La Marzocco Vulcano Swift User Manual

0 (0)
La Marzocco Vulcano Swift User Manual

V U L C A N O S W I F T

vulcano swift

instruction manual

Contents

1.

Foreword

page

2

2.

Dimensions

page

2

3.

Packaging

page

2

4.

Disposal

page

2

5.

General description

page

3

6.

Use

page

4

7.

Installation and wiring

page

4

8.

Operation of the appliance

page

5

9.

Warnings regarding operation

page

8

10.

Safety devices

page

8

11.

Warnings regarding safety

page

9

12.

Noise levels

page

10

13.

Maintenance

page

10

14.

Cleaning the appliance

page

11

La Marzocco S.r.l.

Via La Torre 14/H

Località La Torre

50038 Scarperia e San Piero

(Firenze) – ITALIA

www.lamarzocco.com

info@lamarzocco.com

T: +39 055 849 191

F: +39 055 849 1990

EN

1

1. Foreword

Read this manual from cover to cover before using the appliance as it contains important instructions for the safety, oper-

ation and maintenance of the appliance. Look after this manual and keep it in a safe place.

The manufacturer reserves the right to make changes to the product and to the manual.

2. Dimensions

VULCANO SWIFT

GRINDER-DOSER

EN

3. Packaging

On opening the packaging, check carefully to make sure the appliance is intact and that there are no signs of damage. If in any doubt, do not use the

unit and contact personnel with the appropriate professional skills.

The packaging materials must be kept out of the reach of children as they

represent a potential source of danger. Keep the packaging until the warranty has expired.

4. Disposal

Do not litter: dispose of the packaging

so that it cannot be used, and then cut

on the disposal of the components of

materials according to the laws in force.

the cable in the point where it comes

the appliance.

Should you decide not to use the appli-

out of the appliance.

 

ance any more, remember to unplug it

Contact specialized firms for information

 

2

INFORMATION FOR USERS RESIDING IN THE EUROPEAN UNION

In accordance with art. 13 of Legislative Pursuant to art. 26 of Legislative Decree of March 14, 2014, no. 49: "Implementation of Directive

2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)."

The crossed bin symbol shown here and on the equipment or its box indicates that, at the end of its useful life, the product (EEE)

must be collected separately from other waste, with prohibition of disposal with mixed waste.

For more information, contact La Marzocco s.r.l.

5. General description

 

HOPPER COVER

 

HOPPER

TAMPER

(coffee bean container)

 

LOCKING SLIDE

TAMPER WINDOW

 

 

 

HOPPER FIXING PINS

 

CAP FOR CLEANING HOLE

GRINDING ADJUSTMENT LEVEL

START PUSH BUTTON

 

 

SERIAL NUMBER LABEL

 

SWITCH

 

DRIP TRAY

 

 

EN

3

6. Use

This appliance has been designed SOLELY for grinding coffee beans. Any other use is understood to be improper, and consequently hazardous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage as a result of improper or

incorrect use.

Do not use the appliance for grinding other types of food, or anything else. THE GRINDER-DOSERS MANUFACTURED BY OUR COMPANY ARE INTENDED FOR SKILLED PERSONNEL

ONLY FOR PROFESSIONAL USE AND NOT FOR HOUSEHOLD USE. The user must be an adult.

Do not allow children or incapable persons to use the appliance.

7. Installation and wiring

The appliance must be installed by skilled technical personnel in conformity with the safety rules in force. Incorrect installation may result in injury of persons or animals, or damage to property, for which the manufacturer cannot be held responsible.

The appliance must be placed on a stable, flat surface (we recommend to install the appliance at an height between 80 and 100 cm from the floor).

Before plugging in the appliance, make sure the voltage and frequency values of the supply mains correspond to the ratings indicated on the label featuring the appliance’s technical data.

The wall socket must be fitted with an

EN

efficient earth contact. Consequently, it is essential to make sure the earth system is efficient and in conformity with current safety rules. If in any doubt, have the system thoroughly checked by personnel with the appropriate professional skills.

IT IS COMPULSORY TO EARTH THE APPLIANCE.

The manufacturer cannot be held responsible in the event this regulation is not complied with.

It is essential to make sure the ratings of the system are suitable for the power absorbed by the appliance - as indicated on the label featuring the technical data - and that the wall socket is protected against overcur-

rents.

Do not use extension cables, plug adapters for multiple sockets or makeshift connections.

In EEC member countries, the regulation in force calls for the external equi-

potential terminal on the outer part of the appliance’s base plate to be connected to a equipotential node if the installation is to be correct.

The appliance is suitable for indoor use only. Do not use the appliance outdoor.

Thoroughly clean the appliance at the first installation; follow the instructions in chapter 9 and 14.

Do not install the appliance near to water dispenser or similar product that could throw water jet on the appliance.

4

8. Operation of the appliance

PRELIMINARIES

HOPPER

HOPPER

FIXING PIN

OPEN

Make sure the hopper is positioned correctly on the appliance and fixed to the casing with relevant pins.

