Karcher KMR 1000 T User Manual [ru]

KMR 1000 T
1.244 - 104
www.kaercher.com 5.959-332 2003105 06/07
KMR 1000 T 2
Betriebsanleitung 3
Ersatzteilliste 211
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne die Betriebsanleitung gelesen zu haben.
Operating Instructions 15
Spare Parts List 211
Caution! Do not use the unit without first having read the operating instructions.
Notice d'utilisation 27
Liste des pièces de rechange 211
Attention! N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu la notice d’utilisation.
Istruzioni per l'uso 39
Elenco pezzi di ricambio 211
Attenzione! Non utilizzare l’apparececchio senza aver letto le istruzioni per l‘uso.
Gebruiksaanwijzing 52
Reserveonderdelenlijst 211
Voorzichtig! ebruik het apparaat niet zonder de gebruiksaanwijzing gelezen te hebben.
Instrucciones de servicio 64
Lista de piezas de requesto 211
Cuidado! No utilice el aparato sin haber leído el Manual de Servicio.
Manual de instruções 77
Lista de pecas sobresselentes 211
Atenção!
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт 89
ПдзгЯет лейфпхсгЯбтПдзгЯет лейфпхсгЯбт
Бнфбллбкфйкб 211
Não utilize o aparelho sem ter lido a instrucção de operação.
РспупчЮ!
РспупчЮ!
РспупчЮ!РспупчЮ! Мз чс
Мз чсзуймпрпйеЯфе фз мзчбнЮ рсйн дйбвЬуефе фйт ПдзгЯет лейфпхсгЯбт.
зуймпрпйеЯфе фз мзчбнЮ рсйн дйбвЬуефе фйт ПдзгЯет лейфпхсгЯбт.
Ìç ÷ñÌç ÷ñ
зуймпрпйеЯфе фз мзчбнЮ рсйн дйбвЬуефе фйт ПдзгЯет лейфпхсгЯбт.зуймпрпйеЯфе фз мзчбнЮ рсйн дйбвЬуефе фйт ПдзгЯет лейфпхсгЯбт.
Driftsvejledning 102
Reservedelsliste 211
Forsigtig! Undlad at benytte apparatet, før De har læst driftsvejledningen.
Bruksveiledning 114
Reservedels liste 211
Forsiktig Ikke bruk maskinen uten å ha lest bruksanvisningen.
!
Driftinstruktion 126
Reservdelslista 211
Se upp! Använd inte maskinen förrän du har läst igenom instruktionsboken.
Käyttöohje 138
Varaosalista 211
Varo! Älä käytä laitetta, jos et ole lukenut käyttöohjetta.
İşletme kılavuzu 150
Yedek parça listesi 211
Cihazın kullanım 10 yıldır.
Dikkat!
Návod k obsluze 162
Seznam náhradních dílů 211
Návod k prevádzke 174
Zoznam náhradných dielov 211
Upute za upotrebu 186
Popis rezervnih dijelova 211
Instructiunile de folosire 198
Listã de piese de schimb 211
Cihazı, kullanma kılavuzunu okumadan kullanmayınız.
Pozor! Přístroj nepoužívejte bez toho, aby jste si prostudovali návod k obsluze.
Pozor! Nepoužívajte prístroj bez toho, aby ste si preštudovali návod na obsluhu.
Oprez! Nemojte koristiti uređaj prije nego što pročitate upute za uporabu.
Precauţie! Nu utilizaţi aparatul fără a fi citit instrucţiunile de operare.
Deutsch KMR 1000 T 3
INHALTSVERZEICHNIS
Zu Ihrer Sicherheit! 4
Allgemeine Hinweise 4 Sicherheitseinrichtung 5 Kippgefahr bei zu großen Steigungen! 5
Für unsere Umwelt 5
Vorsicht, Umweltgefährdung durch verbrauchte Batterien! 5 Vorsicht, Umweltgefährdung durch Motoröl! 5
Bestimmungsgemässe Verwendung 5
Funktionsbeschreibung Kehrmaschine 5
Geräteelemente 5
Vor dem ersten Betrieb 5
Abladehinweise 5 Erstmontage 5
Vor jedem Betrieb 5
Allgemeine Hinweise 5 Prüf- und Wartungsarbeiten 5
Inbetriebnahme 5
Maschine starten 5 Maschine fahren (Voreinstellung) 6 Maschine fahren 6 Kehrbetrieb 6 Maschine abstellen 7 Filter abreinigen 7 Kehrgutbehälter entleeren 7
Anwendungshinweise 7
Sicherheitshinweise beim Kehren 7 Trockenen oder feuchten Boden kehren 7 Hindernisse überfahren 7
Stillegung 7
Transport 7
Transporthinweise 7
Reinigung und Pflege 8
Innenreinigung 8 Außenreinigung 8
Wartungsintervalle 8
Wartung durch den Kunden 8 Wartung durch den Kundendienst 8
Wartungsarbeiten 8
Hinweise zur Sicherheit 8 Motorölstand prüfen 8 Motoröl nachfüllen 8 Motoröl wechseln 8 Zündkerze reinigen und wechseln 9 Luftfilter wechseln 9 Staubfilter wechseln 9 Tanken 10 Reifenluftdruck prüfen 10 Seitenbesen montieren 10 Kehrwalze wechseln 10 Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und einstellen 11 Dichtleisten wechseln 11 Lenkrad montieren 12 Fahrersitz montieren 12 Anhängerkupplung montieren 12 Batterie in Betrieb nehmen 12 Batterie ein- und ausbauen 13 Batteriesäurestand prüfen und nachfüllen 13 Batterie laden 13 Sicherung wechseln 14
Störungshinweise 14
Technische Daten 14
Deutsch KMR 1000 T 4
ZU IHRER SICHERHEIT!
Allgemeine Hinweise
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und beachten!
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
Die an dem Gerät angebrachten
Warn-und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Anwendung
Das Gerät mit den
Arbeitseinrichtungen ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen vorgenommen werden.
Das Gerät ist zum Kehren von
Flächen im Innen- und Außenbereich bestimmt.
Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder
glimmenden Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
Dieses Gerät ist nur bei
ausdrücklicher Kennzeichnung für die Absaugung gesundheitsgefährdende Stäube geeignet. Beachten Sie die sichheitstechnischen Hinweise in der Betriebsanleitung.
Nur für die in der Betriebsanleitung
ausgewiesenen Beläge geeignet.
Es dürfen nur die vom
Unternehmer oder dessen Beauftragten für den Maschineneinsatz freigegebenen Flächen befahren werden.
Der Aufenthalt im Gefahrenbereich
ist verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Generell gilt: Leichtentzündliche
Stoffe von der Maschine fernhalten (Explosions-/Brandgefahr).
Bedienung
Es müssen grundsätzlich die
Vorschriftsmaßnahmen, Regeln und Verordnungen beachtet werden, die für Kraftfahrzeuge gelten.
Die Bedienperson hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen
benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
Das Gerät darf nicht von Kindern
oder Jugendlichen betrieben werden.
Um bei Geräten, die mit einem
Zündschlüssel versehen sind, unbefugtes Benutzen des Gerätes zu verhindern, ist der Zündschlüssel abzuziehen.
Das Gerät darf niemals
unbeaufsichtigt gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gerät erst verlassen, wenn der Motor stillgesetzt, das Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert, ggf. die Feststellbremse betätigt und der Zündschlüssel abgezogen ist.
Auf schrägen Flächen darf der
Neigungswinkel zur Seite und in Fahrtrichtung den in der Betriebsanleitung angegebenen Wert nicht überschreiten.
Transport
Beim Transport des Gerätes ist der
Motor stillzusetzen.
Die Feststellbremse zu arretieren. Die Maschine mit Spanngurten,
Seilen oder Ketten zu sichern.
Die Maschine an den Rädern mit
Keilen zu sichern.
Wartung
Vor dem Reinigen und Warten des
Gerätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine ander Funktion ist das Gerät auszuschalten und ggf. der Zündschlüssel abzuziehen.
An batteriebetriebenen Geräten ist
bei Arbeiten an der elektrischen Anlage der Batteriestecker zu ziehen bzw. die Batterie abzuklemmen.
Das Gerät nicht mit
Flüssigkeitsstrahlern reinigen.
Instandsetzungen dürfen nur durch
zugelasssene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
Ortsveränderliche gewerblich
genutzte Geräte unterliegen der Sicherheitsüberprüfung nach VDE 0701.
Nur die mit dem Gerät versehenen
oder die in der Betriebsanleitung festgelegten Bürsten/Scheiben verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten/Scheiben kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Die Reinigung des Gerätes darf
nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderer Schäden).
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und
Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original­Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, daß das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
Aufsitzgeräte
Aufsitzgeräte sind nicht für den
öffentlichen Straßenverkehr zugelassen. Bitte fragen Sie ihren Händler nach dem Umrüstungsset für Straßenzulassungen.
Die Mitnahme von Begleitpersonen
ist nicht zulässig.
