La San Marco SM 92 INSTANT Installation Manual

4.5 (4)
La San Marco SM 92 INSTANT Installation  Manual

macinadosatore - SM 92 INSTANT SM 97 INSTANT - SM TK INSTANT

It

macinadosatore sm 92-97-TK instant

EN

grinder-dispenser sm 92-97-TK instant

Fr

moulin doseur sm 92-97-TK instant

de

dosiermühle sm 92-97-TK instant

es

molinillo-dosificator sm 92-97-TK instant

pt

moinho-doseador sm 92-97-TK instant

EL

¢o™Imetpiko™ my§o™ kaºe sm 92-97-TK instant

italiano

macinadosatore SM 92 INSTANT SM 97 INSTANTSM TK INSTANT

Istruzioni originali

italiano

Indice Generale

1.

Note di carattere generale. . . . . . . . . . . . .

. pag.

3

 

1.1

Il caffè espresso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

3

 

1.2

La conservazione del caffè in grani . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

3

 

1.3

Il macinadosatore e la macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

3

 

1.4

La macchina per caffè espresso. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

3

 

1.5

Condizioni climatiche - operatore. . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

3

2.

Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

4

 

2.1

Consultazione del manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

4

 

2.2

Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

4

3.

Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . .

. pag.

5

 

3.1

Caratteristiche generali dei vari modelli. . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

5

 

3.2

Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

5

 

3.3

Disegno complessivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

6

4.

Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

7

 

4.1

Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

7

 

4.2

Collegamento elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

7

 

4.3

Regolazione della macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

8

 

4.4

Sostituzione delle macine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

8

5.

Istruzioni per il funzionamento. . . . . . . . . . . .

pag.

8

 

5.1

Dosi erogabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

8

 

5.2

Stand by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

9

 

5.3

Erogazione dosi programmabili . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

9

 

5.4

Erogazione continua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

9

5.5Programmazione:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 10

5.6Abilitazione /disabilitazione del cicalino. . . . . . . . . . . . . . . . pag. 10

5.7Allarme consumo eccessivo delle macine. . . . . . . . . . . . . . . pag. 10

6.Consigli pratici per l’operatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 10

7.

Informazione agli utenti. . . . . . .

. . . . .

.

.

. pag.

11

8.

Garanzia. . . . . . . . . . . . .

. . . . .

.

.

. pag.

11

9.Dichiarazione di conformità. . . . . . . . . . . . . pag. 11

10.Problemi e soluzioni. . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12

Manuale Cod. 7770.051

Revisione 03.11

2

1. Note di carattere generale

Nella prima parte di questo manuale d'uso è spiegato brevemente il metodo per la produzione del caffè espresso, le moderne attrezzature utilizzate e la funzione che svolge il macinadosatore all'interno di questo delicato processo.

1.1 Il caffè espresso

L'espresso è un caffè preparato con un metodo d'estrazione particolare, che consente di ottenere una bevanda molto concentrata, sciropposa, dal gusto e dall'aroma intensi. Il metodo di preparazione dell'espresso consiste nell'estrarre le sostanze contenute nel caffè macinato mediante il flusso d'acqua calda sotto pressione (circa 9 bar) per un tempo variabile dai 25 ai 35 secondi; in questo modo le sostanze solubili (zuccheri e proteine) ed insolubili (grassi e colloidi) contenute nel caffè sono "trascinate" nella tazzina formando la crema caratteristica del vero espresso. La preparazione dell'espresso è un'operazione molto delicata; esistono diversi fattori che influiscono sulla riuscita di quest'operazione: la conservazione del caffè in grani, il macinadosatore e la macinatura, la conservazione del macinato, la macchina per caffè espresso, la variabilità delle condizioni climatiche, l'attenzione e la competenza dell'operatore addetto alla preparazione del caffè espresso.

1.2 La conservazione del caffè in grani

Le varietà di caffè presenti in natura sono due: la qualità "arabica" e la qualità "robusta". Solitamente il caffè torrefatto utilizzato per produrre l'espresso contiene una miscela delle due varietà, opportunamente mescolate in percentuali variabili, che tengono conto delle caratteristiche organolettiche dei singoli componenti. La miscela di caffè torrefatto deve essere conservata chiusa ermeticamente all'interno della sua confezione. Il caffè in grani, dopo la torrefazione, contiene al suo interno tutte le sostanze e gli aromi caratteristici della varietà o della miscela; tali aromi svaniscono rapidamente quando i grani di caffè vengono a contatto con l'aria, la luce e l'umidità.

1.3 Il macinadosatore e la macinatura

Il macinadosatore è un apparecchio che provvede alla macinazione del caffè in grani e alla sua dosatura. Per ottenere un buon espresso occorrono particelle di caffè macinato con diametro variabile da circa 1 mm, fino a polvere inferiore a 150 µm. Il caffè in polvere offre una maggiore superficie di contatto all'acqua, consentendo una più elevata estrazione delle sostanze solubili ed insolubili; variando la granulometria del macinato si potrà così modificare la resistenza offerta al passaggio dell'acqua. Se il macinato è composto di granuli troppo grossi, l'erogazione avviene in maniera troppo veloce, l'acqua non riesce ad estrarre completamente le qualità del macinato e si ottiene così un espresso di colore chiaro, acquoso, senza il gusto e l'aroma caratteristico del caffè. Quando il macinato è troppo fine, invece, l'espresso è di colore scuro, bruciato e freddo; il tempo d'erogazione è troppo lungo e l'acqua filtra con difficoltà in quanto la polvere offre una resistenza eccessiva al suo passaggio. Il caffè espresso risulta sovraestratto.

1.4 La macchina per caffè espresso

La macchina per caffè espresso è quell'apparecchiatura sostanzialmente costituita da una caldaia e da una serie di scambiatori, nella quale il riscaldamento dell'acqua è realizzato per mezzo di una resistenza elettrica o di un bruciatore a gas. L'acqua, portata ad elevata temperatura, attraversa il caffè macinato posto nella coppa porta filtro e ne estrae gli aromi. Quando nel presente manuale si parlerà di macchina per caffè espresso, , ci si riferirà sia a modelli ad erogazione tramite pompa sia a quelli in cui l’erogazione avviene tramite pistone idraulico (dette a leva). I macinadosatori che La San Marco S.p.A. produce sono apparecchi professionali progettati e costruiti per essere affiancati a questi tipi di macchina per caffè espresso.

1.5 Condizioni climatiche - operatore

Per ottenere un buon espresso, come detto, è indispensabile macinare il caffè secondo una certa granulometria. Il caffè macinato è molto igroscopico; "assorbe", in altre parole, l'umidità ambientale. La macinatura deve essere modificata al variare delle condizioni climatiche; un macinato con un tasso d'umidità elevato aumenta la resistenza al passaggio dell'acqua. Altri fattori importanti per la preparazione del caffè espresso sono la quantità e la pressatura del macinato all'interno della coppa porta filtro. Questi ultimi fattori (umidità, quantità e granulometria del macinato, pressatura) devono essere considerati e valutati dall'operatore addetto alla realizzazione dell'espresso. Per questi motivi l'operatore ha un ruolo fondamentale nel percorso della preparazione del caffè espresso.

italiano

3

italiano

2. Introduzione

2.1Consultazione del manuale

Il presente manuale fornisce tutte le informazioni necessarie all'installazione, all'avviamento, all'utilizzo e alla manutenzione del macinadosatore.

