera goed te kunnen
benutten, adviseren wij u eerst deze handleiding te lezen.
Leica Customer Care .................................................. ..............56
NL
Inhoudsopgave
31
Page 36
NL
AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN
Vooraanzicht
1. Borgpen van het bodemdeksel
2. Objectief-ontgrendelingsknop
3. Ogen voor draagriem
4. Hendel voor vrijgave terugspoelen
5. Kijkvenster van de afstandsmeter
6. Belichtingsvenster voor de lichtkaders
7. Kijkvenster van de zoeker met spiegelingen
8. Beeldveldkiezer
Aanduiding van de onderdelen
Bovenaanzicht
9. Uittrekbare terugspoelknop
10. Vaststaande ring met
a. index voor afstandsinstelling
b. Scherptediepteschaal
c. Indexknop voor het verwisselen van objectieven
11. Afstandsinstelring
12. Diafragma-instelring
13. Indexpunt voor diafragma-instelling
14. Zonnekap
15. Automatisch beeldtelwerk
16. Ontspanner
a. Schroefdraad voor draadontspanner
17. Sneltransporthendel voor sluiterlift en filmtransport
18. Tijd-instelknop met klikkende instellingen voor:
• Handmatig instelbare sluitertijden van 1s tot
• voor de synchronisatietijd
•
B voor lange belichtingstijden
s voor flitsfunctie
0
000
s,
19. Accessoire-/flitsschoen met
a. middencontact
b. opening voor borgpen
Achteraanzicht
20. Zoekeropening
21. Achterwand
22. Filmgevoeligheidswijzer
Onderaanzicht
23. Statiefschroefdraad A ¼, DIN 4503 (¼“)
24. Bodemdeksel
25. Vergrendelingsknop voor bodemkap
Aanzicht bij verwijderd bodemdeksel en geopende
achterwand
26. Opwikkelspoel
27. Koppeling voor motorisch of extern mechanisch filmtransport
32
Page 37
DE INDICATIES IN DE ZOEKER
a.
NL
a. Lichtkaders voor 50mm en 75mm (voorbeeld)
b. Meetveld voor afstandsinstelling
a.
b.
De indicaties in de zoeker
33
Page 38
NL
BEVESTIGEN VAN DE DRAAGRIEM
Bevestigen van de draagriem
34
a
b
Page 39
DE ONTSPANNER
18
17
De ontspanknop heeft een indrukweerstand. Voorbij het drukpunt
wordt de sluiter pas ontspannen.
De ontspanknop moet rustig – niet snel en hard – worden
ingedrukt, totdat de sluiter met licht klikken gaat lopen.
De ontspanner heeft genormeerde schroefdraad voor
draadontspanners.
1616a15
HET TIJD-DRAAIWIEL
Met de tijd-instelknop van de Leica M-A kiest u sluitertijden van
s tot 1s, en de synchronisatietijd 0s voor de fl itsfunctie. In
000
de B-stand blijft de sluiter - voor lange belichtingstijden - net zo
lang open als u de ontspanner ingedrukt houdt. Alle standen
klikken duidelijk merkbaar in, geen enkele is vergrendeld.
Aanwijzingen:
• Tussenwaarden mogen niet worden gebruikt.
• Tussen de stand 1000 en B bevindt zich een aanslag, zodat
andere instellingen vanuit stand 1000 alleen door draaien tegen
de wijzers van de klok, ofwel vanuit stand B alleen door draaien
met de wijzers van de klok mee, mogelijk zijn.
DE SNELTRANSPORTHENDEL
Met de sneltransporthendel wordt de fi lm verder getransporteerd,
de sluiter opgetrokken en het beeldtelwerk automatisch
doorgeschakeld. Het transport kan uitgevoerd worden met één
beweging van de hendel helemaal tot de aanslag, maar ook met
meerdere korte bewegingen van de sneltransporthendel. Om snel
te kunnen werken kan de hendel in een “standby-positie” worden
gedraaid of blijven staan.
