LEICA M10 Instruction Manual [fr]

Page 1
LEICA M 10
NOTICE D’UTILISATION | GEBRUIKSAANWIJZING
Page 2
1
10
11
13
15 14
12
12b
19
20
17
18 18a
12c
16a
12a
16
2
3
4
5
2
8
9
6
7
Page 3
35
36
37
21
22
23
24
25
26
27
28
30
31
29
33
34
32
Page 4
Page 5
LEICA M10
Mode d'emploi
Page 6
FR
2
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client, La société Leica vous remercie et vous félicite pour votre acquisi­tion du Leica M10. Vous avez fait un excellent choix en achetant cet exceptionnel appareil photographique système numérique 35mm. Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouvel appareil photo et vous souhaitons de pleinement réussir vos photographies. Afin que vous puissiez utiliser correctement toutes ses potentialités, nous vous recommandons de lire au préalable le présent mode d'emploi.
Leica Camera AG
Signification des diérentes catégories d'informations présentes dans le présent mode d'emploi
Remarque:
Informations complémentaires
Important:
En cas de non respect, il existe des risques de détérioration de l'appareil, des accessoires ou des prises de vue.
Attention:
En cas de non respect, il existe des risques de blessures cor­porelles.
Avant-propos
Page 7
FR
3
CANADA UNIQUEMENT
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à RSS-210 des Règlements IC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute autre interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement
non désiré. Ce dispositif répond aux limites d’IC sur l’exposition aux rayonnements établies pour un environnement non contrôlé et satisfait à RSS-102 des Règlements IC sur l’exposition aux radiofréquences (RF).
Cet équipement a été testé au sujet du débit d‘absorption spéci­fique (SAR) et est conforme aux limites d‘exposition aux rayonne­ments énoncées par la FCC/IC pour un environnement non contrô­lé. Cet appareil présente un SAR inférieur à 1,6 W/kg. Cet équipement a été testé pour un fonctionnement près du corps et respecte les lignes directrices de la FCC/IC concernant les radiofréquences lorsqu‘il est utilisé avec les accessoires Leica Camera AG fournis ou conçus pour ce produit et n‘ayant pas d‘élé­ment métallique. L‘utilisation d‘autres accessoires peut faire perdre la conformité avec les lignes directrices d‘exposition de la FCC/IC.
Page 8
FR
4
Équipements fournis / Accessoires / Pièces de rechange
ÉQUIPEMENTS FOURNIS
Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez la présence de tous les accessoires. a. Courroie de port b. Couvercle baïonnette c. Batterie lithium-ion Leica BP-SCL5 d. Chargeur Leica BC-SCL5, avec câble secteur (UE, USA) et
câble de charge auto
e. Cache pour grie porte-accessoires
Attention:
Rangez les pièces de petite taille (p. ex. cache de la grie porte-ac­cessoires) comme suit:
– hors de portée des enfants (l'ingestion peut provoquer un étouf-
fement!)
– à un endroit où elles ne se perdront pas, p. ex. dans les empla-
cements prévus à cet eet dans l'emballage de l'appareil
Sous réserve de modifications concernant la conception et la réalisation.
ACCESSOIRES
Pour disposer de la liste et de la description actualisées des objec­tifs et accessoires disponibles pour votre appareil photo, consultez la page d'accueil du site Leica Camera AG: www.leica-camera.com
Important:
Utilisez avec le Leica M10 uniquement les accessoires mentionnés et décrits dans le présent mode d'emploi et/ou par Leica Came­raAG.
PIÈCES DE RECHANGE
N° réf.
Couvercle baïonnette .......................................................... 16060
Courroie de l'appareil photo ............................................... 24023
Batteries lithium-ion BP-SCL5 .............................................. 24003
Chargeur de batterie BC-SCL5 (avec câble secteur pour les USA [423-116.001-020] et l'UE [423-116.001-005], autres en fonction du marché local),
câble de charge automobile ................................................24002
Cache pour grie porte-accessoires
Plastique, noir ....................................................420-300.001-035
Page 9
FR
5
Remarques
• Leica s'eorce sans cesse de développer et d'optimiser votre
appareil photo. Étant donné qu'un grand nombre de fonctions des appareils photos numériques sont commandées de façon purement électronique, il est possible d'installer ultérieurement certaines de ces améliorations et extensions de fonctionnalités sur votre appareil photo. À cette fin, Leica propose des mises à jour du microprogramme. En principe, les appareils photo sont équipés en usine du microprogramme le plus récent. Mais vous pouvez également le télécharger très facilement à partir la page d'accueil de notre site Internet et le transférer sur votre appareil photo. Si vous vous inscrivez sur la page d'accueil du site Leica Camera, vous pourrez être informés par l'intermédiaire de la newsletter de la disponibilité d'une mise à jour du micropro­gramme. Pour plus d'informations sur l'enregistrement et les mises à jour du microprogramme de votre appareil photo ainsi que sur les modifications et ajouts éventuels concernant les versions dans le présent mode d'emploi, consultez l'espace clients sur le site: https://owners.leica-camera.com.
• Les indications figurant dans le présent mode d'emploi sont
extraites d'une version précoce du microprogramme. Vous trouverez également dans l'espace clients des instructions et des explications concernant les modifications dues aux nou­velles versions du microprogramme.
• Pour connaître la version du microprogramme présente sur votre appareil photo (voir aussi p. 87), vous pouvez procéder comme suit: Sélectionner l'option Camera Information.
• Vous trouverez à droite sur la ligne Camera Firmware le numé-
ro correspondant.
• Pour trouver les agréments spécifiques en fonction du pays pour ce modèle d'appareil photo, procédez comme suit: Dans le même sous-menu Camera Information (voir remarque précédente), sélectionner Regulatory Information.
• Dans le sous-menu correspondant, vous trouverez sur
plusieurs pages les symboles d'agrément correspondants.
• La date de fabrication de votre appareil photo figure sur un autocollant sur le bon de garantie et/ou sur l'emballage. Le format de la date est le suivant: année/mois/jour.
• Avant de mettre en marche votre appareil photo, veuillez vérifier que vous disposez de tous les accessoires nécessaires.
Page 10
FR
6
CONTENU
AVANT-PROPOS ..................................................................................... 2
ÉQUIPEMENTS FOURNIS ....................................................................... 4
ACCESSOIRES ........................................................................................ 4
PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................... 4
AVERTISSEMENTS ...............................................................................10
MENTIONS LÉGALES ...........................................................................10
Élimination des appareils électriques ou électroniques .....................11
DESCRIPTION DES PIÈCES .................................................................. 12
MODE D'EMPLOI RÉSUMÉ .......................................................14
PRÉPARATIONS .................................................................................... 14
PRISE DE VUE ......................................................................................14
CONTRÔLE DES PRISES DE VUE ......................................................... 15
EFFACEMENT DES PRISES DE VUE .....................................................15
MODE D'EMPLOI COMPLET ..................................................... 16
PRÉPARATIONS .................................................................................... 16
MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE PORT .......................................16
RECHARGE DE LA BATTERIE ...............................................................16
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE MÉMOIRE ...........20
OBJECTIFS LEICA M ...........................................................................23
Mise en place de l'objectif ...............................................................25
Retrait de l'objectif ..........................................................................25
PRINCIPAUX RÉGLAGES/ ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................... 26
MISE SOUS/HORS TENSION DE L'APPAREIL PHOTO ..........................26
LE DÉCLENCHEUR .............................................................................27
Prises de vue en série .....................................................................28
MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE D'OBTURATION .................... 29
LE MENU DE COMMANDE .................................................................30
PRÉRÉGLAGES .....................................................................................34
RÉGLAGES DE BASE DE L'APPAREIL PHOTO.......................................34
Langue du menu ............................................................................ 34
Date et heure ..................................................................................34
Arrêt automatique ...........................................................................36
Réglage de l'écran/du viseur ...........................................................36
Table des matières
Page 11
FR
7
RÉGLAGES DE BASE DE LA PRISE DE VUE .........................................38
IDENTIFICATION DU TYPE D'OBJECTIF ................................................38
Enregistrement manuel du type d'objectif / de la focale ..................38
FORMAT DE FICHIERS ........................................................................40
JPG SETTINGS ....................................................................................40
Résolution .......................................................................................40
Contraste, netteté, saturation des couleurs......................................41
Prises de vue noir et blanc...............................................................41
WHITE BALANCE ................................................................................42
SENSIBILITÉ ISO ................................................................................44
TÉLÉMÈTRE À CADRE LUMINEUX .......................................................46
VISEUR TÉLÉMÉTRIQUE .....................................................................47
ÉCRAN ...............................................................................................48
Réglage de la luminosité ..................................................................48
Écran INFO .....................................................................................48
MODE LIVE VIEW ...............................................................................48
Simulation d'exposition ...................................................................49
Autres options d'achage ...............................................................49
MESURE DES DISTANCES ..................................................................52
Avec le viseur optique .....................................................................52
Avec l'image de l'écran en mode Live View ......................................53
Identification des parties nettes du sujet ........................................54
MESURE ET COMMANDE DE L'EXPOSITION .......................................55
Achages du système de mesure de l'exposition ............................55
Méthodes de mesure de l'exposition ...............................................56
Choix des méthodes de mesure Live View .......................................56
Modes d'exposition .........................................................................57
Mode automatique avec priorité diaphragme ...................................57
Mémorisation des valeurs mesurées ................................................58
Corrections de l'exposition ..............................................................58
Série d‘expositions automatique ......................................................60
Réglage manuel de l'exposition ....................................................... 62
Le réglage B / La fonction T ............................................................62
Dépassement des limites supérieure et inférieure de la plage de
mesure ...........................................................................................63
Table des matières
Page 12
FR
8
Table des matières
MODE LECTURE ................................................................................... 64
Visualisation des autres prises de vue / «Parcourir» la mémoire .....65
Grandissement / Sélection du cadrage / Visualisation simultanée de
plusieurs photos ..............................................................................66
Marquer les photos .........................................................................68
Suppression de photos ....................................................................68
AUTRES FONCTIONS ...........................................................................70
MODE FLASH ................................................................................... 70
PRISE DE VUE AVEC LE RETARDATEUR ...............................................76
PRISES DE VUES EN SÉRIE/PAR INTERVALLES ..................................76
IDENTIFICATION DES FICHIERS IMAGE EN VUE DE LA
PROTECTION DES DROITS D'AUTEUR .................................................77
ENREGISTREMENT DU LIEU DE PRISE DE VUES PAR GPS ...................78
PROFILS UTILISATEUR/APPLICATION .................................................80
RÉINITIALISATION DE TOUS LES RÉGLAGES PERSONNALISÉS ...........81
FORMATAGE DE LA CARTE MÉMOIRE .................................................81
GESTION DES RÉPERTOIRES ..............................................................82
TRANSFERT DE DONNÉES SANS FIL ET COMMANDE À DISTANCE DE
L'APPAREIL PHOTO ............................................................................84
TRANSFERT DES DONNÉES SUR UN ORDINATEUR.............................86
TRAITEMENT DES DONNÉES BRUTES DNG ........................................87
INSTALLATION DES MISES À JOUR DU MICROPROGRAMME ..............87
CONSEILS DE SECURITÉ ET D'ENTRETIEN .............................88
AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL ..............................................88
ÉCRAN ...............................................................................................89
CAPTEUR ...........................................................................................89
CONDENSATION ................................................................................89
CONSEILS D'ENTRETIEN .....................................................................90
POUR L'APPAREIL PHOTO ..................................................................90
POUR LES OBJECTIFS ........................................................................90
POUR L'ACCUMULATEUR ..................................................................91
POUR LE CHARGEUR .........................................................................92
POUR LES CARTES MÉMOIRE ............................................................92
NETTOYAGE DU CAPTEUR / DÉTECTION DE POUSSIERE ....................94
STOCKAGE ...........................................................................................96
Page 13
FR
9
Table des matières
DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS...............................96
ANNEXE .....................................................................................98
AFFICHAGES DANS LE VISEUR ........................................................... 98
AFFICHAGES SUR L'ÉCRAN ............................................................... 100
PRISE DE VUE ..................................................................................100
LORS DE LA LECTURE ......................................................................103
OPTIONS DES MENUS .....................................................................105
LISTE DES MOTS-CLÉS ...........................................................106
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................108
ADRESSES DE SERVICE LEICA ...............................................112
Page 14
FR
10
Mises en garde/informations légales
AVERTISSEMENTS
• Les composants électroniques modernes sont sensibles aux décharges électrostatiques. Étant donné qu'une personne mar­chant sur une moquette synthétique peut aisément se charger de plusieurs dizaines de milliers de volts, il est possible qu'une décharge électrostatique survienne lors de la prise en main de l'appareil photo, en particulier si celui-ci repose sur un support conducteur. Si seul le boîtier de l'appareil photo est concerné, cette décharge ne présentera absolument aucun risque pour les composants électroniques. Pour des raisons de sécurité, il est en revanche vivement conseillé, malgré la présence de commu­tateurs de sécurité, de ne pas toucher les contacts débouchant à l'extérieur tels que ceux situés dans la grie porte-acces­soires. Nous recommandons par conséquent de toujours instal­ler le cache correspondant quand vous n'utilisez pas de viseur ni de flash.
• Veillez à ne pas utiliser de chion optique à microfibres (synthé­tique) lors du nettoyage des contacts, mais un chion en coton ou en lin! Vous éliminerez avec certitude votre éventuelle charge électrostatique en mettant au préalable la main sur un tuyau de chauage ou une conduite d'eau (matériau conducteur relié à la terre). Pour éviter toute salissure ou oxydation des contacts, rangez votre appareil photo au sec, avec l'objectif ou le couvercle à baïonnette en place.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés afin d'éviter les dysfonctionnements, les courts-circuits et les décharges électriques.
• N'essayez pas de retirer des pièces du boîtier (caches); les réparations dans les règles de l'art ne peuvent être eectuées que dans les centres agréés de service après-vente.
MENTIONS LÉGALES
• Veuillez respecter scrupuleusement la législation sur les droits d'auteur. L'enregistrement et la publication de supports déjà enregistrés tels que bandes magnétiques, CD ou d'autre maté­riel envoyé ou publié peut contrevenir à la législation sur les droits d'auteur.
• Cela s'applique également à l'ensemble des logiciels fournis.
• Le logo SD est une marque déposée.
• Les autres noms, noms de produits ou de sociétés auxquels il est fait référence dans ce manuel sont des marques de fabrique et/ou des marques déposées des sociétés concernées.
Page 15
FR
11
Élimination des appareils électriques ou électroniques
(Applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays européens possédant des systèmes de tri sélectif.)
Cet appareil contient des composants électriques et/ou électro­niques et ne doit donc pas être jeté dans les ordures ménagères ordinaires. Il doit être déposé à un point de collecte municipal adapté afin d'être recyclé. Ce dépôt est gratuit. Si l'appareil contient des piles ou des batteries interchangeables, celles-ci doivent être préalablement retirées et, le cas échéant, éliminées séparément par vos soins conformément à la réglementation en vigueur. D'autres informations à ce sujet sont disponibles auprès des ser­vices municipaux, de la société de traitement des déchets ou du magasin dans lequel vous avez acheté cet appareil.
".."5/1-,'#"841#"6"5/.'-5*'3/0"#'#","9-5/'2#391.135.'3:';1#"+/19"'<=>?@AB@CDE F4./36"#.'+-5'*375,3-*'-'+32%'3:'/0"'3#1G15-,';3F'/3'34#'HIJJC'2#3*4+/.':#36' 34#';3F'."#9"#K 777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36 M5'+-."'3:':4#/0"#'84"./135.&'2,"-."'+35/-+/K N"1+-'F-6"#-'OP&'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'P"#6-5%
J01.'2#3*4+/'1.'15/"5*"*':3#'G"5"#-,'+35.46"#E'WF-/"G3#%'BX J01.'2#3*4+/'35'24#23."'/3'+355"+/'/3'-++"..'2315/'3:'<E?'P!Q'VNOYE
Konformitätserklärung/(DoC)
;1"'(Leica&Camera&AG)'$"./Z/1G/'01"#61/&'*-..'*1".".'R#3*4S/'*"5' G#45*,"G"5*"5'O5:3#*"#45G"5'45*'*"5'7"1/"#"5'Q4/#"::"5*"5'[3#G-$"5'*"#' H1+0/,151"'<=>?@AB@CD'"5/.2#1+0/E \45*"5'S]55"5'"15"'\321"'*"#'^#1G15-,L\35:3#61/Z/."#S,Z#45G'Q4'45."#"5' HIJJCLR#3*4S/"5'935'45."#"6';3FL_"#9"#'0"#45/"#,-*"5K 777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36 V"5*"5'_1"'.1+0'16'`-,,'7"1/"#"#'`#-G"5'-5'*"5'R#3*4S/'_4223#/'*"#'N"1+-' F-6"#-'OPK'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&';"4/.+0,-5*''
;-.'R#3*4S/'1./':a#'*"5'-,,G"6"15"5'b"*-#:'93#G"."0"5E'W\-/"G3#1"'BX ;1".".'R#3*4S/'S-55'$"1'b"*-#:'61/'"15"6'VNOYLc4G-5G.245S/'Q4'<&?'P!Q' 9"#$45*"5'7"#*"5E
Déclaration/de/Conformité/(DoC)
R-#',-'2#d."5/"&'(Leica&Camera&AG)'*d+,-#"'84"'+"'2#3*41/'"./'+35:3#6"'
-4e'"e1G"5+".'".."5/1",,".'"/'-4e'-4/#".'*1.23.1/135.'#","9-5/'*"',-';1#"+/19"' <=>?@AB@CDE N"'+,1"5/.'2"49"5/'/d,d+0-#G"#'45"'+321"'*"',-';3F'3#1G15-,"'*"'53.'2#3*41/.' HIJJC'.4#'53/#"'."#9"4#'*"';3FK 777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36 R34#'/34/"'-4/#"'84"./135&'9"41,,"Q'+35/-+/"#'K N"1+-'F-6"#-'OP&'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'O,,"6-G5"'
F"'2#3*41/'"./'*"./15d'f',-'+35.366-/135'Gd5d#-,"E'WF-/dG3#1"'BX F"'2#3*41/'-'234#'$4/'*"'."'+355"+/"#'f'45'2315/'*g-++h.'VNOY'-%-5/'45"'$-5*"' *"':#d84"5+"'*"'<&?'P!QE
6"*'9Z."5/,1G-'S#-9'3+0'-5*#-'#","9-5/-':]#".S#1:/"#'1';1#"S/19"/'<=>?@AB@CDE \45*"#'S-5',-**-'5"#'"5'S321-'-9'3#1G15-,:]#.ZS#-5'36']9"#"5../Z66",."'/1,,' 9j#-'HIJJCL2#3*4S/"#':#j5'9j#';3FL."#9"#K 777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36 `]#'%//"#,1G-#"':#jG3#&'S35/-S/-K N"1+-'F-6"#-'OP&'^.S-#Lb-#5-+SL_/#E'>>&'BAl=l'_3,6.&'J%.S,-5* W:#j5'3+0'6"*'$]#m-5'-9'<=>?K'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'J%.S,-5*X
R#3*4S/"5'Z#'-9."**':]#'-,,6Z55-'S35.46"5/"#E'W\-/"G3#1'BX R#3*4S/"5'.S-'-5.,4/-.'/1,,'"5'-++"..245S/'6"*'<&?'P!Q'VNOYE
Italiano
Dichiarazione/di/Conformità/(DoC)
(Leica&Camera&AG)'*1+01-#-'+0"'84"./3'2#3*3//3'h'+35:3#6"'-1'#"841.1/1' ".."5Q1-,1'"'-*'-,/#"'*1.23.1Q1351'2"#/15"5/1'*",,-';1#"//19-'<=>?@AB@CDE M'+,1"5/1'23..353'.+-#1+-#"'45-'+321-'*",,-';3F'3#1G15-,"'#",-/19-'-1'53./#1'2#3*3//1' HIJJC'*-,'53./#3'."#9"#';3FK 777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36 M5'+-.3'*1'4,/"#13#1'*36-5*"&'+35/-//-#"K N"1+-'F-6"#-'OP&'^.S-#Lb-#5-+SL_/#E'>>&'BAl=l'_3,6.&'P"#6-51-W-'2-#/1#"' *-,,g151Q13'*",'<=>?K'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'P"#6-51-X
n4"./3'2#3*3//3'h'*"./15-/3'-'+35.46-/3#1'G"5"#1+1E'WF-/"G3#1-'BX N3'.+323'*1'84"./3'2#3*3//3'h'*1'+355"//"#.1'-*'-++"..'2315/'*1'VNOY'<&?'P!QE
Español
Declaración/de/conformidad/(DoC)
R3#',-'2#"."5/"&'(Leica&Camera&AG)'*"+,-#-'84"'"./"'2#3*4+/3'+462,"'+35' ,3.'#"841.1/3.'"."5+1-,".'%'+35'3/#-.'*1.23.1+135".'#","9-5/".'*"',-';1#"+/19-' <=>?@AB@CDE N3.'+,1"5/".'24"*"5'*".+-#G-#'45-'+321-'*",';3F'3#1G15-,'2-#-'54"./#3.' 2#3*4+/3.'HIJJC'*".*"'54"./#3'."#91*3#';3FK 777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36 _1'/1"5"'6o.'2#"G45/-.&'2p5G-."'"5'+35/-+/3'+35K N"1+-'F-6"#-'OP&'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'O,"6-51-
C./"'2#3*4+/3'"./o'*"./15-*3'2-#-'+,1"5/".'G"5"#-,".E'WF-/"G3#q-'BX C./"'2#3*4+/3'"./o'*1."r-*3'2-#-'+35"+/-#."'+35'45'245/3'*"'-++".3'*"' <&?'P!Q'VNOYE
ıȣȝȝȩȡijȦıȘ'ȝİ'IJȚȢ'ȕĮıȚțȑȢ'ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ'țĮȚ'ȐȜȜİȢ'ȚıȤȪȠȣıİȢ'įȚĮIJȐȟİȚȢ'IJȘȢ' ȅįȘȖȓĮȢ'<=>?@AB@CDE ȅȚ'ʌİȜȐIJİȢ'ȝʌȠȡȠȪȞ'ȞĮ'țĮIJİȕȐıȠȣȞ'ȑȞĮ'ĮȞIJȓȖȡĮijȠ'IJȠȣ'ʌȡȦIJȩIJȣʌȠȣ'IJȘȢ';3F' ıIJĮ'ʌȡȠȧȩȞIJĮ'ȝĮȢ'HIJJC'Įʌȩ'IJȠ'."#9"#';3FK
777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36 Ȉİ'ʌİȡȓʌIJȦıȘ'ʌİȡĮȚIJȑȡȦ'İȡȦIJȒıİȦȞ&'İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ'ȝİK N"1+-'F-6"#-'OP&'^.S-#Lb-#5-+SL_/#E'>>&'BAl=l'_3,6.&'P"#6-5%'WīİȡȝĮȞȓĮX WĮʌȩ'IJȘȞ'ĮȡȤȒ'IJȠȣ'<=>?K'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'P"#6-5%'WīİȡȝĮȞȓĮXX
ȉȠ'ʌȡȠȧȩȞ'ĮȣIJȩ'ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ'ȖȚĮ'IJȠȞ'ȖİȞȚțȩ'țĮIJĮȞĮȜȦIJȒE'WȀĮIJȘȖȠȡȓĮ'BX ȉȠ'ʌȡȠȧȩȞ'ĮȣIJȩ'ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ'ȞĮ'ıȣȞįİșİȓ'ıIJȠ'ıȘȝİȓȠ'ʌȡȩıȕĮıȘȢ'IJȘȢ''VNOY'
<&?'P!QE
Português
Declaração/de/Conformidade/(DoC)
O'(Leica&Camera&AG)'*"+,-#-'84"'"./"'2#3*4/3'."'"5+35/#-'"6'+35:3#61*-*"' +36'3.'#"841.1/3.':45*-6"5/-1.'"'+36'-.'34/#-.'2#391.s".'#","9-5/".'*-' ;1#"+/19-'<=>?@AB@CDE ^.'+,1"5/".'23*"6'*".+-##"G-#'46-'+p21-'*-';3F'3#1G15-,'2-#-'3.'53..3.' 2#3*4/3.'HIJJC'-'2-#/1#'*3'53..3'."#91*3#';3FK 777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36 F-.3'/"50-'6-1.'84"./s".&'+35/-+/"K N"1+-'F-6"#-'OP&'^.S-#Lb-#5-+SL_/#E'>>&'BAl=l'_3,6.&'P"#6-5% W-'2-#/1#'*"'<=>?K'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#
C./"'2#3*4/3':31'+#1-*3'2-#-'3'+35.461*3#'G"#-,E'WF-/"G3#1-'BX C./"'2#3*4/3'/"6'3'2#32p.1/3'*"'."'+35"+/-#'-'46'235/3'*"'-+"..3'VNOY'*"' <&?'P!QE
Polski
Deklaracja/zgodnoĞci/(DoC)
(Leica&Camera&AG)'5151"m.Q%6'3Ğ71-*+Q-&'Ī"'/"5'2#3*4S/'m"./'QG3*5%'Q' Q-.-*51+Q%61'7%63G-61'3#-Q'155%61'7á-Ğ+17%61'23./-5371"51-61';%#"S/%7%' <=>?@AB@CDE \321Ċ'3#%G15-,5"m'*"S,-#-+m1'QG3*53Ğ+1'3$"m64mą+"m'5-.Q"'2#3*4S/%'HIJJC' \,1"5+1'63Gą'23$#-ü'Q'5-.Q"G3'."#7"#-';3FK 777E+"#/E,"1+-L+-6"#-E+36 V'#-Q1"'*-,.Q%+0'2%/-Ĕ'5-,"Ī%'.S35/-S/37-ü'.1Ċ'QK N"1+-'F-6"#-'OP&'^.S-#Lb-#5-+SL_/#E'>>&'BAl=l'_3,6.&'Y1"6+% W3*'23+Qą/S4'<=>?'#EK'O6'N"1/QLR-#S'A&'BAATU'V"/Q,-#&'Y1"6+%X
Y151"m.Q%'2#3*4S/'m"./'2#Q"Q5-+Q35%'*,-'3Gpá4'S35.46"5/p7E'W\-/"G3#1-'BX
Le marquage CE de nos produits atteste du respect des exigences de base des normes européennes en vigueur.
