Illustrations a l’interieur des pages de garde
Afbeeldingen op de binnenkant van de voor- en achterflappen
1.31.41.51.71.6
1.2
1.1
1.15
1.14
1.13
1.12
1.12a
1.12b
1.20c
1.2
1.8
1.9
1.10
1.16
1.13a
1.12c
1.20
1.20a1.20b
1.17
1.18
1.19
1.19a
1.26
1.25
1.24
1.23
1.22
1.21
1.271.28
1.311.32
1.11
1.29
1.30
Les illustrations de ce mode d‘emploi présentent l‘appareil Leica M9. Il ne se distingue du modèle Leica M9-P que par quelques détails extérieurs.
Le fonctionnement et les fonctionnalités des deux modèles sont identiques.
De afbeeldingen in deze handleiding tonen de Leica M9. De modelvariant Leica M9-P verschilt hiervan alleen door enkele uiterlijke details.
Wat bediening en functies betreft zijn beide modelvarianten identiek.
LEICA M9 / M9-P
NOTICE D’UTILISATION
Nederlandse Gebruiksanwijzing pagina 90–177
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
La société Leica vous remercie et vous félicite pour
votre acquisition du Leica M9. Vous avez fait un excellent choix en achetant cet exceptionnel appareil photo
graphique numérique à télémètre.
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à
utiliser votre nouveau Leica M9 et vous souhaitons de
pleinement réussir vos photographies.
Pour pouvoir utiliser correctement toutes les capacités
de cet appareil, nous vous conseillons de lire d’abord
ce mode d’emploi.
-
2 / Avant-propos
Cette notice d’utilisation a été imprimée sur du papier blanchi 100%
sans chlore, dont le procédé de fabrication complexe ne pollue pas
les eaux et protège ainsi notre environnement.
3
TABLE DE MATIÈRES
Avant-propos
Avertissements
Mentions légales
Elimination des appareils électriques
et électroniques
Livraison
Description des pièces
Affichages
Dans le viseur ..................................................... 10
A l’écran
Options des menus
Dans le menu principal
Dans le menu des paramètres de prise de vue
Introduction
Introduction détaillée
• Utilisez exclusivement l’accessoire recommandé afin
d’éviter tout endommagement, tout court-circuit ou
toute décharge électrique.
• N’exposez pas l’appareil à l’humidité ou à la pluie.
• N’essayez pas de retirer les pièces du boîtier
(caches); les réparations adéquates ne peuvent être
effectuées que dans les centres d’entretien autorisés.
• Veuillez respecter scrupuleusement la loi sur les droits d’auteur. L’utilisation et la publication de supports
copiés comme des bandes magnétiques, des CD ou
d’autres matériaux envoyés ou publiés peut aller à
l’encontre de la loi sur les droits d’auteur.
• Cela s’applique également à l’ensemble des logiciels
fournis.
• Le logo SD est une marque de fabrique
• Les autres noms de produits et de sociétés auxquels
il est fait référence dans ce manuel sont également
des marques de fabrique et/ou des marques déposées des sociétés respectives.
DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
ET ÉLECTRONIQUES
(applicable à l’UE ainsi qu’aux autres pays européens
avec des systèmes de collecte séparés)
Cet appareil contient des composants électriques et/
ou électroniques et ne peut donc pas être jeté dans les
ordures ménagères ordinaires! Il doit être déposé à un
point de collecte municipal adapté afin d’être recyclé.
Ce dépôt est gratuit.
Si l’appareil contient des piles ou des accumulateurs
remplaçables, ils doivent être préalablement retirés et,
le cas échéant, éliminés séparément conformément aux
règlements en vigueur.
D’autres informations à ce sujet sont disponibles auprès
de l’administration municipale, de la société de traitement des déchets ou du magasin dans lequel vous avez
acheté cet appareil.
6 / Avertissements
LIVRAISON
Avant de mettre votre Leica M9 sous tension, veuillez
contrôler que vous disposez de tous les accessoires
nécessaires.
A.
Accumulateur
B.
Chargeur
C.
Câble de connexion USB
D.
Courroie de port
Livraison / 7
DESCRIPTION DES
PIÈCES
Vue frontale
Bouton de déverrouillage de l’objectif
1.1
1.2
Œillets pour la courroie de port
1.3
Fenêtre du viseur iconomètre du système de
mesure télémétrique
1.4
Capteur de luminosité
1.5
Fenêtre d’éclairage pour les cadres lumineux
1.6
Fenêtre du viseur avec dépôt de couches réfléchissantes pour une meilleure visibilité de l’affichage
du viseur en cas d’environnement très lumineux
1.7
Diode électroluminescente du retardateur
1.8
Viseur télémétrique
1.9
Languette de blocage du panneau inférieur
Vue frontale de la baïonnette de l’appareil/
Vue arrière de la baïonnette de l’objectif
1.10
Capteur d’identification d’objectif
1.11
Identification d’objectif 6 bits
1
Vue du dessus
Bague fixe avec
1.12
a.
Index de réglage de la distance,
b.
Échelle de profondeur de champ et
c.
Bouton d’index rouge pour changement de
l’objectif
1.13
Bague de mise au point avec
a.
Indentation
1.14
Bague de réglage du diaphragme
1.15
Point d’index blanc pour le réglage du diaphragme
1.16
Parasoleil
1.17
Molette de réglage de la vitesse d’obturation avec
–
Position verrouillable A pour une commande
automatique de la vitesse d’obturation
1.18
Commutateur principal avec position verrouillable
pour
–
OFF
(appareil hors tension)
– S
(prises de vue uniques)
– C
(prises de vue en série)
–
1.19
a.