Il personale addetto al normale uso e alla manutenzione ordinaria e il personale tecnico adibito agli interventi di manutenzione straordinaria e di riparazione devono aver letto attentamente ed assimilato il contenuto di tale manuale.

Questo manuale è parte integrante della macchina, deve essere conservato per tutta la durata della macchina a cui si riferisce e deve essere trasferito a qualsiasi altro utente o successivo proprietario.

Il manuale o copia di esso deve essere sempre vicino alla macchina per la consultazione da parte dell'operatore; deve essere conservato con cura, in luogo protetto da calore, umidità, polvere e agenti corrosivi.

Il macinadosatore La San Marco S.p.A. deve essere usato secondo le modalità descritte dal presente manuale; ogni uso improprio o difforme di tale apparecchio preclude ogni condizione di garanzia o responsabilità del costruttore.

2.2Avvertenze

Il macinadosatore è stato progettato e costruito per provvedere alla macinazione del caffè in grani e alla sua dosatura. Ogni uso al di fuori di quanto specificato nel presente manuale è da considerarsi improprio e pertanto non autorizzato. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti dall'uso improprio dell'apparecchio.

L'utilizzatore deve essere una persona adulta e responsabile, il quale deve attenersi alle norme di sicurezza vigenti nel paese d'installazione oltre che alle regole dettate dal comune buon senso. Per un uso corretto e sicuro della macchina, l'operatore deve osservare le regole di prevenzione degli infortuni ed ogni altro requisito di medicina e igiene del lavoro.

L'utilizzo dell'apparecchio e le operazioni di manutenzione ordinaria e pulizia sono riservate al solo personale addetto, delegato dal cliente sotto la sua responsabilità.

È severamente vietato far funzionare la macchina con le protezioni fisse e/o mobili smontate o con i dispositivi di sicurezza esclusi; è severamente vietato rimuovere o manomettere i dispositivi di sicurezza.

Mentre il macinadosatore è in funzione, non introdurre all'interno della tramoggia o del dosatore oggetti, quali utensili o simili (cacciaviti, cucchiai, ecc.).

Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria o pulizia, staccare la spina d'alimentazione elettrica dalla presa di rete.

Per le operazioni di pulizia evitare l'utilizzo di prodotti quali alcool, benzina o solventi in genere; utilizzare acqua o solventi neutri.

Per le operazioni di pulizia della carrozzeria è sufficiente utilizzare un panno umido o una spugna; non utilizzare mai getti d'acqua.

Gli interventi di manutenzione straordinaria e riparazione devono essere eseguiti dal personale tecnico specializzato dei centri di assistenza tecnica La San Marco S.p.A.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica.

In caso di guasti o rottura di qualche componente del macinadosatore rivolgersi al centro di assistenza autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali La San Marco S.p.A.; l'utilizzo di ricambi non originali fa decadere le certificazioni di conformità e la garanzia che accompagnano la macchina.

È severamente vietato effettuare operazioni per le quali non si ha la necessaria autorizzazione o non si sono capite le esatte modalità; contattare la casa costruttrice per ogni necessità di informazioni, ricambi o accessori.

In caso di messa in disuso e smantellamento della macchina rivolgersi al fornitore oppure alle aziende municipalizzate che si occupano dello smaltimento dei rifiuti solidi urbani. Non disperdere nell'ambiente.

4

3. Caratteristiche tecniche

3.1 Caratteristiche generali dei vari modelli

I macinadosatori La San Marco sono attrezzature professionali che provvedono alla macinazione del caffè in grani e alla sua dosatura. La San Marco S.p.A. produce tre modelli di macinadosatori e sono: SM 92 INSTANT;SM 97 INSTANT; Conico (TK INSTANT). Sono essenzialmente composti da :

Una carrozzeria 1 in alluminio verniciato. Le dimensioni, la forma e il volume sono identiche per tutti i modelli, tranne per il modello “SM TK INSTANT”, in cui alla carrozzeria standard viene aggiunto uno zoccolo 2, che contiene i componenti elettrici ed elettronici.

Una tramoggia 4, in materiale plastico trasparente, posizionata nella parte superiore del macinadosatore. La tramoggia (4,6 lt.) è fissata al macinadosatore con una vite speciale 8; la rimozione della tramoggia è possibile solamente con l'ausilio di un utensile. All’interno della tramoggia c’è una griglia di protezione 7, che impedisce l’accesso alle macine con gli arti superiori.

Un motore elettrico sul quale viene collegato il gruppo di macinazione. Sul modello di macinadosatore conico al motore elettrico viene collegato un riduttore epicicloidale e quindi il gruppo di macinazione.

Un gruppo di macinazione. Il modello SM 92 INSTANT e il modello SM 97 INSTANT sono equipaggiati con un gruppo di macinazione a macine piane aventi il diametro di 64 mm il primo e di 84 mm il secondo; il modello SM TK INSTANT ha un gruppo di macinazione a macine coniche.

Una ghiera di regolazione della macinatura 10 con il pulsante di sblocco 9. Sulla parte superiore della ghiera ci sono le indicazioni per la regolazione della macinatura. Per modificare la granulometria del caffè macinato bisogna ruotare la ghiera in senso orario o antiorario.

Una forcella 15 di sostegno per la coppa porta filtro con il micro di avvio macinatura 13 (a richiesta).

Una centralina elettronica che controlla l’avvio e l’arresto della macinatura. Programmando la centralina elettronica tramite pannello TOUCH è possibile regolare il tempo di macinatura.

Un interruttore generale 3 on/off con LED verde.

Una tastiera touch 11 utilizzata sia per avviare la macinatura sia la programmazione del macinadosatore.

Un carter di supporto della tastiera touch 12.