Page 16
Désignation des pièces
FR
12
DÉSIGNATION DES PIÈCES
Illustrations sur la couverture et la quatrième de couverture
Vue de face
1 Bouton de déverrouillage de l'objectif 2 Anneaux pour la sangle de transport 3 Touche de mise au point 4 Fenêtre du viseur du télémètre 5 Capteur de luminosité
1
6 Fenêtre du viseur 7 LED du retardateur 8 Viseur télémétrique 9 Butée de la semelle
1 Les objectifs Leica M avec lunette de visée recouvrent le capteur de luminosité.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement avec ces objectifs ou d'autres, reportez-vous aux paragraphes «Achages / Dans le viseur» et «Objectifs Leica M».
Vue de dessus
10 Molette de réglage de la sensibilité avec crans de blocage pour
A - commande automatique de la sensibilité ISO valeurs ISO 100 - 6400 M ISO - pour sensibilités plus élevées
11 Repère de réglage ISO 12 Bague fixe
a. Index de mise au point b. Échelle de profondeur de champ c. Bouton de repère rouge pour le changement d'objectif
13 Bague de réglage du diaphragme 14 Point d'index blanc pour le réglage du diaphragme 15 Parasoleil 16 Bague de réglage de la mise au point
a. Poignée de doigt
17 Interrupteur principal avec crans de blocage pour appareil en
marche (y) ou à l'arrêt
18 Déclencheur
a. Filetage pour déclencheur souple
19 Molette de réglage de la vitesse d'obturation avec position
verrouillable pour
A - commande automatique de la vitesse d'obturation
vitesses d'obturation de 1⁄
40000
à 8s (y compris les valeurs
intermédiaires)
B (temps de pose prolongé)
– - vitesse de synchronisation du flash (1⁄
180
s)
20 Grie porte-accessoires
Page 17
FR
Désignation des pièces
13
Vue arrière
21 Diode électroluminescente pour indiquer l'enregistrement
d'une prise de vue/de données sur la carte
22 Touche MENU
– pour accéder au menu FAVORI TES, ou au menu
MAIN MENU si le premier est inopérant
– pour quitter les menus FAVOR ITES et MAIN MENU ainsi que les
sous-menus
23 Touche PLAY
– pour mise en marche/arrêt du mode lecture (continue) – pour revenir à l'achage en plein écran
24 Touche LV pour activer et désactiver le mode Live View 25 Antenne WLAN (non visible) 26 Capteur de luminosité de l'écran 27 Oculaire de viseur 28 Molette de réglage
– pour la navigation dans les menus – pour le réglage des options de menu/fonctions sélection-
nées – pour définir une valeur de correction pour l'exposition – pour agrandir/réduire les prises de vue visualisées – pour le défilement des prises de vue dans la mémoire
29 Bouton de navigation
– pour la navigation dans les menus – pour le réglage des options de menu/fonctions sélection-
nées – pour le défilement des prises de vue dans la mémoire – pour définir le cadrage souhaité lors de l'utilisation de la
Gray Card
30 Touche centrale
– pour accéder à l'achage de l'état – pour valider les réglages de menu – pour acher les réglages/données en mode prise de vue – pour acher les données relatives aux prises de vue en
mode lecture
31 Écran
Vue de dessous
(semelle installée)
32 Goupille de verrouillage pour la semelle 33 Filetage pour trépied A ¼, DIN 4503 (¼") 34 Semelle
(semelle retirée)
35 Compartiment de carte mémoire 36 Logement de la batterie 37 Bouton coulissant de verrouillage de la batterie
Page 18
FR
14
Mode d'emploi résumé
MODE D'EMPLOI RÉSUMÉ
Gardez les pièces suivantes à portée de main:
– Appareil photo – Batterie – Carte mémoire (non fournie) – Chargeur et câble secteur
PRÉPARATIONS
1. Recharge de la batterie (voir p. 16)
2. Mise en place de la batterie (voir p. 20)
3. Insérer la carte mémoire (voir p. 20)
4. Mise en place de l'objectif (voir p. 25)
5. Démarrage de l'appareil photo (voir p. 26)
6. Choix de la langue du menu (voir p. 34)
7. Réglage de la date et de l'heure (voir p. 34)
8. Formatage de la carte mémoire si nécessaire (voir p. 81)
PRISE DE VUE
9. Positionnement de la molette de réglage de la vitesse d'obtura-
tion sur A (voir p.29)
10. Réglage de la netteté du sujet (voir p. 46)
11. Activation de la mesure de l'exposition (voir p. 27)
12. Correction de l'exposition si nécessaire (voir p. 29)
13. Déclenchement (voir p. 27)
Page 19
FR
15
Mode d'emploi résumé
CONSULTATION DES PRISES DE VUE
L'appareil photo est paramétré par défaut pour un achage rapide et automatique du dernier cliché (voir p. 64).
Passer en mode lecture permanente (possible à tout moment): Appuyer sur la touche PLAY (voir p. 64).
Consulter d'autres clichés: Appuyer sur le côté droit ou sur le côté gauche du bouton de navi­gation.
Agrandir les prises de vue: Faire tourner la molette de réglage vers la droite.
EFFACEMENT DES PRISES DE VUE
(possible seulement en mode PLAY) Appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu suppression.
Pour plus de détails sur cette opération, voir p. 68.
Page 20
FR
16
Préparations
MODE D'EMPLOI DÉTAILLÉ
PRÉPARATIONS
MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE PORT
CHARGE DE L'ACCUMULATEUR
Chargeur
A
C
D
B
A Prise pour câble secteur B Prise pour câble de charge
pour allume-cigare
C LED CHARGE D LED 80%
E
F
E Contacts F Taquets
Page 21
FR
17
Préparations
Batterie
Une batterie lithium-ion fournit l'énergie nécessaire à l'appareil photo.
La LED verte CHARGE commence alors à clignoter pour confir- mer le processus de charge. Dès que la batterie est chargée à au moins 4/5 de sa capacité, la LED jaune 80% s'allume égale- ment. Lorsque la batterie est totalement chargée, la LED verte reste allumée en permanence.
Remarque:
La LED 80 % s'allume déjà après environ 2heures en fonction des caractéristiques de charge. Le chargeur doit être débranché une fois l'appareil chargé. Il n'y a aucun risque de surcharge.
Page 22
FR
18
Préparations
Attention:
• Utilisez dans l'appareil photo uniquement le type de batterie men­tionné et décrit dans le présent mode d'emploi (réf. 24003) ou les types de batteries mentionnés et décrits par LeicaCamera AG.
• Ces batteries ne doivent être chargées qu'avec les appareils spé­cialement prévus à cet eet et de la manière décrite ci-dessous.
• Une utilisation inadéquate de ces batteries et l'emploi de types de batteries non prévus peuvent éventuellement entraîner une explo­sion.
• Ces batteries ne doivent pas être exposées à la lumière du soleil, à la chaleur, à l'humidité ou à l'eau pendant une période prolon­gée. Elles ne doivent pas non plus être placées dans un four à micro-ondes ou un récipient à haute pression au risque de provo­quer un incendie ou une explosion.
• Grâce à la soupape de sûreté de la batterie, les surpressions (dues notamment à une manipulation incorrecte) sont éliminées de manière contrôlée.
• Utilisez uniquement le chargeur mentionné et décrit dans le pré­sent mode d'emploi (réf. 24002). L'utilisation d'autres chargeurs non agréés par Leica Camera AG peut endommager les batteries et, dans le pire des cas, provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Le chargeur fourni ne peut être utilisé que pour charger ces batteries. N'essayez pas de l'employer à d'autres fins.
• Le câble de charge pour allume-cigare fourni ne peut en aucun cas être connecté tant que le chargeur est branché sur secteur.
• Veillez à ce que la prise secteur utilisée pour la mise en charge soit facilement accessible.
• Le chargeur et la batterie ne doivent pas être ouverts. Les répa­rations doivent être réalisées exclusivement par des ateliers agréés.
Page 23
FR
19
Préparations
Remarques:
• La batterie doit être chargée avant la première utilisation de l'ap­pareil photo.
• La batterie doit être à une température comprise entre 10 et 30°C pour pouvoir être chargée (sinon le chargeur ne se met pas en marche ou s'éteint).
• Les batteries lithium-ion peuvent être rechargées à tout mo­ment, quel que soit leur état de charge. Si une batterie n'est que partiellement déchargée lors du démarrage de la charge, elle sera d'autant plus rapidement rechargée.
• Les batteries chauent lors de leur charge. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
• Si les deux LED témoins clignotent rapidement (2 Hz) après le début de la mise en charge, cela indique une erreur de charge (p. ex. un dépassement du temps de charge, de la tension ou de la température maximum ou encore un court-circuit). Dans ce cas, débranchez le chargeur du secteur et retirez la batterie. Assurez-vous que les conditions de température indiquées ci-dessus sont respectées et recommencez la procédure de charge. Si le problème persiste, adressez-vous à votre reven­deur, à votre représentant Leica national ou à Leica Camera AG.
• Une batterie neuve n'atteint sa pleine capacité qu'après avoir été entièrement chargée et déchargée (par l'utilisation de l'ap­pareil photo) 2 ou 3 fois. Répétez cette procédure de décharge complète après environ 25 procédures de recharge partielle. Pour une durée de vie maximale de la batterie, il convient de ne pas l'exposer longuement à des températures extrêmes (p. ex. dans une voiture en stationnement en été ou en hiver).
• Même dans des conditions d'utilisation optimales, la durée de vie d'une batterie est limitée! On constate après plusieurs cen­taines de cycles de charge que l'autonomie s'est nettement réduite.
• La batterie doit être remplacée au plus tard au bout de quatre ans, car sa capacité diminue et ne permet plus un fonctionne­ment fiable, notamment par temps froid.
• Les batteries défectueuses doivent être éliminées conformé­ment aux prescriptions correspondantes en vigueur (voir p.11)
• La batterie rechargeable alimente à son tour une batterie tam­pon intégrée dans l'appareil photo qui assure le fonctionnement permanent de la montre interne et du calendrier pendant 2 mois au maximum. Si la capacité de cette batterie tampon est épui­sée, elle doit être rechargée grâce à la mise en place de la bat­terie interchangeable. Quand une batterie interchangeable est en place, la pleine capacité de la batterie tampon est de nou­veau atteinte dans un délai d'un à deux jours. Pour ce faire, il n'est pas nécessaire que l'appareil reste en marche.
Page 24
FR
20
Préparations
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE MÉMOIRE
Arrêter l'appareil avec l'interrupteur principal 17.
Important:
N'ouvrez pas la semelle et ne retirez ni la carte mémoire ni la batterie aussi longtemps que dure la prise de vue et/ou l'enregis- trement des données sur la carte, ce qui est indiqué par le clignotement de la LED rouge 21 en bas à gauche à côté de l'écran
31. Sinon, les données de prise de vue qui ne sont pas encore
(complètement) enregistrées risquent d'être perdues.
Retrait de la semelle
Insertion de la batterie
Retrait de la batterie
Page 25
FR
21
Préparations
Indication de l'état de charge
L'état de charge de la batterie s'ache en mode Live View (voir p.48) sur l'écran 31 en appuyant sur la touche centrale 30.
Remarques:
Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas l'appareil photo pendant une période prolongée.
Au plus tard 2 mois après l'épuisement de la capacité d'une batterie demeurée dans l'appareil (voir également la dernière remarque du paragraphe «Charge de l'accumulateur», p. 16), vous devez ré-enregistrer la date et l'heure.
En cas de baisse de la capacité de la batterie ou d'utilisation d'une batterie usagée, des messages ou des achages d'aver- tissement apparaissent selon la fonction de l'appareil photo utilisée, et certaines fonctions peuvent se trouver limitées, voire bloquées.
Cartes mémoire utilisées
L'appareil photo enregistre les prises de vue sur une carte SD (Secure Digital), SDHC (SD High Capacity) ou SDXC (SD eXtended Capacity). Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC sont proposées par de nom- breux fabricants, avec diérentes capacités de stockage et des vitesses de lecture/écriture variables. Celles qui présentent une capacité et une vitesse de lecture/écriture élevées permettent un enregistrement et une lecture rapides des données. Les cartes sont équipées d'un commutateur de protection anti-en- registrement qui permet de les protéger de tout enregistrement ou eacement involontaire. Ce commutateur est en fait un bouton coulissant placé sur le côté non biseauté de la carte; les données de la carte sont protégées lorsqu'il est en position basse, identifiée par LOCK.
Remarques:
Ne touchez pas les contacts de la carte mémoire.
Il n'est pas possible d'utiliser des cartes mémoire d'une capaci- té inférieure à 1 Go. Les cartes d'une capacité de 1Go à 2Go doivent être formatées avant d'utiliser l'appareil photo pour la première fois.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des cartes mémoires avec WLAN intégré, car elles peuvent réduire la puissance du WLAN intégré.
Page 26
FR
22
Préparations
Insertion de la carte mémoire
Retrait de la carte mémoire
Remarques:
Le nombre de modèles de carte SD/SDHC/SDXC vendus dans le commerce est trop élevé pour que Leica Camera AG puisse contrôler la compatibilité et la qualité de toutes les cartes. Tou- tefois Leica Camera AG ne saurait garantir le bon fonctionne- ment des cartes mémoire, car certaines d'entre elles ne res- pectent pas toujours les normes SD/SDHC/SDXC.
S'il n'est pas possible d'insérer la carte mémoire, vérifiez qu'elle est bien orientée.
Si vous soulevez la semelle ou retirez la carte mémoire alors que l'appareil photo est en marche, un message d'avertissement remplace les achages alors indiqués à l'écran:
Attention Bottom cover removed Attention No card available
Étant donné que les champs électromagnétiques, la charge électrostatique ainsi que les pannes pouvant survenir sur l'appa- reil photo ou la carte peuvent provoquer des dommages ou une perte des données stockées sur la carte mémoire, il est recom- mandé de copier les données sur un ordinateur où elles seront sauvegardées (voir p. 86).
Pour la même raison, il est recommandé de conserver la carte dans un boîtier antistatique.
Page 27
FR
23
Préparations
OBJECTIFS LEICA M
Principe de base: la plupart des objectifs Leica M sont compa- tibles. Vous trouverez des informations sur les quelques exceptions et restrictions dans les remarques qui suivent. Leur utilisation est possible indépendamment de l'équipement de l'objectif, avec ou sans codage 6bits dans la baïonnette. Même sans cet équipement supplémentaire, c.-à-d. en cas d'utili- sation d'objectifs Leica M sans code, l'appareil photo vous permet- tra de réaliser des prises de vue de bonne qualité dans la plupart des cas. Afin d'optimiser la qualité d'image dans de tels cas, il est recom- mandé d'indiquer le type d'objectif (voir p. 38).
Important:
Non utilisables: Hologon 15mm f/8 Summicron 50mm f/2 avec mise au point sur les objets rap-
prochés
Elmar 90mm f/4 avec tube rétractable (période de fabrication
1954 - 1968)
Certains modèles de Summilux-M 35mm f/4 (non asphé-
riques, période de fabrication 1961 - 1995, fabriqués au Ca- nada) ne peuvent pas être fixés sur l'appareil photo ou ne permettent pas une mise au point à l'infini. Le service Leica Custumer Care peut modifier ces objectifs de manière à ce qu'ils soient également compatibles avec l'appareil photo.
Utilisables avec risque d'endommagement de l'appareil ou
de l'objectif
Les objectifs à tube rétractable ne peuvent s'utiliser que si le tube est entièrement déployé, le tube ne peut en aucun cas se rétracter sur l'appareil photo. Cette règle ne s'applique pas au modèle actuel du Macro-Elmar-M 90mm f/4, dont le tube, même rétracté, ne rentre pas dans l'appareil.
Utilisables avec certaines restrictions
En dépit de la haute précision du télémètre de l'appareil photo et en raison de la faible profondeur de champ, l'exactitude de la mise au point avec les objectifs 135mm avec le diaphragme grand ouvert ne peut pas être garantie. C'est pourquoi il est recommandé de diaphragmer d'au moins 2crans. En revanche, le mode Live View et les diérents outils de réglage permettent une utilisation sans restriction de cet objectif.
Page 28
FR
24
Préparations
Utilisables, mais mesure de l'exposition possible unique-
ment en mode Live View
– Super-Angulon-M 21mm f/4 – Super-Angulon-M 21 mm f/3.4 – Elmarit-M 28mm f/2.8 avec un n° de fabrication inférieur à
2314921.
Remarques:
• Le service après-vente Leica peut équiper bon nombre d'objec­tifs Leica M avec un codage 6 bits (Adresses, voir p. 112).
• Outre les objectifs Leica M avec ou sans codage, il est égale­ment possible d'utiliser des objectifs Leica R grâce à l'adapta­teur R pour Leica M disponible en tant qu'accessoire. Vous trouverez plus de détails sur ces accessoires sur la page d'ac­cueil de Leica Camera AG.
• Les objectifs Leica M sont équipés d'une came de commande qui transmet mécaniquement à l'appareil la distance réglée et permet ainsi la mise au point manuelle avec le télémètre de l'appareil Leica M. L'utilisation du télémètre avec des objectifs lumineux ( 1,4) nécessite de tenir compte des points suivants: Le mécanisme de mise au point de chaque appareil et de chaque objectif est ajusté de manière personnalisée avec une très grande précision dans l'usine Leica Camera AG de Wetzlar. Les tolérances acceptées sont extrêmement faibles; elles per­mettent d'avoir lors de la pratique photographique une mise au point précise pour chaque combinaison appareil-objectif. Si les objectifs utilisés sont lumineux ( 1,4), il est toutefois possible, à diaphragme ouvert, en raison de la profondeur de champ partiellement très réduite et des imprécisions lors de la mise au point avec le télémètre, que la tolérance globale (ajou­tée) de l'appareil et de l'objectif conduise à des défauts de ré­glage. Par conséquent, il n'est pas à exclure que, dans ces cas­là, un regard critique décèle des anomalies systématiques pour une certaine combinaison caméra-objectif. Si la pratique photo­graphique laissait apparaître une anomalie générale de la posi­tion de la focale dans une certaine direction, il conviendrait de faire contrôler l'objectif et l'appareil par le service Leica Cus­tomer Care. Cela permettrait de vérifier une nouvelle fois que les deux produits sont bien réglés dans les limites de la tolérance globale admise. Il n'est pas possible de réaliser pour toutes les combinaisons appareil-objectif un ajustement à 100% de la position de la focale. Merci de votre compréhension. Pour la raison exposée ci-dessus, nous vous recommandons par conséquent dans ce genre de cas d'utiliser la fonction Live View avec les outils de réglage appropriés.
Page 29
FR
25
Préparations
Mise en place de l'objectif
A
B
1. Arrêter l'appareil photo
2. Saisir l'objectif par la bague fixe 12
3. Aligner le bouton d'index rouge 12c de l'objectif avec le bou- ton de déverrouillage 1 sur le boîtier de l'appareil
4. Insérer l’objectif tout droit dans cette position
5. L'objectif s'enclenche de façon audible et sensible via une légère rotation à droite
Retrait de l'objectif
A
B
1. Arrêter l'appareil photo
2. Saisir l'objectif par la bague fixe 12
3. Appuyer légèrement sur le bouton de déverrouillage 1 du boî- tier de l'appareil
4. Tourner l'objectif vers la gauche jusqu'à ce que le bouton d'index rouge 12c soit en face du bouton de déverrouillage
5. Le retirer tout droit
Remarques:
Principe de base: pour éviter la pénétration de poussières, etc.
à l'intérieur de l'appareil, celui-ci doit toujours être équipé d'un objectif ou du couvercle du boîtier
Pour la même raison, le changement d'objectif doit s'eectuer
rapidement dans un environnement le moins poussiéreux possible.
Il est recommandé de ne pas conserver le couvercle arrière de l'appa-
reil ou de l'objectif dans la poche du pantalon car ils y attirent la pous- sière qui, lors de leur remise en place, peut s'introduire dans l'appareil.