Close the locking slide and fill the hopper with coffee beans. Open the locking slide so that the beans are allowed to drop into the grinding system.

SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF

START PUSH BUTTON

In order to power up the appliance, turn the on-off switch knob to I.

Engage the filter holder directly to the appliance (apply only a light amount of torque; if the grinder shifts on the counter top, you are using too much force).

Once the filter holder is engaged, start the grinding in this way: push the start button to grind, dispense and tamper a double dose.

The red indicator lights located above the start button is illuminated when the appliance is grinding and tamping.

When the volume of ground coffee in the filter holder reaches the set level, the grinding motor turns off. The tamping motor continues to run for a few seconds, “polishing” the tamped coffee.

Once the red light is no longer illuminated, you may remove the filter holder from the grinder and engage it into the espresso machine.

If when you push the start button the red indicator lights will flash, is occurring at least one of the following conditions:

You attempted to start the process with a full filter holder.

The safety timer has run out due to an empty bean hopper, a closed locking slide, or a plugged bean hopper chute.

There is no filter holder engaged in the appliance.

EN

5

ADJUSTING GRINDING

FINER

GRINDING

COARSER

GRINDING

In order to achieve finer or coarser grinding, move the grinding adjustment level. To increase the coarseness of the ground coffee, the adjustment level must be rotated clockwise; to increase the fineness, turn the level anticlockwise.

The adjustment level remains in the chosen position without having to be locked in place. The adjustment must be performed with the motor on, and preferably without any coffee between the grinding blades. Grind small amounts of coffee in order to determine the optimal degree of fineness.

Before checking the fineness of the ground coffee, grind some doses of coffee to fill the duct between the grinding area and the outlet.

This operation must be done whenever the grinding setting has been changed in order to empty the duct of the previous ground coffee. The change of the grinding setting might vary the weight of the doses. Therefore adjust the doses only after the grinding setting.

In case the range of grinding adjustment is not enough, to get the requested grinding set, please proceed as the following:

close the locking slide and switch the grinder off;

unscrew the check pins of the coffee bean hopper and remove it;

remove the screws which fix the grinding adjustment level into the grinding adjustment disk and remove the level;

fit back the level and put the holes in line with the ones of the adjustment disk so to allow a wider grinding adjustment;

tighten the screws of the level into the adjustment disk;

put the hopper back;

only after having secured the hopper into the grinder cabinet by tightening the pins, open the locking slide and proceed with the grinding adjustment.

HOPPER

LEVEL FIXING SCREW

GRINDING ADJUSTMENT LEVEL

GRINDING ADJUSTMENT DISK

If the coffee comes out of the espresso coffee machine very quickly, it means the coffee is ground too coarse. Vice versa, if it comes out too slowly, it means the coffee is ground too fine. Nonetheless, bear in mind that there are many conditions liable to influence the correct supply, such as the weight of the portions, the compacting, the espresso machine settings, and the cleaning of the filters.

EN

6

COFFEE DOSE ADJUSTMENT

The coffee dose adjustment must be done solely by skilled technical personnel only after disconnecting the appliance from the power supply by unplugging.

SET SCREW

COLLAR

IMPELLER

It is possible to change the dosage quantity by raising or lowering the height of the impeller.

Proceed as following:

remove the tamper window by loosening the screws;

loosen the set screw in the collar of the tamper shaft coupling.

holding the tamper shaft coupling in place, rotate the impeller in the direction desired. To increase the dosage amount, turn the impeller clockwise, as viewed from below. To decrease the dosage amount, turn the impeller counter-clockwise, as viewed from below. Approximately, one 360° turn is equivalent to 1 gram of coffee.

ensure that the set screw is against the flat side of the tamper shaft. Retighten the set screw in the collar of the tamper shaft coupling.

Finer adjustment of the dose can be given by moving the full limit microswitch. Loosen the microswitch locking pin. Change the height of the full limit microswitch by rotating the setting pin and, once obtained the optimal position, tighten the locking pin.

MICROSWITCH

LOCKING PIN

MICROSWITCH

SETTING PIN

Before reconnecting the appliance to the power supply, fix the tamper window in correct position by relevant screws.

EN

7

9. Warnings regarding operation

Do not leave the appliances turned ON without coffee in the hopper.

Do not insert, when filling the hopper with coffee beans, foreign objects. Handle with clean hands.

After any hopper filling and in normal use of the appliance, the hopper lid must be positioned correctly.

FIRST INSTALLATION

For the correct use of the grinding blades, at the first installation or whenever the grinding blades have been replaced, grind some doses of coffee (approximately 1kg). Do not use those first doses.

OPERATING RANGE OF THE MOTOR

IN THE VERSIONS WITH SINGLEPHASE MOTORS, OBSERVE THE DUTY CYCLE STATED IN THE LABEL LOCATED ON THE SIDE OF THE APPLIANCE.