3.2 Caratteristiche tecniche

 

velocità

POTENZA

potenza

tipo di

capacità di

dimensione

velocità

emissione

Peso

modello

motore

motore

assorbita

macinazione

macine

macine

esonora

macine

(Kg)

 

(g/min)

(W)

(W)

(kg/h)

Ø (mm)

(g/min)

dB(A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM 92

1350

220

350

PIANE

8,5

64

1350

72

13,8

INSTANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM 92

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTANT

1350

220

350

PIANE

8,5

64

1350

72

13,8

micro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM 97

880

245

460

PIANE

13

84

880

69

13,8

INSTANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM 97

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTANT

880

245

460

PIANE

13

84

880

69

13,8

micro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM TK

1350

373

650

CONICHE

18

/

400

68

17

INSTANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM TK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTANT

1350

373

650

CONICHE

18

/

400

68

17

micro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I modelli di macinadosatori La San Marco S.p.A. sono predisposti per le seguenti tensioni:

110 V-1~ 60 Hz (disponibile solo per i modelli SM 92 INSTANT / SM 97 INSTANT)

230 V-1~ 50 Hz

230 / 400 V-3N ~ 50 Hz

240 V-1 ~ 50 Hz

Le dimensioni esterne dell’imballo sono: 641 x 467 x 293 mm.

italiano

5

italiano

3.3 Disegno complessivo

6

9

11

12

14

13

15

16

LEGENDA

1 CARROZZERIA IN ALLUMINIO

2 ZOCCOLO PER CARROZZERIA

3 INTERRUTTORE GENERALE

4 TRAMOGGIA

5COPERCHIO TRAMOGGIA

6SERRANDA PER TRAMOGGIA

7GRIGLIA DI PROTEZIONE MACINE

8 VITE SPECIALE DI BLOCCO TRAMOGGIA

9PULSANTE DI SBLOCCO GHIERA

10GHIERA DI REGOLAZIONE MACINATURA

11TASTIERA TOUCH

12CARTER SUPPORTO TASTIERA

13MICRO AVVIO MACINATURA

14PRESSINO

15FORCELLA PER COPPA PORTA FILTRO

16VASCHETTA RACCOGLI CAFFÈ

17PIEDINO IN GOMMA

5

4

7 10

8

1

3

2

17

6

4. Installazione

4.1 Avvertenze

L'installazione deve essere eseguita dal personale tecnico qualificato e autorizzato La

San Marco S.p.A.

Il macinadosatore è consegnato ai clienti in un apposito imballo di cartone e polistirolo.

L'imballo contiene: il macinadosatore, i suoi accessori, il manuale d'uso e la dichiarazione di conformità. Dopo aver aperto l'imballo, assicurarsi dell'integrità del macinadosatore e dei suoi componenti; in caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi a personale qualificato e autorizzato dei centri d'assistenza tecnica La San Marco S.p.A.. L'imballo deve essere smaltito presso gli appositi centri di raccolta dei rifiuti, secondo le

leggi vigenti nel paese d'installazione. Non disperdere nell'ambiente. Gli elementi dell'imballo (cartone, polistirolo, punti metallici, ecc.) possono causare una fonte di pericolo. Non lasciarli alla portata dei bambini.

Il macinadosatore deve essere posto su un piano perfettamente orizzontale, sufficientemente robusto per sostenerlo, stabile e asciutto.

4.2 Collegamento elettrico

Disposizioni per un corretto collegamento elettrico del macinadosatore:

Prima di allacciare l'apparecchio alle rete elettrica, assicurarsi che i dati di targa del macinadosatore corrispondano con quelli dell'impianto di distribuzione elettrica; la targa è situata sotto il piattino raccogli fondi.

L'allacciamento deve essere eseguito conformemente alle disposizioni del paese d'installazione.

L'impianto elettrico predisposto dal cliente deve rispettare le norme vigenti; la presa di corrente deve essere dotata di un efficace impianto di messa a terra. La San Marco S.p.A. declina ogni responsabilità qualora le prescrizioni di legge non vengano rispettate. Un errata installazione può causare danni a persone o cose per le quali il costruttore non può essere considerato responsabile.

Nel caso si rendesse necessario l'uso di adattatori, prese multiple e prolunghe, è necessario utilizzare solamente prodotti conformi alle norme di sicurezza vigenti nel paese di installazione.

Per evitare eventuali surriscaldamenti del cavo d'alimentazione si raccomanda di svolgerlo per tutta la sua lunghezza.

I macinadosatori monofase sono equipaggiati con un cavo d'alimentazione a tre conduttori munito di spina per il collegamento elettrico alla presa di rete.

Per il collegamento elettrico dei modelli trifase è necessario installare un interruttore generale onnipolare a monte dell'impianto d'alimentazione elettrica, il quale deve essere dimensionato secondo le caratteristiche elettriche (potenza e tensione) riportate sulla targa dell'apparecchio. L'interruttore onnipolare si deve disinserire dalla rete con una apertura dei contatti di almeno 3 mm.

I macinadosatori trifase sono equipaggiati con un cavo d'alimentazione a cinque conduttori; il collegamento dei modelli trifase deve essere eseguito nel seguente modo: (collegamento a stella per la tensione

400V-3N~ e collegamento a triangolo per i modelli con alimentazione 230V-3~)

Tensione

Collegamento alla presa

Collegamento alla centralina elettronica

d’alimentazione elettrica

 

 

 

all’interno dell’apparecchio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

4

 

 

 

 

6

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400V-3N~

L2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GI/VE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

4

 

5

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230V-3~

L2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GI/VE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

legenda: L3 = marrone

L2 = nero L1 = grigio

N = neutro (blu)

GI/VE = terra

1 = rosso

2 = bianco

3 = blu

4 = nero

5 = grigio

6 = marrone

Al termine del collegamento elettrico accertarsi che il senso di rotazione del motore sia orario (guardando l'apparecchio dall'alto); se il senso è antiorario, invertire due fasi d'alimentazione.

Qualora si esegua una trasformazione da 400V-3N~ a 230V-3~ o viceversa, utilizzare le etichette adesive previste nel corredo, per aggiornare i dati riportati sull'etichetta incollata all'estremità del cavo d'alimentazione.

italiano

7

italiano

4.3 Regolazione della macinatura

Disposizioni per una corretta regolazione:

Riempire la tramoggia 4 con il caffè in grani e aprire la serranda 6.

Macinare una piccola quantità di caffè per erogare uno o più caffè espressi e verificare l’erogazione in tazzina (l’erogazione “ideale” si ottiene con 6÷8 grammi di caffè macinato per tazzina con un tempo di 25÷35 secondi). Si possono verificare tre casi:

a)L’erogazione del caffè in tazzina è lenta: la granulometria del caffè macinato è troppo fine (deve essere aumentata). La regolazione della granulosità si effettua premendo il pulsante di sblocco 9 e ruotando la ghiera di regolazione 10 in senso orario.

b)L’erogazione del caffè in tazzina è veloce: la granulosità del caffè macinato è troppo grossa (deve essere diminuita). La regolazione della granulosità si effettua premendo il pulsante di sblocco 9 e ruotando la ghiera di regolazione 10 in senso antiorario.

c)L’erogazione avviene in maniera corretta.

4.4 Sostituzione delle macine

Quando si sostituiscono le macine è da tenere presente che la ghiera di regolazione deve essere inserita in modo che la vite di bloccaggio tramoggia (1) non interferisca con il perno di arresto macine (2).

Il metodo corretto per eseguire l’operazione di sostituzione delle macine è il seguente:

1.Svitare completamente la vite di bloccaggio della tramoggia ed estrarre la tramoggia stessa.

