RU – Инструкция для пользователя паровых гладильных систем
NO – Bruksanvisning
LAURASTAR S7 |
model 775 |
Опасность ожога!
Перед открыванием ёмкости для слива охладите прибор не менее 2 часов 30 минут. Дальнейшая информация на стр. 5.
Примечание
прочтите указания по технике безопасности на стр. 8.
Fare for skålding!
La apparatet avkjøle i minst 2 1/2 timer før du åpner tømmepluggen. Mer informasjon på side 5.
Merk
Les sikkerhetsanvisningene på side 8.
Дорогие покупатели! |
|
Kjære kunde |
|
|
|
Спасибо за Ваше доверие и поздравляем с |
|
Vi takker for din tillit og gratulerer deg med valget av |
приобретением изделия LAURASTAR™. Просим вас |
|
dette LAURASTAR™-produktet. Vi ber deg lese nøye |
внимательно ознакомиться с данным руководством |
|
gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk |
по эксплуатации перед тем, как приступить к |
|
første gang. Apparatet er konstruert for stryking av tøy |
эксплуатации прибора. Прибор служит для глажения |
|
og er kun beregnet på bruk i private husholdninger. |
белья и предназначен только для использования в |
|
Alle apparater testes før de leveres fra fabrikken, og det |
бытовых целях. |
|
er derfor mulig at det inneholder rester av vann. |
Поскольку прибор перед отправкой был испытан, в |
|
Dette LAURASTAR™-produktet avgir varme og damp. |
нем может оставаться вода. Изделие LAURASTAR™ |
|
Enkelte deler av apparatet blir svært varme under bruk |
выделяет тепло и пар, а его различные участки при |
|
og kan forårsake forbrenninger. |
работе сильно нагреваются и могут стать причиной |
|
|
ожога. |
|
|
Примечание: Сильно нагревающиеся детали в |
|
Merk: Delene som blir svært varme, er |
руководстве по эксплуатации обозначены |
HOT |
merket med følgende symbol i denne |
следующим символом. |
bruksanvisningen. |
Комплектация и общий вид системы
Leveranseinnhold og oversikt over apparatet
чехол ORIGAMICOVER
ORIGAMICOVER-trekk
Гладильная доска
Brett
Вентилятор
Vifte
Регулировка по высоте (6 уровней)
Høydejustering (6 stillinger)
1 сменный AQUA REFILL
1 AQUA REFILL-til etterfylling
Водяной фильтр AQUA S-LINE
AQUA S-LINE-vannfilter
Бак для холодной воды
Kaldtvannsbeholder
Пробка заливного отверстия
Lokk til varmtvannsbeholder
HOT
Главный выключатель
Hovedbryter
Парогенератор (бойлер)
Varmtvannsbeholder
Колёса
Hjul
Руководство по эксплуатации |
Bruksanvisning |
Приспособление для чистки отверстий в подошве утюга |
Renseverktøy |
Гарантийный паспорт и полоска для определения жёсткости воды
Garantibevis og pH-målestripp
Паропровод
Dampslange
Держатель шланга
HOLDER S-LINE
HOLDER S-LINE-slangeholder
Утюг
HOT Strykejern
Подставка для утюга
Avlastingsbord
Контейнер для утюга
Oppbevaringsrom for strykejern
Выключатель вентилятора
Viftebryter
Индикаторные лампы
Kontrollamper
Сливная пробка
HOT Tappeplugg
Вилка электрическая
Strømstøpsel
Автоматическое сматывание шнура
Automatisk kabelrulle
Неприлипающая насадка на подошву утюга SOFTPRESSING (3D)
SOFTPRESSING (3D)-antiklebesåle
Ванночка для промывки бойлера RINS-ME
RINS-ME-tømmekar
Теплоизолирующий коврик COOLMAT COOLMAT-isolerende matte
- 1 -
1Первое пользование системой
Første gang apparatet tas i bruk
Примечание: прочтите указания по технике безопасности на страница 8.
Merk: Les sikkerhetsanvisningene på side 8.
1a Установить доску
Sett opp brettet
Вы можете стирать чехол при 30 °С БЕЗ отжима
Trekket tåler vask på 30 °C men IKKE sentrifugering
Установить доску и надеть чехол
Oppstilling av strykebrettet og justering av trekket
1b Вставить держатель шланга
Montering av slangeholderen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вставить держатель шланга в предусмотренное отверстие |
|
1c |
Промыть бойлер |
Monter slangeholderen i åpningen |
|
См. «Промывка бойлера (страница 5) |
Skylle varmtvannsbeholderen Se «Skylle varmtvannsbeholderen» (side 5)
Частота: при первом использовании и затем каждый месяц (или через каждые 10 часов глажения)
Hyppighet: Ved førstegangs bruk og deretter hver måned (eller etter 10 timers stryking)
1d |
Какая подходит вода? |
Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой. |
Hvilket vann kan brukes? |
Apparatet er laget for å fungere med vann fra springen. |
Никогда не применять ароматизированную воду, дождевую воду, дистиллированную воду, умягчённую воду, воду из сушильных приборов.
Bruk aldri: Parfymert vann, regnvann, destillert vann, vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestørker.
|
Дополнительные сведения имеются на www.laurastar.com |
|
|
|
Ytterligere informasjon finnes på nettsiden til www.laurastar.com |
|
|
1e |
Определить жёсткость водопроводной воды |
||
Bestemmelse av springvannets hardhet |
|
||
|
1. Погрузить полоску-индикатор в воду на 1 секунда |
|
|
|
Dypp målestripsen i vannet i 1 sekund |
|
|
|
2. и определить показание через 1 минуту |
|
|
|
Og les av etter 1 minutt |
|
|
|
1g |
|
|
|
+ |
LAURASTAR AQUA |
1f |
|
Водяной фильтр |
||
|
|
Vannfilter |
|
1f |
Засыпать в водяной фильтр AQUA |
НЕПИТЬЕВАЯ ВОДА. |
|
деминерализующий гранулят |
IKKE DRIKKEVANN. |
||
|
Fylling av AQUA-vannfilteret med avsaltingsgranulat |
ДЕРЖИТЕ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. |
|
|
Oppbevares utilgjengelig for barn. |
||
|
|
|
1. |
3. |
5. |
|
2. |
|||
|
6.
click
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Извлечь фильтр |
Разобрать фильтр |
Засыпать грнулят |
Сборка в обратной последовательности |
|||||
Ta av filteret |
Demonter filteret |
Fyll granulat |
Monter i omvendt rekkefølge |
|
1g |
Заполнить бак для холодной воды |
|
|
|
|
|
|
Fylling av kaldtvannsbeholderen |
|
|
|
|
|
|
|
|
Гарантия утрачивается в случае нагрева |
|
|
|
Прочие сведения: |
|
|
|
без воды! |
|
|
|
Советы и специальные |
|
|
|
Ved oppvarming uten vann opphører garantien! |
|
|
|
приемы – на, стр. 6 |
Se informasjon: «Tips og triks», s. 6
- 2 -