
LEICA M 10
NOTICE D’UTILISATION | GEBRUIKSAANWIJZING

FR
2
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
La société Leica vous remercie et vous félicite pour votre acquisition du Leica M10. Vous avez fait un excellent choix en achetant
cet exceptionnel appareil photographique système numérique
35mm.
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre
nouvel appareil photo et vous souhaitons de pleinement réussir vos
photographies. Afin que vous puissiez utiliser correctement toutes
ses potentialités, nous vous recommandons de lire au préalable le
présent mode d'emploi.
Leica Camera AG
Signification des différentes catégories d'informations
présentes dans le présent mode d'emploi
Remarque:
Informations complémentaires
Important:
En cas de non respect, il existe des risques de détérioration de
l'appareil, des accessoires ou des prises de vue.
Attention:
En cas de non respect, il existe des risques de blessures corporelles.
Avant-propos

FR
3
CANADA UNIQUEMENT
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à RSS-210 des Règlements IC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles,
(2) cet appareil doit accepter toute autre interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement
non désiré.
Ce dispositif répond aux limites d’IC sur l’exposition aux
rayonnements établies pour un environnement non contrôlé
et satisfait à RSS-102 des Règlements IC sur l’exposition aux
radiofréquences (RF).
Cet équipement a été testé au sujet du débit d‘absorption spécifique (SAR) et est conforme aux limites d‘exposition aux rayonnements énoncées par la FCC/IC pour un environnement non contrôlé. Cet appareil présente un SAR inférieur à 1,6 W/kg.
Cet équipement a été testé pour un fonctionnement près du corps
et respecte les lignes directrices de la FCC/IC concernant les
radiofréquences lorsqu‘il est utilisé avec les accessoires Leica
Camera AG fournis ou conçus pour ce produit et n‘ayant pas d‘élément métallique. L‘utilisation d‘autres accessoires peut faire perdre
la conformité avec les lignes directrices d‘exposition de la FCC/IC.

FR
4
Équipements fournis / Accessoires / Pièces de rechange
ÉQUIPEMENTS FOURNIS
Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez la présence de
tous les accessoires.
a. Courroie de port
b. Couvercle baïonnette
c. Batterie lithium-ion Leica BP-SCL5
d. Chargeur Leica BC-SCL5, avec câble secteur (UE, USA) et
câble de charge auto
e. Cache pour griffe porte-accessoires
Attention:
Rangez les pièces de petite taille (p. ex. cache de la griffe porte-accessoires) comme suit:
– hors de portée des enfants (l'ingestion peut provoquer un étouf-
fement!)
– à un endroit où elles ne se perdront pas, p. ex. dans les empla-
cements prévus à cet effet dans l'emballage de l'appareil
Sous réserve de modifications concernant la conception et la
réalisation.
ACCESSOIRES
Pour disposer de la liste et de la description actualisées des objectifs et accessoires disponibles pour votre appareil photo, consultez
la page d'accueil du site Leica Camera AG:
www.leica-camera.com
Important:
Utilisez avec le Leica M10 uniquement les accessoires mentionnés
et décrits dans le présent mode d'emploi et/ou par Leica CameraAG.
PIÈCES DE RECHANGE
N° réf.
Couvercle baïonnette .......................................................... 16060
Courroie de l'appareil photo ............................................... 24023
Batteries lithium-ion BP-SCL5 .............................................. 24003
Chargeur de batterie BC-SCL5 (avec câble secteur pour
les USA [423-116.001-020] et l'UE [423-116.001-005],
autres en fonction du marché local),
câble de charge automobile ................................................24002
Cache pour griffe porte-accessoires
Plastique, noir ....................................................420-300.001-035

FR
5
Remarques
• Leica s'efforce sans cesse de développer et d'optimiser votre
appareil photo. Étant donné qu'un grand nombre de fonctions
des appareils photos numériques sont commandées de façon
purement électronique, il est possible d'installer ultérieurement
certaines de ces améliorations et extensions de fonctionnalités
sur votre appareil photo. À cette fin, Leica propose des mises à
jour du microprogramme. En principe, les appareils photo sont
équipés en usine du microprogramme le plus récent. Mais vous
pouvez également le télécharger très facilement à partir la page
d'accueil de notre site Internet et le transférer sur votre appareil
photo. Si vous vous inscrivez sur la page d'accueil du site Leica
Camera, vous pourrez être informés par l'intermédiaire de la
newsletter de la disponibilité d'une mise à jour du microprogramme. Pour plus d'informations sur l'enregistrement et les
mises à jour du microprogramme de votre appareil photo ainsi
que sur les modifications et ajouts éventuels concernant les
versions dans le présent mode d'emploi, consultez l'espace
clients sur le site: https://owners.leica-camera.com.
• Les indications figurant dans le présent mode d'emploi sont
extraites d'une version précoce du microprogramme. Vous
trouverez également dans l'espace clients des instructions et
des explications concernant les modifications dues aux nouvelles versions du microprogramme.
• Pour connaître la version du microprogramme présente sur votre
appareil photo (voir aussi p. 87), vous pouvez procéder
comme suit:
Sélectionner l'option Camera Information.
• Vous trouverez à droite sur la ligne Camera Firmware le numé-
ro correspondant.
• Pour trouver les agréments spécifiques en fonction du pays pour
ce modèle d'appareil photo, procédez comme suit:
Dans le même sous-menu Camera Information (voir remarque
précédente), sélectionner Regulatory Information.
• Dans le sous-menu correspondant, vous trouverez sur
plusieurs pages les symboles d'agrément correspondants.
• La date de fabrication de votre appareil photo figure sur un
autocollant sur le bon de garantie et/ou sur l'emballage. Le
format de la date est le suivant: année/mois/jour.
• Avant de mettre en marche votre appareil photo, veuillez vérifier
que vous disposez de tous les accessoires nécessaires.

FR
6
CONTENU
AVANT-PROPOS ..................................................................................... 2
ÉQUIPEMENTS FOURNIS ....................................................................... 4
ACCESSOIRES ........................................................................................ 4
PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................... 4
AVERTISSEMENTS ...............................................................................10
MENTIONS LÉGALES ...........................................................................10
Élimination des appareils électriques ou électroniques .....................11
DESCRIPTION DES PIÈCES .................................................................. 12
MODE D'EMPLOI RÉSUMÉ .......................................................14
PRÉPARATIONS .................................................................................... 14
PRISE DE VUE ......................................................................................14
CONTRÔLE DES PRISES DE VUE ......................................................... 15
EFFACEMENT DES PRISES DE VUE .....................................................15
MODE D'EMPLOI COMPLET ..................................................... 16
PRÉPARATIONS .................................................................................... 16
MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE PORT .......................................16
RECHARGE DE LA BATTERIE ...............................................................16
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE MÉMOIRE ...........20
OBJECTIFS LEICA M ...........................................................................23
Mise en place de l'objectif ...............................................................25
Retrait de l'objectif ..........................................................................25
PRINCIPAUX RÉGLAGES/ ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................... 26
MISE SOUS/HORS TENSION DE L'APPAREIL PHOTO ..........................26
LE DÉCLENCHEUR .............................................................................27
Prises de vue en série .....................................................................28
MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE D'OBTURATION .................... 29
LE MENU DE COMMANDE .................................................................30
PRÉRÉGLAGES .....................................................................................34
RÉGLAGES DE BASE DE L'APPAREIL PHOTO.......................................34
Langue du menu ............................................................................ 34
Date et heure ..................................................................................34
Arrêt automatique ...........................................................................36
Réglage de l'écran/du viseur ...........................................................36
Table des matières

FR
7
RÉGLAGES DE BASE DE LA PRISE DE VUE .........................................38
IDENTIFICATION DU TYPE D'OBJECTIF ................................................38
Enregistrement manuel du type d'objectif / de la focale ..................38
FORMAT DE FICHIERS ........................................................................40
JPG SETTINGS ....................................................................................40
Résolution .......................................................................................40
Contraste, netteté, saturation des couleurs......................................41
Prises de vue noir et blanc...............................................................41
WHITE BALANCE ................................................................................42
SENSIBILITÉ ISO ................................................................................44
TÉLÉMÈTRE À CADRE LUMINEUX .......................................................46
VISEUR TÉLÉMÉTRIQUE .....................................................................47
ÉCRAN ...............................................................................................48
Réglage de la luminosité ..................................................................48
Écran INFO .....................................................................................48
MODE LIVE VIEW ...............................................................................48
Simulation d'exposition ...................................................................49
Autres options d'affichage ...............................................................49
MESURE DES DISTANCES ..................................................................52
Avec le viseur optique .....................................................................52
Avec l'image de l'écran en mode Live View ......................................53
Identification des parties nettes du sujet ........................................54
MESURE ET COMMANDE DE L'EXPOSITION .......................................55
Affichages du système de mesure de l'exposition ............................55
Méthodes de mesure de l'exposition ...............................................56
Choix des méthodes de mesure Live View .......................................56
Modes d'exposition .........................................................................57
Mode automatique avec priorité diaphragme ...................................57
Mémorisation des valeurs mesurées ................................................58
Corrections de l'exposition ..............................................................58
Série d‘expositions automatique ......................................................60
Réglage manuel de l'exposition ....................................................... 62
Le réglage B / La fonction T ............................................................62
Dépassement des limites supérieure et inférieure de la plage de
mesure ...........................................................................................63
Table des matières

FR
8
Table des matières
MODE LECTURE ................................................................................... 64
Visualisation des autres prises de vue / «Parcourir» la mémoire .....65
Grandissement / Sélection du cadrage / Visualisation simultanée de
plusieurs photos ..............................................................................66
Marquer les photos .........................................................................68
Suppression de photos ....................................................................68
AUTRES FONCTIONS ...........................................................................70
MODE FLASH ................................................................................... 70
PRISE DE VUE AVEC LE RETARDATEUR ...............................................76
PRISES DE VUES EN SÉRIE/PAR INTERVALLES ..................................76
IDENTIFICATION DES FICHIERS IMAGE EN VUE DE LA
PROTECTION DES DROITS D'AUTEUR .................................................77
ENREGISTREMENT DU LIEU DE PRISE DE VUES PAR GPS ...................78
PROFILS UTILISATEUR/APPLICATION .................................................80
RÉINITIALISATION DE TOUS LES RÉGLAGES PERSONNALISÉS ...........81
FORMATAGE DE LA CARTE MÉMOIRE .................................................81
GESTION DES RÉPERTOIRES ..............................................................82
TRANSFERT DE DONNÉES SANS FIL ET COMMANDE À DISTANCE DE
L'APPAREIL PHOTO ............................................................................84
TRANSFERT DES DONNÉES SUR UN ORDINATEUR.............................86
TRAITEMENT DES DONNÉES BRUTES DNG ........................................87
INSTALLATION DES MISES À JOUR DU MICROPROGRAMME ..............87
CONSEILS DE SECURITÉ ET D'ENTRETIEN .............................88
AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL ..............................................88
ÉCRAN ...............................................................................................89
CAPTEUR ...........................................................................................89
CONDENSATION ................................................................................89
CONSEILS D'ENTRETIEN .....................................................................90
POUR L'APPAREIL PHOTO ..................................................................90
POUR LES OBJECTIFS ........................................................................90
POUR L'ACCUMULATEUR ..................................................................91
POUR LE CHARGEUR .........................................................................92
POUR LES CARTES MÉMOIRE ............................................................92
NETTOYAGE DU CAPTEUR / DÉTECTION DE POUSSIERE ....................94
STOCKAGE ...........................................................................................96

FR
9
Table des matières
DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS...............................96
ANNEXE .....................................................................................98
AFFICHAGES DANS LE VISEUR ........................................................... 98
AFFICHAGES SUR L'ÉCRAN ............................................................... 100
PRISE DE VUE ..................................................................................100
LORS DE LA LECTURE ......................................................................103
OPTIONS DES MENUS .....................................................................105
LISTE DES MOTS-CLÉS ...........................................................106
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................108
ADRESSES DE SERVICE LEICA ...............................................112

FR
10
Mises en garde/informations légales
AVERTISSEMENTS
• Les composants électroniques modernes sont sensibles aux
décharges électrostatiques. Étant donné qu'une personne marchant sur une moquette synthétique peut aisément se charger
de plusieurs dizaines de milliers de volts, il est possible qu'une
décharge électrostatique survienne lors de la prise en main de
l'appareil photo, en particulier si celui-ci repose sur un support
conducteur. Si seul le boîtier de l'appareil photo est concerné,
cette décharge ne présentera absolument aucun risque pour les
composants électroniques. Pour des raisons de sécurité, il est
en revanche vivement conseillé, malgré la présence de commutateurs de sécurité, de ne pas toucher les contacts débouchant
à l'extérieur tels que ceux situés dans la griffe porte-accessoires. Nous recommandons par conséquent de toujours installer le cache correspondant quand vous n'utilisez pas de viseur ni
de flash.
• Veillez à ne pas utiliser de chiffon optique à microfibres (synthétique) lors du nettoyage des contacts, mais un chiffon en coton
ou en lin! Vous éliminerez avec certitude votre éventuelle
charge électrostatique en mettant au préalable la main sur un
tuyau de chauffage ou une conduite d'eau (matériau conducteur
relié à la terre). Pour éviter toute salissure ou oxydation des
contacts, rangez votre appareil photo au sec, avec l'objectif ou
le couvercle à baïonnette en place.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés afin d'éviter
les dysfonctionnements, les courts-circuits et les décharges
électriques.
• N'essayez pas de retirer des pièces du boîtier (caches); les
réparations dans les règles de l'art ne peuvent être effectuées
que dans les centres agréés de service après-vente.
MENTIONS LÉGALES
• Veuillez respecter scrupuleusement la législation sur les droits
d'auteur. L'enregistrement et la publication de supports déjà
enregistrés tels que bandes magnétiques, CD ou d'autre matériel envoyé ou publié peut contrevenir à la législation sur les
droits d'auteur.
• Cela s'applique également à l'ensemble des logiciels fournis.
• Le logo SD est une marque déposée.
• Les autres noms, noms de produits ou de sociétés auxquels il
est fait référence dans ce manuel sont des marques de fabrique
et/ou des marques déposées des sociétés concernées.

FR
11
Élimination des appareils électriques ou
électroniques
(Applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays européens
possédant des systèmes de tri sélectif.)
Cet appareil contient des composants électriques et/ou électroniques et ne doit donc pas être jeté dans les ordures ménagères
ordinaires. Il doit être déposé à un point de collecte municipal
adapté afin d'être recyclé. Ce dépôt est gratuit. Si l'appareil
contient des piles ou des batteries interchangeables, celles-ci
doivent être préalablement retirées et, le cas échéant, éliminées
séparément par vos soins conformément à la réglementation en
vigueur.
D'autres informations à ce sujet sont disponibles auprès des services municipaux, de la société de traitement des déchets ou du
magasin dans lequel vous avez acheté cet appareil.
".."5/1-,'#"841#"6"5/.'-5*'3/0"#'#","9-5/'2#391.135.'3:';1#"+/19"'<=>?@AB@CDE
F4./36"#.'+-5'*375,3-*'-'+32%'3:'/0"'3#1G15-,';3F'/3'34#'HIJJC'2#3*4+/.':#36'
34#';3F'."#9"#K
777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36
M5'+-."'3:':4#/0"#'84"./135.&'2,"-."'+35/-+/K
N"1+-'F-6"#-'OP&'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'P"#6-5%
J01.'2#3*4+/'1.'15/"5*"*':3#'G"5"#-,'+35.46"#E'WF-/"G3#%'BX
J01.'2#3*4+/'35'24#23."'/3'+355"+/'/3'-++"..'2315/'3:'<E?'P!Q'VNOYE
Konformitätserklärung/(DoC)
;1"'(Leica&Camera&AG)'$"./Z/1G/'01"#61/&'*-..'*1".".'R#3*4S/'*"5'
G#45*,"G"5*"5'O5:3#*"#45G"5'45*'*"5'7"1/"#"5'Q4/#"::"5*"5'[3#G-$"5'*"#'
H1+0/,151"'<=>?@AB@CD'"5/.2#1+0/E
\45*"5'S]55"5'"15"'\321"'*"#'^#1G15-,L\35:3#61/Z/."#S,Z#45G'Q4'45."#"5'
HIJJCLR#3*4S/"5'935'45."#"6';3FL_"#9"#'0"#45/"#,-*"5K
777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36
V"5*"5'_1"'.1+0'16'`-,,'7"1/"#"#'`#-G"5'-5'*"5'R#3*4S/'_4223#/'*"#'N"1+-'
F-6"#-'OPK'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&';"4/.+0,-5*''
;-.'R#3*4S/'1./':a#'*"5'-,,G"6"15"5'b"*-#:'93#G"."0"5E'W\-/"G3#1"'BX
;1".".'R#3*4S/'S-55'$"1'b"*-#:'61/'"15"6'VNOYLc4G-5G.245S/'Q4'<&?'P!Q'
9"#$45*"5'7"#*"5E
Déclaration/de/Conformité/(DoC)
R-#',-'2#d."5/"&'(Leica&Camera&AG)'*d+,-#"'84"'+"'2#3*41/'"./'+35:3#6"'
-4e'"e1G"5+".'".."5/1",,".'"/'-4e'-4/#".'*1.23.1/135.'#","9-5/'*"',-';1#"+/19"'
<=>?@AB@CDE
N"'+,1"5/.'2"49"5/'/d,d+0-#G"#'45"'+321"'*"',-';3F'3#1G15-,"'*"'53.'2#3*41/.'
HIJJC'.4#'53/#"'."#9"4#'*"';3FK
777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36
R34#'/34/"'-4/#"'84"./135&'9"41,,"Q'+35/-+/"#'K
N"1+-'F-6"#-'OP&'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'O,,"6-G5"'
F"'2#3*41/'"./'*"./15d'f',-'+35.366-/135'Gd5d#-,"E'WF-/dG3#1"'BX
F"'2#3*41/'-'234#'$4/'*"'."'+355"+/"#'f'45'2315/'*g-++h.'VNOY'-%-5/'45"'$-5*"'
*"':#d84"5+"'*"'<&?'P!QE
6"*'9Z."5/,1G-'S#-9'3+0'-5*#-'#","9-5/-':]#".S#1:/"#'1';1#"S/19"/'<=>?@AB@CDE
\45*"#'S-5',-**-'5"#'"5'S321-'-9'3#1G15-,:]#.ZS#-5'36']9"#"5../Z66",."'/1,,'
9j#-'HIJJCL2#3*4S/"#':#j5'9j#';3FL."#9"#K
777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36
`]#'%//"#,1G-#"':#jG3#&'S35/-S/-K
N"1+-'F-6"#-'OP&'^.S-#Lb-#5-+SL_/#E'>>&'BAl=l'_3,6.&'J%.S,-5*
W:#j5'3+0'6"*'$]#m-5'-9'<=>?K'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'J%.S,-5*X
R#3*4S/"5'Z#'-9."**':]#'-,,6Z55-'S35.46"5/"#E'W\-/"G3#1'BX
R#3*4S/"5'.S-'-5.,4/-.'/1,,'"5'-++"..245S/'6"*'<&?'P!Q'VNOYE
Italiano
Dichiarazione/di/Conformità/(DoC)
(Leica&Camera&AG)'*1+01-#-'+0"'84"./3'2#3*3//3'h'+35:3#6"'-1'#"841.1/1'
".."5Q1-,1'"'-*'-,/#"'*1.23.1Q1351'2"#/15"5/1'*",,-';1#"//19-'<=>?@AB@CDE
M'+,1"5/1'23..353'.+-#1+-#"'45-'+321-'*",,-';3F'3#1G15-,"'#",-/19-'-1'53./#1'2#3*3//1'
HIJJC'*-,'53./#3'."#9"#';3FK
777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36
M5'+-.3'*1'4,/"#13#1'*36-5*"&'+35/-//-#"K
N"1+-'F-6"#-'OP&'^.S-#Lb-#5-+SL_/#E'>>&'BAl=l'_3,6.&'P"#6-51-W-'2-#/1#"'
*-,,g151Q13'*",'<=>?K'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'P"#6-51-X
n4"./3'2#3*3//3'h'*"./15-/3'-'+35.46-/3#1'G"5"#1+1E'WF-/"G3#1-'BX
N3'.+323'*1'84"./3'2#3*3//3'h'*1'+355"//"#.1'-*'-++"..'2315/'*1'VNOY'<&?'P!QE
Español
Declaración/de/conformidad/(DoC)
R3#',-'2#"."5/"&'(Leica&Camera&AG)'*"+,-#-'84"'"./"'2#3*4+/3'+462,"'+35'
,3.'#"841.1/3.'"."5+1-,".'%'+35'3/#-.'*1.23.1+135".'#","9-5/".'*"',-';1#"+/19-'
<=>?@AB@CDE
N3.'+,1"5/".'24"*"5'*".+-#G-#'45-'+321-'*",';3F'3#1G15-,'2-#-'54"./#3.'
2#3*4+/3.'HIJJC'*".*"'54"./#3'."#91*3#';3FK
777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36
_1'/1"5"'6o.'2#"G45/-.&'2p5G-."'"5'+35/-+/3'+35K
N"1+-'F-6"#-'OP&'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'O,"6-51-
C./"'2#3*4+/3'"./o'*"./15-*3'2-#-'+,1"5/".'G"5"#-,".E'WF-/"G3#q-'BX
C./"'2#3*4+/3'"./o'*1."r-*3'2-#-'+35"+/-#."'+35'45'245/3'*"'-++".3'*"'
<&?'P!Q'VNOYE
ıȣȝȝȩȡijȦıȘ'ȝİ'IJȚȢ'ȕĮıȚțȑȢ'ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ'țĮȚ'ȐȜȜİȢ'ȚıȤȪȠȣıİȢ'įȚĮIJȐȟİȚȢ'IJȘȢ'
ȅįȘȖȓĮȢ'<=>?@AB@CDE
ȅȚ'ʌİȜȐIJİȢ'ȝʌȠȡȠȪȞ'ȞĮ'țĮIJİȕȐıȠȣȞ'ȑȞĮ'ĮȞIJȓȖȡĮijȠ'IJȠȣ'ʌȡȦIJȩIJȣʌȠȣ'IJȘȢ';3F'
ıIJĮ'ʌȡȠȧȩȞIJĮ'ȝĮȢ'HIJJC'Įʌȩ'IJȠ'."#9"#';3FK
777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36
Ȉİ'ʌİȡȓʌIJȦıȘ'ʌİȡĮȚIJȑȡȦ'İȡȦIJȒıİȦȞ&'İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ'ȝİK
N"1+-'F-6"#-'OP&'^.S-#Lb-#5-+SL_/#E'>>&'BAl=l'_3,6.&'P"#6-5%'WīİȡȝĮȞȓĮX
WĮʌȩ'IJȘȞ'ĮȡȤȒ'IJȠȣ'<=>?K'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'P"#6-5%'WīİȡȝĮȞȓĮXX
ȉȠ'ʌȡȠȧȩȞ'ĮȣIJȩ'ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ'ȖȚĮ'IJȠȞ'ȖİȞȚțȩ'țĮIJĮȞĮȜȦIJȒE'WȀĮIJȘȖȠȡȓĮ'BX
ȉȠ'ʌȡȠȧȩȞ'ĮȣIJȩ'ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ'ȞĮ'ıȣȞįİșİȓ'ıIJȠ'ıȘȝİȓȠ'ʌȡȩıȕĮıȘȢ'IJȘȢ''VNOY'
<&?'P!QE
Português
Declaração/de/Conformidade/(DoC)
O'(Leica&Camera&AG)'*"+,-#-'84"'"./"'2#3*4/3'."'"5+35/#-'"6'+35:3#61*-*"'
+36'3.'#"841.1/3.':45*-6"5/-1.'"'+36'-.'34/#-.'2#391.s".'#","9-5/".'*-'
;1#"+/19-'<=>?@AB@CDE
^.'+,1"5/".'23*"6'*".+-##"G-#'46-'+p21-'*-';3F'3#1G15-,'2-#-'3.'53..3.'
2#3*4/3.'HIJJC'-'2-#/1#'*3'53..3'."#91*3#';3FK
777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36
F-.3'/"50-'6-1.'84"./s".&'+35/-+/"K
N"1+-'F-6"#-'OP&'^.S-#Lb-#5-+SL_/#E'>>&'BAl=l'_3,6.&'P"#6-5%
W-'2-#/1#'*"'<=>?K'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#
C./"'2#3*4/3':31'+#1-*3'2-#-'3'+35.461*3#'G"#-,E'WF-/"G3#1-'BX
C./"'2#3*4/3'/"6'3'2#32p.1/3'*"'."'+35"+/-#'-'46'235/3'*"'-+"..3'VNOY'*"'
<&?'P!QE
Polski
Deklaracja/zgodnoĞci/(DoC)
(Leica&Camera&AG)'5151"m.Q%6'3Ğ71-*+Q-&'Ī"'/"5'2#3*4S/'m"./'QG3*5%'Q'
Q-.-*51+Q%61'7%63G-61'3#-Q'155%61'7á-Ğ+17%61'23./-5371"51-61';%#"S/%7%'
<=>?@AB@CDE
\321Ċ'3#%G15-,5"m'*"S,-#-+m1'QG3*53Ğ+1'3$"m64mą+"m'5-.Q"'2#3*4S/%'HIJJC'
\,1"5+1'63Gą'23$#-ü'Q'5-.Q"G3'."#7"#-';3FK
777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36
V'#-Q1"'*-,.Q%+0'2%/-Ĕ'5-,"Ī%'.S35/-S/37-ü'.1Ċ'QK
N"1+-'F-6"#-'OP&'^.S-#Lb-#5-+SL_/#E'>>&'BAl=l'_3,6.&'Y1"6+%
W3*'23+Qą/S4'<=>?'#EK'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'Y1"6+%X
Y151"m.Q%'2#3*4S/'m"./'2#Q"Q5-+Q35%'*,-'3Gpá4'S35.46"5/p7E'W\-/"G3#1-'BX
Le marquage CE de nos produits atteste du respect des
exigences de base des normes européennes en vigueur.