2.Svitare i tre grani M5x12 che si trovano sulla ghiera porta macina ed estrarre la ghiera di regolazione.

3.Svitare il porta macina superiore ed estrarlo dalla propria sede.

4.Sostituire le macine e centrare la macina inferiore rispetto ai tre denti raschiatori (la distanza da tali denti è di 0.9 mm, per centrare la macina si consiglia l’uso di uno spessimetro).

5.Pulire accuratamente le sedi porta macine e la filettatura del porta macina superiore.

6.Avvitare il porta macina superiore fino a portare la macina superiore a sfiorare quella inferiore; tale manovra va eseguita con il macinadosatore in rotazione al fine di intercettare, con esattezza, il punto in cui le due macine cominciano a venire in contatto.

7.Infine, inserire la ghiera di regolazione facendo attenzione che la vite di bloccaggio della tramoggia si trovi in anticipo, in senso antiorario, rispetto al perno di arresto macine, così come rappresentato in figura 1. In fig.2 è mostrato, invece, un errato inserimento della ghiera di regolazione: la vite di bloccaggio tramoggia (1) si trova dopo il perno di arresto macine (2). E’ di fondamentale importanza far notare che in questo caso la vite di bloccaggio tramoggia non consentirà lo scavalcamento del perno di arresto macine in fase di apertura delle macine stesse per cui, trovandosi le macine già a contatto, risulterà impossibile raggiungere la giusta granulometria del macinato ed il caffè non scenderà dal beccuccio o scenderà a gocce.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 1 - Montaggio corretto.

Fig. 2 - Montaggio errato

 

 

5. Istruzioni per il funzionamento

5.1 Dosi erogabili

5.a dose singola (icona di una tazzina di caffè),

5.b dose doppia (icona di due tazzine di caffè)

5.c dose continua (icona ∞).

8

5.2 Stand by

Led tasto dose attivo illuminato con elevata intensità (il significato di tasto attivo sarà più chiaro nel seguito del testo). L’altro tasto illuminato con luce a bassa intensità.

5.3 Erogazione dosi programmabili

Una volta premuto il tasto dose singola o dose doppia la CPU terrà in memoria questo tasto come unico tasto attivo per la successiva erogazione per modelli con micro.

Modelli senza micro

L’erogazione di caffè macinato avverrà, per i modelli sprovvisti di micro, tramite la tastiera touch. Premendo un tasto di erogazione (singola o doppia) , inizierà la macinatura e, sul display, inizierà il countdown della dose selezionata; terminata l’erogazione, sul display, sarà visualizzato il valore 00.0 per 2 secondi. Premendo la dose continua (simbolo ∞) il macinadosatore lavorerà in modalità start/stop (è previsto uno stop di sicurezza dopo 3 minuti).

Modelli muniti di micro

Al momento della preselezione della dose desiderata (singola o doppia),sul display comparirà, in stand by, il tempo programmato per quella dose; successivamente,se il micro viene attivato, inizierà la macinatura e, sul display, inizierà il countdown; terminata l’erogazione, sul display, sarà visualizzato il valore 00.0 per 2 secondi.

L’erogazione di caffè macinato quindi avverrà, solo quando verrà azionato il micro 13 tramite la coppa portafiltro. Passato questo tempo sul display ritornerà l’indicazione del tempo dose relativo al tasto illuminato con elevata intensità (ovvero quello attivo per la successiva erogazione).

Tramite tastiera è poi possibile by-passare il consenso del micro e lasciare il pieno comando alla pulsantiera touch.

Ovvero,dando alimentazione al macinino tramite l’interruttore generale, si avranno circa 3-4 secondi di tempo per premere il tasto in alto a destra (tasto +) per entrare in un menù dove sarà possibile, tramite il tasto +, cambiare la modalità di funzionamento : micro SI (M s) o micro NO (M n).

Se in questa fase si preme il tasto ∞ (∞ è il simbolo del continuo) per 5 secondi, sul display apparirà la scritta “i s” (infinito si) o “i n” (infinito no). Per passare da “i s” a “i n” e viceversa sarà sufficiente premere il tasto +. Ripremendo per 5 secondi il tasto continuo il display visualizzerà di nuovo l’opzione micro Si micro No.

Il tasto in alto a sinistra (tasto -) servirà per uscire da codesta modalità, sempre che non si sia già usciti per raggiungimento del time out ( 30 secondi).

5.4 Erogazione continua

Il tasto di erogazione continua (∞) farà partire la macinatura senza la necessità di azionare il micro.

Per sicurezza tra il momento del tocco del tasto continuo e l’avvio dell’erogazione vi sarà un time delay di 1 secondo; ciò eviterà le partenze involontarie. Per bloccare l’erogazione continua sarà sufficiente sfiorare il tasto medesimo (∞). Durante l’erogazione continua sul display è presente la scritta inF.

italiano

9

italiano

5.5 Programmazione:

DOSI

a.Spostare da OFF a ON la posizione dell’interruttore 3 del macinadosatore.

b.Entro 5 secondi, dall’accensione dei led sulla tastiera touch, premendo per 5 secondi il tasto della dose che si vuole programmare,dose singola oppure dose doppia,il relativo tasto lampeggerà lentamente, assieme alle cifre del display.

c.Rilasciare il tasto e, attraverso i tasti di regolazione (+/-), situati a fianco del display, aumentare o diminuire il tempo di macinatura, sino al raggiungimento del valore desiderato.

d.Una volta inserito il tempo premere nuovamente il tasto,il cui led è ancora lampeggiante, per memorizzare il tempo così programmato.

e.Memorizzando la dose per un caffè è possibile programmare l’altra dose, indipendentemente dall’altra, oppure copiarla raddoppiata sul tasto doppia dose o, dimezzata, sul tasto singola dose.

f.Per memorizzare la dose singola e contestualmente copiarla raddoppiata sul tasto doppio sarà sufficiente confermare la programmazione effettuata sul tasto singolo premendo,invece, il tasto doppio. Per memorizzare la dose doppia, e contestualmente copiarla dimezzata sul tasto singolo, sarà sufficiente confermare la programmazione effettuata sul tasto doppio premendo, invece, il tasto singolo.

g.I tre digit permetteranno di programmare il tempo con la precisione del decimo di secondo; quindi due digit per i secondi ed uno per i decimi.

h.Se dopo l’operazione descritta al punto a, viene premuto uno dei tre tasti (dose singola,doppia o continua), per 10 secondi, si entrerà in “modalità contatori”.

Sul display verrà mostrato, in modalità scorrimento, il numero di caffè erogati dal particolare tasto: un trattino sul display separerà due indicazioni successive nello scorrimento delle cifre.

Per azzerare il contatore di un tasto sarà sufficiente premere per 10 secondi il tasto di cui si vuole azze-

rare il contatore.