E. g. : a data on the label 35s ON / 45s OFF points out an allowed duty cycle of 35 seconds switched on and 45 seconds switched off.

10. Safety devices

THERMAL OVERLOAD PROTECTION

 

IS ATTACHED TO THE MAINS, TO

The appliance’s motor is protected

AVOID THE RISK THAT MOTOR

against overheating resulting from over-

TURNS ON SUDDENLY. If the appli-

currents by a thermal overload protec-

ance overheats as a result of the motor

tion which, when tripped, cuts off the

stopping, allow the appliance to cool

power supply to the motor. Should the

down before performing any repair work.

protection trip as a result of anomalous

MOTOR LOCKING MICROSWITCH

 

 

 

 

 

operation,

such

as the

grinding

blades

HOPPER

 

 

 

 

 

jamming, the appliance must be turned

 

off using

the on-off

switch,

 

UNPLUGGED FROM THE MAINS, AND

TONGUE

 

SKILLED

TECHNICAL

PERSONNEL

 

CONTACTED. NEVER PERFORM ANY

MICROSWITCH

 

WORK ON THE APPLIANCE WHILE IT

EN

The system that protects against accidental contact with the rotating parts of the grinding system consists of a microswitch, situated under the body of the appliance, that cuts the electricity to the motor.

The push button that controls this device is operated by a tongue in the collar of the hopper. If the hopper is removed or not properly in place, the microswitch prevents the appliance from working. To ensure the hopper is positioned correctly it must be fixed to the casing using the relevant pins.

8

11. Warnings regarding safety

This electrical appliance must be used in conformity with the rules in force governing safe operation.

WHEN OPERATING THE APPLIANCE, BEWARE OF THE MOVING MECHANICAL PARTS’ IN THE AREA OF THE GRINDING BLADES AND OF THE GROUND COFFEE OUTLET. BEFORE REMOVING THE HOPPER FROM THE GRINDING SYSTEM, DISCONNECT THE POWER SUPPLY. AVOID REMOVING FOREIGN BODIES FROM THE GRINDING SYSTEM OR HOPPER WITHOUT FIRST UNPLUGGING THE APPLIANCE FROM THE MAINS.

Take care, as the grinding blades may continue rotating for a short while even after the appliance is switched off.

THE USER IS NOT AUTHORIZED TO

REMOVE SCREWS OR ANY PARTS SCREWED ONTO THE APPLIANCE OR TO SABOTAGE THE ELECTRICAL CIRCUIT.

In the event the appliance is not working properly or is faulty, contact skilled technical personnel, and do not attempt to make repairs yourself.

BEFORE PERFORMING ANY WORK ON THE APPLIANCE, INCLUDING CLEANING AND/OR MAINTENANCE, DISCONNECT IT FROM THE POWER SUPPLY BY UNPLUGGING. TURNING OFF THE APPLIANCE USING ITS MASTER SWITCH DOES NOT ASSURE THE SAME CONDITIONS OF SAFETY.

Do not sabotage the appliance.

When the appliance is left unattended,

the appliance’s power supply must be disconnected using its master switch (for example, at night, during work breaks, midweek closing or holidays).

Do not let liquids of any kind come into contact with the internal or external parts of the appliance.

Never put ground coffee in the hopper intended only for coffee beans.

DO NOT TUG ON THE SUPPLY CABLE TO UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE MAINS.

Do not touch the appliance with damp or wet hands or feet.

Do not use the appliance barefoot.

The manufacturer cannot be held responsible for bodily injury or damage to property if these regulations are not complied with.

EN

9

12. Noise level

EEC Countries:

The maximal noise emission of our appliances (valued as acoustic power) is 81 dB(A).

The daily personal noise exposure of a worker, due ONLY to an appliance’s limit operation of 240 minutes per eight hours, is 78 dB(A), according to European Directive 86/188/EEC and

European Directive 2003/10/EC. Therefore during he appliance’s normal operation, no provisions are to be taken in order to prevent such risks arising or likely to arise from noise exposure at work (articles 3-8 of European Directive 2003/10/EC).

USA & Canada:

The noise level of our appliances is

included within the limits stated in U. S. regulation 29 CFR 1910. 95 (‘Occupational Health and Environment Control - Occupational noise exposure’) for eight hours continuously in a day (in reference to a noise exposure due solely to appliance operation).

Said noise level has been determined on identical news appliances.

13. Maintenance

It is essential to check the state of the supply cable and plug periodically.

IN THE EVENT THE SUPPLY CABLE OR PLUG ARE DAMAGED, CALL IN SKILLED TECHNICAL PERSONNEL TO REPLACE THEM, THIS TO PREVENT ANY RISK.

IN -CERTIFIED APPLIANCES, A SPECIAL TOOL IS REQUIRED TO

OPEN THE BASE PLATE TO GET AT THE CABLE.

It is recommended to use original spare parts only.

In order to assure the lasting efficiency of the appliance, skilled technical personnel must be called in to perform periodical maintenance, including detailed checks of the state of those

components subject to wear.