1.20
a.
b.
c.
(retardateur)
Bouton du déclencheur avec
Filetage pour déclencheurs souples
Raccords pour flashes avec
Contacts centraux (d’amorçage) et
De commande, ainsi qu’un
Trou pour la goupille de sécurité
Illustrations a l’interieur des pages de garde
8 / Description des pièces
1
Les objectifs Leica M avec lunette de visée recouvrent le capteur
de luminosité. Pour plus d’informations sur le fonctionnement avec
ces objectifs et d’autres, reportez-vous aux sections «Affichages/
Dans le viseur», p. 10, et «Objectifs Leica M», p. 22.
Vue arrière
Touche
SET
1.21
pour afficher le menu des paramètres
de prise de vue/pour afficher les sous-menus
depuis la commande du menu/pour confirmer les
réglages/fonctions sélectionnés dans les sousmenus
Touche
INFO
1.22
pour afficher les réglages/données
lors des prises de vue/des données des prises de
vue lors de la reproduction de photos
1.23
Touche ISO pour afficher le réglage de la sensibilité
1.24 Touche
DELETE
pour sélectionner la fonction
d’effacement
1.25
Volet de protection des broches de connexion USB
1.26 Touche
PLAY
pour activer le mode Reproduction/
pour revenir à la représentation plein écran
1.27
Fenêtre du viseur
1.28 Touche
MENU
pour afficher et fermer le menu
principal
1.29
Molette de réglage centrale pour naviguer dans
les menus/pour régler les options/fonctions
sélectionnées/pour régler la valeur de correction
de l’exposition/pour parcourir les prises de vue
mémorisées/pour agrandir/réduire les prises de
vue affichées
1.30
Bouton en croix pour naviguer dans les menus/
pour régler les options/fonctions sélectionnées/
pour parcourir les prises de vue mémorisées
1.31
Diode électroluminescente pour indiquer
l’enregistrement d’une prise de vue/de données
1.32
Ecran
Vue avec volet de protection ouvert
1.33
Prise USB (5 pôles, pour la connexion à un
ordinateur)
Vue de dessous
(
avec panneau inférieur installé)
1.34
Filetage pour trépied
Panneau inférieur
1.35
1.36
Goupille de verrouillage pour le panneau inférieur
(
avec panneau inférieur enlevé)
1.37
Ensemble d’accumulateurs
1.38
Verrou pour les accumulateurs
1.39
Logement pour cartes mémoire
A1/4¼, DIN 4503 (1/4“)
Chargeur
Diode électroluminescente verte
1.40
(
CHARGE
indiquant le chargement
1.41
Diode électroluminescente jaune (80%) indiquant:
que 80% du processus de chargement sont atteints
1.42
Zone de chargement pour les accumulateurs avec
a.
Contacts
1.43
Prise pour câble de chargement pour allume-cigare
1.44
Prise 2 broches pour
1.45
câble secteur interchangeable
)
Description des pièces / 9
AFFICHAGES
2.1.1
2.1.2
2.3
2.1.3
2.2
2.1
2. DANS LE VISEUR
2.1 Par des DEL
diodes électroluminescentes
(
avec commande automatique de la luminosité,
(
adaptée à la luminosité extérieure
2.1.1.
Affichage numérique à 4 chiffres à 7 segments
avec point supérieur et point inférieur
Affichage numérique
Affichage de la vitesse d’obturation automa-
–
)
1
) pour:
:
tique en mode Automatisme avec priorité au
A
diaphragme
et déroulement des vitesses
d’obturation inférieures à 1s
–
Avertissement en cas de dépassement de la
limite inférieure ou supérieure de la plage de
mesure ou de réglage en mode Automatisme
avec priorité au diaphragme
Affichage de la valeur de correction de l’expo-
–
A
sition (brièvement au cours du réglage)
–
Indication de saturation (provisoire) de la
mémoire tampon
–
Indication d’absence de la carte SD
Indication de saturation de la carte SD
–
Point supérieur
Indication (allumée) d’utilisation de la mémori-
–
:
(Sd)
(Full)
sation de la valeur de mesure
Point inférieur
Indication (clignotante) d’utilisation d’une
–
:
correction d’exposition
1
La commande automatique n’est pas possible avec les objectifs Leica
M
avec lunette de visée, car ils recouvrent le capteur de luminosité
1.4 qui fournit les informations correspondantes. Dans ce cas, les affichages apparaissent toujours avec une luminosité constante.