Aufsitzgeräte dürfen nur vom Sitz
aus in Bewegung gesetzt werden.
Benzinmotorische Geräte
Die Abgasöffnung darf nicht
verschlossen werden.
Nicht über die Abgasöffnung
beugen oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
Antriebsmotor nicht berühren oder
anfassen (Verbrennungsgefahr).
Bei Betrieb des Gerätes in Räumen
muß für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden. (Vergiftungsgefahr)
Abgase sind giftig und
gesundheitsschädlich, sie dürfen nicht eingeatmet werden.
Der Motor benötigt ca. 3...4 s
Auslauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom
Antriebsbereich fernhalten! Bei benzinmotorischen Geräten ist beim Betanken folgendes zu beachten: Es darf nur der in der
Betriebsanleitung angegebene
Brennstoff verwendet werden. Bei
ungeeigneten Brennstoffen besteht
Explosionsgefahr.
Motor muß abgestellt sein. Nicht in geschlossenen Räumen
tanken. Darauf achten, daß kein Treibstoff
auf heiße Oberflächen gelangt. Keine brennenden oder
glimmenden Gegenstände während
des Tankens benutzen, bei sich
tragen oder in die Nähe des
Gerätes bringen
(Explosionsgefahr). Füllen Sie den Tank höchstens bis
1 cm unter die Unterkante des
Einfüllstutzens, da der Kraftstoff
sich bei Wärme ausdehnt. Übergelaufenen Kraftstoff
abwischen und Tankverschluß
dicht schließen.
Deutsch KMR 1000 T 5
Sicherheitseinrichtung
Wenn während des Betriebes die Maschine verlassen wird, schaltet der Motor über den Sitzkontaktschalter ab. Durch das Einstellen der Betriebsart „Feststellbremse“ und Anheben der Kehrwalze kann die Maschine während des Betriebes verlassen werden.
Kippgefahr bei zu großen
Steigungen!
Beim Befahren und Wenden an
Steigungen kann die Maschine umkippen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen
bis 20 % befahren.
Quer zur Fahrtrichtung nur
Steigungen bis 20 % befahren.
FÜR UNSERE UMWELT
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Diese Kehrmaschine ist zum Kehren überwiegend von Flächen im Außenbereich bestimmt.
Sie entspricht der Verwendungskategorie “M" für nicht gesundheitsgefährdende Stäube.
Sie ist nicht bestimmt zur Verwendung auf öffentlichen Verkehrswegen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
KEHRMASCHINE
Die KMR 1000 T arbeitet nach dem Überwurfprinzip.
Der Seitenbesen (1) reinigt Ecken und Kanten der Kehrfläche und befördert den Schmutz in die Bahn der Kehrwalze.
Die rotierende Kehrwalze (2) befördert den Schmutz direkt in den Kehrgutbehälter (3).
Der im Behälter aufgewirbelte Staub wird über den Staubfilter (4) getrennt und die gefilterte Reinluft durch das Sauggebläse (5) abgesaugt.
GERÄTEELEMENTE
1. Fahrhebel vorwärts (F) / neutral (N) / rückwärts (R)
2. Grobschmutzklappe
3. Seitenbesen heben/senken
4. Zündschloß
5. Kehrwalze anheben/absenken
6. Arretierung Feststellbremse
7. Kaltstart (Choke)
8. Gaspedal
9. Feststellbremse/Fußbremse
10. Gasvoreinstellung
11. Filterrüttler für Staubfilter
12. Kehrgutbehälter
13. Batterie
14. Benzintank
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Abladehinweise
Die Maschine wurde für einen sicheren Transport mit Spanngurten oder Seilen auf einer Palette befestigt. Gehen Sie beim Entladen folgendermaßen vor:
Packband aus Kunststoff zerschneiden und Folie entfernen.
Klötze zur Sicherung der Räder wegschlagen und Maschine über eine geeignete Rampe von der Palette fahren oder Maschine von Hand über die Klötze von der Palette heben.
Erstmontage
Siehe Kapitel „Wartungsarbeiten“
! Lenkrad montieren ! Fahrersitz montieren ! Seitenbesen montieren ! Batterie in Betrieb nehmen ! Batterie einbauen ! Anhängerkupplung montieren ! Tanken ! Reifenluftdruck prüfen
VOR JEDEM BETRIEB
Allgemeine Hinweise
! Die Kehrmaschine auf einer
ebenen Fläche abstellen.
! Motor abstellen. ! Betriebsart „Feststellbremse“
einstellen.
Prüf- und Wartungsarbeiten
Siehe Kapitel „Wartungsarbeiten“
! Motorölstand prüfen. ! Kraftstoffmenge im Tank prüfen. ! Seitenbesen prüfen. ! Kehrwalze prüfen. ! Staubfilter abreinigen. ! Kehrgutbehälter entleeren.
INBETRIEBNAHME
Maschine starten
! Auf Fahrersitz Platz nehmen Betriebsart "Feststellbremse" einstellen ! Bremspedal drücken und Knopf
ziehen
Deutsch KMR 1000 T 6
Kehrwalze anheben
Choke ziehen (Nur bei kaltem Motor)
Hinweis
Choke bei warmem Motor wieder einschieben
Maschine fahren (Voreinstellung)
Vorwärts fahren (F)
Maschine fahren
! Seitenbesen anheben ! Kehrwalze anheben
Betriebsart „Fußbremse“ einstellen ! Bremspedal drücken
Kehrbetrieb
Kehrwalze absenken
Seitenbesen anheben ! Pedal drücken und mit Absatz
Arretierung feststellen
Gasvoreinstellung auf "Hase" stellen
Motor starten
Hinweis:
Starten Sie die Maschine vom Fahrersitz aus. Der Motor läßt sich nur starten, wenn die Kehrwalze angehoben und das Bremspedal gedrückt ist.
Rückwärts fahren (R)
Schiebebetrieb (N)
Fahrtrichtungshebel auf Stellung "N"
! Gaspedal drücken Die Fahrgeschwindigkeit kann
stufenlos reguliert werden.
Bremsen
! Bremspedal drücken
Seitenbesen absenken ! Pedal drücken und Absatz anheben
Hinweis:
Vor dem Einkehren von größeren Gegenständen bis 45 mm, vorher die Grobschmutzklappe öffnen.
Deutsch KMR 1000 T 7
Maschine abstellen
! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen
! Kehrwalze anheben ! Seitenbesen anheben ! Gasvoreinstellung auf "Schildkröte"
stellen
Motor abstellen
Filter abreinigen
Kehrgutbehälter entleeren
! Reinigen Sie zuerst den Filter ab
und warten Sie kurz bis sich der Staub abgesenkt hat, bevor Sie den Kehrgutbehälter öffnen oder entleeren.
! Kehrgutbehälter herausziehen. ! Kehrgutbehälter entleeren. ! Kehrgutbehälter hineinschieben
und einrasten.
! Anschließend mit
gegenüberliegenden Kehrgutbehälter genauso verfahren
ANWENDUNGSHINWEISE
Sicherheitshinweise beim Kehren
Kehren Sie keine Packbänder,
Drähte oder ähnliches ein, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen.
Teile bis 45 mm Höhe können
eingekehrt werden, größere Gegenstände direkt in den Kehrgutbehälter ablegen.
Trockenen oder feuchten Boden
kehren
Um ein optimales
Reinigungsergebnis zu erzielen, sollten Sie die Fahrgeschwindigkeit den Gegebenheiten anpassen.
Während des Betriebes sollte in
regelmäßigen Abständen der Filter abgereinigt und der Kehrgutbehälter entleert werden.
Bei Flächenreinigung Kehrwalze
absenken
Bei Reinigung von Seitenrändern
Seitenbesen absenken
STILLEGUNG
Wenn die Maschine über längere
Zeit nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten.
! Die Kehrmaschine auf einer
ebenen Fläche abstellen.
! Zündschlüssel abziehen ! Betriebsart „Feststellbremse“
einstellen.
! Seitenbesen anheben. ! Kehrwalze anheben. ! Die Kehrmaschine gegen wegrollen
sichern.
! Kraftstofftank füllen. ! Zündkerze herausschrauben. ! ca. 3 cm³ Öl in die
Zündkerzenbohrung geben und den Motor ohne Zündkerze mehrfach durchdrehen.
! Zündkerze wieder einschrauben. ! Kehrmaschine innen und außen
reinigen
! Maschine an geschützten und
trockenen Platz abstellen.
! Batterie im Abstand von ca. zwei
Monaten laden
TRANSPORT
Transporthinweise
Befestigungsbereich
Befestigungsbereich
Hinweis:
Markierungen für Befestigungsbereiche am Grundrahmen beachten! (Kettensymbole)
! Gerätehaube öffnen ! Drehgriff der Filterabreinigung in
Pfeilrichtung drehen
Hindernisse überfahren
Hindernisse bis 45 mm Höhe
Langsam und vorsichtig vorwärts überfahren.