NL
De ontspanner / Het tijd-draaiwiel / De sneltransporthendel
35
Page 40
NL
FILM WISSELEN
Ga eerst na of er niet al een fi lm is ingelegd door aan de
uittrekbare terugspoelknop in de pijlrichting te draaien . Als u
weerstand voelt, gaat u te werk zoals in het hoofdstuk
“Terugspoelen en uitnemen van de fi lm“ is beschreven.
Neem de camera in de linkerhand, zodat het bodemdeksel naar
boven wijst.
Film wisselen
OPENEN VAN DE CAMERA
INLEGGEN VAN EEN FILM
36
1.
2.
3.
1. Klap het beugeltje van de bodemdeksel omhoog,
2. draai naar links,
3. haal het bodemdeksel eraf en
4. klap de achterwand naar achteren.
5. Neem de fi lmpatroon in de rechterhand en plaats hem tot
ongeveer voor de helft in de hiervoor bestemde ruimte van de
camera,
6. pak de aanloopstrook van de fi lm beet en trek hem, zoals op
de schematische afbeelding aan de binnenkant van de
behuizing te zien is, in de opwikkelspoel en
7. druk de fi lmpatroon en de aanloopstrook van de fi lm
voorzichtig met de vingertoppen in de camera.
Page 41
Aanwijzingen:
• De aanloopstrook van de film moet zoals bij elke
geconfectioneerde film ingesneden zijn.
• Als de aanloopstrook van de film zo ver wordt uitgetrokken, dat
deze engiszins uit een tegenoverliggende sleuf van de
opwikkelspoel steekt, belemmert dit de functie niet. Alleen bij
vorst moet de film precies volgens de schematische voorstelling
worden ingelegd, d.w.z. de aanloopstrook van de film mag maar
door één sleuf van de opwikkelspoel worden gegrepen.
Belangrijk:
Het filmtransport mag niet bij geopende camera worden
gecontroleerd, omdat het bodemdeksel zodanig is uitgevoerd dat
bij plaatsing ervan op de camera de film in de juiste positie wordt
gebracht.
SLUITEN VAN DE CAMERA
8. Klap de achterklep dicht
9. plaats het bodemdeksel op de borgpen aan de zijkant van de
camera,
10. klap hem dicht, waarbij u erop moet letten dat de achterwand
geheel is aangedrukt, zodat het bodemdeksel deze omvat en
11. vergrendel met de knevel.
TRANSPORTEREN NAAR DE EERSTE OPNAME
12. Transporteer de film met de sneltransporthendel een opname
verder en druk de ontspanner in,
13. span vervolgens de film door de uittrekbare terugspoelknop
voorzichtig in de pijlrichting te draaien. De film wordt goed
getransporteerd als bij nogmaals bedienen van de
sneltransporthendel de terugspoelknop tegen de pijlrichting in
meedraait.
14. Ontspan ten slotte de camera opnieuw en span de sluiter voor
de derde keer. Het beeldtelwerk staat nu op 1 en de camera is
gereed voor opnames.
NL
Film wisselen
37
Page 42
NL
TERUGSPOELEN EN UITNEMEN VAN DE FILM
Film wisselen
Als de fi lm tot en met de laatste opname is belicht, kan de
sneltransporthendel niet meer worden bediend. Voordat u de fi lm
uitneemt, moet de fi lm in de fi lmpatroon worden teruggespoeld.
Hiertoe handelt u als volgt:
1. Haal de hendel voor terugspoelontgrendeling over naar R,
2. trek de terugspoelknop naar boven (max. ca. 11 mm) en
3. draai deze met de wijzers van de klok mee (pijlrichting) totdat
de fi lm na lichte weerstand uit de opwikkelspoel is getrokken.
4. Open vervolgens het bodemdeksel,
5. klap de achterwand open en
6. neem de fi lmpatroon uit de camera.
