Leica M10-P Instruction Manual [es]

Page 1
LEICAM10-P
INSTRUCCIONES ABREVIADAS
Las instrucciones detalladas se pueden descargar en:
https://es.leica-camera.com/Service-Support/Support/Downloads
Para solicitar una copia gratuita del manual de instrucciones detallado, regístrese en:
www.order-instructions.leica-camera.com
Page 2
4
4a
6
3
3a
5 12
30
2
1
5
9
7
8
Page 3
VISTA DESDE ARRIBA
1 Interruptor principal
Encendido/apagado de la cámara
2 Disparador
– Cuando se toca:
activa medición y control de la exposición
– Presionando a fondo:
se realiza la toma
– En modo stand-by:
Reactivación de la cámara
3 Dial de ajuste de velocidad de obtura-
ción con posiciones de encastre
A: Control automático de la velocidad de
obturación
8s - 4000: Velocidades de obturación
(incl. valores intermedios)
B: exposición prolongada
(8s - 4min a través del control por menú ajustable en pasos completos o modo Bulb)
: Tiempo de sincronización del fl ash
(1⁄180 s)
a Índice
4 Dial de ajuste ISO
A: Control automático de la Sensibilidad
ISO
100 - 6400: Valor ISO fi jos
M: Control manual de la Sensibilidad ISO
a Índice
2
1
5 Ojales de transporte
2
6 Codifi cación de 6 bits
Sensor para detección de tipo de objetivo
7 Bayoneta 8 Botón de desbloqueo del objetivo
1
2
9 Botón de enfoque
10 Ventanilla del telémetro 11 Sensor de luminosidad 12 Ventanilla del visor 13 Diodo luminiscente del disparador
2
1
automático
14 Selector de campo de imagen
para seleccionar los pares de marcos luminosos 35/135 mm, 50/75 mm y 28/90 mm
15 Diodo luminiscente para el registro de
tomas/memorización de datos
16 Botón MENU
– para acceder al menú FAVORITOS/MENÚ
PRINCIPAL
– para salir del menú FAVORITOSy del menú
PRINCIPAL así como de los submenús
17 Botón PLAY
– para activar y desactivar el (continua)
modo de reproducción
– para volver a la representación de
pantalla completa
18 Botón LV
– para encendido y apagado del modo Live
View
Page 4
19 Sensor de luminosidad para el monitor 20 Ocular del visor 21 Monitor 22 Botón de selección
– para navegar en los menús – para ajustar las opciones de menú/
funciones seleccionadas
– para hojear las tomas guardadas en la
memoria
23 Botón central
– para acceder a las indicaciones de
estado – para aceptar ajustes de los menús – para visualizar ajustes/datos en la toma – para visualizar los datos de toma en la
reproducción de imágenes
24 Rueda selectora
– para navegar en los menús – para ajustar las opciones de menú/
funciones seleccionadas – para ajustar un valor de corrección de la
exposición – para ampliar/reducir las fotos observa-
das – para hojear las tomas guardadas en la
memoria
VISTA DESDE ABAJO
25
Manilla de bloqueo para la tapa inferior
1
27 Ranura para tarjetas de memoria
28 Compartimento de la batería
29 Corredera de bloqueo de la batería
30 Punto de sujeción de la tapa inferior
CARGA DE LA BATERÍA
2
3
26 Rosca para trípode A ¼, DIN 4503 (¼“)
4
El proceso de carga correcto se indica mediante el LED de estado parpadeando en verde. Cuando se enciende de manera constante, signifi ca que la batería está completamente cargada.
Page 5
LAS INDICACIONES DEL VISOR
El telémetro de marco luminoso de esta cámara no solo es un visor especialmente luminoso, sino también un telémetro acoplado al objetivo. El acoplamiento se realiza automáticamente con todos los objetivos M de Leica con una distancia focal de 16 hasta 135mm.
