GARANTIE, GUARANTEE, GARANZIA
Timbre du revendeur |
|
Ticket de caisse |
Stempel des Händlers |
|
Kassenbeleg |
Dealer stamp |
|
Cash receipt |
Timbro del rivenditore |
|
Scontrino di cassa |
Stempel van de winkel |
|
Kassabon |
Sello del vendedor |
|
Recibo de caja |
Forhandlerens stempel |
|
Kassalapp |
|
|
|
Veuillez joindre une copie de cette carte de garantie lors de l’envoi de votre LauraStar™. Bei Einsenden Ihres LauraStar™-Gerätes bitte eine Kopie dieser Garantiekarte beilegen.
When sending us your LauraStar™, please include a copy of this guarantee card.
Si prega di aggiungere una copia di questa carta di garanzia con l’invio del vostro LauraStar™. Als u ons uw LauraStar™ zendt, a.u.b een kopie van deze garantie insluiten.
Le rogamos adjunte esta tarjeta de garantía en el envío de su LauraStar™. Vennligst legg ved en kaopi av denne garantiseddelen når du sender produktet.
All rights reserved. Subject to change.
2V0903 (EUROPE)
Norsk |
|
Español |
|
Nederlands |
|
Italiano |
|
English |
|
Deutsch |
|
Français |
Français
Table des matières
• Mesures de sécurité importantes |
1 |
|
• |
Installation |
2 |
• |
Première utilisation |
3 |
• |
Mise en route |
3 |
• |
Repassage |
4 |
• |
Remplissage |
6 |
• |
Entretien |
7 |
• |
Conseils d’utilisation |
8 |
• |
Guide d’entretien |
9 |
• |
Problèmes et solutions |
10 |
• |
Service clientèle |
11 |
• |
Caractéristiques techniques |
11 |
• |
Garantie internationale |
12 |
• |
Adresses |
12 |
|
|
|
Remerciements et félicitations
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée et vous félicitons d’avoir choisi un produit LauraStar.
Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant la première mise en marche de l’appareil, lequel est destiné uniquement à un usage ménager. Il est valable pour les modèles suivants:
-Magic Evolution (Modèle 723)
-Magic Evolution II (Modèle 728)
-Premium Evolution (Modèle 725)
-Premium Evolution II (Modèle 780)
Cet appareil produit de la chaleur et de la vapeur, et plusieurs éléments de l’appareil deviennent très chauds pendant le fonctionnement et pourraient causer des brûlures.
Ces éléments très chauds sont indiqués dans ce mode d’emploi avec le symbole suivant:
|
Table |
(1) |
|
Fer |
(2) |
|
Mode d’emploi |
(3) |
|
Roulettes (optionnel) |
(4) |
Housse spéciale LauraStar |
(5) |
|
|
Guide-fil |
(6) |
|
Tapis isolant |
(7) |
|
Semelle Softpressing |
(8) |
Bouteille de remplissage |
(9) |
|
|
Bac de vidange |
(10) |
|
Chaudière |
(11) |
|
Interrupteur du fer |
(12) |
Interrupteur de la chaudière |
(13) |
|
|
Témoin lumineux vert |
(14) |
|
Bouchon de vidange |
(15) |
Bouchon de remplissage |
(16) |
|
|
Fiche |
(17) |
|
Câble |
(18) |
|
Panier du fer |
(19) |
|
Repose-fer |
(20) |
|
Thermostat |
(21) |
Bouton de commande vapeur |
|
|
|
pour droitier-gaucher |
(22) |
|
Monotube |
(23) |
|
|
|
|
Moteur |
(24) |
|
Câble moteur |
(25) |
I
23
2
22
21
5
6
1 24
25 |
|
13 |
20 |
16 |
|
14 |
|
19 12
11
15
17 |
18 |
3 |
4
10 |
9 |
8 |
7 |
Français
II
Français
Mesures de sécurités importantes
Veuillez lire attentivement les pages suivantes et informer tout nouvel utilisateur de votre appareil.
1.1. N'utilisez votre appareil que pour le repassage.
2. Cet appareil est un appareil électrique dont certaines parties deviennent très
2.chaudes lors de l'utilisation. Le contact avec ces surfaces peut par conséquent provoquer de graves brûlures.