38
Page 43
Wanneer een film niet goed op de cassettespoel is bevestigd, bijv.
bij gebruik van een goedkoop product, kan het voorkomen dat het
uiteinde van de film afscheurt en van de opwikkelspoel moet
worden gehaald.
Hiertoe handelt u als volgt:
1. Haal in een volledig donkere ruimte het bodemdeksel van de
camera,
2. houd de camera vervolgens zodanig dat het geopende
bodemdeksel naar beneden wijst en
3. haal de sneltransporthendel meerdere keren langzaam over
totdat de film vanzelf zo ver uit de camera komt dat u hem
kunt beetpakken en eruit trekken - eventueel moet u de
camera licht tegen uw hand tikken.
NL
Film wisselen
39
Page 44
NL
DE FILMGEVOELIGHEIDSWIJZER
De fi lmgevoeligheidswijzer
De fi lmgevoeligheidswijzer is als geheugensteuntje bedoeld.
Hiermee kiest u de fi lmgevoeligheid handmatig door een van de
waarden binnen het gebied van ISO 6 tot 6400 in te stellen. (ISO
is de internationale aanduiding voor de fi lmgevoeligheid).
Hiervoor moet u de niet-inklikkende schijf
1. indrukken en
2. zodanig instellen dat een van de beide driehoeken - zwart voor
zwartwit of rood voor kleur - tegenover de gewenste waarde
staat.
40
Page 45
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN HET OBJECTIEF
PLAATSEN
VERWIJDEREN
NL
Plaatsen en verwijderen van het objectief
1. Het objectief bij de vaste ring nemen,
2. de rode indexknop van het objectief tegenover de
ontgrendelingsknop op de camerabody plaatsen en dan
3. het objectief in deze stand recht plaatsen.
4. Met een korte draai naar rechts klikt het objectief hoor- en
voelbaar vast.
1. Het objectief bij de vaste ring nemen,
2. de ontgrendelingsknop op de camerabody indrukken,
3. het objectief naar links draaien, totdat de indexknop ervan
tegenover de ontgrendelingsknop staat en
4. dan in een rechte hoek t.o.v. de camera verwijderen.
Belangrijk:
Bij ingelegde fi lm moet het wisselen van objectief in de schaduw
van het lichaam plaatsvinden, omdat bij direct zonlicht lichtinval
door de sluiter mogelijk is.
41
Page 46
NL
DE LICHTKADER-MEETZOEKER
De lichtkader-meetzoeker van de Leica M-A is niet alleen een
bijzonder hoogwaardige, grote, briljante en heldere zoeker, maar
ook een aan het objectief gekoppelde, zeer precieze
afstandsmeter.
De grootte van de lichtkaders komt overeen met een beeldformaat
van 23 x 35 mm (diaformaat) bij de voor elke brandpuntsafstand
kortste instelafstand. Bij grotere afstanden wordt door de camera
iets meer van het motief geregistreerd dan binnen de lichtkaders is
te zien.
De lichtkaders zijn zodanig met de afstandsinstelling gekoppeld dat
De lichtkader-meetzoeker
de parallax – de offset tussen de objectief- en zoekeras –
automatisch wordt gecompenseerd.
De Leica M-A is uitgerust met een zoeker met 0,72-voudige
vergroting. Wanneer objectieven met de brandpuntsafstanden 28
(Elmarit vanaf fabricagenummer 2411001), 35, 50, 75, 90 en
135mm worden gebruikt, worden automatisch de bijbehorende
lichtkaders in de combinaties 28+90mm, 35+135mm, 50+75mm
ingespiegeld.
In het midden van het zoekerveld ligt het rechthoekige afstandmeetbeeld, dat helderder is dan het omliggende beeldveld. Alle
objectieven met een brandpuntsafstand van 16 tot 135 mm
worden bij plaatsing op de Leica M-A aan de afstandsmeter
gekoppeld.