Désignation des pièces
FR
12
DÉSIGNATION DES PIÈCES
Illustrations sur la couverture et la quatrième de couverture
Vue de face
1 Bouton de déverrouillage de l'objectif
2 Anneaux pour la sangle de transport
3 Touche de mise au point
4 Fenêtre du viseur du télémètre
5 Capteur de luminosité
1
6 Fenêtre du viseur
7 LED du retardateur
8 Viseur télémétrique
9 Butée de la semelle
1 Les objectifs Leica M avec lunette de visée recouvrent le capteur de luminosité.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement avec ces objectifs ou d'autres,
reportez-vous aux paragraphes «Affichages / Dans le viseur» et «Objectifs
Leica M».
Vue de dessus
10 Molette de réglage de la sensibilité avec crans de blocage pour
– A - commande automatique de la sensibilité ISO
– valeurs ISO 100 - 6400
– M ISO - pour sensibilités plus élevées
11 Repère de réglage ISO
12 Bague fixe
a. Index de mise au point
b. Échelle de profondeur de champ
c. Bouton de repère rouge pour le changement d'objectif
13 Bague de réglage du diaphragme
14 Point d'index blanc pour le réglage du diaphragme
15 Parasoleil
16 Bague de réglage de la mise au point
a. Poignée de doigt
17 Interrupteur principal avec crans de blocage pour appareil en
marche (y) ou à l'arrêt
18 Déclencheur
a. Filetage pour déclencheur souple
19 Molette de réglage de la vitesse d'obturation avec position
verrouillable pour
– A - commande automatique de la vitesse d'obturation
–
vitesses d'obturation de 1⁄
40000
à 8s (y compris les valeurs
intermédiaires)
– B (temps de pose prolongé)
– - vitesse de synchronisation du flash (1⁄
180
s)
20 Griffe porte-accessoires

FR
Désignation des pièces
13
Vue arrière
21 Diode électroluminescente pour indiquer l'enregistrement
d'une prise de vue/de données sur la carte
22 Touche MENU
– pour accéder au menu FAVORI TES, ou au menu
MAIN MENU si le premier est inopérant
– pour quitter les menus FAVOR ITES et MAIN MENU ainsi que les
sous-menus
23 Touche PLAY
– pour mise en marche/arrêt du mode lecture (continue)
– pour revenir à l'affichage en plein écran
24 Touche LV pour activer et désactiver le mode Live View
25 Antenne WLAN (non visible)
26 Capteur de luminosité de l'écran
27 Oculaire de viseur
28 Molette de réglage
– pour la navigation dans les menus
– pour le réglage des options de menu/fonctions sélection-
nées
– pour définir une valeur de correction pour l'exposition
– pour agrandir/réduire les prises de vue visualisées
– pour le défilement des prises de vue dans la mémoire
29 Bouton de navigation
– pour la navigation dans les menus
– pour le réglage des options de menu/fonctions sélection-
nées
– pour le défilement des prises de vue dans la mémoire
– pour définir le cadrage souhaité lors de l'utilisation de la
Gray Card
30 Touche centrale
– pour accéder à l'affichage de l'état
– pour valider les réglages de menu
– pour afficher les réglages/données en mode prise de vue
– pour afficher les données relatives aux prises de vue en
mode lecture
31 Écran
Vue de dessous
(semelle installée)
32 Goupille de verrouillage pour la semelle
33 Filetage pour trépied A ¼, DIN 4503 (¼")
34 Semelle
(semelle retirée)
35 Compartiment de carte mémoire
36 Logement de la batterie
37 Bouton coulissant de verrouillage de la batterie

FR
14
Mode d'emploi résumé
MODE D'EMPLOI RÉSUMÉ
Gardez les pièces suivantes à portée de main:
– Appareil photo
– Batterie
– Carte mémoire (non fournie)
– Chargeur et câble secteur
PRÉPARATIONS
1. Recharge de la batterie (voir p. 16)
2. Mise en place de la batterie (voir p. 20)
3. Insérer la carte mémoire (voir p. 20)
4. Mise en place de l'objectif (voir p. 25)
5. Démarrage de l'appareil photo (voir p. 26)
6. Choix de la langue du menu (voir p. 34)
7. Réglage de la date et de l'heure (voir p. 34)
8. Formatage de la carte mémoire si nécessaire (voir p. 81)
PRISE DE VUE
9. Positionnement de la molette de réglage de la vitesse d'obtura-
tion sur A (voir p.29)
10. Réglage de la netteté du sujet (voir p. 46)
11. Activation de la mesure de l'exposition (voir p. 27)
12. Correction de l'exposition si nécessaire (voir p. 29)
13. Déclenchement (voir p. 27)

FR
15
Mode d'emploi résumé
CONSULTATION DES PRISES DE VUE
L'appareil photo est paramétré par défaut pour un affichage rapide
et automatique du dernier cliché (voir p. 64).
Passer en mode lecture permanente (possible à tout moment):
Appuyer sur la touche PLAY (voir p. 64).
Consulter d'autres clichés:
Appuyer sur le côté droit ou sur le côté gauche du bouton de navigation.
Agrandir les prises de vue:
Faire tourner la molette de réglage vers la droite.
EFFACEMENT DES PRISES DE VUE
(possible seulement en mode PLAY)
Appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu suppression.
Pour plus de détails sur cette opération, voir p. 68.

FR
16
Préparations
MODE D'EMPLOI DÉTAILLÉ
PRÉPARATIONS
MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE PORT
CHARGE DE L'ACCUMULATEUR
Chargeur
A
C
D
B
A Prise pour câble secteur
B Prise pour câble de charge
pour allume-cigare
C LED CHARGE
D LED 80%
E
F
E Contacts
F Taquets

FR
17
Préparations
Batterie
Une batterie lithium-ion fournit l'énergie nécessaire à l'appareil
photo.
• La LED verte CHARGE commence alors à clignoter pour confir-
mer le processus de charge. Dès que la batterie est chargée à
au moins 4/5 de sa capacité, la LED jaune 80% s'allume égale-
ment. Lorsque la batterie est totalement chargée, la LED verte
reste allumée en permanence.
Remarque:
La LED 80 % s'allume déjà après environ 2heures en fonction des
caractéristiques de charge. Le chargeur doit être débranché une
fois l'appareil chargé. Il n'y a aucun risque de surcharge.

FR
18
Préparations
Attention:
• Utilisez dans l'appareil photo uniquement le type de batterie mentionné et décrit dans le présent mode d'emploi (réf. 24003) ou
les types de batteries mentionnés et décrits par LeicaCamera AG.
• Ces batteries ne doivent être chargées qu'avec les appareils spécialement prévus à cet effet et de la manière décrite ci-dessous.
• Une utilisation inadéquate de ces batteries et l'emploi de types de
batteries non prévus peuvent éventuellement entraîner une explosion.
• Ces batteries ne doivent pas être exposées à la lumière du soleil,
à la chaleur, à l'humidité ou à l'eau pendant une période prolongée. Elles ne doivent pas non plus être placées dans un four à
micro-ondes ou un récipient à haute pression au risque de provoquer un incendie ou une explosion.
• Grâce à la soupape de sûreté de la batterie, les surpressions
(dues notamment à une manipulation incorrecte) sont éliminées
de manière contrôlée.
• Utilisez uniquement le chargeur mentionné et décrit dans le présent mode d'emploi (réf. 24002). L'utilisation d'autres chargeurs
non agréés par Leica Camera AG peut endommager les batteries
et, dans le pire des cas, provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Le chargeur fourni ne peut être utilisé que pour charger ces
batteries. N'essayez pas de l'employer à d'autres fins.
• Le câble de charge pour allume-cigare fourni ne peut en aucun
cas être connecté tant que le chargeur est branché sur secteur.
• Veillez à ce que la prise secteur utilisée pour la mise en charge
soit facilement accessible.
• Le chargeur et la batterie ne doivent pas être ouverts. Les réparations doivent être réalisées exclusivement par des ateliers
agréés.

FR
19
Préparations
Remarques:
• La batterie doit être chargée avant la première utilisation de l'appareil photo.
• La batterie doit être à une température comprise entre 10 et
30°C pour pouvoir être chargée (sinon le chargeur ne se met
pas en marche ou s'éteint).
• Les batteries lithium-ion peuvent être rechargées à tout moment, quel que soit leur état de charge. Si une batterie n'est que
partiellement déchargée lors du démarrage de la charge, elle
sera d'autant plus rapidement rechargée.
• Les batteries chauffent lors de leur charge. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
• Si les deux LED témoins clignotent rapidement (2 Hz) après le
début de la mise en charge, cela indique une erreur de charge
(p. ex. un dépassement du temps de charge, de la tension ou de
la température maximum ou encore un court-circuit). Dans ce
cas, débranchez le chargeur du secteur et retirez la batterie.
Assurez-vous que les conditions de température indiquées
ci-dessus sont respectées et recommencez la procédure de
charge. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur, à votre représentant Leica national ou à Leica Camera AG.
• Une batterie neuve n'atteint sa pleine capacité qu'après avoir
été entièrement chargée et déchargée (par l'utilisation de l'appareil photo) 2 ou 3 fois. Répétez cette procédure de décharge
complète après environ 25 procédures de recharge partielle.
Pour une durée de vie maximale de la batterie, il convient de ne
pas l'exposer longuement à des températures extrêmes (p. ex.
dans une voiture en stationnement en été ou en hiver).
• Même dans des conditions d'utilisation optimales, la durée de
vie d'une batterie est limitée! On constate après plusieurs centaines de cycles de charge que l'autonomie s'est nettement
réduite.
• La batterie doit être remplacée au plus tard au bout de quatre
ans, car sa capacité diminue et ne permet plus un fonctionnement fiable, notamment par temps froid.
• Les batteries défectueuses doivent être éliminées conformément aux prescriptions correspondantes en vigueur (voir
p.11)
• La batterie rechargeable alimente à son tour une batterie tampon intégrée dans l'appareil photo qui assure le fonctionnement
permanent de la montre interne et du calendrier pendant 2 mois
au maximum. Si la capacité de cette batterie tampon est épuisée, elle doit être rechargée grâce à la mise en place de la batterie interchangeable. Quand une batterie interchangeable est
en place, la pleine capacité de la batterie tampon est de nouveau atteinte dans un délai d'un à deux jours. Pour ce faire, il
n'est pas nécessaire que l'appareil reste en marche.

FR
20
Préparations
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE MÉMOIRE
Arrêter l'appareil avec l'interrupteur principal 17.
Important:
N'ouvrez pas la semelle et ne retirez ni la carte mémoire ni la
batterie aussi longtemps que dure la prise de vue et/ou l'enregis-
trement des données sur la carte, ce qui est indiqué par le
clignotement de la LED rouge 21 en bas à gauche à côté de l'écran
31. Sinon, les données de prise de vue qui ne sont pas encore
(complètement) enregistrées risquent d'être perdues.
Retrait de la semelle
Insertion de la batterie
Retrait de la batterie

FR
21
Préparations
Indication de l'état de charge
L'état de charge de la batterie s'affiche en mode Live View (voir
p.48) sur l'écran 31 en appuyant sur la touche centrale 30.
Remarques:
• Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas l'appareil photo
pendant une période prolongée.
• Au plus tard 2 mois après l'épuisement de la capacité d'une
batterie demeurée dans l'appareil (voir également la dernière
remarque du paragraphe «Charge de l'accumulateur», p. 16),
vous devez ré-enregistrer la date et l'heure.
• En cas de baisse de la capacité de la batterie ou d'utilisation
d'une batterie usagée, des messages ou des affichages d'aver-
tissement apparaissent selon la fonction de l'appareil photo
utilisée, et certaines fonctions peuvent se trouver limitées, voire
bloquées.
Cartes mémoire utilisées
L'appareil photo enregistre les prises de vue sur une carte SD
(Secure Digital), SDHC (SD High Capacity) ou SDXC (SD eXtended
Capacity).
Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC sont proposées par de nom-
breux fabricants, avec différentes capacités de stockage et des
vitesses de lecture/écriture variables. Celles qui présentent une
capacité et une vitesse de lecture/écriture élevées permettent un
enregistrement et une lecture rapides des données.
Les cartes sont équipées d'un commutateur de protection anti-en-
registrement qui permet de les protéger de tout enregistrement ou
effacement involontaire. Ce commutateur est en fait un bouton
coulissant placé sur le côté non biseauté de la carte; les données
de la carte sont protégées lorsqu'il est en position basse, identifiée
par LOCK.
Remarques:
• Ne touchez pas les contacts de la carte mémoire.
• Il n'est pas possible d'utiliser des cartes mémoire d'une capaci-
té inférieure à 1 Go. Les cartes d'une capacité de 1Go à 2Go
doivent être formatées avant d'utiliser l'appareil photo pour la
première fois.
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des cartes mémoires avec
WLAN intégré, car elles peuvent réduire la puissance du WLAN
intégré.

FR
22
Préparations
Insertion de la carte mémoire
Retrait de la carte mémoire
Remarques:
• Le nombre de modèles de carte SD/SDHC/SDXC vendus dans
le commerce est trop élevé pour que Leica Camera AG puisse
contrôler la compatibilité et la qualité de toutes les cartes. Tou-
tefois Leica Camera AG ne saurait garantir le bon fonctionne-
ment des cartes mémoire, car certaines d'entre elles ne res-
pectent pas toujours les normes SD/SDHC/SDXC.
• S'il n'est pas possible d'insérer la carte mémoire, vérifiez qu'elle
est bien orientée.
• Si vous soulevez la semelle ou retirez la carte mémoire alors que
l'appareil photo est en marche, un message d'avertissement
remplace les affichages alors indiqués à l'écran:
– Attention Bottom cover removed
– Attention No card available
• Étant donné que les champs électromagnétiques, la charge
électrostatique ainsi que les pannes pouvant survenir sur l'appa-
reil photo ou la carte peuvent provoquer des dommages ou une
perte des données stockées sur la carte mémoire, il est recom-
mandé de copier les données sur un ordinateur où elles seront
sauvegardées (voir p. 86).
• Pour la même raison, il est recommandé de conserver la carte
dans un boîtier antistatique.

FR
23
Préparations
OBJECTIFS LEICA M
Principe de base: la plupart des objectifs Leica M sont compa-
tibles. Vous trouverez des informations sur les quelques exceptions
et restrictions dans les remarques qui suivent.
Leur utilisation est possible indépendamment de l'équipement de
l'objectif, avec ou sans codage 6bits dans la baïonnette.
Même sans cet équipement supplémentaire, c.-à-d. en cas d'utili-
sation d'objectifs Leica M sans code, l'appareil photo vous permet-
tra de réaliser des prises de vue de bonne qualité dans la plupart
des cas.
Afin d'optimiser la qualité d'image dans de tels cas, il est recom-
mandé d'indiquer le type d'objectif (voir p. 38).
Important:
• Non utilisables:
– Hologon 15mm f/8
– Summicron 50mm f/2 avec mise au point sur les objets rap-
prochés
– Elmar 90mm f/4 avec tube rétractable (période de fabrication
1954 - 1968)
– Certains modèles de Summilux-M 35mm f/4 (non asphé-
riques, période de fabrication 1961 - 1995, fabriqués au Ca-
nada) ne peuvent pas être fixés sur l'appareil photo ou ne
permettent pas une mise au point à l'infini. Le service Leica
Custumer Care peut modifier ces objectifs de manière à ce
qu'ils soient également compatibles avec l'appareil photo.
• Utilisables avec risque d'endommagement de l'appareil ou
de l'objectif
Les objectifs à tube rétractable ne peuvent s'utiliser que si le
tube est entièrement déployé, le tube ne peut en aucun cas se
rétracter sur l'appareil photo. Cette règle ne s'applique pas au
modèle actuel du Macro-Elmar-M 90mm f/4, dont le tube,
même rétracté, ne rentre pas dans l'appareil.
• Utilisables avec certaines restrictions
En dépit de la haute précision du télémètre de l'appareil photo
et en raison de la faible profondeur de champ, l'exactitude de la
mise au point avec les objectifs 135mm avec le diaphragme
grand ouvert ne peut pas être garantie. C'est pourquoi il est
recommandé de diaphragmer d'au moins 2crans. En revanche,
le mode Live View et les différents outils de réglage permettent
une utilisation sans restriction de cet objectif.

FR
24
Préparations
• Utilisables, mais mesure de l'exposition possible unique-
ment en mode Live View
– Super-Angulon-M 21mm f/4
– Super-Angulon-M 21 mm f/3.4
– Elmarit-M 28mm f/2.8 avec un n° de fabrication inférieur à
2314921.
Remarques:
• Le service après-vente Leica peut équiper bon nombre d'objectifs Leica M avec un codage 6 bits (Adresses, voir p. 112).
• Outre les objectifs Leica M avec ou sans codage, il est également possible d'utiliser des objectifs Leica R grâce à l'adaptateur R pour Leica M disponible en tant qu'accessoire. Vous
trouverez plus de détails sur ces accessoires sur la page d'accueil de Leica Camera AG.
• Les objectifs Leica M sont équipés d'une came de commande
qui transmet mécaniquement à l'appareil la distance réglée et
permet ainsi la mise au point manuelle avec le télémètre de
l'appareil Leica M. L'utilisation du télémètre avec des objectifs
lumineux (≥ 1,4) nécessite de tenir compte des points suivants:
Le mécanisme de mise au point de chaque appareil et de
chaque objectif est ajusté de manière personnalisée avec une
très grande précision dans l'usine Leica Camera AG de Wetzlar.
Les tolérances acceptées sont extrêmement faibles; elles permettent d'avoir lors de la pratique photographique une mise au
point précise pour chaque combinaison appareil-objectif.
Si les objectifs utilisés sont lumineux (≥ 1,4), il est toutefois
possible, à diaphragme ouvert, en raison de la profondeur de
champ partiellement très réduite et des imprécisions lors de la
mise au point avec le télémètre, que la tolérance globale (ajoutée) de l'appareil et de l'objectif conduise à des défauts de réglage. Par conséquent, il n'est pas à exclure que, dans ces caslà, un regard critique décèle des anomalies systématiques pour
une certaine combinaison caméra-objectif. Si la pratique photographique laissait apparaître une anomalie générale de la position de la focale dans une certaine direction, il conviendrait de
faire contrôler l'objectif et l'appareil par le service Leica Customer Care. Cela permettrait de vérifier une nouvelle fois que les
deux produits sont bien réglés dans les limites de la tolérance
globale admise. Il n'est pas possible de réaliser pour toutes les
combinaisons appareil-objectif un ajustement à 100% de la
position de la focale. Merci de votre compréhension.
Pour la raison exposée ci-dessus, nous vous recommandons par
conséquent dans ce genre de cas d'utiliser la fonction Live View
avec les outils de réglage appropriés.

FR
25
Préparations
Mise en place de l'objectif
A
B
1. Arrêter l'appareil photo
2. Saisir l'objectif par la bague fixe 12
3. Aligner le bouton d'index rouge 12c de l'objectif avec le bou-
ton de déverrouillage 1 sur le boîtier de l'appareil
4. Insérer l’objectif tout droit dans cette position
5. L'objectif s'enclenche de façon audible et sensible via une
légère rotation à droite
Retrait de l'objectif
A
B
1. Arrêter l'appareil photo
2. Saisir l'objectif par la bague fixe 12
3. Appuyer légèrement sur le bouton de déverrouillage 1 du boî-
tier de l'appareil
4. Tourner l'objectif vers la gauche jusqu'à ce que le bouton
d'index rouge 12c soit en face du bouton de déverrouillage
5. Le retirer tout droit
Remarques:
• Principe de base: pour éviter la pénétration de poussières, etc.
à l'intérieur de l'appareil, celui-ci doit toujours être équipé d'un
objectif ou du couvercle du boîtier
• Pour la même raison, le changement d'objectif doit s'effectuer
rapidement dans un environnement le moins poussiéreux possible.
• Il est recommandé de ne pas conserver le couvercle arrière de l'appa-
reil ou de l'objectif dans la poche du pantalon car ils y attirent la pous-
sière qui, lors de leur remise en place, peut s'introduire dans l'appareil.