Per uscire dalla modalità contatori sarà sufficiente premere il tasto (-) in alto a sinistra, sempre che non si sia già usciti per raggiungimento del time out (30 secondi).

5.6 Abilitazione /disabilitazione del cicalino

Un cicalino udibile quando vengono toccati i tasti sulla tastiera touch, al termine di ogni erogazione e all’accensione del macinadosatore può essere programmato operando alla seguente maniera.

Una volta entrati in programmazione con il tasto (+) occorrerà premere il tasto dose singola per 3 secondi. Un bip lungo segnalerà la scelta di cicalino off, 2 bip brevi segnaleranno all’utente l’attivazione della moda-

lità cicalino on.

5.7 Allarme consumo eccessivo delle macine

(Opzione abilitabile solo tramite palmare,dispositivo non a corredo del macinadosatore)

La programmazione, tramite palmare, avviene inserendo un tempo di lavoro, in ore, del motore. Una volta raggiunto il numero di ore di lavoro del motore, sul display comparirà la scritta GRN, per dieci secondi alla fine di ogni erogazione. Memorizzando il numero 000, sempre tramite palmare, l’allarme risulterà disabilitato.

6. Consigli pratici per l’operatore

Conservare il caffè in grani all’interno di contenitori ermetici in ambiente secco e a temperatura ambiente.

Verificare periodicamente la granulometria del caffè macinato e la sua dosatura, tenendo presente che le condizioni atmosferiche (umidità ambientale) influiscono notevolmente sulla preparazione del caffè espresso. Aumentare la granulosità del macinato quando aumenta l’umidità ambientale e diminuirla quando l’umidità cala.

Far verificare periodicamente dal personale tecnico autorizzato lo stato di usura delle macine, tenendo presente che le macine piane possono trattare non più di 300÷600 kg di caffè prima di essere sostituite, mentre quelle coniche non più di 600÷1200 kg.; è bene ricordare che la sostituzione deve riguardare entrambe le macine, ovvero quella fissa e quella mobile, in quanto una sostituzione parziale comporterebbe un sicuro mal funzionamento del macinadosatore. La sostituzione deve essere effettuata dal personale autorizzato dell’assistenza tecnica.

Pulire periodicamente la tramoggia.

In caso di sosta prolungata (ferie, lavoro stagionale, ecc.) svuotare completamente la tramoggia e pulirla accuratamente.

10

7. Informazione agli utenti

Ai sensi dell’art. 13 del Decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 151 ”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al

riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

8. Garanzia

La garanzia decade se:

Non si rispettano le istruzioni del presente manuale.

Le operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria e riparazione sono eseguite da personale non autorizzato.

Si utilizza l'apparecchio in modo diverso da quello previsto dal manuale d'uso.

I componenti originali sono stati sostituiti con parti di diversa fabbricazione.

La garanzia non si applica a danni provocati da incuria, uso ed installazione errati e non conformi a quanto prescritto dal presente manuale, cattivo uso, maltrattamento, fulmini e fenomeni atmosferici, sovratensioni e sovracorrenti, insufficiente o irregolare alimentazione elettrica.

9. Dichiarazione di conformità

La società costruttrice:

La San Marco S.p.A.

34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italia – Via Padre e Figlio Venuti, 10

telefono (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com

dichiara sotto la propria responsabilità che il macinadosatore descritto in questo manuale ed identificato dai dati di targa posti sull’apparecchio è conforme alle direttive: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, Regolamento (CE) n° 1935/2004. Per la verifica della conformità alle suddette direttive sono state applicate le norme armonizzate: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-2-64

PERSONA AUTORIZZATA A

Ing. Roberto Marri

COSTITUIRE IL FASCICOLO TECNICO

Amministratore delegato

Ing. Roberto Marri

 

Via Padre e Figlio Venuti,10

 

34072 Gradisca d’Isonzo - ITALIA

 

Gradisca d’Isonzo, Marzo 2011

 

italiano

11

italiano

10. Problemi e soluzioni

Prima di richiedere l'intervento dell'assistenza tecnica eseguire i controlli sotto elencati:

 

difetto

causa

soluzione

 

 

 

 

 

1)

Il caffè scende

velocemente

a) macinatura troppo grossa.

a) diminuire la granulometria.

 

dal beccuccio

d'erogazione;

b) dose scarsa.

b) aumentare la dose.

 

la crema del caffè in tazzina è

c) pressatura debole.

c) aumentare la pressatura.

 

chiara.

 

 

 

 

 

 

 

2)

Il caffè scende lentamente (a

a) macinatura troppo fine.

a) aumentare la granulometria.

 

gocce) dal beccuccio; la crema

b) dose elevata.

b) diminuire la dose.

 

del caffè in tazzina è scura.

c) pressatura forte.

c) ridurre la pressatura.

 

 

 

 

3)

Presenza di fondi di caffè nella

a) macinatura troppo fine.

a) aumentare la granulometria.

 

tazzina.

 

b) macine consumate.

b) sostituire le macine.

 

 

 

 

 

Se non è possibile risolvere il problema nei modi sopradescritti, oppure si è verificato qualche altro difetto, rivolgersi al centro di assistenza tecnica autorizzato La San Marco S.p.A.

La San Marco S.p.A. si riserva di applicare modifiche tecniche alle attrezzature, qualora lo ritenesse necessario, senza preavviso.

12

grinder-dispenser SM 92 INSTANT SM 97 INSTANTSM TK INSTANT

Translation of the original instructions

english

english

General Notes

1. General notes. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

15

1.1 The espresso coffee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

15

1.2Storing the coffee beans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 15

1.3The grinder-dispenser and the grinding process. . . . . . . . . . . . pag. 15

 

1.4

The espresso coffee machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

15

 

1.5

Climatic conditions - operator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

15

2.

Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

16

 

2.1

Using the manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

16

 

2.2

Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

16

3.

Technical characteristics. . . . . . . . . . . . . .

pag.

17

 

3.1

General characteristics of the different models. . . . . . . . . . . .

. pag.

17

 

3.2

Technical characteristics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

17

 

3.3

Machine assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

18

4.

Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

19

 

4.1

Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 19

 

4.2

Electrical connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

19

 

4.3

Grinding Adjustment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

20

 

4.4

Changing the coffee grinders. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

20

5.

Operating instructions. . . . . . . . . . . . . . .

pag.

20

 

5.1

Dispensable doses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

20

 

5.2

Stand by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

21

 

5.3

Dispensing programmable doses. . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

21

 

5.4

Continuous dispensing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

21

 

5.5

Programming: doses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

22

 

5.6

Enabling/disabling the buzzer. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

22

 

5.7

Excessive grinder consumption alarm. . . . . . . . . . . . . . . .

pag.

22

6.

Advice for users. . . . . . . . . . . . . . . . .

. pag.

22

7.Information for users in the European community . . . . pag. 23

8. Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 23

9.Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . pag. 23

10.Problem solving. . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 24

MANUALE CODICE 7770.051

Rev. 03.11

14

1. General notes

The first part of this user's manual briefly explains the method of making espresso coffee, the modern equipment used and the function of the grinder-dispenser in this delicate process.