2.1.2
Deux DEL triangulaires et une DEL ronde:
–
En mode instantané: DEL ronde pour afficher
l’exposition correcte, DEL triangulaire droite
supplémentaire en cas de risque de surexposition, DEL triangulaire gauche supplémentaire en
cas de risque de flou et/ou de sous-exposition
–
Lors du réglage manuel: ensemble pour la
balance de l’exposition
–
Avertissement en cas de dépassement de la
limite inférieure de la plage de mesure
2.1.3
Symbole du flash
Flash prêt à fonctionner
–
–
Données sur l’exposition au flash avant et
:
après la prise de vue
2.2
Cadres lumineux pour 50mm et 75mm
(exemple)
2.3
Champ de mesure pour la mise au point
10 / Affichages / Dans le viseur
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
3. A L’ÉCRAN
3.1
Lors de la prise de vue
(
en appuyant sur la touche
3.1.1
Capacité de l’accumulateur
3.1.2
Capacité restante en Mo
3.1.3
Temps de prise de vue restant
3.1.4
Vitesse d’obturation réglée/régulée
3.1.5
Type d’objectif
INFO, 1.22)
3.2.1 3.2.23.2.33.2.4
3.2.5
3.2.6
3.2
Lors de la reproduction normale
(
photo(s) sur l’ensemble de la surface de l’écran
3.2.1
Symbole de protection contre l’effacement
(uniquement si activé)
3.2.2
Vitesse d’obturation (pas en cas d’agrandissement)
3.2.3
Sensibilité (pas en cas d’agrandissement)
3.2.4
Numéro de prise de vue/nombre total de prises
de vue (pas en cas d’agrandissement)
3.2.5
Facteur de zoom ou emplacement du cadrage
affiché (schématique, uniquement en cas d’agrandissement
de reproduction)
3.2.6
Vue sélectionnée
(uniquement en cas de réduction pour l’affichage de 4
ou 9 prises de vue)
)
Affichages / A l’écran / 11
AFFICHAGES
3.3.3 3.3.43.3.53.3.6
3.3.2
3.3.1
3. A L’ÉCRAN (cont.)
3.3.7
■
3.3
a
b
c
d
e
f
g
i
j
k
Lors de la reproduction avec informations
complémentaires
(en appuyant sur la touche
3.3.1
Photo (le cas échéant, avec affichage «Clipping»
3.3.2.
Histogramme
a.
Luminance (luminosité)
b.
Rouge/Vert/Bleu
(
représentation séparée des différentes couleurs
3.3.3
Symbole de protection contre l’effacement
(uniquement si activé)
3.3.4
Vitesse d’obturation
Sensibilité
3.3.5
Numéro de prise de vue/Nombre total de prises
3.3.6
INFO
1.22; image réduite)
1
)
)
de vue existantes
3.3.7
Données image
a.
Mode d’exposition
b.
Distance focale
c.
Correction de l’exposition
d.
Résolution
e.
Compression/Format de fichier
f.
Balance des blancs
g.
Nom d’utilisateur
i.
Numéro de fichier
j.
Facteur de zoom ou emplacement du cadrage
affiché
(uniquement si activé)
k.
Date/heure
1
voir «Histogramme», p. 30
2
Uniquement avec les derniers objectifs Leica M avec codage 6
bits ou objectifs équivalents, ou avec des objectifs modifiés en
conséquence (voir p.22 ), ou en cas de réglage manuel dans le
menu (voir p. 36)
2
12 / Affichages / A l’écran
13
OPTIONS DES MENUS
4.1 Dans le menu principal (via la touche MENU, 1.28)
Formatage carte SD Formatage de la carte mémoire
Logiciel fabricant
–
–
–
DNG
(
Langue Disponible
Profil spécifique à l’utilisateur (enregistrer)
Déclenchement sans secousses/
Moment d’armement de l’obturateur
Temps préliminaire du retardateur
Netteté de l’image
Saturation des couleurs de la photo/N/B
Contraste de l’image
Nombre/gradation/ordre des prises de vue
Molette de réglage centrale/via le menu
–
Graphique de répartition de la luminosité
Modifier/créer la désignation
Reproduction automatique de la dernière
prise de vue
Arrêt automatique
Vitesse d’obturation du flash
Zone de couleurs de travail
Compression des données brutes
réglages de base effectués en usine
Obturateur ouvert pour nettoyer le capteur
Son des touches
Identification de l’appareil comme étant un lecteur Mémoire de masse
externe ou conforme au protocole PTP
Version du microprogramme
Disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
) Non disponible
Disponible
Non disponible
Auto
Non disponible
Non disponible (=désactivé)
Non disponible
Standard
12s
AUTO ISO/Selon objectif
ISO 800
Standard
Standard
Standard
Standard
3s
(histogramme désactivé)
2 Min
1er Rideau
Selon objectif
sRVB
Arrêt
/
(max)
Remarque:
Le mode instantané ne comporte qu’un seul menu. Il comprend seulement les points sur fond gris, les autres
n’apparaissent pas et sont soit prédéfinis, soit non disponibles.
14 / Options des menus / Dans le menu principal
4.2 Dans le menu des paramètres de prise de vue (via la touche SET, 1.21)
Balance des blancs
Taux de compression/Format de fichier
Résolution
Corrections de l’exposition (régler)
Activation/désactivation
Profil spécifique à l’utilisateur/
Mode instantané (afficher)
Non disponible
Non disponible
Auto
JPG fin
18 MP
Profil instantané
Options des menus / Dans le menu des paramètres de prise de vue / 15
INTRODUCTION
Gardez à disposition les pièces suivantes
– Appareil photo
– Accumulateur (A)
– Carte mémoire (non fournie)
– Appareil de charge (B)
PRÉRÉGLAGES
1. Placez l’accumulateur (A) dans l’appareil de charge
(voir p. 18).
2. Connectez l’appareil de charge (B) au secteur pour
charger l’accumulateur (voir p. 18).
3. Mettez le commutateur principal (1.18) sur
4. Insérez l’accumulateur chargé dans l’appareil photo
(voir p. 20).
5. Insérez une carte mémoire (voir p. 21).
:
OFF
.