FR
26
Principaux réglages/ éléments de commande
PRINCIPAUX RÉGLAGES/
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L'APPAREIL PHOTO
Eteinte Allume
L'appareil photo est mis en marche et arrêté à l'aide de l'interrup-
teur principal 17. Celui-ci se trouve sous le déclencheur et se pré-
sente sous la forme d'un levier verrouillable.
Mise en marche
Après la mise en marche, la LED 21 s'allume brièvement et les
affichages apparaissent dans le viseur.
Remarque:
L'appareil est opérationnel environ 1 s après sa mise en marche.
Arrêt
Même si l'appareil n'est pas déconnecté à partir de l'interrupteur
principal, cela se produit automatiquement si un délai d'arrêt auto-
matique est prédéfini dans le menu de commande (voir p. 36) et
si aucune opération n'est effectuée pendant ce délai.
Si, par contre, le délai d'arrêt automatique est positionné sur Off et
si vous n'utilisez pas l'appareil photo pendant une période prolon-
gée, il convient toujours de l'arrêter à l'aide de l'interrupteur princi-
pal pour éviter des déclenchements intempestifs et la décharge de
la batterie.

FR
27
Principaux réglages/ éléments de commande
LE DÉCLENCHEUR
Le déclencheur 18 possède deux points de résistance:
1. Exercer une légère pression (= appuyer jusqu'au 1er point de
résistance)
– active le système électronique de l'appareil photo et l'affi-
chage dans le viseur
– enregistre, en mode Automatisme avec priorité au dia-
phragme, la valeur de mesure de l'exposition, c.-à-d. la
vitesse d'obturation calculée par l'appareil photo (pour plus
d'informations, voir le paragraphe «Enregistrement de la
valeur de mesure», p. 58)
– redémarre le temps de latence éventuellement en cours du
retardateur.
Si le déclencheur est maintenu à ce point de résistance, l'affichage reste activé.
Si l'appareil s'était arrêté auparavant, il est de nouveau activé,
ainsi que l'affichage.
Si auparavant l'appareil était en mode Lecture ou si le menu
de commande était activé, l'appareil revient en mode Prise de
vue.
Une fois le déclencheur relâché, le système électronique de
l'appareil et l'affichage du viseur restent allumés aussi longtemps qu'il est prévu dans l'option de menu Automatic Power
Saving (voir p. 36).
Remarque:
Le déclencheur reste bloqué
– lorsque la mémoire tampon interne est (provisoirement) pleine,
p. ex. après une série de ≥16prises de vue
– si la carte mémoire utilisée et la mémoire tampon interne sont
(provisoirement) pleines
– si la batterie a atteint ses limites de performance (capacité,
température, durée de vie)
– si la carte mémoire est protégér en écriture ou endommagée
– si la numérotation des photos sur la carte mémoire est épuisée
– si l'appareil réclame la saisie de la langue, de la date et de
l'heure lors de sa mise en service intiale ou après réinitialisation
de tous les réglages.
– si le capteur est trop chaud.
2. Une pression à fond sur le déclencheur provoque une prise de
vue ou démarre le temps de latence du retardateur défini au
préalable. Les données sont ensuite transférées sur la carte
mémoire.
Remarque:
Afin d'éviter le flou de bougé, appuyez progressivement sur le déclencheur sans à-coups jusqu'au déclenchement de l'obturateur
qui émet un léger déclic.
Le déclencheur comprend un filetage standard 18a pour déclencheur souple.

FR
28
Principaux réglages/ éléments de commande
Prises de vue en série
Dans le réglage par défaut, l'appareil est réglé sur Prises de vue
une à une, vous pouvez cependant réaliser des prises de vue en série, p. ex. pour fixer les différentes étapes d'un mouvement. Pour
déterminer si les prises de vues s'effectueront une à une ou en
série, vous devrez le choisir au préalable dans le menu de commande:
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Drive Mode, puis
2. Single ou Continuous.
Une fois la configuration effectuée, tant que vous appuyez à fond
sur le déclencheur 18 (et tant que la capacité de la carte mémoire
est suffisante), vous obtenez des prises de vue en série. En revanche, si vous n'appuyez que brièvement sur le déclencheur,
l'appareil photo prend des prises de vue une à une.
Il est possible de réaliser env. 40 photos (au format JPG) à fréquence rapide avec jusqu'à 5 prises de vue par seconde. Puis la
fréquence des prises de vue diminue quelque peu.
Remarques:
• La vitesse de prise de vue indiquée et le nombre maximal possible de prises de vue d'une série sont définis par défaut, à savoir ISO 200 et LQ JP G pour le format. Avec d'autres réglages, ou
selon le contenu de la photo, le réglage de la White Balance ou la
carte mémoire utilisée, la fréquence et le nombre des prises de
vue peuvent être inférieurs.
• Quel que soit le nombre de prises de vues effectuées dans une
série, les deux modes Lecture affichent en premier lieu la dernière photo de la série ou, pendant une procédure d'enregistrement encore en cours, la dernière photo de la série déjà enregistrée sur la carte.

FR
29
Principaux réglages/ éléments de commande
MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE D'OBTURATION
La molette de réglage de la vitesse d'obturation 19 permet de
sélectionner les modes d'exposition,
– Automatisme avec priorité au diaphragme par le réglage sur la
position A rouge,
– Manuel par la sélection de l'une des vitesses d'obturation de
1
⁄
4000
s à 8 s (des valeurs intermédiaires, réglables par incréments
de ½, sont également disponibles),
– la vitesse d'obturation la plus rapide possible (synchronisation),
identifiée par le symbole , de 1⁄
180
s pour le mode Flash, et
– B pour des temps de pose prolongés.
La molette de réglage de la vitesse d’obturation ne possédant pas
de butée, vous pouvez la faire tourner dans les deux sens à partir
de n'importe quelle position. Elle s'enclenche dans toutes les positions gravées et les valeurs intermédiaires. Les positions intermédiaires hors des positions de blocage ne doivent pas être utilisées.
Pour plus d'informations sur le réglage d'une exposition correcte,
voir les paragraphes à partir de la p. 55.

FR
30
Principaux réglages/ éléments de commande
MENU DE COMMANDE
De nombreux réglages s'effectuent sur l'appareil à partir du menu
de commande.
L'accès au menu de commande varie si les options de menu sont
classées dans le menu FAVORI TES ou non:
Dans le réglage par défaut, et systématiquement si au moins une
option de menu est classée dans cette zone menu, il servira de
«page de démarrage», c'est-à-dire que dans ces cas-là l'accès
s'effectue à partir de ce menu FAVO RITES.
La «zone principale» du menu - le menu MAIN MENU - contient
toujours l'ensemble des options du menu. Dans les cas décrits
ci-dessus, il est accessible uniquement à partir du menu
FAVORI TES. Si toutefois aucune option de menu ne figure dans
celui-ci, l'accès s'effectuera directement dans le menu MAIN MENU.
Il est possible de classer dans le menu FAVORI TES jusqu'à 7 des 26
options de menu totales du menu MAIN MENU. Ceci permet d'accéder de manière très rapide et très simple aux options de menu les
plus souvent utilisées et de les paramétrer. Vous en saurez plus sur
cette zone de menu dans les pages qui suivent.
Les différents réglages, ou les étapes de réglage des options de
menu, s'effectuent de la même manière dans les deux menus. Ils
s'affichent à l‘écran 31 de manière claire étape par étape lorsque
l‘appareil est en marche.
Accès au menu de commande
Menu FAVORI TES
Appuyer sur la touche MENU 22
• Le menu FAVORI TE S apparaît. En plus des différentes variables, il
comporte toujours l'option MAIN MENU sur la ligne inférieure.
L'option de menu active est toujours celle qui a été sélectionnée
en dernier.

FR
31
Principaux réglages/ éléments de commande
Menu MAIN MENU
Si des options de menu sont classées dans le menu FAVORITE S:
1. Appuyer sur la touche MENU 22
2. À l'aide de la molette de réglage 28 ou du bouton de navigation (haut ou bas) 29, sélectionner MAIN MENU.
3. Appuyer sur la touche centrale 30 ou sur le côté droit du bouton de navigation
• La première page du menu MAIN MENU apparaît.
Si le menu FAVORI TES ne contient aucune option de menu:
Appuyer sur la touche MENU 22
• La première page du menu MAIN MENU apparaît.
Sélection d'une option de menu
1. Choix de l'option de menu souhaitée:
– Tourner la molette 28, (vers la gauche = vers le bas, vers la
droite = vers le haut)
ou
– Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure du bouton de
navigation 29
Remarques:
• L'utilisation de la molette de réglage est souvent plus confor-
table, mais également plus rapide.
• Les différentes options de menu, par exemple GPS et Format SD,
ainsi que certaines options des sous-menus ne peuvent être
visualisées que dans certaines conditions. Vous trouverez des
explications plus détaillées dans les sections correspondantes
suivantes.
À des fins de repérage, la police s'affiche en gris dans les lignes
correspondantes.

FR
32
Principaux réglages/ éléments de commande
Réglage de la fonction du menu
2. Accès aux différentes options de menu:
– Appuyer sur la touche centrale 30
ou
– Appuyer sur le côté droit du bouton de navigation 29.
• L'option de menu en cours s'affiche dans l'en-tête.
Les sous-menus comprennent généralement beaucoup de
variantes de fonctions différentes qui peuvent être
sélectionnées directement lors de l'étape suivante. Dans
certains cas, il existe en plus une échelle graduée qui
permet de définir des valeurs, ou bien les sous-menus
comprennent eux-mêmes des sous-options permettant de
sélectionner des variantes de fonctions.
Remarque:
L'option de menu GPS est la seule à ne pas avoir de sous-menu.
Vous trouverez plus de détails sur le réglage sur la page 78.
3. Choix de la variante de fonction désirée ou de la valeur désirée:
– Faire tourner la molette de réglage 28 dans le sens corres-
pondant
ou
– Appuyer sur le côté approprié du bouton de navigation 29,
haut/bas pour changer de ligne ou pour choisir des variantes de fonctions, gauche/droite pour procéder à des
réglages dans une ligne ou sur une échelle graduée.
Dans le cas de sous-options avec possibilité de sélection de
variantes de fonctions, les changements de ligne peuvent
aussi s'effectuer avec la touche centrale 30.
Remarque:
Les options de menu telles que Date & Time ainsi que les fonctions
de Exposure Bracketing et de White Balance nécessitent d'autres
réglages. Pour les explications correspondantes, ainsi que pour
obtenir de plus amples détails sur les autres fonctions de menu,
reportez-vous aux paragraphes correspondants.

FR
33
Principaux réglages/ éléments de commande
Enregistrer les configurations
Appuyer sur la touche centrale 30
• L'image initiale de l'écran réapparaît. La variante de fonction qui
vient d'être définie s'affiche à droite dans la ligne de menu correspondante.
Quitter le menu de commande
Vous pouvez quitter à tout moment, et sans valider les réglages
effectués, les menus et les sous-menus en appuyant sur les
touches Déclencheur 18, PLAY 23 ou MENU 22.
Gestion du menu FAVORI TES
Pour les 7 options de menu que vous pouvez classer dans le menu
FAVORI TES, vous disposez de presque toutes les options du menu
MAIN MENU (voir liste complète en p. 104).
1. Dans le menu MAIN MENU, sélectionner Customize Control,
2. dans le sous-menu correspondant, sélectionner Edit FavoQ
rites, puis
3. afficher le sous-menu correspondant.
4. Sélectionner le sous-menu souhaité, puis
5. l'ajouter - On - dans le menu FAVORI TES en appuyant sur la
touche centrale 30 ou le retirer - Off de celui-ci.
• Un message d'avertissement apparaît si, lors de la tentative
d'ajouter une option de menu, le menu FAVORIT ES en
contient déjà 7.
Remarque:
Si, lors de l'étape 5, vous effacez - Off - l'ensemble des options du
menu, cela supprimera également l'ensemble du menu
FAVORI TES. En pareil cas, comme vous le trouverez décrit de
manière détaillée en p. 30, le menu MAIN MENU apparaît dès que
vous accédez au menu de commande en appuyant sur la touche
MENU.

FR
34
Réglages de base de l'appareil photo
PRÉRÉGLAGES
RÉGLAGES DE BASE DE L'APPAREIL PHOTO
Remarque:
Lors de la première mise en marche de l'appareil, ou lors de sa
remise en marche après une réinitialisation aux réglages par défaut
(voir p. 81) ou encore après une mise à jour du microprogramme, les deux options de menu ci-dessous apparaissent automatiquement.
Langue du menu
Par défaut, l'appareil photo est configuré en anglais. Les autres
langues sélectionnables pour les menus sont l'allemand, le français, l'italien, l'espagnol, le portugais, le russe, le japonais, le coréen et le chinois (traditionnel ou simplifié).
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Language ainsi que
2. la langue souhaitée dans le sous-menu.
• À quelques exceptions près (identification des touches,
abréviations), toutes les données linguistiques sont adaptées.
Date et heure
Configuration des fonctions
1. Sélectionner l'option de menu Date & Time et
2. afficher le sous-menu. Il contient les cinq options Auto GPS
Time, Time Zone , Daylight Saving Time, Date Setting et Time
Setting.
Remarque:
Nous recommandons de procéder au trois réglages ci-dessous
dans l'ordre indiqué.
Pour un affichage correct de l'heure dans n'importe quel
endroit du monde:
3. Dans le sous-menu Date & Time , sélectionner Time Zone et
4. le fuseau horaire souhaité / le lieu de séjour actuel dans le
sous-menu.
• La différence avec l'heure GMT s'affiche à gauche sur la
ligne, avec à droite les grandes villes du fuseau horaire
correspondant.

FR
35
Réglages de base de l'appareil photo
Pour un affichage correct de l'heure dans les pays soumis au
changement d'heure:
5. Dans le sous-menu Date & Tme, sélectionner Daylight Saving
Time,
6. puis l'option souhaitée (On / Off).
Remarque:
Time Zone et Daylight Saving Time sont disponibles uniquement
quand la fonction Auto GPS Time est désactivée.
Réglage de l'heure
7. Dans le sous-menu Date & Time, sélectionner Time Setting.
8. Dans le sous-menu de la ligne Time Format, sélectionner la
forme d'affichage souhaitée, sur la ligne du bas l'heure, la
minute et am ou pm (possible uniquement avec le format 12
hour).
– Activation du réglage concerné:
Appuyer sur le côté droit ou gauche du bouton de navigation
• La position choisie est soulignée en rouge.
– Réglage:
Faire tourner la molette de réglage ou appuyer en haut ou
en bas du bouton de navigation.
Affichage automatique de l'heure, pilotée par GPS
Cette option de menu est disponible uniquement si le viseur électronique installé (disponible comme accessoire) est équipé d'une
antenne GPS intégrée et si l'option GPS est activée dans le menu
(voir p. 78).
9. Dans le sous-menu Date & Time, sélectionner Auto GPS Time et
10. placer alors la fonction sur On ou Off .
Si cette fonction est activée, l'heure réglée sur l'appareil est
constamment corrigée à l'aide des signaux GPS reçus.
Réglage de la date:
Il existe 3options pour l'ordre d'affichage.
3. Dans le sous-menu Date & Time , sélectionner Date Setting.
4. Sur la ligne du haut Date Format du sous-menu correspondant,
sélectionner la forme d'affichage souhaitée, et sur la ligne du
bas l'année, le mois et le jour.
– Activation du réglage concerné:
Appuyer sur le côté droit ou gauche du bouton de navigation.
• La position choisie est soulignée en rouge.
– Réglage:
Faire tourner la molette de réglage ou appuyer en haut ou
en bas du bouton de navigation.
Remarque:
Même s'il n'y a pas de batterie ou si elle est déchargée, le réglage
de la date et de l'heure est conservé pendant environ 2mois grâce
à la batterie tampon intégrée. Une fois ce laps de temps écoulé, il
faut les reconfigurer comme indiqué ci-dessus.

FR
36
Réglages de base de l'appareil photo
Arrêt automatique
Cette fonction met automatiquement l'appareil photo hors tension
après un délai prédéfini.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Automatic Power Saving et
2. la durée souhaitée ou la fonction Off dans le sous-menu.
Remarque:
Même si l'appareil a été arrêté avec cette fonction, il est possible
de le remettre en marche à tout moment en appuyant sur le déclencheur 18.
Réglage de l'écran/du viseur
Basculement de l'écran au viseur
Quand vous utilisez le viseur disponible comme accessoire, vous
pouvez définir aussi bien en mode Live View qu'en mode Lecture
quand il faut utiliser l'écran ou le viseur pour l'affichage. Dans le
réglage par défaut, le basculement s'effectue automatiquement (en
utilisant le capteur de proximité dans l'oculaire du viseur).
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu EVF/Display Control, puis
2. dans le sous-menu Play Screen Target (en mode Lecture) ou
LV Screen Target (en mode Live View).
3. Sélectionner dans les deux sous-menus concernés soit Auto
ou, si les affichages concernés doivent effectués seulement
sur le moniteur - Monitor ou seulement dans le viseur - EVF.

FR
37
Réglages de base de l'appareil photo

FR
38
Réglages de base de la prise de vue
RÉGLAGES DE BASE DE LA PRISE DE VUE
IDENTIFICATION DU TYPE D'OBJECTIF
Le codage 6 bits dans la baïonnette des derniers objectifs Leica M
permet à l'appareil photo équipé d'un capteur dans la baïonnette
d'identifier le type d'objectif utilisé.
– Ces informations sont notamment prises en compte pour optimi-
ser les données image. Ainsi, l'assombrissement périphérique,
visible avec les objectifs grand angle et les grandes ouvertures
de diaphragme, est compensé dans les données image.
– De même, la commande de déclenchement du flash et du réflec-
teur de flash utilise les données de l'objectif (voir «Flashes utilisables», p. 70).
– En outre, les informations fournies par le codage 6bits sont
enregistrées dans les données EXIF des prises de vue. La représentation des données image étendues inclut également l'affichage de la focale de l'objectif.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Lens Detection, puis
2. la variante souhaitée dans le sous-menu.
– Off ou
– Auto, lors de l'utilisation d'un objectif Leica M codé, ou
– Manual M/Manual R si l'objectif installé n'est pas un LeicaM
codé ou si c'est un LeicaR avec adaptateur M pour LeicaR
(disponible comme accessoire, pour des informations plus
détaillées, voir le mode d'emploi de l'adaptateur).
Remarques:
• Lors de la mise en place d'un objectif Leica M codé, l'appareil
passe automatiquement en mode Auto même si auparavant un
autre objectif a été enregistré en mode Manual M.
• Lors de l'utilisation d'un objectif Leica R, l'appareil bascule automatiquement en mode Manual R même si auparavant le mode
Auto a été enregistré.
• Lors de l'utilisation d'un objectif Leica M sans codage, il
convient de ne pas utiliser le mode Auto afin d'éviter les dysfonctionnements, c'est-à-dire que, dans ces cas-là, il convient
toujours d'enregistrer manuellement le type d'objectif utilisé.
Enregistrement manuel du type d'objectif / de la focale
Faute de codage, les anciens objectifs Leica M ne sont pas reconnus par l'appareil photo. Il est toutefois possible de les enregistrer
par l'intermédiaire du menu.
C'est également valable pour les objectifs Leica R.
3. Dans le sous-menu, sélectionner Manual M/Manual R et
• Une liste d'objectifs correspondante s'affiche à l'écran afin
de permettre une identification sans équivoque des références produits également. L'appareil photo détecte si un
objectif M est installé, ou bien un objectif Leica R à l'aide de
l'adaptateur. En conséquence, la liste contient soit uniquement des objectifs M, soit uniquement des objectifs R.
4. Sélectionner l'objectif utilisé dans la liste correspondante.

FR
39
Réglages de base de la prise de vue
Remarques concernant les objectifs Leica M:
• Sur de nombreux objectifs, la référence produit est gravée du
côté opposé de l'échelle de profondeur de champ.
• La liste répertorie les objectifs qui étaient vendus sans codage
(approximativement avant juin 2006). Les objectifs commercialisés récemment sont vendus exclusivement avec un codage et
ne peuvent donc pas être sélectionnés manuellement.
• Avec un Leica Tri-Elmar-M 16-18-21 mm f/4 ASPH., la focale
paramétrée n'est pas transférée au boîtier de l'appareil et ne
figure donc pas dans les données EXIF des prises de vue. Toutefois, vous avez la possibilité de saisir la focale manuellement si
vous le souhaitez.
• En revanche, le Leica Tri-Elmar-M 28-35-50 mm f/4 ASPH. dispose d'une transmission mécanique de la focale réglée sur l'appareil (nécessaire pour le réfléchissement des cadres lumineux
correspondants dans le viseur). Elle est commandée par le système électronique de l'appareil et utilisée pour une correction
spécifique à la focale. Par manque de place, une seule référence
produit est affichée dans le menu, à savoir 11 625. Bien entendu, vous pouvez utiliser les deux autres références possibles
(11890 et 11894), et les paramétrages réalisés dans le menu
s'y appliquent également.

FR
40
Réglages de base de la prise de vue
FORMAT DE FICHIER
L'enregistrement des données image peut être réalisé au choix
a. avec le format de fichier JPG , ou
b. avec le format de fichier DNG , ou
c. simultanément avec les deux formats, c'est-à-dire que, dans
ce cas-là, deux fichiers sont créés pour chaque photo.
Cela permet d'une part, de s'adapter précisément à l'utilisation
prévue ou au niveau d'utilisation de la capacité de la carte mémoire et d'autre part, de choisir la sécurité et la flexibilité nécessaires aux prochaines décisions d'utilisation.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Photo File Format, puis,
2. dans le sous-menu, le format ou la combinaison souhaité.
Remarques:
• Le format DNG (Digital Negative) standard est utilisé pour enre-
gistrer les données brutes non traitées de la photo.
• En cas d'enregistrement simultané des données de l'image sous
DNG et JPG, le réglage de la résolution existant pour le format
JPG sera utilisé (voir paragrahe suivant), c'est-à-dire que les
deux fichiers peuvent très bien présenter des résolutions différentes.
• Le nombre de photos restantes affiché à l'écran ne change pas
forcément après chaque prise de vue. Cela dépend du sujet;
des structures très différenciées donnent des quantités de données plus importantes, et les surfaces homogènes, des quantités de données plus faibles.
RÉGLAGES JPG
Remarque:
Les fonctions et réglages décrits dans ce paragraphe concernent
exclusively les données d'image au format JPG. Sur les données
d'image au format DNG, ils n'ont aucun effet, car les données
image sont alors enregistrées sous leur forme d'origine.
Résolution
L'enregistrement des données image au format JPG peut s'effectuer avec trois résolutions différentes. Cela permet de s'adapter
précisément à l'utilisation prévue ou au niveau d'utilisation de la
capacité de la carte mémoire. Avec la résolution la plus élevée
(c'est-à-dire avec la plus grande quantité de données possible) que
vous devez par exemple sélectionner pour obtenir une qualité optimale lors de l'impression en grand format, le nombre de prises de
vue pouvant être stockées sur la carte sera nettement réduit par
rapport à la résolution la plus faible.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu JPG Settings,
2. JPG Resolution dans le sous-menu et
3. la résolution souhaitée dans le sous-menu correspondant.