Page 30
FR
26
Principaux réglages/ éléments de commande
PRINCIPAUX RÉGLAGES/ ÉLÉMENTS DE COMMANDE
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L'APPAREIL PHOTO
Eteinte Allume
L'appareil photo est mis en marche et arrêté à l'aide de l'interrup- teur principal 17. Celui-ci se trouve sous le déclencheur et se pré- sente sous la forme d'un levier verrouillable.
Mise en marche
Après la mise en marche, la LED 21 s'allume brièvement et les achages apparaissent dans le viseur.
Remarque:
L'appareil est opérationnel environ 1 s après sa mise en marche.
Arrêt
Même si l'appareil n'est pas déconnecté à partir de l'interrupteur principal, cela se produit automatiquement si un délai d'arrêt auto- matique est prédéfini dans le menu de commande (voir p. 36) et si aucune opération n'est eectuée pendant ce délai. Si, par contre, le délai d'arrêt automatique est positionné sur Off et si vous n'utilisez pas l'appareil photo pendant une période prolon- gée, il convient toujours de l'arrêter à l'aide de l'interrupteur princi- pal pour éviter des déclenchements intempestifs et la décharge de la batterie.
Page 31
FR
27
Principaux réglages/ éléments de commande
LE DÉCLENCHEUR
Le déclencheur 18 possède deux points de résistance:
1. Exercer une légère pression (= appuyer jusqu'au 1er point de résistance)
– active le système électronique de l'appareil photo et l'a-
chage dans le viseur
– enregistre, en mode Automatisme avec priorité au dia-
phragme, la valeur de mesure de l'exposition, c.-à-d. la vitesse d'obturation calculée par l'appareil photo (pour plus d'informations, voir le paragraphe «Enregistrement de la valeur de mesure», p. 58)
– redémarre le temps de latence éventuellement en cours du
retardateur. Si le déclencheur est maintenu à ce point de résistance, l'a­chage reste activé. Si l'appareil s'était arrêté auparavant, il est de nouveau activé, ainsi que l'achage. Si auparavant l'appareil était en mode Lecture ou si le menu de commande était activé, l'appareil revient en mode Prise de vue. Une fois le déclencheur relâché, le système électronique de l'appareil et l'achage du viseur restent allumés aussi long­temps qu'il est prévu dans l'option de menu Automatic Power
Saving (voir p. 36).
Remarque:
Le déclencheur reste bloqué
– lorsque la mémoire tampon interne est (provisoirement) pleine,
p. ex. après une série de ≥16prises de vue
– si la carte mémoire utilisée et la mémoire tampon interne sont
(provisoirement) pleines
– si la batterie a atteint ses limites de performance (capacité,
température, durée de vie) – si la carte mémoire est protégér en écriture ou endommagée – si la numérotation des photos sur la carte mémoire est épuisée – si l'appareil réclame la saisie de la langue, de la date et de
l'heure lors de sa mise en service intiale ou après réinitialisation
de tous les réglages. – si le capteur est trop chaud.
2. Une pression à fond sur le déclencheur provoque une prise de vue ou démarre le temps de latence du retardateur défini au préalable. Les données sont ensuite transférées sur la carte mémoire.
Remarque:
Afin d'éviter le flou de bougé, appuyez progressivement sur le dé­clencheur sans à-coups jusqu'au déclenchement de l'obturateur qui émet un léger déclic.
Le déclencheur comprend un filetage standard 18a pour déclen­cheur souple.
Page 32
FR
28
Principaux réglages/ éléments de commande
Prises de vue en série
Dans le réglage par défaut, l'appareil est réglé sur Prises de vue une à une, vous pouvez cependant réaliser des prises de vue en sé­rie, p. ex. pour fixer les diérentes étapes d'un mouvement. Pour déterminer si les prises de vues s'eectueront une à une ou en série, vous devrez le choisir au préalable dans le menu de com­mande:
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Drive Mode, puis
2. Single ou Continuous.
Une fois la configuration eectuée, tant que vous appuyez à fond sur le déclencheur 18 (et tant que la capacité de la carte mémoire est susante), vous obtenez des prises de vue en série. En re­vanche, si vous n'appuyez que brièvement sur le déclencheur, l'appareil photo prend des prises de vue une à une.
Il est possible de réaliser env. 40 photos (au format JPG) à fré­quence rapide avec jusqu'à 5 prises de vue par seconde. Puis la fréquence des prises de vue diminue quelque peu.
Remarques:
• La vitesse de prise de vue indiquée et le nombre maximal pos­sible de prises de vue d'une série sont définis par défaut, à sa­voir ISO 200 et LQ JP G pour le format. Avec d'autres réglages, ou selon le contenu de la photo, le réglage de la White Balance ou la carte mémoire utilisée, la fréquence et le nombre des prises de vue peuvent être inférieurs.
• Quel que soit le nombre de prises de vues eectuées dans une série, les deux modes Lecture achent en premier lieu la der­nière photo de la série ou, pendant une procédure d'enregistre­ment encore en cours, la dernière photo de la série déjà enre­gistrée sur la carte.
Page 33
FR
29
Principaux réglages/ éléments de commande
MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE D'OBTURATION
La molette de réglage de la vitesse d'obturation 19 permet de sélectionner les modes d'exposition,
– Automatisme avec priorité au diaphragme par le réglage sur la
position A rouge,
– Manuel par la sélection de l'une des vitesses d'obturation de
1
4000
s à 8 s (des valeurs intermédiaires, réglables par incréments
de ½, sont également disponibles),
– la vitesse d'obturation la plus rapide possible (synchronisation),
identifiée par le symbole , de 1⁄
180
s pour le mode Flash, et
B pour des temps de pose prolongés.
La molette de réglage de la vitesse d’obturation ne possédant pas de butée, vous pouvez la faire tourner dans les deux sens à partir de n'importe quelle position. Elle s'enclenche dans toutes les posi­tions gravées et les valeurs intermédiaires. Les positions intermé­diaires hors des positions de blocage ne doivent pas être utilisées. Pour plus d'informations sur le réglage d'une exposition correcte, voir les paragraphes à partir de la p. 55.
Page 34
FR
30
Principaux réglages/ éléments de commande
MENU DE COMMANDE
De nombreux réglages s'eectuent sur l'appareil à partir du menu de commande. L'accès au menu de commande varie si les options de menu sont classées dans le menu FAVORI TES ou non: Dans le réglage par défaut, et systématiquement si au moins une option de menu est classée dans cette zone menu, il servira de «page de démarrage», c'est-à-dire que dans ces cas-là l'accès s'eectue à partir de ce menu FAVO RITES. La «zone principale» du menu - le menu MAIN MENU - contient toujours l'ensemble des options du menu. Dans les cas décrits ci-dessus, il est accessible uniquement à partir du menu
FAVORI TES. Si toutefois aucune option de menu ne figure dans
celui-ci, l'accès s'eectuera directement dans le menu MAIN MENU.
Il est possible de classer dans le menu FAVORI TES jusqu'à 7 des 26 options de menu totales du menu MAIN MENU. Ceci permet d'accé­der de manière très rapide et très simple aux options de menu les plus souvent utilisées et de les paramétrer. Vous en saurez plus sur cette zone de menu dans les pages qui suivent.
Les diérents réglages, ou les étapes de réglage des options de menu, s'eectuent de la même manière dans les deux menus. Ils s'achent à l‘écran 31 de manière claire étape par étape lorsque l‘appareil est en marche.
Accès au menu de commande
Menu FAVORI TES Appuyer sur la touche MENU 22
• Le menu FAVORI TE S apparaît. En plus des diérentes variables, il comporte toujours l'option MAIN MENU sur la ligne inférieure. L'option de menu active est toujours celle qui a été sélectionnée en dernier.
Page 35
FR
31
Principaux réglages/ éléments de commande
Menu MAIN MENU Si des options de menu sont classées dans le menu FAVORITE S:
1. Appuyer sur la touche MENU 22
2. À l'aide de la molette de réglage 28 ou du bouton de naviga­tion (haut ou bas) 29, sélectionner MAIN MENU.
3. Appuyer sur la touche centrale 30 ou sur le côté droit du bou­ton de navigation
• La première page du menu MAIN MENU apparaît.
Si le menu FAVORI TES ne contient aucune option de menu: Appuyer sur la touche MENU 22
• La première page du menu MAIN MENU apparaît.
Sélection d'une option de menu
1. Choix de l'option de menu souhaitée: – Tourner la molette 28, (vers la gauche = vers le bas, vers la
droite = vers le haut)
ou
– Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure du bouton de
navigation 29
Remarques:
• L'utilisation de la molette de réglage est souvent plus confor-
table, mais également plus rapide.
• Les diérentes options de menu, par exemple GPS et Format SD,
ainsi que certaines options des sous-menus ne peuvent être visualisées que dans certaines conditions. Vous trouverez des explications plus détaillées dans les sections correspondantes suivantes. À des fins de repérage, la police s'ache en gris dans les lignes correspondantes.
Page 36
FR
32
Principaux réglages/ éléments de commande
Réglage de la fonction du menu
2. Accès aux diérentes options de menu: – Appuyer sur la touche centrale 30
ou
– Appuyer sur le côté droit du bouton de navigation 29.
• L'option de menu en cours s'ache dans l'en-tête. Les sous-menus comprennent généralement beaucoup de variantes de fonctions diérentes qui peuvent être sélectionnées directement lors de l'étape suivante. Dans certains cas, il existe en plus une échelle graduée qui permet de définir des valeurs, ou bien les sous-menus comprennent eux-mêmes des sous-options permettant de sélectionner des variantes de fonctions.
Remarque:
L'option de menu GPS est la seule à ne pas avoir de sous-menu. Vous trouverez plus de détails sur le réglage sur la page 78.
3. Choix de la variante de fonction désirée ou de la valeur dési­rée:
– Faire tourner la molette de réglage 28 dans le sens corres-
pondant
ou
– Appuyer sur le côté approprié du bouton de navigation 29,
haut/bas pour changer de ligne ou pour choisir des va­riantes de fonctions, gauche/droite pour procéder à des réglages dans une ligne ou sur une échelle graduée. Dans le cas de sous-options avec possibilité de sélection de variantes de fonctions, les changements de ligne peuvent aussi s'eectuer avec la touche centrale 30.
Remarque:
Les options de menu telles que Date & Time ainsi que les fonctions de Exposure Bracketing et de White Balance nécessitent d'autres réglages. Pour les explications correspondantes, ainsi que pour obtenir de plus amples détails sur les autres fonctions de menu, reportez-vous aux paragraphes correspondants.
Page 37
FR
33
Principaux réglages/ éléments de commande
Enregistrer les configurations
Appuyer sur la touche centrale 30
• L'image initiale de l'écran réapparaît. La variante de fonction qui vient d'être définie s'ache à droite dans la ligne de menu cor­respondante.
Quitter le menu de commande
Vous pouvez quitter à tout moment, et sans valider les réglages eectués, les menus et les sous-menus en appuyant sur les touches Déclencheur 18, PLAY 23 ou MENU 22.
Gestion du menu FAVORI TES
Pour les 7 options de menu que vous pouvez classer dans le menu
FAVORI TES, vous disposez de presque toutes les options du menu MAIN MENU (voir liste complète en p. 104).
1. Dans le menu MAIN MENU, sélectionner Customize Control,
2. dans le sous-menu correspondant, sélectionner Edit FavoQ
rites, puis
3. acher le sous-menu correspondant.
4. Sélectionner le sous-menu souhaité, puis
5. l'ajouter - On - dans le menu FAVORI TES en appuyant sur la touche centrale 30 ou le retirer - Off de celui-ci.
• Un message d'avertissement apparaît si, lors de la tentative
d'ajouter une option de menu, le menu FAVORIT ES en contient déjà 7.
Remarque:
Si, lors de l'étape 5, vous eacez - Off - l'ensemble des options du menu, cela supprimera également l'ensemble du menu
FAVORI TES. En pareil cas, comme vous le trouverez décrit de
manière détaillée en p. 30, le menu MAIN MENU apparaît dès que vous accédez au menu de commande en appuyant sur la touche
MENU.
Page 38
FR
34
Réglages de base de l'appareil photo
PRÉRÉGLAGES
RÉGLAGES DE BASE DE L'APPAREIL PHOTO
Remarque:
Lors de la première mise en marche de l'appareil, ou lors de sa remise en marche après une réinitialisation aux réglages par défaut (voir p. 81) ou encore après une mise à jour du micropro­gramme, les deux options de menu ci-dessous apparaissent auto­matiquement.
Langue du menu
Par défaut, l'appareil photo est configuré en anglais. Les autres langues sélectionnables pour les menus sont l'allemand, le fran­çais, l'italien, l'espagnol, le portugais, le russe, le japonais, le co­réen et le chinois (traditionnel ou simplifié).
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Language ainsi que
2. la langue souhaitée dans le sous-menu.
• À quelques exceptions près (identification des touches, abréviations), toutes les données linguistiques sont adap­tées.
Date et heure
Configuration des fonctions
1. Sélectionner l'option de menu Date & Time et
2. acher le sous-menu. Il contient les cinq options Auto GPS
Time, Time Zone , Daylight Saving Time, Date Setting et Time Setting.
Remarque:
Nous recommandons de procéder au trois réglages ci-dessous dans l'ordre indiqué.
Pour un achage correct de l'heure dans n'importe quel endroit du monde:
3. Dans le sous-menu Date & Time , sélectionner Time Zone et
4. le fuseau horaire souhaité / le lieu de séjour actuel dans le sous-menu.
• La diérence avec l'heure GMT s'ache à gauche sur la
ligne, avec à droite les grandes villes du fuseau horaire correspondant.
Page 39
FR
35
Réglages de base de l'appareil photo
Pour un achage correct de l'heure dans les pays soumis au changement d'heure:
5. Dans le sous-menu Date & Tme, sélectionner Daylight Saving
Time,
6. puis l'option souhaitée (On / Off).
Remarque:
Time Zone et Daylight Saving Time sont disponibles uniquement
quand la fonction Auto GPS Time est désactivée.
Réglage de l'heure
7. Dans le sous-menu Date & Time, sélectionner Time Setting.
8. Dans le sous-menu de la ligne Time Format, sélectionner la forme d'achage souhaitée, sur la ligne du bas l'heure, la minute et am ou pm (possible uniquement avec le format 12
hour).
– Activation du réglage concerné:
Appuyer sur le côté droit ou gauche du bouton de navigation
• La position choisie est soulignée en rouge.
– Réglage:
Faire tourner la molette de réglage ou appuyer en haut ou en bas du bouton de navigation.
Achage automatique de l'heure, pilotée par GPS
Cette option de menu est disponible uniquement si le viseur élec­tronique installé (disponible comme accessoire) est équipé d'une antenne GPS intégrée et si l'option GPS est activée dans le menu (voir p. 78).
9. Dans le sous-menu Date & Time, sélectionner Auto GPS Time et
10. placer alors la fonction sur On ou Off . Si cette fonction est activée, l'heure réglée sur l'appareil est constamment corrigée à l'aide des signaux GPS reçus.
Réglage de la date:
Il existe 3options pour l'ordre d'achage.
3. Dans le sous-menu Date & Time , sélectionner Date Setting.
4. Sur la ligne du haut Date Format du sous-menu correspondant, sélectionner la forme d'achage souhaitée, et sur la ligne du bas l'année, le mois et le jour.
– Activation du réglage concerné:
Appuyer sur le côté droit ou gauche du bouton de naviga­tion.
• La position choisie est soulignée en rouge.
– Réglage:
Faire tourner la molette de réglage ou appuyer en haut ou en bas du bouton de navigation.
Remarque:
Même s'il n'y a pas de batterie ou si elle est déchargée, le réglage de la date et de l'heure est conservé pendant environ 2mois grâce à la batterie tampon intégrée. Une fois ce laps de temps écoulé, il faut les reconfigurer comme indiqué ci-dessus.
Page 40
FR
36
Réglages de base de l'appareil photo
Arrêt automatique
Cette fonction met automatiquement l'appareil photo hors tension après un délai prédéfini.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Automatic Power Saving et
2. la durée souhaitée ou la fonction Off dans le sous-menu.
Remarque:
Même si l'appareil a été arrêté avec cette fonction, il est possible de le remettre en marche à tout moment en appuyant sur le dé­clencheur 18.
Réglage de l'écran/du viseur
Basculement de l'écran au viseur
Quand vous utilisez le viseur disponible comme accessoire, vous pouvez définir aussi bien en mode Live View qu'en mode Lecture quand il faut utiliser l'écran ou le viseur pour l'achage. Dans le réglage par défaut, le basculement s'eectue automatiquement (en utilisant le capteur de proximité dans l'oculaire du viseur).
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu EVF/Display Control, puis
2. dans le sous-menu Play Screen Target (en mode Lecture) ou
LV Screen Target (en mode Live View).
3. Sélectionner dans les deux sous-menus concernés soit Auto ou, si les achages concernés doivent eectués seulement sur le moniteur - Monitor ou seulement dans le viseur - EVF.
Page 41
FR
37
Réglages de base de l'appareil photo
Page 42
FR
38
Réglages de base de la prise de vue
RÉGLAGES DE BASE DE LA PRISE DE VUE
IDENTIFICATION DU TYPE D'OBJECTIF
Le codage 6 bits dans la baïonnette des derniers objectifs Leica M permet à l'appareil photo équipé d'un capteur dans la baïonnette d'identifier le type d'objectif utilisé.
– Ces informations sont notamment prises en compte pour optimi-
ser les données image. Ainsi, l'assombrissement périphérique, visible avec les objectifs grand angle et les grandes ouvertures de diaphragme, est compensé dans les données image.
– De même, la commande de déclenchement du flash et du réflec-
teur de flash utilise les données de l'objectif (voir «Flashes utili­sables», p. 70).
– En outre, les informations fournies par le codage 6bits sont
enregistrées dans les données EXIF des prises de vue. La repré­sentation des données image étendues inclut également l'a­chage de la focale de l'objectif.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Lens Detection, puis
2. la variante souhaitée dans le sous-menu. – Off ou – Auto, lors de l'utilisation d'un objectif Leica M codé, ou – Manual M/Manual R si l'objectif installé n'est pas un LeicaM
codé ou si c'est un LeicaR avec adaptateur M pour LeicaR (disponible comme accessoire, pour des informations plus détaillées, voir le mode d'emploi de l'adaptateur).
Remarques:
• Lors de la mise en place d'un objectif Leica M codé, l'appareil passe automatiquement en mode Auto même si auparavant un autre objectif a été enregistré en mode Manual M.
• Lors de l'utilisation d'un objectif Leica R, l'appareil bascule auto­matiquement en mode Manual R même si auparavant le mode
Auto a été enregistré.
• Lors de l'utilisation d'un objectif Leica M sans codage, il convient de ne pas utiliser le mode Auto afin d'éviter les dys­fonctionnements, c'est-à-dire que, dans ces cas-là, il convient toujours d'enregistrer manuellement le type d'objectif utilisé.
Enregistrement manuel du type d'objectif / de la focale
Faute de codage, les anciens objectifs Leica M ne sont pas recon­nus par l'appareil photo. Il est toutefois possible de les enregistrer par l'intermédiaire du menu. C'est également valable pour les objectifs Leica R.
3. Dans le sous-menu, sélectionner Manual M/Manual R et
• Une liste d'objectifs correspondante s'ache à l'écran afin de permettre une identification sans équivoque des réfé­rences produits également. L'appareil photo détecte si un objectif M est installé, ou bien un objectif Leica R à l'aide de l'adaptateur. En conséquence, la liste contient soit unique­ment des objectifs M, soit uniquement des objectifs R.
4. Sélectionner l'objectif utilisé dans la liste correspondante.
Page 43
FR
39
Réglages de base de la prise de vue
Remarques concernant les objectifs Leica M:
• Sur de nombreux objectifs, la référence produit est gravée du côté opposé de l'échelle de profondeur de champ.
• La liste répertorie les objectifs qui étaient vendus sans codage (approximativement avant juin 2006). Les objectifs commerciali­sés récemment sont vendus exclusivement avec un codage et ne peuvent donc pas être sélectionnés manuellement.
• Avec un Leica Tri-Elmar-M 16-18-21 mm f/4 ASPH., la focale paramétrée n'est pas transférée au boîtier de l'appareil et ne figure donc pas dans les données EXIF des prises de vue. Toute­fois, vous avez la possibilité de saisir la focale manuellement si vous le souhaitez.
• En revanche, le Leica Tri-Elmar-M 28-35-50 mm f/4 ASPH. dis­pose d'une transmission mécanique de la focale réglée sur l'ap­pareil (nécessaire pour le réfléchissement des cadres lumineux correspondants dans le viseur). Elle est commandée par le sys­tème électronique de l'appareil et utilisée pour une correction spécifique à la focale. Par manque de place, une seule référence produit est achée dans le menu, à savoir 11 625. Bien enten­du, vous pouvez utiliser les deux autres références possibles (11890 et 11894), et les paramétrages réalisés dans le menu s'y appliquent également.
Page 44
FR
40
Réglages de base de la prise de vue
FORMAT DE FICHIER
L'enregistrement des données image peut être réalisé au choix a. avec le format de fichier JPG , ou b. avec le format de fichier DNG , ou c. simultanément avec les deux formats, c'est-à-dire que, dans
ce cas-là, deux fichiers sont créés pour chaque photo. Cela permet d'une part, de s'adapter précisément à l'utilisation prévue ou au niveau d'utilisation de la capacité de la carte mé­moire et d'autre part, de choisir la sécurité et la flexibilité néces­saires aux prochaines décisions d'utilisation.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Photo File Format, puis,
2. dans le sous-menu, le format ou la combinaison souhaité.
Remarques:
• Le format DNG (Digital Negative) standard est utilisé pour enre-
gistrer les données brutes non traitées de la photo.
• En cas d'enregistrement simultané des données de l'image sous
DNG et JPG, le réglage de la résolution existant pour le format JPG sera utilisé (voir paragrahe suivant), c'est-à-dire que les
deux fichiers peuvent très bien présenter des résolutions dié­rentes.
• Le nombre de photos restantes aché à l'écran ne change pas
forcément après chaque prise de vue. Cela dépend du sujet; des structures très diérenciées donnent des quantités de don­nées plus importantes, et les surfaces homogènes, des quanti­tés de données plus faibles.
RÉGLAGES JPG
Remarque:
Les fonctions et réglages décrits dans ce paragraphe concernent exclusively les données d'image au format JPG. Sur les données d'image au format DNG, ils n'ont aucun eet, car les données image sont alors enregistrées sous leur forme d'origine.
Résolution
L'enregistrement des données image au format JPG peut s'eec­tuer avec trois résolutions diérentes. Cela permet de s'adapter précisément à l'utilisation prévue ou au niveau d'utilisation de la capacité de la carte mémoire. Avec la résolution la plus élevée (c'est-à-dire avec la plus grande quantité de données possible) que vous devez par exemple sélectionner pour obtenir une qualité opti­male lors de l'impression en grand format, le nombre de prises de vue pouvant être stockées sur la carte sera nettement réduit par rapport à la résolution la plus faible.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu JPG Settings,
2. JPG Resolution dans le sous-menu et
3. la résolution souhaitée dans le sous-menu correspondant.