6. Mettez le commutateur principal (1.18) sur
7. Réglez la langue souhaitée pour le menu (voir p. 34).
8. Formatez la carte mémoire (voir p. 69).
Remarques:
• Cette étape n‘est généralement nécessaire que pour
les cartes mémoires qui n‘ont pas été formatées en
usine.
• En cas de formatage simple, les données présentes
sur la carte ne sont pas irrémédiablement effacées.
Cette opération supprime simplement l‘index, ce
qui empêche d‘accéder directement aux données
existantes. L‘utilisation d‘un logiciel adapté permet
néanmoins d‘accéder de nouveau aux données.
Seules les données qui sont ensuite écrasées par
l‘enregistrement de nouvelles données sont irrémédiablement effacées.Prenez donc l‘habitude de trans-
férer le plus rapidement possible vos données sur un
dispositif de stockage sûr, par exemple le disque dur
de votre ordinateur (voir p. 69).
9. Réglez la date et l’heure (voir p. 34).
S
.
PRISE DE PHOTOS
10. Installez l’objectif souhaité sur l’appareil (voir p. 23).
11. Placez la molette de réglage de la vitesse
d’obturation (1.17) sur
matique de la vitesse d’obturation (voir p. 28).
12. Effectuez la mise au point avec la bague de mise au
point de l’objectif en regardant dans le viseur (voir
p. 46).
13. Activez la mesure de l’exposition de l’appareil en
appuyant sur le déclencheur (1.19) jusqu’au premier point de poussée.
14. Corrigez éventuellement l’exposition à l’aide de la
bague de réglage du diaphragme de l’objectif (1.14)
(voir p. 48)
15. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la
photo.
A pour la commande auto-
16 / Introduction
VISUALISATION DES PRISES DE VUE
Pour une brève reproduction automatique de la dernière prise de vue (en mode Prise de vue):
Le Leica M9 est réglé par défaut sur la fonction
Visualisation auto Dans le menu principal, sous ce
point (4.1.14), plusieurs variantes de fonction peuvent
être sélectionnées (voir p. 25).
Pour une reproduction illimitée dans le temps:
1. Réglez le mode Reproduction en appuyant sur la
touche PLAY (1.26) (voir p. 62).
2. Appuyez sur la gauche ou la droite du bouton en
croix (1.30) pour visualiser d’autres prises de vue.
Remarque:
Si vous avez pris vos photos avec la fonction Images
en série (voir p. 27), la dernière photo de la série, ou
la dernière photo enregistrée sur la carte, est affichée
en premier lieu, si à ce moment-là toutes les prises de
vue de la série n’ont pas encore été écrasées et transférées de la mémoire tampon interne de l’appareil vers
la carte.
AGRANDISSEMENT DES PRISES DE VUE À L’ÉCRAN
Faites tourner la molette de réglage centrale (1.29) vers
la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour
agrandir la prise de vue affichée (voir p. 63).
EFFACER DES PRISES DE VUE
Appuyez sur la touche de suppression (DELETE, 1.24)
et suivez les instructions à l’écran (1.32) (voir p. 65).
Introduction / 17
INTRODUCTION
DÉTAILLÉE
Préparations
Fixation de la courroie de port
a
c
CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR
Un accumulateur au lithium ion (A) fournit l’énergie
nécessaire au Leica M9.
Attention:
• N’utilisez que le type d’accumulateur mentionné et
ce mode d’emploi ou par Leica Camera AG
• Ces accumulateurs ne doivent être chargés qu’avec
les appareils spécialement prévus à cet effet et de
la manière décrite ci-dessous.
• Une utilisation inadéquate de ces accumulateurs
et l’emploi de types d’accumulateurs non prévus
peuvent parfois entraîner une explosion.
• Ces accumulateurs ne peuvent pas être exposés à
la lumière du soleil, à la chaleur, à l‘humidité ou à
l‘eau pendant une période prolongée. Ils ne peuvent
pas non plus être placés dans un four à micro-
b
d
ondes ou un récipient à haute pression, en raison
d‘un risque d‘incendie ou d‘explosion!
• Grâce à la soupape de sûreté de l‘accumulateur, les
surpressions (dues notamment à une manipulation
incorrecte) sont éliminées.
• Utilisez exclusivement le chargeur mentionné et décrit
dans ce mode d’emploi ou le chargeur Leica avec la
référence 14 463. L’utilisation d’autres chargeurs
non autorisés par Leica Camera AG peut entraîner
l’endommagement de l’accumulateur, voire, dans des
cas extrêmes, des blessures graves ou mortelles.
• Le câble de chargement pour allume-cigare livré ne
peut en aucun cas être connecté tant que l‘appareil
de charge est branché sur secteur.
dans l’appareil.
décrit dans
• L’appareil de charge fourni ne peut être utilisé que
pour charger ces accumulateurs. N’essayez pas de
l’employer à d’autres fins.
• Veillez à ce que la prise secteur utilisée soit libre-
ment accessible.
• Le chargeur et l’accumulateur ne peuvent pas être uverts.
Les réparations sont réservées aux ateliers agréés.
Remarques:
• L’accumulateur doit être chargé avant la première
utilisation du Leica M9.
• L’accumulateur doit présenter une température com-
prise entre 0 et 35°C pour pouvoir être chargé (sans
quoi l’appareil de charge ne se met pas sous tension).
• Les accumulateurs au lithium ion peuvent toujours
être chargés, quel que soit leur état de charge. Si un
accumulateur n’est que partiellement déchargé lors
du démarrage du chargement, il sera d’autant plus
rapidement chargé.