FR
41
Réglages de base de la prise de vue
Contraste, netteté, saturation des couleurs
En photographie électronique, d'autres propriétés d'image importantes, outre la résolution, sont faciles à modifier. Tandis que les
programmes de retouche d'images permettent de le faire généralement sur l'ordinateur après la prise de vue, vous pouvez utiliser
votre appareil photo pour influencer trois des principales caractéristiques d'une image avant même la prise de vue:
• Le contraste, c'est-à-dire la différence entre les parties claires
et sombres, définit si une image sera plutôt «mate» ou «brillante». Par conséquent, le contraste peut être influencé par la
réduction ou l'augmentation de cette différence, à savoir le
rendu plus clair ou plus sombre des parties claires et des parties
sombres d'une photo.
• Pour qu'une prise de vue soit réussie, il faut obtenir une reproduction nette de la scène grâce à une mise au point correcte, du
moins pour le sujet principal. L'impression de netteté d'une
image dépend à son tour fortement de la netteté des contours,
c'est-à-dire de la taille des zones de transition entre les parties
claires et sombres de l'image. En augmentant ou en réduisant
ces zones de transition, il est possible d'influer sur l'impression
de netteté.
• La saturation des couleurs définit si les couleurs d'une photo
apparaissent plutôt «pâles» et pastel ou plutôt «éclatantes» et
multicolores. Alors que la luminosité et les conditions météorologiques (couvert/dégagé) sont imposées lors de la prise de
vue, il est possible d'influencer leur rendu.
Ces trois propriétés d'image se règlent indépendamment les unes
des autres sur trois niveaux différents, ce qui leur permet de
s'adapter de manière optimale à la situation concernée et/ou à
vos attentes.
Configuration des fonctions
1. Sélectionner l'option de menu JPG Settings,
2. Contrast, Sharpness ou Saturation dans le sous-menu ainsi
que
3. le niveau souhaité dans le sous-menu correspondant.
Remarque:
En principe, avec le format DNG, la résolution est de 24 MP, indépendamment d'un réglage différent éventuellement défini pour le
format JPG.
Prises de vue en noir et blanc
Si vous enregistrez vos prises de vue (également) au format JPG,
vous pouvez choisir de les conserver en couleur ou en noir et
blanc.
Configuration des fonctions
1. Sélectionner l'option de menu JPG Settings,
1. Monochrome dans le sous-menu et
2. ensuite la fonction On ou Off.
Remarque:
En cas d'utilisation de Monochrome, l'option secondaire Saturation
n'est pas disponible (= grisée).

FR
42
Réglages de base de la prise de vue
BALANCE DES BLANCS
En photographie numérique, la balance des blancs assure un rendu
des couleurs neutre, quelle que soit la lumière. Le réglage de la balance des blancs consiste à indiquer à l'avance à l'appareil la couleur
devant être reproduite en blanc.
Vous pouvez choisir p armi dix réglages d ifférents:
– Auto – pour la commande automatique qui assure des résultats
neutres dans la plupart des situations.
– Huit préréglages fixes pour les sources de lumière les plus cou-
rantes:
– Daylight, p. ex. pour les prises de vue en extérieur à la lu-
mière du soleil
– Cloudy, p. ex. pour les prises de vue en extérieur avec ciel
nuageux
– Shadow, p. ex. pour les prises de vues en extérieur avec un
sujet principal dans l'ombre
–
Tun gs te n
, p. ex. pour les prises de vue en intérieur avec un
éclairage (principalement) par lampe à incandescence
– Fluorescent Warm - pour les prises de vue avec un éclairage
(principalement) par tubes fluorescents, p. ex. pour des pièces
d'habituation éclairées à l'aide d'une lumière chaude semblagble
à celle d'une lampe à incandescence d'env. 3700K
1
– Fluorescent Cool - p. ex. pour les prises de vue avec un éclai-
rage (principalement) par tubes fluorescents, p. ex. pour des
pièces de travail et un éclairage extérieur utilisant une lumière
froide d'env. 5800K
1
– Flash, - p. ex. pour les prises de vue avec un éclairage (princi-
palement) par flash électronique,
– Gray Card – pour le réglage manuel par mesure et
– Color Temperature1 – pour une valeur de température des couleurs
directement réglable.
1
Les températures de couleurs sont exprimées en Kelvin.
Remarque:
L'utilisation d'un flash électronique satisfaisant aux exigences
techniques d'une System-Camera-Adaption (SCA) du système
3000 et utilisant l'adaptateur SCA-3502-5 ou un raccord intégré
correspondant permet de définir la balance des blancs pour une
reproduction correcte des couleurs en mode Auto .
Si, par contre, vous n'utilisez pas de flashes spécialement conçus
pour l'appareil photo, qui ne sélectionnent pas automatiquement la
balance des blancs de l'appareil photo, vous devez utiliser le réglage flash.
Configuration de la fonction
Pour le réglage automatique ou un réglage spécifique
1. Sélectionner White Balance dans le menu et
2. la fonction souhaitée dans le sous-menu.

FR
43
Réglages de base de la prise de vue
Pour le réglage direct de la température des couleurs
Vous pouvez régler directement des valeurs entre 2000 et 13100
(K) (de 2000 à 5000K par incréments de 100, de 5000 à 8000K
par incréments de 200 et de 8000 à 13100K par incréments de
300). Vous disposez ainsi d'une très large plage, qui couvre
presque toutes les températures des couleurs existant dans la
pratique et dans laquelle vous pouvez adapter la reproduction des
couleurs, de manière très fine, aux couleurs existantes et à vos
besoins personnels.
1. Sélectionner l'option White Balance,
2. l'option Color Temperature dans le sous-menu, et
3. à l'aide de la molette de réglage 28 ou du côté haut/bas du
bouton de navigation 29, sélectionnez la valeur souhaitée.
Pour le réglage manuel par mesure
1. Sélectionner White Balance dans le menu et
2. l'option Gray Card dans le sous-menu correspondant.
• Le message suivant s'affiche à l'écran: Please take a picQ
ture for setting the white balance
3. Effectuer la prise de vue en veillant à intégrer une surface (de
référence) blanche ou gris neutre dans le champ d'image.
• Sur l'écran s'affichent:
– l'image basée sur le réglage Auto de la balance des
blancs
– un réticule au centre de l'image
– Preview en haut à droite pour indiquer l'étape suivante
4. En appuyant sur le côté correspondant du bouton de navigation, déplacer le réticule sur le détail du sujet qui doit être la
base de réglage de la nouvelle balance des blancs (p. ex. sur la
surface de référence indiquée plus haut).
5. Appuyer sur la touche centrale 30.
• Le rendu des couleurs de l'image est adapté en consé-
quence. Save apparaît en haut à droite pour indiquer
l'étape suivante
6. Concernant ce nouvau réglage de la balance des blancs:
– soit l'adopter – en appuyant une nouvelle fois sur la touche
centrale,
• Le message suivant s'affiche sur l'écran:
White balance is set
– ou, pour une répétition de l'ensemble de la procédure
(étapes 2-6), appuyer sur la touche MENU 22.
Une valeur déterminée de cette manière reste mémorisée et donc
utilisée pour toutes les prises de vues suivantes, jusqu'à ce que
vous effectuiez une nouvelle mesure ou utilisiez l'un des autres
réglages de la balance des blancs.

FR
44
Réglages de base de la prise de vue
SENSIBILITÉ ISO
Le réglage ISO comprend une plage comprise entre 100 et 50000
ISO permettant ainsi un ajustement ciblé à toutes les situations.
Outre des réglages spécifiques, l'appareil photo dispose de la fonction A1 qui permet à l'appareil d'adapter automatiquement la sensibilité à la luminosité extérieure ou à la vitesse d'obturation/la valeur de diaphragme indiquée. En association avec le mode
Automatisme avec priorité au diaphragme (voirp. 57), cela
étend la plage de commande automatique de l'exposition.
En cas de réglage manuel, vous disposez d'une liberté accrue
concernant l'association diaphragme/vitesse d'obturation souhaitée.
Avec le réglage automatique, il est possible de définir des priorités,
p. ex. pour des raisons de composition d'image.
Remarque:
En particulier en cas de valeurs ISO élevées et de traitement
d'image ultérieur, du flou et des lignes verticales et horizontales
peuvent apparaître, essentiellement sur les surfaces de grande
dimension uniformément claires du sujet.
1
Cette fonction n'est pas disponible en cas d'utilisation d'un flash.
Configuration de la fonction
Avec la molette de réglage ISO 10
Vous disposez des valeurs gravées sur la molette ainsi que des
positions A pour le réglage automatique et M pour les valeurs intermédiaires, p. ex. 250, ainsi que pour les valeurs supérieures à
6 400.
Dans sa position de repos, en bas, la molette est bloquée.
1. Relever la molette de réglage et
2. faire tourner celle-ci de manière à ce que la valeur souhaitée,
ou le réglage, soit en face de l'index 11
• La valeur définie s'affiche:
– dans le viseur (pendant env. 2 s au lieu de la vitesse
d'obturation)
– sur l'écran (seulement si les affichages ont été activés
auparavant)
3. Descendre la molette de réglage.
D'autres réglages s'effectuent dans le menu.
S'il faut configurer d'autres valeurs intermédiaires ou des
valeurs supérieures – MQISO
4. Sélectionner l'option de menu ISO Setup,
5. MQISO dans le sous-menu et
6. la valeur souhaitée de la liste dans le sous-menu correspondant.

FR
45
Réglages de base de la prise de vue
Pour limiter la plage du réglage automatique
4. Sélectionner l'option de menu ISO Setup,
5. dans le sous-menu Maximum Auto ISO ou Maximum Exposure Time
et
6. les valeurs souhaitées dans les sous-menus concernés
Dans le sous-menu Maximum Auto ISO, vous pouvez définir avec
la plus grande sensibilité sélectionnée la plage dans laquelle le
réglage automatique doit fonctionner.
Dans le sous-menu Maximum Exposure Time, vous pouvez soit
laisser le soin à l'appareil photo de déterminer des vitesses d’obturation garantissant la netteté - avec l'un des trois réglages liés
à la focale 1/f, 1/( 2f), 1/(4f)2 ou déterminer vous-même la vitesse
d’obturation la plus faible – entre 1/2 s et 1/500s. Avec les réglages liés à la focale, l'appareil photo n'utilise une sensibilité
supérieure que si la vitesse d'obturation risque de chuter sous la
valeur seuil en raison d'une luminosité réduite, p. ex. pour un
objectif de 50mm avec des vitesses inférieures à 1⁄60s à 1/f, ou
1
⁄
125
s à 1/(2f), ou 1⁄
250
s à 1/(4f).
2
Cette fonction suppose l'utilisation d'objectifs codés et/ou le réglage du type
d'objectif utilisé dans le menu (voir p. 38).
Remarque:
En cas d'utilisation de la série d'expositions automatique (voir p.
59), la règle est la suivante:
La sensibilité calculée automatiquement par l'appareil pour la prise
de vue non corrigée est également utilisée pour toutes les autres
prises de vues d'une série. En d'autres termes, cette valeur ISO
reste inchangée pour toute la série. Ceci peut entraîner le dépassement de la vitesse d'obturation la plus lente définie sous l'option
Maximum Exposure Time.

FR
46
Mode prise de vue
TÉLÉMÈTRE À CADRE LUMINEUX
Le télémètre à cadre lumineux de cet appareil n'est pas unique-
ment un viseur de qualité supérieure, plus grand, plus brillant et
plus lumineux, mais également un système de mise au point très
précis couplé à l'objectif. L'assemblage s'effectue automatique-
ment lors du montage sur l'appareil photo pour tous les objectifs
Leica M d'une focale de 16mm à 135mm. Le viseur assure un
facteur de grandissement de 0,72x.
Si des objectifs à focales 28 (Elmarit à partir du numéro de série
2 411 001), 35, 50, 75, 90 et 135mm sont utilisés, le cadre lumi-
neux correspondant s'allume automatiquement dans les combinai-
sons 28+90mm, 35+135mm et 50+75mm. Dès l'acivation du
système électronique de l'appareil, elles apparaissent, éclairées en
blanc par les LED, sur le bord inférieur de l'image du viseur ainsi
que les LED du système de mesure de l'exposition ou le symbole
de flash à LED.
Les cadres lumineux sont couplés à la mise au point de manière à
ce que la parallaxe - le décalage entre l'axe de l'objectif et l'axe du
viseur - soit automatiquement compensée. A une distance infé-
rieure à 2m, le capteur enregistre légèrement moins que ne l'in-
diquent les bords intérieurs des cadres lumineux et légèrement
plus à des distances supérieures (voir graphique à la page sui-
vante). Ces écarts minimes, rares dans la pratique mais néanmoins
déterminants, sont dus au principe suivant:
Les cadres lumineux d'un appareil à viseur doivent être adaptés en
fonction de l'angle de champ des focales de l'objectif. Toutefois,
les angles de champ nominaux changent légèrement lors de la
mise au point à cause de la variation du tirage, c'est-à-dire la dis-
tance entre le système optique et la surface sensible du capteur. Si
la distance réglée est inférieure à l'infini (et que le tirage est pro-
portionnellement plus élevé), l'angle de champ est lui aussi plus
petit et l'objectif enregistre moins du sujet. Par ailleurs et avec des
distances focales plus longues, les différences d'angle de champ
ont elles aussi tendance à être plus importantes en raison du tirage
plus élevé.
Au milieu de la couverture du viseur se trouve un cadre de mise au
point plus clair que le champ environnant. Pour plus d'informations
sur la mesure de la distance et de l'exposition et l'utilisation du
flash, consultez les paragraphes correspondants.
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
A
B
Toutes les prises de vue et les positions du cadre lumineux concernent une focale
de 50mm
A
Cadre lumineux
B
Champ d'image réel
Réglage à 0,70 m: Le capteur saisit env. une fois la largeur du cadre en
moins.
Réglage à 2m: Le capteur saisit exactement l'image affichée à l'intérieur
du cadre lumineux.
Réglage sur l'infini: Le capteur saisit environ 1 ou 4 fois la largeur du cadre
(verticalement ou horizontalement) en plus.

FR
47
Mode prise de vue
LE VISEUR TÉLÉMÉTRIQUE
Le viseur télémétrique étend les possibilités de ce viseur universel
intégré: vous pouvez à tout moment faire se réfléchir les cadres
d'image qui n'appartiennent pas à l'objectif actuellement utilisé.
Vous voyez alors immédiatement s'il est plus intéressant, pour la
composition de l'image, de prendre un sujet quelconque avec une
focale différente.
35 mm + 135 mm
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV

FR
48
Mode prise de vue
L'ÉCRAN
L'appareil photo possède un grand écran 3" à cristaux liquides 31
protégé par un verre Gorilla® antirayures d'une dureté exceptionnelle. En mode Prise de vue, quand la fonction Live View est activée, il affiche l'image saisie par le capteur à travers l'objectif installé. En mode Lecture, il sert à la visualisation des clichés
enregistrés sur la carte mémoire. Dans les deux cas, il restitue la
totalité du champ d'image, ainsi que les données et informations
sélectionnées (voir p. 100).
La luminosité de l'image à l'écran peut être réglée à l'aide du menu
de commande. Il existe, au choix, une commande automatique, qui
dépend de la luminosité extérieure, ainsi que cinq niveaux de réglage manuels afin de pouvoir adapter le réglage de façon optimale
à chaque situation
Réglage de la luminosité
1. Sélectionnez l'option de menu Display Brightness et,
2. dans la liste du sous-menu, le réglage automatique ou le ni-
veau souhaité.
Remarques:
• Vous pouvez visualiser tous les affichages décrits dans le pré-
sent mode d'emploi (au choix) de la même façon que dans un
viseur électronique intégré (comme le Leica Visoflex, disponible
en tant qu'accessoire)
• Avec l'option EVF Brightness, il est possible de la même manière
de régler la luminosité de ce genre de viseur de la façon décrite
ci-dessus.
Écran INFO
En cas d'utilisation du télémètre, vous pouvez utiliser l'écran en
appuyant sur la touche centrale pour afficher une série de
réglages.
MODE LIVE VIEW
Le mode Live View de cet appareil permet, lors de la prise de vue,
de visualiser le sujet à l'écran exactement tel qu'il est représenté
avec l'objectif installé. De plus, il constitue une condition préalable
à l'utilisation de certaines méthodes de réglage de la netteté (voir
p. 53) et de mesure de l'exposition.
Activation / Désactivation de la fonction Live View
Appuyer sur la touche LV 24.
Remarques:
• Le mode Live View repose sur l'image saisie par le capteur. Pour
cela, l'appareil doit commander l'obturateur. Cette opération
produit bien entendu un bruit et entraîne un léger retard au
déclenchement.
• L'appareil chauffe en particulier en cas d'utilisation prolongée du
mode Live View. Simultanément la consommation électrique
augmente.
• Avec de nombreuses sources de lumière, le courant alternatif
entraîne des variations de luminosité invisibles à l'œil nu. En
raison de la sensibilité et de la fréquence de lecture des capteurs d'image, un scintillement de l'image Live View peut se
produire sur l'écran. Les prises de vue ne sont pas concernées.
La sélection d'une vitesse d'obturation plus lente peut permettre
d'éviter ce phénomène pour les prises de vue.

FR
49
Mode prise de vue
Simulation d'exposition
Dans la configuration par défaut, le sujet s'affiche en mode Live
View avec la luminosité assurant un réglage optimal de l'exposi-
tion1. Ceci est valable indépendamment du mode d'exposition
utilisé (mode automatique avec priorité diaphragme/réglage ma-
nuel) et des vitesses d'obturation/valeurs de diaphragme pres-
crites.
Lorsque le déclencheur est enfoncé jusqu'au premier point de
résistance, la luminosité de l'image à l'écran correspond en re-
vanche au réglage de l'exposition correspondant. Cela permet
d'évaluer avant la prise de vue l'effet produit par l'image avec le
réglage de l'exposition effectué.
• Cela est indiqué par .
Aussi bien pour le mode automatique avec priorité diaphragme que
pour le réglage manuel de l'exposition, il existe un réglage permet-
tant d'afficher l'image effective de façon permanente.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,
2. dans le sous-menu Exposure Simulation et
3. aussi Release half pressed (réglage par défaut) ou Permanent
(pour la commande manuelle de l'exposition).
1 Ceci est valable tant que la luminosité du sujet et l'exposition définie ne donnent
pas des valeurs de luminosité beaucoup trop faibles ou trop élevées et tant que le
temps de pose interne ne dépasse pas
1
⁄
60
s.
Autres options d'affichage
En mode Live View, il est possible d'afficher différentes informa-
tions sur l'image à l'écran. La plupart apparaissent dans une ligne
d'en-tête ou dans une ligne du bas (à ce sujet, voir aussi p.100).
En configuration standard, seule apparaît d'abord, c'est-à-dire sans
qu'il soit nécessaire d'appuyer sur une touche quelconque, l'image
et la ligne du bas également tant que le déclencehur est maintenu
enfoncé au premier point de résistance.
Appuyer sur la touche centrale 30 permet d'activer en permanece
la ligne d'en-tête et la ligne du bas. Dans ce cas, maintenir enfoncé
le déclencheur au premier point de résistance les supprime toutes
les deux.
En plus des informations standard sur la ligne d'en-tête et la ligne
du bas, vous pouvez sélectionner toute une série d'autres affi-
chages pour adapter l'image sur l'écran à vos besoins en mode
Prise de vue et en mode Lecture. À cet effet, il existe des fonctions
auxiliaires pour le réglage de l'exposition et la composition de
l'image ainsi que pour la mise au point. Ces dernières sont traitées
dans le cadre du paragraphe «Mesure de la distance» en
page52.

FR
50
Mode prise de vue
Histogramme
L'histogramme montre la répartition de la luminosité sur la photo.
L'axe horizontal correspond aux valeurs de luminosité qui vont du
noir (à gauche) au blanc (à droite) en passant par le gris. L'axe
vertical correspond au nombre de pixels de la luminosité considérée.
Cette forme de représentation permet, en plus de l'impression
donnée par l'image elle-même, d'avoir une évaluation supplémentaire simple et rapide du réglage de l'exposition.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,
2. sélectionner Histogram dans
3. placer alors la fonction sur On ou Off.
Remarque:
Si Release half pressed (voir page précédente) est configuré, l'histogramme apparaît uniquement si le déclencheur est enfoncé.
Détourage
Les affichages du détourage montrent les zones claires d'un cliché
par un clignotement en rouge et les zones sombres par un
clignotement en bleu qui, sans ce signalement, seraient sousexposées ou surexposées. Pour adapter ces affichages à des
conditions spécifiques ou à votre créativité, vous pouvez définir des
valeurs seuils, c'est-à-dire à quel degré de surexposition ou sousexposition ils apparaissent.
Les affichages du détourage vous permettent ainsi d'identifier très
facilement les parties du cliché concerné et d'adapter avec précision le réglage de l'exposition.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Capture Assistants, puis
2. dans le sous-menu Exposure Clipping.
• Un autre sous-menu s'ouvre avec les lignes Clipping Enabled,
Lower Limit, Upper Limit et sous celles-ci une graduation
représentant les valeurs seuils définies ainsi que les limitées
configurées.
3. Sur la ligne Clipping Enabled , placer la fonction sur On ou sur
Off. Si elle est désactivée, les deux autres lignes ne sont pas
disponibles (= gris).
4. (Option) Configurer les valeurs seuils inférieures et supérieures
souhaitées sur les lignes Lower Limit et Upper Limit.

FR
51
Mode prise de vue
Remarques:
• L'histogramme se base toujours sur la luminosité affichée, c'està-dire que, selon les réglages utilisés, il peut éventuellement ne
pas représenter l'exposition définitive.
• En mode Prise de vue, l'histogramme doit être considéré comme
une «indication de tendance» et non comme restitution du
nombre exact de pixels.
• Lors d'une prise de vue avec flash, l'histogramme ne peut pas
montrer l'exposition définitive puisque le flash ne sera déclenché qu'après l'affichage.
• Lors de la lecture d'une image, l'histogramme peut différer légèrement de celui de la prise de vue.
• L'histogramme n'est pas disponible en cas de lecture simultanée de plusieurs images réduites ou d'images agrandies.
• L'affichage du détourage concerne toujours la partie de la photo
en cours d'affichage.
Grille
Deux affichages sont disponibles pour la grille. Ils divisent le champ
de l'image en zones 3x3 ou 6x4. Ils facilitent la composition de
l'image ainsi que l'orientation précise de l'appareil.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,
2. dans le sous-menu Grids et,
3. dans le sous-menu correspondant, activer la division souhaitée
ou la fonction Off.

FR
52
Mode prise de vue
MESURE DES DISTANCES
Vous disposez de différents outils de réglage de la distance, selon
que vous utilisez le viseur optique 27 intégré dans l'appareil ou le
mode Live View (voir p. 53).
Avec le viseur optique
Le télémètre de l'appareil photo permet un travail très précis grâce
à sa base de mesure effective. Cela s'avère particulièrement avantageux lors de l'utilisation d'objectifs grand angle avec des profondeurs de champ relativement importantes. Le champ de mesure du
télémètre est visible au centre du viseur sous la forme d'un rectangle clair aux bords bien nets. La netteté peut être réglée selon
la méthode du télémètre à coïncidence ou par stigmomètre:
Télémètre à coïncidence (image double)
Pour un portrait, par exemple, visez l'œil avec le champ de mesure
du télémètre et tournez la bague de mise au point de l'objectif
jusqu'à ce que les contours du champ de mesure coïncident. Définissez ensuite le cadrage du sujet.
flou net
Stigmomètre
Pour une vue d'un élément architectural, par exemple, visez la
verticale ou une autre ligne verticale clairement définie avec le
champ de mesure du télémètre et tournez la bague de mise au
point de l'objectif jusqu'à ce que les contours du rebord ou de la
ligne soient visibles sans décalage aux limites du champ de mesure. Définissez ensuite le cadrage du sujet.
flou net
Remarque:
Concernant la précision du réglage, tenez également compte de la
troisième remarque de la page 24.

