LEICA M9-P User Manual [fr]

Page 1
LEICA M9 / M9-P
Notice d’utilisation/ Gebruiksaanwijzing
Page 2
Illustrations a l’interieur des pages de garde Afbeeldingen op de binnenkant van de voor- en achterflappen
Page 3
1.3 1.4 1.5 1.71.6
1.2
1.1
1.15
1.14
1.13
1.12
1.12a
1.12b
1.20c
1.2
1.8
1.9
1.10
1.16
1.13a
1.12c
1.20
1.20a1.20b
1.17
1.18
1.19
1.19a
1.26
1.25
1.24
1.23
1.22
1.21
1.27 1.28
1.311.32
1.11
1.29
1.30
Page 4
Les illustrations de ce mode d‘emploi présentent l‘appareil Leica M9. Il ne se distingue du modèle Leica M9-P que par quelques détails extérieurs. Le fonctionnement et les fonctionnalités des deux modèles sont identiques.
De afbeeldingen in deze handleiding tonen de Leica M9. De modelvariant Leica M9-P verschilt hiervan alleen door enkele uiterlijke details. Wat bediening en functies betreft zijn beide modelvarianten identiek.
Page 5
LEICA M9 / M9-P
NOTICE D’UTILISATION
Nederlandse Gebruiksanwijzing pagina 90–177
Page 6
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
La société Leica vous remercie et vous félicite pour votre acquisition du Leica M9. Vous avez fait un excel­lent choix en achetant cet exceptionnel appareil photo graphique numérique à télémètre. Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau Leica M9 et vous souhaitons de pleinement réussir vos photographies. Pour pouvoir utiliser correctement toutes les capacités de cet appareil, nous vous conseillons de lire d’abord ce mode d’emploi.
-
2 / Avant-propos
Cette notice d’utilisation a été imprimée sur du papier blanchi 100% sans chlore, dont le procédé de fabrication complexe ne pollue pas les eaux et protège ainsi notre environnement.
Page 7
3
Page 8
TABLE DE MATIÈRES
Avant-propos Avertissements Mentions légales Elimination des appareils électriques et électroniques Livraison Description des pièces Affichages
Dans le viseur ..................................................... 10
A l’écran
Options des menus
Dans le menu principal
Dans le menu des paramètres de prise de vue Introduction Introduction détaillée
Préparations
............................................................. 2
.......................................................... 6
........................................................ 6
....................................................... 6
.................................................................... 7
............................................... 8
.............................................................. 11
........................................ 14
............................................................. 16
Fixation de la courroie de port Chargement de l’accumulateur Insertion/Retrait de l’accumulateur de
l’appareil
......................................................... 20
Affichage de l’état de charge Insertion et retrait de la carte mémoire Objectifs Leica M
Fixation d’un objectif Retrait d’un objectif
............................................... 22
........................... 18
.......................... 18
............................. 20
.............. 21
....................................... 23
......................................... 23
..... 15
Principaux réglages/éléments de commande
Mise sous/hors tension de l’appareil photo –
commutateur principal
Sélection des modes de fonctionnement
Prise de vue et Reproduction
Reproduction illimitée dans le temps Reproduction automatique de la
dernière prise de vue
Déclencheur
Prises de vue en série Molette de réglage de la vitesse d’obturation Ecran
Réglage de la luminosité
Affichage des réglages de base/
données dans le mode Prise de vue
Affichage des données des prises de
vue en mode Reproduction
Histogramme Commande du menu
Menu principal
Menu des paramètres de prise de vue
Réglage des fonctions du menu
..................................................... 26
................................................................ 29
......................................24
..............................25
............... 25
.................................... 25
...................................... 27
.................................. 29
............... 29
............................ 29
.................................................. 30
......................................... 31
................................................. 31
.............. 31
....................... 32
..... 28
Préréglages
Réglages de base de l’appareil
Langue du menu Date et heure Arrêt automatique Sons des touches ou bips
Réglages de base des prises de vue
Activation/désactivation de l’identification
du type d’objectif
Résolution Taux de compression/Format de fichier Balance des blancs
Pour le réglage automatique ou l’un des
réglages spécifiques
Pour le réglage direct de la
température des couleurs
Pour le réglage manuel par mesure Sensibilité ISO Propriétés de l’image (contraste,
netteté, saturation des couleurs) Zone de couleurs de travail
Prise en main correcte de l’appareil Télémètre à cadre lumineux
Viseur télémétrique
Mesure des distances
Télémètre à coïncidence (image double) Stigmomètre
............................................ 34
................................................ 34
.......................................... 35
.............................. 35
........................................ 36
.................................................... 37
........................................ 38
................................... 38
.......................... 39
............................................... 40
............................ 42
..................... 42
........................... 43/45
........................................... 44
.......................................... 46
..................................................... 46
......... 37
.............. 39
.................. 41
............ 46
4 / Table de matières
Page 9
Mesure de l’exposition
Activation/désactivation du système de
mesure de l’exposition
Modes d’exposition
Automatisme avec priorité au diaphragme
Mémorisation de la valeur de mesure Correction de l’exposition
Série d’expositions automatique Réglage manuel de l’exposition Réglage
B/
Réglage de l’exposition lors de l’utilisation du
mode instantané
Plage de mesure du système de mesure de
l’exposition
Dépassement des limites inférieure et
supérieure de la plage de mesures Remarques générales sur la commande et la mesure de l’exposition au flash
Flashes pouvant être utilisés Pose du flash Modes Flash
Réglages du flash automatique
commandé par l’appareil
Indications de contrôle de l’exposition au flash dans le viseur avec des flashes conformes
au système
En mode Flash automatique
Avec réglage du flash sur commande infor-
matique
Sélection de la vitesse/
plage de synchronisation
Choix du moment de synchronisation
......................................... 47
..................................... 47
............................................ 48
............. 48
.............................. 49
.................... 51
........................ 52
Fonction T
...................................................... 54
..................................................... 56
...................................................... 56
(A) ou
..................................... 52
............................................ 53
................. 54
...................... 55
.............................. 55
................................ 57
................................................... 57
........................... 58
en mode manuel
(M) ............ 58
.............................. 59
.............. 60
....... 48
Autres fonctions
Profils utilisateur/application Réinitialisation de tous les réglages individuels
Mode Reproduction
Visualisation des autres prises de vue/
«Parcourir» la mémoire
Agrandissement/Sélection du cadrage/ Visualisation simultanée de plusieurs
miniatures
Effacement de prises de vue
Protection de prises de vue/Désactivation de la protection contre l’effacement Fonctions additionelles
Gestion des répertoires
Formatage de la carte mémoire
Photographie avec le retardateur
Transfert des données sur un ordinateur
Connexion USB
sous Windows®XP/Vista®/7® ............................ 70
sous Mac®OS X (10.6) ......................................... 71
Avec des lecteurs de cartes Structure des données sur la carte mémoire
Traitement des données brutes DNG Installation de mises à jour du microprogramme
............................................. 62
....................................................... 63
.................................................... 70
............................. 61
.................................... 63
.............................. 65
..................... 66
..................................... 68
........................ 69
....................... 69
.................. 70
................................. 71
........ 72
........................ 72
.. 61
...... 73
Divers
Accessoires système pour le Leica M9
Objectifs interchangeables Filtre
................................................................. 74
Viseur universel M Viseur pour les objectifs Viseur-miroir Loupe pour viseur Flashes Poignée Lentilles correctrices Housses
Pièces de rechange Conseils de sécurité et de maintenance
Avertissements généraux Ecran Humidité par condensation
Conseils d’entretien
Pour l’appareil photo Pour les objectifs Pour l’accumulateur Pour l’appareil de charge Pour les cartes mémoire Nettoyage du capteur Rangement
Altération des fonctions et résolution des erreurs
Index ....................................................................... 84
Caractéristiques techniques et description des appareils
Leica Akademie ....................................................... 89
Leica sur Internet .................................................... 89
Service d’information Leica ..................................... 89
Service Après-vente Leica ....................................... 89
M ................................................. 74
............................................................. 75
M9 ....................................................... 75
........................................................... 75
................................................................ 77
....................................................... 82
................................ 74
............................................. 74
21/24/28mm ........... 74
M 1.25x et 1.4x ................... 74
......................................... 75
............................................. 75
.................................... 76
................................ 77
.......................................... 77
............................................... 78
........................................... 78
................................... 79
.................................... 79
........................................ 80
..... 83
....................................... 86
Table de matières / 5
Page 10
AVERTISSEMENTS
MENTIONS LÉGALES:
ELIMINATION
• Utilisez exclusivement l’accessoire recommandé afin
d’éviter tout endommagement, tout court-circuit ou toute décharge électrique.
• N’exposez pas l’appareil à l’humidité ou à la pluie.
• N’essayez pas de retirer les pièces du boîtier
(caches); les réparations adéquates ne peuvent être effectuées que dans les centres d’entretien autorisés.
• Veuillez respecter scrupuleusement la loi sur les dro­its d’auteur. L’utilisation et la publication de supports copiés comme des bandes magnétiques, des CD ou d’autres matériaux envoyés ou publiés peut aller à l’encontre de la loi sur les droits d’auteur.
• Cela s’applique également à l’ensemble des logiciels
fournis.
• Le logo SD est une marque de fabrique
• Les autres noms de produits et de sociétés auxquels
il est fait référence dans ce manuel sont également des marques de fabrique et/ou des marques dépo­sées des sociétés respectives.
DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRO­NIQUES
(applicable à l’UE ainsi qu’aux autres pays européens avec des systèmes de collecte séparés)
Cet appareil contient des composants électriques et/ ou électroniques et ne peut donc pas être jeté dans les ordures ménagères ordinaires! Il doit être déposé à un point de collecte municipal adapté afin d’être recyclé. Ce dépôt est gratuit. Si l’appareil contient des piles ou des accumulateurs remplaçables, ils doivent être préalablement retirés et, le cas échéant, éliminés séparément conformément aux règlements en vigueur. D’autres informations à ce sujet sont disponibles auprès de l’administration municipale, de la société de traite­ment des déchets ou du magasin dans lequel vous avez acheté cet appareil.
6 / Avertissements
Page 11
LIVRAISON
Avant de mettre votre Leica M9 sous tension, veuillez contrôler que vous disposez de tous les accessoires nécessaires.
A.
Accumulateur
B.
Chargeur
C.
Câble de connexion USB
D.
Courroie de port
Livraison / 7
Page 12
DESCRIPTION DES PIÈCES
Vue frontale
Bouton de déverrouillage de l’objectif
1.1
1.2
Œillets pour la courroie de port
1.3
Fenêtre du viseur iconomètre du système de mesure télémétrique
1.4
Capteur de luminosité
1.5
Fenêtre d’éclairage pour les cadres lumineux
1.6
Fenêtre du viseur avec dépôt de couches réfléchis­santes pour une meilleure visibilité de l’affichage du viseur en cas d’environnement très lumineux
1.7
Diode électroluminescente du retardateur
1.8
Viseur télémétrique
1.9
Languette de blocage du panneau inférieur
Vue frontale de la baïonnette de l’appareil/ Vue arrière de la baïonnette de l’objectif
1.10
Capteur d’identification d’objectif
1.11
Identification d’objectif 6 bits
1
Vue du dessus
Bague fixe avec
1.12 a.
Index de réglage de la distance,
b.
Échelle de profondeur de champ et
c.
Bouton d’index rouge pour changement de l’objectif
1.13
Bague de mise au point avec
a.
Indentation
1.14
Bague de réglage du diaphragme
1.15
Point d’index blanc pour le réglage du diaphragme
1.16
Parasoleil
1.17
Molette de réglage de la vitesse d’obturation avec
Position verrouillable A pour une commande automatique de la vitesse d’obturation
1.18
Commutateur principal avec position verrouillable pour
OFF
(appareil hors tension)
– S
(prises de vue uniques)
– C
(prises de vue en série)
1.19 a.
1.20 a. b. c.
(retardateur)
Bouton du déclencheur avec
Filetage pour déclencheurs souples
Raccords pour flashes avec
Contacts centraux (d’amorçage) et
De commande, ainsi qu’un
Trou pour la goupille de sécurité
Illustrations a l’interieur des pages de garde
8 / Description des pièces
1
Les objectifs Leica M avec lunette de visée recouvrent le capteur de luminosité. Pour plus d’informations sur le fonctionnement avec ces objectifs et d’autres, reportez-vous aux sections «Affichages/ Dans le viseur», p. 10, et «Objectifs Leica M», p. 22.
Page 13
Vue arrière
Touche
SET
1.21
pour afficher le menu des paramètres de prise de vue/pour afficher les sous-menus depuis la commande du menu/pour confirmer les réglages/fonctions sélectionnés dans les sous­menus
Touche
INFO
1.22
pour afficher les réglages/données lors des prises de vue/des données des prises de vue lors de la reproduction de photos
1.23
Touche ISO pour afficher le réglage de la sensibilité
1.24 Touche
DELETE
pour sélectionner la fonction
d’effacement
1.25
Volet de protection des broches de connexion USB
1.26 Touche
PLAY
pour activer le mode Reproduction/ pour revenir à la représentation plein écran
1.27
Fenêtre du viseur
1.28 Touche
MENU
pour afficher et fermer le menu
principal
1.29
Molette de réglage centrale pour naviguer dans les menus/pour régler les options/fonctions sélectionnées/pour régler la valeur de correction de l’exposition/pour parcourir les prises de vue mémorisées/pour agrandir/réduire les prises de vue affichées
1.30
Bouton en croix pour naviguer dans les menus/ pour régler les options/fonctions sélectionnées/ pour parcourir les prises de vue mémorisées
1.31
Diode électroluminescente pour indiquer l’enregistrement d’une prise de vue/de données
1.32
Ecran
Vue avec volet de protection ouvert
1.33
Prise USB (5 pôles, pour la connexion à un ordinateur)
Vue de dessous
(
avec panneau inférieur installé)
1.34
Filetage pour trépied Panneau inférieur
1.35
1.36
Goupille de verrouillage pour le panneau inférieur
(
avec panneau inférieur enlevé)
1.37
Ensemble d’accumulateurs
1.38
Verrou pour les accumulateurs
1.39
Logement pour cartes mémoire
A1/4¼, DIN 4503 (1/4“)
Chargeur
Diode électroluminescente verte
1.40
(
CHARGE
indiquant le chargement
1.41
Diode électroluminescente jaune (80%) indiquant: que 80% du processus de chargement sont atteints
1.42
Zone de chargement pour les accumulateurs avec
a.
Contacts
1.43
Prise pour câble de chargement pour allume-cigare
1.44
Prise 2 broches pour
1.45
câble secteur interchangeable
)
Description des pièces / 9
Page 14
AFFICHAGES
2.1.1
2.1.2
2.3
2.1.3
2.2
2.1
2. DANS LE VISEUR
2.1 Par des DEL
diodes électroluminescentes
(
avec commande automatique de la luminosité,
(
adaptée à la luminosité extérieure
2.1.1.
Affichage numérique à 4 chiffres à 7 segments avec point supérieur et point inférieur Affichage numérique
Affichage de la vitesse d’obturation automa-
)
1
) pour:
:
tique en mode Automatisme avec priorité au
A
diaphragme
et déroulement des vitesses
d’obturation inférieures à 1s
Avertissement en cas de dépassement de la limite inférieure ou supérieure de la plage de mesure ou de réglage en mode Automatisme avec priorité au diaphragme
Affichage de la valeur de correction de l’expo-
A
sition (brièvement au cours du réglage)
Indication de saturation (provisoire) de la mémoire tampon
Indication d’absence de la carte SD Indication de saturation de la carte SD
Point supérieur
Indication (allumée) d’utilisation de la mémori-
:
(Sd)
(Full)
sation de la valeur de mesure
Point inférieur
Indication (clignotante) d’utilisation d’une
:
correction d’exposition
1
La commande automatique n’est pas possible avec les objectifs Leica M
avec lunette de visée, car ils recouvrent le capteur de luminosité
1.4 qui fournit les informations correspondantes. Dans ce cas, les affi­chages apparaissent toujours avec une luminosité constante.
2.1.2
Deux DEL triangulaires et une DEL ronde:
En mode instantané: DEL ronde pour afficher l’exposition correcte, DEL triangulaire droite supplémentaire en cas de risque de surexpositi­on, DEL triangulaire gauche supplémentaire en cas de risque de flou et/ou de sous-exposition
Lors du réglage manuel: ensemble pour la balance de l’exposition
Avertissement en cas de dépassement de la limite inférieure de la plage de mesure
2.1.3
Symbole du flash
Flash prêt à fonctionner
Données sur l’exposition au flash avant et
:
après la prise de vue
2.2
Cadres lumineux pour 50mm et 75mm
(exemple)
2.3
Champ de mesure pour la mise au point
10 / Affichages / Dans le viseur
Page 15
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
3. A L’ÉCRAN
3.1
Lors de la prise de vue
(
en appuyant sur la touche
3.1.1
Capacité de l’accumulateur
3.1.2
Capacité restante en Mo
3.1.3
Temps de prise de vue restant
3.1.4
Vitesse d’obturation réglée/régulée
3.1.5
Type d’objectif
INFO, 1.22)
3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.2
Lors de la reproduction normale
(
photo(s) sur l’ensemble de la surface de l’écran
3.2.1
Symbole de protection contre l’effacement
(uniquement si activé)
3.2.2
Vitesse d’obturation (pas en cas d’agrandissement)
3.2.3
Sensibilité (pas en cas d’agrandissement)
3.2.4
Numéro de prise de vue/nombre total de prises de vue (pas en cas d’agrandissement)
3.2.5
Facteur de zoom ou emplacement du cadrage affiché (schématique, uniquement en cas d’agrandissement
de reproduction)
3.2.6
Vue sélectionnée
(uniquement en cas de réduction pour l’affichage de 4 ou 9 prises de vue)
)
Affichages / A l’écran / 11
Page 16
AFFICHAGES
3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6
3.3.2
3.3.1
3. A L’ÉCRAN (cont.)
3.3.7
3.3
a
b
c
d
e
f
g
i j
k
Lors de la reproduction avec informations complémentaires
(en appuyant sur la touche
3.3.1
Photo (le cas échéant, avec affichage «Clipping»
3.3.2.
Histogramme
a.
Luminance (luminosité)
b.
Rouge/Vert/Bleu
(
représentation séparée des différentes couleurs
3.3.3
Symbole de protection contre l’effacement
(uniquement si activé)
3.3.4
Vitesse d’obturation Sensibilité
3.3.5 Numéro de prise de vue/Nombre total de prises
3.3.6
INFO
1.22; image réduite)
1
)
)
de vue existantes
3.3.7
Données image
a.
Mode d’exposition
b.
Distance focale
c.
Correction de l’exposition
d.
Résolution
e.
Compression/Format de fichier
f.
Balance des blancs
g.
Nom d’utilisateur
i.
Numéro de fichier
j.
Facteur de zoom ou emplacement du cadrage affiché
(uniquement si activé)
k.
Date/heure
1
voir «Histogramme», p. 30
2
Uniquement avec les derniers objectifs Leica M avec codage 6
bits ou objectifs équivalents, ou avec des objectifs modifiés en conséquence (voir p.22 ), ou en cas de réglage manuel dans le menu (voir p. 36)
2
12 / Affichages / A l’écran
Page 17
13
Page 18
OPTIONS DES MENUS
4.1 Dans le menu principal (via la touche MENU, 1.28)
Option Description Réglage prédéfini en mode instantané
4.1.1
Détection objectif Sauvegarde profil
4.1.2
Armement
4.1.3
Retardateur
4.1.4
AUTO ISO ajust.
4.1.5
Effet de netteté
4.1.6
Saturation couleur
4.1.7
Contraste
4.1.8
Ajust. bracketing
4.1.9
Ajust. Corr. d’exp.
4.1.10
Luminosité écran
4.1.11
Histogramme
4.1.12
Gestion classeurs
4.1.13
Visualisation auto
4.1.14
4.1.15
Arret auto Synchro flash
4.1.16
4.1.17
Synchro lente auto Gestion couleur
4.1.18
4.1.19 Ajustage
Remise à zéro
4.1.20
Nettoyage capteur
4.1.21
Date
4.1.22
4.1.23
4.1.24
4.1.25
4.1.26
4.1.27
4.1.28
– Disponible
Heure
Heure Disponible
Signal sonore Language Connection USB
Formatage carte SD Formatage de la carte mémoire Logiciel fabricant
DNG
(
Langue Disponible
Profil spécifique à l’utilisateur (enregistrer) Déclenchement sans secousses/ Moment d’armement de l’obturateur Temps préliminaire du retardateur
Netteté de l’image Saturation des couleurs de la photo/N/B Contraste de l’image Nombre/gradation/ordre des prises de vue Molette de réglage centrale/via le menu
Graphique de répartition de la luminosité Modifier/créer la désignation Reproduction automatique de la dernière prise de vue Arrêt automatique
Vitesse d’obturation du flash Zone de couleurs de travail Compression des données brutes
réglages de base effectués en usine
Obturateur ouvert pour nettoyer le capteur
Son des touches
Identification de l’appareil comme étant un lecteur Mémoire de masse externe ou conforme au protocole PTP
Version du microprogramme
Disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
) Non disponible
Disponible
Non disponible
Auto
Non disponible
Non disponible (=désactivé)
Non disponible
Standard
12s AUTO ISO/Selon objectif ISO 800 Standard
Standard
Standard Standard
3s
(histogramme désactivé)
2 Min 1er Rideau Selon objectif sRVB
Arrêt
/
(max)
Remarque: Le mode instantané ne comporte qu’un seul menu. Il comprend seulement les points sur fond gris, les autres n’apparaissent pas et sont soit prédéfinis, soit non disponibles.
14 / Options des menus / Dans le menu principal
Page 19
4.2 Dans le menu des paramètres de prise de vue (via la touche SET, 1.21)
Option Description Réglage prédéfini en mode instantané
4.2.1
Bal. d. Blancs Compression
4.2.2
Résolution
4.2.3
4.2.4
Corr. d. l’exp. Bracketing
4.2.5
Profil utilisateur
4.2.6
Balance des blancs Taux de compression/Format de fichier Résolution Corrections de l’exposition (régler) Activation/désactivation Profil spécifique à l’utilisateur/ Mode instantané (afficher)
Non disponible
Non disponible
Auto JPG fin 18 MP
Profil instantané
Options des menus / Dans le menu des paramètres de prise de vue / 15
Page 20
INTRODUCTION
Gardez à disposition les pièces suivantes – Appareil photo – Accumulateur (A) – Carte mémoire (non fournie) – Appareil de charge (B)
PRÉRÉGLAGES
1. Placez l’accumulateur (A) dans l’appareil de charge (voir p. 18).
2. Connectez l’appareil de charge (B) au secteur pour charger l’accumulateur (voir p. 18).
3. Mettez le commutateur principal (1.18) sur
4. Insérez l’accumulateur chargé dans l’appareil photo (voir p. 20).
5. Insérez une carte mémoire (voir p. 21).
:
OFF
.
6. Mettez le commutateur principal (1.18) sur
7. Réglez la langue souhaitée pour le menu (voir p. 34).
8. Formatez la carte mémoire (voir p. 69).
Remarques:
• Cette étape n‘est généralement nécessaire que pour
les cartes mémoires qui n‘ont pas été formatées en
usine.
• En cas de formatage simple, les données présentes
sur la carte ne sont pas irrémédiablement effacées.
Cette opération supprime simplement l‘index, ce
qui empêche d‘accéder directement aux données
existantes. L‘utilisation d‘un logiciel adapté permet
néanmoins d‘accéder de nouveau aux données.
Seules les données qui sont ensuite écrasées par
l‘enregistrement de nouvelles données sont irrémé­diablement effacées.Prenez donc l‘habitude de trans-
férer le plus rapidement possible vos données sur un dispositif de stockage sûr, par exemple le disque dur de votre ordinateur (voir p. 69).
9. Réglez la date et l’heure (voir p. 34).
S
.
PRISE DE PHOTOS
10. Installez l’objectif souhaité sur l’appareil (voir p. 23).
11. Placez la molette de réglage de la vitesse d’obturation (1.17) sur matique de la vitesse d’obturation (voir p. 28).
12. Effectuez la mise au point avec la bague de mise au point de l’objectif en regardant dans le viseur (voir p. 46).
13. Activez la mesure de l’exposition de l’appareil en appuyant sur le déclencheur (1.19) jusqu’au premi­er point de poussée.
14. Corrigez éventuellement l’exposition à l’aide de la bague de réglage du diaphragme de l’objectif (1.14) (voir p. 48)
15. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
A pour la commande auto-
16 / Introduction
Page 21
VISUALISATION DES PRISES DE VUE
Pour une brève reproduction automatique de la der­nière prise de vue (en mode Prise de vue): Le Leica M9 est réglé par défaut sur la fonction Visualisation auto Dans le menu principal, sous ce point (4.1.14), plusieurs variantes de fonction peuvent être sélectionnées (voir p. 25).
Pour une reproduction illimitée dans le temps:
1. Réglez le mode Reproduction en appuyant sur la touche PLAY (1.26) (voir p. 62).
2. Appuyez sur la gauche ou la droite du bouton en croix (1.30) pour visualiser d’autres prises de vue.
Remarque:
Si vous avez pris vos photos avec la fonction Images en série (voir p. 27), la dernière photo de la série, ou la dernière photo enregistrée sur la carte, est affichée en premier lieu, si à ce moment-là toutes les prises de vue de la série n’ont pas encore été écrasées et trans­férées de la mémoire tampon interne de l’appareil vers la carte.
AGRANDISSEMENT DES PRISES DE VUE À L’ÉCRAN
Faites tourner la molette de réglage centrale (1.29) vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour agrandir la prise de vue affichée (voir p. 63).
EFFACER DES PRISES DE VUE
Appuyez sur la touche de suppression (DELETE, 1.24) et suivez les instructions à l’écran (1.32) (voir p. 65).
Introduction / 17
Page 22
INTRODUCTION DÉTAILLÉE
Préparations
Fixation de la courroie de port
a
c
CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR
Un accumulateur au lithium ion (A) fournit l’énergie nécessaire au Leica M9.
Attention:
• N’utilisez que le type d’accumulateur mentionné et
ce mode d’emploi ou par Leica Camera AG
• Ces accumulateurs ne doivent être chargés qu’avec
les appareils spécialement prévus à cet effet et de la manière décrite ci-dessous.
• Une utilisation inadéquate de ces accumulateurs
et l’emploi de types d’accumulateurs non prévus
peuvent parfois entraîner une explosion.
• Ces accumulateurs ne peuvent pas être exposés à
la lumière du soleil, à la chaleur, à l‘humidité ou à
l‘eau pendant une période prolongée. Ils ne peuvent
pas non plus être placés dans un four à micro-
b
d
ondes ou un récipient à haute pression, en raison
d‘un risque d‘incendie ou d‘explosion!
• Grâce à la soupape de sûreté de l‘accumulateur, les
surpressions (dues notamment à une manipulation incorrecte) sont éliminées.
• Utilisez exclusivement le chargeur mentionné et décrit
dans ce mode d’emploi ou le chargeur Leica avec la référence 14 463. L’utilisation d’autres chargeurs
non autorisés par Leica Camera AG peut entraîner
l’endommagement de l’accumulateur, voire, dans des cas extrêmes, des blessures graves ou mortelles.
• Le câble de chargement pour allume-cigare livré ne
peut en aucun cas être connecté tant que l‘appareil
de charge est branché sur secteur.
dans l’appareil.
décrit dans
• L’appareil de charge fourni ne peut être utilisé que
pour charger ces accumulateurs. N’essayez pas de l’employer à d’autres fins.
• Veillez à ce que la prise secteur utilisée soit libre-
ment accessible.
• Le chargeur et l’accumulateur ne peuvent pas être uverts.
Les réparations sont réservées aux ateliers agréés.