• Les accumulateurs chauffent lors de leur charge-
ment. Ce phénomène est normal. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
• Si les deux diodes (1.40/1.41) clignotent rapide-
ment après le début du chargement (>2 Hz), cela
indique une erreur de chargement. Dans ce cas,
débranchez l’appareil de charge du secteur et retirez
l’accumulateur. Assurez-vous que les conditions de
température indiquées ci-dessus sont respectées et
recommencez la procédure de charge. Si le problème
persiste, adressez-vous à votre revendeur, à votre
représentant Leica national ou à Leica Camera AG.
18 / Chargement de l’accumulateur
• Un accumulateur neuf n’atteint sa pleine capacité
qu’après avoir été entièrement chargé et déchargé
2 ou 3 fois par l’utilisation de l’appareil photo. Ce
processus de déchargement doit être répété après
environ 25 cycles. Pour une durée de vie maximale
de l’accumulateur, il convient de ne pas l’exposer
longuement à des températures extrêmes (p. ex.
dans une voiture stationnée en été ou en hiver).
• Même dans des conditions d’utilisation optimales,
la durée de vie de chaque accumulateur est limitée!
Après plusieurs centaines de cycles de chargement,
l’autonomie est nettement réduite.
• Les accumulateurs défectueux doivent être éliminés
conformément aux indications correspondantes actuelles (voir p. 6).
• L’accumulateur interchangeable dispose d’une
mé moire tampon intégrée supplémentaire qui garantit l’enregistrement des données saisies, par ex. la
date, pendant 3 mois maximum. Si la capacité de
cette mémoire est épuisée, elle doit être rechargée
en insérant l’accumulateur de rechange. La capacité
totale de la mémoire tampon, avec l’accumulateur
de rechange installé, est de nouveau atteinte après
environ 60 heures. Pour ce faire, l’appareil ne doit
pas rester sous tension.
1. Branchez le chargeur en insérant la fiche du câble
réseau (1.45) dans la prise correspondante du chargeur (1.44) et la fiche secteur dans une prise murale.
2. Insérez un accumulateur, avec ses contacts vers
le bas et le côté marqué d’une flèche vers l’avant,
jusqu’à la butée dans la zone de chargement
(1.42) de l’appareil de charge. La forme de la zone
de chargement garantit la position correcte de
l’accumulateur.
CHARGE
80%
• La DEL verte
CHARGE
(1.40) commence alors à
clignoter pour confirmer le processus de charge.
Dès que l’accumulateur est chargé à au moins 4/5
de sa capacité, la DEL jaune (
80%
) (1.41)
s’allume également.
Dès que l’accumulateur est entièrement chargé,
c’est-à-dire dès qu’il a atteint une capacité de
100% (après env.
31/2), la DEL verte reste égale-
ment allumée.
Remarque:
La DEL à
80%
s’allume déjà après 2 heures en
raison de la caractéristique de chargement. Cette
capacité de charge permet déjà environ 280 prises
de vue.
Si la capacité complète d’environ 350 prises de vue
n’est pas absolument nécessaire, il est donc possible
de recharger l’appareil dans un laps de temps relativement court.
3. Vous devez ensuite débrancher le chargeur du
secteur. Il n’y a cependant aucun risque de surcharge.
4. Otez l’accumulateur en le tirant ou en le glissant hors
de la zone de chargement (à l’aide de l’échancrure à
l’avant du compartiment).
Chargement de l’accumulateur / 19
INSERTION/RETRAIT DE L’ACCUMULATEUR DANS
L’APPAREIL
1. Mettez le commutateur principal (1.19) sur OFF.
2. Retirez le panneau inférieur (1.35) de l’appareil. Pour
cela:
a. repliez la goupille (1.36) du panneau inférieur,
b. tournez-la vers la gauche et
c. enlevez le panneau inférieur.
3. Placez l’accumulateur avec ses contacts vers l’avant
dans le compartiment. Insérez-le dans le compartiment (1.37) jusqu’à ce que le verrou à ressort
blanc (1.38) s’enclenche sur l’accumulateur pour en
assurer la fixation.
4. Replacez le panneau inférieur. Pour cela:
a. accrochez-le sur le goujon de blocage (1.9) sur le
côté de l’appareil,
b. rabattez-le,
c. verrouillez-le avec la goupille en le faisant tourner
vers la gauche jusqu’à la butée et
d. rabattez la goupille.
Pour retirer l’accumulateur, suivez la procédure inverse.
Pour déverrouiller l’accumulateur, le verrou à ressort
blanc doit être déplacé vers le côté dans le compartiment de l’accumulateur.
Remarque:
L’appareil doit toujours être hors tension lorsque vous
retirez l’accumulateur.
complètement chargé, il est possible de prendre (selon
la norme CIPA) environ 350 vues avec une durée de
reproduction de 4s.
AFFICHAGE DE L’ÉTAT DE CHARGE (3.1.1)
En mode Prise de vue, la charge de l’accumulateur
s’af
fiche à l’écran (1.32) lorsque vous appuyez sur
la touche
INFO (1.22). Si la capacité se situe entre
0 et 10%, le remplacement ou le rechargement de
l’accumulateur est nécessaire.
Remarques:
• Retirez l’accumulateur lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil photo pendant une période prolongée. Pour
cela, mettez tout d’abord l’appareil photo hors tension avec le commutateur principal.