FR
53
Mode prise de vue
Avec l'image de l'écran en mode Live View
En mode Live View, vous pouvez procéder au réglage de la netteté
à l'aide de l'image à l'écran. Celle-ci montre le sujet aussi net qu'il
apparaît à travers l'objectif en fonction du réglage de la distance et
de l'ouverture du diaphragme.
Ceci est valable pour tous les objectifs utilisés, c'est-à-dire p. ex.
aussi pour les objectifs Leica R.
Remarque:
En raison des différentes sensibilités et conditions de fonctionnement, il peut exister des différences entre les réglages détectés
comme optimaux et les réglages affichés.
Procédure
1. Appuyer sur la touche LV 24 pour activer le mode Live View.
2. Avec la bague de réglage de la mise au point sur l'objectif,
réglez la netteté de chaque détail souhaité du sujet.
Astuces pour la mise au point manuelle en
Mode Live View
Pour faciliter le réglage ou pour augmenter la précision du réglage,
il existe deux modèles d'affichage:
– agrandissement d'un extrait (d'abord) central de l'image à
l'écran
– identification de certains éléments nets du sujet sur l'image à
l'écran.
Ces deux variantes peuvent s'utiliser en même temps.
Agrandissement d'un extrait
Cette fonction peut être visualisée de trois façons différentes.
Pour une utilisation occasionnelle
Avec la touche de mise au point:
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,,
2. dans le sous-menu Focus Aid et
3. la fonction Manual.
4. Appuyez sur la touche de mise au point 3.
Pour une utilisation continue
Avec la bague de réglage de la mise au point sur l'objectif:
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,
2. dans le sous-menu Focus Aid et
3. la fonction Automatic.
4. Tourner la bague de réglage de la mise au point sur l'objectif
16.
Avec la molette de réglage de l'appareil photo:
1. Sélectionner l'option Customize Control,
2. dans le sous-menu Customize Wheel et
3. dans le sous-menu correspondant LV Zoom.
4. Faire tourner la molette de réglage de l'appareil photo 28 .
• Tant que la touche de mise au point est enfoncée ou si la
bague ou encore la molette de réglage est en train d'être
tournée, l'image sur l'écran affiche:
– la partie agrandie
– en bas à gauche la position approximative de l'extrait au
moyen d'un rectangle à l'intérieur d'un cadre.

FR
54
Mode prise de vue
La suite du fonctionnement est identique dans les deux cas:
5. (Option)
– Modifier le coefficient de grossissement avec la molette de
réglage 28 sur deux niveaux.
– Déplacer la position de l'extrait à l'intérieur du champ de
l'image à l'aide du bouton de navigation 29.
• Si l'extrait a été déplacé, un réticule de visée indique dans
le champ de l'image le centre de l'extrait.
6. Avec la bague de réglage de la mise au point sur l'objectif,
réglez la netteté de chaque détail souhaité du sujet.
Vous pouvez revenir à tout moment à l'affichage normal, c'est-àdire sans grossissement:
– en appuyant sur le déclencheur
– avec la molette de réglage.
Si vous appuyez ensuite une nouvelle fois sur la touche de mise au
point ou si vous faites tourner la bague de réglage de la mise au
point sur l'objectif, l'extrait apparaît dans la taille utilisée en dernier.
Identification des parties nettes du sujet
Vous pouvez identifier les parties du sujet représentées avec une
netteté optimale sur l'image à l'écran avec une «coloration» des
contours correspondants de manière à ce que ceux-ci soient très
facilement identifiables. Les quatre couleurs disponibles permettent une adaptation à tous les arrière-plans.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,
2. dans le sous-menu Focus Peaking et
3. dans le sous-menu correspondant, la couleur souhaitée ou
encore Off si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction.
Utilisation
4. Définir le cadrage.
5. Appuyer sur la touche de mise au point 3 ou tourner la bague
de réglage de la mise au point sur l'objectif de façon à ce que
les parties du sujet souhaitées soient repérées.
• Tous les détails du sujet qui apparaissent nets avec la mise
au point définie sont entourés de la couleur choisie.
Important:
• Cette fonction repose sur le contraste du sujet, c.-à-d. sur la
différence entre clair et sombre. Par conséquent, certains détails du sujet qui n'apparaissent pas nets, mais qui présentent
un fort contraste sont également repérés.
• En particulier en cas d'utilisation d'un objectif grand angle à
petit diaphragme (= grande profondeur de champ), la précision
de l'affichage diminue.

FR
55
Mode prise de vue
MESURE ET COMMANDE DE L'EXPOSITION
Affichages du système de mesure de l'exposition
Lorsque le système de mesure de l'exposition est prêt à commencer une mesure, les affichages du viseur ou de l'écran restent
allumés en permanence:
– en mode Automatisme avec priorité au diaphragme, l'affichage
de la vitesse d'obturation
– et, en mode de réglage manuel, sur le viseur, l'une des deux LED
triangulaires, éventuellement en association avec la LED ronde
centrale, et sur l'écran, l'apparition de la balance d'exposition.
Si le déclencheur est relâché, sans déclencher l'obturateur, la (les)
LED correspondante(s) reste(nt) allumée(s) jusqu'à ce que l'appareil soit désactivé.
Si la molette de réglage de la vitesse d'obturation 19 se trouve en
position B, le système de mesure de l'exposition est désactivé.
Remarques:
• Si une exposition correcte est impossible avec les vitesses d'obturation disponibles en mode Automatisme avec priorité au
diaphragme, l'affichage de la vitesse d'obturation clignote en
signe d'avertissement (dans le viseur uniquement, pour plus
d'informations, consultez la section «Automatisme avec priorité
au diaphragme» à la p. 57).
• Si, en mode de réglage manuel avec des valeurs de luminosité
très basses, la limite inférieure de la plage de mesure du système de mesure de l'exposition n'est pas atteinte, la LED triangulaire gauche sur le viseur clignote en signe d'avertissement ou
c'est le trait gauche de la balance d'exposition qui clignote sur
l'écran. En mode Automatisme avec priorité au diaphragme, la
vitesse d'obturation reste affichée. Si la vitesse d'obturation
nécessaire dépasse la valeur la plus élevée possible, cet affichage clignote également sur le viseur.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil photo pendant une période prolongée ou si vous le rangez dans un étui, vous devez toujours
l'arrêter à l'aide de l'interrupteur principal. Cela permet également d'éviter les déclenchements accidentels.

FR
56
Mode prise de vue
Méthodes de mesure de l'exposition
Selon que le mode Live View soit intégré ou non, vous disposez de
méthodes de mesure différentes:
– En cas d'utilisation du télémètre:
une mesure centrale fortement prépondérante. Cette méthode
tient compte de l'intégralité du champ de l'image, même si les
zones centrales du sujet jouent un rôle beaucoup plus déterminant que les zones en bordure dans le calcul de la valeur de
l'exposition.
Pour cela, la lumière réfléchie par les lamelles claires est captée
et mesurée par une photodiode.
– Avec le mode Live View:
au choix mesure spot, centrale pondérée, à champs multiples.
Dans ces cas-là, la mesure est effectuée par le capteur de prise
de vue.
Choix des méthodes de mesure Live View
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Exp. Metering et
2. la méthode de mesure souhaitée dans le sous-menu:
– Spot Seule une petite zone au centre de l'image est détec-
tée et analysée.
– CenterQweighted Cette méthode tient compte de l'intégralité
du champ de l'image, même si les zones centrales du sujet
jouent un rôle beaucoup plus déterminant que les zones en
bordure dans le calcul de la valeur de l'exposition.
– MultiQfield Cette méthode de mesure repose sur la saisie de
plusieurs valeurs de mesure. Celles-ci sont calculées en
fonction de la situation à l'aide d'un algorithme et renvoient
une valeur d'exposition adaptée au rendu mesuré du sujet
principal.
• La méthode de mesure configurée s'affiche en mode Live View
sur la ligne du haut de l'image sur l'écran en cas d'utilisation du
viseur sur l'écran INFO (voir p. 100).
La vitesse d'obturation adaptée à une exposition correcte ou bien
l'écart par rapport à un réglage correct de l'exposition sont indiqués sur les affichages du viseur ou de l'écran ou calculés par leur
intermédiaire (voir paragraphes suivants).

FR
57
Mode prise de vue
Modes d'exposition
L'appareil photo propose deux modes d'exposition: Automatisme
avec priorité au diaphragme ou réglage manuel. Selon le sujet, la
situation et vos préférences personnelles, vous pouvez choisir
entre
– le mode «semi-automatique» habituel ou
– une vitesse d'obturation et une ouverture de diaphragme fixes
prédéfinies.
Mode automatique avec priorité diaphragme
Si la molette de réglage de la vitesse d’obturation 19 est en position A, le système électronique de l'appareil définit automatiquement et en continu la vitesse d'obturation correspondante, dans
une plage comprise entre 1⁄
4000
s et 125s et, selon la sensibilité
indiquée définie, la luminosité mesurée et le diaphragme réglé
manuellement. Pour plus de clarté, la vitesse d'obturation calculée
s'affiche par demi-paliers. Avec des vitesses d'obturation supérieures à 2 s, le temps de pose restant (en secondes) après le
déclenchement fait l'objet d'un compte à rebours dans l'affichage.
Le temps de pose effectivement calculé et contrôlé en continu
peut cependant différer de celui indiqué par demi-palier sur l'affichage: si, p. ex., 16 (comme valeur suivante) est indiqué sur l'affichage avant l'activation du déclencheur et que le temps de pose
calculé est plus long, il est possible que le décompte qui démarre
après l'activation du déclencheur commence à 19. Dans des
conditions de luminosité extrêmes, il est possible que la mesure de
l'exposition, en tenant compte de tous les paramètres, entraîne
des vitesses d'obturation situées hors de sa plage de travail, c.-à-d.
des valeurs de luminosité nécessitant une exposition inférieure à
1
⁄
4000
s ou supérieure à 125s. Dans un tel cas, la vitesse d'obturation
minimale ou maximale mentionnée est néanmoins utilisée et ces
valeurs clignotent dans le viseur en signe d'avertissement.
Remarques:
• Comme indiqué dans le cadre du réglage ISO, un flou plus ou
moins important peut apparaître en cas d'utilisation de sensibilités plus élevées et notamment dans des zones uniformément
sombres. Pour réduire ce flou, l'appareil photo crée automatiquement, après chaque prise de vue avec vitesses d'obturation
plus lentes et valeurs ISO élevées, un deuxième «cliché noir»
(obturateur fermé). Le flou mesuré lors de cette prise de vue
parallèle est ensuite «retiré» par ordinateur des données de la
prise de vue proprement dite. En conséquence, dans de tels cas,
le message Noise Reduction 12s 1 apparaît en guise d'information
à l'écran. Ce doublement de la «durée d'exposition» doit être
pris en compte lors des temps de pose prolongés. Pendant ce
temps, il ne faut pas éteindre l'appareil.
• Si la fonction B est activée en même temps que le retardateur
(voir p. 76), le déclencheur ne doit pas être maintenu enfoncé; l'obturateur reste ouvert jusqu'à ce que le déclencheur soit
enfoncé une deuxième fois (correspond alors à une fonction T).
1
La durée indiquée est un exemple.

FR
58
Mode prise de vue
Mémorisation des valeurs mesurées
Il arrive fréquemment que, lorsque des détails importants du sujet
doivent être excentrés pour la composition de l'image, ils paraissent plus clairs ou plus sombres que la moyenne. La mesure
centrale prépondérante et la mesure spot enregistrent cependant
et pour l'essentiel seulement ou exclusivement une partie au
centre de l'image et sont étalonnées sur une valeur de gris
moyenne.
Vous pouvez également maîtriser très aisément les sujets et situations de ce genre en mode Automatisme avec priorité au diaphragme à l'aide de la mémorisation de la valeur de mesure.
Remarques:
• Un enregistrement des valeurs de mesure ne présente pas d'intérêt avec la mesure de champs multiples car, dans ce cas, la
détection ciblée d'un détail unique du sujet est impossible.
• En association avec l'enregistrement des valeurs de mesure, le
mode Live View propose également une simulation de l'exposition (voir p. 49).
Utilisation de la fonction
1. Visez le détail important du sujet (en cas de mesure spot avec
le champ de mesure) ou sinon un autre détail d'une clarté
moyenne.
2. Appuyez sur le déclencheur 18 jusqu'au 1er point de résis-
tance: la mesure et l'enregistrement sont effectués.
• Tant que vous restez sur le point de résistance, un petit point
rouge s'affiche en haut du viseur, sur la ligne des chiffres,
pour confirmation et l'indication de durée ne change plus,
même en cas de modification des conditions de luminosité.
3. Tout en maintenant le déclencheur enfoncé, orientez l'appareil
de manière à obtenir le cadrage définitif et
4. déclencher.
La modification du réglage du diaphragme après une mémorisation
réussie de la valeur de mesure n'entraîne aucune adaptation de la
vitesse d'obturation, c.-à-d. qu'elle risque de provoquer une exposition incorrecte. La valeur mémorisée est effacée dès que vous
retirez le doigt du point de résistance du déclencheur.
Corrections de l'exposition
Les systèmes de mesure de l'exposition sont étalonnés sur une
valeur de gris moyenne (réflexion de 18 %) correspondant à la
luminosité d'un sujet photographique normal, c'est-à-dire moyen.
Si le détail du sujet mesuré ne remplit pas ces conditions, vous
pouvez corriger l'exposition en conséquence.
En particulier pour réaliser plusieurs clichés successifs, p. ex. si,
pour certaines raisons, vous souhaitez délibérément bénéficier
d'une exposition un peu moins longue ou un peu plus longue pour
une série de clichés, la correction de l'exposition est une fonction
très utile: une fois paramétrée, elle reste activée, contrairement à
la mémorisation de la valeur de mesure, jusqu'à ce qu'elle soit
remise à zéro.
Des corrections de l'exposition peuvent être définies sur une plage
de ±3 EV par incréments de
1
⁄3
EV (EV: Exposure Value = valeur
d'exposition)
Enregistrement et annulation d'une correction de l'exposition
A. Avec touche de mise au point et molette de réglage
1. Maintenir la touche de mise au point 3 enfoncée et
2. Sélectionner la valeur souhaitée avec la molette de réglage 28.

FR
59
Mode prise de vue
B. Avec molette de réglage «programmée» en conséquence
1. Sélectionner l'option Customize Control,
2. dans le sous-menu Customize Wheel,
3. Exp. Compensation dans le sous-menu correspondant et
4. valider la fonction en appuyant sur la touche centrale 30.
5. Régler la valeur souhaitée avec la molette de réglage 28.
C. À partir du menu de commande
1. Sélectionner Exp. Compensation dans le menu.
• Sur l'écran s'affiche une graduation en guise de sous-menu:
A Valeur de correction configurée (marques sur O = off)
2. Configurer les valeurs désirées.
Affichages
– Dans les cas A et B, la valeur de correction s'affiche dans le
viseur, par exemple 1.0Q /0.3 (affichage provisoire à la place de
la vitesse d'obturation). Ensuite sous la forme des vitesses d'obturation modifiées et du point inférieur clignotant ou comme
valeur pendant env. 0,5s lors de l'activation de l'affichage.
– Indépendamment de la méthode de réglage, la valeur s'affiche
sur l'écran en mode Live View, ou sur l'écran INFO en cas d'utilisation du viseur, sous forme de marque dans la partie inférieure
de la balance de l'exposition ainsi que dans la liste des menus
de départ sous la forme EV+_X1.
Important:
Une correction de l'exposition réglée sur l'appareil photo influe
exclusivement sur la mesure de la lumière ambiante, pas sur la
lumière du flash (pour plus d'informations sur la photographie au
flash, voir paragraphes à partir de la p. 70).
Les corrections réglées fonctionnent selon les principes suivants,
quelle que soit leur valeur initiale saisie:
– Elles restent valables jusqu'à ce qu'elles soient réinitialisées
manuellement sur 0, indépendamment du fait que l'appareil ait
été arrêté et remis en marche dans l'intervalle.
– Elles peuvent être remises à zéro à partir du menu ou de la
molette de réglage.
1
Exemple, plus ou moins, «±X» représentant la valeur en question.

FR
60
Mode prise de vue
Séries d'expositions automatiques
De nombreux sujets intéressants présentent un fort contraste,
c.-à-d. qu'ils comprennent à la fois des zones très claires et des
zones très sombres. En fonction de la zone sur laquelle vous réglez
l'exposition, le résultat final peut être très différent. Dans ce genre
de cas, en mode Automatisme avec priorité au diaphragme, vous
pouvez utiliser la fonction série d'expositions automatique pour
configurer plusieurs solutions alternatives avec une exposition
graduelle, c'est-à-dire avec différentes vitesses d'obturation. Vous
pouvez ensuite choisir la prise de vue la mieux adaptée pour utilisation ultérieure ou créer une prise de vue particulièrement contrastée à partir de votre résultat à l'aide d'un logiciel de traitement de
l'image (mot-clé HDR).
Vous avez le choix entre:
– 5 niveaux de réglage: 0.3EV, 0.7EV, 1EV, 2EV et 3EV
– 2 nombres de prises de vue: 3 ou 5
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Drive Mode , puis
2. dans le sous-menu Exposure Bracketing.
• Le sous-menu correspondant s'affiche à l'écran:
A
B
C
D
E
F
A Nombre de prises de vue
B Différence d'exposition entre les prises de vue
C Réglage de la correction de l'exposition
D Défilement de la série d'expositions
E Échelle des indices de lumination avec valeurs d'exposition iden-
tifiées en rouge des
F Prises de vue (si une correction de l'exposition est configurée
simultanément, l'échelle est décalée de la valeur correspondante).

FR
61
Mode prise de vue
Sur la ligne Frames, sélectionner la valeur souhaitée, sur la
ligne FQStops la différence d'exposition souhaitée et sur la
ligne Exp. Compensation la valeur de correction de l'exposition
(optionelle).
• Les valeurs d'exposition identifiées changent de position en
fonction des réglages considérés. En cas de correction de
l'exposition, l'échelle se décale par ailleurs.
3. Sur la ligne Automatic, sélectionner On pour un seul déclenchement pour toutes les prises de vue ou Off pour un déclenchement par prise de vue.
4. Valider le réglage en appuyant sur la touche centrale.
5. Toutes les prises de vues sont réalisées par un déclenchement
unique ou multiple.
Remarques:
• En cas d'utilisation de la série d'expositions automatique, la
règle est la suivante:
En cas de commande automatique de la sensibilité ISO (voir
p.44), la sensibilité calculée automatiquement par l'appareil
pour la prise de vue non corrigée est également utilisée pour
toutes les autres prises de vues d'une série. En d'autres termes,
cette valeur ISO reste inchangée pour toute la série. Ceci peut
entraîner le dépassement de la vitesse d'obturation la plus lente
définie sous l'option Maximum Exposure Time.
• Selon le réglage de la vitesse d'obturation effectué au départ, la
plage de fonctionnement de la série d'expositions automatique
peut être limitée.
Indépendamment, le nombre de prises de vue prédéfini est
toujours réalisé; en conséquence, le cas échéant, plusieurs
prises de vue d'une série bénéficient de la même exposition.
• Les séries d'expositions automatiques sont également possibles
en mode Flash. Elles sont effectuées sans tenir compte de l'état
de charge du flash, c'est-à-dire que la série peut comporter des
prises de vue avec ou sans flash.
• Cette fonction reste active jusqu'à ce que vous sélectionniez
une autre fonction dans le sous-menu Drive Mode et donc également lors de l'arrêt et de la remise en marche de l'appareil. Si
vous ne sélectionnez pas une autre fonction, une autre série
d'expositions est réalisée à chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur.

FR
62
Mode prise de vue
Réglage manuel de l'exposition
1. Appuyer sur le déclencheur et
2. régler l'exposition souhaitée avec la molette de réglage de la
vitesse d'obturation 19 et/ou la bague de réglage du diaphragme 13 de l'objectif.
En mode Live View, ceci s'effectue à l'aide de la marque
figurant sur la balance de l’exposition sur la ligne du bas de
l'image à l'écran ou, en cas d'utilisation du viseur, au moyen
de la balance de l’exposition comprenant trois LED.
En plus du sens de rotation nécessaire de la bague de réglage du
diaphragme et de la molette de réglage de la vitesse d’obturation
pour l'obtention d'une exposition correcte, les trois LED de la balance de l'exposition indiquent dans le viseur une sous-exposition,
une surexposition et si l'exposition est correcte, ceci de la manière
suivante:
Sous-exposition d'au moins un cran de diaphragme;
tourner vers la droite
Sous-exposition d'1⁄2 palier de diaphragme;
tourner vers la droite
Exposition correcte
Surexposition d'1⁄2 palier de diaphragme;
tourner vers la gauche
Surexposition d'au moins un cran de diaphragme;
tourner vers la gauche
Remarques:
• La molette de réglage de la vitesse d’obturation doit être enclenchée sur l'une des vitesses d'obturation gravées ou sur l'une des
valeurs intermédiaires.
• Avec des vitesses d'obturation supérieures à 2 s, le temps de
pose restant (en secondes) après le déclenchement fait l'objet
d'un compte à rebours dans l'affichage.
Le réglage B / La fonction T
Avec le réglage B, l'obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé (jusqu'à 125 s maximum, en fonction
du réglage ISO).
Par ailleurs, il est possible d'utiliser la fonction B pour configurer
des vitesses d'obturation supérieures à 8 s:
1. Appuyer sur la touche de mise au point 3 pendant env. 1 s.
• Le sous-menu apparaît à l'écran avec les vitesses d'obturation éventuellement B. Les vitesses d'obturation disponibles
sont repérées en blanc (différemment en fonction de la
sensibilité ISO), et celles non disponibles en gris.
2. Sélectionner la vitesse d'obturation désirée,
3. Pour quitter le sous-menu, appuyer sur le déclencheur 18 ou
sur la touche MENU 22 ou encore sur la touche centrale 30, et
4. Activer le déclencheur.
En association avec le retardateur, vous disposez par ailleurs d'une
fonction T: si le réglage B est paramétré et que le retardateur est
activé en appuyant sur le déclencheur, l'obturateur s'ouvre automatiquement une fois le temps de latence écoulé. Il reste alors
ouvert, sans devoir garder le déclencheur enfoncé, jusqu'à la deuxième pression sur le déclencheur. En actionnant le déclencheur,
vous pouvez ainsi largement éviter les effets de flou éventuels,
même pour les prises de vues avec temps de pose prolongé.
Le système de mesure de l'exposition reste désactivé dans tous les
cas de figure mais, après le déclenchement, l'affichage numérique
du viseur indique le temps de pose écoulé (en secondes) à des fins
d'orientation.