Page 45
FR
41
Réglages de base de la prise de vue
Contraste, netteté, saturation des couleurs
En photographie électronique, d'autres propriétés d'image impor­tantes, outre la résolution, sont faciles à modifier. Tandis que les programmes de retouche d'images permettent de le faire générale­ment sur l'ordinateur après la prise de vue, vous pouvez utiliser votre appareil photo pour influencer trois des principales caracté­ristiques d'une image avant même la prise de vue:
• Le contraste, c'est-à-dire la diérence entre les parties claires et sombres, définit si une image sera plutôt «mate» ou «bril­lante». Par conséquent, le contraste peut être influencé par la réduction ou l'augmentation de cette diérence, à savoir le rendu plus clair ou plus sombre des parties claires et des parties sombres d'une photo.
• Pour qu'une prise de vue soit réussie, il faut obtenir une repro­duction nette de la scène grâce à une mise au point correcte, du moins pour le sujet principal. L'impression de netteté d'une image dépend à son tour fortement de la netteté des contours, c'est-à-dire de la taille des zones de transition entre les parties claires et sombres de l'image. En augmentant ou en réduisant ces zones de transition, il est possible d'influer sur l'impression de netteté.
• La saturation des couleurs définit si les couleurs d'une photo apparaissent plutôt «pâles» et pastel ou plutôt «éclatantes» et multicolores. Alors que la luminosité et les conditions météoro­logiques (couvert/dégagé) sont imposées lors de la prise de vue, il est possible d'influencer leur rendu.
Ces trois propriétés d'image se règlent indépendamment les unes des autres sur trois niveaux diérents, ce qui leur permet de s'adapter de manière optimale à la situation concernée et/ou à vos attentes.
Configuration des fonctions
1. Sélectionner l'option de menu JPG Settings,
2. Contrast, Sharpness ou Saturation dans le sous-menu ainsi que
3. le niveau souhaité dans le sous-menu correspondant.
Remarque:
En principe, avec le format DNG, la résolution est de 24 MP, indé­pendamment d'un réglage diérent éventuellement défini pour le format JPG.
Prises de vue en noir et blanc
Si vous enregistrez vos prises de vue (également) au format JPG, vous pouvez choisir de les conserver en couleur ou en noir et blanc.
Configuration des fonctions
1. Sélectionner l'option de menu JPG Settings,
1. Monochrome dans le sous-menu et
2. ensuite la fonction On ou Off.
Remarque:
En cas d'utilisation de Monochrome, l'option secondaire Saturation n'est pas disponible (= grisée).
Page 46
FR
42
Réglages de base de la prise de vue
BALANCE DES BLANCS
En photographie numérique, la balance des blancs assure un rendu des couleurs neutre, quelle que soit la lumière. Le réglage de la ba­lance des blancs consiste à indiquer à l'avance à l'appareil la couleur devant être reproduite en blanc. Vous pouvez choisir p armi dix réglages d iérents:
Auto – pour la commande automatique qui assure des résultats
neutres dans la plupart des situations.
– Huit préréglages fixes pour les sources de lumière les plus cou-
rantes:
Daylight, p. ex. pour les prises de vue en extérieur à la lu-
mière du soleil
Cloudy, p. ex. pour les prises de vue en extérieur avec ciel
nuageux
Shadow, p. ex. pour les prises de vues en extérieur avec un
sujet principal dans l'ombre
Tun gs te n
, p. ex. pour les prises de vue en intérieur avec un
éclairage (principalement) par lampe à incandescence
Fluorescent Warm - pour les prises de vue avec un éclairage
(principalement) par tubes fluorescents, p. ex. pour des pièces d'habituation éclairées à l'aide d'une lumière chaude semblagble à celle d'une lampe à incandescence d'env. 3700K
1
Fluorescent Cool - p. ex. pour les prises de vue avec un éclai-
rage (principalement) par tubes fluorescents, p. ex. pour des pièces de travail et un éclairage extérieur utilisant une lumière froide d'env. 5800K
1
Flash, - p. ex. pour les prises de vue avec un éclairage (princi-
palement) par flash électronique,
Gray Card – pour le réglage manuel par mesure et
Color Temperature1 – pour une valeur de température des couleurs
directement réglable.
1
Les températures de couleurs sont exprimées en Kelvin.
Remarque:
L'utilisation d'un flash électronique satisfaisant aux exigences techniques d'une System-Camera-Adaption (SCA) du système 3000 et utilisant l'adaptateur SCA-3502-5 ou un raccord intégré correspondant permet de définir la balance des blancs pour une reproduction correcte des couleurs en mode Auto . Si, par contre, vous n'utilisez pas de flashes spécialement conçus pour l'appareil photo, qui ne sélectionnent pas automatiquement la balance des blancs de l'appareil photo, vous devez utiliser le ré­glage flash.
Configuration de la fonction Pour le réglage automatique ou un réglage spécifique
1. Sélectionner White Balance dans le menu et
2. la fonction souhaitée dans le sous-menu.
Page 47
FR
43
Réglages de base de la prise de vue
Pour le réglage direct de la température des couleurs
Vous pouvez régler directement des valeurs entre 2000 et 13100 (K) (de 2000 à 5000K par incréments de 100, de 5000 à 8000K par incréments de 200 et de 8000 à 13100K par incréments de
300). Vous disposez ainsi d'une très large plage, qui couvre presque toutes les températures des couleurs existant dans la pratique et dans laquelle vous pouvez adapter la reproduction des couleurs, de manière très fine, aux couleurs existantes et à vos besoins personnels.
1. Sélectionner l'option White Balance,
2. l'option Color Temperature dans le sous-menu, et
3. à l'aide de la molette de réglage 28 ou du côté haut/bas du bouton de navigation 29, sélectionnez la valeur souhaitée.
Pour le réglage manuel par mesure
1. Sélectionner White Balance dans le menu et
2. l'option Gray Card dans le sous-menu correspondant.
• Le message suivant s'ache à l'écran: Please take a picQ
ture for setting the white balance
3. Eectuer la prise de vue en veillant à intégrer une surface (de référence) blanche ou gris neutre dans le champ d'image.
• Sur l'écran s'achent:
– l'image basée sur le réglage Auto de la balance des
blancs – un réticule au centre de l'image – Preview en haut à droite pour indiquer l'étape suivante
4. En appuyant sur le côté correspondant du bouton de naviga­tion, déplacer le réticule sur le détail du sujet qui doit être la base de réglage de la nouvelle balance des blancs (p. ex. sur la surface de référence indiquée plus haut).
5. Appuyer sur la touche centrale 30.
• Le rendu des couleurs de l'image est adapté en consé-
quence. Save apparaît en haut à droite pour indiquer l'étape suivante
6. Concernant ce nouvau réglage de la balance des blancs:
– soit l'adopter – en appuyant une nouvelle fois sur la touche
centrale,
• Le message suivant s'ache sur l'écran:
White balance is set
– ou, pour une répétition de l'ensemble de la procédure
(étapes 2-6), appuyer sur la touche MENU 22.
Une valeur déterminée de cette manière reste mémorisée et donc utilisée pour toutes les prises de vues suivantes, jusqu'à ce que vous eectuiez une nouvelle mesure ou utilisiez l'un des autres réglages de la balance des blancs.
Page 48
FR
44
Réglages de base de la prise de vue
SENSIBILITÉ ISO
Le réglage ISO comprend une plage comprise entre 100 et 50000 ISO permettant ainsi un ajustement ciblé à toutes les situations. Outre des réglages spécifiques, l'appareil photo dispose de la fonc­tion A1 qui permet à l'appareil d'adapter automatiquement la sensi­bilité à la luminosité extérieure ou à la vitesse d'obturation/la va­leur de diaphragme indiquée. En association avec le mode Automatisme avec priorité au diaphragme (voirp. 57), cela étend la plage de commande automatique de l'exposition. En cas de réglage manuel, vous disposez d'une liberté accrue concernant l'association diaphragme/vitesse d'obturation souhai­tée. Avec le réglage automatique, il est possible de définir des priorités, p. ex. pour des raisons de composition d'image.
Remarque:
En particulier en cas de valeurs ISO élevées et de traitement d'image ultérieur, du flou et des lignes verticales et horizontales peuvent apparaître, essentiellement sur les surfaces de grande dimension uniformément claires du sujet.
1
Cette fonction n'est pas disponible en cas d'utilisation d'un flash.
Configuration de la fonction
Avec la molette de réglage ISO 10
Vous disposez des valeurs gravées sur la molette ainsi que des positions A pour le réglage automatique et M pour les valeurs inter­médiaires, p. ex. 250, ainsi que pour les valeurs supérieures à
6 400.
Dans sa position de repos, en bas, la molette est bloquée.
1. Relever la molette de réglage et
2. faire tourner celle-ci de manière à ce que la valeur souhaitée, ou le réglage, soit en face de l'index 11
• La valeur définie s'ache:
– dans le viseur (pendant env. 2 s au lieu de la vitesse
d'obturation)
– sur l'écran (seulement si les achages ont été activés
auparavant)
3. Descendre la molette de réglage.
D'autres réglages s'eectuent dans le menu.
S'il faut configurer d'autres valeurs intermédiaires ou des valeurs supérieures – MQISO
4. Sélectionner l'option de menu ISO Setup,
5. MQISO dans le sous-menu et
6. la valeur souhaitée de la liste dans le sous-menu correspon­dant.
Page 49
FR
45
Réglages de base de la prise de vue
Pour limiter la plage du réglage automatique
4. Sélectionner l'option de menu ISO Setup,
5. dans le sous-menu Maximum Auto ISO ou Maximum Exposure Time et
6. les valeurs souhaitées dans les sous-menus concernés Dans le sous-menu Maximum Auto ISO, vous pouvez définir avec la plus grande sensibilité sélectionnée la plage dans laquelle le réglage automatique doit fonctionner. Dans le sous-menu Maximum Exposure Time, vous pouvez soit laisser le soin à l'appareil photo de déterminer des vitesses d’ob­turation garantissant la netteté - avec l'un des trois réglages liés à la focale 1/f, 1/( 2f), 1/(4f)2 ou déterminer vous-même la vitesse d’obturation la plus faible – entre 1/2 s et 1/500s. Avec les ré­glages liés à la focale, l'appareil photo n'utilise une sensibilité supérieure que si la vitesse d'obturation risque de chuter sous la valeur seuil en raison d'une luminosité réduite, p. ex. pour un objectif de 50mm avec des vitesses inférieures à 1⁄60s à 1/f, ou
1
125
s à 1/(2f), ou 1⁄
250
s à 1/(4f).
2
Cette fonction suppose l'utilisation d'objectifs codés et/ou le réglage du type
d'objectif utilisé dans le menu (voir p. 38).
Remarque:
En cas d'utilisation de la série d'expositions automatique (voir p.
59), la règle est la suivante: La sensibilité calculée automatiquement par l'appareil pour la prise de vue non corrigée est également utilisée pour toutes les autres prises de vues d'une série. En d'autres termes, cette valeur ISO reste inchangée pour toute la série. Ceci peut entraîner le dépasse­ment de la vitesse d'obturation la plus lente définie sous l'option
Maximum Exposure Time.
Page 50
FR
46
Mode prise de vue
TÉLÉMÈTRE À CADRE LUMINEUX
Le télémètre à cadre lumineux de cet appareil n'est pas unique- ment un viseur de qualité supérieure, plus grand, plus brillant et plus lumineux, mais également un système de mise au point très précis couplé à l'objectif. L'assemblage s'eectue automatique- ment lors du montage sur l'appareil photo pour tous les objectifs Leica M d'une focale de 16mm à 135mm. Le viseur assure un facteur de grandissement de 0,72x. Si des objectifs à focales 28 (Elmarit à partir du numéro de série 2 411 001), 35, 50, 75, 90 et 135mm sont utilisés, le cadre lumi- neux correspondant s'allume automatiquement dans les combinai- sons 28+90mm, 35+135mm et 50+75mm. Dès l'acivation du système électronique de l'appareil, elles apparaissent, éclairées en blanc par les LED, sur le bord inférieur de l'image du viseur ainsi que les LED du système de mesure de l'exposition ou le symbole de flash à LED. Les cadres lumineux sont couplés à la mise au point de manière à ce que la parallaxe - le décalage entre l'axe de l'objectif et l'axe du viseur - soit automatiquement compensée. A une distance infé- rieure à 2m, le capteur enregistre légèrement moins que ne l'in- diquent les bords intérieurs des cadres lumineux et légèrement plus à des distances supérieures (voir graphique à la page sui- vante). Ces écarts minimes, rares dans la pratique mais néanmoins déterminants, sont dus au principe suivant: Les cadres lumineux d'un appareil à viseur doivent être adaptés en fonction de l'angle de champ des focales de l'objectif. Toutefois, les angles de champ nominaux changent légèrement lors de la mise au point à cause de la variation du tirage, c'est-à-dire la dis- tance entre le système optique et la surface sensible du capteur. Si la distance réglée est inférieure à l'infini (et que le tirage est pro- portionnellement plus élevé), l'angle de champ est lui aussi plus petit et l'objectif enregistre moins du sujet. Par ailleurs et avec des distances focales plus longues, les diérences d'angle de champ
ont elles aussi tendance à être plus importantes en raison du tirage plus élevé. Au milieu de la couverture du viseur se trouve un cadre de mise au point plus clair que le champ environnant. Pour plus d'informations sur la mesure de la distance et de l'exposition et l'utilisation du flash, consultez les paragraphes correspondants.
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
A
B
Toutes les prises de vue et les positions du cadre lumineux concernent une focale de 50mm
A
Cadre lumineux
B
Champ d'image réel
Réglage à 0,70 m: Le capteur saisit env. une fois la largeur du cadre en
moins.
Réglage à 2m: Le capteur saisit exactement l'image achée à l'intérieur
du cadre lumineux.
Réglage sur l'infini: Le capteur saisit environ 1 ou 4 fois la largeur du cadre
(verticalement ou horizontalement) en plus.
Page 51
FR
47
Mode prise de vue
LE VISEUR TÉLÉMÉTRIQUE
Le viseur télémétrique étend les possibilités de ce viseur universel intégré: vous pouvez à tout moment faire se réfléchir les cadres d'image qui n'appartiennent pas à l'objectif actuellement utilisé. Vous voyez alors immédiatement s'il est plus intéressant, pour la composition de l'image, de prendre un sujet quelconque avec une focale diérente.
35 mm + 135 mm
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
50 mm + 75 mm
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
28 mm + 90 mm
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
Page 52
FR
48
Mode prise de vue
L'ÉCRAN
L'appareil photo possède un grand écran 3" à cristaux liquides 31 protégé par un verre Gorilla® antirayures d'une dureté exception­nelle. En mode Prise de vue, quand la fonction Live View est acti­vée, il ache l'image saisie par le capteur à travers l'objectif instal­lé. En mode Lecture, il sert à la visualisation des clichés enregistrés sur la carte mémoire. Dans les deux cas, il restitue la totalité du champ d'image, ainsi que les données et informations sélectionnées (voir p. 100). La luminosité de l'image à l'écran peut être réglée à l'aide du menu de commande. Il existe, au choix, une commande automatique, qui dépend de la luminosité extérieure, ainsi que cinq niveaux de ré­glage manuels afin de pouvoir adapter le réglage de façon optimale à chaque situation
Réglage de la luminosité
1. Sélectionnez l'option de menu Display Brightness et,
2. dans la liste du sous-menu, le réglage automatique ou le ni-
veau souhaité.
Remarques:
• Vous pouvez visualiser tous les achages décrits dans le pré-
sent mode d'emploi (au choix) de la même façon que dans un viseur électronique intégré (comme le Leica Visoflex, disponible en tant qu'accessoire)
• Avec l'option EVF Brightness, il est possible de la même manière
de régler la luminosité de ce genre de viseur de la façon décrite ci-dessus.
Écran INFO
En cas d'utilisation du télémètre, vous pouvez utiliser l'écran en appuyant sur la touche centrale pour acher une série de réglages.
MODE LIVE VIEW
Le mode Live View de cet appareil permet, lors de la prise de vue, de visualiser le sujet à l'écran exactement tel qu'il est représenté avec l'objectif installé. De plus, il constitue une condition préalable à l'utilisation de certaines méthodes de réglage de la netteté (voir p. 53) et de mesure de l'exposition.
Activation / Désactivation de la fonction Live View
Appuyer sur la touche LV 24.
Remarques:
• Le mode Live View repose sur l'image saisie par le capteur. Pour cela, l'appareil doit commander l'obturateur. Cette opération produit bien entendu un bruit et entraîne un léger retard au déclenchement.
• L'appareil chaue en particulier en cas d'utilisation prolongée du mode Live View. Simultanément la consommation électrique augmente.
• Avec de nombreuses sources de lumière, le courant alternatif entraîne des variations de luminosité invisibles à l'œil nu. En raison de la sensibilité et de la fréquence de lecture des cap­teurs d'image, un scintillement de l'image Live View peut se produire sur l'écran. Les prises de vue ne sont pas concernées. La sélection d'une vitesse d'obturation plus lente peut permettre d'éviter ce phénomène pour les prises de vue.
Page 53
FR
49
Mode prise de vue
Simulation d'exposition
Dans la configuration par défaut, le sujet s'ache en mode Live View avec la luminosité assurant un réglage optimal de l'exposi- tion1. Ceci est valable indépendamment du mode d'exposition utilisé (mode automatique avec priorité diaphragme/réglage ma- nuel) et des vitesses d'obturation/valeurs de diaphragme pres- crites. Lorsque le déclencheur est enfoncé jusqu'au premier point de résistance, la luminosité de l'image à l'écran correspond en re- vanche au réglage de l'exposition correspondant. Cela permet d'évaluer avant la prise de vue l'eet produit par l'image avec le réglage de l'exposition eectué.
Cela est indiqué par . Aussi bien pour le mode automatique avec priorité diaphragme que pour le réglage manuel de l'exposition, il existe un réglage permet- tant d'acher l'image eective de façon permanente.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,
2. dans le sous-menu Exposure Simulation et
3. aussi Release half pressed (réglage par défaut) ou Permanent (pour la commande manuelle de l'exposition).
1 Ceci est valable tant que la luminosité du sujet et l'exposition définie ne donnent pas des valeurs de luminosité beaucoup trop faibles ou trop élevées et tant que le
temps de pose interne ne dépasse pas
1
60
s.
Autres options d'achage
En mode Live View, il est possible d'acher diérentes informa- tions sur l'image à l'écran. La plupart apparaissent dans une ligne d'en-tête ou dans une ligne du bas (à ce sujet, voir aussi p.100). En configuration standard, seule apparaît d'abord, c'est-à-dire sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur une touche quelconque, l'image et la ligne du bas également tant que le déclencehur est maintenu enfoncé au premier point de résistance. Appuyer sur la touche centrale 30 permet d'activer en permanece la ligne d'en-tête et la ligne du bas. Dans ce cas, maintenir enfoncé le déclencheur au premier point de résistance les supprime toutes les deux.
En plus des informations standard sur la ligne d'en-tête et la ligne du bas, vous pouvez sélectionner toute une série d'autres a- chages pour adapter l'image sur l'écran à vos besoins en mode Prise de vue et en mode Lecture. À cet eet, il existe des fonctions auxiliaires pour le réglage de l'exposition et la composition de l'image ainsi que pour la mise au point. Ces dernières sont traitées dans le cadre du paragraphe «Mesure de la distance» en page52.
Page 54
FR
50
Mode prise de vue
Histogramme
L'histogramme montre la répartition de la luminosité sur la photo. L'axe horizontal correspond aux valeurs de luminosité qui vont du noir (à gauche) au blanc (à droite) en passant par le gris. L'axe vertical correspond au nombre de pixels de la luminosité considé­rée. Cette forme de représentation permet, en plus de l'impression donnée par l'image elle-même, d'avoir une évaluation supplémen­taire simple et rapide du réglage de l'exposition.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,
2. sélectionner Histogram dans
3. placer alors la fonction sur On ou Off.
Remarque:
Si Release half pressed (voir page précédente) est configuré, l'his­togramme apparaît uniquement si le déclencheur est enfoncé.
Détourage
Les achages du détourage montrent les zones claires d'un cliché par un clignotement en rouge et les zones sombres par un clignotement en bleu qui, sans ce signalement, seraient sous­exposées ou surexposées. Pour adapter ces achages à des conditions spécifiques ou à votre créativité, vous pouvez définir des valeurs seuils, c'est-à-dire à quel degré de surexposition ou sous­exposition ils apparaissent. Les achages du détourage vous permettent ainsi d'identifier très facilement les parties du cliché concerné et d'adapter avec préci­sion le réglage de l'exposition.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Capture Assistants, puis
2. dans le sous-menu Exposure Clipping.
• Un autre sous-menu s'ouvre avec les lignes Clipping Enabled,
Lower Limit, Upper Limit et sous celles-ci une graduation
représentant les valeurs seuils définies ainsi que les limitées configurées.
3. Sur la ligne Clipping Enabled , placer la fonction sur On ou sur
Off. Si elle est désactivée, les deux autres lignes ne sont pas
disponibles (= gris).
4. (Option) Configurer les valeurs seuils inférieures et supérieures souhaitées sur les lignes Lower Limit et Upper Limit.
Page 55
FR
51
Mode prise de vue
Remarques:
• L'histogramme se base toujours sur la luminosité achée, c'est­à-dire que, selon les réglages utilisés, il peut éventuellement ne pas représenter l'exposition définitive.
• En mode Prise de vue, l'histogramme doit être considéré comme une «indication de tendance» et non comme restitution du nombre exact de pixels.
• Lors d'une prise de vue avec flash, l'histogramme ne peut pas montrer l'exposition définitive puisque le flash ne sera déclen­ché qu'après l'achage.
• Lors de la lecture d'une image, l'histogramme peut diérer légè­rement de celui de la prise de vue.
• L'histogramme n'est pas disponible en cas de lecture simulta­née de plusieurs images réduites ou d'images agrandies.
• L'achage du détourage concerne toujours la partie de la photo en cours d'achage.
Grille
Deux achages sont disponibles pour la grille. Ils divisent le champ de l'image en zones 3x3 ou 6x4. Ils facilitent la composition de l'image ainsi que l'orientation précise de l'appareil.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,
2. dans le sous-menu Grids et,
3. dans le sous-menu correspondant, activer la division souhaitée ou la fonction Off.
Page 56
FR
52
Mode prise de vue
MESURE DES DISTANCES
Vous disposez de diérents outils de réglage de la distance, selon que vous utilisez le viseur optique 27 intégré dans l'appareil ou le mode Live View (voir p. 53).
Avec le viseur optique
Le télémètre de l'appareil photo permet un travail très précis grâce à sa base de mesure eective. Cela s'avère particulièrement avan­tageux lors de l'utilisation d'objectifs grand angle avec des profon­deurs de champ relativement importantes. Le champ de mesure du télémètre est visible au centre du viseur sous la forme d'un rec­tangle clair aux bords bien nets. La netteté peut être réglée selon la méthode du télémètre à coïncidence ou par stigmomètre:
Télémètre à coïncidence (image double)
Pour un portrait, par exemple, visez l'œil avec le champ de mesure du télémètre et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que les contours du champ de mesure coïncident. Défi­nissez ensuite le cadrage du sujet.
flou net
Stigmomètre
Pour une vue d'un élément architectural, par exemple, visez la verticale ou une autre ligne verticale clairement définie avec le champ de mesure du télémètre et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que les contours du rebord ou de la ligne soient visibles sans décalage aux limites du champ de me­sure. Définissez ensuite le cadrage du sujet.
flou net
Remarque:
Concernant la précision du réglage, tenez également compte de la troisième remarque de la page 24.