The state of the grinding blades must be checked periodically. Keeping the grinding blades in an excellent state assures high-quality grinding, resulting in greater productivity and limited overheating.

EN

10

14. Cleaning the appliance

DISCONNECT THE APPLIANCE’S POWER SUPPLY BY UNPLUGGING IT BEFORE CLEANING. THE APPLIANCE MUST NOT BE CLEANED USING WATER JETS.

Do not install the appliance in rooms where water jets are used for cleaning. THE APPLIANCE MUST BE CLEANED PERIODICALLY BY SKILLED TECHNICAL PERSONNEL ONLY.

Use perfectly clean, disinfected cloths or brushes for cleaning.

Do not use abrasive products as these are liable to take the sheen off shiny parts.

Hopper

LOCKING SLIDE HUB

HOPPER

Wash the hopper once it has been removed from the appliance, using neutral soap and water, rinse abundantly with lukewarm and dry thoroughly.

To clean the internal surfaces it is necessary to remove the hopper, slip off

the locking slide by pushing down the click. Then turn the hub clockwise and lift to remove it (see picture).

It is advisable to clean the hopper periodically.

To reassemble completely the hopper please proceed in the reverse order with previous instructions.

Once the hopper has been cleaned it must be put back on the appliance properly fixing it with the relevant pins.

Grinding system

As explained in the paragraph "ADJUSTING GRINDING" remove the hopper and the adjustment level.

Unscrew the adjustment disk by turning it clockwise. After having removed the upper blade holder, clean the grinding blades, threads and the entire system thoroughly using a clean brush or cloth. To clean the threads of the grinder please use a small wire brush.

We recommend to check that the threads of the grinder and of the grinding adjustment disk are clean: to do so screw the adjustment disk anticlockwise

without the upper blade holder until the

end. If the grinding adjustment disk can not turn easily, than it is necessary to clean again. If the cleaning operations are not done as above the risk is to damage the threads.

GRINDING

ADJUSTMENT DISK

UPPER GRINDING

BLADE HOLDER

GRINDING

ADJUSTMENT SPRINGS

Please check that the grinding adjustment springs are on their place. Having refitted the upper grinding blade holder in the relevant slot, please lubricate, with grease suitable for food contact, the threads of the grinding adjustment disk and its underneath surface which touches the upper grinding blade holder. Screw the adjustment disk by turning it anticlockwise, place the adjustment level and fix it on adjustment disk with the relevant screws

After having refitted the hopper properly adjust grinding as required.

EN

11

Impeller

SHAFT LOCK

IMPELLER

The impeller must be cleaned only by skilled technical personnel, after disconnecting the appliance from the power supply, according to the following instructions:

Remove the tamper window by loosening the screws;

Press and hold upward the shaft lock to prevent the shaft from turning;

With your thumb and forefinger, press against the impeller flats. Turn the

impeller clockwise, as viewed from below, to remove;

With the impeller out, clean around the bayonet ring with a clean brush or cloth and wipe loose grounds from this area;

Insert the cleaning brush into the coffee collection area above the impeller and again wipe loose grounds away;

Clean the impeller with a soft, dry cloth;

Reinstall the impeller by turning counter clockwise;

Before reconnecting the appliance to the power supply, fix the tamper window in correct position by relevant screws.

Coffee outlet chute

The cleaning of the coffee outlet chute must be made by the insertion of the tool 5.372.5 into the hole (caution when moving the tool).

EN

Produced by:

Mazzer Luigi srl

Via Moglianese,113 – 30030 Gardigiano di Scorzè (Venezia) - Italy

E-mail:mazzer@mazzer.com - http://www.mazzer.com

All right reserved. It is prohibited to reproduce, adapt or translate this document without prior written authorization.

First Edition:

2013

Last Revised: VS03

02/2015

12

vulcano swift

manuale d'istruzione

Indice

1.

Prefazione

pag. 2

2.

Dimensioni

pag. 2

3.

Imballo

pag. 2

4.

Smaltimento

pag. 2

5.

Descrizione generale

pag. 3

6.

Impiego

pag. 4

7.

Installazione ed allacciamento elettrico

pag. 4

8.

Funzionamento dell’apparecchio

pag. 5

9.

Avvertenze per l’uso

pag. 8

10.

Protezioni

pag. 8

11.

Avvertenze per la sicurezza

pag. 9

12.

Rumore

pag. 10

13.

Manutenzione

pag. 10

14.

Pulizia dell’apparecchio

pag. 11

La Marzocco S.r.l.

Via La Torre 14/H

Località La Torre

50038 Scarperia e San Piero

(Firenze) – ITALIA

www.lamarzocco.com

info@lamarzocco.com

T: +39 055 849 191

F: +39 055 849 1990

IT

1

1. Prefazione

Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente il presente manuale in ogni sua parte in quanto fornisce impor-

tanti indicazioni sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. Conservare con cura il presente

manuale.