DE BEELDVELDKIEZER
De beeldveldkiezer vergroot de mogelijkheden van de zoeker van
de Leica M-A. Met deze ingebouwde universele zoeker kunnen te
allen tijde de beeldkaders worden ingespiegeld die niet bij het
geplaatste objectief behoren. U ziet dan direct of het voor de
beeldvorming gunstiger is het motief met een andere
brandpuntsafstand op te nemen.
Als de hendel naar buiten, d.w.z. van het objectief weg wordt
gedraaid, verschijnen de beeldbegrenzingen voor de 35 en 135mm
brandpuntsafstanden.
Als hij in de verticale, centrale positie wordt gedraaid, verschijnen
de beeldveldbegrenzingen voor 50 en 75 mm brandpuntsafstand.
Als hij naar binnen, d.w.z. naar het objectief toe wordt gedraaid,
verschijnen de beeldbegrenzingen voor 28 en 90mm
brandpuntsafstand.
A
B
Instelling op 0,7m:De film registreer t ca. één kaderbreedte
Instelling op 2m:De film registreert precies het beeldveld
Instelling op oneindig:De film detecteert ongeveer 1, ofwel 4
Lichtkader
Werkelijke beeldveld
minder.
dat door de binnenkanten van het
lichtkader wordt getoond.
(verticaal of horizontaal) framebreedte(n)
meer.
42
Page 47
NL
B
A
De lichtkader-meetzoeker
50mm + 75mm
28mm + 90mm
35mm + 135mm
43
Page 48
NL
DE AFSTANDSMETING
Met de afstandsmeter van de Leica M-A kan vanwege zijn grote
effectieve meetbasis zeer precies worden gewerkt. Dit blijkt vooral
bij het gebruik van groothoekobjectieven met hun relatief grote
scherptediepte gunstig te zijn.
Het meetveld van de afstandsmeter is in het midden van de zoeker
als lichte, scherp afgebakende rechthoek te zien. Als u het grote
kijkvenster van de zoeker dichthoudt, blijven slechts het in beeld
gespiegelde lichtkader en dit meetveld zichtbaar.
De afstandsmeting
De scherpte kan volgens de mengbeeld- of deelbeeldmethode
worden ingesteld.
MENGBEELDMETHODE (DUBBELBEELD)
Richt bijv. bij een portret het meetveld van de afstandsmeter op
het oog, en draai net zo lang aan de afstandsinstelring van het
objectief, totdat de contouren in het meetveld samenvallen.
Daarna het onderwerp vastleggen.
onscherpscherp
44
Page 49
DEELBEELDMETHODE
Richt bijv. voor een architectuur-opname het meetveld van de
afstandsmeter op de verticale of een andere duidelijk afgebakende
verticale lijn, en draai met de afstandsinstelring van het objectief
net zo lang, totdat de contouren van de kant of lijn op de
begrenzingen van het meetveld zonder offset te zien zijn. Daarna
het onderwerp vastleggen.
Een duidelijke scheiding van beide instelmethodes komt in de
praktijk zelden voor. Beide criteria kunnen heel goed in combinatie
worden gebruikt.
onscherpscherp
BELICHTINGSREGELING
Met de Leica M-A stelt u de belichting handmatig in door de
sluitertijd en het diafragma te selecteren, afhankelijk van de
specificatie van een losse lichtmeter of na schatting.
Overige details over het meten en instellen van belichtingsmeters
kunt u ontlenen aan de handleiding van de belichtingsmeter.