Hindernisse über 45 mm Höhe
Gerät anheben oder über eine Rampe fahren.
Die Maschine muß beim Transport gegen Verrücken gesichert sein. ! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen.
! Maschine mit Spanngurten oder
Seilen sichern.
! Maschine an den Rädern mit Keilen
sichern.
Deutsch KMR 1000 T 8
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Kehrmaschine auf einer
ebenen Fläche abstellen.
Betriebsart „Feststellbremse“
einstellen.
Innenreinigung
Staubschutzmaske tragen! Schutzbrille tragen!
! Mit einem Lappen reinigen. ! Mit Druckluft ausblasen.
Außenreinigung
Mit einem feuchten Lappen reinigen.
Hinweis:
Verwenden Sie keine agressiven Reinigungsmittel!
WARTUNGSINTERVALLE
Wartung durch den Kunden
Wartung täglich
! Kehrwalze und Seitenbesen auf
Verschleiß und eingewickelte Bänder prüfen
! Motorölstand prüfen
Wartung wöchentlich
! Reifenluftdruck prüfen ! Motorluftfilter prüfen
Wartung alle 50 Betriebsstunden
! Motorölwechsel, Füllmenge und
Typ siehe Technische Daten.
! Motorluftfilter prüfen ! Staubfilter prüfen ! Batterie prüfen ! Dichtleisten prüfen
Hinweis:
Alle Service- und Wartungsarbeiten, bei Wartung durch den Kunden, müssen von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kärcher-Fachhändler hinzugezogen werden.
WARTUNGSARBEITEN
Hinweise zur Sicherheit
Vorbereitung
! Die Kehrmaschine auf einer
ebenen Fläche abstellen.
! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen.
Hinweis:
Wenn die Kehrmaschine über 20° gekippt wird, voher Kraftstofftank entleeren und Motoröl ablassen.
Motorölstand prüfen
Verbrennungsgefahr!
Motor abkühlen lassen.
! Ölmeßstab abwischen und
einschieben
! Ölmeßsta b h erausziehen Der Ölstand muß zwischen der
"Min" und der "Max" Markierung liegen.
Liegt der Ölstand unterhalb der
"Min" Markierung, Motoröl nachfüllen.
Nicht über "Max" befüllen.
Motoröl nachfüllen
Motoröl einfüllen Ölsorten: Siehe technische Daten.
! Öleinfüllöffnung verschließen ! Mindestens 5 Min warten ! Motorölstand prüfen
Motoröl wechseln
Wartung durch den Kundendienst
Wartung nach 5 Betriebsstunden
Erstinspektion.
Wartung alle 100 Betriebsstunden
Wartung alle 500 Stunden
Hinweis:
Um Garantieansprüche zu wahren, müssen während der Garantielaufzeit alle Service- und Wartungsarbeiten vom autorisierten Kärcher-Kundendienst durchgeführt werden.
! Maschine auf waagrechter Fläche
abstellen
! Umgebung des Ölmeßstabes
säubern
! Verschlußdeckel mit Ölmeßstab
herausdrehen
! Maschine auf waagrechter Fläche
abstellen
! Umgebung des Ölmeßstabes
säubern
! Verschlußdeckel mit Ölmeßstab
herausdrehen
! Motoröl mit Ölwechselpumpe
6.491-538 über den Öleinfüllstutzen absaugen
! Motoröl einfüllen ! Motorölstand prüfen
Verbrennungsgefahr!
Heisse Teile, wie Antriebsmotor und Abgasanlage, nicht berühren.
Deutsch KMR 1000 T 9
Zündkerze reinigen und wechseln
! Gerätehaube öffnen ! Zündkerzenstecker abziehen
! Zündkerze herausschrauben ! Zündkerze reinigen oder wechseln ! Zündkerze einschrauben ! Zündkerzenstecker aufstecken
Luftfilter wechseln
Verschlußdeckel abschrauben.
Verschlußdeckel abnehmen.
Staubfilter wechseln
Bei Arbeiten an der Filteranlage
Staubschutzmaske tragen.
Sicherheitsvorschriften über den
Umgang mit Feinstäuben beachten.
Staubfiltergehäuse öffnen und Deckel abnehmen.
Halteblech nach links verdrehen.
Staubfilterbefestigung abnehmen.
Neuen Staubfilter auf Zentrierung setzen.
Befestigung des Staubfilters einsetzen. Die Befestigungsschrauben
müssen durch das Halteblech geführt werden.
Die Mitnahmezapfen müssen in die
Aussparungen des Staubfilters eingeführt werden.
! Fitereinsatz herausnehmen ! Neuen Filtereinsatz einsetzen ! Verschlußdeckel aufsetzen und
anschrauben
Beide Befestigungsschrauben lösen.
Staubfilter herausnehmen.
! Halteblech nach rechts verdrehen ! Befestigungsschrauben anziehen
Deutsch KMR 1000 T 10
! Deckel auf Staubfiltergehäuse
setzen und einrasten
Hinweis:
Beim Einbau des neuen Filters darauf achten, daß die Lamellen unbeschädigt bleiben.
Tanken
Motor abkühlen lassen
! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen
! Gerätehaube öffnen ! Tankverschluß öffnen
Reifenluftdruck prüfen
Der Luftdruck in den Vorderreifen ist auf 0,9 bar einzustellen.
Der Luftdruck in den Hinterreifen ist auf 0,9 bar einzustellen.
Seitenbesen montieren
Kehrwalze wechseln
! Maschine auf einer ebenen Fläche
abstellen und Zündkerzenstecker abziehen
! Maschine mit Keil gegen Wegrollen
sichern
! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen
! Kehrgutbehälter entfernen
Die gesicherte Maschine mit zwei Personen anheben. Die Anhebekraft am Seitenbesenarm beträgt 55 kg.
Abdeckungen entfernen.
Kehrmaschine auf geeignete Unterlagen (30 - 50 cm Bodenfreiheit der Vorderräder) stellen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand der Kehrmaschine!
Am Kehrwalzenmitnehmer auf beiden Seiten der Kehrwalze je eine Schraube mit Unterlegscheibe entfernen.
Kehrwalze ablassen.
Tanken Sie "Nomalbenzin, bleifrei". Tankverschluß schließen.
! Seitenbesen auf Mitnehmerscheibe
aufstecken
! Mit Innensechskantschrauben
befestigen
Abdeckungen entfernen.
Kehrwalzenbefestigung beidseitig abschrauben.
Deutsch KMR 1000 T 11
Dichtleisten wechseln
! Maschine abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen
! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen
! Kehrgutbehälter entfernen
Beim Einbau der neuen Kehrwalze
auf die Lage des Borstensatzes achten!
! Kehrwalze in die Aufnahmen
beidseitig einschieben und mittels Unterlegscheibe und Schraube fixieren.
Auf die richtige Lage der
Unterlegscheibe achten, sie muß die Kehrwalze am Mitnehmer auf beiden Seiten überlappen.
! Kehrmaschine von den
Auffahrrampen herunterheben
! Kehrwalzenspiegel und -Lage
prüfen
! Abdeckungen anschrauben ! Kehrgutbehälter einsetzen
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen
und einstellen
! Reifenluftdruck prüfen ! Kehrwalze anheben ! Seitenbesen anheben ! Grobschmutzklappe ziehen und
halten.
! Kehrmaschine auf einen ebenen
und glatten Boden fahren, der erkennbar mit Staub oder Kreide bedeckt ist
! Grobschmutzklappe ablassen ! Kehrwalze absenken und ca. 30 s
drehen lassen
! Kehrwalze anheben ! Grobschmutzklappe ziehen und
halten
! Rückwärts wegfahren ! Kehrspiegel prüfen
Die Form des Kehrspiegels bildet ein gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 50 - 70 mm breit ist
Kehrspiegelbreite einstellen
Bowdenzug auf beiden Seiten verstellen.
Kehrspiegel nicht parallel
! Bowdenzug an der schmäleren
Seite des Kehrspiegels verlängern.
Kehrspiegel zu klein
! Bowdenzug auf beiden Seiten
verlängern.
Kehrspiegel zu groß
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Abdeckungen entfernen.
Abdeckungen entfernen.
Seitliche Dichtleisten
! Befestigung der Dichtleiste
abschrauben
! Neue Dichtleiste anschrauben und
Schrauben noch nicht anziehen
! Unterlage mit 1 - 2 mm Stärke
unterschieben um Bodenabstand einzustellen
! Dichtleiste ausrichten ! Schrauben anziehen
Vordere Dichtleiste
! Befestigung der Dichtleiste
abschrauben
! Neue Dichtleiste anschrauben und
Schrauben noch nicht anziehen
! Dichtleiste ausrichten ! Bodenabstand der Dichtleiste so
einstellen, daß sie sich mit einem Nachlauf von 10 - 15 mm nach hinten umlegt
! Schrauben anziehen
Hintere Dichtleiste
! Befestigung der Dichtleiste
abschrauben
! Neue Dichtleiste anschrauben und
Schrauben noch nicht anziehen
Deutsch KMR 1000 T 12
! Dichtleiste ausrichten ! Bodenabstand der Dichtleiste so
einstellen, daß sie sich mit einem Nachlauf von 5 - 10 mm nach hinten umlegt
! Schrauben anziehen ! Abdeckungen anschrauben ! Kehrgutbehälter einsetzen
Lenkrad montieren
Lenkrad aufstecken bis es am Ende der Lenkspindel aufsitzt.