Il fabbricante si riserva il diritto di modificare il prodotto ed il manuale.

2. Dimensioni

MACINADOSATORE

VULCANO SWIFT

IT

3. Imballo

Appena aperto l’imballo, controllare con

a personale professionalmente qualifi-

in quanto fonte di potenziale pericolo.

cura che l’apparecchio sia integro e che

cato.

Conservare l’imballo fino a garanzia

non siano presenti danneggiamenti. In

Le parti dell’imballaggio non devono

scaduta.

caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi

essere lasciate alla portata dei bambini

 

4. Smaltimento

 

 

Evitare di disperdere nell’ambiente gli elementi dell’imballo attenendosi alle leggi vigenti. In caso si decidesse di non utilizzare più l’apparecchio si racco-

manda di renderlo inoperativo staccando la spina dell’alimentazione elettrica dalla presa di corrente e successivamente tagliando il cavo nel punto di

uscita dall’apparecchio.

Per lo smaltimento dei componenti dell’apparecchio rivolgersi a società specializzate.

2

INFORMAZIONE

AGLI UTENTI

RESIDENTI

ed elettroniche (RAEE)” .

 

vita utile deve essere raccolto

NELL'UNIONE EUROPEA

 

Il simbolo

del

cassonetto

separatamente dagli altri rifiuti, con

Ai sensi dell’art. 26 del Decreto

barrato qui riportato e presente

divieto di smaltimento tra i rifiuti urbani

Legislativo 14 Marzo 2014, n. 49:

sull'apparecchiatura o sulla sua

misti.

“Attuazione della direttiva 2012/19/UE

confezione

indica

che il

Per maggiori informazioni contattare La

sui rifiuti di

apparecchiature

elettriche

prodotto (AEE), alla

fine della propria

Marzocco s.r.l.

 

 

 

 

 

 

5. Descrizione generale

 

 

 

COPERCHIO CAMPANA

 

 

 

 

 

CAMPANA

 

 

 

TORRE PRESSANTE

 

(contenitore caffè in grani)

 

 

SERRANDA

SPORTELLO TORRE PRESSANTE

PERNI FISSAGGIO CAMPANA

TAPPO PER FORO DI PULIZIA

LEVA REGOLAZIONE MACINATURA

PULSANTE DI AVVIO

ETICHETTA MATRICOLA

INTERRUTTORE

PIATTINO

IT

3

IT

6. Impiego

Questo apparecchio è stato concepito

prio od errato.

 

 

 

QUALIFICATO PER UN UTILIZZO

ESCLUSIVAMENTE per macinare caffè

Non utilizzare l’apparecchio per macinare

ESCLUSIVAMENTE PROFESSIONALE E

in grani. Ogni altro uso è da considerarsi

altri tipi di alimenti o altro.

 

 

NON PER UN USO DOMESTICO. L’uti-

improprio e pertanto pericoloso. Il

I MACINADOSATORI

DI

NOSTRA

lizzatore deve essere una persona adulta.

costruttore declina ogni responsabilità

PRODUZIONE

SONO

APPARECCHI

Non permettere l’uso da parte di bambini

per eventuali danni dovuti ad uso impro-

DESTINATI A

PERSONALE

TECNICO

o incapaci.

7. Installazione ed allacciamento elettrico

L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato in conformità alle normative di sicurezza vigenti. Una installazione errata può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il costruttore non può essere considerato responsabile.

L’apparecchio deve essere posizionato su di una superficie stabile e piana (si consiglia una distanza dal pavimento compresa tra 80 e 100 cm).

Prima di inserire la spina controllare che i valori di tensione e di frequenza della rete di alimentazione elettrica corrispondano a quelli indicati sulla etichetta contenente i dati tecnici dell’apparecchio.

La presa di corrente deve essere fornita di un contatto di terra efficiente. E’ importante quindi verificare che l’im-

pianto di messa a terra sia efficace e

menti volanti.

 

 

conforme alle attuali norme di sicu-

• Nei paesi appartenenti alla CEE la nor-

rezza. In caso di dubbio far eseguire da

mativa vigente prevede che per una cor-

parte

di personale professionalmente

retta

installazione dell’apparecchio, il

qualificato un accurato controllo all’im-

morsetto equipotenziale esterno

pre-

pianto.

 

sente sulla parte esterna della piastra di

E’ OBBLIGATORIO IL COLLEGA-

fondo

dell’apparecchio,

debba

essere

MENTO A TERRA DELL’APPAREC-

collegato ad un nodo equipotenziale.

CHIO.

 

 

• L'apparecchio è adatto esclusivamente

Il costruttore declina ogni responsabilità

per uso all'interno. Non utilizzare l'ap-

qualora questa norma non venga rispet-

parecchio all’aperto.

 

 

tata.

 

 

• Pulire accuratamente l'apparecchio alla

• E’ importante verificare che la portata

prima

installazione;

in particolare

elettrica dell’impianto sia adeguata alla

seguire le istruzione dei successivi capi-

potenza e/o corrente assorbite dall’ap-

toli 9 e 14.