1.1 The espresso coffee

Espresso is a coffee prepared with a particular brewing process, which makes it possible to make a very concentrated, syrupy beverage of intense taste and aroma. The method of preparation of espresso consists of extracting the substances contained in ground coffee by passing through it a flow of hot water under pressure (about 9 bar) for 25 to 35 seconds. In this manner, the soluble substances (sugars and proteins) and the insoluble materials (fats and colloids) in the coffee are "drawn out" into the cup, forming the characteristic cream of real espresso. The preparation of espresso is a very delicate process; various factors affect the success of this operation: the preservation of the coffee beans, the grinder-dispenser and the grinding process, the preservation of the ground coffee, the espresso coffee machine itself, the changeable weather conditions, and the care and attention of the operator in making the espresso coffee.

1.2 Storing the coffee beans

There are two varieties of coffee found in nature: the "arabica" variety and the "robusta" strain. Normally, the roasted coffee used to make espresso contains a mixture of the two varieties, suitably blended in varying percentages, taking into account the organoleptic characteristics of the individual components. The blend of roasted coffee must be kept hermetically sealed inside its package. The roasted coffee beans contain within them all the principles and characteristic aromas of the variety or the blend; these aromas fade rapidly when the coffee beans come into contact with air, light and humidity.

1.3 The grinder-dispenser and the grinding process

The grinder-dispenser is a device designed to grind and dispense the coffee. To make a good espresso, the coffee should be ground to particle sizes ranging from about 1 mm to a powder finer than 150 µm. Powdered coffee offers a greater contact surface to water, allowing a greater extraction of soluble and insoluble substances. By varying the particle sizes of ground coffee, it is thus possible to modify the resistance offered against the passage of water. If the ground coffee is made up of excessively coarse particles, the serving time is too short, the water does not manage to extract all the qualities of the ground coffee, and the resulting espresso is light in colour, thin, bland and lacking the characteristic coffee aroma. When the ground coffee is too fine, the espresso brewed is dark, burnt and cold; the serving time is too long and the water passage is too sluggish since the fine powder offers an excessive resistance to the water flow. The resulting espresso is too strong.

1.4 The espresso coffee machine

The espresso machine is a device that consists essentially of a boiler and a series of heat exchangers, in which water is heated by an electric heating element or a gas burner. Water heated to a high temperature is made to flow through the ground coffee placed in the filter cup and extracts its aromas. When this manual talks about espresso coffee machines, this refers to all continuous serving models with hydraulic unit, and to the manual piston type (known as lever operated). La San Marco S.p.A. grinder-dispensers are professional devices designed and built to be used with this type of espresso coffee machine.

1.5 Climatic conditions - Operator

As already mentioned, to make a good espresso it is essential that the coffee be ground to a proper particle size. Ground coffee is very hygroscopic; in other words, it "senses" the moisture in the air and grinding should therefore be modified to suit varying climatic conditions; a ground coffee with a high moisture content increases the resistance to the passage of water. Other important factors in the making of espresso are the quantity and compactness of the ground coffee inside the filter cup. These factors (moisture, quantity and coarseness of the ground coffee, compactness) must be considered and weighed by the operator making the espresso. For these reasons, the operator has a very important role in the espresso coffee-making process.

english

15

2. Introduction

2.1 Using the manual

 

• This manual provides all the necessary information for the installation, start-up, use

 

and maintenance of the grinder-dispenser.

 

english

• The persons in charge of normal use and maintenance and the technical personnel

authorized to carry out extraordinary maintenance and repairs are expected to

 

 

have read and adopted the contents of this manual.

 

• This manual is an integral part of the machine. It should be kept for the life of the

 

machine and transferred to any other user or subsequent owner.

 

• The manual or a copy of the same should always be kept near the machine where the

 

operator can readily look it up; it should be kept with care, in a place away from heat,

 

 

moisture, dust and corrosive agents.

 

• The La San Marco S.p.A. grinder-dispenser must be used in the manners described

 

in this manual; all other improper or inappropriate uses of this device void the war-

 

ranty conditions and the liability of the manufacturer.

2.2 Warnings

• The grinder-dispenser is designed and built for metering and grinding the coffee beans in the desired amounts. All other uses outside those specified in this manual must be considered inappropriate and therefore not authorized. The manufacturer declines any liability for damage resulting from the improper use of the device.

• The user must be a responsible adult, who is expected to comply with the safety procedures that apply in the country where the machine is installed, in addition to the rules of common sense. For a proper and safe use of the machine, the operator must comply with the rules of accident prevention and with all other requirements of health and hygiene in the workplace.

• The use of the machine and the routine maintenance and cleaning operations are reserved exclusively for personnel authorized by the customer and under his own responsibility.

• The machine must not be operated with the fixed and/or mobile guards removed or with the safety devices cut off; the safety devices must absolutely not be removed or tampered with.

• While the grinder-dispenser is in operation, do not introduce any objects (screwdrivers, spoons, etc.) into the hopper or the dispenser.

• Before carrying out any routine maintenance or cleaning of the machine, switch off the machine and pull out the plug from the power socket, if possible, or disconnect the omnipolar switch upstream of the machine.

• Avoid using products such as alcohol, petroleum products or solvents in general to clean the machine; use water or neutral solvents.

• A moist cloth or sponge is sufficient to clean the machine housing; never use jets of water. Use a brush to clean the internal parts of the dispenser, the grinding unit and the hopper.

• Any extraordinary maintenance or repairs must be carried out exclusively by specialized personnel at La San Marco S.p.A. service centres.

• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service centre or a similarly qualified organization.

• In case of malfunctions or breakdown of any grinder-dispenser components contact the authorised service centre and request the use of original La San Marco S.p.A. spare parts. The use of any but original spare parts voids the conformity and the warranty certificates provided with the machine.

• The user must not carry out any unauthorized operations or any work without understanding the exact procedures; contact the manufacturer for any information, spare parts or accessories.

• It is strictly prohibit to carry out operations for which you are not properly authorised or if the exact methods were not understood; contact the manufacturer for all necessary information, spare parts or accessories.

• If the machine is to be discarded or disposed of, contact the supplier or the public utilities in charge of municipal waste disposal. Do not discard the machine in the environment!

16

3. Technical characteristics

3.1 General characteristics of the different models

The La San Marco grinders-dispensers are professional equipment designed for grinding and metering coffee beans. La San Marco S.p.A. produces three grinder-dispenser models: SM 92 INSTANT;SM 97 INSTANT; Conical (TK INSTANT). They are essentially made up of:

A painted aluminium housing 1. The size, shape and volume are identical for all models, except “SM TK INSTANT” model , in which the standard housing is provided with a base 2 that contains the electrical and electronic components.

