Karcher KMR 1000 T User Manual [ru]

KMR 1000 T
1.244 - 104
www.kaercher.com 5.959-332 2003105 06/07
KMR 1000 T 2
Betriebsanleitung 3
Ersatzteilliste 211
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne die Betriebsanleitung gelesen zu haben.
Operating Instructions 15
Spare Parts List 211
Caution! Do not use the unit without first having read the operating instructions.
Notice d'utilisation 27
Liste des pièces de rechange 211
Attention! N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu la notice d’utilisation.
Istruzioni per l'uso 39
Elenco pezzi di ricambio 211
Attenzione! Non utilizzare l’apparececchio senza aver letto le istruzioni per l‘uso.
Gebruiksaanwijzing 52
Reserveonderdelenlijst 211
Voorzichtig! ebruik het apparaat niet zonder de gebruiksaanwijzing gelezen te hebben.
Instrucciones de servicio 64
Lista de piezas de requesto 211
Cuidado! No utilice el aparato sin haber leído el Manual de Servicio.
Manual de instruções 77
Lista de pecas sobresselentes 211
Atenção!
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт 89
ПдзгЯет лейфпхсгЯбтПдзгЯет лейфпхсгЯбт
Бнфбллбкфйкб 211
Não utilize o aparelho sem ter lido a instrucção de operação.
РспупчЮ!
РспупчЮ!
РспупчЮ!РспупчЮ! Мз чс
Мз чсзуймпрпйеЯфе фз мзчбнЮ рсйн дйбвЬуефе фйт ПдзгЯет лейфпхсгЯбт.
зуймпрпйеЯфе фз мзчбнЮ рсйн дйбвЬуефе фйт ПдзгЯет лейфпхсгЯбт.
Ìç ÷ñÌç ÷ñ
зуймпрпйеЯфе фз мзчбнЮ рсйн дйбвЬуефе фйт ПдзгЯет лейфпхсгЯбт.зуймпрпйеЯфе фз мзчбнЮ рсйн дйбвЬуефе фйт ПдзгЯет лейфпхсгЯбт.
Driftsvejledning 102
Reservedelsliste 211
Forsigtig! Undlad at benytte apparatet, før De har læst driftsvejledningen.
Bruksveiledning 114
Reservedels liste 211
Forsiktig Ikke bruk maskinen uten å ha lest bruksanvisningen.
!
Driftinstruktion 126
Reservdelslista 211
Se upp! Använd inte maskinen förrän du har läst igenom instruktionsboken.
Käyttöohje 138
Varaosalista 211
Varo! Älä käytä laitetta, jos et ole lukenut käyttöohjetta.
İşletme kılavuzu 150
Yedek parça listesi 211
Cihazın kullanım 10 yıldır.
Dikkat!
Návod k obsluze 162
Seznam náhradních dílů 211
Návod k prevádzke 174
Zoznam náhradných dielov 211
Upute za upotrebu 186
Popis rezervnih dijelova 211
Instructiunile de folosire 198
Listã de piese de schimb 211
Cihazı, kullanma kılavuzunu okumadan kullanmayınız.
Pozor! Přístroj nepoužívejte bez toho, aby jste si prostudovali návod k obsluze.
Pozor! Nepoužívajte prístroj bez toho, aby ste si preštudovali návod na obsluhu.
Oprez! Nemojte koristiti uređaj prije nego što pročitate upute za uporabu.
Precauţie! Nu utilizaţi aparatul fără a fi citit instrucţiunile de operare.
Deutsch KMR 1000 T 3
INHALTSVERZEICHNIS
Zu Ihrer Sicherheit! 4
Allgemeine Hinweise 4 Sicherheitseinrichtung 5 Kippgefahr bei zu großen Steigungen! 5
Für unsere Umwelt 5
Vorsicht, Umweltgefährdung durch verbrauchte Batterien! 5 Vorsicht, Umweltgefährdung durch Motoröl! 5
Bestimmungsgemässe Verwendung 5
Funktionsbeschreibung Kehrmaschine 5
Geräteelemente 5
Vor dem ersten Betrieb 5
Abladehinweise 5 Erstmontage 5
Vor jedem Betrieb 5
Allgemeine Hinweise 5 Prüf- und Wartungsarbeiten 5
Inbetriebnahme 5
Maschine starten 5 Maschine fahren (Voreinstellung) 6 Maschine fahren 6 Kehrbetrieb 6 Maschine abstellen 7 Filter abreinigen 7 Kehrgutbehälter entleeren 7
Anwendungshinweise 7
Sicherheitshinweise beim Kehren 7 Trockenen oder feuchten Boden kehren 7 Hindernisse überfahren 7
Stillegung 7
Transport 7
Transporthinweise 7
Reinigung und Pflege 8
Innenreinigung 8 Außenreinigung 8
Wartungsintervalle 8
Wartung durch den Kunden 8 Wartung durch den Kundendienst 8
Wartungsarbeiten 8
Hinweise zur Sicherheit 8 Motorölstand prüfen 8 Motoröl nachfüllen 8 Motoröl wechseln 8 Zündkerze reinigen und wechseln 9 Luftfilter wechseln 9 Staubfilter wechseln 9 Tanken 10 Reifenluftdruck prüfen 10 Seitenbesen montieren 10 Kehrwalze wechseln 10 Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und einstellen 11 Dichtleisten wechseln 11 Lenkrad montieren 12 Fahrersitz montieren 12 Anhängerkupplung montieren 12 Batterie in Betrieb nehmen 12 Batterie ein- und ausbauen 13 Batteriesäurestand prüfen und nachfüllen 13 Batterie laden 13 Sicherung wechseln 14
Störungshinweise 14
Technische Daten 14
Deutsch KMR 1000 T 4
ZU IHRER SICHERHEIT!