Remarques:
• L’accumulateur doit être chargé avant la première
utilisation du Leica M9.
• L’accumulateur doit présenter une température com-
prise entre 0 et 35°C pour pouvoir être chargé (sans quoi l’appareil de charge ne se met pas sous tension).
• Les accumulateurs au lithium ion peuvent toujours
être chargés, quel que soit leur état de charge. Si un accumulateur n’est que partiellement déchargé lors du démarrage du chargement, il sera d’autant plus rapidement chargé.
• Les accumulateurs chauffent lors de leur charge-
ment. Ce phénomène est normal. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si les deux diodes (1.40/1.41) clignotent rapide-
ment après le début du chargement (>2 Hz), cela indique une erreur de chargement. Dans ce cas, débranchez l’appareil de charge du secteur et retirez l’accumulateur. Assurez-vous que les conditions de température indiquées ci-dessus sont respectées et recommencez la procédure de charge. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur, à votre représentant Leica national ou à Leica Camera AG.
18 / Chargement de l’accumulateur
Page 23
• Un accumulateur neuf n’atteint sa pleine capacité
qu’après avoir été entièrement chargé et déchargé 2 ou 3 fois par l’utilisation de l’appareil photo. Ce processus de déchargement doit être répété après environ 25 cycles. Pour une durée de vie maximale de l’accumulateur, il convient de ne pas l’exposer longuement à des températures extrêmes (p. ex. dans une voiture stationnée en été ou en hiver).
• Même dans des conditions d’utilisation optimales,
la durée de vie de chaque accumulateur est limitée! Après plusieurs centaines de cycles de chargement, l’autonomie est nettement réduite.
• Les accumulateurs défectueux doivent être éliminés
conformément aux indications correspondantes actu­elles (voir p. 6).
• L’accumulateur interchangeable dispose d’une
mé moire tampon intégrée supplémentaire qui garan­tit l’enregistrement des données saisies, par ex. la date, pendant 3 mois maximum. Si la capacité de cette mémoire est épuisée, elle doit être rechargée en insérant l’accumulateur de rechange. La capacité totale de la mémoire tampon, avec l’accumulateur de rechange installé, est de nouveau atteinte après environ 60 heures. Pour ce faire, l’appareil ne doit pas rester sous tension.
1. Branchez le chargeur en insérant la fiche du câble réseau (1.45) dans la prise correspondante du char­geur (1.44) et la fiche secteur dans une prise murale.
2. Insérez un accumulateur, avec ses contacts vers le bas et le côté marqué d’une flèche vers l’avant, jusqu’à la butée dans la zone de chargement (1.42) de l’appareil de charge. La forme de la zone de chargement garantit la position correcte de l’accumulateur.
CHARGE
80%
• La DEL verte
CHARGE
(1.40) commence alors à clignoter pour confirmer le processus de charge. Dès que l’accumulateur est chargé à au moins 4/5 de sa capacité, la DEL jaune (
80%
) (1.41) s’allume également. Dès que l’accumulateur est entièrement chargé, c’est-à-dire dès qu’il a atteint une capacité de 100% (après env.
31/2), la DEL verte reste égale-
ment allumée.
Remarque:
La DEL à
80%
s’allume déjà après 2 heures en raison de la caractéristique de chargement. Cette capacité de charge permet déjà environ 280 prises de vue.
Si la capacité complète d’environ 350 prises de vue
n’est pas absolument nécessaire, il est donc possible de recharger l’appareil dans un laps de temps rela­tivement court.
3. Vous devez ensuite débrancher le chargeur du secteur. Il n’y a cependant aucun risque de surchar­ge.
4. Otez l’accumulateur en le tirant ou en le glissant hors de la zone de chargement (à l’aide de l’échancrure à l’avant du compartiment).
Chargement de l’accumulateur / 19
Page 24
INSERTION/RETRAIT DE L’ACCUMULATEUR DANS L’APPAREIL
1. Mettez le commutateur principal (1.19) sur OFF.
2. Retirez le panneau inférieur (1.35) de l’appareil. Pour cela:
a. repliez la goupille (1.36) du panneau inférieur, b. tournez-la vers la gauche et c. enlevez le panneau inférieur.
3. Placez l’accumulateur avec ses contacts vers l’avant dans le compartiment. Insérez-le dans le compar­timent (1.37) jusqu’à ce que le verrou à ressort blanc (1.38) s’enclenche sur l’accumulateur pour en assurer la fixation.
4. Replacez le panneau inférieur. Pour cela:
a. accrochez-le sur le goujon de blocage (1.9) sur le
côté de l’appareil, b. rabattez-le, c. verrouillez-le avec la goupille en le faisant tourner
vers la gauche jusqu’à la butée et d. rabattez la goupille.
Pour retirer l’accumulateur, suivez la procédure inverse. Pour déverrouiller l’accumulateur, le verrou à ressort blanc doit être déplacé vers le côté dans le comparti­ment de l’accumulateur.
Remarque:
L’appareil doit toujours être hors tension lorsque vous retirez l’accumulateur. complètement chargé, il est possible de prendre (selon la norme CIPA) environ 350 vues avec une durée de reproduction de 4s.
AFFICHAGE DE L’ÉTAT DE CHARGE (3.1.1)
En mode Prise de vue, la charge de l’accumulateur s’af
fiche à l’écran (1.32) lorsque vous appuyez sur
la touche
INFO (1.22). Si la capacité se situe entre 0 et 10%, le remplacement ou le rechargement de l’accumulateur est nécessaire.
Remarques:
• Retirez l’accumulateur lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil photo pendant une période prolongée. Pour cela, mettez tout d’abord l’appareil photo hors tensi­on avec le commutateur principal.
• Au plus tard 3 mois après l’épuisement de la capacité
d’un accumulateur demeuré dans l’appareil (voir également la dernière remarque de la section «Char­gement de l’accumulateur», p. 18), vous devez de nouveau définir tous les réglages individuels.
Lorsque l’accumulateur est
20 / Insertion de l’accumulateur dans l’appareil
Page 25
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE MÉMOIRE
Le Leica M9 enregistre les données des prises de vue sur une carte SD (Secure Digital) ou SDHC (High Capacity) compacte de pointe. Les cartes mémoires SD/SDHC sont des supports de sauvegarde légers, échangeables et de petite taille. Les cartes mémoire SD/SDHC, en particulier celles de capa­cité et de vitesse de lecture/écriture élevées, permettent un enregistrement et une reproduction nettement plus rapides des données. Elles sont équipées d’un interrup­teur de protection contre l’écriture qui permet de les pro­téger de tout enregistrement ou effacement involontaire. Cet interrupteur est en fait un onglet placé sur le côté non biseauté de la carte; les données de la carte sont proté­gées lorsqu’il est en position basse, identifiée par LOCK. Les cartes mémoire SD/SDHC sont commercialisées par de nombreux fournisseurs avec différentes capacités de stockage et vitesses de lecture/écriture.
Remarque:
Ne touchez pas les contacts de la carte mémoire.
1. Mettez le commutateur principal (1.18) sur
OFF.
2. Retirez le panneau inférieur (1.35) de l’appareil. Pour cela:
a. repliez la goupille (1.36) du panneau inférieur, b. tournez-la vers la gauche jusqu’à la butée et c. enlevez le panneau inférieur.
3. Insérez la carte mémoire avec les contacts vers l’arrière, et avec le coin biseauté vers le bas par rapport au logement (1.42). Faites-la glisser contre la résistance du ressort jusqu’à ce que vous entendiez le déclic indiquant qu’elle est bien en place.
4. Replacez le panneau inférieur. Pour cela:
a. accrochez-le sur le goujon de blocage (1.9) sur le
côté de l’appareil, b. rabattez-le, c. verrouillez-le avec la goupille en le faisant tourner
vers la gauche jusqu’à la butée et d. rabattez la goupille.
Mettez l’appareil hors tension et suivez l’ordre inverse pour retirer la carte mémoire. Pour retirer la carte, vous devez, comme indiqué sur le fond de l’appareil, l’enfoncer un peu plus afin de la déverrouiller.
Remarques:
• L’offre en cartes SD/SDHC est si vaste que Leica
Camera AG ne pourrait pas tester de manière comp­lète la compatibilité et la qualité des nombreux types disponibles. C’est pourquoi nous recommandons, p. ex., les cartes «Extreme III» des leaders du marché «SanDisk».
• L’utilisation d’autres cartes n’entraîne probablement
pas de dommage pour l’appareil ou la carte. Néan­moins, les cartes génériques ne respectant pas tou­jours les normes SD et SDHC, Leica Camera AG ne peut pas assumer la garantie de fonctionnement.
• Si la carte mémoire ne s’insère pas correctement,
vérifiez qu’elle est bien orientée.
• Lorsque vous soulevez le panneau inférieur ou retirez
la carte mémoire, un message d’avertissement rem­place les affichages alors indiqués à l’écran:
– Attention Couvercle enlevé – Attention Pas de carte SD
Insertion de l’accumulateur dans l’appareil / 21
Page 26
• N’ouvrez pas le panneau inférieur et ne retirez ni la
carte mémoire ni l’accumulateur aussi longtemps que la DEL rouge (1.32) indiquant l’enregistrement d’une prise de vue et/ou de données sur la carte clignote en bas à droite de l’écran (1.33). Sinon, les données de prise de vue qui ne sont pas encore (complète­ment) enregistrées risquent d’être perdues.
• Etant donné que les champs électromagnétiques, la
charge électrostatique ainsi que les pannes pouvant survenir sur l’appareil photo ou la carte peuvent en
traîner un endommagement ou une perte des
données
stockées sur la carte mémoire, il est recom­mandé de copier les données sur un ordinateur où elles seront sauvegardées (voir p. 70).
• Pour la même raison, il est recommandé de conser­ver la carte dans un conteneur antistatique.
OBJECTIFS LEICA M
Voici les principes de base: La plupart des objectifs Leica M peuvent être utilisés avec le Leica M9. Vous trouverez des informations sur les quelques exceptions et limitations dans les remarques suivantes. L’utilisation est possible indépendamment de l’équipement de l’objectif, avec ou sans codage 6 bits dans la baïonnette (dernière version). De même, sans cet équipement supplémentaire, en cas d’utilisation des objectifs Leica M sans code, le Leica M9 vous fournira dans la plupart des cas des prises de vue de bonne qualité. Afin d’obtenir également une excellente qualité d’image dans ces cas, il est recommandé d’entrer le type d’objectif (voir «Activation/désactivation de l’identification du type d’objectif», p. 36).
Important:
• Nonutilisable:
– Hologon 1:8/15mm, – Summicron avec mise au point sur les objets rap-
prochés 1:2/50mm,
– Elmar 1:4/90mm avec tube rétractable (période
de fabrication: 1954–1968)
– Certains exemplaires du Summilux-M 1.4/35 mm
(non asphériques, période de fabrication 1961– 1995,
Made in Canada) ne sont pas utilisables avec le Leica M9 ou avec une mise au point à l’infini. Le Service clientèle Leica peut modifier ces objectifs de manière à ce qu’ils soient également compati­bles avec le Leica M9.
• Utilisableavecrisqued’endommagementde l’appareil ou de l’objectif
Les objectifs avec tube rétractable ne peuvent être
utilisés que si le tube est entièrement déployé, le tube
ne peut en aucun cas être rétracté sur le Leica
M9.
Cela ne concerne pas le modèle actuel Macro-
Elmar-M
1:4/90mm, dont le tube ne rentre pas dans l’appareil, même une fois replié, et qui peut donc être utilisé sans restriction.
• Utilisabledemanièrelimitée
Malgré la haute précision du télémètre du Leica M9,
la mise au point exacte avec des objectifs de 135mm pendant que le diaphragme est ouvert ne peut pas être garantie en raison d’une profondeur de champ très réduite. C’est pourquoi il est recommandé de diaphragmer d’au moins 2 incréments.
• Utilisablemaisexclusdelamesurede l’expo sition
– Super-Angulon-M 1:4/21mm – Super-Angulon-M 1:3,4/21mm – Elmarit-M 1:2,8/28mm avec un n° de fabrication
inférieur à 2 314 921.
Remarque:
Le Service Après-vente Leica peut équiper du codage 6 bits bon nombre d’objectifs Leica M. Informez-vous au cas par cas (adresse, voir p. 89).
22 / Objectifs Leica M
Page 27
FIXATION D’UN OBJECTIF
RETRAIT D’UN OBJECTIF
1. Saisissez l’objectif par la bague fixe (1.12),
2. alignez le bouton d’index rouge (1.12c) de l’objectif
avec le bouton de déverrouillage (1.1) sur le boîtier
de l’appareil, puis fixez l’objectif dans cette position de façon rectiligne.
3.
4. L’objectif s’enclenche de façon audible et sensible via une légère rotation à droite.
1. Saisissez l’objectif par la bague fixe (1.12),
2. appuyez légèrement sur le bouton de déverrouillage
(1.1) sur le boîtier de l’appareil,
3. tournez l’objectif vers la gauche jusqu’à ce que le bouton d’index rouge (1.12c) soit en face du bouton de déverrouillage et
4. retirez-le de façon rectiligne.
Remarques:
• Voici les principes de base: pour éviter la pénétration
de poussières, etc. à l’intérieur de l’appareil, un objec tif ou un capuchon doit toujours être fixé au Leica M9.
• Pour la même raison, les changements d’objectif
doivent s’effectuer rapidement dans un environne­ment le moins poussiéreux possible.
• Il est recommandé de ne pas conserver les cou-
vercles arrière de l’appareil ou de l’objectif dans la poche du pantalon car ils y attirent la poussière qui, lors de la pose, peut s’introduire dans l’appareil.
-
Fixation/Retrait d’un objectif / 23
Page 28
PRINCIPAUX RÉGLAGES/ ÉLÉMENTS DE COMMANDE
MISE SOUS/HORS TENSION DE L’APPAREIL PHOTO/COMMUTATEUR PRINCIPAL
1.181.19
Le Leica M9 est mis sous et hors tension via le commu­tateur principal (1.18). Il se trouve sous le déclencheur (1.19) e
t est représenté par une goupille verrouillable
avec quatre positions:
a.
OFF
Appareil hors tension
Dans cette position de repos, l’appareil est hors ten­sion.
b. S –
Commande Image unique
L’actionnement du déclencheur (voir ci-dessous) ne vaut que pour une seule prise, qu’il soit maintenu enfoncé ou non. Pour un fonctionnement particu­lièrement discret, il est possible d’activer la fonction Discrète (voir p. 27) dans le menu (voir p. 14/31).
c. C –
Commande Images en série
Si le déclencheur (voir ci-dessous) est enfoncé, 8 prises de vue sont effectuées successivement tant que la capacité de la carte mémoire utilisée et de la mémoire tampon interne le permet (voir «Insertion et retrait de la carte mémoire», p. 21).
d.
Retardateur
L’actionnement du déclencheur (voir ci-dessous) démarre le temps préliminaire réglé (voir p. 69) et la prise de vue s’effectue ensuite.
Mise sous tension
Après la mise sous tension, c’est-à-dire l’activation d’une des trois fonctions S, C ou
, la DEL (1.31) s’allume brièvement et les affichages du viseur (2.1.1) apparaissent (voir p. 10).
Remarque:
Lorsque l’appareil est mis sous tension, il est prêt à l’emploi après environ 1s.
Mise hors tension
Même si le commutateur principal n’est pas réglé sur
OFF, l’appareil est automatiquement mis hors tension
lorsqu’un délai est défini par le biais de la comman­de
de menu (Arret auto,
qu’aucune
opération n’est effectuée pendant ce délai.
4.1.15
, voir p. 31/35) et
Remarque:
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue péri­ode ou si vous le placez dans une sacoche, vous devez toujours l’éteindre à l’aide du commutateur principal. Ainsi, toute consommation électrique est évitée, même la faible consommation ayant lieu en mode de veille après la mise hors tension automatique du sys tème de mesure de l’exposition et la désactivation de l’affichage. Cela permet également d’éviter les déclenchements accidentels.
24 / Mise sous/hors tension de l’appareil photo
Page 29
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT PRISE DE VUE ET REPRODUCTION
Une fois le Leica M9 mis sous tension, il se trouve en mode Prise de vue. En d’autres termes, l’écran (1.32) reste noir lorsque l’appareil est prêt à l’emploi (voir p. 24).
Pour la reproduction des prises de vue, vous avez le choix entre deux modes de fonctionnement:
1. PLAY
2.
Autom. Wiederg.
REPRODUCTION ILLIMITÉE DANS LE TEMPS – PLAY
Vous pouvez passer en mode Reproduction à l’aide de la touche PLAY (1.26).
• A l’écran apparaissent la dernière prise de vue ainsi
que les données correspondantes (voir p. 11). Toutefois, si aucune prise de vue n’est mémorisée sur
la carte mémoire, le message correspondant apparaît
lorsque vous passez en mode Reproduction:
Attention Pas d’image à afficher
Reproduction illimitée dans le temps
Brève reproduction après la prise
de vue
REPRODUCTION AUTOMATIQUE DE LA DERNIÈRE PRISE DE VUE
En mode Visualisation auto, chaque image est affichée à l’écran (1.32) immédiatement après la prise de vue. Vous pouvez ainsi contrôler simplement et rapidement si la photo est réussie ou doit être refaite. Cette fonction permet de choisir
1. la durée durant laquelle l’image sera affichée
2. l’affichage des données correspondantes avec ou sans histogramme (voir p. 30).
RÉGLAGE DE LA FONCTION
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Visualisation auto (4.1.14),
2. ensuite, dans le sous-menu correspondant, l’option Durée, puis
3. dans le suivant, la fonction souhaitée, par exemple, durée: (Arrêt, 1s, 3s, 5s, Permanente, Déclench. pressé).
4. Pour choisir si l’histogramme doit s’afficher ou non (voir p. 30), rappelez le premier sous-menu,
5. sélectionnez Histogramme,
6. puis l’option souhaitée (Marche, Arrêt).
En mode Visualisation auto, vous pouvez à tout moment basculer en mode Reproduction PLAY normal (illimité dans le temps) (voir ci-dessous).
Remarque:
Si vous avez pris vos photos avec la fonction Images en série (voir p. 27), la dernière photo de la série, ou la dernière photo enregistrée sur la carte, est affichée en premier lieu, si à ce moment-là toutes les prises de vue de la série n’ont pas encore été écrasées et trans­férées
de la mémoire tampon interne de l’appareil vers
la carte.
Pour en savoir plus sur la manière dont vous pouvez sélectionner les autres prises de vue de la série ainsi que les autres options du mode Reproduction, consultez les sections reprises sous l’intitulé «Repro­duction», à partir de la page 62.
Sélection des modes de fonctionnement Prise de vue et Reproduction / 25
Page 30
DÉCLENCHEUR
1.19a1.19
Le déclencheur (1.19) possède trois paliers de pression:
1. Une brève pression jusqu’au premier point de pous­sée active la mesure d’exposition et l’affichage du viseur et démarre éventuellement le temps prélimi­naire prédéfini du retardateur (voir p. 69).
Une fois le déclencheur relâché, le système de
me sure et l’affichage restent activés pendant encore environ 12s (pour plus d’informations, voir la section «Mesure de l’exposition» à partir de la p. 47). Si le déclencheur est maintenu à ce palier, l’affichage reste visible ou, si le mode Reproduction a été activé au préalable (voir p. 62), l’appareil revient en mode Prise de vue. Si l’appareil était en mode de veille (voir p. 24), il est de nouveau activé, ainsi que l’affichage.
Pendant que le déclencheur est maintenu dans cette position, vous pouvez régler très rapidement et aisément une correction de l’exposition à l’aide de la molette de réglage (pour plus d’informations, voir section «Corrections de l’exposition» à la p. 49).
Remarque:
Le déclencheur reste bloqué – lorsque la mémoire tampon interne est (provisoire-
ment) pleine, p. ex. après une série de ≥ 8 prises de
vue, ou
– si la carte mémoire utilisée et la mémoire tampon
interne sont (provisoirement) pleines.
2. Une pression jusqu’au deuxième point de poussée enregistre, en mode Automatisme avec priorité au diaphragme, la valeur de mesure de l’exposition, c.-à-d. la vitesse d’obturation calculée par l’appareil photo (pour plus d’informations, voir la section «Enregistrement de la valeur de mesure», p. 48). Lorsque le déclencheur est relâché, une nouvelle mesure peut être effectuée.
3. Si vous appuyez à fond sur le déclencheur, la prise de vue a lieu. Les données sont ensuite transférées sur la carte mémoire.
Le bouton du déclencheur comprend un filetage stan­dard pour déclencheur souple.
Remarques:
• Le deuxième point de poussée n’est pas perceptible
lors de l’utilisation d’un déclencheur souple.
• Même si le mode Reproduction (voir «Sélection des
modes de fonctionnement Prise de vue et Reproduc­tion», p. 25) ou la commande du menu (voir p. 31) a été activée, l’appareil bascule immédiatement en mode Prise de vue lorsque vous exercez une pression sur le déclencheur.
• La commande du menu permet de sélectionner et/ou
de régler le son des touches (impulsions) (voir p. 35).
• Afin d’éviter les risques de flou, vous devez exercer
une légère pression sur le déclencheur sans à-coups, jusqu’au déclenchement de l’obturateur qui émet un léger déclic.
26 / Déclencheur
Page 31
PRISES DE VUE EN SÉRIE
Avec le Leica M9, vous pouvez réaliser non seulement des prises de vue individuelles (commutateur principal
1.18 sur (S [single])), mais également des prises de vue en série (commutateur principal sur (C [continuous]), p. ex. pour reproduire les séquences en mouvement en plusieurs étapes. Les prises de vue en série s’effectuent comme les prises de vue individuelles, si ce n’est qu’il n’est pas né cessaire d’appuyer sur le déclencheur (1.19): l’appareil photo prend des prises de vues en série aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé (et aussi longtemps que la capacité de stockage de la carte mémoire le permet). Par contre, si vous n’appuyez que brièvement sur un déclencheur, l’appareil photo prend des prises de vue uniques.
Il est possible de réaliser jusqu’à deux prises de vue par seconde, avec 8 images consécutives.
Remarques:
• La cadence et le nombre de prises de vue menti­onnés sont basés sur un réglage standard d’ISO 160 et sur l’utilisation du format DNG compressé. Avec d’autres réglages, la cadence et le nombre de prises de vue peuvent être réduits.
• Quel que soit le nombre de prises de vue effectuées
dans une série, les deux modes Reproduction (voir p. 25) affichent en premier lieu la dernière photo de la série, ou la dernière photo enregistrée sur la carte, si à ce moment-là toutes les prises de vue de la série n’ont pas encore été écrasées et transférées de la mémoire tampon interne de l’appareil vers la carte.
DÉCLENCHEMENT DISCRET/SANS SECOUSSES
Dans les situations nécessitant la plus grande discré­tion, il peut être utile de réduire momentanément au minimum le bruit d’armement de l’obturateur. Il existe également des situations dans lesquelles il est judicieux de tenir l’appareil le plus calmement possible lors du déclenchement. A cette fin, le fonctionnement du déclencheur peut être modifié via la commande du menu.
Réglage des fonctions
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Armement (4.1.3), puis
2. dans le sous-menu correspondant, le fonctionne­ment souhaité, Standard, Doux, Discrète ou Discrète & Doux.
Les fonctions l’obturateur dès le 2e point de poussée du déclen­cheur, tuellement favorise la du déclenchement, un défi pour les prise de vues nettes avec vitesses d’obturation plus longues. Les fonctions Discrète permettent d’armer l’obturateur après avoir relâché le déclencheur, plutôt qu’immédiatement après la prise de vue, comme c’est le cas d’ha longueur est libre utilisé pour placer l’appareil dans un lieu permettant d’étouffer le son pendant l’armement (sous un vête­ment ou autre) et pour attendre jusqu’à un moment approprié. Alors que les fonctions Doux sont disponibles en mode Image unique et Images en série, les fonctions Discrète ne peuvent être utilisées qu’en mode Image unique (commutateur principal 1.18 sur S).
Doux
permettent de déclencher
c’est-à-dire sans que la résistance élevée habi-
nécessaire ne doive être surmontée, ce qui
prise calme de l’appareil même au moment
bitude. Ce temps de décalage, dont la
ment choisie, peut notamment être
Prises de vue en série / 27
Page 32
MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE D’OBTURATION
1.17
La taille et la disposition de la molette de réglage (1.17) du Leica M9 présentent une ergonomie optimale : d’une part, elle est extrêmement facile à utiliser, même en visant avec l’appareil. D’autre part, elle est bien proté­gée contre un déréglage accidentel. En outre, sa direction de rotation (tout comme celle de la bague de réglage du diaphragme des objectifs) correspond aux affichages du système de mesure de l’exposition dans le viseur en cas de réglage manuel (2.1.3): par exemple, si la DEL triangulaire de gauche s’al lume, une rotation dans le sens de la flèche, c.-à-d. vers la droite, permet de régler la vitesse d’obturation supérieure nécessaire.
La molette de réglage de la vitesse d’obturation du Leica M9 permet de sélectionner deux des trois modes d’exposition: – Automatisme avec priorité au diaphragme par le
ré glage sur la position rouge A (voir p. 48),
– Manuel par la sélection de l’une des vitesses
d’obturation de 1/
s
à 8s, (des valeurs intermédi-
4000
aires, réglables par incréments de ½1/2 sont égale-
ment dis ponibles, voir p. 52) ainsi que – la vitesse d’obturation la plus rapide possible (syn-
chronisation), indiquée par le symbole , de 1/
s
180
pour le mode Flash (voir p. 56) et
B pour des temps de pose prolongés (voir p. 52).
La molette de réglage de la vitesse d’obturation du Leica M9 ne possédant pas de butée, vous pouvez la faire tourner dans les deux sens à partir de n’importe quelle position. Elle s’enclenche dans toutes les posi­tions gravées et les valeurs intermédiaires. Des valeurs intermédiaires ne doivent pas être utilisées en dehors des positions verrouillables.
Remarques:
• Comme décrit dans le cadre du réglage ISO à la p.
40, un flou plus ou moins important peut apparaître
en cas d’utilisation de sensibilités plus élevées et notamment dans des zones uniformes et sombres. Pour réduire ce flou, le Leica M9 crée automa­tiquement, après des prises de vue avec vitesses d’obturation plus longues, une deuxième «prise de vue noire» (obturateur fermé). Le bruit de fond mesu­ré lors de cette prise de vue parallèle est ensuite «extrait» par ordinateur des données de la prise de vue proprement dite.
• Ce doublement du temps «d’exposition» doit être pris en compte lors des temps de pose prolongés. Pendant ce temps, l’appareil ne doit pas être mis hors tension.
• Pour des vitesses d’obturation à partir de 2s, le
message d’avertissement Réduction du bruit 12s1 s’af fiche à l’écran.
• Si la fonction B est activée en même temps que le retardateur (voir p. 69), le déclencheur ne doit pas être enfoncé; l’obturateur reste ouvert jusqu’à ce que le déclencheur soit enfoncé une deuxième fois (corre­spond à une fonction T).
Pour plus d’informations sur le réglage d’une expo­sition correcte, voir la section suivante: «Mesure de l’exposition», à partir de la p. 47.
28 / La molette de réglage
1
L’indication temporelle est fournie à titre indicatif
Page 33
ECRAN
Le Leica M9 comprend un écran couleur à cristaux liquides de 2,5“ (1.32). Il sert à visualiser les prises de vue sur la carte mémoire et affiche l’image complète ainsi que les données et informations sélectionnées (voir «Affichages/Dans le viseur», p. 11/12 et les sec­tions suivantes).
Dans la variante Leica M9-P, l‘ecran est protege par un
verre saphir extremement resistant et antirayures.
Remarque:
Il n’est possible d’afficher une image à l’écran qu’en mode Reproduction (voir p. 62) et, pour ce faire, vous devez appuyer sur la touche PLAY (1.26). L’aperçu s’affiche automatiquement lorsque la fonction
li
sation auto (voir p. 25) est activée.