FR
63
Mode prise de vue
Remarques:
• Des temps de pose prolongés peuvent entraîner un flou important.
• Après chaque prise de vue avec une vitesse d'obturation plus
lente (env. à partir de 1⁄30s, variable selon les autres paramétrages de menu), pour réduire ce phénomène gênant intervient
une procédure de traitement des données de même durée que
la pose. Ce doublement de la «durée d'exposition» doit être pris
en compte lors des temps de pose prolongés. Pendant ce
temps, il ne faut pas éteindre l'appareil.
Pour des vitesses d'obturation à partir de 2 s, le message
d'avertissement Noise Reduction 12s 1 apparaît à l'écran.
1
La durée indiquée est un exemple.
Dépassement de la limite supérieure ou inférieure de la
plage de mesure
Si, en mode de réglage manuel avec des valeurs de luminosité très
basses, la limite inférieure de la plage de mesure du système de
mesure de l'exposition n'est pas atteinte, la LED triangulaire
gauche ( ) clignote en signe d'avertissement dans le viseur. Avec
des valeurs de luminosité très élevées, c'est la LED de droite qui
clignote ( ). En mode Automatisme avec priorité au diaphragme, la
vitesse d'obturation reste affichée. Si la vitesse d'obturation nécessaire est supérieure à la valeur plafond ou inférieure à la valeur
plancher possible, l'affichage correspondant clignote. Étant donné
que la mesure de l'exposition a lieu avec une ouverture réelle, cet
état peut également survenir en diaphragmant l'objectif.

FR
64
Mode lecture
MODE LECTURE
Vous disposez des modes de lecture suivants pour les prises de
vue:
– PLAY Lecture illimitée dans le temps, ou
– Auto Review Lecture rapide après la prise de vue
Lecture illimitée dans le temps
Appuyer sur la touche PLAY 23.
• Sur l'écran apparaissent la dernière photo réalisée ainsi que les
données correspondantes dans la mesure où celles-ci étaient
activées lors de la dernière utilisation.
Toutefois, si aucune prise de vue n'est mémorisée sur la carte
mémoire, le message correspondant apparaît lorsque vous passez en mode Reproduction: Attention No media file to display.
Selon la fonction préalablement définie, une pression sur la
touche PLAY entraîne différentes réactions:
Situation de départ Après pression sur la touche
PLAY
a. Affichage plein écran d'une prise
de vue
Mode prise de vue
b. Affichage d'un cadrage agrandi /
de plusieurs prises de vue plus
petites
Affichage plein écran de la prise
de vue
Affichage automatique de la dernière prise de vue
En mode Auto Review, chaque photo s'affiche à l'écran immédiatement après avoir été prise. Vous pouvez ainsi contrôler simplement
et rapidement si la photo est réussie ou doit être refaite. Cette
fonction vous permet de sélectionner la durée pendant laquelle la
photo sera affichée.
Configuration de la fonction
1. Sélectionnez l'option Auto Review
2. dans le sous-menu correspondant, la fonction souhaitée ou la
durée: (Off , 1s , 3s , 5s , Hold).
En mode Auto Review, vous pouvez à tout moment basculer en
mode Lecture PLAY normal (illimité dans le temps).
Remarque:
Si les prises de vue ont été réalisées avec la fonction Prises de vue
en série (voir p. 28), les deux modes Lecture affichent en premier lieu la dernière photo de la série ou, pendant une procédure
d'enregistrement encore en cours, la dernière photo de la série
déjà enregistrée sur la carte. Pour en savoir plus sur la manière
dont vous pouvez sélectionner les autres clichés de la série ainsi
que sur les autres options du mode Lecture, consultez les paragraphes qui suivent.

FR
65
Mode lecture
Affichages en mode Lecture
Pour vous permettre de regarder les clichés sans être gêné, en
mode Lecture dans sa configuration par défaut, seul apparaît le
cliché sans les informations des lignes du haut et du bas.
Appuyer sur la touche centrale 30 permet d'activer à tout moment
les lignes du haut et du bas. Si Histogram et Exposure Clipping sont
activés (voir p. 50), ces affichages apparaissent alors également.
Remarques:
• L'histogramme et les affichages du détourage sont disponibles
pour la lecture de la photo entière ou pour une partie de la pho-
to, mais pas pour la lecture simultanée de 12 ou 20images
miniatures.
• L'histogramme et les affichages du détourage concernent tou-
jours la partie de la photo actuellement affichée.
Visualisation des autres prises de vue / «Parcourir» la
mémoire
Pour afficher les autres prises de vue mémorisées, appuyez à
gauche et à droite du bouton de navigation 29. Après affichage de
la première/dernière photo, la série recommence en boucle. Vous
pouvez donc visualiser toutes les photos quel que soit le sens de
défilement.
• Le numéro des photos varie en conséquence.

FR
66
Mode lecture
Agrandissement / Sélection du cadrage / Visualisation
simultanée de plusieurs photos
Vous pouvez agrandir un extrait de photo pour mieux l'examiner et
le recadrer à votre guise. À l'inverse, vous pouvez également visua-
liser jusqu'à 20photos simultanément, par exemple pour obtenir
une vue d'ensemble ou trouver plus rapidement la photo que vous
recherchez.
Vous pouvez agrandir un cadrage central en faisant tourner la
molette de réglage 28 vers la droite. Des grandissements sont
possibles jusqu'à un facteur de 1/1, c'est-à-dire jusqu'à ce qu'un
pixel de l'écran corresponde à un pixel de la photo.
Lorsque l'agrandissement s'affiche à l'écran, le bouton de naviga-
tion 29 vous permet de changer la position de l'extrait de photo à
votre guise.
• Le rectangle à l'intérieur du cadre situé dans le coin supérieur
gauche symbolise l'agrandissement, mais aussi le cadrage affi-
ché.
Remarque:
Même en présence d'une photo agrandie,
– vous pouvez passer directement à une autre prise de vue qui
s'affiche alors avec le même coefficient de grandissement. Pour
ce faire, utilisez le côté gauche ou droit du bouton de navigation,
en maintenant la touche PLAY enfoncée 23.
– marquer la prise de vue (voir p. 68).

FR
67
Mode lecture
Si vous tournez la molette vers la gauche (en partant de la taille
normale), vous pouvez visualiser simultanément 12 miniatures, ou
si vous continuez à tourner, 20 miniatures.
A
C
B
A Photo visionnée auparavant dans sa taille normale
B Numéro de la photo encadrée en rouge
C Barre de progression; indique schématiquement la position de la
photo identifiée dans l'ensemble de la liste.
Grâce au bouton de navigation, vous pouvez naviguer librement
parmi les miniatures; la photo concernée est identifiée par le
cadre rouge. Vous pouvez ramener cette photo à sa taille normale
en tournant la molette de réglage vers la droite ou, en une seule
opération, en appuyant sur la touche PLAY
En cas d'affichage de 20 images, il est possible, en tournant une
fois de plus la molette de réglage vers la gauche, d'étendre le
cadre rouge à l'ensemble du groupe d'images, de manière à ce que
vous puissiez le traiter comme un bloc et le «parcourir» ainsi plus
rapidement.
B
A
A Numéros des photos du groupe de 20 encadré
B Barre de progression; indique schématiquement la position du
groupe de 20 identifiée dans l'ensemble de la liste.

FR
68
Mode lecture
Marquer les photos
Vous pouvez marquer chaque photo, p. ex. pour la retrouver plus
rapidement, ou pour simplifier la suppression ultérieure de plu-
sieurs photos (voir paragraphe suivant). Le marquage peut s'effec-
tuer directement ou à partir du menu:
Directement
Appuyer sur le haut du bouton de navigation 29.
• La photo est marquée d'une .
Procéder de la même manière pour supprimer une marque.
À partir du menu
1. Appuyer sur la touche MENU 22.
• Le menu correspondant apparaît.
2. Sélectionner Rate.
3. Appuyer sur la touche centrale 30.
• La photo est marquée d'une ; dans le menu,
Rate est remplacé par Unrate.
Pour supprimer les marquages individuels, procédez de la même
manière avec Unrate, pour plusieurs simultanément avec Remove
Unrate ALL. Dans ce cas-là, la LED 21 clignote pendant le
déroulement du processus.
Suppression d'une prise de vue
Tant qu'une prise de vue est affichée, elle peut être supprimée.
Ceci peut être judicieux, par exemple, lorsque les photos ont déjà
été enregistrées sur un autre support, lorsqu'elles ne sont plus
nécessaires ou lorsque vous avez besoin de plus d'espace sur la
carte. Pour cela, vous pouvez, selon les besoins, supprimer cer-
taines photos ou simultanément uniquement les photos non mar-
quées ou encore toutes les photos.
Procédure
1. Appuyer sur la touche MENU 22.
• Le menu Suppression apparaît.
La suite du fonctionnement est différent si vous voulez supprimer
seulement une photo ou plusieurs photos à la fois.
Supprimer des prises de vue une à une
2. Sélectionner Delete Single , puis
3. appuyer sur la touche centrale 30 pour démarrer la procédure.
• Pendant la procédure de suppression, la LED 21 clignote.
Puis la photo ci-dessous s'affiche. Toutefois, si la carte mé-
moire ne comporte pas d'autre photo, le message suivant
apparaît: Attention No media file to display.

FR
69
Mode lecture
Supprimer plusieurs/toutes les prises de vue en même
temps
2. Sélectionner Delete Multi
3. Appuyer sur la touche centrale 30
4. Dans le sous-menu, appuyer sur la variante souhaitée ALL,
ALL Unrated (voir paragraphe précédent) ou, si vous ne voulez plus
supprimer de photos, Cancel et
5. Appuyer une nouvelle fois sur la touche centrale.
• Pendant la procédure de suppression, la LED 21 clignote.
Puis apparaît la photo marquée suivante.
Pour ALL et ALL Unrated, un sous-menu de demande de confirmation apparaît en lieu et place pour éviter toute suppression involontaire.
Uniquement pour ALL et ALL Unrated
S'il faut vraiment supprimer toutes les photos:
6. Sélectionner Yes dans le sous-menu de demande de confirmation.
• Pendant la procédure de suppression, la LED 21 clignote.
Puis le message suivant s'affiche:
Attention No media file to display.
Remarques:
• Marquer et supprimer ne sont possibles qu'en mode Lecture
PLAY. Ceci est toutefois indépendant du fait que l'affichage
concerne une photo dans sa taille normale ou plusieurs miniautures (lors de l'affichage de 20 images, la suppression n'est
toutefois pas possible si le bloc complet est entouré du cadre
rouge).
• Même si le menu Suppression ou le menu Marquage est activé,
vous pouvez à tout moment sélectionner d'autres photos.
• Vous pouvez quitter à tout moment le menu Suppression grâce à
la touche PLAY.
• Après la suppression d'une photo, le numéro des photos suivantes change selon le principe suivant: si vous supprimez la
photo n°3, l'ancienne photo n°4 devient la photo n°3, l'ancienne photo n°5 la n°4, etc. Ce principe n'est toutefois pas
valable pour la numérotation des fichiers sur la carte mémoire.

FR
70
Autres fonctions
AUTRES FONCTIONS
MODE FLASH
L'appareil photo calcule la puissance du flash nécessaire en émet-
tant un ou plusieurs flashs de mesure quelques fractions de se-
conde avant la prise de vue proprement dite. Immédiatement
après, au début de l'exposition, le flash principal est émis. Tous les
facteurs qui agissent sur l'exposition (p. ex. filtre et modifications
du réglage du diaphragme) sont automatiquement pris en compte.
Flashes utilisables
Les flashes ci-dessous peuvent être utilisés avec l'appareil photo.
Ils permettent selon les équipements un certain nombre de fonc-
tions décrites dans le présent mode d'emploi.
• Flashs systèmes Leica comme les modèles SF40, SF64, SF26.
• Autres flashs systèmes Leica, à l'exception du Leica SF20.
• Autres flashs disponibles dans le commerce fixés à l'aide d'un
raccord pour flash standard et d'un contact central positif1
(déclenchement par le contact central ou le contact X). Nous
recommandons d'utiliser des flashes électroniques modernes
commandés par thyristor.
• Systèmes de flashs de studio (déclenchement par câble de
synchronisation.)
1
Si vous n'utilisez pas de flashs spécialement conçus pour l'appareil photo, qui ne sélec-
tionnent pas automatiquement la balance des blancs de l'appareil photo, vous devez utiliser le
réglage Flash (voir p.42).
Fixation du flash
Avant la mise en place d'un flash dans le raccord pour accessoire
20 de l'appareil photo,
– le cache qui protège ce raccord en cas de non-utilisation doit
être retiré par l'arrière et
– l'appareil et le flash doivent être éteints.
Lors de l'installation, il convient de faire attention à ce que son
pied soit entièrement inséré dans la griffe porte-accessoires, et le
cas échéant, utiliser l'écrou autobloquant pour éviter toute chute
accidentelle. Cela est particulièrement important dans le cas de
flashs présentant des contacts de commande et de signal supplé-
mentaires, car un changement de la position dans le raccord pour
accessoire pourrait interrompre les contacts nécessaires et donc
entraîner un dysfonctionnement.
Remarque:
Vérifiez que la protection de la griffe port-accessoires est toujours
en place si vous n'utilisez pas d'accessoire (p. ex. un flash).

FR
71
Autres fonctions
Commande d'exposition au flash
Le mode flash entièrement automatique, c'est-à-dire commandé
par l'appareil, est disponible, pour l'appareil photo, avec les flashs
compatibles décrits dans le paragraphe précédent et dans les deux
modes d'exposition: automatisme avec priorité au diaphragme A
et réglage manuel.
En outre, une commande de flash de débouchage automatique est
utilisée dans les trois modes d'exposition. Pour assurer un équilibrage du flash avec les conditions d'éclairage, vous devez réduire
la puissance du flash de 12/3 EV maximum à mesure que la luminosité augmente. Si la luminosité présente risque d'entraîner une
surexposition, même avec la vitesse de synchronisation de flash la
plus rapide, 1⁄
180
s, un flash non compatible HSS ne se déclenche
pas en mode Automatisme avec priorité au diaphragme. Dans ce
cas, la vitesse d'obturation est adaptée à la lumière ambiante et
elle s'affiche dans le viseur.
En mode Automatisme avec priorité au diaphragme A et en mode
de réglage manuel, l'appareil photo permet en outre d'employer
d'autres techniques de flash, intéressantes du point de vue de la
composition, telles que la synchronisation du déclenchement du
flash sur le deuxième, au lieu du premier Rideau de l'obturateur et
flash avec des vitesses d'obturation plus lentes que la vitesse de
synchronisation de 1⁄
180
s. Ces fonctions sont sélectionnées à l'aide
du menu de l'appareil (pour plus d'informations, voir les sections
suivantes correspondantes).
Par ailleurs, l'appareil transmet la sensibilité réglée au flash. Ce
dernier peut ainsi, dans la mesure où il dispose de cet affichage et
où le diaphragme choisi au niveau de l'objectif lui a également été
indiqué manuellement, adapter automatiquement ses indications
de portée en conséquence. Dans le cas de flashs conformes au
système, le réglage de la sensibilité ne peut pas être influencé par
le flash car il est déjà transmis à l'appareil.
Remarques:
• Les flashs de studio ont, le cas échéant, un éclair de très longue
durée. Par conséquent, lorsqu'on les utilise, il peut s'avérer
judicieux d'opter pour une vitesse d'obturation inférieure à 1⁄
180
s.
• Le même principe s'applique aux déclencheurs de flash télécommandés dans le cadre d'un «flash débridé», en effet la
transmission radio peut occasionner un retard au déclenchement.
• Les réglages et fonctionnalités décrits dans les paragraphes
suivants se rapportent exclusivement aux flashs fournis avec
l'appareil et compatibles.
• Une correction de l'exposition réglée sur l'appareil photo (voir
p.58) influe exclusivement sur la mesure de la lumière ambiante! En mode Flash, si vous souhaitez également effectuer
une correction de la mesure de l'exposition au flash TTL (parallèle ou inverse), vous devez la définir en supplément (sur le
flash)! (Exception: sur le Leica SF26, la correction doit s'effectuer sur l'appareil à partir du menu de commande.)
• Pour plus d'informations sur le mode Flash, en particulier avec
d'autres flashs non spécifiquement conçus pour l'appareil photo,
ainsi que sur ses différents modes de fonctionnement, consultez
le mode d'emploi concerné.

FR
72
Autres fonctions
Réglages du mode flash TTL automatique commandé par
l'appareil
Sur le flash:
1. activer le flash utilisé et
2. régler celui-ci sur le mode de fonctionnement pour la commande par nombre-guide (p. ex. TTL ou GNC = Guide Number
Control).
Sur l'appareil photo:
1. Mettre en marche l'appareil ou appuyer sur le déclencheur si
l'appareil s'est arrêté automatiquement. Si le déclencheur est
enfoncé à fond trop rapidement, il est possible que le flash ne
se déclenche pas.
2. Réglez la molette de réglage de la vitesse d'obturation sur A, sur
la vitesse de synchronisation du flash (1⁄180 s) ou sur une vitesse d'obturation inférieure (également B).
En mode automatique avec priorité diaphragme, l'appareil
configure automatiquement une vitesse d’obturation dans le
cadre de la zone de vitesse sélectionnée dans le menu (p. «de
la plage de synchronisation» / «Sélection de l'instant du
déclenchement», p. 70). Il convient de veiller à une vitesse de
synchronisation du flash la plus rapide possible, étant donné
qu'elle est importante pour déterminer si un flash de prise de
vue «normal» est déclenché ou s'il s'agit d'un flash HSS.
3. Réglez le diaphragme désiré ou nécessaire pour la distance par
rapport au sujet.
Remarque:
Si la vitesse d'obturation définie manuellement ou automatiquement est supérieure à 1⁄180 s, le flash ne se déclenche pas, sauf
s'il est compatible HSS.
Indications de contrôle de l'exposition au flash dans le viseur
avec des flashs compatibles
Dans le viseur, une LED en forme d'éclair permet d'indiquer les
différents états de fonctionnement. Cette LED apparaît en même
temps que les données de mesure de l'exposition pour la lumière
ambiante décrites dans les paragraphes correspondants.
En mode flash TTL
• n'apparaît pas bien que le flash soit activé et prêt à fonctionner: sur l'appareil, une vitesse d'obturation plus rapide que 1⁄
180
s
a été définie manuellement et le flash raccordé n'est pas compatible HSS. Dans ce cas, l'appareil photo ne déclenche pas le
flash, même s'il est activé et prêt à fonctionner.
• clignote lentement (2Hz) avant la prise de vue:
le flash n'est pas encore prêt à fonctionner.
• s'allume avant la prise de vue:
le flash est prêt à fonctionner.

FR
73
Autres fonctions
• reste allumé sans interruption après le déclenchement, alors
que les autres affichages sont éteints: la puissance du flash
était suffisante pour une exposition normale, le flash est toujours prêt à fonctionner.
• clignote rapidement (4Hz) après le déclenchement, alors que
les autres affichages sont éteints: la puissance du flash était
correcte pour une exposition normale, mais le flash n'est pas
encore prêt à fonctionner à nouveau.
• s'éteint, ainsi que les autres affichages, après le déclenchement: la puissance du flash était suffisante pour une exposition
normale, p. ex. en raison d'un diaphragme trop faible pour le
sujet. Si un rendement lumineux de la lumière partielle est défini
au niveau du flash, il est possible que ce dernier soit toujours
prêt à fonctionner, bien que la DEL du flash soit éteinte, puisque
la puissance utilisée est réduite.
Avec réglage du flash sur commande par ordinateur (A) ou en
mode manuel (M)
• n'apparaît pas bien que le flash soit activé et prêt à fonctionner: sur l'appareil, une vitesse d'obturation supérieure à 1⁄
180
s
sera configurée manuellement. Dans ce cas, l'appareil photo ne
déclenche pas le flash, même s'il est activé et prêt à fonctionner.
• clignote lentement (2Hz) avant la prise de vue: le flash n'est
pas encore prêt à fonctionner.
• s'allume avant la prise de vue: le flash est prêt à fonctionner.
Mode falsh avec vitesse d'obturation élevée (High Speed Sync.)
Le mode Flash HSS entièrement automatique, c.-à-d. commandé
par l'appareil, est disponible sur l'appareil photo avec les flashs
Leica équipées de manière appropriée, avec toutes les vitesses
d'obturation, et aussi bien en mode Automatique avec priorité au
diaphragme qu'en mode Réglage manuel de l'exposition. Il est
activé automatiquement par l'appareil si la vitesse d'obturation
sélectionnée ou calculée est plus rapide que la vitesse de synchronisation de 1⁄
180
s. Quand le flash est correctement paramétré, ce
basculement ne nécessite aucune intervention de la part du photographe.
Important:
Dans le cas du flash HSS, la portée est nettement plus faible
qu'avec un flash TTL.

FR
74
Autres fonctions
Sélection de la plage de synchronisation
Le rendu de la lumière ambiante est déterminé par la vitesse d'obturation et le diaphragme. Un réglage fixe sur la vitesse d'obturation la plus rapide possible pour le mode Flash, à savoir la vitesse
de synchronisation, entraîne dans de nombreux cas une sous-exposition inutile plus ou moins prononcée de toutes les parties du
sujet qui ne sont pas correctement éclairées par le flash.
Cet appareil vous permet d'adapter très précisément la vitesse
d'obturation utilisée en mode Flash en association avec le mode
Automatique avec priorité au diaphragme aux conditions du sujet
concerné ou à vos besoins de composition.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Flash Settings,
2. dans le sous-menu Max. Flash Sync. Time et,
3. dans la liste correspondante, soit l'un des réglages automatiques relatifs à la focale - f/1 , 2f/1, 4f/1 , soit la vitesse d'obtu-
ration la plus lente souhaitée (dans la zone 1/2 à 1/125s)1.
1
Uniquement en cas d'utilisation d'objectifs Leica M avec codage 6 bits ou de
saisie manuelle de l'objectif dans le menu.
Remarques:
• 1/f permet d'obtenir les vitesses d'obturation les plus lentes si
l’on applique la règle générale pour prises de vues à main levée
sans flou, p. ex. 1⁄60s avec un objectif de 50 mm. Dans l'exemple,
les vitesses d'obturation correspondantes avec 1/(2f) et 1/(4f)
seraient 1⁄
125
s et 1⁄
250
s.
Important: La plage de réglage est toutefois limitée à 1⁄125 même
si la focale utilisée est plus longue.
• En cas de réglage manuel de l'exposition, vous pouvez également définir toutes les vitesses d'obturation jusqu'à la vitesse de
synchronisation de 1⁄
180
s.
Sélection de l'instant du déclenchement
L’exposition des prises de vue au flash s’effectue grâce à deux
sources de lumière: la lumière ambiante et la lumière du flash. Les
détails du sujet exclusivement ou majoritairement éclairés par la
lumière du flash sont presque toujours restitués avec netteté (dans
le cas d’une mise au point correcte) en raison de la durée extrêmement courte de l’impulsion lumineuse. En revanche, tous les autres
détails du sujet, c.-à-d. ceux qui sont suffisamment éclairés par la
lumière ambiante ou réfléchissent eux-mêmes la lumière, sont
restitués avec une netteté inégale sur une même image. La restitution nette ou «brouillée» de ces détails du sujet, de même que le
degré de «brouillage», sont déterminés par deux facteurs interdépendants:
1. la vitesse d'obturation, c.-à-d. la durée pendant laquelle ces
détails du sujet «s'impriment» sur le capteur; et
2. la rapidité avec laquelle ces détails du sujet ou l’appareil photo
lui-même se déplacent pendant la prise de vue.