! Unterlegscheibe mit der gewölbten
Seite nach oben aufschieben
! Lenkrad mit beiliegender Schraube
(25 mm lang, mit Klebstoff­beschichtung) festschrauben (Steckschlüssel SW 13)
Fahrersitz montieren
! Fahrersitz in die gewünschte
Position schieben
! Fahrersitz befestigen
Anschlußkabel vom Sitzkontaktschalter durch die Aussparung führen.
Sitzkontakt prüfen (Sicherheitsfunktion)
Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Kehrwalze anheben und Bremse drücken. Maschine muß starten!
Kehrwalze ablassen
Maschine darf nicht ausgehen!
Fahrersitz verlassen.
Maschine muß ausgehen
Anhängerkupplung montieren
! Anhängerkupplung mit je zwei
Schrauben, Federringen und Muttern anschrauben
Hinweis:
Anhängelast max. 120 kg Aufliegelast max. 20 kg Steigung max. 5 %
Batterie in Betrieb nehmen
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien!
Zellverschlüsse herausschrauben.
Räder in Fahrtrichtung ausrichten.
Abdeckkappe aufsetzen.
Anschlußkabel am Sitzkontaktschalter einstecken.
! Batteriekammern mit beiliegender
Batteriesäure bis MAX befüllen
! Eventuell Batteriesäure nachfüllen ! Zellverschlüsse hineinschrauben
Deutsch KMR 1000 T 13
Batterie ein- und ausbauen
Batterieeinbau
Batteriehalterungen mit abgewinkelter Seite durch Aussparungen führen.
! Batterie zwischen
Batteriehalterungen einsetzen
! Pluspol-Leitung anschrauben ! Schutzkappe auf den Pluspol
schieben
Entlüftungsschlauch durch Aussparung führen.
! Batterieabdeckung aufsetzen ! Batteriehalterungen hindurchführen
und festschrauben
Batterieausbau
Beim Batterieausbau wird zuerst die Minuspol-Leitung und dann die Pluspol-Leitung abgeschraubt.
Batteriesäurestand prüfen und
nachfüllen
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien!
! Zellverschlüsse herausschrauben ! Aus jeder Zelle mit dem
Säureprüfer eine Probe ziehen
! Die Säureprobe wieder in dieselbe
Zelle zurückgeben
Die Säure einer vollgeladenen
Batterie hat bei 20 °C das spezifische Gewicht von 1,28 kg/l.
Die Säure einer teilentladenen
Batterie hat das spezifische Gewicht zwischen 1,00 und 1,28 kg/l.
Spezifisches Gewicht unter
1,15 kg/l.
! Bei zu geringem
Batteriesäurespiegel Zellen mit destilliertem Wasser auffüllen bis die Plattenoberkanten gerade benetzt sind
! Batterie laden bis das spezifische
Gewicht von 1,28 kg/l erreicht ist
Batterie laden
Beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien!
Nur wenn Sie die von Kärcher
vorgeschriebenen Batterien und Ladegeräte verwenden, besteht Garantieanspruch.
Batterie mit kleinstmöglichen
Ladestrom laden.
Unbedingt die Gebrauchsanleitung
des Ladegeräteherstellers beachten.
! Minuspol-Leitung des Ladegerätes
mit dem Minuspolanschluß der Batterie verbinden
! Pluspol-Leitung des Ladegerätes
mit dem Pluspolanschluß der Batterie verbinden
! Ladegerät einschalten bzw.
Netzstecker einstecken
Hinweis:
Verwenden Sie das vollautomatische Ladegerät 6.654-083 der Fa. Kärcher.
Minuspol-Leitung anschrauben.
In allen Zellen muß das spezifische
Gewicht der Säure gleich sein.
Deutsch KMR 1000 T 14
Sicherung wechseln
Sicherungsgehäuse aus der Aussparung lösen.
! Defekte Sicherung erneuern ! Sicherungsgehäuse wieder in der
Aussparung befestigen
Nur Sicherungen mit gleichem
Sicherungswert verwenden.
STÖRUNGSHINWEISE
Maschine läuft nicht an
! Kehrwalze anheben und
Betriebsart "Feststellbremse" einstellen
! Kraftstofftank befüllen ! Sicherung prüfen ! Batterie laden ! Zündkerze reinigen/austauschen ! Sicherheitsschalter austauschen ! Kärcher-Kundendienst
benachrichtigen
Motor läuft, aber Maschine fährt nicht
! Antriebsriemen spannen oder
auswechseln
! Kärcher-Kundendienst
benachrichtigen
Maschine kehrt nicht richtig
! Kehrwalze prüfen ! Grobschmutzklappe gängig
machen
! Riemen spannen oder
auswechseln
! Kärcher-Kundendienst
benachrichtigen
Maschine staubt
! Grobschmutzklappe gängig
machen
! Staubfilter abreinigen/austauschen ! Dichtleisten einstellen/austauschen ! Saugschlauch reinigen
TECHNISCHE DATEN
Gerätedaten
Länge x Breite x Höhe
1900 x 870 x 930 mm Zulässiges Gesamtgewicht 300 kg Eigengewicht 180 kg Fahr- und Kehrgeschwindigkeit 7 km/h Kehrbreite ohne Seitenbesen 700 mm Kehrbreite mit Seitenbesen 900 mm Steigfähigkeit max. 15 %
Flächenleistung
Ohne Seitenbesen 4900 m²/h Mit Seitenbesen 6300 m²/h Kehrgutbehältervolumen 60 l Filterfläche 4 m² Kategorie M Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3
Kehrwalze
Durchmesser 220 mm Breite 700 mm
Seitenbesen
Durchmesser 450 mm
Motor
Typ Briggs&Stratton
1-Zyl.-Viertakt Hubraum 189 cm³ Leistung (bei 3000 1/min) 4,8 kW Betriebsdrehzahl 2800 1/min Kraftstoff, normal (bleifrei) 3,8 l
Motoröl, API, SE, SG 0,6 l
SAE 15W40
Zündkerze, Champion RC12YC
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) 82 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EU) 99 dB(A)
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349) Obere Gliedmaßen < 2,5 m/s² Füße/Sitzfläche 0,6 m/s²
Batterie
12V, 14 Ah
Umgebungsbedingungen
Temperatur -5 bis + 40° C Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 10 - 90 %
Nennvolumenstrom 90 l/s
Nennunterdruck 12 mbar
English KMR 1000 T 15
CONTENTS
For your safety! 16
General information 16 Safety device 17 Tip hazard when slope too steep! 17
To protect our environment 17
Caution! Exausted batteries can cause pollution! 17 Caution, environment is endangered by engine oil! 17
Use only for intended purpose 17
Functional description of the sweeping machine 17
Device elements 17
Before first-time operation 17
Unloading instructions 17 Assembly for the first time 17
Each time before operation 17
General information 17 Inspection and maintenance work 17
Commissioning 18
Start-up the machine 18 Drive machine (pre-setting) 18 Run the machine 18 Sweeping operation 19 Shut-down the machine 19 Filter clean-down 19 Empty the sweepings container 19
Application instructions 19
Safety instructions for sweeping 19 Sweep dry or damp floor 19 Run over obstructions 19
Shut-down 19
Transport 19
Transportation instructions 19
Cleaning and care 20
Interior cleaning 20 Exterior cleaning 20
Maintenance intervals 20
Maintenance by the customer 20 Maintenance by the customer service 20
Maintenance tasks 20
Safety instructions 20 Check the engine oil level 20 Refill engine oil 20 Change the engine oil 21 Clean and change spark plug 21 Check the air cleaner 21 Change the dust filter 21 Refill fuel 22 Check the tyre air pressure 22 Mount the side brush 22 Change the main brush 22 Check and adjust the sweeping drum's sweeping area 23 Change the sealing strip 23 Mount the steering wheel 24 Mount the driver’s seat 24 Install the trailer hitch 24 Commission the battery 24 Assembling and disassembling the battery 25 Check and top-up battery acid level 25 Charge the battery 25 Changing the fuse 26
Fault tracing instructions 26
Technical data 26
English KMR 1000 T 16
FOR YOUR SAFETY!
General instructions
It is mandatory to read and observe this prior to using the appliance!
Notify your sales outlet if during
unpacking you detect damage that has occurred in transit.
Read the operating instructions of
your appliance prior to putting it into operation, especially the safety information.
The danger and information signs
attached to the appliance give important indications on its safe operation.