Page 57
FR
53
Mode prise de vue
Avec l'image de l'écran en mode Live View
En mode Live View, vous pouvez procéder au réglage de la netteté à l'aide de l'image à l'écran. Celle-ci montre le sujet aussi net qu'il apparaît à travers l'objectif en fonction du réglage de la distance et de l'ouverture du diaphragme. Ceci est valable pour tous les objectifs utilisés, c'est-à-dire p. ex. aussi pour les objectifs Leica R.
Remarque:
En raison des diérentes sensibilités et conditions de fonctionne­ment, il peut exister des diérences entre les réglages détectés comme optimaux et les réglages achés.
Procédure
1. Appuyer sur la touche LV 24 pour activer le mode Live View.
2. Avec la bague de réglage de la mise au point sur l'objectif, réglez la netteté de chaque détail souhaité du sujet.
Astuces pour la mise au point manuelle en Mode Live View
Pour faciliter le réglage ou pour augmenter la précision du réglage, il existe deux modèles d'achage:
– agrandissement d'un extrait (d'abord) central de l'image à
l'écran
– identification de certains éléments nets du sujet sur l'image à
l'écran.
Ces deux variantes peuvent s'utiliser en même temps.
Agrandissement d'un extrait
Cette fonction peut être visualisée de trois façons diérentes.
Pour une utilisation occasionnelle Avec la touche de mise au point:
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,,
2. dans le sous-menu Focus Aid et
3. la fonction Manual.
4. Appuyez sur la touche de mise au point 3.
Pour une utilisation continue Avec la bague de réglage de la mise au point sur l'objectif:
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,
2. dans le sous-menu Focus Aid et
3. la fonction Automatic.
4. Tourner la bague de réglage de la mise au point sur l'objectif
16.
Avec la molette de réglage de l'appareil photo:
1. Sélectionner l'option Customize Control,
2. dans le sous-menu Customize Wheel et
3. dans le sous-menu correspondant LV Zoom.
4. Faire tourner la molette de réglage de l'appareil photo 28 .
• Tant que la touche de mise au point est enfoncée ou si la bague ou encore la molette de réglage est en train d'être tournée, l'image sur l'écran ache:
– la partie agrandie – en bas à gauche la position approximative de l'extrait au
moyen d'un rectangle à l'intérieur d'un cadre.
Page 58
FR
54
Mode prise de vue
La suite du fonctionnement est identique dans les deux cas:
5. (Option) – Modifier le coecient de grossissement avec la molette de
réglage 28 sur deux niveaux.
– Déplacer la position de l'extrait à l'intérieur du champ de
l'image à l'aide du bouton de navigation 29.
• Si l'extrait a été déplacé, un réticule de visée indique dans le champ de l'image le centre de l'extrait.
6. Avec la bague de réglage de la mise au point sur l'objectif, réglez la netteté de chaque détail souhaité du sujet.
Vous pouvez revenir à tout moment à l'achage normal, c'est-à­dire sans grossissement:
– en appuyant sur le déclencheur
– avec la molette de réglage. Si vous appuyez ensuite une nouvelle fois sur la touche de mise au point ou si vous faites tourner la bague de réglage de la mise au point sur l'objectif, l'extrait apparaît dans la taille utilisée en der­nier.
Identification des parties nettes du sujet
Vous pouvez identifier les parties du sujet représentées avec une netteté optimale sur l'image à l'écran avec une «coloration» des contours correspondants de manière à ce que ceux-ci soient très facilement identifiables. Les quatre couleurs disponibles per­mettent une adaptation à tous les arrière-plans.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Capture Assistants,
2. dans le sous-menu Focus Peaking et
3. dans le sous-menu correspondant, la couleur souhaitée ou
encore Off si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction.
Utilisation
4. Définir le cadrage.
5. Appuyer sur la touche de mise au point 3 ou tourner la bague de réglage de la mise au point sur l'objectif de façon à ce que les parties du sujet souhaitées soient repérées.
• Tous les détails du sujet qui apparaissent nets avec la mise
au point définie sont entourés de la couleur choisie.
999-9000
Important:
• Cette fonction repose sur le contraste du sujet, c.-à-d. sur la
diérence entre clair et sombre. Par conséquent, certains dé­tails du sujet qui n'apparaissent pas nets, mais qui présentent un fort contraste sont également repérés.
• En particulier en cas d'utilisation d'un objectif grand angle à
petit diaphragme (= grande profondeur de champ), la précision de l'achage diminue.
Page 59
FR
55
Mode prise de vue
MESURE ET COMMANDE DE L'EXPOSITION Achages du système de mesure de l'exposition
Lorsque le système de mesure de l'exposition est prêt à commen­cer une mesure, les achages du viseur ou de l'écran restent allumés en permanence:
– en mode Automatisme avec priorité au diaphragme, l'achage
de la vitesse d'obturation
– et, en mode de réglage manuel, sur le viseur, l'une des deux LED
triangulaires, éventuellement en association avec la LED ronde
centrale, et sur l'écran, l'apparition de la balance d'exposition. Si le déclencheur est relâché, sans déclencher l'obturateur, la (les) LED correspondante(s) reste(nt) allumée(s) jusqu'à ce que l'appa­reil soit désactivé. Si la molette de réglage de la vitesse d'obturation 19 se trouve en position B, le système de mesure de l'exposition est désactivé.
Remarques:
• Si une exposition correcte est impossible avec les vitesses d'ob­turation disponibles en mode Automatisme avec priorité au diaphragme, l'achage de la vitesse d'obturation clignote en signe d'avertissement (dans le viseur uniquement, pour plus d'informations, consultez la section «Automatisme avec priorité au diaphragme» à la p. 57).
• Si, en mode de réglage manuel avec des valeurs de luminosité très basses, la limite inférieure de la plage de mesure du sys­tème de mesure de l'exposition n'est pas atteinte, la LED trian­gulaire gauche sur le viseur clignote en signe d'avertissement ou c'est le trait gauche de la balance d'exposition qui clignote sur l'écran. En mode Automatisme avec priorité au diaphragme, la vitesse d'obturation reste achée. Si la vitesse d'obturation nécessaire dépasse la valeur la plus élevée possible, cet a­chage clignote également sur le viseur.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil photo pendant une période pro­longée ou si vous le rangez dans un étui, vous devez toujours l'arrêter à l'aide de l'interrupteur principal. Cela permet égale­ment d'éviter les déclenchements accidentels.
Page 60
FR
56
Mode prise de vue
Méthodes de mesure de l'exposition
Selon que le mode Live View soit intégré ou non, vous disposez de méthodes de mesure diérentes:
– En cas d'utilisation du télémètre:
une mesure centrale fortement prépondérante. Cette méthode tient compte de l'intégralité du champ de l'image, même si les zones centrales du sujet jouent un rôle beaucoup plus détermi­nant que les zones en bordure dans le calcul de la valeur de l'exposition. Pour cela, la lumière réfléchie par les lamelles claires est captée et mesurée par une photodiode.
– Avec le mode Live View:
au choix mesure spot, centrale pondérée, à champs multiples. Dans ces cas-là, la mesure est eectuée par le capteur de prise de vue.
Choix des méthodes de mesure Live View
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Exp. Metering et
2. la méthode de mesure souhaitée dans le sous-menu:
Spot Seule une petite zone au centre de l'image est détec-
tée et analysée.
CenterQweighted Cette méthode tient compte de l'intégralité
du champ de l'image, même si les zones centrales du sujet jouent un rôle beaucoup plus déterminant que les zones en bordure dans le calcul de la valeur de l'exposition.
MultiQfield Cette méthode de mesure repose sur la saisie de
plusieurs valeurs de mesure. Celles-ci sont calculées en fonction de la situation à l'aide d'un algorithme et renvoient une valeur d'exposition adaptée au rendu mesuré du sujet principal.
• La méthode de mesure configurée s'ache en mode Live View
sur la ligne du haut de l'image sur l'écran en cas d'utilisation du viseur sur l'écran INFO (voir p. 100).
La vitesse d'obturation adaptée à une exposition correcte ou bien l'écart par rapport à un réglage correct de l'exposition sont indi­qués sur les achages du viseur ou de l'écran ou calculés par leur intermédiaire (voir paragraphes suivants).
Page 61
FR
57
Mode prise de vue
Modes d'exposition
L'appareil photo propose deux modes d'exposition: Automatisme avec priorité au diaphragme ou réglage manuel. Selon le sujet, la situation et vos préférences personnelles, vous pouvez choisir entre
– le mode «semi-automatique» habituel ou – une vitesse d'obturation et une ouverture de diaphragme fixes
prédéfinies.
Mode automatique avec priorité diaphragme
Si la molette de réglage de la vitesse d’obturation 19 est en posi­tion A, le système électronique de l'appareil définit automatique­ment et en continu la vitesse d'obturation correspondante, dans une plage comprise entre 1⁄
4000
s et 125s et, selon la sensibilité indiquée définie, la luminosité mesurée et le diaphragme réglé manuellement. Pour plus de clarté, la vitesse d'obturation calculée s'ache par demi-paliers. Avec des vitesses d'obturation supé­rieures à 2 s, le temps de pose restant (en secondes) après le déclenchement fait l'objet d'un compte à rebours dans l'achage. Le temps de pose eectivement calculé et contrôlé en continu peut cependant diérer de celui indiqué par demi-palier sur l'a­chage: si, p. ex., 16 (comme valeur suivante) est indiqué sur l'a­chage avant l'activation du déclencheur et que le temps de pose calculé est plus long, il est possible que le décompte qui démarre après l'activation du déclencheur commence à 19. Dans des conditions de luminosité extrêmes, il est possible que la mesure de l'exposition, en tenant compte de tous les paramètres, entraîne des vitesses d'obturation situées hors de sa plage de travail, c.-à-d. des valeurs de luminosité nécessitant une exposition inférieure à
1
4000
s ou supérieure à 125s. Dans un tel cas, la vitesse d'obturation minimale ou maximale mentionnée est néanmoins utilisée et ces valeurs clignotent dans le viseur en signe d'avertissement.
Remarques:
• Comme indiqué dans le cadre du réglage ISO, un flou plus ou moins important peut apparaître en cas d'utilisation de sensibili­tés plus élevées et notamment dans des zones uniformément sombres. Pour réduire ce flou, l'appareil photo crée automati­quement, après chaque prise de vue avec vitesses d'obturation plus lentes et valeurs ISO élevées, un deuxième «cliché noir» (obturateur fermé). Le flou mesuré lors de cette prise de vue parallèle est ensuite «retiré» par ordinateur des données de la prise de vue proprement dite. En conséquence, dans de tels cas, le message Noise Reduction 12s 1 apparaît en guise d'information à l'écran. Ce doublement de la «durée d'exposition» doit être pris en compte lors des temps de pose prolongés. Pendant ce temps, il ne faut pas éteindre l'appareil.
• Si la fonction B est activée en même temps que le retardateur (voir p. 76), le déclencheur ne doit pas être maintenu enfon­cé; l'obturateur reste ouvert jusqu'à ce que le déclencheur soit enfoncé une deuxième fois (correspond alors à une fonction T).
1
La durée indiquée est un exemple.
Page 62
FR
58
Mode prise de vue
Mémorisation des valeurs mesurées
Il arrive fréquemment que, lorsque des détails importants du sujet doivent être excentrés pour la composition de l'image, ils pa­raissent plus clairs ou plus sombres que la moyenne. La mesure centrale prépondérante et la mesure spot enregistrent cependant et pour l'essentiel seulement ou exclusivement une partie au centre de l'image et sont étalonnées sur une valeur de gris moyenne. Vous pouvez également maîtriser très aisément les sujets et situa­tions de ce genre en mode Automatisme avec priorité au dia­phragme à l'aide de la mémorisation de la valeur de mesure.
Remarques:
• Un enregistrement des valeurs de mesure ne présente pas d'in­térêt avec la mesure de champs multiples car, dans ce cas, la détection ciblée d'un détail unique du sujet est impossible.
• En association avec l'enregistrement des valeurs de mesure, le mode Live View propose également une simulation de l'exposi­tion (voir p. 49).
Utilisation de la fonction
1. Visez le détail important du sujet (en cas de mesure spot avec
le champ de mesure) ou sinon un autre détail d'une clarté moyenne.
2. Appuyez sur le déclencheur 18 jusqu'au 1er point de résis-
tance: la mesure et l'enregistrement sont eectués.
• Tant que vous restez sur le point de résistance, un petit point rouge s'ache en haut du viseur, sur la ligne des chires, pour confirmation et l'indication de durée ne change plus, même en cas de modification des conditions de luminosité.
3. Tout en maintenant le déclencheur enfoncé, orientez l'appareil de manière à obtenir le cadrage définitif et
4. déclencher. La modification du réglage du diaphragme après une mémorisation réussie de la valeur de mesure n'entraîne aucune adaptation de la vitesse d'obturation, c.-à-d. qu'elle risque de provoquer une exposi­tion incorrecte. La valeur mémorisée est eacée dès que vous retirez le doigt du point de résistance du déclencheur.
Corrections de l'exposition
Les systèmes de mesure de l'exposition sont étalonnés sur une valeur de gris moyenne (réflexion de 18 %) correspondant à la luminosité d'un sujet photographique normal, c'est-à-dire moyen. Si le détail du sujet mesuré ne remplit pas ces conditions, vous pouvez corriger l'exposition en conséquence. En particulier pour réaliser plusieurs clichés successifs, p. ex. si, pour certaines raisons, vous souhaitez délibérément bénéficier d'une exposition un peu moins longue ou un peu plus longue pour une série de clichés, la correction de l'exposition est une fonction très utile: une fois paramétrée, elle reste activée, contrairement à la mémorisation de la valeur de mesure, jusqu'à ce qu'elle soit remise à zéro. Des corrections de l'exposition peuvent être définies sur une plage de ±3 EV par incréments de
1
⁄3
EV (EV: Exposure Value = valeur
d'exposition)
Enregistrement et annulation d'une correction de l'exposition A. Avec touche de mise au point et molette de réglage
1. Maintenir la touche de mise au point 3 enfoncée et
2. Sélectionner la valeur souhaitée avec la molette de réglage 28.
Page 63
FR
59
Mode prise de vue
B. Avec molette de réglage «programmée» en conséquence
1. Sélectionner l'option Customize Control,
2. dans le sous-menu Customize Wheel,
3. Exp. Compensation dans le sous-menu correspondant et
4. valider la fonction en appuyant sur la touche centrale 30.
5. Régler la valeur souhaitée avec la molette de réglage 28.
C. À partir du menu de commande
1. Sélectionner Exp. Compensation dans le menu.
• Sur l'écran s'ache une graduation en guise de sous-me­nu:
A Valeur de correction configurée (marques sur O = o)
2. Configurer les valeurs désirées.
Achages
– Dans les cas A et B, la valeur de correction s'ache dans le
viseur, par exemple 1.0Q /0.3 (achage provisoire à la place de la vitesse d'obturation). Ensuite sous la forme des vitesses d'ob­turation modifiées et du point inférieur clignotant ou comme valeur pendant env. 0,5s lors de l'activation de l'achage.
– Indépendamment de la méthode de réglage, la valeur s'ache
sur l'écran en mode Live View, ou sur l'écran INFO en cas d'utili­sation du viseur, sous forme de marque dans la partie inférieure de la balance de l'exposition ainsi que dans la liste des menus de départ sous la forme EV+_X1.
Important:
Une correction de l'exposition réglée sur l'appareil photo influe exclusivement sur la mesure de la lumière ambiante, pas sur la lumière du flash (pour plus d'informations sur la photographie au flash, voir paragraphes à partir de la p. 70).
Les corrections réglées fonctionnent selon les principes suivants, quelle que soit leur valeur initiale saisie:
– Elles restent valables jusqu'à ce qu'elles soient réinitialisées
manuellement sur 0, indépendamment du fait que l'appareil ait été arrêté et remis en marche dans l'intervalle.
– Elles peuvent être remises à zéro à partir du menu ou de la
molette de réglage.
1
Exemple, plus ou moins, «±X» représentant la valeur en question.
Page 64
FR
60
Mode prise de vue
Séries d'expositions automatiques
De nombreux sujets intéressants présentent un fort contraste, c.-à-d. qu'ils comprennent à la fois des zones très claires et des zones très sombres. En fonction de la zone sur laquelle vous réglez l'exposition, le résultat final peut être très diérent. Dans ce genre de cas, en mode Automatisme avec priorité au diaphragme, vous pouvez utiliser la fonction série d'expositions automatique pour configurer plusieurs solutions alternatives avec une exposition graduelle, c'est-à-dire avec diérentes vitesses d'obturation. Vous pouvez ensuite choisir la prise de vue la mieux adaptée pour utilisa­tion ultérieure ou créer une prise de vue particulièrement contras­tée à partir de votre résultat à l'aide d'un logiciel de traitement de l'image (mot-clé HDR). Vous avez le choix entre:
– 5 niveaux de réglage: 0.3EV, 0.7EV, 1EV, 2EV et 3EV – 2 nombres de prises de vue: 3 ou 5
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option de menu Drive Mode , puis
2. dans le sous-menu Exposure Bracketing.
• Le sous-menu correspondant s'ache à l'écran:
A B C D
E
F
A Nombre de prises de vue B Diérence d'exposition entre les prises de vue C Réglage de la correction de l'exposition D Défilement de la série d'expositions E Échelle des indices de lumination avec valeurs d'exposition iden-
tifiées en rouge des
F Prises de vue (si une correction de l'exposition est configurée
simultanément, l'échelle est décalée de la valeur correspon­dante).
Page 65
FR
61
Mode prise de vue
Sur la ligne Frames, sélectionner la valeur souhaitée, sur la
ligne FQStops la diérence d'exposition souhaitée et sur la ligne Exp. Compensation la valeur de correction de l'exposition (optionelle).
• Les valeurs d'exposition identifiées changent de position en fonction des réglages considérés. En cas de correction de l'exposition, l'échelle se décale par ailleurs.
3. Sur la ligne Automatic, sélectionner On pour un seul déclen­chement pour toutes les prises de vue ou Off pour un déclen­chement par prise de vue.
4. Valider le réglage en appuyant sur la touche centrale.
5. Toutes les prises de vues sont réalisées par un déclenchement unique ou multiple.
Remarques:
• En cas d'utilisation de la série d'expositions automatique, la règle est la suivante: En cas de commande automatique de la sensibilité ISO (voir p.44), la sensibilité calculée automatiquement par l'appareil pour la prise de vue non corrigée est également utilisée pour toutes les autres prises de vues d'une série. En d'autres termes, cette valeur ISO reste inchangée pour toute la série. Ceci peut entraîner le dépassement de la vitesse d'obturation la plus lente définie sous l'option Maximum Exposure Time.
• Selon le réglage de la vitesse d'obturation eectué au départ, la plage de fonctionnement de la série d'expositions automatique peut être limitée. Indépendamment, le nombre de prises de vue prédéfini est toujours réalisé; en conséquence, le cas échéant, plusieurs prises de vue d'une série bénéficient de la même exposition.
• Les séries d'expositions automatiques sont également possibles en mode Flash. Elles sont eectuées sans tenir compte de l'état de charge du flash, c'est-à-dire que la série peut comporter des prises de vue avec ou sans flash.
• Cette fonction reste active jusqu'à ce que vous sélectionniez une autre fonction dans le sous-menu Drive Mode et donc égale­ment lors de l'arrêt et de la remise en marche de l'appareil. Si vous ne sélectionnez pas une autre fonction, une autre série d'expositions est réalisée à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
Page 66
FR
62
Mode prise de vue
Réglage manuel de l'exposition
1. Appuyer sur le déclencheur et
2. régler l'exposition souhaitée avec la molette de réglage de la vitesse d'obturation 19 et/ou la bague de réglage du dia­phragme 13 de l'objectif. En mode Live View, ceci s'eectue à l'aide de la marque figurant sur la balance de l’exposition sur la ligne du bas de l'image à l'écran ou, en cas d'utilisation du viseur, au moyen de la balance de l’exposition comprenant trois LED.
En plus du sens de rotation nécessaire de la bague de réglage du diaphragme et de la molette de réglage de la vitesse d’obturation pour l'obtention d'une exposition correcte, les trois LED de la ba­lance de l'exposition indiquent dans le viseur une sous-exposition, une surexposition et si l'exposition est correcte, ceci de la manière suivante:
Sous-exposition d'au moins un cran de diaphragme;
tourner vers la droite
Sous-exposition d'1⁄2 palier de diaphragme;
tourner vers la droite Exposition correcte Surexposition d'1⁄2 palier de diaphragme;
tourner vers la gauche Surexposition d'au moins un cran de diaphragme;
tourner vers la gauche
Remarques:
• La molette de réglage de la vitesse d’obturation doit être enclen­chée sur l'une des vitesses d'obturation gravées ou sur l'une des valeurs intermédiaires.
• Avec des vitesses d'obturation supérieures à 2 s, le temps de pose restant (en secondes) après le déclenchement fait l'objet d'un compte à rebours dans l'achage.
Le réglage B / La fonction T
Avec le réglage B, l'obturateur reste ouvert tant que vous mainte­nez le déclencheur enfoncé (jusqu'à 125 s maximum, en fonction du réglage ISO). Par ailleurs, il est possible d'utiliser la fonction B pour configurer des vitesses d'obturation supérieures à 8 s:
1. Appuyer sur la touche de mise au point 3 pendant env. 1 s.
• Le sous-menu apparaît à l'écran avec les vitesses d'obtura­tion éventuellement B. Les vitesses d'obturation disponibles sont repérées en blanc (diéremment en fonction de la sensibilité ISO), et celles non disponibles en gris.
2. Sélectionner la vitesse d'obturation désirée,
3. Pour quitter le sous-menu, appuyer sur le déclencheur 18 ou sur la touche MENU 22 ou encore sur la touche centrale 30, et
4. Activer le déclencheur.
En association avec le retardateur, vous disposez par ailleurs d'une fonction T: si le réglage B est paramétré et que le retardateur est activé en appuyant sur le déclencheur, l'obturateur s'ouvre auto­matiquement une fois le temps de latence écoulé. Il reste alors ouvert, sans devoir garder le déclencheur enfoncé, jusqu'à la deu­xième pression sur le déclencheur. En actionnant le déclencheur, vous pouvez ainsi largement éviter les eets de flou éventuels, même pour les prises de vues avec temps de pose prolongé.
Le système de mesure de l'exposition reste désactivé dans tous les cas de figure mais, après le déclenchement, l'achage numérique du viseur indique le temps de pose écoulé (en secondes) à des fins d'orientation.
Page 67
FR
63
Mode prise de vue
Remarques:
• Des temps de pose prolongés peuvent entraîner un flou impor­tant.