 

 

parecchio indicate sulla etichetta conte-

• Non

installare l'apparecchio vicino a

nente i dati tecnici e che la presa sia

dispenser di acqua o a prodotti similari

protetta contro le sovracorrenti.

che possono proiettare anche acciden-

• Non

utilizzare prolunghe,

adattatori

talmente getti di acqua sull'apparec-

elettrici per prese multiple

o collega-

chio.

 

 

 

4

8. Funzionamento dell'apparecchio

PREPARAZIONE

CAMPANA

PERNO

FISSAGGIO CAMPANA

APERTO

Verificare che la campana sia posizionata correttamente sull’apparecchio e fissata alla carenatura con gli appositi perni.

Chiudere la serranda e riempire la campana con caffè in grani. Aprire la serranda in modo da consentire l’entrata dei chicchi di caffè nel sistema di macinatura.

AVVIAMENTO ED ARRESTO

PULSANTE DI AVVIO

Per dare corrente all’apparecchio ruotare la manopolina dell’interruttore nella posizione I.

Inserire il portafiltro direttamente sull'apparecchio (esercitare solo una leggera torsione; se il macinacaffè si sposta sul banco, si sta esercitando una forza eccessiva).

Dopo aver inserito il portafiltro nell'apparecchio, avviare la macinatura procedendo nel seguente modo: premere il pulsante di avvio per macinare, dosare e pressare una dose doppia.

La spia luminosa rossa situata sopra il tasto di avvio si accende quando l'apparecchio sta macinando e pressando.

Quando il caffè macinato nel portafiltro raggiunge la dose prestabilita, il motore della macinazione si spegne. Il motore della pressione rimane in azione alcuni secondi, per ultimare la pressatura del caffè.

Una volta spenta la spia luminosa è possibile togliere il portafiltro dall'apparecchio ed inserirlo nella macchina per l’espresso.

Se alla pressione del pulsante di avviamento la luce spia rossa lampeggia, allora si sta verificando almeno una delle seguenti condizioni:

State tentando di avviare il processo con un portafiltro pieno.

Il timer di sicurezza si è fermato a causa della tramoggia vuota, la serranda è chiusa, o il piano inclinato della tramoggia è intasato.

Non vi è alcun portafiltro inserito nell'apparecchio.

IT

5

REGOLAZIONE DELLA MACINATURA

MACINATURA

PIÙ FINE

MACINATURA

PIÙ GROSSA

Per macinare il caffè più o meno fine si deve agire sulla leva di regolazione macinatura. Per aumentare la grossezza del macinato è necessario ruotare la leva in senso orario; per diminuirla è necessario ruotare la leva in senso antiorario.

La leva rimane nella posizione fissata senza necessità di alcun arresto. La regolazione va effettuata con motore avviato e possibilmente senza caffè tra le macine. Macinare piccoli quantitativi di caffè per la ricerca della granulometria ottimale.

Prima di verificare la finezza del macinato macinare qualche dose di caffè per riempire il condotto tra la zona di macinatura e la bocchetta di uscita del macinato.

Tale operazione va eseguita ogni qual

• fissare la leva alla ghiera con le appo-

volta viene variata la macinatura, per

site viti;

svuotare il condotto dal macinato prece-

• riposizionare la campana;

dente. La variazione della granulometria

• solo dopo aver fissato la campana alla

del macinato potrebbe variare il peso

carenatura, avvitando gli appositi

delle dosi. Regolare quindi la dose solo

perni, aprire la serranda e procedere

successivamente

alla

regolazione

della

con la regolazione della macinatura.

macinatura.

 

 

 

 

CAMPANA

Nel caso

in

cui non

fosse possibile, a

VITI FISSAGGIO LEVA

causa del limitato angolo di azione della

LEVA

leva, raggiungere il livello di granulosità

REGOLAZIONE MACINATURA

GHIERA

desiderato,

procedere nel seguente

REGOLAZIONE MACINATURA

 

modo:

 

 

 

 

 

 

• chiudere la serranda e spegnere l'appa-

Se l’erogazione della macchina per

recchio;

 

 

 

 

 

espresso è molto rapida significa che il

• svitare

i

perni

di

fissaggio

della

caffè è macinato troppo grosso. Se vice-

campana e rimuovere la stessa;

 

versa l’erogazione è molto lenta significa

• svitare le viti che fissano la leva di

che il caffè è macinato troppo fine. Deve

regolazione alla ghiera e rimuovere la

comunque essere considerato che sono

leva;

 

 

 

 

 

molteplici le condizioni che possono

• riposizionare la

leva

allineando

i fori

influenzare la corretta erogazione, quali

per il fissaggio, ai fori presenti sulla

la grammatura della dose, la pressatura,

ghiera che permettono la più ampia ed

la regolazione della macchina espresso e

opportuna regolazione della macina-

la pulizia dei filtri.

tura;

 

 

 

 

 

 

IT

6

REGOLAZIONE DELLA DOSE DEL CAFFÈ MACINATO

La regolazione della dose deve essere effettuata esclusivamente da personale tecnico qualificato solo dopo aver scollegato l’apparecchio dalla rete di alimentazione rimuovendo la spina dalla presa.