Besides the indications given in the
operating instructions the legislative general safety and accident prevention regulations must be complied with.
Use
Prior to utilization the appliance and
its working facilities must be checked regarding their proper condition and that they operate safely. It must not be used if its condition is not faultless.
No modifications permitted on the
machine.
The appliance is meant for
sweeping indoor and outdoor areas.
Never absorb explosive liquids,
inflammable gases or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner or fuel oil, which can form explosive fumes due to the swirling suction air, in addition acetone, undiluted acids and solvents, since they corrode the materials used for the appliance.
Do not sweep up/absorb burning or
smouldering objects.
Only if expressely marked is this
appliance suitable for sucking up health-hazardous dusts. Comply with notices concerning safety regulations given in the operating instructions.
Suitable only for the surfaces listed
in the operating instructions.
The appliance may be used on only
the areas cleared for its use by the factory owner or a person authorized by him.
Keep clear of the danger area. Its
operation in explosion hazardous locations is prohibited.
The following applies generally:
Keep easily inflammable substances away from the machine (explosion/fire hazard).
Operation
The rules, regulations and
stipulations applying to motor vehicles must always be observed.
The operator must use the unit in
accordance with its intended purpose. She must adapt her mode of operation to the local conditions and when working with the appliance keep a look out for third parties, especially children.
The appliance may only be used by
persons instructed in its handling or who have proved their capability of operating it and who are expressely authorized to use it.
The unit must not be operated by
children and youths.
To prevent unauthorized utilization
of appliances provided with an ignition key the ignition key must be removed.
The appliance must never be left
unattended as long as the motor is running. The operator may not leave the appliance until the motor is turned off, the appliance is safeguarded against unintentional motion, if necessary the parking brake actuated and the ignition key removed.
On slopes the angle of inclination to
the side and in the direction of motion must not exceed the value given in the operating instructions.
Transport
The motor must be turned off when
the appliance is transported.
To lock the parking brake. To secure the machine with tension
belts, ropes or chains.
To secure the machine at the
wheels with wedges.
Maintenance
Prior to cleaning it and performing
maintenance work, changing parts or setting it to another function the appliance is to be switched off and if necessary the ignition key removed.
For battery-run appliances the
battery plug must be pulled out of the socket prior to work on the electrical equipment, i.e. the battery is to be disconnected.
Do not clean the appliance with jet
streamers.
Repairs may be performed only by
authorized service outlets or by persons skilled in this field and familiar with all the relevant safety regulations.
Industrially used appliances in
changing locations are subject to the safety inspection according to VDE 0701.
Use only the brushes/discs with
which the appliance is equipped or those specified in the operating instructions. The use of other brushes/discs can impair safety.
Cleaning the appliance must not be
carried out with a hose jet or a high pressure water jet (danger of short circuits or other damages).
Accessories and spare parts
Only accessories and spare parts
cleared by the manufacturer may be used. Genuine accessories and spare parts guarantee that the appliance can be operated safely and trouble-free.
Riding appliances
Riding appliances are not approved
for public highways. Please ask your retailer for the conversion kit for street-worthiness.
Giving companions lifts is not
permissible.
Riding appriances may be set in
motion only from the seat.
Petrol driven appliances
The exhaust opening must not be
sealed.
Do not bend over or touch the
exhaust opening (danger of burns).
Do not touch or grasp the drive
motor (danger of burns).
Provision for adequate ventilation
and removal of the waste (exhaust) gas must be made when operating the appliance indoors. (Danger of poisoning)
Exhaust gases are toxic and
damaging to health; do not inhale them.
The engine takes approx. 3...4 s to
run down after being shut off. Never enter operating area during
this period! The following is to be observed when filling up petrol driven appliances: Only the fuel specified in the
operating instructions may be used.
An explosion hazard exists with
unsuitable fuels.
The motor must be turned off. Do not fill-in fuel in closed rooms. Take care that no fuel splashes
onto hot surfaces. Do not use any burning or
smouldering objects during filling
up or carry them with you or bring
them in the vicinity of the appliance
(explosion hazard). Fill the tank at the most 1 cm below
the lower edge of the filler neck,
since the fuel expands in heat. Wipe-up spilt fuel and close the
tank lid tightly.
English KMR 1000 T 17
Safety device
If the machine is left during operation, the engine switches off via the seat contact switch. If the "parking brake" operating mode is set and the main brush is raised, the machine can be left during operation.
Tip hazard if slope too steep!
The machine could topple over
when driving and turning on slopes.
In direction of travel only negotiate
gradients up to 20 %.
At right angles to direction of
travel only negotiate gradients up to 20 %.
FOR PROTECTION OF OUR
ENVIRONMENT
The packaging materials are recyclable. Please do not throw the packaging in with household rubbish but take it to a recycling centre.
Scrapped units consist of valuable recyclable materials that should be taken to a recycling centre. Batteries, oil and similar products must not be allowed to contaminate the environment. Therefore, please dispose of scrapped units via appropriate disposal systems.
UTILISATION FOR THE INTENDED
PURPOSE ONLY
This sweeper is predominantly intended for sweeping outside surfaces.
It complies to application catetegory "M" for non-health hazardous dusts.
It is not intended for use on public traffic routes.
FUNCTIONAL DESCRIPTION OF
SWEEPER
The KMR 1000 T work using the throw-over principle.
The side brush (1) cleans corners and edges of the sweeping surface and transports the dirt in the path of the main brush.
The rotating main brush (2) transports the dirt directly into the debris container (3).
The dust swirled up in the container is separated by way of the dust filter (4) and the filtered, clean air removed by the suction turbine (5).
DEVICE ELEMENTS
1. Driving lever forward (F) / neutral (N) / reverse (R)
2. Coarse-dirt flap
3. Raise/lower side brush
4. Ignition lock
5. Raise/lower sweep roller
6. Locking device for parking brake
7. Cold start (choke)
8. Gas pedal
9. Parking brake/foot brake
10. Gas pre-setting
11. Filter shaker for the dust filter
12. Refuse container
13. Battery
14. Petrol tank
BEFORE OPERATION FOR THE
FIRST TIME
Unloading instructions
The machine was secured on a pallet with stretch belts or ropes for safe transport. Proceed as follows when unloading:
Cut the plastic packing tape and remove the film.
Knock off the blocks for securing the wheels and drive the machine from the pallet using a suitable ramp or raise the machine by hand from the pallet over the blocks.
First installation
See chapter "Maintenance work"
! Mount the steering wheel ! Mount the driver’s seat ! Mount the side broom ! Commission the battery ! Install battery ! Install the trailer hitch ! Refill fuel ! Check the tyre air pressure
EACH TIME BEFORE OPERATION
General instructions
! Stand sweeper on a flat surface. ! Shut-off the engine. ! Adjust "parking brake" operating
mode.
Inspection and maintenance work
See chapter "Maintenance work"
! Check the engine oil level. ! Check fuel level in tank. ! Check the side brush. ! Check the sweep roller. ! Clean-down the dust filter. ! Empty the swept material
container.
English KMR 1000 T 18
COMMISSIONING
Start-up the machine
! Sit in the driver’s seat Adjust "parking brake" operating mode ! Press brake pedal and pull button
Set the gas presetting to "Hare"
Start engine
Note:
Start the machine from the driver's seat. The engine can only be started when the main brush is raised, and the brake pedal is pressed.
Drive machine (pre-setting)
Drive forwards (F)
Run the machine
! Raise the side broom ! Raise the sweep roller
Adjust "foot brake" operating mode
! Press brake pedal
! Press gas pedal
Sweeper travelling speed can be
infinitely regulated.
Raise the sweep roller
Raise the side broom ! Press pedal and set locking device
with step
Pull choke (only for cold engine)
Note
Push choke in again when engine warms up
Drive in reverse (R)
Shift operation (N)
Move driving direction lever to position "N"
Braking
! Press brake pedal
English KMR 1000 T 19
Sweeping operation
Lower main brush
Lower side brush ! Press pedal and raise step
Note:
Open the coarse-dirt flap before sweeping in larger objects up to 45 mm.
Machine shut-down
! Adjust "parking brake" operating
mode
! Raise the sweep roller ! Raise the side broom ! Set the gas presetting to "turtle"
Shut-off the engine
Clean-down the filter
! Open unit cover ! Rotate the rotating handle of the
filter de-duster in the direction of the arrow
Empty the swept material
container
! De-dust the filter first, and wait
briefly until the dust has settled before opening and emptying the debris container.
! Pull out debris container. ! Empty the swept material
container.
! Slide in and lock the debris
container.
! Afterwards, proceed exactly the
same way with the opposing debris container
INSTRUCTIONS FOR USE
Safety precautions when sweeping
Never sweep up packing straps,
wires or the like as this could damage the sweeping mechanism.
Pieces up to 45 mm high can be
swept in, deposit larger objects directly in the debris container.
Sweep dry or damp floor
For optimum cleaning effect, match
the driving speed to suit the actual conditions.