• Après chaque prise de vue avec une vitesse d'obturation plus lente (env. à partir de 1⁄30s, variable selon les autres paramé­trages de menu), pour réduire ce phénomène gênant intervient une procédure de traitement des données de même durée que la pose. Ce doublement de la «durée d'exposition» doit être pris en compte lors des temps de pose prolongés. Pendant ce temps, il ne faut pas éteindre l'appareil. Pour des vitesses d'obturation à partir de 2 s, le message d'avertissement Noise Reduction 12s 1 apparaît à l'écran.
1
La durée indiquée est un exemple.
Dépassement de la limite supérieure ou inférieure de la plage de mesure
Si, en mode de réglage manuel avec des valeurs de luminosité très basses, la limite inférieure de la plage de mesure du système de mesure de l'exposition n'est pas atteinte, la LED triangulaire gauche ( ) clignote en signe d'avertissement dans le viseur. Avec des valeurs de luminosité très élevées, c'est la LED de droite qui clignote ( ). En mode Automatisme avec priorité au diaphragme, la vitesse d'obturation reste achée. Si la vitesse d'obturation néces­saire est supérieure à la valeur plafond ou inférieure à la valeur plancher possible, l'achage correspondant clignote. Étant donné que la mesure de l'exposition a lieu avec une ouverture réelle, cet état peut également survenir en diaphragmant l'objectif.
Page 68
FR
64
Mode lecture
MODE LECTURE
Vous disposez des modes de lecture suivants pour les prises de vue:
PLAY Lecture illimitée dans le temps, ouAuto Review Lecture rapide après la prise de vue
Lecture illimitée dans le temps
Appuyer sur la touche PLAY 23.
• Sur l'écran apparaissent la dernière photo réalisée ainsi que les
données correspondantes dans la mesure où celles-ci étaient activées lors de la dernière utilisation. Toutefois, si aucune prise de vue n'est mémorisée sur la carte mémoire, le message correspondant apparaît lorsque vous pas­sez en mode Reproduction: Attention No media file to display. Selon la fonction préalablement définie, une pression sur la touche PLAY entraîne diérentes réactions:
Situation de départ Après pression sur la touche
PLAY
a. Achage plein écran d'une prise
de vue
Mode prise de vue
b. Achage d'un cadrage agrandi /
de plusieurs prises de vue plus petites
Achage plein écran de la prise de vue
Achage automatique de la dernière prise de vue
En mode Auto Review, chaque photo s'ache à l'écran immédiate­ment après avoir été prise. Vous pouvez ainsi contrôler simplement et rapidement si la photo est réussie ou doit être refaite. Cette fonction vous permet de sélectionner la durée pendant laquelle la photo sera achée.
Configuration de la fonction
1. Sélectionnez l'option Auto Review
2. dans le sous-menu correspondant, la fonction souhaitée ou la durée: (Off , 1s , 3s , 5s , Hold).
En mode Auto Review, vous pouvez à tout moment basculer en mode Lecture PLAY normal (illimité dans le temps).
Remarque:
Si les prises de vue ont été réalisées avec la fonction Prises de vue en série (voir p. 28), les deux modes Lecture achent en pre­mier lieu la dernière photo de la série ou, pendant une procédure d'enregistrement encore en cours, la dernière photo de la série déjà enregistrée sur la carte. Pour en savoir plus sur la manière dont vous pouvez sélectionner les autres clichés de la série ainsi que sur les autres options du mode Lecture, consultez les para­graphes qui suivent.
Page 69
FR
65
Mode lecture
Achages en mode Lecture
Pour vous permettre de regarder les clichés sans être gêné, en mode Lecture dans sa configuration par défaut, seul apparaît le cliché sans les informations des lignes du haut et du bas.
999-9000
Appuyer sur la touche centrale 30 permet d'activer à tout moment les lignes du haut et du bas. Si Histogram et Exposure Clipping sont activés (voir p. 50), ces achages apparaissent alors également.
999-9000
Remarques:
L'histogramme et les achages du détourage sont disponibles pour la lecture de la photo entière ou pour une partie de la pho- to, mais pas pour la lecture simultanée de 12 ou 20images miniatures.
L'histogramme et les achages du détourage concernent tou- jours la partie de la photo actuellement achée.
Visualisation des autres prises de vue / «Parcourir» la mémoire
Pour acher les autres prises de vue mémorisées, appuyez à gauche et à droite du bouton de navigation 29. Après achage de la première/dernière photo, la série recommence en boucle. Vous pouvez donc visualiser toutes les photos quel que soit le sens de défilement.
Le numéro des photos varie en conséquence.
Page 70
FR
66
Mode lecture
Agrandissement / Sélection du cadrage / Visualisation simultanée de plusieurs photos
Vous pouvez agrandir un extrait de photo pour mieux l'examiner et le recadrer à votre guise. À l'inverse, vous pouvez également visua- liser jusqu'à 20photos simultanément, par exemple pour obtenir une vue d'ensemble ou trouver plus rapidement la photo que vous recherchez.
Vous pouvez agrandir un cadrage central en faisant tourner la molette de réglage 28 vers la droite. Des grandissements sont possibles jusqu'à un facteur de 1/1, c'est-à-dire jusqu'à ce qu'un pixel de l'écran corresponde à un pixel de la photo. Lorsque l'agrandissement s'ache à l'écran, le bouton de naviga- tion 29 vous permet de changer la position de l'extrait de photo à votre guise.
Le rectangle à l'intérieur du cadre situé dans le coin supérieur gauche symbolise l'agrandissement, mais aussi le cadrage a- ché.
Remarque:
Même en présence d'une photo agrandie,
vous pouvez passer directement à une autre prise de vue qui
s'ache alors avec le même coecient de grandissement. Pour ce faire, utilisez le côté gauche ou droit du bouton de navigation, en maintenant la touche PLAY enfoncée 23.
marquer la prise de vue (voir p. 68).
Page 71
FR
67
Mode lecture
Si vous tournez la molette vers la gauche (en partant de la taille normale), vous pouvez visualiser simultanément 12 miniatures, ou si vous continuez à tourner, 20 miniatures.
A
C
B
A Photo visionnée auparavant dans sa taille normale B Numéro de la photo encadrée en rouge C Barre de progression; indique schématiquement la position de la
photo identifiée dans l'ensemble de la liste.
Grâce au bouton de navigation, vous pouvez naviguer librement parmi les miniatures; la photo concernée est identifiée par le cadre rouge. Vous pouvez ramener cette photo à sa taille normale en tournant la molette de réglage vers la droite ou, en une seule opération, en appuyant sur la touche PLAY
En cas d'achage de 20 images, il est possible, en tournant une fois de plus la molette de réglage vers la gauche, d'étendre le cadre rouge à l'ensemble du groupe d'images, de manière à ce que vous puissiez le traiter comme un bloc et le «parcourir» ainsi plus rapidement.
B
A
A Numéros des photos du groupe de 20 encadré B Barre de progression; indique schématiquement la position du
groupe de 20 identifiée dans l'ensemble de la liste.
Page 72
FR
68
Mode lecture
Marquer les photos
Vous pouvez marquer chaque photo, p. ex. pour la retrouver plus rapidement, ou pour simplifier la suppression ultérieure de plu- sieurs photos (voir paragraphe suivant). Le marquage peut s'eec- tuer directement ou à partir du menu:
Directement
Appuyer sur le haut du bouton de navigation 29.
La photo est marquée d'une . Procéder de la même manière pour supprimer une marque.
À partir du menu
1. Appuyer sur la touche MENU 22.
Le menu correspondant apparaît.
2. Sélectionner Rate.
3. Appuyer sur la touche centrale 30.
La photo est marquée d'une ; dans le menu, Rate est remplacé par Unrate.
Pour supprimer les marquages individuels, procédez de la même manière avec Unrate, pour plusieurs simultanément avec Remove
Unrate ALL. Dans ce cas-là, la LED 21 clignote pendant le
déroulement du processus.
Suppression d'une prise de vue
Tant qu'une prise de vue est achée, elle peut être supprimée. Ceci peut être judicieux, par exemple, lorsque les photos ont déjà été enregistrées sur un autre support, lorsqu'elles ne sont plus nécessaires ou lorsque vous avez besoin de plus d'espace sur la carte. Pour cela, vous pouvez, selon les besoins, supprimer cer- taines photos ou simultanément uniquement les photos non mar- quées ou encore toutes les photos.
Procédure
1. Appuyer sur la touche MENU 22.
Le menu Suppression apparaît.
La suite du fonctionnement est diérent si vous voulez supprimer seulement une photo ou plusieurs photos à la fois.
Supprimer des prises de vue une à une
2. Sélectionner Delete Single , puis
3. appuyer sur la touche centrale 30 pour démarrer la procédure.
Pendant la procédure de suppression, la LED 21 clignote. Puis la photo ci-dessous s'ache. Toutefois, si la carte mé- moire ne comporte pas d'autre photo, le message suivant apparaît: Attention No media file to display.
Page 73
FR
69
Mode lecture
Supprimer plusieurs/toutes les prises de vue en même temps
2. Sélectionner Delete Multi
3. Appuyer sur la touche centrale 30
4. Dans le sous-menu, appuyer sur la variante souhaitée ALL,
ALL Unrated (voir paragraphe précédent) ou, si vous ne voulez plus
supprimer de photos, Cancel et
5. Appuyer une nouvelle fois sur la touche centrale.
• Pendant la procédure de suppression, la LED 21 clignote. Puis apparaît la photo marquée suivante.
Pour ALL et ALL Unrated, un sous-menu de demande de confirma­tion apparaît en lieu et place pour éviter toute suppression involon­taire.
Uniquement pour ALL et ALL Unrated S'il faut vraiment supprimer toutes les photos:
6. Sélectionner Yes dans le sous-menu de demande de confirma­tion.
• Pendant la procédure de suppression, la LED 21 clignote. Puis le message suivant s'ache:
Attention No media file to display.
Remarques:
• Marquer et supprimer ne sont possibles qu'en mode Lecture
PLAY. Ceci est toutefois indépendant du fait que l'achage
concerne une photo dans sa taille normale ou plusieurs miniau­tures (lors de l'achage de 20 images, la suppression n'est toutefois pas possible si le bloc complet est entouré du cadre rouge).
• Même si le menu Suppression ou le menu Marquage est activé, vous pouvez à tout moment sélectionner d'autres photos.
• Vous pouvez quitter à tout moment le menu Suppression grâce à la touche PLAY.
• Après la suppression d'une photo, le numéro des photos sui­vantes change selon le principe suivant: si vous supprimez la photo n°3, l'ancienne photo n°4 devient la photo n°3, l'an­cienne photo n°5 la n°4, etc. Ce principe n'est toutefois pas valable pour la numérotation des fichiers sur la carte mémoire.
Page 74
FR
70
Autres fonctions
AUTRES FONCTIONS
MODE FLASH
L'appareil photo calcule la puissance du flash nécessaire en émet- tant un ou plusieurs flashs de mesure quelques fractions de se- conde avant la prise de vue proprement dite. Immédiatement après, au début de l'exposition, le flash principal est émis. Tous les facteurs qui agissent sur l'exposition (p. ex. filtre et modifications du réglage du diaphragme) sont automatiquement pris en compte.
Flashes utilisables
Les flashes ci-dessous peuvent être utilisés avec l'appareil photo. Ils permettent selon les équipements un certain nombre de fonc- tions décrites dans le présent mode d'emploi.
Flashs systèmes Leica comme les modèles SF40, SF64, SF26.
Autres flashs systèmes Leica, à l'exception du Leica SF20.
Autres flashs disponibles dans le commerce fixés à l'aide d'un raccord pour flash standard et d'un contact central positif1 (déclenchement par le contact central ou le contact X). Nous recommandons d'utiliser des flashes électroniques modernes commandés par thyristor.
Systèmes de flashs de studio (déclenchement par câble de synchronisation.)
1
Si vous n'utilisez pas de flashs spécialement conçus pour l'appareil photo, qui ne sélec- tionnent pas automatiquement la balance des blancs de l'appareil photo, vous devez utiliser le
réglage Flash (voir p.42).
Fixation du flash
Avant la mise en place d'un flash dans le raccord pour accessoire
20 de l'appareil photo,
le cache qui protège ce raccord en cas de non-utilisation doit
être retiré par l'arrière et
l'appareil et le flash doivent être éteints. Lors de l'installation, il convient de faire attention à ce que son pied soit entièrement inséré dans la grie porte-accessoires, et le cas échéant, utiliser l'écrou autobloquant pour éviter toute chute accidentelle. Cela est particulièrement important dans le cas de flashs présentant des contacts de commande et de signal supplé- mentaires, car un changement de la position dans le raccord pour accessoire pourrait interrompre les contacts nécessaires et donc entraîner un dysfonctionnement.
Remarque:
Vérifiez que la protection de la grie port-accessoires est toujours en place si vous n'utilisez pas d'accessoire (p. ex. un flash).
Page 75
FR
71
Autres fonctions
Commande d'exposition au flash
Le mode flash entièrement automatique, c'est-à-dire commandé par l'appareil, est disponible, pour l'appareil photo, avec les flashs compatibles décrits dans le paragraphe précédent et dans les deux modes d'exposition: automatisme avec priorité au diaphragme A et réglage manuel. En outre, une commande de flash de débouchage automatique est utilisée dans les trois modes d'exposition. Pour assurer un équi­librage du flash avec les conditions d'éclairage, vous devez réduire la puissance du flash de 12/3 EV maximum à mesure que la lumino­sité augmente. Si la luminosité présente risque d'entraîner une surexposition, même avec la vitesse de synchronisation de flash la plus rapide, 1⁄
180
s, un flash non compatible HSS ne se déclenche pas en mode Automatisme avec priorité au diaphragme. Dans ce cas, la vitesse d'obturation est adaptée à la lumière ambiante et elle s'ache dans le viseur. En mode Automatisme avec priorité au diaphragme A et en mode de réglage manuel, l'appareil photo permet en outre d'employer d'autres techniques de flash, intéressantes du point de vue de la composition, telles que la synchronisation du déclenchement du flash sur le deuxième, au lieu du premier Rideau de l'obturateur et flash avec des vitesses d'obturation plus lentes que la vitesse de synchronisation de 1⁄
180
s. Ces fonctions sont sélectionnées à l'aide du menu de l'appareil (pour plus d'informations, voir les sections suivantes correspondantes). Par ailleurs, l'appareil transmet la sensibilité réglée au flash. Ce dernier peut ainsi, dans la mesure où il dispose de cet achage et où le diaphragme choisi au niveau de l'objectif lui a également été indiqué manuellement, adapter automatiquement ses indications de portée en conséquence. Dans le cas de flashs conformes au système, le réglage de la sensibilité ne peut pas être influencé par le flash car il est déjà transmis à l'appareil.
Remarques:
• Les flashs de studio ont, le cas échéant, un éclair de très longue durée. Par conséquent, lorsqu'on les utilise, il peut s'avérer judicieux d'opter pour une vitesse d'obturation inférieure à 1⁄
180
s.
• Le même principe s'applique aux déclencheurs de flash télé­commandés dans le cadre d'un «flash débridé», en eet la transmission radio peut occasionner un retard au déclenche­ment.
• Les réglages et fonctionnalités décrits dans les paragraphes suivants se rapportent exclusivement aux flashs fournis avec l'appareil et compatibles.
• Une correction de l'exposition réglée sur l'appareil photo (voir p.58) influe exclusivement sur la mesure de la lumière am­biante! En mode Flash, si vous souhaitez également eectuer une correction de la mesure de l'exposition au flash TTL (paral­lèle ou inverse), vous devez la définir en supplément (sur le flash)! (Exception: sur le Leica SF26, la correction doit s'eec­tuer sur l'appareil à partir du menu de commande.)
• Pour plus d'informations sur le mode Flash, en particulier avec d'autres flashs non spécifiquement conçus pour l'appareil photo, ainsi que sur ses diérents modes de fonctionnement, consultez le mode d'emploi concerné.
Page 76
FR
72
Autres fonctions
Réglages du mode flash TTL automatique commandé par l'appareil
Sur le flash:
1. activer le flash utilisé et
2. régler celui-ci sur le mode de fonctionnement pour la com­mande par nombre-guide (p. ex. TTL ou GNC = Guide Number Control).
Sur l'appareil photo:
1. Mettre en marche l'appareil ou appuyer sur le déclencheur si l'appareil s'est arrêté automatiquement. Si le déclencheur est enfoncé à fond trop rapidement, il est possible que le flash ne se déclenche pas.
2. Réglez la molette de réglage de la vitesse d'obturation sur A, sur la vitesse de synchronisation du flash (1⁄180 s) ou sur une vi­tesse d'obturation inférieure (également B). En mode automatique avec priorité diaphragme, l'appareil configure automatiquement une vitesse d’obturation dans le cadre de la zone de vitesse sélectionnée dans le menu (p. «de la plage de synchronisation» / «Sélection de l'instant du déclenchement», p. 70). Il convient de veiller à une vitesse de synchronisation du flash la plus rapide possible, étant donné qu'elle est importante pour déterminer si un flash de prise de vue «normal» est déclenché ou s'il s'agit d'un flash HSS.
3. Réglez le diaphragme désiré ou nécessaire pour la distance par rapport au sujet.
Remarque:
Si la vitesse d'obturation définie manuellement ou automatique­ment est supérieure à 1⁄180 s, le flash ne se déclenche pas, sauf s'il est compatible HSS.
Indications de contrôle de l'exposition au flash dans le viseur avec des flashs compatibles
Dans le viseur, une LED en forme d'éclair permet d'indiquer les diérents états de fonctionnement. Cette LED apparaît en même temps que les données de mesure de l'exposition pour la lumière ambiante décrites dans les paragraphes correspondants.
En mode flash TTL
• n'apparaît pas bien que le flash soit activé et prêt à fonction­ner: sur l'appareil, une vitesse d'obturation plus rapide que 1⁄
180
s a été définie manuellement et le flash raccordé n'est pas com­patible HSS. Dans ce cas, l'appareil photo ne déclenche pas le flash, même s'il est activé et prêt à fonctionner.
• clignote lentement (2Hz) avant la prise de vue: le flash n'est pas encore prêt à fonctionner.
• s'allume avant la prise de vue: le flash est prêt à fonctionner.
Page 77
FR
73
Autres fonctions
• reste allumé sans interruption après le déclenchement, alors que les autres achages sont éteints: la puissance du flash était susante pour une exposition normale, le flash est tou­jours prêt à fonctionner.
• clignote rapidement (4Hz) après le déclenchement, alors que les autres achages sont éteints: la puissance du flash était correcte pour une exposition normale, mais le flash n'est pas encore prêt à fonctionner à nouveau.
• s'éteint, ainsi que les autres achages, après le déclenche­ment: la puissance du flash était susante pour une exposition normale, p. ex. en raison d'un diaphragme trop faible pour le sujet. Si un rendement lumineux de la lumière partielle est défini au niveau du flash, il est possible que ce dernier soit toujours prêt à fonctionner, bien que la DEL du flash soit éteinte, puisque la puissance utilisée est réduite.
Avec réglage du flash sur commande par ordinateur (A) ou en mode manuel (M)
• n'apparaît pas bien que le flash soit activé et prêt à fonction­ner: sur l'appareil, une vitesse d'obturation supérieure à 1⁄
180
s sera configurée manuellement. Dans ce cas, l'appareil photo ne déclenche pas le flash, même s'il est activé et prêt à fonctionner.
• clignote lentement (2Hz) avant la prise de vue: le flash n'est pas encore prêt à fonctionner.
• s'allume avant la prise de vue: le flash est prêt à fonctionner.
Mode falsh avec vitesse d'obturation élevée (High Speed Sync.)
Le mode Flash HSS entièrement automatique, c.-à-d. commandé par l'appareil, est disponible sur l'appareil photo avec les flashs Leica équipées de manière appropriée, avec toutes les vitesses d'obturation, et aussi bien en mode Automatique avec priorité au diaphragme qu'en mode Réglage manuel de l'exposition. Il est activé automatiquement par l'appareil si la vitesse d'obturation sélectionnée ou calculée est plus rapide que la vitesse de synchro­nisation de 1⁄
180
s. Quand le flash est correctement paramétré, ce basculement ne nécessite aucune intervention de la part du photo­graphe.
Important:
Dans le cas du flash HSS, la portée est nettement plus faible qu'avec un flash TTL.
Page 78
FR
74
Autres fonctions
Sélection de la plage de synchronisation
Le rendu de la lumière ambiante est déterminé par la vitesse d'ob­turation et le diaphragme. Un réglage fixe sur la vitesse d'obtura­tion la plus rapide possible pour le mode Flash, à savoir la vitesse de synchronisation, entraîne dans de nombreux cas une sous-ex­position inutile plus ou moins prononcée de toutes les parties du sujet qui ne sont pas correctement éclairées par le flash. Cet appareil vous permet d'adapter très précisément la vitesse d'obturation utilisée en mode Flash en association avec le mode Automatique avec priorité au diaphragme aux conditions du sujet concerné ou à vos besoins de composition.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Flash Settings,
2. dans le sous-menu Max. Flash Sync. Time et,
3. dans la liste correspondante, soit l'un des réglages automa­tiques relatifs à la focale - f/1 , 2f/1, 4f/1 , soit la vitesse d'obtu- ration la plus lente souhaitée (dans la zone 1/2 à 1/125s)1.
1
Uniquement en cas d'utilisation d'objectifs Leica M avec codage 6 bits ou de
saisie manuelle de l'objectif dans le menu.
Remarques:
1/f permet d'obtenir les vitesses d'obturation les plus lentes si l’on applique la règle générale pour prises de vues à main levée sans flou, p. ex. 1⁄60s avec un objectif de 50 mm. Dans l'exemple, les vitesses d'obturation correspondantes avec 1/(2f) et 1/(4f) seraient 1⁄
125
s et 1⁄
250
s. Important: La plage de réglage est toutefois limitée à 1125 même si la focale utilisée est plus longue.
• En cas de réglage manuel de l'exposition, vous pouvez égale­ment définir toutes les vitesses d'obturation jusqu'à la vitesse de synchronisation de 1⁄
180
s.
Sélection de l'instant du déclenchement
L’exposition des prises de vue au flash s’eectue grâce à deux sources de lumière: la lumière ambiante et la lumière du flash. Les détails du sujet exclusivement ou majoritairement éclairés par la lumière du flash sont presque toujours restitués avec netteté (dans le cas d’une mise au point correcte) en raison de la durée extrême­ment courte de l’impulsion lumineuse. En revanche, tous les autres détails du sujet, c.-à-d. ceux qui sont susamment éclairés par la lumière ambiante ou réfléchissent eux-mêmes la lumière, sont restitués avec une netteté inégale sur une même image. La restitu­tion nette ou «brouillée» de ces détails du sujet, de même que le degré de «brouillage», sont déterminés par deux facteurs interdé­pendants:
1. la vitesse d'obturation, c.-à-d. la durée pendant laquelle ces
détails du sujet «s'impriment» sur le capteur; et
2. la rapidité avec laquelle ces détails du sujet ou l’appareil photo
lui-même se déplacent pendant la prise de vue.