VITE FISSAGGIO COLLARE

COLLARE ACCOPPIAMENTO

ALBERO PRESSA

ELICA DI PRESSATURA

E’ possibile cambiare la quantità del dosaggio alzando o abbassando l’altezza dell'elica di pressatura; procedere nel seguente modo:

togliere lo sportello allentando le viti;

allentare la vite di fissaggio nel collare di accoppiamento dell’albero della pressa;

reggere in posizione il collare di accoppiamento dell’albero della pressa e ruotare l'elica nella direzione desiderata. Per aumentare la dose, girare l'elica in senso orario, guardando dal basso; per diminuire la dose, girare l'elica in senso antiorario, guardando dal basso. Indicativamente, un giro di 360° equivale ad 1 grammo di caffè;

assicurarsi che la vite di fissaggio del collare sia posta contro il lato piatto dell’albero di pressa e stringere nuovamente la vite di fissaggio nel collare di accoppiamento dell’albero della pressa.

Piccoli aggiustamenti della dose possono essere fatti agendo anche sul microinterruttore di fine corsa. Allentare il perno di bloccaggio del microinterruttore. Variare l'altezza del microinterruttore agendo sul perno di regolazione e, una volta trovata la posizione ottimale, serrare nuovamente il perno di bloccaggio.

PERNO BLOCCAGGIO

MICROINTERRUTTORE

PERNO REGOLAZIONE

MICROINTERRUTTORE

Prima di collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione riposizionare correttamente lo sportello e fissarlo con le relative viti.

IT

7

IT

9. Avvertenze per l'uso

Non lasciare l’apparecchio in funzione senza caffè nella campana.

Nelle operazioni di riempimento della campana di caffè assicurarsi di non introdurre corpi estranei. Maneggiare con mani pulite.

Riposizionare sempre il coperchio della campana dopo ogni riempimento e durante il normale uso dell'apparecchiatura.

PRIMA INSTALLAZIONE

Per un funzionamento corretto delle macine alla prima installazione e ad ogni cambio di macine, macinare alcune dosi di caffè (circa 1kg). Non utilizzare queste prime dosi di macinato per l’erogazione del caffè.

CAMPO DI SERVIZIO DEL MOTORE

NELLE VERSIONI CON MOTORE MONOFASE RISPETTARE IL CICLO DI FUNZIONAMENTO INDICATO NELL’ETICHETTA APPLICATA A LATO DELL’APPARECCHIO.

Es. Un dato di targa 35s ON / 45s OFF indica un ciclo di funzionamento consentito di 35 secondi acceso (On) e 45 secondi spento (Off).

10. Protezioni

PROTETTORE TERMICO

Il motore dell’apparecchio è protetto da eccessivi riscaldamenti dovuti a sovracorrenti da un protettore termico che interviene interrompendo l’alimentazione del motore. Nel caso si verificasse l’intervento del protettore termico, causato da anomalie di funzionamento come ad esempio un blocco delle macine, è necessario spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore, TOGLIERE LA SPINA DI COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA E RIVOLGERSI A PERSONALE TECNICAMENTE QUALIFICATO. NON INTERVE-

NIRE MAI SULL’APPARECCHIO SOTTO TENSIONE PER IL RISCHIO CHE IL MOTORE POSSA RIPARTIRE IMPROVVISAMENTE. Se l’apparecchio si è surriscaldato a causa del blocco del motore è necessario attendere il raffreddamento prima di intervenire.

MICROINTERRUTTORE DI BLOCCO DEL MOTORE

Il sistema di protezione dal contatto accidentale con le parti rotanti del sistema di macinatura è costituito da un microinterruttore, posizionato sotto la carenatura dell’apparecchio, che interrompe l’alimentazione elettrica del motore.

Il pulsante di tale dispositivo viene azionato da una lamella presente sulla campana; se la campana viene rimossa o non posizionata nella sua sede correttamente il microinterruttore non azionato impedisce il funzionamento dell’apparecchio.

CAMPANA

LAMELLA

MICROINTERRUTTORE

Per un corretto posizionamento della campana questa deve essere fissata alla carenatura tramite gli appositi perni.

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11. Avvertenze per la sicurezza

L’uso di questo apparecchio elettrico

• NON E’

CONSENTITA

DA

PARTE

dito è indispensabile togliere tensione

deve sottostare alle norme comporta-

DELL’UTENTE LA RIMOZIONE DI VITI

all’apparecchio tramite il suo interrut-

mentali di sicurezza vigenti:

 

 

O PARTI FISSATE CON VITI O LA

tore generale (per esempio durante la

• FARE

ATTENZIONE

DURANTE

IL

MANOMISSIONE

DEL

CIRCUITO

notte, le pause, le chiusure settimanali

FUNZIONAMENTO

DELL’APPAREC-

ELETTRICO.