NL
Belichtingsregeling
45
Page 50
NL
DE FLITSMODUS
De Leica M-A bezit geen eigen flitsmeting en –sturing. Daarom
moet de besturing van de flitsbelichting ofwel door het
aangebrachte flitsapparaat zelf worden uitgevoerd
(computerbesturing) of moet - volgens berekening van het
richtgetal - het diafragma overeenkomstig de afstand van het
motief ten opzichte van de camera voor elke opname opnieuw
De flitsmodus
worden ingesteld. De kortst mogelijke belichingstijd voor opnamen
met elektronenflitsers, de synchronisatietijd
instelknop met
gemarkeerd. Voor speciale effecten kunnen ook
de langere sluitertijden inclusief de instelling
Belangrijk:
De mechanisch gestuurde ontsteking van de via de
accessoireschoen aangesloten flitsapparaten kunt u ook bij
ontspannen sluiter laten plaatsvinden door de ontspanner in te
drukken.
1
/50, is op de tijd-
B worden gebruikt.
GESCHIKTE FLITSAPPARATEN
Met zijn compacte afmetingen en zijn op de camera afgestemde
design is de Leica SF26 bijzonder geschikt. Dankzij zijn
computergestuurde flits-belichtingsautomaat is hij zeer eenvoudig
te bedienen. Bovendien biedt hij tal van interessante extra functies.
Wij adviseren u moderne thyristorgestuurde elektronenflitsers te
gebruiken.
Belangrijk:
Bij het plaatsen van een flitsapparaat in de flitsschoen van de Leica
M-A dient u erop te letten dat het voetje van het flitsapparaat er
geheel in geschoven wordt en, indien aanwezig, met de klemmoer
geborgd wordt tegen onbedoeld eruit vallen. Dit is alleen al daarom
belangrijk, omdat positieveranderingen in het flitserschoentje het
vereiste contact kunnen onderbreken, zodat het geplaatste
flitsapparaat niet zou werken.
46
Page 51
Aanwijzingen:
• Voordat u het flitsapparaat aanbrengt, moeten camera en
flitsapparaat worden uitgeschakeld.
• Meer over de flitsfunctie alsmede over de verschillende modi
van de flitsapparaten vindt u in de betreffende handleiding.
NL
De flitsmodus
47
Page 52
NL
SYSTEEMACCESSOIRES
Leica M objectieven
Het Leica M-systeem biedt de basis voor optimale aanpassing aan
snel en onopvallend fotograferen. Het assortiment aan objectieven
omvat brandpuntsafstanden van 16 tot 135mm en lichtsterkten tot
1:0,95.
Systeemaccessoires
Filters
Voor de huidige Leica M-objectieven, die van gestandaardiseerde
filterschroefdraad zijn voorzien, zijn er UV- filters en universele
polfilters beschikbaar.
Leica universele groothoekzoeker M
De Leica Universele groothoekzoeker M is een uitgesproken
praktisch accessoire. Deze kan onbeperkt op alle analoge en
digitale Leica M-modellen worden gebruikt en biedt – precies zoals
in de zoeker van de camera's - met ingespiegelde lichtkaders na
bepaling van de beelduitsnede de groothoek-brandpuntsafstanden
16, 18, 21, 24 en 28mm. De zoeker is voorzien van parallaxcompensatie evenals een waterpas voor een nauwkeurige
horizontale uitlijning van de camera.
(Best.-nr. 12 011)
Leica spiegelzoeker M
Voor 18-, 21- en 24mm-objectieven zijn er spiegelzoekers
beschikbaar. Ze munten uit door hun zeer compacte constructie en
heldere zoekerbeeld. Om de beelduitsnede te bepalen wordt er
gebruik gemaakt van lichtkaders, net zoals voor de camerazoeker.
(Bestelnr.