Visua-
Seules les informations suivantes s’affichent lors du réglage standard (c.-à-d. lorsque les informations com­plémentaires ne peuvent pas être affichées à l’aide de la touche
INFO
(1.22, voir p. 11)):
1. la vitesse d’obturation (3.2.2), la sensibilité ISO (3.2.3) et le numéro de prise de vue/nombre total de prises de vue existantes (3.2.4) dans l’en-tête,
2. le symbole (3.2.1,
) en cas de prises de vue pro-
tégées contre l’effacement (voir p. 66),
3. un symbole (3.2.5,
) indiquant l’emplacement et la taille du cadrage affiché, en bas à droite, en cas d’image agrandie ou décalée.
4. un cadre rouge, qui marque l’image choisie (3.2.6), en cas de réduction pour l’affichage de 4 ou 9 prises de vue.
Réglage de la luminosité
La luminosité de l’image à l’écran peut être réglée à l’aide de la commande de menu en 5 étapes, de manière à pouvoir l’adapter de façon optimale à chaque situation, par exemple la luminosité disponible.
Réglage de la fonction
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Luminosité écran (4.1.11), puis
2. le réglage que vous désirez dans le sous-menu (Bas, Modéré bas, Standard, Modéré haut, Haut).
AFFICHAGE DES RÉGLAGES DE BASE/ DONNÉES DANS LE MODE PRISE DE VUE
En mode Prise de vue, vous pouvez afficher les capaci­tés de l’accumulateur et de la carte mémoire, ainsi que certains réglages de base des prises de vue (voir p. 11) à l’aide de la touche INFO (1.22).
AFFICHAGE DES DONNÉES DES PRISES DE VUE EN MODE REPRODUCTION
En mode Reproduction, vous pouvez afficher diverses données sur les prises de vue (voir p. 12) avec une miniature à l’aide de la touche
INFO
(1.22).
Par ailleurs, la commande de menu (Histogramme,
5.1.9, voir p. 14/31) vous permet de sélectionner plus­ieurs variantes d’histogramme (voir section suivante).
Ecran / 29
Page 34
HISTOGRAMME
L’histogramme (3.3.2) représente la répartition de la luminosité sur la prise de vue. L’axe horizontal repré­sente la valeur de ton du noir (gauche) au blanc (droite) via le gris. L’axe vertical représente la quantité de pixels pour la luminosité sélectionnée. Outre l’aspect de l’image lui-même, cette forme de représentation permet une évaluation supplémentaire, rapide et simple du réglage de l’exposition après la prise de vue. Dans le Leica M9, vous avez le choix entre différentes variantes d’histogramme: lié à la luminosité générale ou séparé pour les trois couleurs primaires Rouge/Vert/ Bleu ou, en outre, avec marquage des domaines qui ne se démarquent plus à l’image parce que trop clairs ou trop foncés (Clipping).
Remarque:
L’affichage de l’histogramme se rapporte toujours à la portion affichée de la prise de vue.
A B
A:
Pixels principalement som­bres, peu de luminosité: sous-exposition
B:
La plupart des pixels donnent une luminosité moyenne: exposition correcte
C:
Pixels principalement clairs, peu de sombre: surexposition
C
Réglage de la fonction
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Histogramme (4.1.12), puis
2. dans le sous-menu correspondant, la fonction souha­itée Standard ou RVB, ou Ajust. écrêtage, pour appeler le sous-menu correspondant.
Autres réglages pour les affichages «Clipping»
3. Dans le sous-menu Ajust. écrêtage, choisissez de désactiver cet affichage, d’afficher uniquement les surexpositions (rouge) ou d’afficher à la fois les sur­expositions et les sous-expositions (rouge et bleu).
Remarque:
L’histogramme n’est pas disponible lors de la repro­duction simultanée de plusieurs prises de vue réduites (voir p. 63).
30 / L’Histogramme
Page 35
COMMANDE DU MENU
Bon nombre de réglages du Leica M9 peuvent être effectués à l’aide de menus (voir p. 14/15). En mode Automatisme avec priorité au diaphragme et en cas de réglage manuel de l’exposition, deux menus indépendants sont disponibles. Le menu principal se compose de 28 options (4.1.1–.28), avec en outre un menu des paramètres de prise de vue. Par groupement et séparation, les options du menu les plus fréquem­ment utilisées peuvent être affichées et activées très simplement et rapidement. En cas d’utilisation du mode instantané (voir p. 14/53), un seul menu est disponible (le menu principal) avec cinq options. Elles concernent uniquement les réglages de base (4.1.7 / .22 / .23 / .25 / .27), qui ne doivent être définis qu’une fois, tous les autres paramètres pertinents étant prédéfinis afin de simplifier la manipu­lation de l’appareil.
Remarque:
Avec le mode instantané, les principales options sont remplacées par des réglages fixes, non modifiables par l’utilisateur (voir aussi le tableau de la section «Options des menus», page 14/15).
MENU PRINCIPAL
En mode Automatisme avec priorité au diaphragme et en cas de réglage manuel de l’exposition, le menu prin­cipal permet, outre les réglages de base de l’appareil, la mémorisation du profil d’utilisateur et des fonctions accessoires.
MENU DES PARAMÈTRES DE PRISE DE VUE
Le menu des paramètres de prise de vue, composé de 6 options (4.2.1-.6, voir p. 15), permet d’effectuer les réglages de base des prises de vue et de sélectionner le profil utilisateur enregistré. Les différents réglages, ou les étapes de réglage de ces fonctions, s’affichent clairement à l’écran (1.32) étape par étape lorsque l’appareil est sous tension. En principe, les réglages s’effectuent de la même façon dans les deux menus, mais l’affichage et la fermeture diffèrent.
Commande du menu / 31
Page 36
RÉGLAGE DES FONCTIONS DU MENU
1. Pour afficher le menu principal et le menu des paramètres de prise de vue, appuyez respectivement sur la touche MENU (1.28) et sur la touche SET (1.21).
• Les 7 premières options du menu principal (ou les
5 en mode instantané) et toutes les options du menu des paramètres de prise de vue s’affichent.
Remarques:
• Le menu des paramètres de prise de vue est
– uniquement accessible depuis le mode Prise de
vue (voir p. 25), et
– uniquement accessible lors de l’utilisation des
modes d’exposition Automatisme avec priorité au diaphragme (voir p. 48) et Réglage manuel (voir p. 52), mais pas en mode instantané.
• Le menu principal n’est pas accessible lors des pro­cessus DELETE ou protection contre l’effacement (voir p. 65/66).
2. Vous pouvez sélectionner l’option de menu souhai­tée en faisant tourner la molette de réglage (1.29) ou en utilisant le haut/bas du bouton en croix (1.30).
32 / Réglage des fonctions du menu
Page 37
3. Pour régler chaque fonction, appuyez sur la touche
SET, ou de nouveau dans le menu des paramètres
de prise de vue.
• A droite de l’option de menu apparaissent les
sous-menus correspondants, entourés de rouge.
L’option sélectionnée apparaît sur fond noir.
4. Vous pouvez continuer à sélectionner les variantes souhaitées en faisant tourner la molette de réglage ou en utilisant le haut/bas du bouton en croix.
5. Pour enregistrer chaque réglage, appuyez une nou­velle fois sur la touche SET.
• La variante de fonction réglée s’affiche à droite
dans la ligne de menu.
6. Vous pouvez quitter les menus en appuyant sur les touches suivantes:
Menu principal
Déclen­cheur (1.19)
L'appareil passe en mode Prise de vue
PLAY
(1.26)
L'appareil passe en mode Repro-
MENU
(1.28)
Pas d'autre change­ment de fonction
duction
Menu des paramètres de prise de
- -
vue
Remarques:
• Dans le menu principal, vous pouvez à tout moment
quitter les sous-menus sans valider les réglages éventuellement effectués en appuyant sur la touche
MENU
.
• Les options de menu telles que Date (4.1.22) et Heure (4.1.23), ainsi que la fonction de balance
des blancs (Bal. d. Blancs, 4.2.1) exigent d’autres réglages. Pour les explications correspondantes, ainsi que pour obtenir de plus amples détails sur les autres fonctions de me nu, reportez-vous aux sections concernées.
Réglage des fonctions du menu / 33
Page 38
PRÉRÉGLAGES
RÉGLAGES DE BASE DE L’APPAREIL
Langue du menu
La langue utilisée lors du réglage en usine de la com­mande du menu est l’anglais, c’est-à-dire que toutes les options de menu apparaissent tout d’abord en anglais. Les autres langues pouvant être sélectionnées pour les
menus sont l’allemand, le français, l‘espagnol, l’italien,
le japonais, le russe, le chinois traditionnel ou simplifié.
Réglage de la fonction
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Language (4.1.25), puis
2. la langue souhaitée dans le sous-menu correspon­dant.
• A quelques exceptions près (identifications des
touches, abréviations), toutes les données linguis­tiques sont adaptées.
DATE ET HEURE
La date et l’heure sont réglées par le biais des options de menu correspondantes.
DATE
Vous avez le choix entre 3 options pour l’ordre d’affichage.
Réglage
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Date (4.1.22), puis
2. ouvrez le sous-menu. Il se compose des deux options Réglage et Séquence.
3. Sélectionnez Réglage.
• Un autre sous-menu apparaît avec des groupes
de chiffres pour l’année, le mois et le jour. Les chiffres activés, c’est-à-dire réglables, sont carac­térisés par un fond noir et un cadre rouge.
4. A l’aide de la molette de réglage (1.29) ou du haut/ bas du bouton en croix (1.30), il est possible de ré gler les valeurs et, avec la gauche/droite du bouton en croix, de passer d’un groupe de chiffres à l’autre.
Remarques:
• L’utilisation de la molette de réglage est souvent non
seulement plus confortable mais également beauco­up plus rapide.
• En appuyant sur la touche MENU (1.28), vous pouvez à tout moment revenir au menu principal sans valider les modifications effectuées jusqu’ici dans les sous­menus.
5. Après avoir réglé les trois valeurs, validez et mémo-
risez-les en les confirmant à l’aide de la touche SET (1.21).
• La liste des options de menu réapparaît.
6. Pour modifier l’affichage, sélectionnez l’option
Séquence dans le sous-menu.
• Les trois ordres
Année et Année/Mois/Jour
7. Le réglage et la validation s’effectuent en principe
exactement comme aux points 3 et 4.
Remarque:
Même si aucun accumulateur n’est inséré ou s’il est déchargé, le réglage de la date et de l’heure est conservé pendant environ 3 mois grâce à une accumulateur tampon intégrée (voir également «Affichage de l’état de charge», p. 20). Passé ce délai, la date et l’heure devront de nouveau être réglées comme indiqué ci-dessus.
Jour/Mois/Année, Mois/Jour/
s’af fichent.
34 / Réglages de base de l’appareil
Page 39
HEURE
L’heure peut être affichée, au choix, au format 24 heures ou 12 heures.
Réglage
Le réglage des deux groupes de chiffres et de l’affichage s’effectue à l’aide de l’option de menu Heure (5.1.19), dans les sous-menus Réglage et Vue, et exactement de la manière décrite pour la date (Date) dans la section précédente.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cette fonction désactive automatiquement le Leica M9 après un délai prédéfini. Cet état correspond au réglage du commutateur principal sur OFF (1.18, voir p. 24). Vous pouvez choisir
a. si vous souhaitez activer cette fonction et, si tel est
le cas,
b. le délai au bout duquel l’appareil doit s’éteindre.
Vous pouvez ainsi adapter cette fonction de manière optimale à votre façon de travailler et, le cas échéant, augmenter de manière significative la durée de vie d’un accumulateur.
SONS DES TOUCHES OU BIPS
Avec le Leica M9, vous pouvez décider si des signaux acoustiques doivent confirmer vos réglages et quelques fonctions et messages d’avertissement (deux volumes au choix) ou si les réglages de l’appareil ou la prise de vue elle-même doivent être aussi silencieux que possible. Un signal sonore peut être activé pour confirmer l’actionnement des touches et indiquer quand la carte mémoire est pleine.
Remarque:
Les signaux sonores sont désactivés en usine.
Réglage de la fonction
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Arret auto (4.1.15), puis
2. la fonction souhaitée.
Remarque:
Même si l’appareil est en veille, c’est-à-dire que les
affichages s’éteignent après 12s, ou si la fonction Arret auto l’a mis hors tension, vous pouvez le réac­tiver à tout moment en appuyant sur le déclencheur (1.19).
Réglage des fonctions
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Signal sonore (4.1.24), puis
ouvrez le sous-menu. Il est composé des trois options
2. Volume, Touche pression et Carte SC pleine.
3. Sélectionnez Volume, et
• un autre sous-menu apparaît avec les 3 options
Arrêt (silencieux), Bas et Haut.
4. Dans ce sous-menu, sélectionnez la fonction souhai­tée.
• L’écran de départ réapparaît après la validation.
5. Sélectionnez les deux autres sous-menus afin de déterminer si les sons des différentes fonctions doivent être ou non activés
.
Réglages de base de l’appareil / 35
Page 40
RÉGLAGES DE BASE DES PRISES DE VUE
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’IDENTIFICATION DU TYPE D’OBJECTIF
Le codage 6 bits dans la baïonnette (1.11) des derniers objectifs Leica M permet au Leica M9 équipé d’un capteur dans la baïonnette (1.10) d’identifier le type d’objectif utilisé. – Ces informations sont notamment prises en
compte pour optimiser les données image. Ainsi, l’assombrissement périphérique, particulièrement visible pour les objectifs grand-angle et les grandes ouvertures de diaphragme, est compensé dans les données image.
– De même, la commande de déclenchement et du
réflecteur de flash utilise les données de l’objectif (voir «Flashes utilisables», p. 55).
– En outre, les informations fournies par le codage 6
bits sont enregistrées dans le fichier EXIF de la prise de vue. La focale de l’objectif (3.3.7 b, voir p. 12) s’affiche également pour les données image de la fon­ction INFO (voir «Ecran», p. 29).
Remarque:
En cas d’utilisation d’objectifs sans codage 6 bits, la fonction de reconnaissance doit être désactivée pour éviter les dysfonctionnements, ou le type d’objectif utili­sé doit être entré manuellement (s. S. 36).
RÉGLAGE DE LA FONCTION
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Détection objectif (4.1.1), puis
2. l’option souhaitée dans le sous-menu correspondant:
Arrêt, oder – Auto, lors de l’utilisation d’un objectif codé, ou – Manuel, lors de l’utilisation d’un objectif non codé.
SAISIE MANUELLE DU TYPE D’OBJECTIF/ DE LA FOCALE
Les anciens objectifs M de Leica ne sont pas reconnus
par le boîtier de l’appareil en raison de l’absence de
code, mais «l’identification» est néanmoins possible via le menu.
3. Sélectionnez l’objectif utilisé dans la liste du sous­menu Manuel.
• Une liste d’objectifs s’affiche à l’écran (1.32). Pour
permettre une identification sans équivoque, elle contient également les références respectives.
Remarques:
• Sur de nombreux objectifs, la référence est gravée
sur la face opposée de l’échelle de profondeur de champ.
• La liste contient les objectifs qui étaient disponibles
sans code (env. avant juin 2006). Les objectifs dont la date de création est récente sont toujours codés et ne peuvent donc pas être sélectionnés manu­ellement.
• Lors de l’utilisation du Leica Tri-Elmar-M 1:4/ 16-18–21mm ASPH., la focale réglée n’est pas
re portée sur le boîtier de l’appareil, et n’est donc pas
affichée dans les données EXIF des prises de vue. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez saisir manuellement la focale correspondante.
En revanche, le Leica Tri-Elmar-M 1:4/28-35-50mm
ASPH. dispose d’une transmission mécanique de la focale réglée à l’appareil (nécessaire pour le réfléchissement des cadres lumineux correspondants dans le viseur), activée par la commande électroni­que de l’appareil et utilisée pour la correction spéci­fique à la focale. En raison du manque de place, une seule référence s’affiche toutefois dans le menu: 11 625. Il est également possible d’utiliser les deux autres variantes (11 890 et 11 894), et les réglages réalisés dans le menu s’appliquent évidemment aussi à ces dernières.
36 / Réglages de base des prises de vue
Page 41
RÉSOLUTION
L’enregistrement des images peut avoir lieu en format JPEG avec cinq niveaux de pixels différents, c’est-à-dire cinq résolutions. Cela permet de s’adapter précisément à l’utilisation prévue ou au niveau d’utilisation de la ca pacité de la carte mémoire. Avec la résolution la plus élevée (c’est-à-dire avec la plus grande quantité de données possible), que vous devez par exemple sélectionner pour obtenir une qua­lité optimale lors de l’impression en grand format, le nombre de prises de vue pouvant être stockées sur la carte sera bien entendu significativement réduit par rapport à la résolution la plus faible, qui suffit par exem­ple pour des photos envoyées par e-mail ou utilisées sur des pages Internet.
Remarque:
L’enregistrement des données brutes (DNG, voir sec­tion suivante) s’effectue uniquement avec la résolution la plus élevée.
Réglage de la fonction
1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir p. 15/31), sélectionnez Résolution (4.2.3), puis
la résolution souhaitée dans le sous-menu correspon-
2. dant.
TAUX DE COMPRESSION/FORMAT DE FICHIER
L’enregistrement des données image peut être réalisé au choix a. avec l’un des taux de compression JPEG – JPG fin /
JPG basic, ou
b. avec le format de données DNG, Non comprimé ou
Comprimé, ou
c. par une association d’un des deux taux de com-
pression JPG et du format DNG paramétré, créant toujours deux fichiers par prise de vue. Dans ce cas, la résolution définie pour la variante sélectionnée s’applique toujours au fichier JPG.
Cela permet, d’une part, de s’adapter précisément à l’utilisation prévue ou au niveau d’utilisation de la capacité de la carte mémoire et d’autre part, de choisir la sécurité et la flexibilité nécessaires aux prochaines décisions d’utilisation.
Réglage de la fonction A. Sélection du format DNG
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélection-
Ajustage DNG
nez
2. l’option souhaitée dans le sous-menu correspon­dant, Non comprimé ou Comprimé.
B. Sélection de la compression JPEG ou de la com-
binaison de formats
Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir
1. p. 15/31), sélectionnez Compression (4.2.2), puis
2. la compression/association souhaitée dans le sous-menu correspondant.
(4.1.19), puis
Remarques:
• Le format DNG (Digital Negative) standard est utilisé
pour enregistrer les données brutes non traitées de l’appareil photo.
• Le format Comprimé comporte une légère compres- sion, qui
– provoque des pertes de qualité à peine visibles, – préserve entièrement le traitement ultérieur des
données image, – permet une sauvegarde plus rapide, – nécessite moins d’espace de stockage.
Avec la fonction d’enregistrement des données brutes
(DNG), la résolution est automatiquement réglée sur
(18MP) quel que soit le réglage actuel (pour le for-
mat JPEG correspondant), (voir section précédente).
• Lorsque vous enregistrez simultanément les don-
nées image au format DNG et JPG, le réglage de la résolution existant s’applique au format JPEG, ce qui signifie que les deux fichiers peuvent présenter des résolutions différentes.
• Lorsque vous utilisez un taux de compression élevé
comme JPG basic, des détails de structure peuvent être perdus sur le motif ou restitués de manière in correcte (artefacts; p. ex. «formation d’escaliers» sur les contours obliques).
• Le nombre de photos restantes affiché à l’écran ne
change pas forcément après chaque prise de vue. Cela dépend du sujet; pour les fichiers JPEG, des structures fines donnent des quantités de données plus importantes et les surfaces homogènes, des quantités de données inférieures.
Réglages de base des prises de vue / 37
Page 42
BALANCE DES BLANCS
En photographie numérique, la balance des blancs assure un rendu des couleurs neutre, quelle que soit la lumière. Le réglage de la balance des blancs consiste à indiquer à l’avance au Leica M9 la couleur devant être reproduite en blanc. Le Leica M9 vous permet de choisir entre dix réglages différents: – Auto – pour la commande automatique qui assure
des résultats neutres dans la plupart des situations,
– sept préréglages fixes pour les sources de lumière
les plus courantes, – ,
p. ex. pour les prises de vue en intérieur avec un éclairage (principalement) par lampe à incandescence,
1,
p. ex. pour les prises de vue en intérieur avec un éclairage (principalement) par tubes fluorescents, p. ex. pour des pièces d’habituation éclairées à l’aide d’une lumière chaude ressemblant à une lampe à incandescence d’env. 2700K
2,
p. ex. pour les prises de vue en intérieur avec un éclairage (principalement) par tubes fluorescents, p. ex. pour des pièces de travail et l’éclairage extérieur utilisant lumière froide d’env. 4000K
,
p. ex. pour les prises de vue en extérieur à la lumière du soleil,
,
p. ex. pour les prises de vue avec un éclai­rage (principalement) par flash électronique,
,
p. ex. pour les prises de vue en extérieur sous un ciel couvert,
,
p. ex. pour les prises de vue en extérieur avec un motif principal dans l’ombre,
pour le réglage manuel par mesure et
– – Réglage Kelvin1,
des couleurs directement réglable.
Remarque:
pour une valeur de température
L’utilisation d’un flash électronique satisfaisant aux exi­gences techniques d’une System-Camera-Adaption (SCA) du système 3000 et utilisant l’adaptateur SCA­3502 (à partir de la version 4) ou un raccord intégré correspondant permet de définir la balance des blancs pour une reproduction correcte des couleurs en mode Auto. Si, par contre, vous n’utilisez pas de flashes spé­cialement conçus pour le Leica M9, qui ne sélection­nent pas automatiquement la balance des blancs de l’appareil photo, vous devez utiliser le réglage .
1
Les températures de couleurs sont exprimées en Kelvin.
Réglage de la fonction
Pour le réglage automatique ou l’un des réglages spécifiques
1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir p. 15/31), sélectionnez Bal. d. Blancs (4.2.1), puis
2. la fonction souhaitée dans le sous-menu correspon­dant.
38 / Réglages de base des prises de vue
Page 43
POUR LE RÉGLAGE DIRECT DE LA TEMPÉRATURE DES COULEURS
Vous pouvez régler directement des valeurs entre 2000 et 13100 (K1) (de 2000 à 5000K par incréments de 100, de 5000 à 8000K par incréments de 200 et de 8000 à 13100K par incréments de 300). Vous disposez ainsi d’une très large plage qui couvre presque toutes les températures des couleurs existant dans la pratique et dans laquelle vous pouvez adapter la reproduction des couleurs de manière très fine aux couleurs exis­tantes et/ou à vos besoins personnels.
1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir p. 15/31), sélectionnez Bal. d. Blancs (4.2.1), puis
2. l’option Variante
Réglage Kelvin
dans le sous-menu
correspondant.
3. A l’aide de la molette de réglage (1.29) ou du haut/ bas du bouton en croix (1.30), sélectionnez la valeur souhaitée et
4. appuyez une nouvelle fois sur la touche SET pour confirmer votre réglage.
Pour le réglage manuel par mesure
1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir p. 15/31), sélectionnez Bal. d. Blancs (4.2.1), puis
2. l’option dans le sous-menu correspondant.
3. Appuyez sur la touche SET (1.21).
Le message
et déclencher
4.
Le réglage à proprement parler s’effectue par le biais
Attention Viser une surface blanche
apparaît à l’écran.
d’une prise de vue, qui doit être visée de manière à ce qu’une surface blanche ou gris neutre se trouve au centre de l’image.
La dernière prise de vue et le message
Balance des blancs réglée
au lieu de la liste de menus. Toutefois, si l’exposition est considérée comme
s’affichent à l’écran
incorrecte ou si la surface visée n’est pas inter­prétée comme neutre, le message
Lum. difficile Bal. d. Bl. réglable
Attention
apparaît pour
l’indiquer. Dans ce cas, répétez l’étape 2 après avoir corrigé l’exposition ou choisi une sur face plus neutre.
Une valeur déterminée de cette manière reste mémo­risée et donc utilisée pour toutes les prises de vue, jusqu’à ce que vous effectuiez une nouvelle mesure ou utilisiez l’un des autres réglages de la balance des blancs.
Remarque:
Une valeur de la balance des blancs déjà mesurée et enregistrée peut également être rappelée après un pas­sage à l’un des autres réglages de la balance des blancs en répétant les étapes 1 à 3 et (au lieu de l’étape 4) en appuyant de nouveau sur la touche SET.
1
Les températures de couleurs sont exprimées en Kelvin.
Réglages de base des prises de vue / 39
Page 44
SENSIBILITÉ ISO
Dans la photographie traditionnelle, le choix de la va leur ISO permet de prendre en compte la sensibilité du
film utilisé. Avec une luminosité identique, les films ayant une sensibilité supérieure permettent des vitesses d’obturation plus rapide et/ou des diaphragmes plus petits, et inversement. Le réglage ISO du Leica M9 comprend un domaine ISO s’étendant de 160 à 2500. Il est possible d’atteindre une qualité de reproduction optimale à l’aide du réglage
ISO 160. Les sensibilités plus élevées entraînent un
«flou» plus important. Cet effet peut être comparé au «grain» des films à sensibilité élevée. Le réglage Pull 80 correspond à la luminosité d’une sen sibilité ISO d’ISO 80. Les prises de vue effectuées avec ce réglage possèdent néanmoins une amplitude de con­traste basse. Lors de l’utilisation de cette sensibilité, il
convient de faire attention à ce que des parties d‘image
importantes ne soient pas surexposées. Le réglage s’effectue par incréments ISO de 1/3, et per met ainsi, à chaque situation, une adaptation fine, manuelle et en fonction des besoins des valeurs de vitesse d’obturation et de diaphragme.
Outre les réglages prédéfinis, le Leica M9 propose une fonction AUTO ISO, qui permet de régler auto­matique
ment la sensibilité en fonction de la luminosité extérieure. orité au diaphragme1 (voir p. 48), cette fonction étend
En association avec l’Automatisme avec pri-
considérablement la zone de la commande d’exposition automa
tique, jusqu’à 4 paliers de diaphragme. Il convient
toute
fois également de définir des priorités dans la fon­ction, par ex. pour des raisons de composition d’image2. Vous pouvez ainsi limiter la plage des sensibilités utilisées, par ex. en raison du bruit de fond décrit ci­dessous, ainsi que définir la vitesse d’obturation à partir de la quelle la sensibilité est automatiquement accrue,
-
par ex. pour éviter fiablement les prises de vue floues.
Réglage de la fonction
1. Maintenez la touche ISO (1.23) enfoncée.
• Les réglages possibles s’affichent à l’écran (1.32)
dans un tableau.
2. Tout en maintenant la touche ISO enfoncée, sélec-
tionnez à l’aide de la molette de réglage (1.29, avant et arrière) ou du bouton en croix (1.30, par colonne) la sensibilité souhaitée ou le réglage matique.
ligne ou
auto-
Remarque:
Une fois la touche ISO relâchée, la liste reste encore visible env. 2s. Lorsque la liste disparaît, la valeur sé lectionnée est récupérée.
Lorsque la fonction AUTO ISO est définie, vous pouvez l’adapter à votre méthode de travail ou à vos souhaits en termes de composition d’image2.
3. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez AUTO ISO ajust. (4.1.5), puis
4. Max ISO et/ou Vitesse min. dans le sous-menu cor- respondant.
5. Ensuite, sélectionnez dans le sous-menu Max ISO
– la plage dans laquelle le mode automatique doit
fonctionner, en définissant la sensibilité la plus élevée à utiliser, et/ou
– dans le sous-menu Vitesse min., si vous souhaitez
laisser l’appareil assurer des vitesses d’obturation
3
sans flou à l’aide de Selon objectif
, ou
– si vous souhaitez fixer vous-même une plus longue
vitesse d’obturation déterminée se situant entre
1
/
s et 1/8s (par incréments entiers).