• Au plus tard 3 mois après l’épuisement de la capacité
d’un accumulateur demeuré dans l’appareil (voir
également la dernière remarque de la section «Chargement de l’accumulateur», p. 18), vous devez de
nouveau définir tous les réglages individuels.
Lorsque l’accumulateur est
20 / Insertion de l’accumulateur dans l’appareil
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE MÉMOIRE
Le Leica M9 enregistre les données des prises de vue sur
une carte SD (Secure Digital) ou SDHC (High Capacity)
compacte de pointe.
Les cartes mémoires SD/SDHC sont des supports de
sauvegarde légers, échangeables et de petite taille. Les
cartes mémoire SD/SDHC, en particulier celles de capacité et de vitesse de lecture/écriture élevées, permettent
un enregistrement et une reproduction nettement plus
rapides des données. Elles sont équipées d’un interrupteur de protection contre l’écriture qui permet de les protéger de tout enregistrement ou effacement involontaire.
Cet interrupteur est en fait un onglet placé sur le côté non
biseauté de la carte; les données de la carte sont protégées lorsqu’il est en position basse, identifiée par LOCK.
Les cartes mémoire SD/SDHC sont commercialisées par
de nombreux fournisseurs avec différentes capacités de
stockage et vitesses de lecture/écriture.
Remarque:
Ne touchez pas les contacts de la carte mémoire.
1. Mettez le commutateur principal (1.18) sur
OFF.
2. Retirez le panneau inférieur (1.35) de l’appareil.
Pour cela:
a. repliez la goupille (1.36) du panneau inférieur,
b. tournez-la vers la gauche jusqu’à la butée et
c. enlevez le panneau inférieur.
3. Insérez la carte mémoire avec les contacts vers
l’arrière, et avec le coin biseauté vers le bas par
rapport au logement (1.42). Faites-la glisser contre la
résistance du ressort jusqu’à ce que vous entendiez
le déclic indiquant qu’elle est bien en place.
4. Replacez le panneau inférieur. Pour cela:
a. accrochez-le sur le goujon de blocage (1.9) sur le
côté de l’appareil,
b. rabattez-le,
c. verrouillez-le avec la goupille en le faisant tourner
vers la gauche jusqu’à la butée et
d. rabattez la goupille.
Mettez l’appareil hors tension et suivez l’ordre inverse
pour retirer la carte mémoire. Pour retirer la carte,
vous devez, comme indiqué sur le fond de l’appareil,
l’enfoncer un peu plus afin de la déverrouiller.
Remarques:
• L’offre en cartes SD/SDHC est si vaste que Leica
Camera AG ne pourrait pas tester de manière complète la compatibilité et la qualité des nombreux types
disponibles. C’est pourquoi nous recommandons, p.
ex., les cartes «Extreme III» des leaders du marché
«SanDisk».
pas de dommage pour l’appareil ou la carte. Néanmoins, les cartes génériques ne respectant pas toujours les normes SD et SDHC, Leica Camera AG ne
peut pas assumer la garantie de fonctionnement.
• Si la carte mémoire ne s’insère pas correctement,
vérifiez qu’elle est bien orientée.
• Lorsque vous soulevez le panneau inférieur ou retirez
la carte mémoire, un message d’avertissement remplace les affichages alors indiqués à l’écran:
– Attention Couvercle enlevé
– Attention Pas de carte SD
Insertion de l’accumulateur dans l’appareil / 21
• N’ouvrez pas le panneau inférieur et ne retirez ni la
carte mémoire ni l’accumulateur aussi longtemps que
la DEL rouge (1.32) indiquant l’enregistrement d’une
prise de vue et/ou de données sur la carte clignote
en bas à droite de l’écran (1.33). Sinon, les données
de prise de vue qui ne sont pas encore (complètement) enregistrées risquent d’être perdues.
• Etant donné que les champs électromagnétiques, la
charge électrostatique ainsi que les pannes pouvant
survenir sur l’appareil photo ou la carte peuvent
en
traîner un endommagement ou une perte des
données
stockées sur la carte mémoire, il est recommandé de copier les données sur un ordinateur où
elles seront sauvegardées (voir p. 70).
• Pour la même raison, il est recommandé de conserver la carte dans un conteneur antistatique.
OBJECTIFS LEICA M
Voici les principes de base: La plupart des objectifs
Leica M peuvent être utilisés avec le Leica M9. Vous
trouverez des informations sur les quelques exceptions
et limitations dans les remarques suivantes.
L’utilisation est possible indépendamment de
l’équipement de l’objectif, avec ou sans codage 6 bits
dans la baïonnette (dernière version).
De même, sans cet équipement supplémentaire, en cas
d’utilisation des objectifs Leica M sans code, le Leica M9
vous fournira dans la plupart des cas des prises de vue
de bonne qualité.
Afin d’obtenir également une excellente qualité
d’image dans ces cas, il est recommandé d’entrer
le type d’objectif (voir «Activation/désactivation de
l’identification du type d’objectif», p. 36).
Important:
• Nonutilisable:
– Hologon 1:8/15mm,
– Summicron avec mise au point sur les objets rap-
prochés 1:2/50mm,
– Elmar 1:4/90mm avec tube rétractable (période
de fabrication: 1954–1968)
– Certains exemplaires du Summilux-M 1.4/35 mm
(non asphériques, période de fabrication 1961–
1995,
Made in Canada) ne sont pas utilisables avec
le Leica M9 ou avec une mise au point à l’infini. Le
Service clientèle Leica peut modifier ces objectifs
de manière à ce qu’ils soient également compatibles avec le Leica M9.