Regularly clean-down the filter and
empty the swept material container during operation.
Lower the sweeping roller for
surface sweeping
Lower the side broom for cleaning
side edges
Driving over obstructions
Obstacles up to a height of 45 mm
Slowly and carefully drive over them in the forward direction.
Obstacles above a height of 45 mm
Lift unit or drive it over a ramp.
DISCONTINUATION OF USAGE
Please observe the following points
when the machine will not be used for a lengthy period.
! Stand sweeper on a flat surface. ! Remove the ignition key ! Adjust "parking brake" operating
mode.
! Raise the side broom. ! Raise the sweep roller. ! Secure sweeper to stop it rolling
away.
! Fill fuel tank. ! Unscrew spark plug. ! pour approx. 3 cm³ oil in the spark
plug hole and turn the flywheel several times without a spark plug.
! Screw in the spark plug again. ! Clean inside and outside of
sweeper
! Turn off the machine on a protected
and dry place.
! Charge batteries at intervals of
approx. two months
TRANSPORTATION
Instructions for transportation
The machine must be secured against displacement during transportation. ! Adjust "parking brake" operating
mode.
! Secure the machine with stretch
belts or ropes.
! Secure the machine with wedges
on the wheels.
English KMR 1000 T 20
Fastening area
Fastening area
Note:
Observe markings for fastening areas on base frame! (chain symbols)
CLEANING AND CARE
Stand sweeper on a flat surface. Adjust "parking brake" operating
mode.
Internal cleaning
Wear dust mask! Wear safety goggles!
! Clean with a rag. ! Blow-out with compressed air.
External cleaning
Clean with a moist rag.
Note:
Do not use any aggressive cleaning agents!
MAINTENANCE INTERVALS
Maintenance by the customer
Daily maintenance
! Check roller and side brush for
wear and trapped straps
! Check the engine oil level
Maintenance weekly
! Check the tyre air pressure ! Check engine air cleaner
Maintenance every 50 operating hours
! For engine oil change, filling
quantity, and type see Technical Data.
! Check engine air cleaner ! Check the dust filter ! Check battery ! Check the sealing strip
Note:
Where maintenance is undertaken by the customer, all service and maintenance work must be carried out by a qualified employee. Kärcher dealer can be called in at any time if necessary.
Maintenance by the customer
service organisation
Maintenance after 5 operating hours
First inspection.
Maintenance every 100 operating hours
Maintenance every 500 hours
Note:
To ensure the guarantee, all service­and maintenance work must be carried out by authorised Kärcher customer service during the guarantee period..
MAINTENANCE TASKS
Safety instructions
Preparations
! Stand sweeper on a flat surface. ! Adjust "parking brake" operating
mode.
Note:
If the sweeper will be tilted more than 20°, empty the fuel tank beforehand and drain the engine oil.
Check the engine oil level
Danger of burns!
Let the engine cool-down.
! Turn the machine off on a level
surface
! Clean the area around the oil dip
stick
! Unscrew sealing cover with oil dip
stick
! Wipe the oil dip rod and push it in ! Pull-out the oil dip rod
The oil level must be between the
"Min" and the "Max" marks.
Top up the engine oil if the oil level
is below the "Min" mark.
Do not fill up beyond "Max".
Refill engine oil
! Turn the machine off on a level
surface
! Clean the area around the oil dip
stick
! Unscrew sealing cover with oil dip
stick
Fill-in engine oil Oil types: See technical data.
! Close the oil fill opening ! Wait for at least 5 minutes ! Check the engine oil level
English KMR 1000 T 21
Change the engine oil
! Suck out the engine oil with oil
change pump 6.491-538 via the oil filler inlet
! Fill-in engine oil ! Check the engine oil level
Danger of burns!
Do not touch hot parts such as drive motor and waste gas system.
Clean and change spark plug
! Unscrew spark plug ! Clean or change spark plug ! Screw in the spark plug ! Plug in the spark plug connector
Check the air cleaner
Unscrew the sealing cover.
! Take out filter cartridge ! Use a new filter cartridge ! Place on and install the sealing
cover
Change the dust filter
Wear a dust protection mask when
working on the filter system.
Observe the safety precautions for
handling fine dust.
Loosen both fastening bolts.
Twist the retaining bracket to the left.
Take out the dust filter.
Put a new dust filter on the centring.
! Open unit cover ! Remove the spark plug connector
Take off the lid.
Open the dust filter housing and remove cover.
Remove the dust filter fastener.
Insert the dust filter fastener. The fastening bolts must be guided
through the retaining bracket.
The drive pins must be inserted in
the dust filter notches.
English KMR 1000 T 22
! Twist the retaining bracket to the
right
! Tighten the fastening screws
Fill with fuel
Let the engine cool-down
! Adjust "parking brake" operating
mode
! Open unit cover ! Open the tank cover
The air pressure in the rear tyres must be set to 0,9 bar.
Mount the side brush
Change the main brush
! Turn off machine on a level surface
and remove the spark plug connector
! Secure the machine against rolling
away using a wedge
! Adjust "parking brake" operating
mode
! Remove the swept material
container
Lift the secured machine using two people. The lifting force for the side broom arm is 55 kg.
Put sweeper onto a suitable support (30-50 cm ground clearance for front wheels).
Ensure that the sweeper is safe for operation!
! Put the cover on the dust filter
housing and lock it
Note:
Make sure that the vanes remain undamaged when mounting the new filter.
Use "regular unleaded petrol". Close tank cap.
Check the tyre air pressure
The air pressure in the front tyres must be set to 0,9 bar.
! Insert the side brush in the driver
plate
! Tighten with Allen screws
Remove covers.
Remove covers.
Unscrew main brush fastener on both sides.
On the main brush driver, remove the main brush on both sides, each with a screw and flat washer.
English KMR 1000 T 23
Check and adjust sweeping range
of roller
! Check the tyre air pressure ! Raise the sweep roller ! Raise the side broom ! Pull and hold the coarse-dirt flap. ! Drive the sweeper on a flat and
smooth floor noticeably covered with dust or chalk
! Let down the coarse-dirt flap
Let down the main brush.
! Lower the main brush and let it
rotate approx. 30 s
! Raise the sweep roller ! Pull and hold the coarse-dirt flap ! Back out in reverse ! Check the sweep mirror
Adjusting the width of the sweep mirror
Adjust bowden cable on both sides.
Sweeping pattern is not parallel
! Lengthen the bowden cable on the
narrower side of the sweeping pattern.
The sweeping pattern is too small
! Lengthen the bowden cable on
both sides.
The sweeping pattern is too large
Notify Kärcher customer service
Change the sealing strip
Remove covers.
! Slide under a support with 1-2 mm
thickness to adjust the ground clearance
! Align the sealing strip ! Tighten the screws
Pay attention to the position of the
bristle set when installing the new main brush!
! Slide the main brush in the
receptacle on both sides, and secure it using a flat washer and screw.
Note the correct position of the flat
washer, it must overlap the main brush on the driver from both sides.
! Take the sweeper down from the
drive ramps
! Check the main brush pattern and
position
! Screw on covers ! Insert the swept material container
The form of the sweeping pattern forms a regular rectangle that is less than 50-70 mm wide
! Turn off machine and remove the
spark plug connector
! Adjust "parking brake" operating
mode
! Remove the swept material
container
Remove covers.
Side sealing strips
! Unscrew the fastening of the
sealing strip
! Screw on a new sealing strip and
don’t tighten the screws yet
Front sealing strip
! Unscrew the fastening of the
sealing strip
! Screw on a new sealing strip and
don’t tighten the screws yet
! Align the sealing strip ! Adjust the ground clearance of the
sealing strip such that there is a spacing of 10-15 mm toward the back
! Tighten the screws
English KMR 1000 T 24
Rear sealing strip
! Unscrew the fastening of the
sealing strip
! Screw on a new sealing strip and
don’t tighten the screws yet
Mount the steering wheel
Align wheels in the direction of travel.
Place on the cover.
Mount the driver’s seat
Commission the battery
Always heed safety precautions for handling batteries!
Plug-in the connecting cable to the seat contact switch.
Check the seat contact (for its safety function)
Sit on the driver’s seat, raise the main brush, and press the brake. Machine should start! Let down the main brush Machine must not switch off! Leave the driver’s seat. Machine must switch off
! Align the sealing strip ! Adjust the ground clearance of the
sealing strip such that there is a spacing of 5-10 mm toward the back
! Tighten the screws ! Screw on covers ! Insert the swept material container
Insert the steering wheel until it rests on the end of the steering shaft.
! Slide on the flat washer with the
arched side facing up
! Fasten the steering wheel with the
enclosed screw (25 mm long, with adhesive coating) (spanner SW 13)
! Slide the driver’s seat to the
desired position
! Tighten down the driver’s seat
Guide the connecting cable from the seat contact switch through the notch.
Install the trailer hitch
! Fasten the carrier coupling with two
screws, spring rings and nuts
Note:
Trailing load max. 120 kg Fifthwheel load max. 20 kg Slope max. 5 %
Unscrew cellular seals.