125
Avec la fonction Selon objectif, l’appareil ne sélec-
tionne une sensibilité supérieure que si la vitesse d’obturation passe sous le seuil de 1/
focale
d’une luminosité réduite, par ex. dans le cas de vites­ses dépassant 1/30s
avec un objectif de 35mm.
en raison
40 / Réglages de base des prises de vue
1
En cas de réglage manuel de l’exposition et d’utilisation d’un flash (toujours avec instantané (voir p. 53), cette fonction est activée.
2
Ces variantes ne sont pas disponibles en mode instantané.
1
/
s
), la fonction n’est pas disponible. En mode
180
3
Cette fonction nécessite l’utilisation d’objectifs codés (voir p. 22).
Page 45
Remarque:
Lors de l’utilisation de la série d’expositions automa­tiques (voir p. 51), de nombreux réglages AUTO ISO sont définis: – La sensibilité calculée automatiquement par l’appareil
pour la première prise de vue est également utilisée pour toutes les autres prises de vue d’une série, c’est-à-dire que cette valeur ISO n’est pas modifiée pendant une série.
– Les réglages dans les sous-menus AUTO ISO sont
inopérants, ce qui signifie que toutes les vitesses d’obturation possibles de l’appareil sont disponibles.
Propriétés de l’image/contraste, netteté, saturation des couleurs
L’un des nombreux avantages des prises de vue élec­troniques est la facilité avec laquelle il est possible de mo difier les propriétés intrinsèques des images. Tandis que les programmes de retouche d’images permet­tent de le faire généralement sur l’ordinateur après la prise de vue, vous pouvez utiliser votre Leica M9 pour in fluencer trois des principales caractéristiques d’une image avant même la prise de vue:
le contraste, c’est-à-dire la différence entre les parties claires et sombres, définit si une image sera plutôt «matte» ou «brillante». Par conséquent, le contraste peut être influencé par la réduction ou l’augmentation de ces différences, à savoir le rendu plus clair des parties claires et le rendu plus foncé des parties fon­cées d’une photo.
Pour qu’une prise de vue soit réussie, il faut obtenir une reproduction nette de la scène grâce à une mise au point correcte, du moins pour le sujet principal. L’impression de netteté d’une image dépend à son tour fortement de la netteté des contours, c’est-à-dire de la taille aussi réduite que possible des zones de transi­tion entre les parties claires et sombres de l’image. En augmentant ou en réduisant ces zones de transition, il est possible d’influer sur l’impression de netteté.
• La saturation des couleurs définit si les couleurs
d’une photo apparaissent plutôt «pâles» et pastel ou plutôt «éclatantes» et multicolores. Alors que la lumi­nosité et les conditions météorologiques (couvert/ dégagé) sont imposées lors de la prise de vue, il est possible d’influencer fortement leur rendu.
Les trois propriétés de l’image à l’écran peuvent être réglées, indépendamment les unes des autres, à l’aide de la commande de menu en 5 étapes, de manière à pouvoir l’adapter de façon optimale à chaque situation, par exemple la luminosité disponible. Dans le cas de Saturation couleur, deux autres options sont disponi­bles: Noir et blanc et NB tons chauds.
Remarque:
Ces réglages concernent uniquement les prises de vue dans l’un des formats JPEG. Si un des deux formats de données DNG est prédéfini, ces réglages n’ont aucun effet, car les données image sont alors enregistrées sous leur forme d’origine (les changements doivent être apportés ultérieurement sur l’ordinateur).
Réglage des fonctions
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Effet de netteté (4.1.6), ou Saturation couleur (4.1.7), ou
Contraste (4.1.8), puis
2. le réglage que vous désirez dans le sous-menu (Bas, Modéré bas, Standard, Modéré haut, Haut).
Réglages de base des prises de vue / 41
Page 46
ZONE DE COULEURS DE TRAVAIL
Les exigences en matière de reproduction des couleurs varient fortement selon les conditions d’utilisation des photos numériques. C’est la raison pour laquelle diffé­rentes zones de couleurs ont été développées, par exem­ple, la zone RGB standard (Rouge/Vert/Bleu), suffisante pour un cliché simple. Pour un traitement plus exigeant des prises de vue à l’aide de programmes correspondants, par exemple pour corriger les couleurs, Adobe© RGB s’est imposé dans les milieux spécialisés.
Réglage de la fonction
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Gestion couleur (4.1.18), puis
2. la fonction souhaitée dans le sous-menu correspon­dant.
Remarques:
• Si vous faites développer vos photos par de grands
laboratoires, des minilabos ou des services de déve­loppement sur Internet, sélectionnez toujours le réglage sRVB.
Adobe
RVB n’est recommandé que pour le traite­ment professionnel des images, dans des environne­ments de travail étalonnés.
PRISE EN MAIN CORRECTE DE L’APPAREIL
Pour obtenir des vues nettes sans tremblement, l’appa
reil doit être tenu le plus calmement et le plus
posé
ment possible. Pour obtenir une position adaptée et sûre utilisant «trois points de soutien» pour maintenir le Leica M9, tenez l’appareil de la main droite avec l’index
sur le bouton du déclencheur et le pouce glissé à
l’arrière
du boîtier. La main gauche peut alors soutenir
l’objectif par le bas, pour un réglage rapide de la mise au point, ou soutenir l’appareil. Bien s’appuyer sur le front et la joue assure également un support sup­plémentaire le, il convient de tourner le Leica M9 vers la gauche. Les mains peuvent prise à l’horizontale. Elles peuvent également être pivotées vers la droite. Dans ce cas, il peut être préférable d’appuyer sur le déclencheur avec le pouce.
à l’appareil. Pour les vues prises à la vertica-
rester à la même position que pour une
Remarques:
• Le levier M9 est un accessoire pratique recommandé
pour une prise particulièrement sûre, d’une seule main, du Leica M9 (réf. 14 486 noir, 14 490 gris acier).
• Le Leica M9 est muni d’un capteur intégré qui
enregistre la position de l’appareil (horizontale ou verti cale – dans les deux sens) à chaque prise de vue. Ces informations permettent d’afficher automa­tiquement les prises de vue correctement lors d’une reproduction ultérieure sur un ordinateur (et non sur l’écran de l’appareil photo!) à l’aide d’un programme correspondant.
42 / Réglages de base des prises de vue / Prise en main correcte de l’appareil
Page 47
TÉLÉMÈTRE À CADRE LUMINEUX
Le télémètre à cadre lumineux du Leica M9 n’est pas uniquement un viseur de qualité supérieure, plus grand, plus brillant et plus lumineux mais également un système de mise au point très précis couplé à l’objectif. Il assure un facteur d’agrandissement de 0,68x. La taille des cadres lumineux est ajustée en fonction du format de sortie du Leica M9 et représente une taille de capteur d’environ 24 x 36mm1 pour une mise au point de 1m. Les cadres lumineux sont couplés à la mise au point de manière à ce que l’axe parallèle – le décalage entre l’axe de l’objectif et l’axe du viseur - soit automatiquement équilibré. L’image prise et l’image des cadres lumineux couvrent toute la plage de mise au point de 0,7m à ∞. En d’autres termes, le capteur saisit légèrement moins en cas de distances inférieures à 1m que ce qu’affichent les contours internes des cadres lumineux, mais il saisit légèrement plus en cas de distances supérieures (voir les graphiques ci-contre). Ces divergences minimes et rarement décisives dans la pratique sont soumises à une condition:
les cadres lumineux d’un appareil à visée télémétrique doivent être adaptés aux angles de champ de la focale de l’objectif correspondant. Les angles de champ nomi­naux changent cependant légèrement lors de la mise au point, à cause du tirage de la chambre qui se modifie alors, en raison de la distance entre le système optique et le niveau du capteur. Si la distance réglée est plus petite que l’infini (et que le tirage de la chambre est donc plus grand), l’angle de champ réel est alors égale­ment réduit, car l’objectif saisit moins d’éléments du motif. De plus, les différences d’angle de champ pour des focales plus longues ont également tendance à augmenter suite au tirage de la chambre plus grand en cet endroit.
B
A
Toutes les prises de vue et les positions du cadre lumineux avec une distance focale de 50mm
A
Cadre lumineux
B
Image réelle
Réglage sur
0,7m:
Le capteur saisit env. une largeur de cadre en
Réglage sur
Réglage sur
moins.
1m:
Le capteur saisit exactement l’image affichée à l’intérieur du cadre lumineux.
l’infini: Le capteur saisit env. 1 (vertical) / 4 (horizontal)
largeur(s) de cadre en plus.
1
Le format exact possède les dimensions 23,9 x 35,8mm et cor­respond ainsi au format utilisable des modèles M analogiques de Leica.
Télémètre à cadre lumineux / 43
Page 48
Si vous utilisez des objectifs d’une distance focale de 28 mm (Elmarit à partir du n° de série 2 411 001), 35, 50, 75
et 135mm, le cadre lumineux correspondant se réfléchit automatiquement dans les combinaisons 28+90mm, Au milieu de la couverture du viseur, il y a un cadre de mise au point qui est plus claire que le champ envi­ronnant. Tous les objectifs de 16 à 135mm de distance focale s’adaptent au système de mise au point lors de leur utilisation sur le Leica M9. Si le système de mesure de l’exposition est activé, les DEL de ce dernier et le symbole d’éclair DEL s’affichent également dans la partie inférieure du viseur. Pour plus d’informations sur la mesure de la distance et de l’exposition et l’utilisation du flash, consultez les sections correspondantes aux p.
35+135 mm, 50+75mm.
46/47/55
.
VISEUR TÉLÉMÉTRIQUE
Le viseur télémétrique (1.8) accroît les possibilités du
viseur du Leica M9. Grâce à ce viseur universel intégré, vous pouvez à tout moment faire réfléchir les cadres de l’image qui n’appartiennent pas à l’objectif actu­ellement configuré. Vous voyez alors immédiatement s’il est plus intéressant, pour la disposition de l’image, de prendre un motif quelconque avec une distance focale différente. Si le levier est tourné vers l’extérieur, c’est-à-dire écarté de l’objectif, les limites d’image pour les distances fo cales de 35 et 135mm s’affichent. Si le levier est orienté dans la position centrale perpen­diculaire, les limites d’image pour la distance focale de 50 et 75mm s’affichent. Si le levier est tourné vers l’intérieur, c’est-à-dire vers l’objectif, les cadres pour les distances focales de 28 et 90mm s’affichent.
44 / Télémètre à cadre lumineux
Page 49
3 Bilder (Nr. 46-48) wie M8.2, S. 43
35mm + 135 mm
50 mm + 75 mm
28 mm + 90 mm
Télémètre à cadre lumineux / 45
Page 50
MESURE DES DISTANCES
Le système de mesure de la mise au point du Leica M9 permet un travail très précis grâce à sa base de mesure effective. Cela est particulièrement remarquable et avantageux lors de l’utilisation d’objectifs grand-angle ayant des profondeurs de champ relativement impor­tantes.
Système de mesure x Agrandisse- = Base de mécanique ment du viseur mesure
(distance des axes optiques effective de la fenêtre du viseur et de la fenêtre d’aperçu du système de mise au point)
69,25mm x 0,68 = 47,1 mm
Le champ de mesure du système de mesure télémétrique est visible au centre du viseur, sous la forme d’un rectangle clair au bord bien limité. Si vous maintenez la grande fenêtre (1.6) du viseur fermée, seuls le cadre lu mineux reproduit et ce champ de mesure restent visibles. La netteté peut être réglée selon la méthode du télémètre à coïncidence ou par stigmomètre:
Contour double = flou
Ligne interrompue = flou
Contours superposés = net
Ligne continue = net
TÉLÉMÈTRE À COÏNCIDENCE (IMAGE DOUBLE)
Pour un portrait, par exemple, visez l’œil avec le champ de mesure de mise au point et tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que les contours du champ de mesure coïncident. Définissez ensuite l’extrait du motif.
46 / Mesure des distances
STIGMOMÈTRE
Pour une vue d’un élément architectural, par exemple, visez la verticale ou une autre ligne verticale clairement définie avec le champ de mesure de mise au point et tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que les contours de la courbe ou de la ligne soient visibles sans décalage aux limites du champ de mesure. Définissez ensuite l’extrait du motif.
Une séparation claire des deux méthodes de réglage est, dans la pratique, assez rare. Ces deux critères peuvent très bien être utilisés de manière combinée.
Page 51
MESURE DE L’EXPOSITION
Pour le Leica M9, la mesure de l’exposition a lieu pour la lumière ambiante disponible via l’objectif avec le dia­phragme de travail et une forte pondération. La lumière réfléchie par les lamelles claires du premier rideau de l’obturateur est captée et mesurée par une photodiode. Cette photodiode au silicium est disposée avec une lentille convergente avancée dans la partie inférieure centrale du fond de l’appareil. Les combinaisons adéquates de vitesse d’obturation/ de diaphragme pour une exposition correcte sont indiquées dans l’affichage du viseur ou sur l’écran ou calculées par vous. Si vous utilisez le mode Automatisme avec priorité au diaphragme, la valeur de diaphragme est sélectionnée manuellement, mais la vitesse d’obturation correspon­dante est automatiquement définie par l’appareil. Dans ce mode, un affichage numérique par DEL informe de la vitesse d’obturation résultante (p. ex. Lors du réglage manuel des deux valeurs, l’une des trois DEL rouges de balance de l’exposition permet d’équilibrer l’exposition seule la DEL ronde centrale s’allume.
( )
1000
).
. Si le réglage est correct,
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTÈME DE MESURE DE L’EXPOSITION
Le système de mesure de l’exposition est activé en actionnant légèrement le déclencheur (1.19) jusqu’à son premier point de poussée, à condition que l’appareil ait été mis sous tension à l’aide du commutateur cipal (1.18) et que la molette de réglage de la vitesse d’obturation (1.17) ne se trouve pas en position B. Lorsque le système de mesure de l’exposition est prêt à commencer une mesure, l’un des affichages du viseur reste allumé en permanence:
– en mode Automatisme avec priorité au diaphrag-
me, l’affichage numérique par DEL de la vitesse d’obturation,
– en mode de réglage manuel, l’une des deux DEL trian-
gulaires, éventuellement en association avec la DEL ronde centrale.
Si le déclencheur est relâché, sans déclencher l’obturateur, le système de mesure de l’exposition reste encore activé pendant env. 12s et les DEL correspon­dantes restent allumées. Si la molette de réglage de la vitesse d’obturation se trouve en position B, le système de mesure de l’exposition est désactivé.
prin-
Remarques:
• Si l’affichage est éteint, l’appareil se trouve en mode
de veille.
• Lorsque la luminosité ambiante est très faible, c’est-
à-dire lorsqu’elle arrive à la limite du système de me sure de l’exposition, vous pouvez parfois attendre environ 0,2s avant que les DEL s’allument.
• Si une exposition correcte est impossible avec les
vitesses d’obturation disponibles en mode Automa­tisme avec priorité au diaphragme, l’affichage de la vitesse d’obturation clignote en signe d’avertissement (pour plus d’informations, consultez la section «Automatisme avec priorité au diaphrag­me» à la p. 48).
• Si la plage de mesure du système de mesure de
l’exposition est dépassée par des valeurs très basses, en cas de réglage manuel, la DEL triangulaire gau­che clignote en signe d’avertissement. Si la vitesse d’obturation nécessaire est inférieure à la valeur maximum de 32s, cet affichage clignote également.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue
période ou si vous le placez dans une sacoche, vous devez toujours l’éteindre à l’aide du commutateur principal. Ainsi, toute consommation électrique est évitée, même la faible consommation ayant lieu en mode de veille après la mise hors tension automa­tique du système de mesure de l’exposition et la désactivation de l’affichage. Cela permet également d’éviter les déclenchements accidentels.
Mesure des distances / 47
Page 52
MODES D’EXPOSITION
Le Leica M9 propose deux modes d’exposition: l’automatisme avec priorité au diaphragme ou le régla­ge manuel. Selon le motif, la situation et les penchants personnels, il est ainsi possible de choisir – le mode «semi-automatique» habituel ou – le réglage fixe de la vitesse d’obturation et de la
valeur de diaphragme.
AUTOMATISME AVEC PRIORITÉ AU DIAPHRAGME
Si la molette de réglage de la vitesse d’obturation (1.17) est en position A, le système électronique de l’appareil définit automatiquement et en continu la vitesse d’obturation correspondante, dans une plage comprise entre 1/
s
et 32s et, selon la sensibilité
4000
indiquée définie, la luminosité mesurée et le diaphrag­me réglé manuellement. La vitesse d’obturation calculée est affichée numé­riquement et, pour une meilleure visibilité, par demi­incréments, dans le viseur de l’appareil. Avec des vitesses d’obturation supérieures à 2s, le temps de pose restant (en secondes) après le déclen­chement est décompté dans l’affichage. Le temps de pose effectivement calculé et commandé en continu peut néanmoins différer de l’affichage par demi-incré­ments: lorsque, p. ex., 16 (en tant que valeur suivante) s’affiche avant le déclenchement et que le temps de pose calculé est plus long, le décompte après le déclen­chement peut commencer à 19.
Dans des conditions de luminosité extrêmes, il est pos­sible que la mesure de l’exposition, en compensation de tous les paramètres, renvoie des vitesses d’obturation situées hors de sa plage de travail, c.-à-d. des valeurs de luminosité nécessitant une exposition inférieure à
1
/
s
ou supérieure à 32s. Le cas échéant, la vitesse
4000
d’obturation minimale ou maximale mentionnée est néanmoins utilisée et ces valeurs clignotent dans le viseur en signe d’avertissement.
MÉMORISATION DE LA VALEUR DE MESURE
Il arrive fréquemment que, lorsque des détails impor­tants du motif doivent être décentrés pour la compositi­on de l’image, ils paraissent plus clairs ou plus sombres que la moyenne. La mesure fortement pondérée du Leica M9 ne porte toutefois essentiellement que sur une zone située au centre de l’image et est étalonnée sur un niveau de gris moyen.
Vous pouvez également maîtriser très aisément les
mo tifs et situations de ce genre en mode Automatisme avec priorité au diaphragme à l’aide de la mémorisation de la valeur de mesure.
Pour ce faire:
1. dans le premier cas, orientez le centre du viseur sur le détail important du motif en pivotant l’appareil, dans le deuxième cas, dirigez-le vers un autre détail moyennement clair,
2. et mesurez et mémorisez la valeur en appuyant légèrement sur le déclencheur (1.19) jusqu’au 2e point de poussée. Tant que vous restez sur le point de poussée, un petit point rouge s’affiche en haut du viseur, sur la ligne des chiffres, pour confirmation et l’indication temporelle ne change plus, même en cas de modification des conditions de luminosité.
3. En maintenant le bouton du déclencheur enfoncé, pivotez l’appareil de manière à obtenir le cadrage final
4. et déclenchez avec la valeur d’exposition initialement calculée.
Une modification du réglage du diaphragme après une
mémorisation réussie de la valeur de mesure n’entraîne
aucune adaptation de la vitesse d’obturation, c.-à-d. qu’elle risque de provoquer une exposition incorrecte. La valeur mémorisée est effacée dès que vous retirez le doigt du point de poussée du bouton du déclencheur.
Remarque:
La mémorisation des valeurs de mesure n’est pas disponible si la fonction du déclencheur est réglée sur Doux (voir p. 27).
48 / Modes d’exposition / Automatisme avec priorité au diaphragme / Mémorisation de la valeur de mesure
Page 53
CORRECTION DE L’EXPOSITION
Les systèmes de mesure de l’exposition sont étalonnés sur une valeur de gris moyenne (réflexion de 18%) cor­respondant à la luminosité d’un motif photographique normal, c’est-à-dire moyen. Si le détail du motif mesuré ne remplit pas ces conditions, vous pouvez corriger l’exposition en conséquence. En particulier pour plusieurs prises de vue consécutives, p. ex. si, pour des raisons particulières, vous souhaitez utiliser une exposition légèrement plus riche ou moins importante pour une série de prises de vue particu­lières, la correction de l’exposition est une fonction très utile: contrairement à la mémorisation de la valeur de mesure, elle reste activée jusqu’à ce que vous la dés­activiez (volontairement) (pour plus d’informations sur la mémorisation de la valeur de mesure, consultez la section correspondante à la p. 48). Sur le Leica M9, des corrections de l’exposition peuvent être définies sur une plage de ±3EV par incréments de
1
/3EV
(EV: Exposure Value = valeur d’exposition).
Réglage de la fonction
Le Leica M9 propose trois variantes pour le réglage d’une correction de l’exposition: ils sont durables, c’est­à-dire qu’elles sont conservées jusqu’à
ce que vous les modifiez ou les réinitialisiez. En même temps, vous choisissez d’effectuer le réglage via la commande de menu ou à l’aide de la molette de réglage.
Le réglage par le biais de la commande de menu est recommandé par ex. lorsque vous savez déjà que vous souhaitez disposer d’une exposition moins importante/ plus riche pour votre motif. La variante particulièrement rapide, utilisant la molette de réglage, est utile pour les situations inattendues et permet de suivre le motif dans le viseur sans interruption.
A. Via la commande de menu
1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir p. 15/31), sélectionnez Corr. d. l’exp. (4.2.4), puis
2. la valeur de correction souhaitée dans le sous-menu correspondant.
B. A l’aide de la molette de réglage
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Ajust. Corr. d’exp. (4.1.10), puis
2. dans le sous-menu correspondant, Molette centrale.
3. En tournant la molette de réglage (1.29), vous pouvez régler les corrections de l’exposition, dans le sens des aiguilles d’une montre pour les valeurs positives, dans le sens inverse pour les valeurs né gatives.
C. Avec déclencheur et molette de réglage
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Ajust. Corr. d’exp. (4.1.10), puis
2. dans le sous-menu correspondant, Molette et décl..
3. Si le déclencheur (1.19) est maintenu1 pendant le premier point de poussée, vous pouvez, en tournant la molette de réglage (1.29), régler une correction de l’exposition pour la prise de vue suivante.
Les corrections réglées, qu‘elles aient été ou non sai­sies initialement:
- restent en vigueur jusqu‘à la prochaine remise à zéro
manuelle.
- peuvent également être réinitialisées à l‘aide du
menu ou de la molette de réglage.
Elles sont affichées dans le menu des paramètres de prise de vue sous la forme de valeurs EV et dans le viseur sous la forme de vitesses d‘obturation diffé­rentes.
1
Pour plus d’informations sur la fonction du déclencheur, voir section correspondante, à partir de la p. 26
Correction de l’exposition / 49
Page 54
Remarque:
Une correction de l’exposition réglée sur l’appareil influe uniquement sur la mesure de la lumière ambiante! Si vous souhaitez également corriger la mesure de l’exposition au flash TTL en cas d’utilisation d’un flash, qu’elle soit parallèle ou opposée, vous devez également la régler (sur le flash)! Pour ce faire, consultez égale­ment les sections sur l’utilisation du flash, à partir de la p. 55.
EXEMPLE D’UNE CORRECTION VERS LE PLUS
EXEMPLE D’UNE CORRECTION VERS LE MOINS
50 / Correction de l’exposition
Face à des motifs très lumineux, tels que la neige ou une plage, le système de mesure de l’exposition indique un temps de pose relativement court en raison de la forte luminosité. La neige sera restituée dans un niveau
de gris moyen, mais les personnages apparaîtront trop
sombres: sous-exposition! Pour remédier à une telle si tuation, vous devez prolonger le temps de pose ou augmenter l’ouverture du diaphragme, c.-à-d. procéder à une correction de l’exposition, p. ex., de +1 1/3EV
.
Dans le cas de motifs très sombres réfléchissant peu la lumière, le système de mesure de l’exposition indique un temps de pose trop long. Une voiture noire appa-
raîtra grise: surexposition! Une réduction du temps de
pose s’impose, ce qui implique un réglage de la correc­tion, p. ex., de –1EV.
Page 55
Série d’expositions automatique
De nombreux sujets attrayants sont riches en contraste, c’est-à-dire qu’ils comprennent à la fois des zones très claires et très sombres. En fonction de la zone sur laquelle vous réglez l’exposition, le résultat final peut être très différent. Dans de tels cas, avec le Leica M9 en mode Automatisme avec priorité au diaphragme, vous pouvez utiliser la fonction de série d’expositions automatique pour configurer plusieurs alternatives avec différents réglages de l’exposition, c’est-à-dire avec différentes vitesses d’obturation. Ensuite, vous pouvez sélectionner la prise de vue la plus réussie ou, à l’aide de logiciels de traitement de l’image correspondants, en augmenter l’amplitude de contraste (mot-clé HDR). Vous avez le choix entre: – 4 niveaux: 0,5EV, 1EV, 1,5 EV et 2EV – 3 nombres de prises de vue: 3, 5 ou 7 – 2 séries: exposition correcte, surexposition(s), sous-
exposition(s), ou sous-exposition(s), exposition cor­recte, surexposition(s).
Remarques:
• Lors de l’utilisation de la série d’expositions automa­tiques, de nombreux réglages AUTO ISO (voir p. 40) sont définis:
– La sensibilité calculée automatiquement par
l’appareil pour la première prise de vue est égale­ment utilisée pour toutes les autres prises de vue d’une série, c’est-à-dire que cette valeur ISO n’est pas modifiée pendant une série.
– Les réglages dans les sous-menus AUTO ISO sont
inopérants, ce qui signifie que toutes les vitesses d’obturation possibles de l’appareil sont disponi­bles.
• En fonction de la vitesse d’obturation de sortie, la
zone de travail de la série d’expositions automatique peut être limitée. Exemples (toujours en cas de ré glage du diaphragme défini):
vitesse d’obturation mesurée de 1/
1000
d’exposition avec 5 prises de vue/2EV: fonction limitée, car la prise de vue de 2EV nécessiterait
1
/
s.
16000
– vitesse d’obturation mesurée de 1/
125
d’exposition avec 5 prises de vue/2EV: fonction illimitée, car la prise de vue de 2EV est possible avec 1/
vitesse d’obturation mesurée de 1/
2000
s.
1000
d’exposition avec 7 prises de vue/1EV: fonction limitée, car la prise de vue de 3EV nécessiterait
1
/
s.
8000
– vitesse d’obturation mesurée de 1/
1500
d’exposition avec 7 prises de vue/1EV: fonction illimitée, car la prise de vue de 3EV est possible avec 1/
4000
s.
s, série
s, série
s, série
s, série
• Indépendamment, le nombre de prises de vue prédé­fini est toujours réalisé, en conséquence, plusieurs prises de vue d’une série sont éventuellement expo­sées de la même manière.
• Pour des séries de 7 prises de vue, seuls les niveaux
0,5EV et 1EV sont disponibles.
• Il n’est pas possible de réaliser des séries
d’exposition automatiques en mode Flash. Si un flash installé est activé, aucune prise de vue ne s’effectue.
• La fonction reste active jusqu’à ce qu’elle soit dés­activée dans le menu. Si elle n’est pas désactivée, une série d’expositions supplémentaires se produit à chaque pression sur le déclencheur.
Réglage de la fonction
1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir p.
15/31), sélectionnez Bracketing (4.2.5), puis
2. activez ou désactivez la fonction.
3. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez
ensuite Ajust. bracketing (4.1.9),
4. dans le sous-menu correspondant Nombre
d’images, Séquence ou Echelle des EV et
5. dans le sous-menu suivant, les valeurs ou variantes
désirées.
Série d’expositions automatique / 51
Page 56
RÉGLAGE MANUEL DE L’EXPOSITION
Si l’exposition doit être entièrement réglée manuellement, la molette de réglage de la vitesse d’obturation (1.17) doit être enclenchée sur l’une des vitesses d’obturation gravées ou l’une des valeurs intermédiaires. Ensuite,
1. activez le système de mesure de l’exposition
2. et faites tourner la molette de réglage de la vitesse d’obturation et/ou la bague de réglage (1.14) du diaphragme de l’objectif dans le sens indiqué par la DEL triangulaire allumée jusqu’à ce que seule la DEL ronde s’allume.