A hopper 4, made of transparent plastic material, positioned on top of the grinder-dispenser.The hopper (4.6 litre) is fixed to the grinder-dispenser by a special screw 8; the hopper can only be removed with the help of an appropriate tool. Inside the hopper there is a safety grid 7 that prevents the upper limbs from accidentally coming into contact with the grinders.

An electric motor on which the grinding unit is connected. On the grinder-dispenser unit, model SM MK, an epicycloid reduction is connected between the motor and the grinding unit.

A grinding unit. Model SM 92 INSTANT and model SM 97 INSTANT are equipped with a grinding unit with flat grinders of 64 mm and 84 mm diameter, respectively. Model SM TK INSTANT has a grinding unit with conical grinders.

A grind adjustment ring 10 with a release button 9. The top of the ring shows the grinding adjustments possible. The ring is turned clockwise or counterclockwise to change the fineness of the ground coffee.

A fork 15 that supports the filter cup, with a grinder start micro 13 (upon request).

An electronic control unit that controls the coffee grinder start and stop. The grinding time can be adjusted by programming the electronic control unit, using the TOUCH panel.

An on/off main switch 3 with green LED.

A touch keypad 11 used both to start grinding as well as to program the grinder-dispenser.

A touch keypad support casing 12.

3.2 Technical characteristics

 

motor

MOTOR

power

type of

grinding

grinder

grinders

noise

weight

model

speed

input

input

capacity

size

speed

level

grinder s

(Kg)

 

(rpm)

(W)

(W)

(kg/h)

Ø (mm)

(rpm)

dB(A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM 92

1350

220

350

Flat

8,5

64

1350

72

13,8

INSTANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM 92

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTANT

1350

220

350

Flat

8,5

64

1350

72

13,8

micro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM 97

880

245

460

Flat

13

84

880

69

13,8

INSTANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM 97

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTANT

880

245

460

Flat

13

84

880

69

13,8

micro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM TK

1350

373

650

Conical

18

/

400

68

17

INSTANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM TK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTANT

1350

373

650

Conical

18

/

400

68

17

micro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The La San Marco S.p.A. grinder-dispensers are prearranged for the following voltages:

110 V-1~ 60 Hz (available only for SM 92 INSTANT / SM 97 INSTANT models)

230 V-1~ 50 Hz

230 / 400 V-3N~ 50 Hz

240 V-1 ~ 50 Hz

The external dimensions of the pack are: 641 x 467 x 293 mm.

english

17

english

3.3 Machine assembly

6

9

11

12

14

13

15

16

Legend

1ALUMINIUM HOUSING

2 BASE FOR GRINDER HOUSING

3 MAIN SWITCH

4HOPPER

5 GROUND-COFFEE HOPPER LID

6HOPPER GATE

7 GRINDER SAFETY GRID

8SPECIAL HOPPER LOCKING SCREW

9 GRIND ADJUSTMENT RING RELEASE BUTTON

10GRIND ADJUSTMENT RING

11TOUCH KEYPAD

12KEYPAD SUPPORT CASING

13GRINDER START MICRO

14PRESS

15FORK FOR FILTER CUP

16COFFEE COLLECTING TRAY

17RUBBER FOOT

5

4

7 10

8

1

3

2

17

18

4. installation

4.1 warnings

The machine must be installed by qualified technical personnel authorized by La San

Marco S.p.A.

The grinder-dispenser is delivered to the customers in a suitable cardboard and styrofoam package. The package contains the grinder-dispenser, its accessories, the user manual and the compliance declaration. After having opened the package, check the integrity of the grinder-dispenser and its components; in case of doubt, do not use the appliance and contact the qualified personnel of the La San Marco S.p.A. service centres. The package should be disposed of through the proper waste collection centres, in compliance with the laws of the country where it is installed. Do not discard it in the environment. The packing

elements (carton, styrofoam, metal staples, etc.) can be hazardous. Keep away from children!

Place the grinder-dispenser on a perfectly horizontal surface that is sufficiently sturdy to support it, stable and dry.

4.2 electrical connection

Instructions for a proper electrical connection of the grinder-dispenser:

Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the tag data of the grinder-dispenser are the same as the network power supply; the rating tag is located under the grounds collecting tray.

The connection must be made in accordance with the provisions of the country where the machine is in-stalled.

The electrical system prearranged by the customer must be in compliance with applicable standards. The power socket must be provided with a suitable ground conductor. La San Marco S.p.A. declines any liability if the prescriptions of the law are not complied with. An improper installation can cause damage or personal in-jury, for which the manufacturer cannot be considered liable.

If it is necessary to use adapters, multiple sockets and extensions, use only products in compliance with the safety standards in force.

Unwind the power cable completely to avoid overheating it.

The single-phase grinder-dispensers are provided with a three-conductor power cable and a plug for connec-tion to the power socket.

For the electrical connection of the three-phase models, install an omnipolar main switch upstream of the power supply; the main switch must have the same electrical characteristics (power and voltage) as shown on the machine rating tag. The main switch must be able to break the power supply with a contact gap of at least 3 mm.

The three-phase grinder-dispensers are equipped with a five-conductor power cable. The connection of the three-phase models must be carried out as follows: (star connection for the models with 400V-3N~ power supply and delta connection for the models with 230V-3~ power supply).

Voltage

 

 

 

Connection to

Connection to the electronic control unit

 

 

the power socket

 

 

 

 

 

 

inside the machine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

4

 

 

 

 

6

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400V-3N~

L2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GI/VE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

4

 

5

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230V-3~

L2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GI/VE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

legend:

L3 = brown L2 = black L1 = grey

N = neutral (blue)

GI/VE = ground

1 = red

2 = white

3 = blue

4 = black

5 = grey

6 = brown

At the completion of the electrical connection, check that the motor turns in a clockwise direction (looking at the appliance from above); if it turns counterclockwise, reverse two power phases.

If the power is transformed from 400V-3N~ to 230V-3N~ or vice versa, use the adhesive labels provided with the machine to update the data shown on the label glued at the end of the power cable.

19

english

4.3 Grinding Adjustment

 

Instructions for a proper adjustment:

 

Fill the hopper 4 with the coffee beans and open the gate 6.

 

Grind a small amount of coffee to dispense one or more espresso coffees and check the dispensed

 

 

amount in the cup (the "ideal" serving is obtained with 6-8 grams of ground coffee per cup with a time of

 

 

25 to 35 seconds). There may be three different cases:

english

a)

The coffee brews too slowly: the coffee is ground too fine (it should be coarser). To make a coarser grind,

 

press the release button 9 and turn the adjustment ring 10 clockwise.

b)

The coffee brews too fast: the coffee is ground too coarse (it should be finer). To make a finer grind, press

 

 

 

the release button 9 and turn the adjustment ring 10 counterclockwise.

 

c)

The coffee brews at the proper speed.

4.4 Changing the coffee grinders

When changing the coffee grinders, the adjusting ring nut must be inserted so that the hopper locking screw (1) does not interfere with the grinders stop pin (2).

