FR – Mode d’emploi
NL – Gebruiksaanwijzing
MAGIC S4
MAGIC i-S5
PREMIUM S3
LAURASTAR MAGIC i-S5 |
model 750 |
LAURASTAR MAGIC S4 |
model 755 |
LAURASTAR PREMIUM S3 |
model 760 |
Risque de brûlures!
Laisser l'appareil refroidir pendant au moins 2h30 avant d’ouvrir le bouchon de vidange. Davantage d’informations en page 5.
Remarque
Lire les consignes de sécurité en page 8.
Verbrandingsgevaar!
Laat het toestel gedurende minstens 2u30 afkoelen vooraleer u de ledigingsdop opent. Meer informatie op pagina 5.
Nota
Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8.
Chère cliente |
|
Geachte klant |
Cher client |
|
|
|
|
|
Nous vous remercions de votre confiance et vous |
|
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt en |
félicitons de l’achat de ce produit LAURASTARTM. Nous |
|
feliciteren u met uw keuze voor een LAURASTARTM product. |
vous prions de lire soigneusement ce mode d’emploi |
|
Wij vragen u om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te |
avant la première mise en service de l’appareil. Celui- |
|
lezen alvorens u het toestel voor het eerst in gebruik neemt. |
ci est destiné au repassage de pièces textiles et |
|
Het toestel dient om kleding te strijken en is alleen geschikt |
uniquement à l’usage dans un ménage privé. |
|
voor huishoudelijk gebruik. |
Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa |
|
Aangezien elk toestel voor levering eerst getest wordt, is |
livraison, il est possible qu’il y reste un peu d’eau. |
|
het mogelijk dat u restjes water in uw toestel aantreft. |
Votre produit LAURASTARTM émet de la chaleur et de |
|
Uw LAURASTARTM- product produceert warmte en stoom. |
la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds |
|
Bovendien worden sommige onderdelen heet tijdens het |
et provoquer des brûlures lors du fonctionnement. |
|
strijken. Deze kunnen brandwonden veroorzaken. |
Remarque: les éléments qui deviennent très chauds |
|
Nota: de delen, die erg heet worden, |
sont identifiés avec le symbole suivant dans |
HOT |
zijn in de handleiding met het volgende |
le mode d’emploi. |
symbool aangeduid. |
Contenu de la livraison et vue d’ensemble de l’appareil
Leveringsomvang en systeemoverzicht
Housse MYCOVER
MYCOVER hoes
Autres couleurs sur demande
Andere kleuren op aanvraag
Table
Tafel
Ventilateur uniquement pour:MAGIC i-S5
Ventilator alleen voor:MAGIC S4
Réglage en hauteur (6 niveaux)
Hoogte instelling (6 niveaus)
Filtre à eau
Waterfilter
Réservoir d’eau froide
Koud waterreservoir
Bouchon de chaudière
Stoomtanksluiting
HOT
Interrupteur principal
Hoofdschakelaar
Chaudière
Stoomtank
Roulettes
Wieltjes
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Outil de nettoyage
Reinigingsgereedschap
Livret de garantie et bande de mesure pour la dureté de l’eau
Garantieboekje en meetstrip voor de waterhardheid
Bac de vidange RINS-ME
Ledigingsbak RINS-ME
Tube vapeur
Stoomsnoer
Guide-fil HOLDER S-LINE
Draadgeleider
HOLDER S-LINE
Fer à repasser
HOT Strijkijzer
Repose-fer
Strijkijzerhouder
Box de rangement
Strijkijzerkorf
Commutateur du ventilateur
Ventilatorschakelaar
uniquement pour: MAGIC i-S5 alleen voor MAGIC S4
Lampe témoin
Controlelampje
Bouchon de vidange
HOT Ledigingsdop
Fiche secteur
Stekker
Semelle SOFTPRESSING
SOFTPRESSING zool
Tapis isolant COOLMAT
Isoleermatje COOLMAT
uniquement pour: MAGIC i-S5 alleen voor
Bouteille de vaporisation SOFTSPRAY
Sprayfles SOFTSPRAY
- 1 - |
uniquement pour: MAGIC i-S5 |
alleen voor |
Première mise en service
1Eerste ingebruikname
Remarque: lire les consignes de sécurité en page 8
Nota: Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8
1a Installer la table
Tafel opstellen
Vous pouvez nettoyer la housse à 30 °C SANS essorage
U kunt de hoes wassen op 30 °C ZONDER te centrifugeren
Installer la table et ajuster la housse
Tafel opstellen en hoes overtrekken
|
1b |
Mettre en place le guide-fil |
|
|
|
Draadgeleider plaatsen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Insérer le guide-fil dans l’ouverture prévue à cet effet |
|
1c |
Rincer la chaudière |
De draadgeleider in de voorziene opening plaatsen |
||
Voir «rincer la chaudière» (page 5) |
||||
|
|
Stoomtank spoelen |
Zie «stoomtank spoelen» (pagina 5) |
1d
1e
Fréquence: à la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage)
Frequentie: bij de eerste ingebruikname en elke maand (of na 10 uur strijken)
Quelle eau utiliser? Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Welk water gebruiken? Uw toestel is ontworpen om met leidingwater te werken.
Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Gebruik nooit: geparfumeerd water, regenwater, gedistilleerd water, verzacht water, water uit ontvochtiger/droogtrommel.
.Vous trouverez de plus amples informations concernant l’eau sur www.laurastar.com
Meer informatie vindt u op www.laurastar.com
Déterminer la dureté de l’eau du robinet
Waterhardheid van het leidingwater bepalen
1.Plonger la bande de mesure dans l’eau pendant une seconde
Meetstrip 1 seconde in water dompelen
2.Puis en faire la lecture à l’issue d’une minute
Na 1 minuut aflezen
1g
+ |
LAURASTAR AQUA |
1f |
Filtre à eau |
||
|
Waterfilter |
|
1f |
Remplir le filtre à eau AQUA avec les |
|
granulés de déminéralisation |
AQUA waterfilter met korrels vullen
EAU NON POTABLE.
GEEN DRINKWATER.
Tenir hors de la portée des enfants.
Buiten bereik van kinderen houden.
4.
1. |
3. |
5. |
|
2. |
|||
|
6.
click
|
Retirer le filtre |
Démonter le filtre |
Remplir de granulés |
||
|
Haal de filter eruit |
Demonteer de filter |
Vul met korrels |
||
1g |
Remplir le réservoir d’eau froide |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Koud waterreservoir vullen |
|
|
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie!
Bij het opwarmen zonder water vervalt de waarborg!
Montage en ordre inverse
Monteer in omgekeerde volgorde
Informations supplémentaires «conseils et astuces» (page 6)
Verdere informatie «Tips & trucs», p. 6
- 2 -