En plus du sens de rotation nécessaire de la bague de réglage du diaphragme et de la molette de réglage de la vitesse d’obturation pour l’obtention d’une exposition correcte, les trois DEL de la balance de l’exposition indiquent de la manière suivante l’exposition correcte, une sous-exposition ainsi qu’une surexposition:
Sous-exposition d’au moins un palier de dia­phragme; tourner vers la droite
Sous-exposition d’un demi-palier de diaphragme;
tourner vers la droite
Exposition correcte
Surexposition d’un demi-palier de diaphragme; tourner vers la gauche
Surexposition d’au moins un palier de dia­phragme; tourner vers la gauche
RÉGLAGE B/FONCTION T
Avec le réglage B, l’obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le bouton du déclencheur enfoncé (jusqu’à maximum 240s). Vous disposez en outre d’une fonction T en rapport avec le retardateur: si le réglage B est réglé et que le retardateur est activé en appuyant sur le déclencheur (voir également p. 69), l’obturateur s’ouvre automa­tiquement après l’écoulement du temps préliminaire. Il reste alors ouvert, sans devoir garder le déclencheur enfoncé, jusqu’à la deuxième pression sur le déclen­cheur. Cela permet d’éviter dans la quasi-totalité des cas les effets de flous parfois créés par la pression sur le déclencheur en cas de temps de pose prolongé. Le système de mesure de l’exposition reste dans les deux cas désactivé, mais, après le déclenchement, l’affichage numérique dans le viseur indique le temps de pose écoulé (en secondes) à des fins d’orientation.
Remarques:
• Des temps de pose longs peuvent entraîner un flou
important.
• Pour réduire ce flou, le Leica M9 crée automatique­ment, après chaque prise de vue avec une vitesse d’obturation plus lente (env. à partir de 1/30s
, variable selon les autres réglages), une deuxième «prise de vue noire» (obturateur fermé). Le bruit de fond mesu­ré lors de cette prise de vue parallèle est ensuite «extrait» par ordinateur des données de la prise de vue proprement dite.
• Ce doublement du temps «d’exposition» doit être
pris en compte lors des temps de pose prolongés. Pendant ce temps, l’appareil ne doit pas être mis hors tension.
• Pour des vitesses d’obturation à partir de 2s, le
message d’avertissement Réduction du bruit 12s1 s’affiche à l’écran.
Remarque:
Avec des vitesses d’obturation supérieures à 2s, le temps de pose restant (en secondes) après le déclen­chement est décompté dans l’affichage.
52 / Réglage manuel de l’exposition / Réglage B / Fonction T
1
L’indication temporelle est fournie à titre indicatif
Page 57
RÉGLAGE DE L’EXPOSITION LORS DE L’UTILISATION DU MODE INSTANTANÉ
En plus des modes réglables individuellement et mémo­risables, le Leica M9 propose un mode instantané. Dans ce mode, les réglages sont prédéfinis dans la plupart des options de menu. Ils assurent une reproduction optimale pour la majorité des sujets. Certaines op tions de menu, qui ne sont nécessaires que pour des inter­ventions ciblées, tout comme d’autres fonctions
spé-
ciales, ne peuvent pas être sélectionnées (voir p. 14).
Réglage du mode
1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir p. 15/31), sélectionnez Profil utilisateur (4.2.6), puis
2.
dans le sous-menu correspondant, Profil instantané.
Il existe en outre un affichage du viseur simplifié pour le réglage de l’exposition qui vous prévient si vos prises de vue risquent d’être floues. Il suffit d’être attentif à l’affichage dans le viseur:
– Si la DEL rouge ronde centrale ( • ) s’allume seule,
tout va bien.
– Si un triangle rouge clignote à droite de la DEL ronde
( ), il y a un risque de surexposition. Dans la plupart des cas, vous avez néanmoins encore la possibilité d’assurer une exposition correcte. – Lors de l’utilisation du mode Automatisme avec pri-
orité au diaphragme (voir p. 48): réglez une plus petite valeur de diaphragme. Pour ce faire, tournez la bague de réglage du diaphragme (1.14) dans le sens indiqué par le triangle cligno­tant, c’est-à-dire vers la gauche.
– En cas de commande d’exposition manuelle (voir
p. 52), vous pouvez également régler une vitesse d’obturation plus courte au choix.
– Si un triangle rouge clignote à gauche de la DEL ronde
(• ), il est possible que la prise de vue soit floue (voir dessous: «Description»). Dans la plupart des cas, vous avez néanmoins encore la possibilité d’assurer une prise de vue nette. – Lors de l’utilisation du mode Automatisme avec pri-
orité au diaphragme (voir p. 48): réglez une plus grande valeur de diaphragme. Pour ce faire, tournez la bague de réglage du diaphragme (1.14) dans le sens indiqué par le triangle cligno­tant, c’est-à-dire vers la droite.
– En cas de commande d’exposition manuelle (voir
p. 52), vous pouvez également régler une vitesse d’obturation plus longue au choix.
DÉSACTIVATION DU MODE INSTANTANÉ
Le mode instantané activé peut à tout moment être désactivé en appuyant sur la touche SET (1.21) .
Description
En règle générale: il existe un risque de flou pour des vitesses d’obturation en dessous du seuil de 1/ donc, par exemple, pour des vitesses dépassant
focale
1/60s
,
avec un objectif de 50mm.
Remarques:
• Pour que vous puissiez photographier sur une plage
de luminosité particulièrement large en mode instan­tané, la sensibilité est automatiquement réglée sur une valeur plus élevée lorsque la luminosité est réduite (pour plus de détails, voir section «Sensibilité ISO», p. 40).
• Le mode instantané permet également de photogra­phier avec des flashes. Pour plus d’informations, con­sultez les sections correspondantes, à partir de la p. 55.
Réglage de l’exposition lors de l’utilisation du mode instantané / 53
Page 58
PLAGE DE MESURE DU SYSTÈME DE MESURE DE L’EXPOSITION
La plage de mesure correspond à la température am biante, à l’humidité normale de l’air et à ISO 160/23 EV 0 à 20 ou diaphr. 1,0 et 1,2s à diaphr. 32 et 1/
1000
s
DÉPASSEMENT DES LIMITES INFÉRIEURE ET SUPÉRIEURE DE LA PLAGE DE MESURES
Si la plage de mesure du système de mesure de l’exposition est dépassée par des valeurs très basses,
.
en cas de réglage manuel, la DEL triangulaire gauche clignote en signe d’avertissement, la droite lors de valeurs trop hautes. En mode Automatisme avec priori­té au diaphragme, la vitesse d’obturation est affichée. Si la vi tesse d’obturation nécessaire est inférieure ou supérieure à la valeur plafond de 32s ou la valeur plan­cher de 1/
s
, ces affichages clignotent également.
4000
Etant donné que la mesure de l’exposition a lieu avec un diaphragme de travail, cet état peut également sur­venir en diaphragmant l’objectif. Le système de mesure de l’exposition reste encore activé – même en cas de dépassement de la limite inférieure de la plage de mesure - pendant env. 12s une fois le bouton du déclencheur relâché. Si vous améliorez pen­dant ce temps le rapport de luminosité (par exemple en modifiant la découpe du motif ou en ouvrant le dia­phragme), l’affichage à DEL passe de clignotant à conti­nu et indique que le système est prêt à mesurer.
54 / Plage de mesure du système de mesure de l’exposition/Dépassement des limites inférieure et supérieure de la plage de mesures
Page 59
REMARQUES GÉNÉRALES SUR LA COMMANDE ET LA MESURE DE L’EXPOSITION AU FLASH
Cellules de mesure du flash
Le Leica M9 calcule la puissance du flash nécessaire en amorçant un ou plusieurs flashes de mesure quelques fractions de secondes avant la prise de vue proprement dite. Juste après, au début de l’exposition, le flash prin­cipal est amorcé. Tous les facteurs qui influencent l’exposition (p. ex. filtres et modification du réglage du diaphragme) sont auto­matiquement pris en compte.
FLASHES POUVANT ÊTRE UTILISÉS
Les flashes suivants, utilisés avec le Leica M9, per­mettent d’utiliser toutes les fonctions décrites dans ce mode d’emploi:
• Flash système Leica SF 58 (réf. 14 488). Avec un
nombre-guide maximum de 58 (en cas de réglage 105mm), un réflecteur zoom commandé et automa­tique (avec les objectifs Leica M codés, voir p. 22), un réflecteur secondaire activable au choix, ainsi que de nombreuses autres fonctions, il est aussi performant que polyvalent. Grâce à son raccord intégré, avec les contacts de commande et de signal correspondants assurant le transfert automatique d’une série de don­nées et de réglages, il est très simple d’utilisation.
• Flash système Leica SF 24D (réf. 14 444). Grâce à
ses dimensions compactes et son design en phase avec celui de l’appareil, il est particulièrement bien adapté. Tout comme le Leica SF 58, il dispose d’un raccord intégré avec de nombreux contacts et se dis­tingue par sa convivialité.
• Les flashes satisfaisant aux exigences techniques
d’une System-Camera-Adaption (SCA) du système 3000 et utilisant l’adaptateur SCA-3502/35011 et qui permettent une commande par nombre-guide.
1
L’utilisation de l’adaptateur SCA-3502 (à partir de la version 4) permet de définir la balance des blancs (voir p. 38) pour une reproduction correcte des couleurs en mode Auto. Elle s’effectue automatiquement en mode instantané.
1.20a
Vous pouvez également utiliser d’autres flashes dispo­nibles dans le commerce fixés via un raccord pour flash
2, 3
standard
et munis d’un contact central positif, qui permet de les amorcer (contact X, 1.20a). Nous recom­mandons d’utiliser des flashes électroniques modernes commandés par thyristor.
2
Si vous n’utilisez pas de flashes spécialement conçus pour le Leica M9, qui ne sélectionnent pas automatiquement la balance des blancs de l’appareil photo, vous devez utiliser le réglage (voir p. 38). Par conséquent, dans ce type de situation, vous ne devez pas utiliser le mode instantané afin d’assurer un rendu correct des couleurs.
3
Le diaphragme indiqué sur l’objectif doit être réglé manuellement sur le flash.
Remarques générales sur la commande et la mesure de l’exposition au flash / Flashes pouvant être utilisés / 55
Page 60
POSE DU FLASH
Lorsque l’on installe un flash, il convient de faire atten­tion à ce que son pied soit entièrement inséré dans le raccord pour flash du Leica M9 (1.20), et le cas échéant, utiliser l’écrou autobloquant pour éviter toute chute accidentelle. Cela est particulièrement important dans le cas de flashes présentant des contacts de commande et de signal supplémentaires, car un changement de la position dans le raccord pour flash pourrait interrompre les contacts nécessaires et donc entraîner un dysfonc­tionnement.
Remarque:
Avant le montage, vous devez éteindre l’appareil et le flash.
MODES FLASH
Le mode flash entièrement automatique, c’est-à-dire com mandé par l’appareil, est disponible, pour le Leica M9,
avec les flashes compatibles décrits dans la sec­tion précédente et dans les deux modes d’exposition: Automatisme avec priorité au diaphragme A et réglage ma nuel, ainsi qu’en mode instantané. En outre, une commande de flash de débouchage auto­matique est utilisée dans les trois modes d’exposition. Pour assurer un équilibrage du flash avec les conditions d’éclairage, vous devez réduire la puissance du flash de
12/3EV
maximum à mesure que la luminosité aug-
mente. Si la luminosité présente risque d’entraîner une
surexposition, même avec la vitesse de synchronisation de flash la plus rapide, 1/ pas en mode Automatisme avec priorité au diaphragme. Dans ce cas, la vitesse d’obturation est adaptée à la
s
, le flash ne se déclenche
180
lumière ambiante et affichée dans le viseur.
En outre, le Leica M9, avec l’automatisme avec prio­rité au diaphragme A et le réglage manuel, mais pas avec le mode instantané, permet d’employer d’autres techni ques de flash, intéressantes au niveau de la composition de l’image, telles que la synchronisation du déclenchement du flash sur le deuxième au lieu du pre­mier rideau de l’obturateur et le flash avec des vitesses d’obturation inférieures à la vitesse de synchronisation de 1/
s
. Ces fonctions sont sélectionnées à l’aide du
180
menu de l’appareil (pour plus d’informations, consultez les sections correspondantes ci-dessous). Par ailleurs, le Leica M9 transmet la sensibilité réglée au flash. Ce dernier peut ainsi, dans la mesure où il dispose de cet affichage et où le diaphragme choisi au niveau de l’objectif lui a également été indiqué manu­ellement, adapter automatiquement ses indications de portée en conséquence. Le réglage de la sensibilité ne peut pas être influencé par le flash.
56 / Pose du flash / Modes Flash
Page 61
Remarques:
• Les réglages et fonctionnalités décrits dans les
sections suivantes se rapportent exclusivement aux flashes fournis avec le Leica M9 et compatibles.
• Une correction de l’exposition réglée sur l’appareil
(voir p. 49) influe uniquement sur la mesure de la lu mière ambiante! Si vous souhaitez également cor­riger la mesure de l’exposition au flash TTL en cas d’utilisation d’un flash, qu’elle soit parallèle ou oppo­sée, vous devez également la régler (sur le flash)!
• Pour plus d’informations sur le mode Flash, en par-
ti
culier avec d’autres flashes non spécifiquement conçus pour le Leica M9, ainsi que sur ses différents modes de fonctionnement, consultez son mode d’emploi.
RÉGLAGES DU FLASH AUTOMATIQUE COMMANDÉ PAR L’APPAREIL
Une fois le flash utilisé activé et réglé sur le mode de fonctionnement pour la commande par nombre-guide (p. ex. GNC = Guide Number Control), vous devez effec­tuer les réglages suivants sur le Leica M9:
1. Activer la mesure de l’exposition avant chaque prise de vue avec flash en appuyant légèrement sur le dé clencheur, c.-à-d. que l’affichage dans le viseur doit être réglé sur l’indication de la vitesse d’obtura
tion
ou sur la balance de l’exposition. Si vous
appuyez d’un
seul coup complètement et trop rapide­ment sur le déclencheur, il est possible que le flash ne s’amorce pas.
2. Régler la molette de réglage de vitesse d’obturation sur A, sur la vitesse de synchronisation du flash (1/
s
) ou sur une vitesse d’obturation inférieure
180
(également B) pour obtenir des effets spéciaux. En mode Automatisme avec priorité au diaphragme, l’appareil se règle automatiquement sur la vitesse de synchronisation du flash définie à l’aide du menu ou sur la plage de vitesses (voir «Sélection de la vitesse/ plage de synchronisation», p. 59).
3. Régler le diaphragme désiré ou nécessaire pour la distance avec le motif.
Remarque:
Si la vitesse d’obturation automatique (voir «Modes Flash», p. 56) ou manuelle est supérieure à 1/ flash ne se déclenche pas.
INDICATIONS DE CONTRÔLE DE L’EXPOSITION AU FLASH DANS LE VISEUR AVEC DES FLASHES CONFORMES AU SYSTÈME
Dans le viseur du Leica M9, une DEL (2.1.3) en forme d’éclair permet d’indiquer les différents états de fonc­tionnement. Elle est accompagnée des affichages décrits dans les sections correspondantes pour la mesure de l’exposition.
s
, le
180
Modes Flash / 57
Page 62
EN MODE FLASH AUTOMATIQUE (flash réglé sur la commande par nombre-guide)
•
n’apparaît pas, bien que le flash soit activé et prêt
à fonctionner: Une vitesse d’obturation supérieure à 1/
s
est
180
ré glée manuellement sur l’appareil. Dans ce cas, le Leica M9 n’amorce pas un flash activé et prêt à fonctionner.
•
clignote lentement (2Hz) avant la prise de vue:
Le flash n’est pas encore prêt à fonctionner.
•
s’allume avant la prise de vue:
Le flash est prêt à fonctionner.
•
reste allumé sans interruption après le déclenche-
ment, alors que les autres affichages sont éteints:
L’exposition au flash était correcte, le flash est tou-
jours prêt à fonctionner.
•
clignote rapidement (4Hz) après le déclenche-
ment, alors que les autres affichages sont éteints:
L’exposition au flash était correcte, mais le flash
n’est pas encore prêt à refonctionner.
•
s’éteint, ainsi que les autres affichages, après le
déclenchement:
Sous-exposition, p. ex. en raison d’un diaphragme
trop faible pour le motif. Si une puissance de lumière partielle est définie au niveau du flash, il est possible qu’il soit toujours prêt à fonctionner, bien que la DEL du flash soit éteinte, la puissance utilisée étant rédu­ite.
AVEC RÉGLAGE DU FLASH SUR COMMANDE INFORMATIQUE (A) OU EN MODE MANUEL (M)
•
n’apparaît pas, bien que le flash soit activé et prêt
à fonctionner:
Une vitesse d’obturation supérieure à 1/
s
est
180
ré glée manuellement sur l’appareil. Dans ce cas, le Leica M9 n’amorce pas un flash activé et prêt à fonc­tionner.
•
clignote lentement (2 Hz) avant la prise de vue:
Le flash n’est pas encore prêt à fonctionner.
•
s’allume avant la prise de vue:
Le flash est prêt à fonctionner.
58 / En mode Flash automatique / Avec réglage du flash sur commande informatique (A) ou en mode manuel (M)
Page 63
SÉLECTION DE LA VITESSE/ PLAGE DE SYNCHRONISATION
Bien que la vitesse d’obturation utilisée n’influence pas la commande d’exposition au flash (en raison de la du rée très courte du flash), la reproduction de la lumière ambiante sera essentiellement déterminée par la vitesse d’obturation et le diaphragme. Un réglage fixe sur la vitesse d’obturation la plus rapide possible pour le fonctionnement du flash, la vitesse de synchronisati-
on, en traîne dans de nombreux cas une sous-exposition
plus ou moins prononcée de toutes les parties du motif qui ne sont pas correctement éclairées par le flash. Le Leica M9 vous permet d’adapter précisément la vitesse d’obturation utilisée en mode Flash en associati­on avec l’Automatisme avec priorité au diaphragme aux conditions du motif ou à vos besoins de composition d’image. Pour ce faire, vous pouvez choisir parmi cinq réglages:
1. Selon objectif
Réglage automatique de la vitesse d’obturation en fonction de la focale utilisée (de façon approximative pour des prises de vue nettes = 1/
, p. ex. 1/60s
focale
avec le Summicron-M 1:2/50mm) jusqu’à la vitesse de synchronisation de 1/
1
s
.
180
2. Arrêt (1/180s)
Réglage fixe sur la vitesse d’obturation la plus rapide de 1/
s
, p. ex. pour la reproduction la plus nette
180
possible de motifs en mouvement et le flash de dé bouchage.
3. Jusqu’au 1/30s, 4. Jusqu’au 1/8 s et
5. Jusqu’au 32s Réglage automatique de toutes les vitesses d’obturation de la valeur indiquée jusqu’à la vitesse de synchronisation de 1/
s
.
180
Remarques:
• En cas de réglage manuel de l’exposition, vous pou­vez également définir toutes les vitesses d’obturation jusqu’à la vitesse de synchronisation de 1/
• En mode instantané (voir p. 14/53), la commande
liée à l’objectif est prédéfinie avec les objectifs codés (voir p. 22) et de 1/
s
avec les objectifs non codés.
180
Réglage de la fonction
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez
Synchro lente auto (4.1.17) puis
2. la variante souhaitée dans le sous-menu correspon-
dant.
s
.
180
1
Uniquement en cas d’utilisation d’objectifs Leica M avec codage 6 bits dans la baïonnette et d’activation de l’identification d’objectif dans le menu (voir p.
14/36/31
)
Sélection de la vitesse/plage de synchronisation / 59
Page 64
CHOIX DU MOMENT DE SYNCHRONISATION
L’exposition des photographies au flash s’effectue via deux sources de lumière: la lumière ambiante et la lu mière du flash. Les détails du motif exclusivement ou majoritairement éclairés par la lumière du flash sont presque toujours restitués avec netteté (dans le cas d’une mise au point correcte) en raison de la durée extrêmement courte de l’impulsion lumineuse. En re vanche, tous les autres détails du sujet c.-à-d. ceux qui sont suffisamment éclairés par la lumière ambiante ou réfléchissent eux-mêmes la lumière sont restitués avec une netteté inégale sur une même image. La restitution nette ou «brouillée» de ces détails du motif, de même que le degré du «brouillage», sont dé terminés par deux facteurs interdépendants:
1. la vitesse d’obturation, c.-à-d. la durée pendant la quelle ces détails du motif «s’impriment» sur le capteur et
2. la rapidité avec laquelle ces détails du motif ou l’appareil photo lui-même se déplacent pendant la prise de vue.
Plus la vitesse d’obturation est lente ou plus le mouve­ment est rapide, plus il est aisé de distinguer les deux images partielles qui se superposent.
Un allumage conventionnel du flash au début de l’exposition, c.-à-d. immédiatement après que le 1er rideau de l’obturateur a eu entièrement ouvert la fenêtre de cadrage, peut même entraîner des contradictions virtu­elles, par ex. sur la photo de la moto (à gauche) où cel­le-ci se fait doubler par ses propres traînées lumineu­ses. Avec le Leica M9, vous pouvez choisir entre un mo ment d’allumage du flash conventionnel et une synchronisati­on à la fin de l’exposition, c.-à-d. immédiatement avant que le 2e rideau de l’obturateur commence à refermer la fenêtre de cadrage. L’image nette est obtenue dans ce cas à la fin du mouvement. Cette technique de flash confère à la photo (à droite) une impression plus natu­relle de mouvement et de dynamique.
Cette fonction est disponible avec tous les réglages de l’appareil et du flash, tant en mode Automatisme avec priorité au diaphragme qu’avec une sélection manuelle de la vitesse d’obturation et dans les différents modes Flash automatiques et manuels, les affichages étant identiques dans les deux cas.
Remarque:
En mode instantané (voir p. 14/53), la synchronisation est prédéfinie sur le 1er rideau de l’obturateur.
Réglage de la fonction
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez
Synchro flash
2. l’option souhaitée dans le sous-menu correspondant: 1er Rideau ou 2ème Rideau.
(4.1.16), puis
60 / Choix du moment de synchronisation
Page 65
AUTRES FONCTIONS
PROFILS UTILISATEUR/APPLICATION
Le Leica M9 permet de mémoriser à long terme toutes les combinaisons possibles de réglages du menu prin­cipal et des paramètres de prise de vue, p. ex. pour pouvoir y accéder à tout moment, facilement et rapide­ment, pour des situations/motifs récurrents. Vous avez le choix entre quatre emplacements pour la mé mori
sation de ces combinaisons. Les noms de ces quatre profils se composent toujours de dix caractères. Par défaut, le premier répertoire s’appelle le deuxième
Profil__2_1,
etc. Vous pouvez cependant
Profil__1_1,
remplacer les noms par défaut de l’appareil, p. ex. par vos domaines d’applications. Ils sont ainsi plus faciles
à reconnaître et à appeler.
Un mode instantané est disponible pour faciliter les préréglages (voir p. 14/53).
1
Les traits de soulignement «_» représentent ici des caractères de remplacement; à l’écran, les emplacements «inoccupés» restent vides.
Reprise des réglages / Création d’un profil
1. Réglez les fonctions souhaitées dans le menu princi­pal et celui des paramètres de prise de vue.
2. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Sauvegarde profil (4.1.2), puis
3. l’emplacement souhaité dans le sous-menu corre­spondant.
• Le nom du profil s’affiche. Le premier caractère
est prêt à être modifié.
4. Le haut et le bas du bouton en croix (1.30) ou de la molette de réglage centrale (1.29), permettent de modifier les caractères; la gauche et la droite du bouton en croix, permettent de sélectionner les au tres caractères.
• Les caractères disponibles sont les majuscules
de «A» à «Z», les minuscules de «a» à «z» et les chiffres de «0» à «9»; ils sont classés par ordre alphabétique et numérique, respectivement, et s’af fichent en boucle.
5. Mémorisez vos réglage en appuyant sur la touche SET (1.21).
Sélection d’un profil enregistré ou du mode instantané
1. Dans le menu des paramètres de prise de vue (voir p. 15/31), sélectionnez Profil utilisateur (4.2.6), puis
2. le profil souhaité dans le sous-menu correspondant.
Remarques:
Si vous modifiez l’un des réglages du profil utilisé, le
numéro correspondant s’efface.
• Le mode instantané activé peut à tout moment être
désactivé en appuyant sur la touche SET (1.21).
RÉINITIALISATION DE TOUS LES RÉGLAGES INDIVIDUELS
Avec cette fonction, il est possible de réinitialiser en une opération les valeurs d’usine de tous les réglages préalablement définis dans le menu principal et dans celui des paramètres de prise de vue.
Réglage de la fonction
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Remise à zéro (4.1.20), puis
2. ouvrez le sous-menu correspondant à l’aide de la touche SET (1.21).
3.
Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée en
appu-
yant à gauche/droite du bouton en croix (1.30) et
4. appuyez une nouvelle fois sur la touche SET pour confirmer votre sélection.
Remarque:
Cette réinitialisation concerne également les profils individuels éventuellement définis et mémorisés dans Sauvegarde profil (4.1.2, voir ci-dessus).
Autres fonctions / Profils / 61
Page 66
MODE REPRODUCTION
Comme nous l’avons déjà décrit dans les paragraphes «Sélection des modes de fonctionnement Prise de vues et Reproduction» et «Reproduction automatique de la dernière prise de vue» (p. 25), vous pouvez visualiser les images sur l’écran (1.32) du Leica M9 directement après la prise de vue. La reproduction s’effectue alors automatiquement, juste après la prise de vue et pen­dant une courte période, en mode Visualisation auto ou à tout moment et sans limite de temps en mode PLAY. Ces deux modes vous proposent également d’autres options.
Remarques:
• Les fonctions de reproduction portent toujours sur le répertoire actif de la carte mémoire utilisée. Pour afficher les prises de vue d’autres répertoires, vous devez activer le répertoire correspondant (voir p. 68).
En l’absence de prises de vue sur la carte, le message suivant s’affiche à l’écran lorsque vous appuyez sur touche PLAY:
Attention Pas d’image à afficher
la
• Selon la fonction préalablement définie, une pression sur la touche PLAY entraîne différentes réactions:
Situation de départ Après la pression sur la
PLAY
INFO
avec
touche
a. Reproduction plein écran Mode Prise de vue,
d’une prise de vue écran éteint
b. Affichage d’une portion Reproduction plein écran agrandie / de de la prise de vue plusieurs miniatures
c. Affichage agrandissement quelconque reproduction plein écran
d. L’une des commandes Reproduction plein écran du menu (voir p. 31) de la dernière prise de vue ou la fonction DELETE affichée
protection contre l’effacement (voir p. 65/66) activée
1
La touche PLAY doit être enfoncée deux fois dans ce cas
1
(voir p. 63)
(voir p. 12/63)
ou la fonction de
avec Affichage
INFO
1
• Le Leica M9 mémorise les prises de vue conformé­ment aux normes DCF (Design Rule for Camera File System).
• Le Leica M9 ne permet de reproduire que les don­nées image prises avec des appareils de ce type.
62 / Mode Reproduction
Page 67
AUTRES OPTIONS LORS DE LA VISUALISATION
A. VISUALISATION DES AUTRES PRISES DE VUE/
«PARCOURIR» LA MÉMOIRE
La gauche et la droite du bouton en croix (1.30) per­mettent d’afficher les autres prises de vue mémorisées. Appuyer sur la touche de gauche permet de revenir en arrière, appuyer sur celle de droite, d’avancer. Une pression plus longue (env. 2s) permet de défiler rapidement. Après les premiers ou derniers numéros, la série recommence en boucle. Vous pouvez donc visualiser toutes les prises de vue, quel que soit le sens du défilement.