18mm: 12 022 zwart/ 12 023 zilver/
21mm: 12 024 zwart/ 12 025 zilver/
24mm: 12 026 zwart/ 12 027 zilver/
48
Page 53
Leica zoekerloep M 1.25x en 1.4x
De Leica zoekerloepen M 1.25x en M 1.4x vereenvoudigen de
beeldvorming bij toepassing van brandpuntsafstanden vanaf 35mm
aanzienlijk. Ze kunnen op alle Leica M-modellen worden gebruikt
en vergroten het middelste gebied van het zoekerbeeld: De
0,72x-zoeker van de Leica M-A krijgt met de loep 1.25x een
0,85-voudige vergroting, met de loep 1.4x een 0,95-voudige
vergroting. Als beveiliging tegen verlies dient een
veiligheidskettinkje met snapslot, waarmee de zoeker aan de
bevestigingsring van de draagriem kan worden gehangen. De
zoekerloep wordt in een leren foedraal geleverd. Met een lus aan
het foedraal houdt u de zoekerloep paraat aan de draagriem van de
camera en blijft hij beschermd.
(Best.-nr. 12 004 M 1.25x/ 12 006 M 1.4x)
Flitsapparaten
Het systeem-flitsapparaat Leica SF 58 (bestelnr. 14 488) is met
een maximaal richtgetal van 58 (bij 105mm-instelling), een zoomreflector, een naar keuze inschakelbare, tweede reflector, evenals
vele overige functies zowel een krachtig als veelzijdig apparaat.
Het systeem-flitsapparaat Leica SF 26 (bestelnr. 14 622) is met
zijn compacte afmetingen en op de camera afgestemd design
bijzonder geschikt. Het is, net als de Leica SF 58, vooral ook
bijzonder eenvoudig te bedienen.
NL
Systeemaccessoires
49
Page 54
NL
Leica objectiefhouder M
Een praktisch klein accessoire waarmee u een tweede objectief
veilig en te allen tijde snel en gemakkelijk toegankelijk onder aan
de camera paraat hebt. Het tweede objectief kan daarbij dienst
doen als gemakkelijke handgreep. De objectiefhouderM wordt
bevestigd op het statiefschroefdraad van de camera.
(Best.-nr. 14404)
Leica correctielenzen M
Systeemaccessoires
Voor optimale aanpassing van het oog aan de zoeker van de
camera bieden wij correctielenzen aan in de volgende
dioptriewaarden (sferisch): 0,5/1/1,5/2/3.
LEICA MOTOR M
Op de Leica M-A kan de Leica Motor M voor automatische
bediening van sluiterspannen en filmtransport voor afzonderlijke
opnames of een serie van naar keuze 1,5 of 3 foto’s per seconde
worden aangesloten. Hij wordt in plaats van het bodemdeksel
onder aan de camerabehuizing bevestigd. De Motor M is voor alle
belichtingstijden, d.w.z. van 1s tot
s inclusief B geschikt. Bij
000
uitgeschakelde Motor M of bij lege batterijen zijn filmtransport en
sluiterspannen ook handmatig mogelijk.
(Best.-nr. 14408)
LEICAVIT M
De Leicavit M is een lichtlopende en geluidsarme handmatige
snellift voor filmtransport en sluiterspannen, die in plaats van het
bodemdeksel onder aan de camerabehuizing wordt bevestigd.
Zonder de camera van het oog te hoeven halen, transporteert u de
film door een uitklapbare opwindspoel naar links te trekken,
tussenstappen zijn ook mogelijk. Het ontspannen doet u via de
cameraontspanner. De sneltransporthendel van de camera kan
eveneens worden gebruikt.
De Leicavit M is zowel als zilver of zwart verchroomd als zwart
gelakt beschikbaar.
(Best.-nr. 14008/14450/14009)
50
Page 55
Fototassen
Voor de Leica M-A zijn er twee neopreen-paraattassen met
verschillende voorvakken voor objectieven van verschillende lengte
een klassieke paraattassen in verscheidene leersoorten en kleuren.
(Best.-nr. 14 867 kort / 14 868 lang / 14 875/14 876/14 857
- 14 865 leer / 14 856 leer, voor een camera met een geplaatste
Leicavit).