The proper grinder change procedure is as follows:

Loosen the hopper locking screw completely and pull out the hopper.

Loosen the three M5x12 grub screws located on the grinder support ring nut and remove the adjusting ring nut.

Unscrew the upper grinder support and remove it from its seat.

Replace the grinders and align the lower grinder with the three scraping teeth (the distance from these teeth is 0,9 mm; to center the machine we suggest using a thickness gauge).

Clean the grinder seats and the thread of the upper grinder support accurately.

Screw the upper grinder support down to where the upper grinder grazes the lower one; this operation should be carried out with the coffee grinder-dispenser in rotation in order to determine the exact point at which the two grinders come into contact with each other.

Finally, insert the adjusting ring nut, making sure that the hopper locking screw is slightly ahead of the grinder stop pin, in a counterclockwise direction, as shown in figure 1. Figure 2 shows a faulty installation of the adjusting ring nut: the hopper locking screw (1) is after the grinder stop pin (2).

It is important to remember that in this case the hopper locking screw will not allow the grinder stop pin to be passed in the grinder opening phase, which, since the grinders are already in contact with each other, would make it impossible to grind the coffee to the proper degree of fineness, and the brewed coffee would not flow out of the spout or would just drip out.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 1 - Proper installation.

 

Fig. 2 - Faulty installation

 

 

5. Operating instructions

5.1 Dispensable doses

5.a single dose (icon with one cup of coffee),

5.b double dose (icon with two cups of coffee)

5.c continuous dose (icon ∞).

20

5.2 Stand by

Active dose key LED illuminated with high intensity (the meaning of the active key will become more clear below). The other key illuminated with low intensity light.

english

5.3 Dispensing programmable doses

Once the single or double dose key is pressed, the CPU will store this key in its memory as the only active key for the next serving for models with a micro.

Models without a micro

For models without a micro, the ground coffee will be served using the touch keypad.

Pressing a dispensing key (single or double), grinding will start and the display will show the countdown of the selected dose; once dispensing is completed, the display will show a value of 00.0 for 2 seconds. If the continuous dose is pressed (symbol ∞) the grinder-dispenser will work in start/stop mode (there is a safety stop after 3 minutes).

Models with a micro

When preselecting the desired dose (single or double) in standby, the display will show the programmed time for the dose; then if the micro is activated, grinding will start and the countdown will start on the display; once dispensing is completed, the display will show a value of 00.0 for 2 seconds.

The dispensing of the ground coffee will only start when the micro 13 is activated by the filter cup.

After this time has passed, the display will again show the dose time related to the key illuminated with high intensity (that is, the one active for subsequent dispensing).

Using the keypad, it is possible to by-pass the consent of the micro and provide full control to the touch control panel.

If providing power to the grinder using the main switch, there will be 3-4 seconds to press the key to the upper right (key +) to access a menu where it will be possible, using the + key, to change the operating mode: micro YES (M s) or micro NO (M n).

If this key ∞ (∞ the continuous symbol) is pressed for 5 seconds during this phase, the display will show “i s” (infinite yes) or “i n” (infinite no). To switch from “i s” to “i n” and vice versa, simply press the + key. Repressing the continuous key for 5 seconds, the display will again show the option micro Yes micro NO.

The key to the upper left (- key) is used to exit this mode unless it was already exited due to a time out (30 seconds).

5.4 continuous dispensing

The continuous dispensing key (∞) starts the grinding without having to activate the micro.

For safety reasons, there will be a time delay of 1 second between touching the continuous key and starting with the dispensing; this prevents involuntary starts. To stop the dispensing, simply touch the same key (∞). During continuous dispensing, the display will show inF.

21

5.5 Programming: doses

 

a. Switch the position of the grinder-dispenser switch 3 from OFF to ON .

 

b. Within 5 seconds of the LED lighting up on the touch keypad, pressing the key of the dose to program for 5

 

 

seconds, single or double dose, the relative key will flash slowly together with the numbers on the display.

 

c. Release the key and use the adjustment keys (+/-) located next to the display to increase or decrease the

english

 

grinding time until reaching the desired value.

d. Once the time is entered, press the key with the flashing led again to store the programmed time.

e. Storing the dose for one coffee makes it possible to program the other dose, independently of the other,

 

 

 

or copy it doubled to the double dose key or, halved, to the single dose key.

 

f.

To store the single dose and at the same time copy it doubled to the double key, simply confirm the pro-

 

 

gramming for the single key by instead pressing the double key. To store the double dose and at the same

 

 

time copy it halved to the single key, simply confirm the programming for the double key by instead press-

 

 

ing the single key.

 

g. The three digits make it possible to program the time with the precision of a tenth of a second; therefore

 

 

two digits for seconds and one for the decimals.

 

h. If one of the three keys (single, double or continuous dose) is pressed after the operation described in

 

 

point a, the "counter mode” is accessed.

 

i.

The display will show the number of coffees distributed from that particular key, in scrolling mode. A dash

 

 

on the display separates two subsequent indications when scrolling the numbers.

 

 

To reset the counter for a key, simply press the key for which you want to reset the counter for 10 seconds.

To exit the counter mode, simply press the (-) key to the upper left, providing that the mode has not been exited due to a time out (30 seconds).

5.6 Enabling/disabling the buzzer

As described below, it is possible to program a buzzer that is heard when the keys on the touch keypad are touched, each time dispensing is complete and when the grinder-dispenser is turned on.

Once accessing programming with the (+) key, press the single dose key for 3 seconds.

A long beep will signal the buzzer off selection, 2 brief beeps signal the activation of the buzzer on mode.

5.7 Excessive grinder consumption alarm

(Option can only be enabled using a PDA, a device that is not provided with the grinder-dispenser)

Using a PDA, an operating time can be programmed in hours for the motor. Once the number of operating hours is reached for the motor, GRN will appear on the display for ten seconds each time dispensing is complete. Storing the number 000, using a PDA, will disenable the alarm.

6. Advice for users

Keep the coffee beans in sealed containers in a dry environment at room temperature.

Check from time to time the fineness of the ground coffee and the quantities dispensed, bearing in mind that weather conditions (ambient humidity) have a considerable effect on the preparation of espresso coffee. Increase the coarseness of the ground coffee when ambient humidity increases and decrease it when the humidity decreases.

Have the state of wear of the grinders checked from time to time by authorised technical service personnel, bearing in mind that the flat grinding wheels cannot grind more than 300÷600 kg of coffee beans before becoming useless, while the limit for conical ones is 600÷1200 kg.; remember that both grinders must be replaced, i.e. both the fixed and the moving grinder, since replacement of one would inevitably cause malfunctioning of the grinder-dispenser. Replacement must be carried out by authorised technical service personnel.

Clean the hopper periodically.

If the machine is not used for a prolonged period of time (vacation, seasonal work, etc.) completely open the hopper and clean it carefully.

22

Loading...
+ 51 hidden pages