FR
75
Autres fonctions
Plus la vitesse d’obturation est lente ou plus le mouvement est
rapide, plus il est aisé de distinguer les deux images partielles qui
se superposent.
Le déclenchement conventionnel du flash a lieu au début de l’exposition, c.-à-d. immédiatement après que le premier rideau de l’obturateur a entièrement ouvert la fenêtre de cadrage. Ceci peut
même entraîner des contradictions virtuelles, comme sur la photo
de la moto, où celle-ci est dépassée par ses propres traînées lumineuses. Avec l'appareil photo, vous pouvez choisir entre ce moment habituel de l'allumage du flash et une synchronisation à la fin
de l’exposition, c.-à-d. immédiatement avant que le deuxième rideau de l’obturateur commence à refermer la fenêtre de cadrage.
Dans ce cas, l’image nette restitue la fin du mouvement saisi. Cette
technique de flash confère à la photo une impression plus naturelle
de mouvement et de dynamisme.
Cette fonction est disponible
– avec tous les réglages de l'appareil et du flash
– en mode Automatisme avec priorité au diaphragme ainsi qu'avec
la sélection manuelle des vitesses d'obturation
– en mode Flash automatique ou manuel
Les affichages sont identiques dans les deux cas.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Flash Settings,
2. dans le sous-menu Flash Sync. Mode et
3. ensuite la variante souhaitée.
Corrections de l'exposition au flash
Cette fonction permet de réduire ou de renforcer de manière ciblée
l'exposition au flash indépendamment de l'exposition due à la
lumière ambiante, p. ex. pour une prise de vue au crépuscule, pour
éclaircir le visage d'une personne au premier plan tout en conservant l'ambiance lumineuse.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Flash Settings et
2. dans le sous-menu Flash Exposure Compensation ainsi que
3. le réglage désiré dans le sous-menu correspondant.
Remarques:
• Quand le flash est installé, Flash Exposure Compensation est
disponible uniquement s'il n'est pas possible de configurer la
correction sur le flash utilisé, comme p. ex. sur le Leica SF26.
• Un éclairage au flash plus lumineux sélectionné avec correction
plus exige une puissance du flash plus importante et inversement. Par conséquent les corrections de l‘exposition au flash
influent plus ou moins fortement sur la portée du flash. Une
correction plus réduit la portée, une correction moins l'augmente.
• Une correction paramétrée reste active jusqu'à ce qu'elle soit
remise à 0, c'est-à-dire même après un nombre indéfini de
prises de vue et même après l'arrêt de l'appareil.

FR
76
Autres fonctions
PRISE DE VUE AVEC LE RETARDATEUR
Le retardateur vous permet de réaliser une prise de vue avec un
décalage de 2s ou de 12s au choix. Cela est particulièrement utile
lorsque vous souhaitez éviter de rendre la prise de vue floue en
bougeant au moment du déclenchement ou dans le cas d'une
photo de groupe sur laquelle vous souhaitez figurer. Dans ce cas, il
est conseillé de fixer l'appareil sur un trépied.
Réglage et utilisation de la fonction
1. Sélectionner l'option Drive Mode, puis
2. dans le sous-menu la ligne avec le temps de latence souhaité.
3. Avec le déclencheur 18, démarrer le temps de latence.
• Pendant les dix premières secondes d'un temps préliminaire
de 12s, la diode électroluminescente 7 à l'avant de l'appareil clignote pour indiquer l'écoulement du temps préliminaire, qui fait également l'objet d'un compte à rebours à
l'écran.
Pendant l'écoulement du temps de latence de 12 s du retardateur,
il est possible d'interrompre le processus à tout moment en appuyant sur la touche MENU 22, le réglage correspondant est
conservé ou relancé depuis le début si vous appuyez à nouveau sur
le déclencheur.
Important:
En mode Retardateur, l'exposition ne se règle pas lorsque vous
appuyez sur le déclencheur, mais juste avant la prise de vue.
PRISES DE VUES EN SÉRIE À INTERVALLES
Avec cet appareil photo, vous pouvez photographier de manière
automatique des mouvements sur une certaine durée sous la
forme de séries de photos. Pour cela, vous devez déterminer l'intervalle entre les prises de vue et le nombre d'images.
Réglage et utilisation de la fonction
1. Sélectionner l'option Drive Mode,
2. dans le sous-menu Interval, puis
3. dans le sous-menu correspondant Frames.
4. Dans le sous-menu «Clavier» correspondant, sélectionner le
nombre de prises de vue devant constituer la prise de vue à
intervalles prévue.
AA
B
C D
A Ligne de saisie
B Pavé numérique
C Bouton «Supprimer» (suppression de la dernière valeur)
D Bouton «Valider» (validation aussi bien des valeurs isolées
que des réglages effectués; retour au niveau de menu précédent
sans validation de tous les réglages en appuyant sur la touche
MENU)

FR
77
Autres fonctions
5. Dans le sous-menu Interval, sélectionner Interval Time, puis
6. dans le sous-menu correspondant la durée souhaitée entre
deux prises de vue.
Passage d'une valeur à l'autre: Appuyer sur le haut/bas du
bouton de navigation.
Commutation entre hh (heure), mm (minute) et ss (seconde):
Appuyer sur le côté droit/gauche du bouton de navigation.
7. Avec le déclencheur 18, démarrer la série.
Il est possible d'interrompre une série de prises de vue en cours
uniquement en arrêtant l'appareil photo. Les réglages concernés
sont conservés, ce qui signifie qu'après remise en marche de l'appareil, appuyer sur le déclencheur fera redémarrer la série en cours
auparavant.
Remarques:
• Avec les Prises de vue à intervalles, le mode Live View est pos-
sible uniquement pour une durée limtée: après une prise de
vue, il est de nouveau désactivé.
• Quel que soit le nombre de prises de vues effectuées dans une
série, les deux modes Lecture affichent en premier lieu la dernière photo de la série ou, pendant une procédure d'enregistrement encore en cours, la dernière photo de la série déjà enregistrée sur la carte.
IDENTIFICATION DES FICHIERS IMAGE EN VUE DE LA
PROTECTION DES DROITS D'AUTEUR
Cet appareil vous permet d'identifier vos fichiers image en saisissant du texte et d'autres caractères.
Pour cela, vous pouvez saisir, pour chaque prise de vue, dans 2
rubriques des informations de 20 caractères maximum.
Réglage et utilisation de la fonction
1. Sélectionner l'option Camera Information , puis
2. dans le sous-menu Copyright Information.
• Le sous-menu correspondant comprend les trois points
Copyright, Information et Artist. Dans un premier temps,
c'est la ligne Copyright qui est active.
3. Démarrer (On) la fonction Copyright.
• Les lignes Information et Artist sont activées.
4. Ouvrir le sous-menu Information et le sous-menu Artist . (La
suite du fonctionnement est identique dans les deux cas.)
• Le sous-menu Clavier apparaît.

FR
78
Autres fonctions
A
B
E
F
C
D
A Ligne de saisie
B Clavier
C Bouton «Supprimer» (suppression du dernier signe)
D Bouton « Valider » (validation aussi bien des valeurs isolées
que des réglages effectués; retour au niveau de menu précédent
sans validation de tous les réglages en appuyant sur la touche MENU)
E Inversion majuscules/minuscules
F Inversion lettres alphabétiques/chiffres et signes
• Sur la ligne de saisie, le premier caractère est signalé
comme étant prêt à être modifié. (Dans la configuration par
défaut, Information ou encore Artist sont déjà cités comme
exemples). Les majuscules et les minuscules ainsi qu'un
espace _ sont disponibles de même que, après inversion, les
chiffres de 0 à 9 et différents caractères. Ces deux groupes
de signes se présentent sous forme de boucle sans fin.
5. Dans ce sous-menu à clavier, marquer les signes souhaités à
l'aide de la molette de réglage 28 ou du bouton de navigation 29,
6. effectuer la saisie avec la touche centrale 30 et
7. pour finir valider votre saisie avec la touche .
ENREGISTREMENT DU LIEU DE PRISE DE VUES PAR GPS
Remarque:
Cette option de menu est disponible uniquement si un viseur Leica
Visoflex est installé (disponible en tant qu'accessoire).
Le système GPS (Global Positioning System) permet de déterminer
la position d'un récepteur dans le monde entier. Le viseur Leica
Visoflex est équipé d'un récepteur adapté. Lorsqu'il est installé sur
l'appareil photo et que la fonction est activée, l'appareil reçoit les
signaux correspondants en continu et actualise les données
concernant sa position. Vous pouvez indiquer ces coordonnées
(latitude et longitude, altitude) dans les données «EXIF».
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option GPS, puis
2. On ou Off .
• Sur l'écran 31, le symbole «Satellite» ( ) indique l'état
correspondant (uniquement avec l'affichage des données de
prise de vue):
– = dernière position déterminée il y a moins de 1 min
– = dernière position déterminée il y a moins de 24 h
– = dernière position déterminée il y a plus de 24 h, ou
aucune donnée de position disponible

FR
79
Autres fonctions
Remarques concernant la fonction:
• L'antenne GPS se trouve en haut du boîtier du viseur.
• La détermination de la position GPS suppose un espace aussi
«dégagé» que possible de cette antenne vers le ciel. Il est donc
conseillé de tenir l'appareil photo avec le viseur à la verticale et
orienté vers le haut.
• La détermination de la position peut prendre quelques minutes.
Cela peut notamment être le cas lorsqu'il s'est passé tant de
temps entre la mise en marche et l'arrêt de l'appareil que la
position des satellites s'est notablement modifiée et doit de
nouveau être déterminée.
• Veillez à ne pas recouvrir l'antenne GPS avec la main ou avec un
autre objet, en particulier avec un objet métallique.
• La réception correcte des signaux des satellites GPS est impossible à certains endroits et dans certaines situations. Dans les
cas suivants, la détermination de la position s'avère impossible,
ou incorrecte:
– dans des pièces fermées
– sous terre
– sous des arbres
– dans un véhicule en mouvement
– à proximité de grands bâtiments ou dans des vallées encais-
sées
– à proximité de lignes à haute tension
– dans des tunnels
– à proximité de téléphones portables 1,5 Ghz
Remarque concernant la sécurité:
Le champ électromagnétique émis par le système GPS peut influer
sur les instruments et les appareils de mesure. Veillez à désactiver
la fonction GPS notamment à bord d'un avion au décollage et à
l'atterrissage, dans les hôpitaux, ainsi que dans les autres endroits
imposant des limitations aux transmissions radio.
Important (restrictions légales en matière d'utilisation):
• Dans certains pays ou régions, l'utilisation du GPS et des technologies apparentées est restreinte. Avant de voyager à l'étranger, renseignez-vous donc auprès de l'ambassade du pays ou de
votre agence de voyage à ce sujet.
• L'utilisation du GPS en République populaire de Chine et à Cuba
ainsi qu'à proximité de leurs frontières (à l'exception de Hong
Kong et Macao) est interdite par la législation nationale.
Toute infraction fera l'objet de poursuites de la part des autorités du pays! La fonction GPS est donc automatiquement désactivée dans ces régions.

FR
80
Autres fonctions
PROFILS UTILISATEUR/APPLICATION
Cet appareil photo permet de mémoriser à long terme toutes les
combinaisons possibles de tous les paramétrages de menu, p. ex.
pour pouvoir y accéder à tout moment, facilement et rapidement,
pour des situations / sujets récurrents. Vous disposez au total de
quatre emplacements pour la mémorisation de ces combinaisons,
ainsi que d'un réglage par défaut non modifiable, accessible en
permanence. Vous pouvez modifier le nom des profils mémorisés.
Vous pouvez transférer les profils mémorisés dans l'appareil photo
sur l'une des cartes mémoire, p. ex. en vue d'une utilisation sur un
autre appareil. De même, vous pouvez transférer les profils mémo-
risés sur une carte vers l'appareil photo.
Mémorisation des réglages / Création d'un profil
1. Configurer dans le menu les fonctions désirées.
2. Sélectionner l'option User Profiles ,
3. puis Save as User Profile dans le sous-menu, et enfin
4. l'emplacement désiré dans le sous-menu correspondant.
Sélection d'un profil
1. Sélectionner l'option User Profiles.
• Si des profils utilisateurs sont enregistrés, leur nom apparaît
en blanc, par ailleurs ils sont identifiés comme active. Les
emplacements de la mémoire non occupés apparaissent en
gris.
2. Sélectionnez le profil souhaité dans la liste du sous-menu, soit
l'un de ceux qui sont enregistrés ou le Standard Profile (cor-
respond à la configuration par défaut de l'appareil).
• L'emplacement de mémoire sélectionné est indiqué dans la
liste des menus de départ p. ex. User 1, sur l'écran d'infor-
mation (voir p. 102) grâce au symbole correspondant,
dans le cas présent .
Remarque:
Si vous modifiez l'un des réglages du profil utilisé, l'indication s'af-
fiche dans la liste des menus de départ au lieu du nom du profil
précédemment utilisé.
Attribution d'un nouveau nom aux profils
1. Sélectionner l'option User Profiles,
2. dans le sous-menu Rename User Profiles, puis
3. le numéro de profil souhaité dans la liste du sous-menu corres-
pondante.
• Le sous-menu Clavier apparaît. C'est la même chose que
pour la fonction Copyright (voir p. 77).
4. La suite du fonctionnement est tout à fait identique à ce qui
est décrit pour les étapes 5-7 de la fonction Copyright.
Mémorisation de profils sur une carte / transfert à partir
d'une carte
1. Sélectionner l'option User Profiles,
2. dans le sous-menu Export to Card ou Import from Card,
3. valider ou rejeter la procédure dans le sous-menu de demande
de confirmation concerné, puis
4. appuyer sur la touche centrale 30.
Remarque:
Lors de l'exportation ou de l'importation, les 4emplacements de
profils sont transférés sur la carte ou de la carte, c.-à-d. même les
profils vides. En conséquence, lors de l'importation, tous les profils
existant dans l'appareil photo seront écrasés (supprimés).

FR
81
Autres fonctions
RÉINITIALISATION DE TOUS LES RÉGLAGES PERSONNALISÉS
Cette fonction vous permet de réinitialiser en une seule opération
tous les réglages préalablement définis dans le menu principal et
dans celui des paramètres de prise de vue aux valeurs de base par
défaut.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Reset Camera,
2. valider ou rejeter la procédure dans le sous-menu de demande
de confirmation, puis
3. appuyer sur la touche centrale 30.
Remarques:
• Cette réinitialisation concerne également les User Profiles éven-
tuellement définis et mémorisés avec un profil utilisateur.
• Ceci reste valable tant que l'appareil n'est pas éteint sauf en ce
qui concerne les réglages Date & Time. Par contre, après l'arrêt
et la mise en marche de l'appareil, un redémarrage s'effectue,
c'est-à-dire qu'il faut ensuite renouveler ces réglages.
FORMATAGE DE LA CARTE MÉMOIRE
Normalement, il n'est pas nécessaire de formater une carte mémoire déjà utilisée. Toutefois, lorsque vous utilisez une carte encore non formatée pour la première fois, vous devez la formater.
Remarque:
Prenez l'habitude de copier le plus rapidement possible vos données sur un dispositif de stockage, par exemple le disque dur de
votre ordinateur. Cela concerne essentiellement les cas où l'appareil photo doit être renvoyé avec la carte mémoire pour cause de
panne.
Procédure
1. Sélectionner l'option Format SD Card,
2. valider ou rejeter la procédure dans le sous-menu de demande
de confirmation, puis
3. appuyer sur la touche centrale 30.
Remarques:
• N'éteignez pas l'appareil pendant le formatage d'une carte mé-
moire.
• Si la carte mémoire a été formatée sur un autre appareil, par
exemple sur un ordinateur, reformatez-la sur cet appareil photo.
• Si le formatage ou l'écrasement est impossible, demandez
conseil à votre revendeur ou au service Leica Product Support
(adresse, voir p. 112).

FR
82
Autres fonctions
GESTION DES RÉPERTOIRES
Les données image de la carte mémoire sont enregistrées dans
des répertoires créés automatiquement. Le nom des répertoires
est généralement constitué de huit caractères: trois chiffres et
cinq lettres. Dans le paramétrage par défaut, le premier répertoire
est nommé 100LEICA, le deuxième 101LEICA, etc. Le numéro de
répertoire est systématiquement le prochain numéro libre; le
nombre maximum possible de répertoires est 999. Un message
d'avertissement s'affiche à l'écran en cas d'épuisement de la capacité des numéros.
Dans le répertoire, un nombre est attribué consécutivement à
chaque photo jusqu'au nombre 9999, à moins que la carte mémoire ne contienne déjà une image portant un chiffre supérieur au
dernier chiffre attribué par l'appareil. Dans ce cas, la numérotation
de cette image suit celle de la carte. Lorsque le répertoire en cours
contient une image portant le numéro 9999, un nouveau répertoire
est automatiquement créé et la numérotation des images y reprend
à 0001. Lorsque le numéro de répertoire 999 et le numéro d'image
9999 sont atteints, un message d'avertissement correspondant
s'affiche à l'écran et la numérotation doit être réinitialisée (voir
ci-dessous). Ceci peut s'effectuer grâce à un formatage de la carte
mémoire ou par l'utilisation d'une nouvelle carte mémoire.
Cet appareil photo permet également de créer des répertoires avec
des noms différents, ainsi que de renommer les fichiers.
Modifier les noms de répertoires
1. Sélectionner l'option Image Numbering , puis
2. New Folder dans le sous-menu correspondant.
• Le sous-menu Clavier apparaît. C'est la même chose que
pour la fonction Copyright (voir p. 77).
3. La suite du fonctionnement est tout à fait identique à ce qui
est décrit pour les étapes 5-7 de la fonction Copyright.
• La ligne de saisie se présente toujours comme suit
XXX LEICA. Les caractères 4 à 8 peuvent être modifiés.
Une fois la dernière saisie réalisée, un sous-menu de demande de confirmation apparaît.
4. Valider ou rejeter le nouveau nom de répertoire.
Remarque:
En cas d'utilisation d'une carte mémoire qui n'a pas été formatée
avec cet appareil (voir p. 81), celui-ci crée automatiquement un
nouveau répertoire.

FR
83
Autres fonctions
Modifier les noms des fichiers image
1. Sélectionner l'option Image Numbering, puis
2. Change Filename dans le sous-menu correspondant.
• Le sous-menu Clavier apparaît. C'est la même chose que
pour la fonction Copyright (voir p. 77).
3. La suite du fonctionnement est tout à fait identique à ce qui
est décrit pour les étapes 5-7 de la fonction Copyright.
• La ligne de saisie se présente toujours comme suit
L10 0 Q0 00 1. DN G . Les 4 premiers caractères peuvent être
modifiés.
Une fois la dernière saisie réalisée, le sous-menu
Image Numbering apparaît à nouveau.
Remise à zéro de la numérotation des photos
1. Sélectionner l'option Image Numbering , puis
2. Reset Image Numbering dans le sous-menu correspondant.
• Un sous-menu de demande de confirmation apparaît.
3. Valider ou rejeter la procédure.
1
Exemple, tous les caractères font office de caractères de remplacement.

FR
84
Autres fonctions
TRANSFERT DE DONNÉES SANS FIL ET COMMANDE À
DISTANCE DE L'APPAREIL PHOTO
Vous pouvez commander l'appareil photo à distance avec un
iPhone ou un iPad ou utiliser ces appareils comme support de stockage externe. Pour cela, il faut d'abord installer l'appli sur votre
iPhone/iPad. Cette appli est disponible dans l'Apple App Store™
pour les appareils iOS™.
Activation WLAN et choix de la méthode de connexion
Il existe deux possibilités pour établir la connexion entre votre
appareil photo et votre iPhone/iPad. Si vous avez accès à un
WLAN, la méthode Join WLAN est recommandée. Avec cette méthode, l'appareil photo et l'iPhone/l'iPad sont enregistrés sur le
même réseau WLAN. L'établissement d'une connexion directe
(Create WLAN) est particulièrement pratique s'il n'existe pas de
WLAN disponible. Avec cette méthode, l'appareil photo crée un
access point sur lequel vous pouvez vous inscrire avec votre
iPhone/iPad.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option WLAN,
2. activer Function dans le sous-menu et
3. dans le même sous-menu Join WLAN ou Create WLAN.
Connecter à un réseau existant (Join WLAN)
Avec cette fonction, il est possible d'accéder aux réseaux WLAN
dispoonibles.
Configuration de la fonction
4. Dans le sous-menu WLAN, sélectionner Setup.
• L'appareil dresse lui-même la liste des réseaux disponibles.
5. Sélectionner le WLAN souhaité dans la liste des réseaux ou
saisir un réseau caché avec Add Network.
6. Valider le réseau sélectionné avec la touche centrale.
• Le sous-menu Clavier apparaît.
Connexion directe (Create WLAN)
Avec cette fonction, il est possible d'accéder à l'appareil photo
sans réseau WLAN disponible.
Configuration de la fonction
4. Dans le sous-menu WLAN, sélectionner Setup.
5. Saisir le nom de l'appareil dans SSID/Network Name (si souhaité). Ceci s'effectue dans un sous-menu «clavier» comme
indiqué dans Copyright.
6. Saisir un mot de passe de réseau dans Password (si souhaité).
Ceci aussi s'effectue dans un sous-menu «clavier» comme
déjà indiqué.

FR
85
Autres fonctions
A
B
E
F
C
D
A Ligne de saisie
B Clavier
C Bouton «Supprimer» (suppression du dernier caractère)
D Bouton « Valider » (validation aussi bien des valeurs isolées
que des réglages effectués; retour au niveau de menu précédent
sans validation de tous les réglages en appuyant sur la touche
MENU)
E Inversion majuscules/minuscules
F Inversion lettres alphabétiques/chiffres et signes
• Sur la ligne de saisie, le premier caractère est signalé
comme étant prêt à être modifié. Les majuscules et les
minuscules ainsi qu'un espace _ sont disponibles de même
que, après inversion, les chiffres de 0 à 9 et différents caractères. Ces deux groupes de signes se présentent sous
forme de boucle sans fin.
7. Indiquer le mot de passe (si nécessaire).
Remarques:
• En cas d'utilisation d'appareils ou de systèmes informatiques
exigeant une meilleure sécurité que les appareils WLAN, il faut
s'assurer de la mise en œuvre sur les systèmes utilisés de mesures appropriées en matière de sécurité et de protection contre
les dysfonctionnements.
• Leica Camera AG décline toute responsabilité concernant les
dommages dus à l'utilisation de l'appareil photo à d'autres fins
que l'utilisation en tant qu'appareil WLAN.
• La fonction WLAN est supposée être utilisée dans les pays où
cet appareil photo est commercialisé. Il existe un risque que
l'appareil photo contrevienne aux dispositions en matière de
radiotransmission s'il est utilisé dans d'autres pays que ceux
dans lesquels il est commercialisé. Leica Camera AG décline
toute responsabilité en cas de manquement à cette règle.
• Ten ez com pte du fai t q u'i l e xis te un ri squ e d 'in terce pti on par de s
tiers des données transmises et reçues par radiotransmission. Il est
fortement conseillé d'activer le cryptage dans la configuration du
Wireless Access Point afin de garantir la sécurité des informations.
• Évitez d'utiliser l'appareil photo dans des zones soumises à des
champs magnétiques, de l'électricité statique ou des perturbations, p. ex. à proximité d'un four à micro-ondes. Sinon les radiotransmissions pourraient ne pas atteindre l'appareil photo.
• En cas d'utilisation de l'appareil photo à proximité d'appareils
tels que les fours à micro-ondes ou les téléphones sans fil utilisant la bande de fréquence radio de 2,4 GHz, les deux appareils
peuvent connaître une dégradation de leurs performances.
• Ne les connectez pas via des réseaux sans fil que vous n'êtes
pas habilité à utiliser.
• Quand la fonction WLAN est activée, elle recherche automatiquement les réseaux sans fil. Durant cette opération peuvent
s'afficher aussi certains réseaux pour lesquels vous n'avez pas
d'habilitation (SSID: désigne le nom pour l'identification d'un
réseau via une connexion WLAN). Cependant, n'essayez pas
d'établir une connexion avec ce genre de réseaux, car cela pourrait être considéré comme un accès non autorisé.
• Il est recommandé de désactiver la fonction WLAN en avion.