• Utilisableavecrisqued’endommagementde
l’appareil ou de l’objectif
Les objectifs avec tube rétractable ne peuvent être
utilisés que si le tube est entièrement déployé, le
tube
ne peut en aucun cas être rétracté sur le Leica
M9.
Cela ne concerne pas le modèle actuel Macro-
Elmar-M
1:4/90mm, dont le tube ne rentre pas dans
l’appareil, même une fois replié, et qui peut donc
être utilisé sans restriction.
• Utilisabledemanièrelimitée
Malgré la haute précision du télémètre du Leica M9,
la mise au point exacte avec des objectifs de 135mm
pendant que le diaphragme est ouvert ne peut pas
être garantie en raison d’une profondeur de champ
très réduite. C’est pourquoi il est recommandé de
diaphragmer d’au moins 2 incréments.
– Super-Angulon-M 1:4/21mm
– Super-Angulon-M 1:3,4/21mm
– Elmarit-M 1:2,8/28mm avec un n° de fabrication
inférieur à 2 314 921.
Remarque:
Le Service Après-vente Leica peut équiper du codage 6
bits bon nombre d’objectifs Leica M. Informez-vous au
cas par cas (adresse, voir p. 89).
22 / Objectifs Leica M
FIXATION D’UN OBJECTIF
RETRAIT D’UN OBJECTIF
1. Saisissez l’objectif par la bague fixe (1.12),
2. alignez le bouton d’index rouge (1.12c) de l’objectif
avec le bouton de déverrouillage (1.1) sur le boîtier
de l’appareil, puis
fixez l’objectif dans cette position de façon rectiligne.
3.
4. L’objectif s’enclenche de façon audible et sensible
via une légère rotation à droite.
1. Saisissez l’objectif par la bague fixe (1.12),
2. appuyez légèrement sur le bouton de déverrouillage
(1.1) sur le boîtier de l’appareil,
3. tournez l’objectif vers la gauche jusqu’à ce que le
bouton d’index rouge (1.12c) soit en face du bouton
de déverrouillage et
4. retirez-le de façon rectiligne.
Remarques:
• Voici les principes de base: pour éviter la pénétration
de poussières, etc. à l’intérieur de l’appareil, un objec
tif ou un capuchon doit toujours être fixé au Leica M9.
• Pour la même raison, les changements d’objectif
doivent s’effectuer rapidement dans un environnement le moins poussiéreux possible.
• Il est recommandé de ne pas conserver les cou-
vercles arrière de l’appareil ou de l’objectif dans la
poche du pantalon car ils y attirent la poussière qui,
lors de la pose, peut s’introduire dans l’appareil.
-
Fixation/Retrait d’un objectif / 23
PRINCIPAUX RÉGLAGES/
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
MISE SOUS/HORS TENSION DE L’APPAREIL
PHOTO/COMMUTATEUR PRINCIPAL
1.181.19
Le Leica M9 est mis sous et hors tension via le commutateur principal (1.18). Il se trouve sous le déclencheur
(1.19) e
t est représenté par une goupille verrouillable
avec quatre positions:
a.
OFF
–
Appareil hors tension
Dans cette position de repos, l’appareil est hors tension.
b. S –
Commande Image unique
L’actionnement du déclencheur (voir ci-dessous) ne
vaut que pour une seule prise, qu’il soit maintenu
enfoncé ou non. Pour un fonctionnement particulièrement discret, il est possible d’activer la fonction
Discrète (voir p. 27) dans le menu (voir p. 14/31).
c. C –
Commande Images en série
Si le déclencheur (voir ci-dessous) est enfoncé, ≤ 8
prises de vue sont effectuées successivement tant
que la capacité de la carte mémoire utilisée et de la
mémoire tampon interne le permet (voir «Insertion et
retrait de la carte mémoire», p. 21).
d. –
Retardateur
L’actionnement du déclencheur (voir ci-dessous)
démarre le temps préliminaire réglé (voir p. 69) et la
prise de vue s’effectue ensuite.
Mise sous tension
Après la mise sous tension, c’est-à-dire l’activation
d’une des trois fonctions S, C ou
, la DEL (1.31)
s’allume brièvement et les affichages du viseur (2.1.1)
apparaissent (voir p. 10).
Remarque:
Lorsque l’appareil est mis sous tension, il est prêt à
l’emploi après environ 1s.
Mise hors tension
Même si le commutateur principal n’est pas réglé sur
OFF, l’appareil est automatiquement mis hors tension
lorsqu’un délai est défini par le biais de la commande
de menu (Arret auto,
qu’aucune
opération n’est effectuée pendant ce délai.
4.1.15
, voir p. 31/35) et
Remarque:
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période ou si vous le placez dans une sacoche, vous devez
toujours l’éteindre à l’aide du commutateur principal.
Ainsi, toute consommation électrique est évitée, même
la faible consommation ayant lieu en mode de veille
après la mise hors tension automatique du sys tème de
mesure de l’exposition et la désactivation de l’affichage.
Cela permet également d’éviter les déclenchements
accidentels.
24 / Mise sous/hors tension de l’appareil photo
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
PRISE DE VUE ET REPRODUCTION
Une fois le Leica M9 mis sous tension, il se trouve en
mode Prise de vue. En d’autres termes, l’écran (1.32)
reste noir lorsque l’appareil est prêt à l’emploi (voir
p. 24).