3. |
|
3. |
Cet appareil contient de la vapeur sous pression. N'ouvrez en aucun cas les bou- |
|
chons (15) et (16) sans lire auparavant les instructions du mode d'emploi. |
||
|
|
||
4. |
|
4. |
Ne repassez jamais des vêtements sur le corps. |
|
|||
|
|||
|
|
|
Les enfants et les personnes souffrant d’infirmité doivent être tenus éloignés de l'ap- |
5. |
|
5. |
|
|
|||
|
pareil. L'appareil doit être rangé hors de leur portée lorsqu'il n'est pas utilisé. |
||
|
|
||
|
|
L'appareil branché ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance. |
|
6. |
|
6. |
Eteindre les interrupteurs avant de brancher ou débrancher l'appareil, remplir ou |
|
|||
|
|
vidanger la chaudière, avant tout entretien. |
|
7. |
|
|
L'appareil et les câbles ne doivent être utilisés que s'ils sont en parfait état. |
|
|
||
|
7. |
||
8. |
|
8. |
Pour prévenir des risques d'électrocution, il est impératif de ne pas ouvrir vous- |
|
|||
|
|||
|
même l'appareil ou de changer le cordon d’alimentation. En cas de dommage ou de |
||
|
|
||
|
|
doute, l'appareil doit être immédiatement retourné au service clientèle agréé. |
|
9. |
|
9. |
Pour prévenir les risques d’électrocution, n’immergez pas le fer dans l’eau ou tout |
|
|||
|
|||
|
|
autre liquide et ne le nettoyez jamais sous l’eau du robinet. |
|
10. |
|
10. Ne débranchez pas votre appareil en tirant sur le cordon électrique, mais saisissez |
|
|
|||
|
|||
|
|
fermement la fiche et retirez-la. |
|
11. |
|
11. Le câble électrique et le câble d'alimentation de vapeur ne doivent pas entrer en |
|
|
|||
|
|||
|
contact avec des surfaces chaudes. |
||
|
|
||
|
|
|
|
12. |
|
12. |
N’introduisez pas d’objets dans la cage du ventilateur. La grille de protection du |
|
|
ventilateur répond aux exigences d’une utilisation normale, mais ne protège pas contre |
|
13. |
|
l’introduction volontaire d’objets. Surveillez les enfants! |
|
|
|||
|
Pour éviter toute accumulation d’eau dans la coque du système, ne repassez jamais |
||
|
13. |
||
|
|
lorsque la prise du moteur est débranchée. |
|
|
|
|
|
1
Installation
La table
1. Posez verticalement la planche sur le sol. 2. Soulevez le plateau et maintenez-le d’une main. 3. De l’autre main, faites glisser le dispositif de réglage (sous la planche) jusqu’à l’un des trois points d’ancrage correspondant à votre taille.
Sortez le panier du fer, en le faisant glisser vers l’extérieur de la planche.
Français
1 |
2 |
3 |
La housse |
|
|
|
Les accessoires |
Faites glisser la housse d’arrière |
|
• |
Guide-fil: (6) |
|
en avant pour la mettre en place. |
|
|
|
Fixez-le comme sur le dessin. |
Ajustez-la en passant par-des- |
|
|
|
|
sus la pointe de la planche. |
|
• |
Tapis isolant: (7) |
|
L’appareil est livré avec une |
|
|
|
Ce tapis est destiné à recevoir le fer chaud. |
housse spéciale. Celle-ci possè- |
|
|
|
|
de une doublure particulière qui |
|
• |
Repose-fer: (20) |
|
assure une répartition uniforme |
|
|
|
Installez le repose-fer sur le panier du fer. Il est destiné à |
de l’aspiration et de la soufflerie |
|
|
|
recevoir le fer chaud. |
sur toute la table. Pour obtenir |
|
|
|
|
une nouvelle housse, appelez le |
|
• |
Roulettes: (4) |
|
service clientèle. La housse est |
|
|
|
Optionnel. |
lavable à 30°, sans essorage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ATTENTION: N’utilisez pas d’autre housse, car une housse non-homologuée diminuerait sérieusement l’efficacité des fonctions aspiration et soufflerie.
2