Page 79
FR
75
Autres fonctions
Plus la vitesse d’obturation est lente ou plus le mouvement est rapide, plus il est aisé de distinguer les deux images partielles qui se superposent. Le déclenchement conventionnel du flash a lieu au début de l’expo­sition, c.-à-d. immédiatement après que le premier rideau de l’ob­turateur a entièrement ouvert la fenêtre de cadrage. Ceci peut même entraîner des contradictions virtuelles, comme sur la photo de la moto, où celle-ci est dépassée par ses propres traînées lumi­neuses. Avec l'appareil photo, vous pouvez choisir entre ce mo­ment habituel de l'allumage du flash et une synchronisation à la fin de l’exposition, c.-à-d. immédiatement avant que le deuxième ri­deau de l’obturateur commence à refermer la fenêtre de cadrage. Dans ce cas, l’image nette restitue la fin du mouvement saisi. Cette technique de flash confère à la photo une impression plus naturelle de mouvement et de dynamisme. Cette fonction est disponible
– avec tous les réglages de l'appareil et du flash – en mode Automatisme avec priorité au diaphragme ainsi qu'avec
la sélection manuelle des vitesses d'obturation
– en mode Flash automatique ou manuel
Les achages sont identiques dans les deux cas.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Flash Settings,
2. dans le sous-menu Flash Sync. Mode et
3. ensuite la variante souhaitée.
Corrections de l'exposition au flash
Cette fonction permet de réduire ou de renforcer de manière ciblée l'exposition au flash indépendamment de l'exposition due à la lumière ambiante, p. ex. pour une prise de vue au crépuscule, pour éclaircir le visage d'une personne au premier plan tout en conser­vant l'ambiance lumineuse.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Flash Settings et
2. dans le sous-menu Flash Exposure Compensation ainsi que
3. le réglage désiré dans le sous-menu correspondant.
Remarques:
• Quand le flash est installé, Flash Exposure Compensation est disponible uniquement s'il n'est pas possible de configurer la correction sur le flash utilisé, comme p. ex. sur le Leica SF26.
• Un éclairage au flash plus lumineux sélectionné avec correction plus exige une puissance du flash plus importante et inverse­ment. Par conséquent les corrections de l‘exposition au flash influent plus ou moins fortement sur la portée du flash. Une correction plus réduit la portée, une correction moins l'aug­mente.
• Une correction paramétrée reste active jusqu'à ce qu'elle soit remise à 0, c'est-à-dire même après un nombre indéfini de prises de vue et même après l'arrêt de l'appareil.
Page 80
FR
76
Autres fonctions
PRISE DE VUE AVEC LE RETARDATEUR
Le retardateur vous permet de réaliser une prise de vue avec un décalage de 2s ou de 12s au choix. Cela est particulièrement utile lorsque vous souhaitez éviter de rendre la prise de vue floue en bougeant au moment du déclenchement ou dans le cas d'une photo de groupe sur laquelle vous souhaitez figurer. Dans ce cas, il est conseillé de fixer l'appareil sur un trépied.
Réglage et utilisation de la fonction
1. Sélectionner l'option Drive Mode, puis
2. dans le sous-menu la ligne avec le temps de latence souhaité.
3. Avec le déclencheur 18, démarrer le temps de latence.
• Pendant les dix premières secondes d'un temps préliminaire de 12s, la diode électroluminescente 7 à l'avant de l'appa­reil clignote pour indiquer l'écoulement du temps prélimi­naire, qui fait également l'objet d'un compte à rebours à l'écran.
Pendant l'écoulement du temps de latence de 12 s du retardateur, il est possible d'interrompre le processus à tout moment en ap­puyant sur la touche MENU 22, le réglage correspondant est conservé ou relancé depuis le début si vous appuyez à nouveau sur le déclencheur.
Important:
En mode Retardateur, l'exposition ne se règle pas lorsque vous appuyez sur le déclencheur, mais juste avant la prise de vue.
PRISES DE VUES EN SÉRIE À INTERVALLES
Avec cet appareil photo, vous pouvez photographier de manière automatique des mouvements sur une certaine durée sous la forme de séries de photos. Pour cela, vous devez déterminer l'in­tervalle entre les prises de vue et le nombre d'images.
Réglage et utilisation de la fonction
1. Sélectionner l'option Drive Mode,
2. dans le sous-menu Interval, puis
3. dans le sous-menu correspondant Frames.
4. Dans le sous-menu «Clavier» correspondant, sélectionner le nombre de prises de vue devant constituer la prise de vue à intervalles prévue.
AA
B
C D
A Ligne de saisie B Pavé numérique C Bouton «Supprimer» (suppression de la dernière valeur) D Bouton «Valider» (validation aussi bien des valeurs isolées
que des réglages eectués; retour au niveau de menu précédent sans validation de tous les réglages en appuyant sur la touche
MENU)
Page 81
FR
77
Autres fonctions
5. Dans le sous-menu Interval, sélectionner Interval Time, puis
6. dans le sous-menu correspondant la durée souhaitée entre deux prises de vue. Passage d'une valeur à l'autre: Appuyer sur le haut/bas du bouton de navigation. Commutation entre hh (heure), mm (minute) et ss (seconde): Appuyer sur le côté droit/gauche du bouton de navigation.
7. Avec le déclencheur 18, démarrer la série.
Il est possible d'interrompre une série de prises de vue en cours uniquement en arrêtant l'appareil photo. Les réglages concernés sont conservés, ce qui signifie qu'après remise en marche de l'ap­pareil, appuyer sur le déclencheur fera redémarrer la série en cours auparavant.
Remarques:
• Avec les Prises de vue à intervalles, le mode Live View est pos-
sible uniquement pour une durée limtée: après une prise de vue, il est de nouveau désactivé.
• Quel que soit le nombre de prises de vues eectuées dans une
série, les deux modes Lecture achent en premier lieu la der­nière photo de la série ou, pendant une procédure d'enregistre­ment encore en cours, la dernière photo de la série déjà enre­gistrée sur la carte.
IDENTIFICATION DES FICHIERS IMAGE EN VUE DE LA PROTECTION DES DROITS D'AUTEUR
Cet appareil vous permet d'identifier vos fichiers image en saisis­sant du texte et d'autres caractères. Pour cela, vous pouvez saisir, pour chaque prise de vue, dans 2 rubriques des informations de 20 caractères maximum.
Réglage et utilisation de la fonction
1. Sélectionner l'option Camera Information , puis
2. dans le sous-menu Copyright Information.
• Le sous-menu correspondant comprend les trois points
Copyright, Information et Artist. Dans un premier temps,
c'est la ligne Copyright qui est active.
3. Démarrer (On) la fonction Copyright.
• Les lignes Information et Artist sont activées.
4. Ouvrir le sous-menu Information et le sous-menu Artist . (La suite du fonctionnement est identique dans les deux cas.)
• Le sous-menu Clavier apparaît.
Page 82
FR
78
Autres fonctions
A
B
E F
C D
A Ligne de saisie B Clavier C Bouton «Supprimer» (suppression du dernier signe) D Bouton «Valider» (validation aussi bien des valeurs isolées
que des réglages eectués; retour au niveau de menu précédent sans validation de tous les réglages en appuyant sur la touche MENU)
E Inversion majuscules/minuscules F Inversion lettres alphabétiques/chires et signes
• Sur la ligne de saisie, le premier caractère est signalé comme étant prêt à être modifié. (Dans la configuration par défaut, Information ou encore Artist sont déjà cités comme exemples). Les majuscules et les minuscules ainsi qu'un espace _ sont disponibles de même que, après inversion, les chires de 0 à 9 et diérents caractères. Ces deux groupes de signes se présentent sous forme de boucle sans fin.
5. Dans ce sous-menu à clavier, marquer les signes souhaités à l'aide de la molette de réglage 28 ou du bouton de navigation 29,
6. eectuer la saisie avec la touche centrale 30 et
7. pour finir valider votre saisie avec la touche .
ENREGISTREMENT DU LIEU DE PRISE DE VUES PAR GPS Remarque:
Cette option de menu est disponible uniquement si un viseur Leica Visoflex est installé (disponible en tant qu'accessoire).
Le système GPS (Global Positioning System) permet de déterminer la position d'un récepteur dans le monde entier. Le viseur Leica Visoflex est équipé d'un récepteur adapté. Lorsqu'il est installé sur l'appareil photo et que la fonction est activée, l'appareil reçoit les signaux correspondants en continu et actualise les données concernant sa position. Vous pouvez indiquer ces coordonnées (latitude et longitude, altitude) dans les données «EXIF».
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option GPS, puis
2. On ou Off .
• Sur l'écran 31, le symbole «Satellite» ( ) indique l'état correspondant (uniquement avec l'achage des données de prise de vue):
= dernière position déterminée il y a moins de 1 min – = dernière position déterminée il y a moins de 24 h – = dernière position déterminée il y a plus de 24 h, ou
aucune donnée de position disponible
Page 83
FR
79
Autres fonctions
Remarques concernant la fonction:
• L'antenne GPS se trouve en haut du boîtier du viseur.
• La détermination de la position GPS suppose un espace aussi «dégagé» que possible de cette antenne vers le ciel. Il est donc conseillé de tenir l'appareil photo avec le viseur à la verticale et orienté vers le haut.
• La détermination de la position peut prendre quelques minutes. Cela peut notamment être le cas lorsqu'il s'est passé tant de temps entre la mise en marche et l'arrêt de l'appareil que la position des satellites s'est notablement modifiée et doit de nouveau être déterminée.
• Veillez à ne pas recouvrir l'antenne GPS avec la main ou avec un autre objet, en particulier avec un objet métallique.
• La réception correcte des signaux des satellites GPS est impos­sible à certains endroits et dans certaines situations. Dans les cas suivants, la détermination de la position s'avère impossible, ou incorrecte:
– dans des pièces fermées – sous terre – sous des arbres – dans un véhicule en mouvement – à proximité de grands bâtiments ou dans des vallées encais-
sées – à proximité de lignes à haute tension – dans des tunnels – à proximité de téléphones portables 1,5 Ghz
Remarque concernant la sécurité:
Le champ électromagnétique émis par le système GPS peut influer sur les instruments et les appareils de mesure. Veillez à désactiver la fonction GPS notamment à bord d'un avion au décollage et à l'atterrissage, dans les hôpitaux, ainsi que dans les autres endroits imposant des limitations aux transmissions radio.
Important (restrictions légales en matière d'utilisation):
• Dans certains pays ou régions, l'utilisation du GPS et des tech­nologies apparentées est restreinte. Avant de voyager à l'étran­ger, renseignez-vous donc auprès de l'ambassade du pays ou de votre agence de voyage à ce sujet.
• L'utilisation du GPS en République populaire de Chine et à Cuba ainsi qu'à proximité de leurs frontières (à l'exception de Hong Kong et Macao) est interdite par la législation nationale. Toute infraction fera l'objet de poursuites de la part des autori­tés du pays! La fonction GPS est donc automatiquement désac­tivée dans ces régions.
Page 84
FR
80
Autres fonctions
PROFILS UTILISATEUR/APPLICATION
Cet appareil photo permet de mémoriser à long terme toutes les combinaisons possibles de tous les paramétrages de menu, p. ex. pour pouvoir y accéder à tout moment, facilement et rapidement, pour des situations / sujets récurrents. Vous disposez au total de quatre emplacements pour la mémorisation de ces combinaisons, ainsi que d'un réglage par défaut non modifiable, accessible en permanence. Vous pouvez modifier le nom des profils mémorisés. Vous pouvez transférer les profils mémorisés dans l'appareil photo sur l'une des cartes mémoire, p. ex. en vue d'une utilisation sur un autre appareil. De même, vous pouvez transférer les profils mémo- risés sur une carte vers l'appareil photo.
Mémorisation des réglages / Création d'un profil
1. Configurer dans le menu les fonctions désirées.
2. Sélectionner l'option User Profiles ,
3. puis Save as User Profile dans le sous-menu, et enfin
4. l'emplacement désiré dans le sous-menu correspondant.
Sélection d'un profil
1. Sélectionner l'option User Profiles.
Si des profils utilisateurs sont enregistrés, leur nom apparaît en blanc, par ailleurs ils sont identifiés comme active. Les emplacements de la mémoire non occupés apparaissent en gris.
2. Sélectionnez le profil souhaité dans la liste du sous-menu, soit l'un de ceux qui sont enregistrés ou le Standard Profile (cor- respond à la configuration par défaut de l'appareil).
L'emplacement de mémoire sélectionné est indiqué dans la
liste des menus de départ p. ex. User 1, sur l'écran d'infor- mation (voir p. 102) grâce au symbole correspondant, dans le cas présent .
Remarque:
Si vous modifiez l'un des réglages du profil utilisé, l'indication s'af- fiche dans la liste des menus de départ au lieu du nom du profil précédemment utilisé.
Attribution d'un nouveau nom aux profils
1. Sélectionner l'option User Profiles,
2. dans le sous-menu Rename User Profiles, puis
3. le numéro de profil souhaité dans la liste du sous-menu corres- pondante.
Le sous-menu Clavier apparaît. C'est la même chose que
pour la fonction Copyright (voir p. 77).
4. La suite du fonctionnement est tout à fait identique à ce qui est décrit pour les étapes 5-7 de la fonction Copyright.
Mémorisation de profils sur une carte / transfert à partir d'une carte
1. Sélectionner l'option User Profiles,
2. dans le sous-menu Export to Card ou Import from Card,
3. valider ou rejeter la procédure dans le sous-menu de demande de confirmation concerné, puis
4. appuyer sur la touche centrale 30.
Remarque:
Lors de l'exportation ou de l'importation, les 4emplacements de profils sont transférés sur la carte ou de la carte, c.-à-d. même les profils vides. En conséquence, lors de l'importation, tous les profils existant dans l'appareil photo seront écrasés (supprimés).
Page 85
FR
81
Autres fonctions
RÉINITIALISATION DE TOUS LES RÉGLAGES PERSONNALISÉS
Cette fonction vous permet de réinitialiser en une seule opération tous les réglages préalablement définis dans le menu principal et dans celui des paramètres de prise de vue aux valeurs de base par défaut.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option Reset Camera,
2. valider ou rejeter la procédure dans le sous-menu de demande de confirmation, puis
3. appuyer sur la touche centrale 30.
Remarques:
• Cette réinitialisation concerne également les User Profiles éven-
tuellement définis et mémorisés avec un profil utilisateur.
• Ceci reste valable tant que l'appareil n'est pas éteint sauf en ce
qui concerne les réglages Date & Time. Par contre, après l'arrêt et la mise en marche de l'appareil, un redémarrage s'eectue, c'est-à-dire qu'il faut ensuite renouveler ces réglages.
FORMATAGE DE LA CARTE MÉMOIRE
Normalement, il n'est pas nécessaire de formater une carte mé­moire déjà utilisée. Toutefois, lorsque vous utilisez une carte en­core non formatée pour la première fois, vous devez la formater.
Remarque:
Prenez l'habitude de copier le plus rapidement possible vos don­nées sur un dispositif de stockage, par exemple le disque dur de votre ordinateur. Cela concerne essentiellement les cas où l'appa­reil photo doit être renvoyé avec la carte mémoire pour cause de panne.
Procédure
1. Sélectionner l'option Format SD Card,
2. valider ou rejeter la procédure dans le sous-menu de demande de confirmation, puis
3. appuyer sur la touche centrale 30.
Remarques:
• N'éteignez pas l'appareil pendant le formatage d'une carte mé-
moire.
• Si la carte mémoire a été formatée sur un autre appareil, par
exemple sur un ordinateur, reformatez-la sur cet appareil photo.
• Si le formatage ou l'écrasement est impossible, demandez
conseil à votre revendeur ou au service Leica Product Support (adresse, voir p. 112).
Page 86
FR
82
Autres fonctions
GESTION DES RÉPERTOIRES
Les données image de la carte mémoire sont enregistrées dans des répertoires créés automatiquement. Le nom des répertoires est généralement constitué de huit caractères: trois chires et cinq lettres. Dans le paramétrage par défaut, le premier répertoire est nommé 100LEICA, le deuxième 101LEICA, etc. Le numéro de répertoire est systématiquement le prochain numéro libre; le nombre maximum possible de répertoires est 999. Un message d'avertissement s'ache à l'écran en cas d'épuisement de la ca­pacité des numéros. Dans le répertoire, un nombre est attribué consécutivement à chaque photo jusqu'au nombre 9999, à moins que la carte mé­moire ne contienne déjà une image portant un chire supérieur au dernier chire attribué par l'appareil. Dans ce cas, la numérotation de cette image suit celle de la carte. Lorsque le répertoire en cours contient une image portant le numéro 9999, un nouveau répertoire est automatiquement créé et la numérotation des images y reprend à 0001. Lorsque le numéro de répertoire 999 et le numéro d'image 9999 sont atteints, un message d'avertissement correspondant s'ache à l'écran et la numérotation doit être réinitialisée (voir ci-dessous). Ceci peut s'eectuer grâce à un formatage de la carte mémoire ou par l'utilisation d'une nouvelle carte mémoire. Cet appareil photo permet également de créer des répertoires avec des noms diérents, ainsi que de renommer les fichiers.
Modifier les noms de répertoires
1. Sélectionner l'option Image Numbering , puis
2. New Folder dans le sous-menu correspondant.
• Le sous-menu Clavier apparaît. C'est la même chose que pour la fonction Copyright (voir p. 77).
3. La suite du fonctionnement est tout à fait identique à ce qui est décrit pour les étapes 5-7 de la fonction Copyright.
• La ligne de saisie se présente toujours comme suit
XXX LEICA. Les caractères 4 à 8 peuvent être modifiés.
Une fois la dernière saisie réalisée, un sous-menu de de­mande de confirmation apparaît.
4. Valider ou rejeter le nouveau nom de répertoire.
Remarque:
En cas d'utilisation d'une carte mémoire qui n'a pas été formatée avec cet appareil (voir p. 81), celui-ci crée automatiquement un nouveau répertoire.
Page 87
FR
83
Autres fonctions
Modifier les noms des fichiers image
1. Sélectionner l'option Image Numbering, puis
2. Change Filename dans le sous-menu correspondant.
• Le sous-menu Clavier apparaît. C'est la même chose que pour la fonction Copyright (voir p. 77).
3. La suite du fonctionnement est tout à fait identique à ce qui est décrit pour les étapes 5-7 de la fonction Copyright.
• La ligne de saisie se présente toujours comme suit
L10 0 Q0 00 1. DN G . Les 4 premiers caractères peuvent être
modifiés. Une fois la dernière saisie réalisée, le sous-menu
Image Numbering apparaît à nouveau.
Remise à zéro de la numérotation des photos
1. Sélectionner l'option Image Numbering , puis
2. Reset Image Numbering dans le sous-menu correspondant.
• Un sous-menu de demande de confirmation apparaît.
3. Valider ou rejeter la procédure.
1
Exemple, tous les caractères font oce de caractères de remplacement.
Page 88
FR
84
Autres fonctions
TRANSFERT DE DONNÉES SANS FIL ET COMMANDE À DISTANCE DE L'APPAREIL PHOTO
Vous pouvez commander l'appareil photo à distance avec un iPhone ou un iPad ou utiliser ces appareils comme support de stoc­kage externe. Pour cela, il faut d'abord installer l'appli sur votre iPhone/iPad. Cette appli est disponible dans l'Apple App Store™ pour les appareils iOS™.
Activation WLAN et choix de la méthode de connexion
Il existe deux possibilités pour établir la connexion entre votre appareil photo et votre iPhone/iPad. Si vous avez accès à un WLAN, la méthode Join WLAN est recommandée. Avec cette mé­thode, l'appareil photo et l'iPhone/l'iPad sont enregistrés sur le même réseau WLAN. L'établissement d'une connexion directe (Create WLAN) est particulièrement pratique s'il n'existe pas de WLAN disponible. Avec cette méthode, l'appareil photo crée un access point sur lequel vous pouvez vous inscrire avec votre iPhone/iPad.
Configuration de la fonction
1. Sélectionner l'option WLAN,
2. activer Function dans le sous-menu et
3. dans le même sous-menu Join WLAN ou Create WLAN.
Connecter à un réseau existant (Join WLAN)
Avec cette fonction, il est possible d'accéder aux réseaux WLAN dispoonibles.
Configuration de la fonction
4. Dans le sous-menu WLAN, sélectionner Setup.
• L'appareil dresse lui-même la liste des réseaux disponibles.
5. Sélectionner le WLAN souhaité dans la liste des réseaux ou saisir un réseau caché avec Add Network.
6. Valider le réseau sélectionné avec la touche centrale.
• Le sous-menu Clavier apparaît.
Connexion directe (Create WLAN)
Avec cette fonction, il est possible d'accéder à l'appareil photo sans réseau WLAN disponible.
Configuration de la fonction
4. Dans le sous-menu WLAN, sélectionner Setup.
5. Saisir le nom de l'appareil dans SSID/Network Name (si souhai­té). Ceci s'eectue dans un sous-menu «clavier» comme indiqué dans Copyright.
6. Saisir un mot de passe de réseau dans Password (si souhaité). Ceci aussi s'eectue dans un sous-menu «clavier» comme déjà indiqué.
Page 89
FR
85
Autres fonctions
A
B
E F
C D
A Ligne de saisie B Clavier C Bouton «Supprimer» (suppression du dernier caractère) D Bouton «Valider» (validation aussi bien des valeurs isolées
que des réglages eectués; retour au niveau de menu précédent sans validation de tous les réglages en appuyant sur la touche
MENU)
E Inversion majuscules/minuscules F Inversion lettres alphabétiques/chires et signes
• Sur la ligne de saisie, le premier caractère est signalé comme étant prêt à être modifié. Les majuscules et les minuscules ainsi qu'un espace _ sont disponibles de même que, après inversion, les chires de 0 à 9 et diérents carac­tères. Ces deux groupes de signes se présentent sous forme de boucle sans fin.
7. Indiquer le mot de passe (si nécessaire).
Remarques:
• En cas d'utilisation d'appareils ou de systèmes informatiques exigeant une meilleure sécurité que les appareils WLAN, il faut s'assurer de la mise en œuvre sur les systèmes utilisés de me­sures appropriées en matière de sécurité et de protection contre les dysfonctionnements.
• Leica Camera AG décline toute responsabilité concernant les dommages dus à l'utilisation de l'appareil photo à d'autres fins que l'utilisation en tant qu'appareil WLAN.
• La fonction WLAN est supposée être utilisée dans les pays où cet appareil photo est commercialisé. Il existe un risque que l'appareil photo contrevienne aux dispositions en matière de radiotransmission s'il est utilisé dans d'autres pays que ceux dans lesquels il est commercialisé. Leica Camera AG décline toute responsabilité en cas de manquement à cette règle.
• Ten ez com pte du fai t q u'i l e xis te un ri squ e d 'in terce pti on par de s tiers des données transmises et reçues par radiotransmission. Il est fortement conseillé d'activer le cryptage dans la configuration du Wireless Access Point afin de garantir la sécurité des informations.
• Évitez d'utiliser l'appareil photo dans des zones soumises à des champs magnétiques, de l'électricité statique ou des perturba­tions, p. ex. à proximité d'un four à micro-ondes. Sinon les ra­diotransmissions pourraient ne pas atteindre l'appareil photo.