• A l’écran, les numéros des images et des fichiers
changent en conséquence.
B. AGRANDISSEMENT/SÉLECTION DU CADRAGE/
VISUALISATION SIMULTANÉE DE PLUSIEURS MINIATURES
Avec le Leica M9, il est possible d’agrandir une image donnée à l’écran pour mieux la voir et pouvoir la reca­drer plus aisément. A l’inverse, vous pouvez également visualiser jusqu’à 9 images simultanément à l’écran, par exemple pour obtenir une vue d’ensemble ou trouver plus rapidement une image recherchée.
Remarques:
• Plus vous agrandissez une image, plus la qualité de
reproduction de l’écran diminue - en raison de la ré solution proportionnellement moins élevée.
• Tant que vous visualisez l’agrandissement d’une
prise de vue, vous ne pouvez plus utiliser le bouton en croix pour afficher d’autres prises de vue. Il vous sert alors à «naviguer» dans l’image (exception: voir re marque suivante).
Vous pouvez agrandir un cadrage central en faisant tourner la molette de réglage (1.29) vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre). Plus vous tournez, plus l’image est agrandie et plus la portion affichée est petite. Des agrandissements sont possibles jusqu’à 1:1, c’est-à-dire jusqu’à ce qu’un pixel de l’écran corres­ponde à un pixel de la prise de vue. Lorsque l’agrandissement est affiché à l’écran, le bou­ton en croix (1.30) permet de sélectionner l’extrait de l’image que vous voulez examiner. Pour ce faire, appuyez (plusieurs fois) sur l’extrémité correspondant à la direc­tion dans laquelle décaler le cadrage.
Le rectangle du cadre (3.2.5/3.3.7j) situé dans le coin inférieur droit de l’écran symbolise – en plus de l’agrandissement – le cadrage affiché.
Mode Reproduction / 63
Page 68
Remarque:
Pendant l’agrandissement, vous pouvez également pas­ser directement à une autre prise de vue, qui s’affiche alors avec le même facteur d’agrandissement. Pour ce faire, utilisez le côté gauche ou droit du bouton en croix, en maintenant la touche PLAY enfoncée (1.26).
Si vous faites tourner la molette vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, en partant de la taille normale), vous pouvez visualiser un aperçu con­tenant 4 ou 9 miniatures à l’écran.
• A l’écran (1.32), il est possible de visualiser jusqu’à
9 miniatures, dont la prise de vue affichée préalable­ment en taille normale, reconnaissable à son encadré rouge.
Le bouton en croix permet de faire défiler les minia­tures. L’image active est marquée comme telle. Pour restaurer sa taille normale, il suffit de faire tourner la molette de réglage vers la droite.
Remarque:
Lors de la reproduction de 9 images, il est possible, en tournant une fois de plus la molette de réglage vers la gauche, d’étendre le cadre rouge à l’ensemble du groupe d’images, de manière à ce que celui-ci soit traité comme un bloc et puisse être «parcouru» plus rapidement.
64 / Mode Reproduction
Page 69
C. EFFACEMENT DE PRISES DE VUE
Aussi longtemps qu’une prise de vue est affichée à l’écran, elle peut par la même occasion être supprimée. Ceci peut être judicieux, par exemple, lorsque les prises de vue ont déjà été enregistrées sur un autre support, lorsqu’elles ne sont plus nécessaires ou lorsque vous avez besoin de plus d’espace sur la carte. Le Leica M9 permet en outre, selon vos besoins, d’effacer des prises de vue uniques ou toutes les prises de vue simultanément.
Remarques:
• Vous pouvez effacer les prises de vue, qu’elles
soient affichées en taille normale ou sous la forme de miniatures (lors de la reproduction de 9 images,
ment n’est toutefois pas possible lorsque le
l’efface bloc com
plet est entouré du cadre rouge, voir p. 63).
• Dans le cas de prises de vue protégées, vous devez
d’abord désactiver la protection contre l’effacement avant de pouvoir les supprimer (voir section suivante).
Important:
La suppression des prises de vue est définitive. Vous ne pourrez plus les afficher.
Procédure
1. Appuyez sur la touche
DELETE (1.24).
• Le sous-menu correspondant s’affiche à l’écran
(1.32).
Remarques:
• Le processus de suppression peut être interrompu
à tout moment en appuyant une nouvelle fois sur la
DELETE.
touche
• Les commandes suivantes et leurs fonctions ne sont
pas disponibles pendant l‘ensemble du processus d‘effacement: la touche INFO (1.22) et la fonction
de protection contre l‘effacement.
2.
Lors de la première étape, vous décidez
si vous souhaitez effacer des des prise de vue individuelles
,
Effacer Seul
ou
effacer toutes les prises
de vue simultanément
Effacer Tout
3. Le reste de la procédure s’effectue par le biais des menus, c’est-à-dire exactement de la manière décrite dans la section «Commande du menu» (voir p. 31). Suivez les instructions du menu correspondant et utilisez pour ce faire la molette de réglage (1.29), le bouton en croix (1.30) et la touche SET (1.21).
Remarque:
Si la prise de vue affichée est protégée contre l’effacement (voir p. 66), il est impossible de sélection­ner l’option
Seul
dans le sous-menu. Pour effacer toutes les prises de vue, vous devez confirmer une deuxième fois que vous souhaitez bien supprimer toutes les images de la carte mémoire. Cette étape protège vos prises de vue contre tout effacement accidentel.
,
.
Mode Reproduction / 65
Page 70
AFFICHAGES APRÈS L’EFFACEMENT EFFACEMENT DE PRISES DE VUE UNIQUES
Après l’effacement, la prise de vue précédente apparaît.
Toutefois, si la carte mémoire ne comporte pas d’autre
prise de vue, le message suivant apparaît:
Attention Pas d’image à afficher
.
Effacement de toutes les prises de vue de la carte mémoire
Après l’effacement, le message suivant apparaît:
Attention Pas d’image à afficher
. Toutefois, si une ou plusieurs prises de vue étaient pro­tégées contre l’effacement, celle-ci/la première d’entre elles s’affiche.
Remarque:
Lorsque vous effacez une prise de vue, les suivantes sont renumérotées dans le compteur (3.2.4/3.3.6) se lon le modèle suivant: si vous effacez l’image n°3, l’ancienne n°4 devient la n°3, l’ancienne n°5 la n°4 et ainsi de suite. Toutefois, ceci ne s’applique pas à la nu mérotation des fichiers restants sur la carte mémoire (en mode INFO, voir p. 12) dans le répertoire (3.3.7i), qui reste inchangée.
D. PROTECTION DE PRISES DE VUE/DÉSACTIVATION
DE LA PROTECTION CONTRE L’EFFACEMENT
Les prises de vue enregistrées sur la carte mémoire peuvent être protégées contre un effacement acci­dentel. Cette protection peut être désactivée à tout moment.
Remarques:
• La protection ou la désactivation de la protection de
prises de vue n’est possible qu’en mode Prise de vue, qu’elles soient affichées en taille normale ou sous la forme de miniatures (lors de la reproduction de 9 images, cela n’est toutefois pas possible lorsque le bloc complet est entouré du cadre rouge, voir p. 63).
• Pour en savoir plus sur les différentes procédures/ réactions liées à l’effacement de prises de vue proté­gées, reportez-vous à la section précédente.
• Si vous souhaitez néanmoins les effacer, désactivez
la protection comme décrit ci-dessous.
• La protection contre l’effacement ne fonctionne que
sur le Leica M9.
Même les prises de vue protégées sont effacées lors que la carte mémoire est formatée (pour plus d’informations à ce sujet, consultez la section suivante).
• Dans le cas de cartes mémoire SD/SDHC, il est
possible d’éviter un effacement accidentel en faisant glisser l’onglet de protection en écriture de la carte (voir p. 21) en position LOCK.
Procédure
1. Appuyez sur la touche SET (1.21).
• Le sous-menu correspondant s’affiche à l’écran
(1.32).
Remarques:
• Le processus de réglage peut être interrompu à tout
moment en appuyant sur la touche
PLAY (1.26) pour
revenir en mode Reproduction normal, ou en appuyant sur le déclencheur (1.19) pour passer en mode Prise de vue.
• Pendant la durée du processus de réglage, les com­mandes suivantes ou leurs fonctions ne sont disponibles: Les touches MENU (1.28),
pas
DELETE
(1.24) et INFO (1.22).
Le reste de la procédure s’effectue par le biais des menus, c’est-à-dire exactement de la manière décrite dans la section «Commande du menu» (voir p. 31). Suivez les instructions du menu correspondant et uti­lisez pour ce faire la molette de réglage (1.29), le bou­ton en croix (1.30) et la touche SET (1.21).
66 / Mode Reproduction
Page 71
2.
Lors de la première étape, vous décidez
si vous souhaitez protéger des prise de vue individuelles
Protéger Seul
,
ou
toutes les prises de
vue simultanément
Protéger Tout
,
ou
si vous souhaitez désactiver
la protection de prises de vue individuelles
Déprotéger Seul
ou
de toutes les prises
de vue
Déprotéger Tout
Remarque:
Le menu vous signale les fonctions indisponibles en les affichant en blanc et non en noir: – Protection d’une prise de vue déjà protégée ou au cas
où toutes les prises de vue sont déjà protégées.
– Désactivation de la protection d’une prise de vue
non protégée ou au cas où aucune prise de vue n’est protégée.
Affichages après la protection/la désactivation de la protection contre l’effacement
Lorsque vous quittez la commande du menu, l’image
initiale de l’écran réapparaît avec la marque indi-
quant les prises de vue protégées (3.2.1/3.3.3).
Remarque:
Le symbole apparaît également lorsque qu’une prise de vue déjà protégée est affichée.
,
.
Mode Reproduction / 67
Page 72
FONCTIONS ADDITIONELLES
GESTION DES RÉPERTOIRES
Les données image de la carte sont enregistrées dans des répertoires créés automatiquement. Le nom de ces répertoires est composé de huit caractères : trois chiffres et cinq lettres. Par défaut, le premier réper­toire s’appelle «100LEICA», le deuxième «101LEICA», etc.
Ensuite, l’appareil peut créer un maximum de
999
ré pertoires. Cette numérotation peut être réinitiali­sée à tout moment. Le Leica M9 permet également de créer des réper toires et de les renommer, c’est-à-dire Réinitialisation du numéro des répertoires – Effacer classeurs – Création/changement de nom de répertoires
RÉINITIALISATION DU NUMÉRO DES RÉPERTOIRES
Remarque:
Cette fonction ne peut être effectuée qu’avec une carte mémoire ne comprenant aucune donnée image ni aucun répertoire vide, c’est-à-dire une carte neuve/ encore inutilisée ou préalablement formatée (voir p. 69).
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez
Gestion classeurs (4.1.13), et
2. dans le sous-menu correspondant,
class.
.
Rem. à zéro
La numérotation interne des répertoires est réinitia-
lisée, c’est-à-dire que chaque répertoire créé se voit attribuer le numéro le plus bas disponible.
Remarque:
Dans certains cas, il est possible qu’un ou plusieurs
numéros ne soient pas utilisés: par exemple, si le dernier numéro attribué par l’appareil était le 102 et que vous utilisez une carte dont le numéro de réper­toire le plus élevé est le 105, le prochain répertoire créé reçoit le numéro 106.
Sélection de répertoires
Les fonctions de reproduction (voir p. 25/62) et le transfert des données selon la norme PTP (voir p.
70) portent toujours sur le répertoire actif de la carte mé moire utilisée. Pour afficher les prises de vue d’autres répertoires ou d’un support d’enregistrement externe, vous devez activer le répertoire correspondant.
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Gestion classeurs (4.1.13), et
2. dans le sous-menu correspondant, Sél. classeur.
• La liste de tous les répertoires existants s’affiche
à l’écran (1.32). Si la carte comporte de grandes quantités de données, l’affichage peut prendre un certain temps, pendant lequel le message
Lecture infos classeur Attendez S.V.P.
s’affiche.
3. Sélectionnez le répertoire désiré.
CRÉATION/CHANGEMENT DE NOM DE RÉPERTOIRES
Le Leica M9 permet de créer des répertoires sur la carte mémoire et de leur attribuer un nom de votre choix.
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Gestion classeurs (4.1.13), et
2. dans le sous-menu correspondant, Créer nouveau.
• Le nom du répertoire apparaît (d’abord «Leica»). La
première des cinq lettres du nom est prête à être modifiée.
Remarque:
Le prochain numéro libre est en principe attribué
comme numéro de répertoire.
3. A l’aide du haut et du bas du bouton en croix (1.30) ou de la molette de réglage centrale (1.29), modifiez les cinq premiers caractères; à l’aide de la gauche et de la droite du bouton en croix, sélectionnez les autres caractères. Les caractères disponibles sont les majuscules de A à Z, les minuscules de a à z et les chiffres de 0 à 9; ils sont classés par ordre alphabétique et numérique, respectivement, et s’affichent en boucle.
68 / Autres fonctions
Page 73
FORMATAGE DE LA CARTE MÉMOIRE
Normalement, il n’est pas nécessaire de formater (d’ini
tialiser) une carte mémoire déjà utilisée. Toutefois, lorsque vous utilisez une carte non formatée pour la première fois, vous devez la formater. Dans ce cas, le sous-menu Formatage carte SD s’affiche automatique­ment. Le Leica M9 permet de choisir de formater simplement la carte mémoire ou, pour des raisons de sécurité, de supprimer définitivement l’ensemble des données pré­sentes sur la carte par écrasement.
Remarques:
• En cas de formatage simple, les données présentes
sur la carte ne sont pas irrémédiablement effacées.
Cette opération supprime simplement l‘index, ce
qui empêche d‘accéder directement aux données
existantes. L‘utilisation d‘un logiciel adapté permet
néanmoins d‘accéder de nouveau aux données.
Seules les données qui sont ensuite écrasées par
l‘enregistrement de nouvelles données sont irrémédi­ablement effacées. Prenez donc l‘habitude de trans-
férer le plus rapidement possible vos données sur un dispositif de stockage sûr, par exemple le disque dur de votre ordinateur.
Cela concerne essentiellement les cas où l‘appareil
photo doit être renvoyé avec la carte mémoire pour une panne.
• Selon le type de carte mémoire utilisée, le formatage
peut prendre jusqu‘à 3 minutes.
Procédure
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Formatage carte SD (4.1.27), et
2. la fonction désirée dans le sous-menu correspon­dant: Qui, Non ou
3. Si vous souhaitez réellement écraser la carte mé moire, vous devez ensuite le confirmer dans le sous-menu approprié, à des fins de protection contre les effacements accidentels.
Remarques:
• Ne mettez pas le Leica M9 hors tension pendant le
formatage/l’écrasement de la carte mémoire.
• Si la carte mémoire a été formatée sur un autre
appareil, par exemple sur un ordinateur, reformatez­la sur le Leica M9.
• Si le formatage ou l’écrasement est impossible,
de mandez conseil à votre revendeur ou au Service d’information Leica (adresse, voir p. 89).
• Au cours du formatage, même l’accès aux prises de
vue protégées est supprimé (voir section précédente).
• Selon la capacité et la vitesse de lecture/écriture
de la carte, l’écrasement peut prendre jusqu’à 60 mi nutes, c’est pourquoi vous devez vérifier l’état de charge de l’accumulateur avant d’effectuer l’opération (voir p. 20). Si la limite de capacité de l’accumulateur est atteinte pendant l’écrasement, un message correspondant s’affiche à l’écran.
Ecraser donnés
.
PHOTOGRAPHIE AVEC LE RETARDATEUR
Le retardateur vous permet de réaliser une prise de vue avec un décalage de 2 ou de 12s. Cela est particu­lièrement utile lorsque vous souhaitez éviter de rendre la prise de vue floue au moment du déclenchement ou dans le cas d’une photo de groupe sur laquelle vous souhaitez figurer. Dans ce cas, il est conseillé de fixer l’appareil sur un trépied.
RÉGLAGE ET UTILISATION DE LA FONCTION
1. Réglez le commutateur principal (1.18) sur .
2. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Retardateur (5.1.3) et
3. sélectionnez ensuite le temps de retard désiré ou Off
dans le sous-menu.
4. Pour démarrer le temps préliminaire, appuyez sur le déclencheur (1.19) (jusqu’au premier palier, voir p. 26). Pendant les dix premières secondes d’un temps pré­liminaire de 12s, la diode électroluminescente à l’avant de l’appareil (1.7) indique l’écoulement du temps préliminaire, qui fait également l’objet d’un compte à rebours à l’écran.
Pendant l’écoulement du temps préliminaire, il est possible d’interrompre le processus à tout moment en ap puyant sur la touche SET (1.21): le réglage correspon­dant
est conservé ou relancé depuis le début si vous
rappuyez sur le déclencheur.
Important:
En mode Retardateur, l’exposition n’est pas réglée lors­que vous appuyez sur le déclencheur, mais juste avant la prise de vue.
Autres fonctions / Formatage de la carte mémoire / Photographie avec le retardateur / 69
Page 74
TRANSFERT DES DONNÉES SUR UN ORDINATEUR
Le Leica M9 est compatible avec les systèmes d’ex­ploitation suivants: Microsoft®: Windows®XP/Vista®/7
®
Apple®Macintosh®: Mac®OS X (10.6) Le Leica M9 est équipé d’une interface USB 2.0 pour le transfert des données sur un ordinateur. Elle permet un
transfert rapide des données sur un ordinateur doté d’une interface analogue. L’ordinateur utilisé doit pos­séder un port USB (pour la connexion directe du Leica M9)
ou un lecteur de cartes SD/SDHC.
Remarque:
Si vous utilisez une connexion USB, tenez compte des points suivants: des dysfonctionnements peuvent survenir en cas de connexion de plusieurs appareils à un ordinateur par le biais d’un concentrateur ou d’une rallonge.
CONNEXION USB
Le Leica M9 permet le transfert de données via un câble USB à l’aide de deux normes différentes. Cela tient compte du fait que certains programmes néces­sitent une connexion via le protocole PTP pour la trans­mission des données image. En outre, il est toujours possible de gérer l’appareil photo comme un lecteur externe («dispositif de stockage»).
Réglage de la fonction
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Connection USB (4.1.26), et
2. dans le sous-menu correspondant, PTP ou Mémoire de masse.
CONNEXION ET TRANSFERT DE DONNÉES VIA LE PROTOCOLE PTP
Si le Leica M9 est réglé sur PTP et reconnu par l’ordinateur auquel il est connecté, procédez comme suit:
Remarque:
Le transfert de données via le protocole PTP porte tou­jours sur le répertoire actif de la carte mémoire utilisée. Pour afficher les prises de vue d’autres répertoires ou d’un support d’enregistrement externe, vous devez activer le répertoire correspondant (voir p. 68).
SOUS WINDOWS
®
XP/VISTA®/7
®
1. A l’aide du câble USB (C) fourni, connectez la prise USB (1.33) du Leica M9 au connecteur USB de l’ordinateur. Pour ce faire, vous devez d’abord ouvrir le clapet (1.25) qui recouvre la prise de l’appareil photo en le faisant glisser vers le bas.
Sous Windows
®
XP
• Lorsque l’appareil est connecté, un message apparaît
sur l’écran et indique qu’un nouveau matériel (le Leica M9) a été détecté (uniquement lors de la premi­ère connexion!).
2. Double-cliquez sur le message (après la première connexion, cette opération n’est plus nécessaire).
• Un menu déroulant «M9 Digital Camera» s’ouvre
pour l’assistant de transfert de données.
3. Cliquez sur «OK» et suivez les instructions de l’assistant pour accéder aux photos et les copier dans un dossier de votre choix.
Sous Windows®Vista®/7
®
• Une fois l’appareil connecté, un message apparaît
au-dessus de la liste des tâches pour l’installation du logiciel du gestionnaire de périphériques. Le message Connection USB apparaît sur l’écran de l’appareil photo. Une autre fenêtre s’affiche pour confirmer la réussite de l’installation. Le menu «Visualisation auto» s’ouvre et propose dif­férentes options.
2. Naturellement, vous pouvez, à l’aide de l’assistant Windows, «importer les photos» ou «allumer l’appareil pour afficher les données», afin
3. d’accéder à la structure de répertoires de la carte à l’aide de l’Explorateur Windows.
70 / Transfert des donnés sur un ordinateur
Page 75
CONNEXION ET TRANSFERT DES DONNÉES SOUS MAC®OS X
1. A l’aide du câble USB (C) fourni, connectez la prise
2. Ouvrez la fenêtre «Finder» sur l’ordinateur.
3. Dans la partie gauche de la fenêtre, cliquez sur
4. Dans la partie droite de la fenêtre, sélectionnez
5. Vous pouvez enregistrer les photos sur l’ordinateur
Connexion et transfert des données en utilisant l’appareil photo comme lecteur externe (Mémoire de masse)
SOUS WINDOWS:
Si le Leica M9 est connecté à l’ordinateur via un câble USB, il est reconnu comme un lecteur externe par le système d’exploitation, qui lui attribue une lettre de lecteur. Utilisez l’Explorateur Windows pour transférer/ enregistrer les données image sur votre ordinateur.
(10.6)
USB (1.33) du Leica M9 au connecteur USB de l’ordinateur. Pour ce faire, vous devez d’abord ouvrir le clapet (1.25) qui recouvre la prise de l’appareil photo en le faisant glisser vers le bas.
• Une fois la connexion établie entre l’appareil
photo et l’ordinateur, le message Connection USB s’affiche sur l’écran de l’appareil photo.
«Ap plications» dans la catégorie «Places».
l’application «Images numériques».
L’application s’ouvre et «M9 Appareil numérique»
apparaît dans la liste de titres de l’application.
en cliquant sur le bouton «Charger».
SOUS MAC:
Si le Leica M9 est connecté à l’ordinateur via un câble USB, la carte mémoire utilisée apparaît comme un sup­port d’enregistrement sur le bureau. Utilisez le Finder pour transférer/enregistrer les données image sur votre ordinateur.
Important:
• N’utilisez que le câble USB fourni (C).
• La connexion ne peut en aucun cas être interrom-
pue par le débranchement du câble USB pendant le transfert des données du Leica M9 sur l’ordinateur, sans quoi l’ordinateur et/ou le Leica M9 pourraient se bloquer et la carte mémoire pourrait même être irrémédiablement endommagée.
• Tant que les données sont transmises du Leica M9 à l’ordinateur, l’appareil photo ne peut pas être mis hors tension ni s’éteindre de lui-même pour cause de déchargement de l’accumulateur, sans quoi l’ordinateur peut se bloquer. Pour les mêmes raisons, vous ne pouvez en aucun cas ôter l’accumulateur pendant une connexion active. Si la capacité de l’accumulateur devient faible pendant le transfert des données, achevez le transfert de données, mettez le Leica M9 hors tension (voir p. 24) et rechargez l’accumulateur (voir p. 18).
CONNEXION ET TRANSFERT DES DONNÉES AVEC DES LECTEURS DE CARTES
Il est également possible de transférer les données image sur d’autres ordinateurs à l’aide des lecteurs de cartes SD/SDHC disponibles dans le commerce. Il existe des lecteurs avec interface USB pour les ordina­teurs équipés de cette technologie. Si votre ordinateur est équipé d’un connecteur PCMCIA (courant sur les portables), vous pouvez également utiliser des cartes avec connecteur PCMCIA. Pour acquérir ces appareils et obtenir de plus amples informations, adressez-vous à votre revendeur de matériel informatique.
Remarque:
Le Leica M9 est muni d’un capteur intégré qui enregis­tre la position de l’appareil (horizontale ou verticale – dans les deux sens) à chaque prise de vue. Ces informa­tions permettent d’afficher automatiquement les prises de vue correctement lors d’une reproduction ultérieure sur un ordinateur (et non sur l’écran de l’appareil photo!) à l’aide d’un programme correspondant.
Transfert des donnés sur un ordinateur / 71
Page 76
STRUCTURE DES DONNÉES SUR LA CARTE MÉMOIRE
Lorsque les données enregistrées sur une carte sont transférées sur un ordinateur, la structure des réper­toires est la suivante:
Dans les répertoires 100LEICA, 101LEICA, etc., il est possible d’enregistrer jusqu’à 9999 prises de vue.
TRAITEMENT DES DONNÉES BRUTES DNG
Si vous avez opté pour le format DNG (Digital Negativ) standard et évolutif, vous avez besoin d’un logiciel haute­ment spécialisé pour convertir les données brutes enre­gistrées en données de grande qualité, par exemple le convertisseur professionnel de données brutes Photo­shop®Lightroom®de Adobe®. Il offre des algorithmes de qualité optimisée pour le traitement numérique des couleurs, qui permet simultanément de minimiser les bruits et d’assurer une résolution d’image exception­nelle. Lors du traitement de vos images, vous pouvez régler ultérieurement certains paramètres, tels que la balance des blancs, la réduction du bruit, les dégradés, la nette­té, etc., afin d’obtenir une qualité d’image optimale. Adobe®Photoshop®Lightroom®est téléchargeable gra­tuitement lors de l’enregistrement de votre Leica M9 sur la page d’accueil de Leica Camera AG. Vous trou­verez plus d’informations à ce sujet dans la brochure qui accompagne l’emballage de l’appareil photo.
72 / Structure des données sur la carte mémoire / Traitement des données brutes DNG
Page 77
INSTALLATION DE MISES À JOUR DU MICROPRO­GRAMME
Leica travaille sans relâche au développement et à l’optimisation de ses produits. De nombreuses fonctions des appareils photos numériques étant électroniques, certains de ces développements et améliorations des fonctions peuvent être installés ulté­rieurement. C’est pour cette raison que Leica propose parfois des mises à jour de microprogrammes, qui peuvent être téléchargées simplement à partir de notre page d’accueil:
1. Formatez une carte mémoire dans votre Leica M9.
2. Mettez l’appareil photo hors tension et insérez la carte dans un lecteur de cartes SD/SDHC intégré ou connecté à l’ordinateur. (Un lecteur de carte est obli­gatoire pour les mises à jour du microprogramme).
3. Téléchargez le fichier du microprogramme à partir notamment de la page Web du Leica M9, dans «UPDATES».
4. Enregistrez le fichier m9-X_xxx.upd au niveau le plus élevé de la structure de répertoires de la carte. X_xxx représente la version en cours.
5. Retirez correctement la carte du lecteur, insérez-la dans l’appareil photo et fermez le panneau inféri­eur. Mettez l’appareil photo sous tension grâce à l’interrupteur principal.
6. Confirmez le message vous invitant à mettre à jour le microprogramme de l’appareil photo à la version X_xxx.
La mise à jour dure environ 180s. Ensuite, une invite vous demande de redémarrer l’appareil photo à l’aide de l’interrupteur principal.
7. Mettez l’appareil photo hors et sous tension.
Remarque:
Si l’accumulateur n’est pas suffisamment chargé, un message d’avertissement s’affiche.
Installation de mises à jour du microprogramme / 73
Page 78
DIVERS
ACCESSOIRES SYSTÈME POUR LE LEICA M9
OBJECTIFS INTERCHANGEABLES
Le système Leica M est un dispositif de base permetta­nt de s’adapter de manière optimale aux photographies rapides et discrètes. La palette d’objectifs com prend les distances focales de 16 à 135mm et les ou vertures allant jusqu’à 1:0,95.
FILTRE
Des filtres UVa et polarisant universel M sont dispo­nibles pour les objectifs actuels Leica M, équipés de tailles de filetage standard pour filtres.
Remarque:
Les filtres UV/IR de Leica spécialement conçus pour être utilisés avec les appareils Leica M8 et M8.2 ne peuvent pas être associés au Leica M9, car ils peuvent
entraîner des distorsions de la couleur en bord d’image,
en particulier avec les objectifs grand-angle.