Bovendien is er voor omvangrijkere camera-uitrustingen de
klassieke Billingham combinatietas van waterdichte stof. Deze
biedt plaats aan twee body’s met twee objectieven of één body
met drie objectieven. Zelfs voor grote objectieven en een
gemonteerde handgreep M is er voldoende ruimte. Een vak met
ritssluiting biedt ruimte voor een flitser Leica SF 26 en overige
accessoires.
(Bestelnr. 14 854 zwart / 14 855 khaki).
Indien u uw Leica langere tijd moet opbergen, dient u te zorgen
voor een droge, voldoende geventileerde bergplaats.
Fototassen die bij gebruik nat zijn geworden, moeten worden
leeggemaakt om beschadiging van uw uitrusting door vocht en
eventueel vrijkomende restanten leerlooimiddel uit te sluiten. Ter
bescherming tegen schimmelvorming (fungus) bij gebruik in een
vochtig en warm tropisch klimaat moet de camera-uitrusting zo
Onderhoudstips
veel mogelijk aan de zon en lucht worden blootgesteld. Het
bewaren in dicht afgesloten koffers of tassen is slechts aan te
bevelen als bovendien een droogmiddel, bijv. silicagel, wordt
gebruikt.
Omdat elke vervuiling tevens een voedingsbodem voor microorganismen vormt, moet de uitrusting zorgvuldig worden
schoongehouden.
Alle mechanisch bewegende lagers en glijvlakken van uw Leica zijn
gesmeerd. Denk eraan als u de camera langere tijd niet gebruikt:
Om verharsen van de smeerpunten te voorkomen, moet de camera
elke drie maanden zonder ingelegde film meerdere keren worden
gespannen en op alle sluitertijden worden ontspannen. Ook is het
raadzaam alle overige bedieningselementen, zoals bijv. de
beeldveldkiezer, regelmatig te verstellen of te gebruiken.
Een objectief werkt als een brandglas als het volle zonlicht frontaal
op de camera staat. De camera moet daarom in geen geval zonder
bescherming tegen de felle zon worden weggelegd. Het plaatsen
van een objectiefdeksel, het opbergen van de camera in de
schaduw (of gelijk in de tas) kan ertoe bijdragen schade aan het
binnenwerk van de camera te voorkomen. Om vlekken en
vingerafdrukken te verwijderen dient u de camera met een schone,
pluisvrije doek af te vegen. Vuil in moeilijk toegankelijke hoeken
van de behuizing kan met een kleine borstel worden verwijderd.
Gebruik a.u.b. geen vloeibare schoonmaakmiddelen om de
behuizing schoon te maken. Stof en pluizen in het inwendige van
de camera (bijv. op de filmgeleiding) kunnen het beste voorzichtig
verwijderd worden met een zacht haarpenseel, dat telkens in
alcohol ontvet en gedroogd moet worden. Daarbij mag het
sluitergordijn, bijv. met de schacht van het penseel, niet
beschadigd worden.
Noteer het fabricagenummer van uw Leica M-A (op de
accessoireschoen gegraveerd), omdat het nummer in geval van
verlies buitengewoon belangrijk is.
meetzoeker-systeemcamera met mechanisch gestuurde sluiter
Objectief-aansluiting Leica M-bajonet
Objectiefsysteem Leica M-objectieven van 16–135 mm.
Belichtingsregeling Handmatige instelling van sluitertijd en
diafragma volgens de gegevens an een externe belichtingsmeter of
Technische gegevens
geschat
Flits-belichtingsregeling
Aansluiting flitsapparaten Via accessoireschoen met
middencontact
Synchronisatietijdstip Op het eerstesluitergordijn
Flitssynchronisatietijd
Flits-belichtingsbesturing Door computerbesturing van het
flitsapparaat of door berekening van het richtgetal en handmatige
instelling van het vereiste diafragma
=0s; langere sluitertijden mogelijk
Zoeker
Zoekerprincipe Grote, heldere lichtkader-meetzoeker met
automatische parallax-compensatie.