Allgemeine Hinweise
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und beachten!
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
Die an dem Gerät angebrachten
Warn-und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Anwendung
Das Gerät mit den
Arbeitseinrichtungen ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen vorgenommen werden.
Das Gerät ist zum Kehren von
Flächen im Innen- und Außenbereich bestimmt.
Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder
glimmenden Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
Dieses Gerät ist nur bei
ausdrücklicher Kennzeichnung für die Absaugung gesundheitsgefährdende Stäube geeignet. Beachten Sie die sichheitstechnischen Hinweise in der Betriebsanleitung.
Nur für die in der Betriebsanleitung
ausgewiesenen Beläge geeignet.
Es dürfen nur die vom
Unternehmer oder dessen Beauftragten für den Maschineneinsatz freigegebenen Flächen befahren werden.
Der Aufenthalt im Gefahrenbereich
ist verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Generell gilt: Leichtentzündliche
Stoffe von der Maschine fernhalten (Explosions-/Brandgefahr).
Bedienung
Es müssen grundsätzlich die
Vorschriftsmaßnahmen, Regeln und Verordnungen beachtet werden, die für Kraftfahrzeuge gelten.
Die Bedienperson hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen
benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
Das Gerät darf nicht von Kindern
oder Jugendlichen betrieben werden.
Um bei Geräten, die mit einem
Zündschlüssel versehen sind, unbefugtes Benutzen des Gerätes zu verhindern, ist der Zündschlüssel abzuziehen.
Das Gerät darf niemals
unbeaufsichtigt gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gerät erst verlassen, wenn der Motor stillgesetzt, das Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert, ggf. die Feststellbremse betätigt und der Zündschlüssel abgezogen ist.
Auf schrägen Flächen darf der
Neigungswinkel zur Seite und in Fahrtrichtung den in der Betriebsanleitung angegebenen Wert nicht überschreiten.
Transport
Beim Transport des Gerätes ist der
Motor stillzusetzen.
Die Feststellbremse zu arretieren. Die Maschine mit Spanngurten,
Seilen oder Ketten zu sichern.
Die Maschine an den Rädern mit
Keilen zu sichern.
Wartung
Vor dem Reinigen und Warten des
Gerätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine ander Funktion ist das Gerät auszuschalten und ggf. der Zündschlüssel abzuziehen.
An batteriebetriebenen Geräten ist
bei Arbeiten an der elektrischen Anlage der Batteriestecker zu ziehen bzw. die Batterie abzuklemmen.
Das Gerät nicht mit
Flüssigkeitsstrahlern reinigen.
Instandsetzungen dürfen nur durch
zugelasssene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
Ortsveränderliche gewerblich
genutzte Geräte unterliegen der Sicherheitsüberprüfung nach VDE 0701.
Nur die mit dem Gerät versehenen
oder die in der Betriebsanleitung festgelegten Bürsten/Scheiben verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten/Scheiben kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Die Reinigung des Gerätes darf
nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderer Schäden).
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und
Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original­Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, daß das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
Aufsitzgeräte
Aufsitzgeräte sind nicht für den
öffentlichen Straßenverkehr zugelassen. Bitte fragen Sie ihren Händler nach dem Umrüstungsset für Straßenzulassungen.
Die Mitnahme von Begleitpersonen
ist nicht zulässig.
Aufsitzgeräte dürfen nur vom Sitz
aus in Bewegung gesetzt werden.
Benzinmotorische Geräte
Die Abgasöffnung darf nicht
verschlossen werden.
Nicht über die Abgasöffnung
beugen oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
Antriebsmotor nicht berühren oder
anfassen (Verbrennungsgefahr).
Bei Betrieb des Gerätes in Räumen
muß für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden. (Vergiftungsgefahr)
Abgase sind giftig und
gesundheitsschädlich, sie dürfen nicht eingeatmet werden.