! Fill up battery chamber with
enclosed battery acid up to MAX
! Refill battery acid as necessary ! Screw in cellular seals
English KMR 1000 T 25
Assembling and disassembling the
battery
Mounting the batteries
Guide battery holder with the bent side through the notches.
Guide the ventilation hose through the notch.
Checking and topping-up the
battery acid level
Always heed safety precautions for handling batteries!
Charging the battery
Always heed safety precautions for
handling batteries!
Warranty is valid only when using
the batteries and charging units stipulated by Kärcher.
Charge the battery with smallest
possible current.
It is essential to observe the
instructions provided by the
manufacturerer of the charging unit. Specific weight under 1,15 kg/l. ! If the battery acid level is too low,
top-up the cells with distilled water until the top edge of the plates is just covered with liquid
! Charge the battery until a specific
weight of 1,28 kg/l is reached
! Insert battery between the battery
holders
! Screw on the positive pole cable ! Slide the protection cover on the
positive pole
Screw on the negative pole cable.
! Place on the battery cover ! Lead the battery holders through
and screw them down tight
Taking-out the batteries
When disassembling the battery, the negative pole cable is unscrewed before the positive pole cable.
! Unscrew cellular seals ! Draw a samble from each cell with
the battery hydrometer
! Return each acid sample to the
same cell
At 20 °C, the acid of a fully-charged
battery has a specific weight of 1,28 kg/l.
The acid of a partially-charged
battery has a specific weight between 1,00 and 1,28 kg/l.
The specific gravity of the
electrolyte must be the same in all cells.
! Connect the negative pole cable of
the battery charger with the
negative pole connection of the
battery.
! Connect the positive pole cable of
the battery charger with the positive
pole connection of the battery.
! Switch on battery charger and
insert mains plug
Note:
Use a fully-automatic battery charger
6.654-083 by the company. Kärcher company.
English KMR 1000 T 26
Changing the fuse
Loosen the fuse housing from the recess.
! Replace defective fuses ! Retighten the fuse housing in the
recess
Use only fuses with the same
current rating.
FAULT INDICATIONS
Machine will not start
Lift the sweeping drum and set the "parking brake" operation mode
Fill fuel tank
Check the fuse
Charge the battery
Clean or replace the spark plug
Replace the safety switch
Notify Kärcher customer service
Motor running but machine not moving
Tighten or replace the traction belt
Notify Kärcher customer service
Machine not sweeping properly
Check the sweep roller
Make the coarse dirt flap movable
Tighten or replace the belts
Notify Kärcher customer service
Machine making dust
Make the coarse dirt flap movable
De-dust or replace the dust filter
Adjust or replace the sealing strip
Clean the suction hose
TECHNICAL DATA
Unit data
Length x width x height
1900 x 870 x 930 mm Permitted total weight 300 kg Net weight 180 kg Travel- and sweeping speed 7 km/h Width of sweeping path without side brush 700 mm Width of sweeping path with side brush 900 mm Climbing ability max. 15 %
Area performance
Without side brush 4900 m²/h With side brush 6300 m²/h Debris container volume 60 l Filter surface area 4 m² Category M Degree of Protection (IEC), drip proof IPX 3
Roller
Diameter 220 mm Width 700 mm
Side brush
Diameter 450 mm
Engine
Type Briggs&Stratton,
1-cyl.-four stroke Displacement 189 cm³ Power (at 3000 1/min) 4,8 kW Operating engine speed 2800 1/min Fuel, normal (lead-free) 3,8 l
Noise emission
Sound level (EN 60704-1) 82 dB(A) Guaranteed noise level (2000/14/EU) 99 dB(A)
Machine vibration
Total vibration value (ISO 5349) Upper limbs < 2,5 m/s² Feet/seat area 0,6 m/s²
Battery
12V, 14 Ah
Ambient conditions
Temperature -5 to + 40° C Humidity, non-condensing 10 - 90 %
Rated volumetric flow 90 l/s
Rated vacuum 12 mbar
Engine oil, API, SE, SG
SAE 15W40
Spark plug, Champion RC12YC
0,6 l
Français KMR 1000 T 27
SOMMAIRE
Pour votre sécurité ! 28
Remarques générales 28 Dispositif de sécurité 29 Risque de basculement en cas d'inclinaison trop importante ! 29
Pour notre environnement 29
Attention ! Les batteries usagées sont un danger pour l'environnement. 29 Attention, l’huile-moteur est polluante ! 29
Utilisation conforme à l'usage défini 29
Description de fonctionnement de la balayeuse 29
Eléments de l’appareil 29
Avant la première utilisation 29
Consignes de déchargement 29 Montage initial 29
Avant chaque utilisation 29
Remarques générales 29 Travaux de contrôle et d’entretien 29
Mise en service 30
Démarrage de la machine 30 Conduite de la machine (préréglage) 30 Conduite de la machine 30 Mode balayage 31 Arrêt de la machine 31 Nettoyage du filtre 31 Vidage du collecteur de balayures 31
Consignes d'utilisation 31
Consignes de sécurité pendant le balayage 31 Balayage du sol sec ou humide 31 Franchissement des obstacles 31
Immobilisation 31
Transport 31
Consignes de transport 31
Nettoyage et entretien 32
Nettoyage interne 32 Nettoyage externe 32
Intervalles de maintenance 32
Maintenance par le client 32 Maintenance par le service après-vente 32
Opérations de maintenance 32
Consignes de sécurité 32 Contrôle du niveau d’huile-moteur 32 Appoint d’huile-moteur 32 Vidange d’huile-moteur 33 Nettoyage et remplacement de la bougie d’allumage 33 Remplacement du filtre à air 33 Remplacement du filtre à poussière 33 Approvisionnement en carburant 34 Contrôle de la pression des pneus 34 Montage du balai latéral 34 Remplacement de la brosse rotative 34 Vérifier et régler le miroir de balayage de la brosse rotative 35 Remplacement des réglettes d’étanchéité 35 Montage du volant 36
Montage du siège du conducteur 36 Monter le dispositif d'attelage de remorque 36 Mise en service de la batterie 37 Pose et dépose de la batterie 37 Contrôle du niveau d'acide de la batterie et remplissage 37 Charge de la batterie 38 Remplacement du fusible 38
Consignes en cas de panne 38
Caractéristiques techniques 38
Français KMR 1000 T 28
POUR VOTRE SÉCURITÉ !
Remarques générales
A lire absolument avant l'utilisation de l'appareil et à respecter !
Si vous constatez un dommage dû
au transport lors du déballage, veuillez en informer votre revendeur.
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d'utilisation de votre appareil et respecter particulièrement les consignes de sécurité.
Les panneaux d'alerte et
d'avertissement apposés sur l'appareil fournissent des consignes importantes pour un fonctionnement sans danger.
Outre les consignes de sécurité
figurant dans la notice d'utilisation, il convient de tenir compte des directives générales du législateur relatives à la sécurité et à la prévention des accidents.
Utilisation
Il est nécessaire de contrôler le bon
état et la sécurité de fonctionnement de l'appareil et de ses dispositifs avant toute utilisation. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il ne se trouve pas en parfait état.
Aucune modification ne doit être
effectué sur la machine.
L'appareil est destiné au balayage
des surfaces intérieures et extérieures.
Ne jamais aspirer des liquides
explosifs, des gaz inflammables de même que des acides et solvants non dilués ! Cette liste englobe l'essence, les diluants ou le fuel domestique pouvant générer des vapeurs ou mélanges explosifs en cas de formation de tourbillons avec l'air d'aspiration, de même que l'acétone, les acides non dilués et les solvants, étant donné qu'ils attaquent les matériaux utilisés sur l'appareil.
Ne pas balayer/aspirer d'objets
incandescents ou en combustion.
Cet appareil n'est adapté à
l'aspiration de poussières nocives que s'il en porte la mention expresse. Respectez les consignes techniques de sécurité figurant dans la notice d'utilisation.
Uniquement adapté aux
revêtements mentionnés dans la notice d'utilisation.
N'utiliser la machine que sur les
surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant.
Il est interdit de se tenir dans la
zone dangereuse. L'utilisation dans des locaux comportant des risques d'explosion est interdite.
En règle générale : Tenir les
matières facilement inflammables à l'écart de la machine (risque d'explosion/d'incendie).
Utilisation
Il est fondamental de respecter les
mesures réglementaires, règles et prescriptions applicables aux véhicules à moteur.
L’opérateur est tenu d’utiliser
l’appareil de façon adéquate. Lors du travail avec l'appareil, l'opérateur est tenu d'adapter son style de conduite aux particularités locales et de veiller aux tiers, notamment aux enfants.
L'appareil ne doit être employé que
par des personnes informées de son utilisation ou ayant fait preuve de leur aptitude à le conduire et expressément mandatées pour l'utiliser.