Pour la reproduction des prises de vue, vous avez le
choix entre deux modes de fonctionnement:
1. PLAY
2.
Autom. Wiederg.
REPRODUCTION ILLIMITÉE DANS LE TEMPS – PLAY
Vous pouvez passer en mode Reproduction à l’aide de
la touche PLAY (1.26).
• A l’écran apparaissent la dernière prise de vue ainsi
que les données correspondantes (voir p. 11).
Toutefois, si aucune prise de vue n’est mémorisée sur
la carte mémoire, le message correspondant apparaît
lorsque vous passez en mode Reproduction:
Attention Pas d’image à afficher
Reproduction illimitée dans
le temps
Brève reproduction après la prise
de vue
REPRODUCTION AUTOMATIQUE DE LA DERNIÈRE
PRISE DE VUE
En mode Visualisation auto, chaque image est affichée
à l’écran (1.32) immédiatement après la prise de vue.
Vous pouvez ainsi contrôler simplement et rapidement
si la photo est réussie ou doit être refaite.
Cette fonction permet de choisir
1. la durée durant laquelle l’image sera affichée
2. l’affichage des données correspondantes avec ou
sans histogramme (voir p. 30).
RÉGLAGE DE LA FONCTION
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez
Visualisation auto (4.1.14),
2. ensuite, dans le sous-menu correspondant, l’option
Durée, puis
3. dans le suivant, la fonction souhaitée, par exemple,
durée: (Arrêt, 1s, 3s, 5s, Permanente, Déclench. pressé).
4. Pour choisir si l’histogramme doit s’afficher ou non
(voir p. 30), rappelez le premier sous-menu,
5. sélectionnez Histogramme,
6. puis l’option souhaitée (Marche, Arrêt).
En mode Visualisation auto, vous pouvez à tout moment
basculer en mode Reproduction PLAY normal (illimité
dans le temps) (voir ci-dessous).
Remarque:
Si vous avez pris vos photos avec la fonction Images
en série (voir p. 27), la dernière photo de la série, ou
la dernière photo enregistrée sur la carte, est affichée
en premier lieu, si à ce moment-là toutes les prises de
vue de la série n’ont pas encore été écrasées et transférées
de la mémoire tampon interne de l’appareil vers
la carte.
Pour en savoir plus sur la manière dont vous
pouvez sélectionner les autres prises de vue de la série
ainsi que les autres options du mode Reproduction,
consultez les sections reprises sous l’intitulé «Reproduction», à partir de la page 62.
Sélection des modes de fonctionnement Prise de vue et Reproduction / 25
DÉCLENCHEUR
1.19a1.19
Le déclencheur (1.19) possède trois paliers de pression:
1. Une brève pression jusqu’au premier point de poussée active la mesure d’exposition et l’affichage du
viseur et démarre éventuellement le temps préliminaire prédéfini du retardateur (voir p. 69).
Une fois le déclencheur relâché, le système de
me sure et l’affichage restent activés pendant encore
environ 12s (pour plus d’informations, voir la section
«Mesure de l’exposition» à partir de la p. 47).
Si le déclencheur est maintenu à ce palier, l’affichage
reste visible ou, si le mode Reproduction a été
activé au préalable (voir p. 62), l’appareil revient en
mode Prise de vue. Si l’appareil était en mode de
veille (voir p. 24), il est de nouveau activé, ainsi que
l’affichage.
Pendant que le déclencheur est maintenu dans cette
position, vous pouvez régler très rapidement et
aisément une correction de l’exposition à l’aide de
la molette de réglage (pour plus d’informations, voir
section «Corrections de l’exposition» à la p. 49).
Remarque:
Le déclencheur reste bloqué
– lorsque la mémoire tampon interne est (provisoire-
ment) pleine, p. ex. après une série de ≥ 8 prises de
vue, ou
– si la carte mémoire utilisée et la mémoire tampon
interne sont (provisoirement) pleines.
2. Une pression jusqu’au deuxième point de poussée
enregistre, en mode Automatisme avec priorité au
diaphragme, la valeur de mesure de l’exposition,
c.-à-d. la vitesse d’obturation calculée par l’appareil
photo (pour plus d’informations, voir la section
«Enregistrement de la valeur de mesure», p. 48).
Lorsque le déclencheur est relâché, une nouvelle
mesure peut être effectuée.
3. Si vous appuyez à fond sur le déclencheur, la prise
de vue a lieu. Les données sont ensuite transférées
sur la carte mémoire.
Le bouton du déclencheur comprend un filetage standard pour déclencheur souple.
Remarques:
• Le deuxième point de poussée n’est pas perceptible
lors de l’utilisation d’un déclencheur souple.
• Même si le mode Reproduction (voir «Sélection des
modes de fonctionnement Prise de vue et Reproduction», p. 25) ou la commande du menu (voir p. 31)
a été activée, l’appareil bascule immédiatement en
mode Prise de vue lorsque vous exercez une pression
sur le déclencheur.
• La commande du menu permet de sélectionner et/ou
de régler le son des touches (impulsions) (voir p. 35).
• Afin d’éviter les risques de flou, vous devez exercer
une légère pression sur le déclencheur sans à-coups,
jusqu’au déclenchement de l’obturateur qui émet un
léger déclic.
26 / Déclencheur
Loading...
+ 155 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.