Der Motor benötigt ca. 3...4 s
Auslauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom
Antriebsbereich fernhalten! Bei benzinmotorischen Geräten ist beim Betanken folgendes zu beachten: Es darf nur der in der
Betriebsanleitung angegebene
Brennstoff verwendet werden. Bei
ungeeigneten Brennstoffen besteht
Explosionsgefahr.
Motor muß abgestellt sein. Nicht in geschlossenen Räumen
tanken. Darauf achten, daß kein Treibstoff
auf heiße Oberflächen gelangt. Keine brennenden oder
glimmenden Gegenstände während
des Tankens benutzen, bei sich
tragen oder in die Nähe des
Gerätes bringen
(Explosionsgefahr). Füllen Sie den Tank höchstens bis
1 cm unter die Unterkante des
Einfüllstutzens, da der Kraftstoff
sich bei Wärme ausdehnt. Übergelaufenen Kraftstoff
abwischen und Tankverschluß
dicht schließen.
Deutsch KMR 1000 T 5
Sicherheitseinrichtung
Wenn während des Betriebes die Maschine verlassen wird, schaltet der Motor über den Sitzkontaktschalter ab. Durch das Einstellen der Betriebsart „Feststellbremse“ und Anheben der Kehrwalze kann die Maschine während des Betriebes verlassen werden.
Kippgefahr bei zu großen
Steigungen!
Beim Befahren und Wenden an
Steigungen kann die Maschine umkippen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen
bis 20 % befahren.
Quer zur Fahrtrichtung nur
Steigungen bis 20 % befahren.
FÜR UNSERE UMWELT
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Diese Kehrmaschine ist zum Kehren überwiegend von Flächen im Außenbereich bestimmt.
Sie entspricht der Verwendungskategorie “M" für nicht gesundheitsgefährdende Stäube.
Sie ist nicht bestimmt zur Verwendung auf öffentlichen Verkehrswegen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
KEHRMASCHINE
Die KMR 1000 T arbeitet nach dem Überwurfprinzip.
Der Seitenbesen (1) reinigt Ecken und Kanten der Kehrfläche und befördert den Schmutz in die Bahn der Kehrwalze.
Die rotierende Kehrwalze (2) befördert den Schmutz direkt in den Kehrgutbehälter (3).
Der im Behälter aufgewirbelte Staub wird über den Staubfilter (4) getrennt und die gefilterte Reinluft durch das Sauggebläse (5) abgesaugt.
GERÄTEELEMENTE
1. Fahrhebel vorwärts (F) / neutral (N) / rückwärts (R)
2. Grobschmutzklappe
3. Seitenbesen heben/senken
4. Zündschloß
5. Kehrwalze anheben/absenken
6. Arretierung Feststellbremse
7. Kaltstart (Choke)
8. Gaspedal
9. Feststellbremse/Fußbremse
10. Gasvoreinstellung
11. Filterrüttler für Staubfilter
12. Kehrgutbehälter
13. Batterie
14. Benzintank
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Abladehinweise
Die Maschine wurde für einen sicheren Transport mit Spanngurten oder Seilen auf einer Palette befestigt. Gehen Sie beim Entladen folgendermaßen vor:
Packband aus Kunststoff zerschneiden und Folie entfernen.
Klötze zur Sicherung der Räder wegschlagen und Maschine über eine geeignete Rampe von der Palette fahren oder Maschine von Hand über die Klötze von der Palette heben.
Erstmontage
Siehe Kapitel „Wartungsarbeiten“
! Lenkrad montieren ! Fahrersitz montieren ! Seitenbesen montieren ! Batterie in Betrieb nehmen ! Batterie einbauen ! Anhängerkupplung montieren ! Tanken ! Reifenluftdruck prüfen
VOR JEDEM BETRIEB
Allgemeine Hinweise
! Die Kehrmaschine auf einer
ebenen Fläche abstellen.
! Motor abstellen. ! Betriebsart „Feststellbremse“
einstellen.
Prüf- und Wartungsarbeiten
Siehe Kapitel „Wartungsarbeiten“
! Motorölstand prüfen. ! Kraftstoffmenge im Tank prüfen. ! Seitenbesen prüfen. ! Kehrwalze prüfen. ! Staubfilter abreinigen. ! Kehrgutbehälter entleeren.