LAS INDICACIONES DEL MONITOR
1
4
7
2
5
9 10 11 128
3
6
13
35mm/135mm
B A
C
A Marco luminoso B
Campo de medición para el
ajuste de la distancia
C
Indicación digital
28mm/90mm
50mm/75mm
AJUSTE DE DISTANCIA
MÉTODO DE MEZCLA DE IMÁGENES (IMAGEN DOBLE)
borroso
15 1614
1
Capacidad de la batería
2
Escala de compensaciones de la exposición
3
Capacidad restante de la tarjeta de memoria insertada
4
Sensibilidad ISO
5
Balanza luminosa
6
Velocidad de obturación
7
Modo de balance de blancos
8
Formato de archivo/tasa de compresión/resolución
9
Método de medición de exposición
10
Modo Disparador/Modo de disparo
11
Estado de WLAN
12
Estado de GPS
13
Perfi l de usuario
14
Modo de exposición
15
Luminosidad/distancia focal o tipo de objetivo
16
Número de tomas restantes
MÉTODO DE SECCIÓN DE IMAGEN
borroso
nítido
nítido
Page 6
999-9000
999-9000
CONTROL TÁCTIL
999-9000
tocar brevemente tocar dos veces horizontal/vertical
deslizar
IMAGEN
AYUDA AL ENFOQUE EN EL MODO LIVE VIEW
REPRODUCCIÓN
CONMUTACIÓN MODO DE TOMA/REPRODUCCIÓN
MOVER EL PUNTO DE ENFOQUE DE AYUDA AL ENFOQUE
1
La ayuda al enfoque se activa al girar el objetivo
2
En conjunción con la medición puntual
AMPLIACIÓN/REDUCCIÓN
contraer/extender
1
Y MEDICIÓN DE LA EXPOSICIÓN
2
HOJEAR
ELIMINAR/EVALUAR
La siguiente operación se puede realizar tras activar la función deseada en la lista del menú.
Page 7
ESTRUCTURA DEL MENÚ
Detección objetivo
Modo de disparo
Modo de Medición
Compens. exposición
Ajustes de Flash
Configuración ISO
Configuración de fábrica
FAVORITOS
x x
x x
x x
x
Balance de Blancos
Formato de archivo
Ajustes JPG
x x
x x
x
Previo automático
Ayudas de Captura
Control EVF/Displayl
Perfiles de usuario
Ajustes personalizados
Brillo en display
Brillo del visor EVF
Autoahorro energía
WLAN
1
GPS
Fecha y Hora
Language
Resetear Cámara
Formatear SD
Numeración imagen
Limpieza del sensor
Información cámara
1
Opción de menú solo disponible con el visor Leica Visoflex colocado (a la venta como accesorio)
Disponible para
FAVORITOS
x
x
x
M-ISO
también utilizable
x
Resolución JPG
también utilizable
x
x
x
x
Cargar perfil
también utilizable
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Page 8
DATOS TÉCNICOS
Denominación de la cámara
LeicaM10-P
Tipo de cámara
Cámara telemétrica digital
Nº de tipo
3656
N.° de pedido
20 021 (negro), 20 022 (plateada)
Conexión de objetivo
Bayoneta Leica M
Objetivos compatibles
Objetivos Leica M, los objetivos Leica R pueden utilizarse con un adaptador
Sensor
Chip CMOS, superficie activa aprox. 24 x 36 mm
Medios de almacenamiento
Tarjetas SD 1-2GB / tarjetas SDHC hasta 32GB / tarjetas SDXC hasta 2 TB
Visor
Telémetro de marco luminoso grande con compensación automática de paralaje
Monitor
3“ TFT LCD, 1,04 MP, control táctil posible
Suministro de corriente (Leica BP-SCL5)
1 batería Li-Ion, tensión nominal 7,4 V; capacidad 1100 mAh; tensión/corriente de carga máxima: CC 1000 mA/7,4 V; Condiciones de uso (en la cámara): De 0 a +40 °C; fabricante: PT. Micro-batería VARTA, fabricada en Indonesia
Cargador (Leica BC-SCL5)
Entradas: Corriente alterna 100-240 V, 50/60 Hz, 300 mA, conmutación automática, o corriente continua 12 V, 1,3 A; salida: Corriente continua nominal 7,4 V, 1000 mA/máximo 8,25 V, 1100 mA; condiciones de uso: de +10 °C a +35 °C; fabricante: Guangdong PISEN Electronics Co. Ltd., fabricado en China
Carcasa
Carcasa completamente metálica: magnesio fundido bajo presión, forro de cuero artificial
Pantalla superior y tapa inferior: Latón, cromadas en negro o plata
Medidas (AxAxP)
139 x 38,5 x 80mm
Peso
aprox. 675 g (con batería)
La fecha de producción de su cámara figura en las etiquetas adhesivas en la tarjeta de garantía o en el embalaje. La forma de escritura es año/mes/día. Sujeto a modificaciones del diseño y la ejecución.
93 878 VII/18/D
Page 9
INDICACIONES DE SEGURIDAD
GENERAL
• No emplee su cámara en las proximidades inmediatas de aparatos con campos magnéticos intensos, así como campos electrostáticos o electromagnéticos (como p. ej., hornos de inducción, hornos microondas, monitores de televisión o de ordenador, consolas de videojuegos, teléfonos móviles y aparatos de radio). Sus campos electromagnéticos pueden perturbar las grabaciones de imágenes.
• Si coloca la cámara sobre un aparato de televisión o en sus proximidades inmediatas, o la utiliza cerca de teléfonos móviles, su campo magnético podría perturbar la grabación de imágenes.