FR
86
Autres fonctions
TRANSFERT DES DONNÉES SUR UN ORDINATEUR
Les données image sur carte mémoire peuvent être transférées sur
un ordinateur avec un lecteur de cartes pour cartes SD/SDHC/
SDXC.
Structure des données sur la carte mémoire
Lorsque les données enregistrées sur une carte sont transférées
sur un ordinateur, ceci a lieu dans les répertoires qui sont appelés
100LEICA, 101LEICA, etc.:
il est possible d'enregistrer jusqu'à 9999 photos dans ces répertoires.
TRAITEMENT DES DONNÉES BRUTES DNG
Si vous voulez utiliser le format DNG (Digital Negativ) standardisé
et pérenne, vous avez besoin d'un logiciel spécialisé pour convertir
les données brutes enregistrées en images de grande qualité, par
exemple le convertisseur professionnel de données brutes. Ce
genre de logiciel de traitement des images offre des algorithmes
optimisés pour le traitement numérique des couleurs, ceux-ci assurant également une grande netteté et une résolution d'image exceptionnelle.
Lors du traitement de vos images, vous pouvez régler ultérieurement certains paramètres, tels que la réduction des flous, les dégradés, la netteté, etc., afin d'obtenir une qualité d'image optimale.

FR
87
Autres fonctions
INSTALLATION DES MISES À JOUR DU MICROPROGRAMME
Leica s'efforce sans cesse de développer et d'optimiser ses produits. Étant donné que de très nombreuses fonctions de l'appareil
photo sont commandées uniquement par logiciel, certaines de ces
améliorations et extensions des fonctionnalités peuvent également
s'installer a posteriori.
À cet effet, Leica procède à intervalles irréguliers à des mises à
jour du microprogramme que vous pouvez télécharger à partir de
notre page d'accueil.
Après avoir enregistré votre appareil photo sur la page d'accueil de
Leica Camera, vous serez informé par newsletter de la disponibilité
d'une mise à jour du microprogramme. Leica Camera AG vous
tiendra informé de toutes les nouvelles mises à jour.
Si vous voulez savoir quelle version du microprogramme est installée:
Sélectionner l'option Camera Information.
• Sur la ligne Camera Firmware est indiqué à droite le numéro de
version.
Pour plus d'informations sur l'enregistrement et les mises à jour du
microprogramme de votre appareil photo ainsi que sur les modifications et ajouts éventuels concernant les versions dans le présent
mode d'emploi, consultez l'espace clients:
https://owners.leica-camera.com
Remarques:
• Si la batterie n'est pas suffisamment chargée, le message
d'avertissement Battery low s'affiche. Dans ce cas, rechargez
d'abord la batterie et répétez l'opération décrite ci-dessus.
• Respectez tous les conseils concernant la remise en marche de
l'appareil photo.

FR
88
Conseils de sécurité et d'entretien
CONSEILS DE SECURITÉ ET D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL
• N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'appareils émet-
tant des champs magnétiques, électrostatiques ou électromagnétiques puissants (par exemple, les fours à induction, les fours
à micro-ondes, les téléviseurs, les écrans d'ordinateur, les
consoles de jeux vidéo, les téléphones portables et les radios).
• Si vous déposez votre appareil photo sur un téléviseur ou à
proximité directe de celui-ci, son champ magnétique pourrait
perturber l'enregistrement des images.
• Cela s'applique également à l'utilisation à proximité de télé-
phones portables.
• Les champs magnétiques puissants, tels que ceux des haut-
parleurs ou des gros moteurs électriques, peuvent endommager
les données enregistrées ou perturber les prises de vues.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'émetteurs radio
ou de lignes à haute tension. Leur champ électromagnétique
peut également entraîner un dysfonctionnement dans l'affichage
des images.
• Si l'appareil présente des défaillances dues à l'interférence de
champs électromagnétiques, éteignez-le, retirez la batterie,
remettez-la en place et remettez-le en marche.
• Mettez l'appareil à l'abri des sprays insecticides et autres subs-
tances chimiques corrosives. N'utilisez pas non plus d'essence,
de diluants ou d'alcool pour le nettoyer.
• Certains liquides et substances chimiques peuvent endommager
l'appareil ou son revêtement de surface.
• Étant donné que le caoutchouc et les plastiques dégagent par-
fois des substances chimiques corrosives, ils ne doivent pas
entrer en contact prolongé avec l'appareil.
• Assurez-vous que ni sable ni poussières ne peuvent pénétrer
dans l'appareil, par exemple à la plage. Le sable et la poussière
peuvent endommager l'appareil photo et la carte mémoire.
Faites particulièrement attention lorsque vous insérez ou retirez
la carte et remplacez les objectifs.
• Assurez-vous que l'eau ne peut pas s'infiltrer dans l'appareil,
notamment en cas de neige, de pluie ou à la plage. L'humidité
peut entraîner des dysfonctionnements, voire des dégâts irréversibles sur l'appareil photo et sur la carte mémoire.
• Vérifiez que la protection pour raccord d'accessoire est toujours
en place lorsque vous n'utilisez aucun accessoire (p. ex. un flash
ou un viseur externe). Elle protège la prise 28 contre la pénétration d'eau pendant un certain temps.
• Si des gouttelettes d'eau salée atteignent l'appareil, nettoyez-le
avec un chiffon doux imprégné d'eau douce, puis essuyez-le
avec le chiffon. Ensuite, essuyez-le soigneusement à l'aide d'un
chiffon sec.

FR
89
Conseils de sécurité et d'entretien
ÉCRAN
Le processus de fabrication de l'écran est extrêmement précis. Celui-ci permet d'assurer que sur la totalité des quelque
1036800pixels, seul un tout petit nombre fonctionnent mal,
c.-à-d. restent sombres ou clairs. Il ne s'agit toutefois pas d'un
dysfonctionnement, et cela ne nuit pas à la qualité de l'image.
• Lorsque l'appareil est exposé à de fortes variations de température, il est possible que de la condensation se forme sur l'écran.
Essuyez-le soigneusement avec un chiffon doux.
• Si l'appareil photo est très froid au moment de sa mise en
marche, l'écran est un peu plus sombre que d'habitude. Il retrouve sa luminosité normale à mesure qu'il se réchauffe.
CAPTEUR
• Les rayonnements d'altitude (par exemple en avion) peuvent
provoquer des défauts au niveau des pixels.
CONDENSATION
• Si de la condensation s'est formée sur l'appareil ou dans celui-ci, éteignez-le et laissez-le reposer pendant environ une heure
à température ambiante. Lorsque la température ambiante et la
température de l'appareil photo sont identiques, la condensation
disparaît d'elle-même.

FR
90
Conseils de sécurité et d'entretien
CONSEILS D'ENTRETIEN
Étant donné que toute salissure représente un terrain propice pour
les micro-organismes, il faut veiller scrupuleusement à la propreté
de l'équipement.
POUR L'APPAREIL PHOTO
• Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux et sec. Les
salissures tenaces doivent d'abord être traitées avec un détergent fortement dilué, puis essuyées à l'aide d'un chiffon sec.
• Employez un chiffon propre non pelucheux pour éliminer les
taches et les traces de doigts sur l’appareil photo et les objectifs. Utilisez un petit pinceau pour éliminer les salissures grossières qui se situent dans des coins difficilement accessibles du
boîtier de l’appareil. Ce faisant, il ne faut en aucun cas toucher
aux lamelles de l'obturateur.
• Tous les paliers qui bougent de façon mécanique et toutes les
surfaces de frottement de votre appareil sont lubrifiées. Si l'appareil photo reste inutilisé pendant une longue période, n'oubliez
pas: Pour éviter une résinification des zones de graissage, il
convient de déclencher plusieurs fois l'appareil photo tous les
trois mois. Il est également recommandé de manipuler régulièrement tous les autres éléments de commande. Les bagues de
réglage du diaphragme et de mise au point des objectifs doivent
également être manipulées de temps à autre.
• Veillez à ce que le capteur du codage 6bits dans la baïonnette
ne soit ni sali, ni rayé. Veillez également à éviter la pénétration
de petits grains de sable ou autre particules susceptibles de
rayer la baïonnette. Nettoyez ce composant exclusivement à sec
et n'exercez aucune pression sur le verre de protection!
POUR LES OBJECTIFS
• Normalement, un pinceau fin et souple suffit amplement à éliminer la poussière se trouvant sur les lentilles extérieures de l’objectif. Néanmoins, si celles-ci sont fortement encrassées, utilisez un chiffon doux, très propre et totalement exempt de corps
étrangers pour les essuyer délicatement en décrivant de petits
cercles de l'intérieur vers l'extérieur. Nous vous recommandons
les chiffons à microfibres (disponibles dans les commerces
spécialisés en matériel photographique et optique) fournis dans
des étuis de protection et lavables à 40 °C (pas d'adoucissant,
jamais de repassage!). Les chiffons pour lunettes de vue imprégnés de substances chimiques sont déconseillés car ils peuvent
endommager les verres des objectifs.
• Veillez à ce que le codage 6bits (sj) dans la baïonnette ne soit ni
sali, ni rayé. Veillez également à éviter la pénétration de petits
grains de sable ou autre particules susceptibles de rayer la
baïonnette. Nettoyez ce composant uniquement à sec!
• Pour obtenir une protection optimale des lentilles frontales dans
des conditions difficiles (p. ex. sable, projection d'eau salée), utilisez des filtres UVa incolores. Il convient cependant de tenir
compte du fait que, pour certaines situations de contre-jour et
en cas de contrastes importants, ils peuvent causer, comme
tout filtre, des reflets non souhaités. L'utilisation toujours recommandée de parasoleil offre une protection supplémentaire
contre les traces de doigts et la pluie.

FR
91
Conseils de sécurité et d'entretien
POUR L'ACCUMULATEUR
Les batteries lithium-ion rechargeables produisent de l'électricité
par le biais de réactions chimiques internes. Ces réactions sont
également influencées par la température extérieure et l'humidité
ambiante. Des températures très élevées et très basses réduisent
la durée de vie et la durée de fonctionnement des batteries.
• Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant
une période prolongée. Dans le cas contraire, la batterie pourrait être complètement à plat au bout de plusieurs semaines. En
d'autres termes, la tension pourrait très fortement baisser parce
que l'appareil photo consomme une faible quantité de courant
au repos (p. ex. pour la sauvegarde de la date), et ce même
lorsqu'il est mis hors tension.
• Les batteries lithium-ion doivent être rangées à l'état partiellement chargé, c'est-à-dire ni entièrement chargées ni entièrement déchargées (affichage sur l'écran). Si vous n'utilisez pas
l'appareil pendant une longue période, nous vous conseillons de
charger la batterie deux fois par an pendant environ 15minutes
afin d'éviter qu'elle ne se décharge complètement.
• Veillez à ce que les contacts de la batterie restent propres et
accessibles. Bien que les batteries lithium-ion soient protégées
contre les courts-circuits, vous devez protéger les contacts
contre les objets métalliques tels que trombones ou bijoux. Une
batterie présentant un court-circuit peut devenir brûlante et
provoquer des brûlures graves.
• Si une batterie est défaillante, vérifiez immédiatement si le boîtier et les contacts ne présentent pas de dommages. L'utilisation d'une batterie abîmée peut endommager l'appareil photo.
• En cas d'apparition d'odeurs, de décolorations, de déformations,
de surchauffe ou d'écoulement de liquide, la batterie doit être
immédiatement retirée de l'appareil photo ou du chargeur et
remplacée. N'utilisez plus cette batterie, sinon elle court des
risques de surchauffe et elle risquera de provoquer un incendie
et/ou une explosion.
• Si du liquide s'écoule ou si vous sentez une odeur de brûlé,
tenez la batterie éloignée des sources de chaleur. Le liquide qui
a coulé peut s'enflammer.
• Grâce à la soupape de sûreté de la batterie, les surpressions
(dues notamment à une manipulation incorrecte) sont éliminées
de manière contrôlée.
• En particulier dans un milieu ambiant froid, une batterie peut
être moins performante.
• Les batteries n'ont qu'une durée de vie limitée. Il est recommandé de les remplacer tous les quatre ans environ.
• La date de fabrication d'une batterie figure sur son boîtier:
WWYY (WW = semaine calendaire/JJ =année).
• Déposez les batteries défectueuses à un point de collecte afin
qu'elles soient recyclées correctement.
• Ces batteries ne doivent pas être exposées à la lumière du soleil, à la chaleur, à l'humidité ou à l'eau pendant une période
prolongée. Elles ne doivent pas non plus être placées dans un
four à micro-ondes ou un récipient à haute pression au risque de
provoquer un incendie ou une explosion.

FR
92
Conseils de sécurité et d'entretien
POUR LE CHARGEUR
• Lorsque le chargeur est utilisé à proximité de récepteurs radio,
la réception peut être perturbée; veillez à maintenir une distance d'au moins un mètre entre les appareils.
• Lorsque le chargeur est en fonctionnement, il peut produire des
bruits («sifflements»). Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Débranchez le chargeur du secteur quand vous ne l'utilisez pas.
En effet, même sans batterie en place, il consomme une (très
faible) quantité d'électricité.
• Assurez-vous que les contacts du chargeur restent propres et
évitez tout court-circuit.
• Le câble de charge pour allume-cigare fourni
– ne doit être utilisé que sur des réseaux de bord de 12V et
– ne peut en aucun cas être connecté tant que le chargeur est
branché sur secteur.
POUR LES CARTES MÉMOIRE
• Il convient de ne pas retirer la carte mémoire de l'appareil photo, de ne pas éteindre celui-ci et de ne pas le secouer tant
qu'une photo est enregistrée ou que la carte mémoire est en
cours de lecture.
• Pour protéger les cartes mémoire, rangez-les systématiquement
dans le boîtier antistatique fourni.
• Ne rangez pas la carte mémoire dans un endroit où elle pourrait
être exposée à des températures élevées, au rayonnement solaire direct, à des champs magnétiques ou à des décharges
électrostatiques.
• Ne faites pas tomber la carte mémoire et ne la pliez pas, au
risque de l'endommager ou de perdre des données.
• Retirez systématiquement la carte mémoire lorsque vous n'utilisez pas l'appareil photo pendant une période prolongée.
• Ne touchez pas les connexions situées à l'arrière de la carte
mémoire et rangez-la à l'abri de la saleté, de la poussière et de
l'humidité.
• Il est conseillé de formater la carte mémoire de temps à autre,
étant donné que la fragmentation résultant de l'effacement des
données peut partiellement bloquer sa capacité de stockage.

FR
93
Conseils de sécurité et d'entretien
Remarques:
• Lors d'un formatage simple, les données présentes sur la carte
ne sont pas supprimées définitivement. Seul le répertoire est
supprimé, de sorte que les fichiers existants ne sont plus immédiatement accessibles. Un logiciel adapté permet de rendre les
données de nouveau accessibles. Seules les données écrasées
à la suite de l'enregistrement de nouvelles données sont effectivement supprimées définitivement. Toutefois, prenez l'habitude
de transférer le plus rapidement possible vos données sur un
dispositif de stockage sûr, par exemple le disque dur de votre
ordinateur. Cela concerne essentiellement les cas où l'appareil
photo doit être renvoyé avec la carte mémoire pour cause de
panne.
• Selon la carte mémoire utilisée, le formatage peut prendre
jusqu'à 3minutes.

FR
94
Conseils de sécurité et d'entretien
NETTOYAGE DU CAPTEUR / DÉTECTION DE POUSSIERE
Si de la poussière ou des particules de saleté adhèrent au verre du
capteur, des points ou des taches sombres, selon la taille des
particules, peuvent apparaître sur les prises de vues.
Avec la fonction Dust Detection, vous pouvez vérifier la présence
et le nombre de particules présentes sur le capteur. Elle est beaucoup plus précise qu'une inspection visuelle et constitue une méthode fiable pour juger si un nettoyage est nécessaire.
L'appareil photo peut être envoyé au service après-vente de Leica
Camera AG (adresse: voir p. 112) pour un nettoyage payant. Ce
nettoyage n'est pas couvert par la garantie.
Vous pouvez également effectuer le nettoyage vous-même, en
utilisant la fonction Menu Open Shutter. Vous pouvez ainsi accéder
au capteur par le biais de l'obturateur ouvert.
Détection de poussière
1. Sélectionner l'option Sensor Cleaning,
• Le sous-menu correspondant s'affiche.
2. Dust Detection Dust detection.
• Le message Please close the aperture to the largest value
(16 or 22), and take a picture of a homogeneous surface
(defocussed) apparaît alors.
3. Appuyer sur le déclencheur 17.
• Une «image» apparaît brièvement à l'écran, sur laquelle des
pixels noirs représentent les grains de poussière.
Remarque:
Si toutefois la détection de poussière n'a pas pu être réalisée, un
message correspondant apparaît à la place.
Quelques secondes plus tard, l'affichage se rétablit tel qu'au point
2. Il est alors possible de reprendre des photos.
Nettoyage
1. Sélectionner l'option Sensor Cleaning,
• Le sous-menu correspondant s'affiche.
2. Open Shutter Open shutter.
• Un sous-menu de demande de confirmation apparaît.
3. Valider la procédure. Si la capacité de la batterie est suffisante, c.-à-d. au moins 60%, l'obturateur s'ouvre.
• Le message Attention Please switch off
camera after Inspection. apparaît.
Remarque:
Si la capacité de l'accumulateur est encore inférieure, le message
Attention Battery capacity too low for sensor cleaning s'affiche,
pour avertir que la fonction n'est pas disponible, ce qui signifie que
vous ne pouvez pas sélectionner Yes
4. Procéder au nettoyage: Respectez alors scrupuleusement les
consignes ci-après.
5. Arrêter l'appareil une fois le nettoyage effectué. Pour des raisons de sécurité, l‘obturateur ne se referme qu‘au bout de
10s.
• Le message Attention Please stop sensor
cleaning immediately apparaît.

FR
95
Conseils de sécurité et d'entretien
Remarques:
• Principe de base: pour éviter la pénétration de poussières, etc.
à l'intérieur de l'appareil, un objectif ou un capuchon doit toujours être installé sur l'appareil photo.
• Pour la même raison, le changement d'objectif doit s'effectuer
rapidement dans un environnement le moins poussiéreux possible.
• Les pièces en plastique pouvant accumuler une légère charge
statique et attirer ainsi fortement la poussière, les couvercles
des objectifs et du boîtier ne doivent être transportés longtemps
dans la poche d'un vêtement.
• Le capteur doit également être révisé et nettoyé dans l'environnement le moins poussiéreux possible afin d'éviter tout encrassement supplémentaire.
• La poussière peu incrustée peut être éliminée du verre du capteur par soufflage à l'aide de gaz propres et éventuellement
ionisés, comme de l'air ou de l'azote. L'idéal consiste à utiliser
un soufflet (en caoutchouc) sans pinceau. Il est possible d'utiliser des sprays de nettoyage spéciaux, à faible pression, comme
«Tetenal Antidust Professional», à condition de respecter les
préconisations d'emploi.
• S'il est impossible d'éliminer les particules qui adhèrent de la
manière décrite, consultez le Service d'information Leica.
• Si la capacité de la batterie devient inférieure à 40% pendant
que l'obturateur est ouvert, le message d'avertissement
Attention Please stop sensor cleaning immediately s'affiche à
l'écran. La mise hors tension de l'appareil photo permet également de refermer l'obturateur.
• Veillez alors absolument à ne pas bloquer la fenêtre de l'obturateur, c'est-à-dire à ce qu'aucun objet n'entrave la fermeture
correcte de l'obturateur, afin d'éviter tout dommage.
Important:
• La garantie Leica Camera AG ne couvre pas les dommages
résultant d'un nettoyage du capteur effectué par l'utilisateur.
• N'essayez pas de souffler sur le verre du capteur pour éliminer
les particules de poussière. Les moindres gouttelettes de salive
peuvent provoquer des taches difficiles à enlever.
• N'utilisez en aucun cas de nettoyeur à air comprimé avec une
forte pression de gaz, sans quoi vous risquez d'endommager le
capteur.
• Évitez de toucher la surface du capteur avec des objets rigides
lors de la révision et du nettoyage.

FR
96
Conseils de sécurité et d'entretien
STOCKAGE
• Si vous n'utilisez pas l'appareil photo pendant une période prolongée, il est recommandé:
a. de retirer la carte mémoire (voir p. 20), et
b. de retirer la batterie (voir p. 20), au bout de 2 mois maxi-
mum, la date et l'heure paramétrées disparaissent.
• Un objectif agit comme une lentille quand un rayonnement solaire intense irradie la face frontale de l’appareil photo. L'appareil doit donc impérativement être protégé du rayonnement
solaire direct. Utilisez le capuchon de l’objectif, mettez votre
appareil photo à l’ombre (ou rangez-le immédiatement dans sa
housse) afin d’éviter tout dommage à l’intérieur de l’appareil
photo.
• Rangez l'appareil photo de préférence dans un endroit fermé et
rembourré, afin de garantir qu'il soit à l'abri des frottements et
de la poussière.
• Rangez l'appareil dans un endroit sec et suffisamment aéré, à
l'abri des températures élevées et de l'humidité. Si vous utilisez
l'appareil dans un environnement humide, vérifiez qu'il est complètement sec avant de le ranger.
• Videz et faites sécher les housses mouillées afin d'éviter d'endommager vos équipements du fait de l’humidité et des résidus
de tanin de cuir qui pourraient alors être libérés.
• Pour protéger votre appareil des champignons sous un climat
tropical humide, exposez-le le plus souvent possible au soleil et
à l’air. Le stockage à l’intérieur de bacs ou de sacoches hermétiques n’est à conseiller qu’à condition d'utiliser un agent déshydratant tel que le Silicagel.
• Pour éviter toute attaque fongique, ne laissez pas non plus l'appareil dans son étui en cuir pendant une période trop longue.
• Veuillez noter le numéro de série de votre appareil photo (gravé
sur la griffe porte-accessoires) et de vos objectifs, ceux-ci étant
d’une extrême importance en cas de perte.
DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS
L'appareil ne réagit pas lors de la mise en marche.
– La batterie est-elle correctement installée?
– La charge de la batterie est-elle suffisante?
Utilisez une batterie chargée.
– La semelle est-elle correctement en place?
Immédiatement après la mise en marche, l'appareil s'éteint à
nouveau.
– La charge de la batterie est-elle suffisante pour faire fonctionner
l'appareil?
Chargez la batterie ou insérez-en une qui soit chargée.
– Y a-t-il de la condensation?
Cela arrive lorsque l'appareil photo passe d'un endroit froid à un
endroit plus chaud. Dans ce cas, attendez que la condensation
s'évapore.