VISEUR UNIVERSEL M
Le viseur universel Leica M est un accessoire très pra­tique. Il peut être utilisé sans limitation avec tous les appareils Leica M, argentiques comme numériques, et affiche au choix le cadrage des focales grand-angle 16, 18, 21, 24 et 28mm, à l’instar du viseur de l’appareil muni de cadres lumineux reproduits. Le viseur est équipé d’un équilibrage des parallaxes, ainsi que d’une bulle de niveau pour un positionnement horizontal parfait de l’appareil (réf. 12 011).
VISEUR POUR OBJECTIFS 21/24/28MM
Le VISEUR Leica pour objectifs 21/24/28mm peut être utilisé sur tous les modèles Leica M. Grâce à son optique réglable, il peut afficher le cadrage des focales grand-angle de 21mm, 24mm et 28mm, au choix. La structure optique sophistiquée assure une grande qualité de reproduction au niveau du viseur du Leica M. Le grossissement, avec une distance des pupilles de 15mm adaptée aux porteurs de lunettes, assure un bon repérage des détails et l’observation confortable de l’ensemble du champ de l’image (réf. 12 013).
VISEUR-MIROIR M
Le viseur-miroir est disponible pour les objectifs de 21 et 24mm. Il se distingue par sa construction particu­lièrement compacte et par son viseur clair. Le cadrage est défini à l’aide de cadres lumineux, à l’instar du viseur de l’appareil (réf. 18mm: 12 022 noir, 12 023 argent/21mm: 12 024 noir, 12 025 argent/24mm: 12 026 noir, 12 027 argent).
LOUPES POUR VISEUR M 1.25X ET M 1.4X
Les loupes pour viseur Leica M 1.25x et M 1.4x faci­litent grandement la composition des photographies grâce à l’utilisation de distances focales de 35mm ou plus. Elles peuvent être utilisées sur tous les modèles Leica M et grossissent la plage centrale de l’image re produite dans la surface du viseur: grâce à la loupe
1.25x, le viseur 0,68x du Leica M9 bénéficie d’un grossissement 0,85x et grâce à la loupe 1.4x, d’un grossissement de 0,95x. Afin d’éviter toute perte, elles sont équipées d’une pe tite
chaîne avec une fermeture à ressort grâce à laquelle
le viseur peut être attaché à la bague de fixation de la courroie de port. Les loupes pour viseur sont livrées dans un étui en cuir. Un passant équipe le carquois, ce qui permet de fixer la loupe pour viseur à la courroie de port de l’appareil en toute sécurité (Réf. 12 004 M 1.25x, 12 006 M 1.4x).
74 / Accessoires système pour le Leica M9
Page 79
FLASHES
Avec un nombre-guide maximum de 58 (avec un réglage
de 105mm), un réflecteur zoom commandé et
automatique (avec les objectifs Leica M codés, voir p.
22), un ré flecteur secondaire activable au choix, ainsi que de nombreuses autres fonctions, le flash système Leica SF 58
(réf. 14 488) est aussi puissant que polyvalent. Grâce à son raccord intégré, avec les contacts de com­mande et de signal correspondants assurant le transfert automatique d’une série de données et de réglages, il est très simple d’utilisation. Grâce à ses dimensions compactes et son design en phase avec celui de l’appareil, le flash système Leica SF 24D adapté. Tout comme le Leica SF 58, il dispose d’un raccord intégré avec de nombreux contacts et se distin­gue par sa convivialité.
POIGNÉE M9
Le levier M9 est un accessoire pratique recommandé pour une prise particulièrement sûre, d’une seule main, du Leica M9. Il est fixé à la place du panneau inférieur de série. (Réf. 14 486 noir, 14 490 gris acier).
(réf. 14 444) est particulièrement bien
LENTILLES CORRECTRICES
Pour accommoder au mieux en utilisant le viseur de l’appareil, nous proposons des lentilles correctri­ces aux dioptries positives ou négatives suivantes : ±0,5/1/1,5/2/3.
HOUSSES
Pour le Leica M9, il existe deux housses en néoprène équipées de différentes parties avant pour des objectifs de différentes longueurs, une housse en cuir classique et un dispositif de protection semblable à la partie infé­rieure d’une housse traditionnelle. Ce dispositif permet
ainsi de protéger le boîtier de l’appareil, même pendant
la prise de vue (réf. 14 867 court, 14 868 long, 14 872 cuir, 14 869 dispositif de protection). La housse universelle Billingham en tissu imperméable est également disponible pour les équipements photo-
graphiques complets. Elle permet d’abriter deux boîtiers
avec deux objectifs ou un boîtier avec trois objectifs. Elle
peut même contenir de grands objectifs et une poignée M9 montée. Un compartiment muni d’une fermeture éclair permet en outre de ranger un flash Leica SF 24D d’autres accessoires (réf. 14 854 noir, 14 855 kaki).
et
PIÈCES DE RECHANGE
Couvercle baïonnette Courroie de port Accumulateur lithium-ion Chargeur compact (avec câble secteur EU/USA, câble de chargement pour allume-cigare) Câble secteur AUS et UK Câble USB, (2m, 4 à 6 broches)
Réf.
......................................... 14 195
................................................14 312
...................................14 464
..................... 14 422/14 421
.........420-200.023-000
.......... 14 470
Accessoires système pour le Leica M9 / Pièces de rechange / 75
Page 80
CONSEILS DE SÉCURITÉ ET DE MAINTENANCE AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• N’utilisez pas l’appareil Leica M9 à proximité immé­diate d’appareils émettant des champs magnétiques, électrostatiques ou électromagnétiques puissants (par exemple, les fours à induction, les fours à micro­ondes, les téléviseurs, les écrans d’ordinateur, les consoles de jeux vidéo, les téléphones portables et les radios).
• Si vous déposez votre appareil Leica M9 sur un télévi­seur ou à proximité directe de celui-ci, son champ magnétique pourrait perturber l’enregistrement des images.
• Le même principe s’applique à l’utilisation de
téléphones portables.
• Les champs magnétiques puissants, tels que ceux de
haut-parleurs ou de gros moteurs électriques, peuvent endommager les données enregistrées ou perturber les prises de vue.
• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité immédiate
d’émetteurs radio ou de lignes à haute tension. Leur
champ électromagnétique peut également entraîner
un dysfonctionnement des images.
• Si l’appareil Leica M9 présente des défaillances dues
à l’interférence de champs électromagnétiques, mettez-le hors tension, retirez l’accumulateur et remettez-le sous tension.
• Mettez l’appareil photo à l’abri des sprays insecti-
cides et autres substances chimiques agressives. N’utilisez pas non plus d’essence, de diluants ou d’alcool pour le nettoyer.
• Certains liquides et substances chimiques peuvent
endommager le Leica M9 ou son revêtement super­ficiel.
• Etant donné que le caoutchouc et les plastiques
dégagent parfois des substances chimiques agres­sives, ils ne doivent pas entrer en contact prolongé avec le Leica M9.
Assurez-vous que ni sable ou ni poussières ne peuvent pénétrer dans l’appareil, par exemple à la plage. Ils pourraient endommager l’appareil photo et la carte mémoire. Faites-y particulièrement attention lorsque vous insérez ou retirez la carte et remplacez les objectifs.
• Assurez-vous que de l’eau ne peut pas s’infiltrer dans
l’appareil, notamment en cas de neige, de pluie ou à la plage. L’humidité peut entraîner des dysfonction­nements, voire des dégâts irréversibles au Leica M9 et à la carte mémoire.
• Si des gouttelettes d’eau salée atteignent l’appareil,
nettoyez-le avec un chiffon doux imprégné d’eau douce, puis essuyez-le avec le chiffon. Ensuite, sé chez-le complètement à l’aide d’un chiffon sec.
76 / Conseils de sécurité et de maintenance
Page 81
ECRAN
Le processus de fabrication de l’écran est extrêmement précis. Il permet de s’assurer que plus de 99,995% des quelque 230 000 pixels fonctionnent correctement et que seuls 0,005% restent sombres ou très clairs. Il ne s’agit toutefois pas d’un dysfonctionnement, et cela ne nuit pas à la qualité de l’image.
• L
orsque le Leica M9 est exposé à de fortes fluctua­tions de température, il est possible que de la con­densation se forme sur l’écran. Essuyez-la précaution­neusement avec un chiffon doux et sec.
• Si le Leica M9 est très froid lors de sa mise sous ten­sion, l’écran est d’abord plus sombre que d’habitude. Dès qu’il se réchauffe, il retrouve sa luminosité normale.
CAPTEUR
• Les rayonnements d’altitude (par exemple, dans les
avions) peuvent provoquer des défauts au niveau des pixels.
HUMIDITÉ PAR CONDENSATION
• Si de la condensation s’est formée sur le Leica M9
ou dans celui-ci, mettez-le hors tension et laissez-le reposer pendant environ une heure à température ambiante. Lorsque la température ambiante et la température de l’appareil photo sont identiques, la
condensation disparaît d’elle-même.
CONSEILS D’ENTRETIEN
• Etant donné que toute salissure représente un terrain
propice pour les micro-organismes, vous devez veiller scrupuleusement à la propreté de l’équipement.
POUR L’APPAREIL PHOTO
• Ne nettoyez le Leica M9 qu’avec un chiffon doux
et sec. Les salissures tenaces doivent d’abord être traitées à l’aide d’un détergent fortement dilué, puis essuyées à l’aide d’un chiffon sec.
• Employez un chiffon propre non pelucheux pour éli­miner les taches et les traces de doigts sur l’appareil photo et les objectifs. Utilisez un petit pinceau pour éliminer les salissures grossières qui se situent
dans des coins difficilement accessibles du boîtier
de l’appareil. Veillez alors à ne pas endommager le rideau de l’obturateur, avec la tige du pinceau par exemple.
• Tous les paliers qui se meuvent de façon mécanique
et toutes les surfaces de frottement de votre Leica M9 sont lubrifiés. Si vous n’utilisez pas votre appareil photo pendant une longue période, pour prévenir une résinification des points de lubrification, armez plusieurs fois l’appareil tous les trois mois environ. Il est également recommandé de manipuler tous les autres éléments de commande tels que le viseur télémétrique. Les bagues de réglage du diaphragme et de mise au point des objectifs doivent également être manipulées de temps à autre.
• Veillez à ce que le capteur du codage 6 bits (1.10)
dans la baïonnette ne soit pas sali ni éraflé. Veillez également à éviter la pénétration de petits grains de sables ou autre particules susceptibles d’érafler la baïonnette. Ne nettoyez ce composant qu’à sec!
Conseils d’entretien / 77
Page 82
POUR LES OBJECTIFS
• Normalement, un pinceau fin et souple suffit ample­ment à éliminer la poussière se trouvant sur les len­tilles extérieures de l’objectif. Néanmoins, si celles-ci sont fortement encrassées, utilisez un chiffon doux, très propre et totalement exempt de corps étrangers pour les essuyer délicatement en décrivant de petits cercles de l’intérieur vers l’extérieur. Nous vous re commandons les chiffons à microfibres (disponi­bles chez les commerçants spécialisés en matériel photographique et d’optique) fournis dans des étuis de protection et lavables à 40°C (pas d’adoucissant, jamais de repassage!). Les chiffons pour lunettes de vue im prégnés de substances chimiques sont déconseillés car ils peuvent endommager les verres des objectifs.
• Veillez à ce que le codage 6 bits (1.11) dans la baïon­nette ne soit pas sali ni éraflé. Veillez également à éviter la pénétration de petits grains de sables ou autre particules susceptibles d’érafler la baïonnette. Ne nettoyez ce composant qu’à sec!
• On obtient une protection optimale des lentilles
frontales en cas de conditions difficiles (par ex. sable, projection d’eau salée!) en utilisant des filtres UVa incolores. Il convient cependant de tenir compte du fait que, pour certaines situations de contre-jour et en cas de contrastes importants, ils peuvent cau­ser, comme tout filtre, des reflets non souhaités. L’utilisation toujours recommandée de parasoleils offre une protection supplémentaire contre les traces de doigt et la pluie.
POUR L’ACCUMULATEUR
Les accumulateurs lithium ion rechargeables produ­isent de l’électricité par le biais de réactions chimiques in ternes. Ces réactions sont également influencées par la température extérieure et par l’humidité ambiante. Des températures très élevées et très basses réduisent la durée de vie et la tenue des accumulateurs.
• Retirez l’accumulateur lorsque vous n’utilisez pas le
Leica M9 pendant une période prolongée. Dans le cas contraire, l’accumulateur pourrait être complète­ment à plat au bout de plusieurs semaines. En d’au­tres termes, la tension pourrait très fortement baisser parce que l’appareil Leica M9 consomme une faible quantité de courant au repos (pour la sauvegarde des données), et ce même lorsqu’il est mis hors tension.
• Les accumulateurs lithium ion ne doivent être entre­posés que partiellement chargés, c’est-à-dire ni en tièrement chargés ni entièrement déchargés (sur l’affichage correspondant de l’écran (1.32)). Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant très longtemps, nous vous conseillons de charger l’accumulateur deux fois par an pendant environ 15 minutes afin d’éviter qu’il se décharge complètement.
Veillez à ce que les contacts de l’accumulateur restent propres et accessibles. Bien que les accumulateurs lithium ion soient protégés contre les courts-circuits, vous devez protéger les contacts contre les objets métalliques tels que trombones ou bijoux. Un accu­mulateur présentant un court-circuit peut devenir très chaud et provoquer des brûlures graves.
• Si un accumulateur est défaillant, vérifiez immédi-
atement si le boîtier et les contacts ne présentent
pas de dommages. L’utilisation d’un accumulateur en dommagé peut endommager l’appareil photo à son tour.
• En cas d‘apparition d‘odeurs, de décolorations, de
déformation, de surchauffe ou d‘écoulement de
liquide, l‘accumulateur doit immédiatement être
retiré de l‘appareil photo ou de l‘appareil de charge et
remplacé. N‘utilisez plus cet accumulateur, sans quoi
il surchauffera et risquera de provoquer un incendie et/ou une explosion!
• Si du liquide s‘écoule ou si vous sentez une odeur de
brûlé, tenez l‘accumulateur éloigné des sources de
chaleur. Le liquide écoulé peut s‘enflammer!
• Grâce à la soupape de sûreté de l‘accumulateur, les
surpressions (dues notamment à une manipulation incorrecte) sont éliminées.
• Les accumulateurs n’ont qu’une durée de vie limitée.
• Déposez les accumulateurs défectueux à un point de
collecte afin qu’ils soient recyclés correctement.
• Ces accumulateurs ne peuvent pas être exposés à la
lumière du soleil, à la chaleur, à l‘humidité ou à l‘eau
pendant une période prolongée. Ils ne peuvent pas non plus être placés dans un four à micro-ondes ou
un récipient à haute pression, en raison d‘un risque
d‘incendie ou d‘explosion!
78 / Conseils d’entretien
Page 83
POUR L’APPAREIL DE CHARGE
• Lorsque l’appareil de charge est utilisé à proximité de récepteurs radio, la réception peut être perturbée; veillez à maintenir une distance d’au moins d’un mètre entre les appareils.
• Lorsque l’appareil de charge est utilisé, il peut pro­voquer des bruits («sifflements»). Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Débranchez l’appareil de charge du secteur pendant
que vous ne l’utilisez pas. En effet, même lorsque l’accumulateur n’est pas utilisé, il consomme une (très faible) quantité d’électricité.
• Assurez-vous que les contacts de l’appareil de charge
restent propres et évitez tout court-circuit.
• Le câble de chargement pour allume-cigare livré ne
peut en aucun cas être connecté tant que l‘appareil de charge est branché sur secteur.
• Veillez à ce que l‘appareil de charge ne soit stocké
qu‘à des températures comprises entre -40 et +70°C.
POUR LES CARTES MÉMOIRE
• Il convient de ne pas retirer la carte mémoire du
Leica M9, de ne pas éteindre celui-ci et de ne pas le secouer tant qu’une prise de vue est enregistrée ou que la carte mémoire est lue.
• Pour protéger les cartes mémoire, ne les rangez que
dans le boîtier antistatique fourni.
• Ne rangez pas la carte à un endroit où elle pourrait
être exposée à de hautes températures, à la lumière directe du soleil, à des champs magnétiques ou à des décharges électrostatiques.
• Ne laissez pas tomber la carte mémoire et ne la pliez
pas, sans quoi elle pourrait être endommagée et les données enregistrées pourraient se perdre.
• Retirez la carte mémoire lorsque vous n’utilisez pas le
Leica M9 pendant une période prolongée.
• Ne touchez pas les prises situées à l’arrière de la
carte mémoire et rangez-la à l’abri de la saleté, de la poussière et de l’humidité.
• Il est conseillé de formater la carte mémoire de
temps à autre, étant donné que les fragments de données causés par la suppression peuvent continuer à prendre de la place.
Remarques:
• En cas de formatage simple, les données présentes
sur la carte ne sont pas irrémédiablement effacées.
Cette opération supprime simplement l‘index, ce
qui empêche d‘accéder directement aux données
existantes. L‘utilisation d‘un logiciel adapté permet
néanmoins d‘accéder de nouveau aux données.
Seules les données qui sont ensuite écrasées par
l‘enregistrement de nouvelles données sont irrémédi­ablement effacées. Prenez donc l‘habitude de trans-
férer le plus rapidement possible vos données sur un dispositif de stockage sûr, par exemple le disque dur de votre ordinateur.
• Selon le type de carte mémoire utilisée, le formatage
peut prendre jusqu‘à 3 minutes.
Conseils d’entretien / 79
Page 84
NETTOYAGE DU CAPTEUR
Si de la poussière ou des particules de saleté adhèrent au verre du capteur, des points ou des taches sombres
peuvent apparaître sur les prises de vue, selon la taille
des particules. Le Leica M9 peut être envoyé au Service Après-vente de Leica Camera AG (adresse: voir p. 89) pour un netto­yage payant du capteur. Ce nettoyage n’est pas couvert par la garantie. Vous pouvez également effectuer le nettoyage vous­même, en utilisant la fonction de menu Nettoyage cap- teur. Vous pouvez ainsi accéder au capteur par le biais de l’obturateur ouvert.
Remarques:
• Voici les principes de base: pour éviter la pénétration
de poussières, etc. à l’intérieur de l’appareil, un objec­tif ou un capuchon doit toujours être fixé au Leica M9.
• Pour la même raison, les changements d’objectif
doivent s’effectuer rapidement dans un environne­ment le moins poussiéreux possible.
• Les pièces en plastique présentant une légère charge
statique et attirant donc la poussière, les couvercles
du boîtier et de l’objectif ne doivent être transportés
seuls dans une poche de vêtement que pendant un très court moment.
RÉGLAGE DE LA FONCTION
1. Dans le menu principal (voir p. 14/31), sélectionnez Nettoyage capteur (4.1.21).
• Le sous-menu correspondant s’affiche.
2. validez la fonction dans le sous-menu si la capacité de l’accumulateur est suffisante, c’est-à-dire d’au moins 60%.
• Un autre sous-menu apparaît.
Remarque:
si la capacité de l’accumulateur est inférieure, le mes­sage d’avertissement
Accumulateur trop faible pour nettoyage capteur
Attention
s’affiche pour indiquer que la fonction n’est pas disponi­ble, c’est-à-dire que vous ne pouvez pas sélectionner Oui.
3. Appuyez sur le déclencheur (1.19). L’obturateur s’ouvre et reste ouvert.
4. Effectuez le nettoyage. Respectez scrupuleusement les instructions suivantes:
Remarques:
• Le capteur doit être également inspecté et nettoyé
dans l’environnement le moins poussiéreux possible afin d’éviter tout encrassement supplémentaire.
• Lors de l’inspection avant et après le nettoyage, une
loupe de facteur 8 ou 10 peut s’avérer très utile.
• La poussière peu incrustée peut être soufflée du
verre du capteur à l’aide de gaz propres et éventu­ellement ionisés, comme de l’air ou de l’azote. L’idéal consiste à utiliser un soufflet (en caoutchouc) sans pinceau. Il est possible d’utiliser des sprays de net­toyage spéciaux, à faible pression, comme «Tetenal Antidust Professional», à condition d’en respecter le mode d’emploi.
• S’il est impossible d’éliminer les particules qui
adhèrent de la manière décrite, consultez le Service d’information Leica (adresse: voir p. 89).
• Si la capacité de l’accumulateur devient inférieure à
40% pendant que l’obturateur est ouvert, le message d’avertissement
Arrêter l’appareil
Attention
s’affiche à l’écran. Une alarme
Accumulateur trop faible
sonore continue retentit simultanément et indique la mise hors tension de l’appareil photo. Cette opérati­on referme l’obturateur. Veillez alors absolument à ne pas bloquer la fenêtre de l’obturateur, c’est-à-dire à ce qu’aucun objet n’entrave la fermeture correcte de l’obturateur afin d’éviter tout dommage!
80 / Nettoyage du capteur
Page 85
Important:
• La garantie de Leica Camera AG ne couvre pas les
dommages résultant d’un nettoyage du capteur effec­tué par l’utilisateur.
N’essayez pas de souffler sur le verre pour éliminer les particules de poussières. Les moindres gouttelettes salive peuvent provoquer des taches difficiles à effacer.
• N’utilisez en aucun cas de nettoyeur à air comprimé
avec une forte pression de gaz, sans quoi vous ris­quez d’endommager le capteur.
• Evitez soigneusement de toucher la surface du cap­teur avec un objet rigide lors de l’inspection et du nettoyage.
de
Nettoyage du capteur / 81
Page 86
RANGEMENT
• Lorsque vous n’utilisez pas le Leica M9 pendant une
période prolongée, il est recommandé a. de le mettre hors tension (voir p. 24), b. de retirer la carte mémoire (voir p. 21) et c.
de retirer l’accumulateur (voir p. 20), (après 3 mois maximum, la date et l’heure réglées sont perdues, voir p. 34).
• Un objectif agit comme un verre ardent lorsqu’un
so
leil éclatant irradie la face frontale de l’appareil
photo.
Vous ne devez donc en aucun cas laisser votre appareil photo au soleil sans protection. Utilisez le capuchon de l’objectif, mettez votre appareil photo à l’ombre (ou rangez-le immédiatement dans sa housse) afin d’éviter tout dommage à l’intérieur de l’appareil photo.
• Conservez le Leica M9 de préférence dans un en droit
fermé et rembourré, afin de garantir qu’il soit à l’abri de tout objet contondant et de toute poussière.
• Rangez le Leica M9 dans un endroit sec et suffisam­ment aéré, à l’abri des températures élevées et de l’humidité. Si vous utilisez l’appareil photo dans un environnement humide, vérifiez qu’il est complète­ment sec avant de le ranger.
• Videz les housses mouillées afin d’exclure tout
en dommagement de l’équipement dû à l’humidité et aux résidus de tannin de cuir qui pourraient alors se libérer.
• Pour protéger votre appareil des champignons sous
un climat tropical d’une chaleur humide, exposez l’équipement de votre appareil le plus souvent pos­sible au soleil et à l’air. Un stockage à l’intérieur de bacs ou de sacoches hermétiques n’est conseillé qu’avec ajout d’un agent déshydratant tel que le Silicagel.
• Pour éviter toute attaque fongique, ne laissez pas
l’appareil dans sa pochette en cuir pendant une pé riode trop longue.
• Veuillez noter le numéro de fabrication de votre Leica
M9 (gravé sur le raccord pour accessoires!) et de vos objectifs, ceux-ci étant d’une extrême importance en cas de perte.
82 / Rangement
Page 87
ALTÉRATION DES FONCTIONS ET RÉSOLUTION DES ERREURS
1.
Le Leica M9 n réagit pas lors de la mise sous tension.
1.1 L’accumulateur est-il correctement inséré?
1.2 La charge de l’accumulateur est-elle suffisante? Utilisez un accumulateur chargé.
1.3 Le panneau inférieur est-il correctement placé?
2. Immédiatement après la mise sous tension, le Leica M9 se remet hors tension.
2.1 La charge de l’accumulateur est-elle suffisante pour faire fonctionner le Leica M9?
Chargez l’accumulateur ou insérez-en un qui soit
chargé.
2.2 Y a-t-il de la condensation? Cela arrive lorsque l’appareil photo est transporté d’une pièce froide à une pièce plus chaude.
Attendez que la condensation se soit dissipée.
3. Il est impossible d’armer le Leica M9.
3.1 Des données image sont en cours de transfert sur la carte mémoire et la mémoire tampon est pleine.
3.2 La capacité de la carte mémoire est épuisée et la mémoire tampon est pleine. Supprimez les prises de vue inutiles avant d’en prendre d’autres.
3.3 Aucune carte mémoire n’est insérée et la mémoire tampon est pleine.
4. L’enregistrement de la prise de vue n’est pas possible.
4.1 Une carte mémoire est-elle insérée?
4.2 La capacité de la carte mémoire est épuisée.
Supprimez les prises de vue inutiles avant d’en
prendre d’autres.
5. L’écran est trop clair ou trop foncé.
5.1 Lorsque vous observez l’image à l’écran sur un plus grand angle, elle est par principe plus difficile à distinguer.
Si elle est trop claire ou trop foncée, bien que vous
regardiez l’écran bien en face: réglez une luminosi-
1
té différente
.
6. La prise de vue qui vient d’être réalisée n’apparaît pas à l’écran.
6.1 La fonction (en cas de réglage du Leica M9 sur le mode Prise de vues) Visualisation auto est-elle
2
activée?
7. La prise de vue n’est pas affichée.
7.1 Une carte mémoire est-elle insérée?
7.2 Il n’y a pas de données sur la carte mémoire.
8. L’appareil est connecté à un ordinateur, mais le transfert des données ne fonctionne pas.
8.1 Vérifiez si l’ordinateur et l’appareil photo sont cor­rectement raccordés.
9. Les données relatives à la date et à l’heure sont erronées ou inexistantes.
9.1 L’appareil Leica M9 n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, en particulier si l’accumulateur a été retiré.
1. Utilisez un accumulateur entièrement chargé.
2. Réglez la date et l’heure.
1
Impossible en mode instantané.
2
Avec le mode instantané activé.