 

 

 

 

o le vacanze).

 

 

CHIO ALLA PRESENZA DI PARTI

• In caso

di

cattivo

funzionamento o

• Non immettere liquidi di alcun genere

MECCANICHE

IN

MOVIMENTO

IN

guasto rivolgersi a personale tecnico

a contatto con le parti interne o esterne

CORRISPONDENZA DEL SISTEMA DI

professionalmente

qualificato

senza

dell’apparecchio.

 

MACINATURA

E

DELL’USCITA

DEL

tentare alcun intervento di riparazione.

• Non

mettere

assolutamente

caffè

CAFFÈ MACINATO. PRIMA DI RIMUO-

• PRIMA DI EFFETTUARE SULL’APPA-

macinato nella campana del caffè in

VERE LA CAMPANA DAL SISTEMA DI

RECCHIO QUALSIASI INTERVENTO,

grani.

 

 

 

MACINATURA

SCOLLEGARE

LA

OPERAZIONE DI PULIZIA E/O MANU-

• NON TIRARE IL CAVO DI ALIMENTA-

TENSIONE

DI

ALIMENTAZIONE.

TENZIONE

DISINSERIRLO

DALLA

ZIONE PER SCOLLEGARE L’APPA-

EVITARE DI RIMUOVERE EVENTUALI

RETE DI ALIMENTAZIONE ELET-

RECCHIO DALLA RETE.

 

OGGETTI ESTRANEI PRESENTI NEL

TRICA

RIMUOVENDO

LA

SPINA

• Non toccare l’apparecchio con mani o

SISTEMA DI MACINATURA O NELLA

DALLA PRESA. LO SPEGNIMENTO

piedi umidi o bagnati.

 

CAMPANA SENZA

AVER

PRIMA

DELL’INTERRUTTORE

GENERALE

• Non

utilizzare

l’apparecchio a

piedi

STACCATO LA SPINA DALLA RETE

DELL’APPARECCHIO NON ASSICURA

nudi.

 

 

 

ELETTRICA.

 

 

 

 

 

LE STESSE

CONDIZIONI DI

SICU-

L’inosservanza di queste norme solleva il

• Fare

attenzione

che

per

qualche

REZZA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

costruttore da

ogni responsabilità per

istante

dopo

l’arresto le

macine

• Non manomettere l’apparecchio.

danni a persone o cose.

 

possono essere ancora in rotazione.

• Quando l’apparecchio rimane incusto-

 

 

 

 

 

IT

9

12. Rumore

Paesi CEE:

La massima emissione sonora dei nostri apparecchi (in termini di potenza sonora) è pari a 81dB(A).

Il livello equivalente di esposizione sonora per un operatore, legato ESCLUSIVAMENTE ad un funzionamento limite dell’apparecchio di 240 minuti su otto ore, è pari a 78dB(A), in accordo con la Direttiva Europea 86/188/EC e

successiva revisione 2003/10/EC. L’utilizzo dell’apparecchio non necessita pertanto di nessuna precauzione contro rischi derivanti da esposizione al rumore nei luoghi di lavoro (articoli 3-8 della Direttiva Europea 2003/10/EC).

USA e Canada:

Il livello sonoro dei nostri apparecchi rientra nei limiti prescritti dal regola-

mento federale statunitense 29 CFR 1910.95 (‘Occupational Health and Environment Control - Occupational noise exposure’) per otto ore giornaliere continuative (in riferimento ad una esposizione sonora legata esclusivamente al funzionamento dell'apparecchio).

Tale livello sonoro è stato determinato su apparecchi nuovi identici.

13. Manutenzione

E’ indispensabile effettuare periodiche verifiche sullo stato del cavo e della spina di alimentazione.

IN CASO DI DANNEGGIAMENTO DEL CAVO O DELLA SPINA DI ALIMENTAZIONE RICHIEDERE L’INTERVENTO DI PERSONALE TECNICO QUALIFICATO PER LA SOSTITUZIONE IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.

NEGLI APPARECCHI CON MARCA-

TURA

PER APRIRE LA PIASTRA DI

controlli sullo stato dei componenti

FONDO PER INTERVENIRE SUL CAVO

maggiormente soggetti ad usura.

E’ NECESSARIO L’USO DI UN UTEN-

E’ necessario verificare periodicamente

SILE SPECIALE.

lo stato di usura delle macine. Un

Si raccomanda di utilizzare solo ricambi

ottimo stato delle macine garantisce una

originali.

 

elevata qualità della macinatura con

Per assicurare l’efficienza dell’apparec-

maggior produttività e limitazione del

chio è indispensabile far effettuare da

surriscaldamento.

personale tecnico qualificato la manu-

 

tenzione

periodica con dettagliati

 

IT

10

Loading...
+ 51 hidden pages