Oculair Afgestemd op –-0,5 dioptr.; Correctielenzen verkrijgbaar
van –3 tot +3 dioptrieën
Beeldveldbegrenzing Door inspiegeling van telkens twee
lichtkaders: Voor 28 en 90mm, of voor 35 en 135mm, of voor 50
en 75mm. Automatisch inspiegelen bij vergrendelen van het
objectief
Beeldveldkiezer Hiermee kunt de beide lichtkaders te allen
tijde handmatig inspiegelen (bijv. voor het vergelijken van
uitsneden)
Parallax-compensatie Het horizontale en verticale verschil
tussen zoeker- en objectiefas wordt overeenkomstig de
afstandsinstelling automatisch gecompenseerd
Overeenstemming van zoeker- en filmbeeld De grootte van
het lichtkader komt bij de kortste instelafstand voor elke
brandpuntsafstand overeen met een beeldformaat van ca. 23 x 35
mm. Bij instelling op oneindig wordt, afhankelijk van de
brandpuntsafstand, ca. 9% (28 mm) tot 23% (135m) meer door de
sensor geregistreerd dan het lichtkader toont
Vergroting (Bij alle objectieven) 0,72-voudig.
Grootbasis-afstandsmeter Deelbeeld- en
mengbeeldafstandsmeter in het midden van het zoekerbeeld als
helder veld gemarkeerd
Effectieve meetbasis 49,9 mm (mechanische meetbasis 69,25
mm x zoekervergroting 0,72x)
54
Page 59
Sluiter en ontspanning
Manuell einstellbare Verschlusszeiten von 1s bis1/1000s
für die Synchronzeit 1/50s für Blitzbetrieb
18
17a
17
16
11c
15
Sluiter Horizontaal aflopende spleetsluiter van rubberdoek,
extreem geluidsarm, mechanisch gestuurd
Sluitertijden Van 1 s
opnames van willekeurige duur,
s in hele stappen, B voor langdurige
000
(0s) voor flitssynchronisatie
Ontspanner Genormde schroefdraad voor draadontspanner is
ingebouwd
Filmtransport
Inleggen Handmatig inleggen van de film na verwijderen van het
deksel en openklappen van de achterwand
Transport vooruit Handmatig met sneltransporthendel of
Leicavit M, of motorisch door Leica Motor-M, Leica Winder-M,
Leica Winder M4-P, of Leica Winder M4-2 (vanaf fabr. nr. 10 350)
Terugspoelen Handmatig met uittrekbare terugspoelknop, na
het omklappen van de R-hendel aan de voorzijde van de camera
Beeldtelwerk Op bovenzijde camera; automatische reset na
verwijderen van de bodemplaat
Camerabody
Materiaal Gesloten, geheel metalen behuizing waarvan de
achterwand kan worden opengeklapt; afdekkap en bodemdeksel
uit verchroomd messing
Statiefschroefdraad A
1
/4, DIN 4503 (1/4“)
Op achterwand Filmgevoeligheidswijzer
Afmetingen (lengte x diepte x hoogte in mm)
Technische vragen over toepassingen met Leica-producten worden
schriftelijk, telefonisch of per e-mail beantwoord door de Product
Support-afdeling van de Leica Camera AG. Ook voor koopadvies en
het bestellen van handleidingen is dit uw contactadres. U kunt uw
vragen eveneens d.m.v. het contactformulier op de website van
Leica Camera AG aan ons richten.
Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval van schade
kunt u gebruik maken van de Customer Care van Leica Camera AG
of de reparatieservice van een Leica-vertegenwoordiging in uw land
(voor adressenlijst zie garantiebewijs).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telefoon: +49(0)6441-2080-189
Fax: +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com
56
Page 61
Leica Camera AG I Am Leitz-Park 5 I 35578 WETZLAR I DEUTSCHLAND
Telefon +49 (0) 6441-2080-0 I Telefax +49 (0) 6441-2080-333 I www.leica-camera.com
93 558 VII/14/DW/ B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.