• Los campos magnéticos intensos, p. ej. de altavoces o motores eléctricos potentes, pueden dañar los datos guardados o perjudicar las tomas.
• Si la cámara no funcionara correctamente debido al efecto de campos electromagnéticos, apáguela, saque la batería y enciéndala de nuevo.
• No utilice la cámara en la proximidad de emisoras de radio y cables de alta tensión. Sus campos electromagnéticos pueden igualmente perturbar las grabaciones de imágenes.
• Las piezas pequeñas (p. ej. tapa de la zapata para accesorios) deben guardarse básicamente de la siguiente manera:
– fuera del alcance de los niños – en un lugar a salvo de la pérdida y el robo
• Los componentes electrónicos modernos son sensibles a las descargas electrostáticas. Puesto que las personas, al caminar, p.ej., sobre moquetas sintéticas, pueden cargarse fácilmente con más de 10.000 voltios, al tocar su cámara podría producirse una descarga, sobre todo si está colocada sobre una base conductiva. Si la descarga solo afecta a la carcasa, no supone ningún riesgo para el sistema electrónico. Sin embargo, por motivos de seguridad y en la medida de lo posible, los contactos hacia el exterior, como los de la zapata del flash, no deberían tocarse, a pesar de los dispositivos de protección adicionales incorporados.
• Evite que el sensor para el reconocimiento del tipo de objetivo (codificación de 6 bits) de la bayoneta se ensucie o arañe. También asegúrese de que no haya granos de arena o partículas similares que puedan rayar la bayoneta. Limpie este componente únicamente en seco.
• Para limpiar los contactos no utilice un paño de microfibra óptica (sintético), sino uno de algodón o de lino. Le recomendamos que antes de la limpieza toque conscientemente una tubería de calefacción o de agua (conductiva, con material conectado a "toma de tierra"), con lo cual su posible carga electrostática desaparecerá con seguridad. Evite también que los contactos se ensucien o se oxiden, guardando para ello su cámara en un lugar seco, con las tapas del objetivo y la cubierta de la zapata del flash/las hembrillas del visor colocadas.
• Para evitar averías, cortocircuitos o descargas eléctricas, utilice únicamente los accesorios especificados para este modelo.
• No intente quitar partes de la carcasa de la cámara (cubiertas). Las reparaciones especializadas solo se pueden efectuar en centros de servicio de posventa autorizados.
• Proteja la cámara del contacto con aerosoles insecticidas u otros productos químicos agresivos. Para su limpieza no puede utilizarse gasolina blanca (de lavado), diluyentes ni alcohol. Determina­dos productos químicos y líquidos pueden dañar la caja de la cámara o su revestimiento de superficie.
Page 10
• Como la goma y los plásticos pueden exhalar productos químicos agresivos, no deben permanecer mucho tiempo en contacto con la cámara.
• Asegúrese de que no penetre arena, polvo ni agua en cámara, p.ej. cuando nieva, llueve, o en la playa. Tenga esto en cuenta, especialmente, al cambiar el objetivo o al introducir o sacar la tarjeta de memoria. La arena y el polvo pueden deteriorar tanto la cámara como el objetivo, la tarjeta de memoria y la batería. La humedad puede provocar funcionamientos erróneos e incluso daños irreparables en la cámara y en la tarjeta de memoria.
OBJETIVO
• Un objetivo tiene el efecto de un cristal de combustión cuando un rayo de sol incide frontalmente en la cámara. Por lo tanto, la cámara debe estar protegida de la luz solar intensa. Colocar la tapa del objetivo y guardar la cámara a la sombra o, idealmente, en el estuche ayuda a evitar daños en el interior de la cámara.
BATERÍA
• La utilización contraria a las normas de las baterías y la utilización de tipos de baterías no previstos pueden llegar a producir, en determinadas circunstancias, una explosión.
• La batería no se debe exponer durante un tiempo prolongado a la luz solar, el calor o la humedad. Tampoco se debe colocar en un microondas o en un recipiente de alta presión, para evitar el riesgo de incendio o de explosión.
• En ningún caso deben cargarse o introducirse en la cámara baterías húmedas o mojadas.
• Una válvula de seguridad en la batería garantiza que se alivie de forma controlada la sobrepresión que pueda generarse en caso de manejo inadecuado. Sin embargo, una batería hinchada debe desecharse inmediatamente. ¡Existe peligro de explosión!
• Mantenga los contactos de la batería siempre limpios y libremente accesibles. Aunque las baterías de iones de litio están protegidas contra cortocircuitos, es necesario protegerlas contra el contacto con objetos metálicos, como clips o joyas. Una batería cortocircuitada se puede calentar en exceso y provocar graves quemaduras.