• En cas d'utilisation de l'appareil photo à proximité d'appareils tels que les fours à micro-ondes ou les téléphones sans fil utili­sant la bande de fréquence radio de 2,4 GHz, les deux appareils peuvent connaître une dégradation de leurs performances.
• Ne les connectez pas via des réseaux sans fil que vous n'êtes pas habilité à utiliser.
• Quand la fonction WLAN est activée, elle recherche automati­quement les réseaux sans fil. Durant cette opération peuvent s'acher aussi certains réseaux pour lesquels vous n'avez pas d'habilitation (SSID: désigne le nom pour l'identification d'un réseau via une connexion WLAN). Cependant, n'essayez pas d'établir une connexion avec ce genre de réseaux, car cela pour­rait être considéré comme un accès non autorisé.
• Il est recommandé de désactiver la fonction WLAN en avion.
Page 90
FR
86
Autres fonctions
TRANSFERT DES DONNÉES SUR UN ORDINATEUR
Les données image sur carte mémoire peuvent être transférées sur un ordinateur avec un lecteur de cartes pour cartes SD/SDHC/ SDXC.
Structure des données sur la carte mémoire
Lorsque les données enregistrées sur une carte sont transférées sur un ordinateur, ceci a lieu dans les répertoires qui sont appelés 100LEICA, 101LEICA, etc.: il est possible d'enregistrer jusqu'à 9999 photos dans ces réper­toires.
TRAITEMENT DES DONNÉES BRUTES DNG
Si vous voulez utiliser le format DNG (Digital Negativ) standardisé et pérenne, vous avez besoin d'un logiciel spécialisé pour convertir les données brutes enregistrées en images de grande qualité, par exemple le convertisseur professionnel de données brutes. Ce genre de logiciel de traitement des images ore des algorithmes optimisés pour le traitement numérique des couleurs, ceux-ci assu­rant également une grande netteté et une résolution d'image ex­ceptionnelle. Lors du traitement de vos images, vous pouvez régler ultérieure­ment certains paramètres, tels que la réduction des flous, les dé­gradés, la netteté, etc., afin d'obtenir une qualité d'image optimale.
Page 91
FR
87
Autres fonctions
INSTALLATION DES MISES À JOUR DU MICROPROGRAMME
Leica s'eorce sans cesse de développer et d'optimiser ses pro­duits. Étant donné que de très nombreuses fonctions de l'appareil photo sont commandées uniquement par logiciel, certaines de ces améliorations et extensions des fonctionnalités peuvent également s'installer a posteriori. À cet eet, Leica procède à intervalles irréguliers à des mises à jour du microprogramme que vous pouvez télécharger à partir de notre page d'accueil. Après avoir enregistré votre appareil photo sur la page d'accueil de Leica Camera, vous serez informé par newsletter de la disponibilité d'une mise à jour du microprogramme. Leica Camera AG vous tiendra informé de toutes les nouvelles mises à jour.
Si vous voulez savoir quelle version du microprogramme est instal­lée:
Sélectionner l'option Camera Information.
• Sur la ligne Camera Firmware est indiqué à droite le numéro de version.
Pour plus d'informations sur l'enregistrement et les mises à jour du microprogramme de votre appareil photo ainsi que sur les modifica­tions et ajouts éventuels concernant les versions dans le présent mode d'emploi, consultez l'espace clients: https://owners.leica-camera.com
Remarques:
• Si la batterie n'est pas susamment chargée, le message d'avertissement Battery low s'ache. Dans ce cas, rechargez d'abord la batterie et répétez l'opération décrite ci-dessus.
• Respectez tous les conseils concernant la remise en marche de l'appareil photo.
Page 92
FR
88
Conseils de sécurité et d'entretien
CONSEILS DE SECURITÉ ET D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL
• N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'appareils émet-
tant des champs magnétiques, électrostatiques ou électroma­gnétiques puissants (par exemple, les fours à induction, les fours à micro-ondes, les téléviseurs, les écrans d'ordinateur, les consoles de jeux vidéo, les téléphones portables et les radios).
• Si vous déposez votre appareil photo sur un téléviseur ou à
proximité directe de celui-ci, son champ magnétique pourrait perturber l'enregistrement des images.
• Cela s'applique également à l'utilisation à proximité de télé-
phones portables.
• Les champs magnétiques puissants, tels que ceux des haut-
parleurs ou des gros moteurs électriques, peuvent endommager les données enregistrées ou perturber les prises de vues.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'émetteurs radio
ou de lignes à haute tension. Leur champ électromagnétique peut également entraîner un dysfonctionnement dans l'achage des images.
• Si l'appareil présente des défaillances dues à l'interférence de
champs électromagnétiques, éteignez-le, retirez la batterie, remettez-la en place et remettez-le en marche.
• Mettez l'appareil à l'abri des sprays insecticides et autres subs-
tances chimiques corrosives. N'utilisez pas non plus d'essence, de diluants ou d'alcool pour le nettoyer.
• Certains liquides et substances chimiques peuvent endommager
l'appareil ou son revêtement de surface.
• Étant donné que le caoutchouc et les plastiques dégagent par-
fois des substances chimiques corrosives, ils ne doivent pas entrer en contact prolongé avec l'appareil.
• Assurez-vous que ni sable ni poussières ne peuvent pénétrer dans l'appareil, par exemple à la plage. Le sable et la poussière peuvent endommager l'appareil photo et la carte mémoire. Faites particulièrement attention lorsque vous insérez ou retirez la carte et remplacez les objectifs.
• Assurez-vous que l'eau ne peut pas s'infiltrer dans l'appareil, notamment en cas de neige, de pluie ou à la plage. L'humidité peut entraîner des dysfonctionnements, voire des dégâts irréver­sibles sur l'appareil photo et sur la carte mémoire.
• Vérifiez que la protection pour raccord d'accessoire est toujours en place lorsque vous n'utilisez aucun accessoire (p. ex. un flash ou un viseur externe). Elle protège la prise 28 contre la pénétra­tion d'eau pendant un certain temps.
• Si des gouttelettes d'eau salée atteignent l'appareil, nettoyez-le avec un chion doux imprégné d'eau douce, puis essuyez-le avec le chion. Ensuite, essuyez-le soigneusement à l'aide d'un chion sec.
Page 93
FR
89
Conseils de sécurité et d'entretien
ÉCRAN
Le processus de fabrication de l'écran est extrêmement précis. Ce­lui-ci permet d'assurer que sur la totalité des quelque 1036800pixels, seul un tout petit nombre fonctionnent mal, c.-à-d. restent sombres ou clairs. Il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement, et cela ne nuit pas à la qualité de l'image.
• Lorsque l'appareil est exposé à de fortes variations de tempéra­ture, il est possible que de la condensation se forme sur l'écran. Essuyez-le soigneusement avec un chion doux.
• Si l'appareil photo est très froid au moment de sa mise en marche, l'écran est un peu plus sombre que d'habitude. Il re­trouve sa luminosité normale à mesure qu'il se réchaue.
CAPTEUR
• Les rayonnements d'altitude (par exemple en avion) peuvent provoquer des défauts au niveau des pixels.
CONDENSATION
• Si de la condensation s'est formée sur l'appareil ou dans ce­lui-ci, éteignez-le et laissez-le reposer pendant environ une heure à température ambiante. Lorsque la température ambiante et la température de l'appareil photo sont identiques, la condensation disparaît d'elle-même.
Page 94
FR
90
Conseils de sécurité et d'entretien
CONSEILS D'ENTRETIEN
Étant donné que toute salissure représente un terrain propice pour les micro-organismes, il faut veiller scrupuleusement à la propreté de l'équipement.
POUR L'APPAREIL PHOTO
• Nettoyez l'appareil uniquement avec un chion doux et sec. Les salissures tenaces doivent d'abord être traitées avec un dé­tergent fortement dilué, puis essuyées à l'aide d'un chion sec.
• Employez un chion propre non pelucheux pour éliminer les taches et les traces de doigts sur l’appareil photo et les objec­tifs. Utilisez un petit pinceau pour éliminer les salissures gros­sières qui se situent dans des coins dicilement accessibles du boîtier de l’appareil. Ce faisant, il ne faut en aucun cas toucher aux lamelles de l'obturateur.
• Tous les paliers qui bougent de façon mécanique et toutes les surfaces de frottement de votre appareil sont lubrifiées. Si l'ap­pareil photo reste inutilisé pendant une longue période, n'oubliez pas: Pour éviter une résinification des zones de graissage, il convient de déclencher plusieurs fois l'appareil photo tous les trois mois. Il est également recommandé de manipuler régulière­ment tous les autres éléments de commande. Les bagues de réglage du diaphragme et de mise au point des objectifs doivent également être manipulées de temps à autre.
• Veillez à ce que le capteur du codage 6bits dans la baïonnette ne soit ni sali, ni rayé. Veillez également à éviter la pénétration de petits grains de sable ou autre particules susceptibles de rayer la baïonnette. Nettoyez ce composant exclusivement à sec et n'exercez aucune pression sur le verre de protection!
POUR LES OBJECTIFS
• Normalement, un pinceau fin et souple sut amplement à élimi­ner la poussière se trouvant sur les lentilles extérieures de l’ob­jectif. Néanmoins, si celles-ci sont fortement encrassées, utili­sez un chion doux, très propre et totalement exempt de corps étrangers pour les essuyer délicatement en décrivant de petits cercles de l'intérieur vers l'extérieur. Nous vous recommandons les chions à microfibres (disponibles dans les commerces spécialisés en matériel photographique et optique) fournis dans des étuis de protection et lavables à 40 °C (pas d'adoucissant, jamais de repassage!). Les chions pour lunettes de vue impré­gnés de substances chimiques sont déconseillés car ils peuvent endommager les verres des objectifs.
• Veillez à ce que le codage 6bits (sj) dans la baïonnette ne soit ni sali, ni rayé. Veillez également à éviter la pénétration de petits grains de sable ou autre particules susceptibles de rayer la baïonnette. Nettoyez ce composant uniquement à sec!
• Pour obtenir une protection optimale des lentilles frontales dans des conditions diciles (p. ex. sable, projection d'eau salée), uti­lisez des filtres UVa incolores. Il convient cependant de tenir compte du fait que, pour certaines situations de contre-jour et en cas de contrastes importants, ils peuvent causer, comme tout filtre, des reflets non souhaités. L'utilisation toujours recom­mandée de parasoleil ore une protection supplémentaire contre les traces de doigts et la pluie.
Page 95
FR
91
Conseils de sécurité et d'entretien
POUR L'ACCUMULATEUR
Les batteries lithium-ion rechargeables produisent de l'électricité par le biais de réactions chimiques internes. Ces réactions sont également influencées par la température extérieure et l'humidité ambiante. Des températures très élevées et très basses réduisent la durée de vie et la durée de fonctionnement des batteries.
• Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée. Dans le cas contraire, la batterie pour­rait être complètement à plat au bout de plusieurs semaines. En d'autres termes, la tension pourrait très fortement baisser parce que l'appareil photo consomme une faible quantité de courant au repos (p. ex. pour la sauvegarde de la date), et ce même lorsqu'il est mis hors tension.
• Les batteries lithium-ion doivent être rangées à l'état partielle­ment chargé, c'est-à-dire ni entièrement chargées ni entière­ment déchargées (achage sur l'écran). Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, nous vous conseillons de charger la batterie deux fois par an pendant environ 15minutes afin d'éviter qu'elle ne se décharge complètement.
• Veillez à ce que les contacts de la batterie restent propres et accessibles. Bien que les batteries lithium-ion soient protégées contre les courts-circuits, vous devez protéger les contacts contre les objets métalliques tels que trombones ou bijoux. Une batterie présentant un court-circuit peut devenir brûlante et provoquer des brûlures graves.
• Si une batterie est défaillante, vérifiez immédiatement si le boî­tier et les contacts ne présentent pas de dommages. L'utilisa­tion d'une batterie abîmée peut endommager l'appareil photo.
• En cas d'apparition d'odeurs, de décolorations, de déformations, de surchaue ou d'écoulement de liquide, la batterie doit être immédiatement retirée de l'appareil photo ou du chargeur et remplacée. N'utilisez plus cette batterie, sinon elle court des risques de surchaue et elle risquera de provoquer un incendie et/ou une explosion.
• Si du liquide s'écoule ou si vous sentez une odeur de brûlé, tenez la batterie éloignée des sources de chaleur. Le liquide qui a coulé peut s'enflammer.
• Grâce à la soupape de sûreté de la batterie, les surpressions (dues notamment à une manipulation incorrecte) sont éliminées de manière contrôlée.
• En particulier dans un milieu ambiant froid, une batterie peut être moins performante.
• Les batteries n'ont qu'une durée de vie limitée. Il est recomman­dé de les remplacer tous les quatre ans environ.
• La date de fabrication d'une batterie figure sur son boîtier: WWYY (WW = semaine calendaire/JJ =année).
• Déposez les batteries défectueuses à un point de collecte afin qu'elles soient recyclées correctement.
• Ces batteries ne doivent pas être exposées à la lumière du so­leil, à la chaleur, à l'humidité ou à l'eau pendant une période prolongée. Elles ne doivent pas non plus être placées dans un four à micro-ondes ou un récipient à haute pression au risque de provoquer un incendie ou une explosion.
Page 96
FR
92
Conseils de sécurité et d'entretien
POUR LE CHARGEUR
• Lorsque le chargeur est utilisé à proximité de récepteurs radio, la réception peut être perturbée; veillez à maintenir une dis­tance d'au moins un mètre entre les appareils.
• Lorsque le chargeur est en fonctionnement, il peut produire des bruits («silements»). Ce phénomène est normal et ne consti­tue pas un dysfonctionnement.
• Débranchez le chargeur du secteur quand vous ne l'utilisez pas. En eet, même sans batterie en place, il consomme une (très faible) quantité d'électricité.
• Assurez-vous que les contacts du chargeur restent propres et évitez tout court-circuit.
• Le câble de charge pour allume-cigare fourni
– ne doit être utilisé que sur des réseaux de bord de 12V et – ne peut en aucun cas être connecté tant que le chargeur est
branché sur secteur.
POUR LES CARTES MÉMOIRE
• Il convient de ne pas retirer la carte mémoire de l'appareil pho­to, de ne pas éteindre celui-ci et de ne pas le secouer tant qu'une photo est enregistrée ou que la carte mémoire est en cours de lecture.
• Pour protéger les cartes mémoire, rangez-les systématiquement dans le boîtier antistatique fourni.
• Ne rangez pas la carte mémoire dans un endroit où elle pourrait être exposée à des températures élevées, au rayonnement so­laire direct, à des champs magnétiques ou à des décharges électrostatiques.
• Ne faites pas tomber la carte mémoire et ne la pliez pas, au risque de l'endommager ou de perdre des données.
• Retirez systématiquement la carte mémoire lorsque vous n'utili­sez pas l'appareil photo pendant une période prolongée.
• Ne touchez pas les connexions situées à l'arrière de la carte mémoire et rangez-la à l'abri de la saleté, de la poussière et de l'humidité.
• Il est conseillé de formater la carte mémoire de temps à autre, étant donné que la fragmentation résultant de l'eacement des données peut partiellement bloquer sa capacité de stockage.
Page 97
FR
93
Conseils de sécurité et d'entretien
Remarques:
• Lors d'un formatage simple, les données présentes sur la carte ne sont pas supprimées définitivement. Seul le répertoire est supprimé, de sorte que les fichiers existants ne sont plus immé­diatement accessibles. Un logiciel adapté permet de rendre les données de nouveau accessibles. Seules les données écrasées à la suite de l'enregistrement de nouvelles données sont eecti­vement supprimées définitivement. Toutefois, prenez l'habitude de transférer le plus rapidement possible vos données sur un dispositif de stockage sûr, par exemple le disque dur de votre ordinateur. Cela concerne essentiellement les cas où l'appareil photo doit être renvoyé avec la carte mémoire pour cause de panne.
• Selon la carte mémoire utilisée, le formatage peut prendre jusqu'à 3minutes.
Page 98
FR
94
Conseils de sécurité et d'entretien
NETTOYAGE DU CAPTEUR / DÉTECTION DE POUSSIERE
Si de la poussière ou des particules de saleté adhèrent au verre du capteur, des points ou des taches sombres, selon la taille des particules, peuvent apparaître sur les prises de vues. Avec la fonction Dust Detection, vous pouvez vérifier la présence et le nombre de particules présentes sur le capteur. Elle est beau­coup plus précise qu'une inspection visuelle et constitue une mé­thode fiable pour juger si un nettoyage est nécessaire. L'appareil photo peut être envoyé au service après-vente de Leica Camera AG (adresse: voir p. 112) pour un nettoyage payant. Ce nettoyage n'est pas couvert par la garantie. Vous pouvez également eectuer le nettoyage vous-même, en utilisant la fonction Menu Open Shutter. Vous pouvez ainsi accéder au capteur par le biais de l'obturateur ouvert.
Détection de poussière
1. Sélectionner l'option Sensor Cleaning,
• Le sous-menu correspondant s'ache.
2. Dust Detection Dust detection.
• Le message Please close the aperture to the largest value
(16 or 22), and take a picture of a homogeneous surface (defocussed) apparaît alors.
3. Appuyer sur le déclencheur 17.
• Une «image» apparaît brièvement à l'écran, sur laquelle des pixels noirs représentent les grains de poussière.
Remarque:
Si toutefois la détection de poussière n'a pas pu être réalisée, un message correspondant apparaît à la place. Quelques secondes plus tard, l'achage se rétablit tel qu'au point
2. Il est alors possible de reprendre des photos.
Nettoyage
1. Sélectionner l'option Sensor Cleaning,
• Le sous-menu correspondant s'ache.
2. Open Shutter Open shutter.
• Un sous-menu de demande de confirmation apparaît.
3. Valider la procédure. Si la capacité de la batterie est su­sante, c.-à-d. au moins 60%, l'obturateur s'ouvre.
• Le message Attention Please switch off
camera after Inspection. apparaît.
Remarque:
Si la capacité de l'accumulateur est encore inférieure, le message
Attention Battery capacity too low for sensor cleaning s'ache,
pour avertir que la fonction n'est pas disponible, ce qui signifie que vous ne pouvez pas sélectionner Yes
4. Procéder au nettoyage: Respectez alors scrupuleusement les consignes ci-après.
5. Arrêter l'appareil une fois le nettoyage eectué. Pour des rai­sons de sécurité, l‘obturateur ne se referme qu‘au bout de 10s.
• Le message Attention Please stop sensor
cleaning immediately apparaît.
Page 99
FR
95
Conseils de sécurité et d'entretien
Remarques:
• Principe de base: pour éviter la pénétration de poussières, etc. à l'intérieur de l'appareil, un objectif ou un capuchon doit tou­jours être installé sur l'appareil photo.
• Pour la même raison, le changement d'objectif doit s'eectuer rapidement dans un environnement le moins poussiéreux pos­sible.
• Les pièces en plastique pouvant accumuler une légère charge statique et attirer ainsi fortement la poussière, les couvercles des objectifs et du boîtier ne doivent être transportés longtemps dans la poche d'un vêtement.
• Le capteur doit également être révisé et nettoyé dans l'environ­nement le moins poussiéreux possible afin d'éviter tout encras­sement supplémentaire.
• La poussière peu incrustée peut être éliminée du verre du cap­teur par soulage à l'aide de gaz propres et éventuellement ionisés, comme de l'air ou de l'azote. L'idéal consiste à utiliser un soulet (en caoutchouc) sans pinceau. Il est possible d'utili­ser des sprays de nettoyage spéciaux, à faible pression, comme «Tetenal Antidust Professional», à condition de respecter les préconisations d'emploi.
• S'il est impossible d'éliminer les particules qui adhèrent de la manière décrite, consultez le Service d'information Leica.
• Si la capacité de la batterie devient inférieure à 40% pendant que l'obturateur est ouvert, le message d'avertissement
Attention Please stop sensor cleaning immediately s'ache à
l'écran. La mise hors tension de l'appareil photo permet égale­ment de refermer l'obturateur.
• Veillez alors absolument à ne pas bloquer la fenêtre de l'obtura­teur, c'est-à-dire à ce qu'aucun objet n'entrave la fermeture correcte de l'obturateur, afin d'éviter tout dommage.
Important:
• La garantie Leica Camera AG ne couvre pas les dommages résultant d'un nettoyage du capteur eectué par l'utilisateur.
• N'essayez pas de souler sur le verre du capteur pour éliminer les particules de poussière. Les moindres gouttelettes de salive peuvent provoquer des taches diciles à enlever.
• N'utilisez en aucun cas de nettoyeur à air comprimé avec une forte pression de gaz, sans quoi vous risquez d'endommager le capteur.
• Évitez de toucher la surface du capteur avec des objets rigides lors de la révision et du nettoyage.
Page 100
FR
96
Conseils de sécurité et d'entretien
STOCKAGE
• Si vous n'utilisez pas l'appareil photo pendant une période pro­longée, il est recommandé: a. de retirer la carte mémoire (voir p. 20), et b. de retirer la batterie (voir p. 20), au bout de 2 mois maxi-
mum, la date et l'heure paramétrées disparaissent.
• Un objectif agit comme une lentille quand un rayonnement so­laire intense irradie la face frontale de l’appareil photo. L'appa­reil doit donc impérativement être protégé du rayonnement solaire direct. Utilisez le capuchon de l’objectif, mettez votre appareil photo à l’ombre (ou rangez-le immédiatement dans sa housse) afin d’éviter tout dommage à l’intérieur de l’appareil photo.
• Rangez l'appareil photo de préférence dans un endroit fermé et rembourré, afin de garantir qu'il soit à l'abri des frottements et de la poussière.
• Rangez l'appareil dans un endroit sec et susamment aéré, à l'abri des températures élevées et de l'humidité. Si vous utilisez l'appareil dans un environnement humide, vérifiez qu'il est com­plètement sec avant de le ranger.
• Videz et faites sécher les housses mouillées afin d'éviter d'en­dommager vos équipements du fait de l’humidité et des résidus de tanin de cuir qui pourraient alors être libérés.
• Pour protéger votre appareil des champignons sous un climat tropical humide, exposez-le le plus souvent possible au soleil et à l’air. Le stockage à l’intérieur de bacs ou de sacoches hermé­tiques n’est à conseiller qu’à condition d'utiliser un agent déshy­dratant tel que le Silicagel.
• Pour éviter toute attaque fongique, ne laissez pas non plus l'ap­pareil dans son étui en cuir pendant une période trop longue.
• Veuillez noter le numéro de série de votre appareil photo (gravé sur la grie porte-accessoires) et de vos objectifs, ceux-ci étant d’une extrême importance en cas de perte.
DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS
L'appareil ne réagit pas lors de la mise en marche.
– La batterie est-elle correctement installée? – La charge de la batterie est-elle susante?
Utilisez une batterie chargée.
– La semelle est-elle correctement en place?
Immédiatement après la mise en marche, l'appareil s'éteint à nouveau.
– La charge de la batterie est-elle susante pour faire fonctionner
l'appareil?
Chargez la batterie ou insérez-en une qui soit chargée.
– Y a-t-il de la condensation?
Cela arrive lorsque l'appareil photo passe d'un endroit froid à un endroit plus chaud. Dans ce cas, attendez que la condensation s'évapore.
Loading...