Altération des fonctions et résolution des erreurs / 83
Page 88
INDEX Page
Accessoires ............................................................. 74
Flashes ............................................................... 75
Filtres ................................................................. 74
Housses .............................................................. 75
Lentilles correctrices .......................................... 75
Loupes pour viseur M 1,25x et M 1,4x ............... 74
Objectifs interchangeables ................................. 74
Poignée M9 .......................................................... 75
Viseur-miroir M ................................................... 74
Viseur universel M .............................................. 74
Accumulateur
Insertion/Retrait ................................................. 20
Charge ................................................................. 18
Affichage de l’état de charge .............................. 20
Affichages
A l’écran .............................................................. 11
Dans le viseur ...................................................... 10
Agrandir, voir mode Reproduction et Visualisation des prises de vue Altération des fonctions et résolution des erreurs
Automatisme avec priorité au diaphragme .............. 48
Avertissements ......................................................... 6
Bague de réglage du diaphragme .............................. 8
Balance des blancs ................................................. 38
Bruits (sons des touches (impulsions)) .................... 35
Cadrage, sélection, voir Mode Reproduction..... 63/62
Caractéristiques techniques ............................. 26/88
Carte mémoire, insertion et retrait .......................... 21
Combinaison Vitesse d’obturation/Diaphragme, voir Réglage de l’exposition
Commande du menu ............................................... 31
..... 83
Page
Commutateur principal ........................................... 24
Composants, désignation des ................................... 8
Connexion USB ....................................................... 70
Conseils d’entretien ................................................ 77
Consignes de sécurité ............................................. 76
Contraste, voir Propriétés de l’image
Courroie de port ..................................................... 18
Date et heure .......................................................... 34
Déclencheur, voir également Obturateur et Caractéristiques techniques
Description des pièces .............................................. 8
Données brutes ................................................. 37/72
Echelle de profondeur de champ............................... 8
Ecran ....................................................................... 29
Réglage de la luminosité ..................................... 29
Effacement des prises de vue ................................. 65
Prises de vue uniques ......................................... 65
Toutes les prises de vue de la carte mémoire ..... 65
Exposition/système de mesure de l’exposition ...... 47
Automatisme avec priorité au diaphragme ......... 48
Correction de l’exposition ................................... 49
Mise hors tension ............................................... 47
Mise sous tension ............................................... 47
Mode instantané ........................................ 12/53/61
Plage de mesure ..................................................... 54
Dépassement des limites inférieure et
supérieure de la plage de mesures ................... 54
Réglage manuel....................................................... 52
Sensibilité ............................................................... 54
84 / Index
Page 89
Page
Filtres ...................................................................... 74
Flashes .............................................................. 53/75
Formatage de la carte mémoire .............................. 69
Fréquence des images ............................................ 27
Histogramme .......................................................... 30
Housses .................................................................. 75
Internet/page d’accueil Leica ................................. 89
Langue du menu ..................................................... 34
Lentilles correctrices............................................... 75
Livraison ................................................................... 7
Mise au point .......................................................... 46
Bague de réglage .................................................. 8
Champ de mesure .............................................. 46
Stigmomètre ....................................................... 46
Système de mesure télémétrique ....................... 46
Télémètre à coïncidence ..................................... 46
Mise hors tension automatique ............................... 35
Mise sous tension/hors tension ............................. 24
Mode Flash ............................................................. 55
Synchronisation ............................................ 59/60
Mode instantané ........................................ 12/53/61
Mode Reproduction................................................. 62
Agrandissement .................................................. 63
Prises de vue uniques ......................................... 62
Quatre/Neuf prises de vue uniques
simultanément .................................................. 63
Sélection du cadrage .......................................... 63
Molette de réglage de la vitesse d’obturation ......... 28
Netteté, voir Propriétés de l’image
Page
Objectifs interchangeables ............................... 22/74
Objectifs, Leica M ................................................... 22
Montage et démontage ....................................... 23
Installation ............................................................ 8
Utilisation des objectifs actuels .......................... 22
Obturateur, voir Déclencheur et Caractéristiques techniques
Options de menu ............................................... 14/15
Pièces de rechange ................................................. 75
Prises de vue en série ............................................. 27
Prise en main de l’appareil, correcte ....................... 42
Propriétés de l’image (contraste, netteté,
saturation des couleurs)........................................ 41
Protection de prises de vue/Désactivation
de la protection contre l’effacement ..................... 66
Rangement du Leica M9 ......................................... 82
Réduction du bruit ............................................ 40/52
Réinitialisation de tous les
réglages individuels du menu ................................ 61
Réparations/Service Après-vente Leica ................. 89
Résolution ............................................................... 37
Retardateur ............................................................. 69
Saturation des couleurs, voir Propriétés de l’image
Sensibilité ......................................................... 40/54
Réglage ............................................................... 40
Sensibilité ISO ......................................................... 40
Service d’informations, Leica .................................. 89
Structure des données sur la carte mémoire .......... 72
Taux de compression .............................................. 37
Téléchargements de microprogramme .................... 73
Télémètre à cadre lumineux .............................. 43/45
Page
Transfert des données sur un ordinateur ................ 70
Viseur ................................................................ 43/45
Affichages ........................................................... 10
Cadre lumineux ...................................... 43/44/45
Viseur démontable
Loupes pour viseur M 1,25x et M 1,4x ............. 74
Viseur-miroir M ................................................. 74
Viseur universel M ............................................ 74
Viseur télémétrique ................................................. 44
Visualisation après la prise de vue (en mode Prise de
vue, immédiatement après la prise de vue) ........... 25
Avec la fonction PLAY .................................. 25/62
Avec la fonction Visualisation auto
(reproduction automatique) ................................ 25
Volume, réglage des sons des touches
(impulsions) .......................................................... 35
Index / 85
Page 90
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DESCRIPTION DES APPAREILS
Type d’appareil Appareil photo numérique compact à télémètre.
Raccordement de l’objectif Baïonnette Leica M avec capteur supplémentaire pour le codage 6 bits.
Système de l’objectif Objectifs Leica M de 16 à 135mm
Format de prise de vue/Capteur d’images CCD-Chip 5270 x 3516 pixels (18,5 MPixels), surface active d’env. 23,9 x 35,8mm / 5212 x 3472 pixels (18 MPixels) (correspond au format utilisable des modèles Leica M argentiques).
Résolution Au choix, DNG™: JPEG: 5212 x 3472 (18MP), 3840 x 2592 (10MP), 2592 x1728 (4,5MP), 1728 x1152 (2 MP), 1280 x 846 Pixel (1MP).
Format des données DNG™ (données brutes), non comprimées ou légèrement comprimées au choix (par une réduction non linéaire de la profondeur des cou­leurs), 2 niveaux de compression JPEG.
Taille de fichier DNG™: 18Mo compressé, 36Mo non compressé, JPEG: env. 2–10 Mo.
Zones de couleurs Adobe®RGB, sRGB.
Balance des blancs Automatique, manuelle, 7 pré-
réglages, indication de la température des couleurs.
Support d’enregistrement Cartes SD jusqu’à 2 Go/ cartes SDHC jusqu’à 32 Go.
Langues du menu allemand, anglais, français, espagnol, italien, japonais, chinois traditionnel, chinois simplifié,
Compatibilité Windows®XP/Vista®/7®; Mac®OS X (10.6)
5212 x 3472 (18MP),
russe.
Mesure de l’exposition Mesure de l’exposition à travers l’objectif (TTL), pondérée pour le diaphragme de travail. Mesure TTL centrale pondérée pour l’exposition au flash avec des flashes standard SCA-3000 conformes au système.
Principe de mesure La lumière réfléchie par des la mel­les
claires du premier rideau de l’obturateur est mesurée.
Plage de mesure (selon ISO 160/23°) Correspond à la température ambiante, à l’humidité normale de l’air EV 0 à 20 ou diaphr. 1,0 et 1,2s à diaphr. 32 et 1/ Si la DEL triangulaire gauche clignote dans le viseur, cela signale un dépassement de la limite inférieure de la plage de mesure.
Cellule de mesure pour la luminosité disponi­ble (mesures de l’allumage ininterrompu) Photodiode
au silicium avec une lentille convergente dans la partie inférieure centrale du fond de l’appareil.
Plage de sensibilité De ISO 80/19° à ISO 2500/35°, réglage par incréments de 1/3 ISO, commande auto­matique ou manuelle au choix avec l’Automatisme avec priorité au diaphragme A et le réglage manuel de l’exposition, commande automatique avec mode instantané.
Mode d’exposition Au choix, commande automatique de la vitesse d’obturation avec présélection manuelle du diaphragme – Automatisme avec priorité au dia­phragme A – avec affichage numérique correspondant ou réglage manuel de la vitesse d’obturation, de la va leur de diaphragme et de la balance à l’aide des DEL de balance avec affichage de l’exposition correcte ou des tendances à la surexposition et au flou (uniquement en mode instantané).
1000
s
.
86 /
Caractéristiques techniques et description des appareils
Page 91
Régulation de l’exposition au flash
Raccordement des flashes Via un raccord pour
accessoires avec contacts centraux et de commande.
Synchronisation Au choix sur le 1e ou le 2e rideau de l’obturateur.
Vitesse de synchronisation du flash
= 1/
s
;
180
des vitesses d’obturation moins rapides peuvent être utilisées.
Mesure de l’exposition au flash avec mesure TTL cen­trale pondérée de pré-flash (avec adaptateur SCA-3501/ 3502 ou flash standard SCA-3000, p. ex. Leica SF 24D/ Leica SF 58).
Cellule de mesure du flash 2 photodiodes au silicium avec une lentille convergente dans le fond de l’appareil.
Correction de l’exposition au flash ± incréments de 1/3 EV
réglable sur l’adaptateur SCA-
31/3EV
par
3501/3502. Réglable sur le Leica SF 24D sur ±3EV par incréments de 1/3 EV
ou de 0 à –3EV par incréments de 1EV de manière informatisée/réglable sur le Leica SF 58 sur ±3EV par incréments de 1/3 EV
, dans tous
les modes.
Affichages en mode Flash Etat de disponibilité : allumage constant de la DEL symbole de flash dans le viseur, contrôle d’exposition correcte: par une poursuite de l’allumage ou un clignotement rapide temporaire de la DEL après la prise de vue, indication de sous-exposi­tion par une extinction temporaire de la DEL.
Viseur
Principe du viseur Viseur télémétrique grand et clair,
à cadres lumineux avec correction automatique de parallaxe.
Oculaire Conçu pour des lentilles correctrices de –0,5 dptr. de –3 à +3 dptr.
Limite du champ d’image Par réfléchissement de l’un des deux cadres lumineux: pour 35 et 135mm, 28 et 90mm ou 50 et 75mm respectivement. Réfléchis­sement automatique lors de la fixation de l’objectif. Le
sélecteur de cadrage permet de faire apparaître toute
paire de cadres désirée, indépendamment de l’objectif
fixé sur le boîtier.
Equilibrage des parallaxes La différence verticale et horizontale entre le viseur et l’objectif est automa­tiquement équilibrée en fonction de la mise au point utilisée, c’est-à-dire que le cadre lumineux du viseur se couvre automatiquement avec l’extrait du motif saisi par l’objectif.
Concordance entre l’image du viseur et l’image réelle La taille du cadre lumineux correspond exacte-
ment à la taille du capteur d’environ 23,9 x 35,8mm avec une distance de mise au point de 1 mètre. En cas de réglage infini, en fonction de la focale, environ 7,3% (28mm) à 18% (135 mm) de plus sont saisis par le capteur par rapport à ce qu’affiche le cadre lumineux correspondant, et inversement dans le cas de distances de mise au point inférieures à 1m.
Grossissement (avec tous les objectifs) 0,68x.
Système de mise au point de large base Mise au
point par la méthode du télémètre à coïncidence ou par stigmomètre au milieu de la surface du viseur transmise comme champ clair.
Base de mesure effective 47,1mm (base de mesure mécanique 69,25mm x grossissement du viseur 0,68x).
Affichages
Dans le viseur (sur le bord inférieur) Symbole DEL
pour l’indication de l’état du flash. Affichage numé­rique à 4 chiffres à 7 segments avec point supérieur et point inférieur, avec adaptation de la luminosité de l’affichage à l’éclairage ambiant, pour: avertissement pour les corrections d’exposition, affichage de la vitesse d’obturation lors du réglage automatique de la vitesse d’obturation, indication de mémorisation de la valeur mesurée, avertissement en cas de dépassement de la plage de mesure vers le haut ou le bas avec l’Automatisme avec priorité au diaphragme et lors de l’écoulement de vi tesses d’obturation supérieures à 2s.
Balance de l’exposition à DEL avec deux DEL triangu­laires et une ronde centrale en cas de réglage manuel de l’exposition. Les DEL triangulaires indiquent le sens de rotation de la bague de réglage du diaphragme et de la molette de réglage de la vitesse d’obturation
quilibrage. Aussi pour avertissement en cas de
pour l’é dépasse
ment de la limite supérieure ou inférieure de la
plage de mesure.
Au dos Ecran TFT LCD couleurs 2,5“ avec 230 000 pixels, affichages voir p. 10.
Caractéristiques techniques et description des appareils
/ 87
Page 92
Obturateur et déclenchement
Obturateur Obturateur à rideaux à lamelles métalli-
ques et à défilement vertical particulièrement silenci­eux, commandé par microprocesseur.
Vitesses d‘obturateur Pour l‘automatisme avec priorité au diaphragme (A) ajustable en continude 32s à 1/ Pour le réglage manuel de 8s à 1/
B pour les temps de pose prolongés (≤ 240s, en associa-
s par demi-incréments,
4000
4000
s.
tion avec la fonction de retardateur T, à savoir 1er déclen-
chement = ouverture de l‘obturateur, 2e déclenchement = fermeture de l‘obturateur), (1/
s) vitesse d‘obturateur
180
maximale pour la synchronisation du flash.
Armement de l’obturateur Grâce à un moteur inté­gré, avec un faible bruit, peut s’effectuer uniquement après le relâchement du déclencheur (au choix).
Prise de vue en série env. 2 images/s, env. 8 images par série.
Déclencheur Trois positions: activation de la mesure de l’exposition – mémorisation de la valeur mesurée (Automatisme avec priorité au diaphragme) – déclen­chement. Filetage standard pour déclencheur flexible.
Retardateur Temps préliminaire de 2 (avec Automatis­me avec priorité au diaphragme ou réglage manuel de l’exposition) ou 12s au choix (réglable via le menu, diode électroluminescente clignotante à l’avant de l’appareil photo ainsi qu’affichage correspondant à l’écran).
Mise sous/hors tension de l’appareil photo Avec l’interrupteur principal sur le volet de protection de l’appareil photo, au choix arrêt automatique de l’appareil photo après environ 2/5/10 minutes, réacti­vation par l’actionnement du déclencheur.
Alimentation électrique Accumulateur lithium ion rechargeable, tension nominale 3,7V, capacité 1900mAh. Indicateur de capacité à l’écran, avertisse­ment acoustique supplémentaire en cas de baisse de capacité lorsque l’obturateur est ouvert (pour le netto­yage du capteur).
Appareil de charge Entrée: Courant alternatif 100– 240V, 50/60Hz, commutation automatique ou courant continu 12/24V; sortie: courant continu 4,2V, 800mA.
Boîtier
Matériau Boîtier entièrement métallique en magnési-
um coulé sous pression avec vernissage à immersion KTL, housse en similicuir. Cache de protection et panneau inférieur en laiton, vernis de couleur noire ou chromé gris acier.
Viseur télémétrique Permet de réfléchir à tout mo ment la paire de cadres lumineux de manière manu­elle (par ex. pour comparaison des vues extraites).
Filetage pour trépied
A¼1/4 (1/4¼“)
DIN en acier ino-
xydable dans le panneau inférieur.
Conditions d’utilisation 0 à +40°C
Connexions Mini-prise USB 2.0 5 broches haute
vi tesse pour transfert de données rapide.
Dimensions (longueur x profondeur x hauteur) env. 139 x 37 x 80mm
Poids env. 585g (avec accumulateur)
Equipement fourni Appareil de charge 100–240V
avec 2 câbles secteur (Euro, USA, varie selon les mar­chés d’exportation) et 1 câble de chargement pour allume-cigare, accumulateur lithium ion, câble USB, courroie de port.
Toutes modifications de la construction, du modèle et de l’offre réservées.
88 /
Caractéristiques techniques et description des appareils
Page 93
LEICA AKADEMIE
Outre les prestigieux produits qui affichent des per formances superlatives de l’observation à la reproduction, nous offrons aux enthousiastes de la photographie depuis de nombreuses années déjà, à la Leica Akademie, des stages (en allemand) axés sur la pratique dans lesquels l’univers de la photographie, de la projection et de l’agrandissement fait l’objet d’une initiation ou d’un approfondissement. Les cours, qui se déroulent dans des locaux modernes à l’usine de Solms et dans les locaux proches à Alten­berg, sont assurés par une équipe d’instructeurs qua­lifiés et couvrent aussi bien la photographie générale que des domaines spécialisés en offrant de nombreux encouragements, informations et conseils. Pour plus de renseignements sur le programme de formation courant, ainsi que sur les voyages photos:
Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack Str. 11 D-35606 Solms Tel.: +49 (0) 6442-208-421 Fax: +49 (0) 6442-208-425 la@leica-camera.com
LEICA SUR INTERNET
De plus amples informations sur nos produits, nos nouveautés, nos manifestations et au sujet de la société Leica vous sont fournies sur notre site Web:
http://www.leica-camera.com
SERVICE INFO LEICA
Le service clientèle Leica répondra volontiers par écrit, par téléphone ou par e-mail à toutes les questions d’ordre technique se rapportant aux produits Leica, ainsi qu’aux logiciels qui les accompagnent. Il est votre interlocuteur si vous avez besoin de conseils d’achat et de modes d’emploi. Vous pouvez également nous adresser vos questions à l’aide du formulaire de contact figurant sur la page Web de Leica Camera AG (voir ci-dessus).
Leica Camera AG Service clientèle / Assistance logicielle Postfach 1180 D-35599 Solms Tél.: +49 (0) 6442-208-111 / -108 Fax: +49 (0) 6442-208-490 info@leica-camera.com / software-support@leica-camera.com
SERVICE APRÈS-VENTE LEICA
Le Customer Service de la société Leica Camera AG et les services après-vente des représentants Leica (liste des adresses sur la Carte de Garantie) se tiennent à votre disposition pour entretenir et réparer vos équipements Leica. Veuillez vous adresser à votre commerçant agréé ou Centre Conseil Leica.
Leica Camera AG Customer Service Solmser Gewerbepark 8 D-35606 Solms Tel.: +49 (0) 6442-208-189 Fax: +49 (0) 6442-208-339 customer.service@leica-camera.com
Service / 89
Page 94
VOORWOORD
Geachte klant,
Leica dankt u voor de aanschaf van de Leica M9 en feliciteert u met deze beslissing. U hebt met deze unieke digitale meetzoeker-camera een uitstekende keuze gemaakt. Wij wensen u veel plezier en succes bij het foto­graferen met uw nieuwe Leica M9. Om de mogelijkheden van deze camera volledig te kunnen benutten, adviseren wij u eerst deze hand­leiding te lezen.
90 / Voorwoord
Deze handleiding werd op 100% chloorvrij-gebleekt papier gedrukt, waarvan het kostbare productieproces het oppervlaktewater ontziet en daarmee het milieu spaart.
Page 95
91
Page 96
INHOUDSOPGAVE
Voorwoord ...............................................................90
Waarschuwende opmerkingen ................................. 94
Juridische opmerkingen ........................................... 94
Milieuvriendelijk afvoeren elektrische en
elektronische apparatuur ....................................... 94
Leveringsomvang ..................................................... 95
Benaming van de onderdelen ................................... 96
De indicaties
In de zoeker ......................................................... 98
Op de monitor ......................................................99
De menupunten
In het hoofdmenu ..............................................102
In het opnameparameter-menu .........................103
Verkorte handleiding .............................................. 104
Uitvoerige handleiding
Voorbereidingen
Aanbrengen van de draagriem .........................106
Opladen van de batterij ...................................106
Batterij in de camera plaatsen/
uit de camera verwijderen .............................108
Indicaties batterijconditie ................................108
Plaatsen en verwijderen van de
geheugenkaart ............................................... 109
Leica M-objectieven .........................................110
Plaatsen van een objectief ............................. 111
Verwijderen van een objectief .......................111
De belangrijkste instellingen/ bedieningselementen In- en uitschakelen van de camera/
de hoofdschakelaar .......................................112
Kiezen van de opname- en weergavemodi .......113
Qua tijd onbegrensde weergave ....................113
Automatische weergave van telkens de
laatste opname ............................................ 113
De ontspanner .................................................114
Serieopnames ............................................... 115
De tijd-instelknop ............................................116
De monitor .......................................................117
Instellen van de helderheid ............................ 117
Indicatie van basisinstellingen/
gegevens in de opnamemodus.....................117
Indicatie van de opnamegegevens in
de weergavemodus ...................................... 117
Het histogram ................................................ 118
Het menu ......................................................... 119
Hoofdmenu ................................................... 119
Opnameparameter-menu ............................... 119
Instellen van de menufuncties .......................120
Voorinstellingen Camera-basisinstellingen
Menutaal ..................................................... 122
Datum en tijd ............................................... 122
Automatische uitschakeling ......................... 123
Knopbevestigingstonen resp.
geluidssignalen ..........................................123
Opname-basisinstellingen In-/uitschakelen van de herkenning van
het objectieftype ..........................................124
Resolutie ..................................................... 125
Compressiepercentage/bestandsformaat ... 125
Witbalans .................................................... 126
Voor de automatische of een van
de vaste instellingen ................................126
Voor directe instelling van
de kleurtemperatuur ................................127
Voor de handmatige instelling door meting 127
ISO-gevoeligheid .......................................... 128
Beeldeigenschappen (contrast, scherpte
kleurverzadiging) ........................................129
Kleurruimte ................................................. 130
Juist vasthouden van de camera ........................130
De lichtkader-meetzoeker ..........................131/133
De beeldveldkiezer ..........................................132
Afstandsmeting ..................................................134
Mengbeeldmethode (dubbelbeeld) ..................134
Deelbeeldmethode ..........................................134
92 / Inhoudsopgave
Page 97
Belichtingsmeting ..............................................135
In-/uitschakelen van de belichtingsmeter .......135
De belichtingsmodi ..........................................136
Tijdautomaat ................................................. 136
Meetwaardegeheugen ................................136
Belichtingscorrecties ..................................137
Automatische belichtingsseries ................... 139
Handmatige instelling van de belichting ........140
De B-instelling/T-functie ............................... 140
Instellen van de belichting bij gebruik van
het snapshot-profiel ..................................... 141
Het meetbereik van de belichtingsmeter .........142
Onder en boven het meetbereik ....................142
Algemene informatie over meting en regeling
flitsbelichting ...................................................143
Geschikte flitsapparaten .................................. 143
Plaatsen van het flitsapparaat..........................144
De flitsmodus...................................................144
De instellingen van de automatische flitsmodus
die door de camera wordt geregeld .............145
De controle-indicaties van de flitsbelichting in de zoeker voor
systeemconforme flitsapparaten .................145
In de automatische flitsmodus ..................... 146
Bij instelling van het flitsapparaat op computer
handmatige modus (M) ..............................146
Kiezen van de synchronisatietijd/
het synchronisatietijd-bereik .......................147
Keuze van het synchronisatietijdstip ..............148
sturing (A) of
Overige functies
Gebruikers-/programmaprofielen .................... 149
Terugzetten van alle individuele instellingen .... 149
De weergavemodus ...........................................150
Bekijken van andere opnames/
”bladeren” in het geheugen ...........................151
Vergroten/kiezen van de uitsnede/gelijktijdig
bekijken van meerdere verkleinde opnames
Wissen van opnames ....................................... 153
Beschermen van opnames/
opheffen van de wisbescherming ...................154
Overige functies
Mapbeheer .....................................................156
Formatteren van de geheugenkaart ................. 157
Fotograferen met de zelfontspanner ................ 157
Gegevensoverdracht naar een computer ...............158
USB-verbinding .................................................. 158
Met Windows®XP/Vista®/7® ............................158
Met Mac®OS X (10.6) ........................................159
Met kaartlezers ................................................. 159
Datastructuur op de geheugenkaart ..................160
Met onbewerkte gegevens DNG werken ............... 160
Installeren van firmware-updates .......................... 161
....151
Overige zaken
De systeemaccessoires voor de Leica M9
Wisselobjectieven ........................................... 162
Filters...............................................................162
Universele groothoekzoeker M ........................162
Zoeker voor 21/24/28mm objectieven .......... 162
Spiegelzoeker M ............................................. 162
Zoekerloep M 1.25x en M 1.4x .......................162
Flitsapparaten ................................................. 163
Handgreep M9 ................................................. 163
Correctielenzen ...............................................163
Fototassen ...................................................... 163
Reserveonderdelen ............................................ 163
Veiligheidsmaatregelen en onderhoud
Algemene voorzorgsmaatregelen .....................164
De monitor .......................................................165
Condensatievocht ........................................... 165
Onderhoud
Voor de camera ...............................................165
Voor objectieven ..............................................166
Voor de batterij ................................................166
Voor het oplaadapparaat .................................167
Voor geheugenkaarten.....................................167
Reinigen van de sensor .................................... 168
Opbergen ........................................................ 170
Storingen en oplossingen .......................................171
Trefwoordenregister ............................................... 172
Technische gegevens en toestelbeschrijving .........174
Leica Akademie .....................................................177
Leica op internet .................................................... 177
Leica informatiedienst ...........................................177
Leica klantenservice .............................................177
Inhoudsopgave / 93
Page 98
WAARSCHUWENDE
JURIDISCHE
MILIEUVRIENDELIJK
OPMERKINGEN
• Gebruik uitsluitend geadviseerde accessoires om
storing, kortsluiting of een elektrische schok te vermijden.
• Stel het toestel nooit bloot aan vocht of regen.
• Probeer niet onderdelen van de body (afdekkingen)
te verwijderen; vakkundige reparaties kunnen alleen door een erkend servicepunt worden uitgevoerd.
OPMERKINGEN:
Neem zorgvuldig het auteursrecht in acht. Het kopië ren en uitgeven van opgenomen media als banden, cd’s, of door anderen uitgegeven of gezonden mate­riaal kan het copyright schenden.
• Dit geldt ook voor alle meegeleverde software.
• Het SD-logo is een handelsmerk.
Overige namen, firma- en productnamen, die in deze
handleiding worden genoemd, zijn handelsmerk resp. gedeponeerd handelsmerk van de betreffende firma’s.
AFVOEREN ELEK-
-
TRISCHE EN ELEK­TRONISCHE APPA­RATUUR
(geldt voor de EU en overige Europese landen met gescheiden inzameling)
Dit toestel bevat elektrische en/of elektronische onder­delen en mag daarom niet met het normale huisvuil worden meegegeven! In plaats daarvan moet het voor recycling op door de gemeenten beschikbaar gestelde inzamelpunten worden afgegeven. Dit is voor u gratis. Als het toestel zelf verwisselbare batterijen of accu’s bevat, moeten deze vooraf worden verwijderd en evt. volgens de voorschriften milieuvriendelijk worden afgevoerd. Meer informatie over dit onderwerp ontvangt u bij uw gemeentelijke instantie, uw afvalverwerkingsbedrijf of de zaak waar u het toestel hebt gekocht.
94 / Waarschuwende opmerkingen
Page 99
LEVERINGSOMVANG
Voordat u uw Leica M9 in gebruik neemt, controleert u de meegeleverde accessoires op volledigheid.
A. Batterij
B. Oplaadapparaat
C. USB-verbindingssnoer
D. Draagriem
Leveringsomvang / 95
Page 100
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
Vooraanzicht
1.1 Objectief-ontgrendelingsknop
1.2 Ogen voor draagriem
1.3 Kijkvenster van de afstandsmeter
1.4 Helderheidssensor
1.5 Belichtingsvenster voor de lichtkaders
1.6 Kijkvenster van de zoeker met spiegelingen voor een betere herkenning van de zoekerindicaties in een zeer lichte omgeving
1.7 Zelfontspanner-lichtdiode
1.8 Beeldveldkiezer
1.9 Borglip van de bodemkap
Vooraanzicht camerabajonet/ achteraanzicht objectiefbajonet
1.10 Sensor voor objectiefdetectie
1.11 6-bit objectiefdetectie
1
Bovenaanzicht
1.12 Vaststaande ring met a. index voor afstandsinstelling, b. scherptediepteschaal en c. rode indexknop voor het wisselen van
objectief
1.13 Afstandsinstelring met a. greep
1.14 Diafragma-instelring
1.15 Witte indexpunt voor diafragma-instelling
1.16 Tegenlichtkap
1.17 Tijd-instelknop met A klikstand voor automatische regeling
van de sluitertijd
1.18 Hoofdschakelaar met klikstanden voor
OFF
– S (afzonderlijke opnames) – C (serieopnames) – (zelfontspanner)
1.19 Ontspanknop met a. schroefdraad voor draadontspanner
1.20 Flitsschoen met a. midden (ontstekings-) en b. stuurcontacten, evenals c. opening voor borgpen
(camera uitgeschakeld)
Afbeeldingen op de binnenkant van de voor- en achterflappen
96 / Benaming van de onderdelen
1
Leica M-objectieven met zoekeradapter verbergen de helderheids-
sensor. Informatie over de werkwijze met deze en andere objectie­ven vindt u in de hoofdstukken ”De indicaties/In de zoeker”, pag. 98 en ”Leica M-objectieven”, pag. 110.
Loading...