L’utilisation de l’appareil par des
enfants ou des adolescents est interdite.
Il convient de débrancher la clé de
contact sur les appareils qui en sont dotés, afin d'éviter toute utilisation non autorisée.
L'appareil ne doit jamais être laissé
sans surveillance tant que le moteur est en marche. L'opérateur n'est autorisé à quitter la machine que lorsque le moteur est arrêté, que la machine est bloquée de façon à prévenir tout déplacement intempestif, et, le cas échéant, que le frein de stationnement est actionné et que la clé de contact est coupée.
Sur les plans inclinés, l'angle
d'inclinaison latéral et dans le sens de la marche ne doit pas excéder la valeur indiquée dans la notice d'utilisation.
Transport
Le moteur doit être arrêté lors du
transport de l'appareil.
Bloquer le frein de stationnement. Freiner la machine par des sangles
de serrage, des câbles ou des chaînes.
Bloquer la machine en plaçant des
cales au niveau des roues.
Maintenance
Avant le nettoyage et l'entretien de
l'appareil, le remplacement de pièces ou la commutation sur une autre fonction, il convient de couper l'appareil et éventuellement, de retirer la clé de contact.
Sur les appareils à batterie
d'entraînement, il convient de débrancher la fiche de batterie ou de déconnecter la batterie lors de travaux sur l'équipement électrique.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des
appareils à jet de liquide.
Les travaux de remise en état ne
doivent être exécutés que par les points S.A.V. agréés ou par des techniciens spécialistes du domaine concerné, ayant été familiarisés avec toutes les consignes de sécurité correspondantes.
Les appareils mobiles à utilisation
professionnelle sont soumis au contrôle de sécurité selon VDE 0701.
N'utiliser que les brosses/disques
fournis avec l'appareil ou indiqués dans la notice d'utilisation. L'utilisation d'autres brosses/disques peut entraver la sécurité.
Le nettoyage de l'appareil ne doit
pas être effectué au jet d'eau ou au jet d'eau sous haute pression (risque de courts-circuits ou d'autres dommages).
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que les accessoires et les
pièces de rechange homologués par le fabricant. Les accessoires et les pièces de rechange d'origine garantissent le fonctionnement sûr et fiable de l'appareil.
Appareils montés en surface
Les appareils montés en surface ne
sont pas homologués pour la circulation sur la voie publique. Veuillez demander à votre revendeur le kit de transformation pour homologations pour circulation routière.
Il est interdit de transporter des
accompagnateurs.
Les appareils montés en surface ne
doivent être mis en mouvement que depuis le siège.
Appareils à moteur à essence
Il est interdit d'obturer l'orifice des
gaz d'échappement.
Ne pas se pencher au-dessus de
l'orifice des gaz d'échappement ni le toucher (risque de brûlure).
Ne pas toucher le moteur
d'entraînement (risque de brûlure).
Lors du fonctionnement de
l'appareil dans des locaux, il convient d'assurer une ventilation et une évacuation satisfaisantes des gaz d'échappement. (risque d'intoxication)
Les gaz d'échappement sont
toxiques et nuisibles à la santé, ils ne doivent pas être respirés.
Le moteur continue de marcher
pendant env. 3...4 s après l'arrêt. Se tenir absolument à l'écart de la zone d'entraînement pendant ce
laps de temps ! Sur les appareils à moteur à essence, tenir compte de ce qui suit lors du plein de carburant : N'utiliser que le carburant indiqué
dans la notice d'utilisation. Risque
d'explosion en cas de carburants
inappropriés.
Le moteur doit être à l'arrêt. Ne pas remplir le réservoir dans
des locaux fermés. Veiller à ce que le carburant ne
parvienne pas aux surfaces
brûlantes. Pendant le plein de carburant,
éviter d'utiliser, de porter sur soi ou
d'approcher de l'appareil des objets
en combustion ou incandescents
(risque d'explosion). Ne remplir le réservoir que jusqu'à
1 cm maximum sous le bord
inférieur du raccord de
remplissage, le carburant se
dilatant avec la chaleur. Essuyer le carburant qui a débordé
et fermer hermétiquement le
bouchon du réservoir.
Français KMR 1000 T 29
Dispositif de sécurité
Lorsque l’on quitte la machine pendant le fonctionnement, le moteur se coupe via le contacteur de siège. Il est possible de quitter la machine pendant son fonctionnement en réglant le mode opératoire "Frein de stationnement" et en soulevant la brosse rotative.
Risque de basculement en cas
d'inclinaison trop importante !
Lors de la circulation et des virages
dans les montées, la machine peut basculer.
Ne franchir que des pentes de
20 % max. dans le sens de la marche.
Ne franchir que des pentes de
20 % max. dans le sens perpendiculaire à la marche.
POUR NOTRE ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez ne pas jeter les emballages avec les ordures ménagères mais au contraire les remettre à un service de recyclage.
Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur devant être confiés à un service de recyclage. Les batteries, l'huile et les produits semblables ne doivent pas se retrouver dans l'environnement. Par conséquent, veuillez éliminer les anciens appareils via des systèmes de collecte adaptés.
UTILISATION CONFORME À
L'USAGE DÉFINI
Cette balayeusee est principalement destinée au nettoyage des surfaces situées dans les zones extérieures.
Elle entre dans la catégorie d'utilisation "M" pour poussières non dangereuses pour la santé.
Elle n’est pas destinée à être utilisée sur la voie publique.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT DE LA
BALAYEUSE
La KMR 1000 T fonctionne selon le principe de ramassage - levage ­basculement.
Le balai latéral (1) nettoie les angles et les bordures de la surface à balayer et achemine les saletés dans la zone d’action de la brosse rotative.
Le rouleau balayeur (2) rejette directement les saletés dans le recipient de produits de balayage (3).
La poussière qui tourbillonne dans le réservoir est recueillie par le filtre à poussières (4) et l'air pur filtré est aspiré par le ventilateur aspirant (5).
ELÉMENTS DE LA MACHINE
1. Guidon en avant (F) / point mort (N) / an arrière (R)
2. Trappe pour déchets encombrants
3. Levage/abaissement du balai latéral
4. Serrure de contact
5. Levage/abaissement de la brosse rotative
6. Blocage du frein de stationnement
7. Départ à froid (starter)
8. Pédale d’accélérateur
9. Frein de stationnement/frein à pédale
10. Préréglage des gaz
11. Vibrateur de filtre pour filtre à poussières
12. Cuve à détritus
13. Batterie
14. Réservoir à essence
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Consignes de déchargement
La machine a été fixée avec des courroies de tension ou des câbles sur une palette pour un transport en toute sécurité. Lors du déchargement, suivez la procédure suivante :
Déchirer l'emballage en plastique et l'éloigner.
Taper sur les cales qui assurent les roues pour les éjecter puis éloigner la machine de la palette par une rampe appropriée ou soulever la machine à la main au-dessus des cales.
Premier montage
Voir chapitre "Travaux d'entretien"
! Montage du volant ! Montage du siège du conducteur ! Monter le balai latéral ! Mise en service de la batterie ! Montage de la batterie ! Monter le dispositif d'attelage de
remorque
! Approvisionnement en carburant ! Contrôle de la pression des pneus
AVANT CHAQUE UTILISATION
Remarques générales
! Garer la balayeuse sur une surface
plane.
! Arrêter le moteur. ! Régler le mode opératoire "Frein de
stationnement".
Travaux de contrôle et d’entretien
Voir chapitre "Travaux d'entretien"
! Contrôle du niveau d'huile moteur. ! Contrôler la quantité de carburant
dans le réservoir.
! Contrôle du balai latéral. ! Contrôler le rouleau de balayage. ! Nettoyage du filtre à poussières. ! Vider le récipient des produits du
balayage.
Français KMR 1000 T 30
MISE EN SERVICE
Démarrage de la machine
! S’installer sur le siège du
conducteur Régler le mode opératoire "Frein de stationnement" ! Appuyer sur la pédale de frein et
tirer le bouton
Régler le préréglage des gaz sur "Lièvre"
Démarrer le moteur
Instruction :
Démarrez la machine à partir du siège du conducteur. Il n'est possible de démarrer le moteur que si la brosse rotative est soulevée et que la pédale de frein est enfoncée.
Conduite de la machine
(préréglage)
Marche avant (F)
Conduite de la machine
! Lever le balai latéral ! Lever le rouleau de balayage
Régler le mode opératoire "Frein à pied"
! Appuyer sur la pédale de frein
! Appuyer sur l’accélérateur
La vitesse de course peut être
régulée sans échelon.
Lever le rouleau de balayage
Lever le balai latéral ! Appuyer sur la pédale et vérifier le
blocage au moyen du talon
Tirer le starter (uniquement à moteur froid)
Instruction
Repousser le starter à moteur chaud
Marche arrière (R)
Décélération (N)
Mettre le levier de sens d'avancement sur "N"
Freinage
! Appuyer sur la pédale de frein
Loading...
+ 187 hidden pages