• Si se cae la batería, compruebe a continuación la carcasa y los contactos por si han sufrido algún daño. La utilización de una batería dañada puede a su vez dañar la cámara.
• En caso de emisión de olores, decoloraciones, deformaciones, sobrecalentamiento o salida de líquido, es preciso retirar inmediatamente de la cámara o del cargador la batería y sustituirla. ¡Si se sigue utilizando la batería, existe peligro de sobrecalentamiento, con el consiguiente riesgo de incendio o explosión!
• En ningún caso tire las baterías al fuego ya que pueden explotar.
• En caso de salida de líquido o de olor a quemado, mantenga la batería alejada de las fuentes de calor. El líquido derramado puede inflamarse.
• El empleo de otros cargadores no autorizados por Leica Camera AG puede causar daños en las baterías; en casos extremos, incluso lesiones graves que ponen en peligro la vida.
• Procure que pueda accederse libremente al enchufe de red utilizado.
• Bajo ninguna circunstancia, el cable del cargador para automóvil suministrado se puede conectar mientras el cargador esté conectado a la red eléctrica.
• No se deben abrir ni el cargador ni la batería. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por talleres autorizados.
• Asegúrese de que las baterías estén siempre fuera del alcance de los niños. Si se tragan las baterías, pueden provocar asfixia.
Page 11
CARGADOR
• Si el cargador se utiliza cerca de aparatos de radio, puede perturbarse la recepción. Procure mantener una distancia mínima de 1m entre los aparatos.
• Cuando se utiliza el cargador, pueden producirse ruidos («zumbidos»), esto es normal y no un funcionamiento defectuoso.
• Si no va a utilizar el cargador, desconéctelo de la red, porque de lo contrario consume una cantidad (muy reducida) de corriente, incluso sin batería.
• Mantenga los contactos del cargador siempre limpios y nunca los ponga en cortocircuito.
• El cable del cargador para automóvil suministrado solo se puede utilizar con sistemas eléctricos de 12 V y bajo ninguna circunstancia se puede conectar mientras el cargador esté conectado a la red eléctrica.
TARJETAS DE MEMORIA
• Mientras se guarda una toma en la tarjeta de memoria o se lee la tarjeta de memoria, esta no puede sacarse. Del mismo modo, la cámara no debe apagarse durante este tiempo ni exponerse a sacudidas.
• No abra el compartimento y no retire ni la batería ni la tarjeta de memoria mientras el LED de estado está encendido indicando el acceso a la memoria de la cámara. De lo contrario pueden destruirse los datos de la tarjeta y producirse funcionamientos erróneos en la cámara.
• No deje caer las tarjetas de memoria y no las doble, de lo contrario pueden dañarse y pueden perderse los datos almacenados.
• No toque los contactos en la parte trasera de la tarjeta de memoria y proteja las tarjetas de la suciedad, el polvo y la humedad.
• Asegure que los niños no tengan acceso a las tarjetas. En caso de tragarse las tarjetas existe peligro de asfixia.
SENSOR
• La radiación cósmica (p. ej., en vuelos) puede provocar fallos de píxeles.
CORREA DE TRANSPORTE
• Las correas de transporte están fabricadas con un material especialmente resistente. Por lo tanto, mantenga la correa de transporte alejada del alcance de los niños. No es un juguete y, además, es potencialmente peligrosa para los niños.
• Utilice las correas sólo conforme al uso previsto y de la manera prevista, es decir, como correa de transporte para cámaras o prismáticos. Cualquier otro uso alberga un riesgo de lesiones, así como la posibilidad de causar daños en la correa, por lo tanto, no está permitido.
• Por la misma razón, no deberán utilizarse las correas de transporte en cámaras ni prismáticos durante las actividades deportivas donde existe un riesgo particularmente alto de quedarse colgado de la correa (p. ej. escalada en montañas y deportes al aire libre similares).
Page 12
INDICACIONES REGULADORAS
En el menú de la cámara encontrará las homologaciones específicas de cada país para este aparato.
El en menú principal, seleccione Información cámara.En el submenú, seleccione Información Legal
Corriente alterna
Corriente continua
Dispositivos de la clase II (el producto está construido con doble aislamiento)
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS COMO RESIDUOS
(Válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recogida separada de residuos.)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su lugar, se deberá entregar a los centros de recogida municipales correspondientes para su reciclaje. Esto es gratuito para usted. En caso de que el equipo mismo contenga pilas o baterías intercambiables, estas deberán retirarse previamente y, si es necesario, eliminarse como residuos conforme con las disposiciones. En su administración local, en la empresa de eliminación de residuos o en el comercio en el que haya adquirido este aparato recibirá otras informaciones relativas a este tema.
La marca CE de nuestros productos prueba el cumplimiento de los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
Loading...