INBETRIEBNAHME
Maschine starten
! Auf Fahrersitz Platz nehmen Betriebsart "Feststellbremse" einstellen ! Bremspedal drücken und Knopf
ziehen
Deutsch KMR 1000 T 6
Kehrwalze anheben
Choke ziehen (Nur bei kaltem Motor)
Hinweis
Choke bei warmem Motor wieder einschieben
Maschine fahren (Voreinstellung)
Vorwärts fahren (F)
Maschine fahren
! Seitenbesen anheben ! Kehrwalze anheben
Betriebsart „Fußbremse“ einstellen ! Bremspedal drücken
Kehrbetrieb
Kehrwalze absenken
Seitenbesen anheben ! Pedal drücken und mit Absatz
Arretierung feststellen
Gasvoreinstellung auf "Hase" stellen
Motor starten
Hinweis:
Starten Sie die Maschine vom Fahrersitz aus. Der Motor läßt sich nur starten, wenn die Kehrwalze angehoben und das Bremspedal gedrückt ist.
Rückwärts fahren (R)
Schiebebetrieb (N)
Fahrtrichtungshebel auf Stellung "N"
! Gaspedal drücken Die Fahrgeschwindigkeit kann
stufenlos reguliert werden.
Bremsen
! Bremspedal drücken
Seitenbesen absenken ! Pedal drücken und Absatz anheben
Hinweis:
Vor dem Einkehren von größeren Gegenständen bis 45 mm, vorher die Grobschmutzklappe öffnen.
Deutsch KMR 1000 T 7
Maschine abstellen
! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen
! Kehrwalze anheben ! Seitenbesen anheben ! Gasvoreinstellung auf "Schildkröte"
stellen
Motor abstellen
Filter abreinigen
Kehrgutbehälter entleeren
! Reinigen Sie zuerst den Filter ab
und warten Sie kurz bis sich der Staub abgesenkt hat, bevor Sie den Kehrgutbehälter öffnen oder entleeren.
! Kehrgutbehälter herausziehen. ! Kehrgutbehälter entleeren. ! Kehrgutbehälter hineinschieben
und einrasten.
! Anschließend mit
gegenüberliegenden Kehrgutbehälter genauso verfahren
ANWENDUNGSHINWEISE
Sicherheitshinweise beim Kehren
Kehren Sie keine Packbänder,
Drähte oder ähnliches ein, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen.
Teile bis 45 mm Höhe können
eingekehrt werden, größere Gegenstände direkt in den Kehrgutbehälter ablegen.
Trockenen oder feuchten Boden
kehren
Um ein optimales
Reinigungsergebnis zu erzielen, sollten Sie die Fahrgeschwindigkeit den Gegebenheiten anpassen.
Während des Betriebes sollte in
regelmäßigen Abständen der Filter abgereinigt und der Kehrgutbehälter entleert werden.
Bei Flächenreinigung Kehrwalze
absenken
Bei Reinigung von Seitenrändern
Seitenbesen absenken
STILLEGUNG
Wenn die Maschine über längere
Zeit nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten.
! Die Kehrmaschine auf einer
ebenen Fläche abstellen.
! Zündschlüssel abziehen ! Betriebsart „Feststellbremse“
einstellen.
! Seitenbesen anheben. ! Kehrwalze anheben. ! Die Kehrmaschine gegen wegrollen
sichern.
! Kraftstofftank füllen. ! Zündkerze herausschrauben. ! ca. 3 cm³ Öl in die
Zündkerzenbohrung geben und den Motor ohne Zündkerze mehrfach durchdrehen.
! Zündkerze wieder einschrauben. ! Kehrmaschine innen und außen
reinigen
! Maschine an geschützten und
trockenen Platz abstellen.
! Batterie im Abstand von ca. zwei
Monaten laden
TRANSPORT
Transporthinweise
Befestigungsbereich
Befestigungsbereich
Hinweis:
Markierungen für Befestigungsbereiche am Grundrahmen beachten! (Kettensymbole)
! Gerätehaube öffnen ! Drehgriff der Filterabreinigung in
Pfeilrichtung drehen
Hindernisse überfahren
Hindernisse bis 45 mm Höhe
Langsam und vorsichtig vorwärts überfahren.
Hindernisse über 45 mm Höhe
Gerät anheben oder über eine Rampe fahren.
Die Maschine muß beim Transport gegen Verrücken gesichert sein. ! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen.
! Maschine mit Spanngurten oder
Seilen sichern.
! Maschine an den Rädern mit Keilen
sichern.
Deutsch KMR 1000 T 8
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Kehrmaschine auf einer
ebenen Fläche abstellen.
Betriebsart „Feststellbremse“
einstellen.
Innenreinigung
Staubschutzmaske tragen! Schutzbrille tragen!
! Mit einem Lappen reinigen. ! Mit Druckluft ausblasen.
Außenreinigung
Mit einem feuchten Lappen reinigen.
Hinweis:
Verwenden Sie keine agressiven Reinigungsmittel!
WARTUNGSINTERVALLE
Wartung durch den Kunden
Wartung täglich
! Kehrwalze und Seitenbesen auf
Verschleiß und eingewickelte Bänder prüfen
! Motorölstand prüfen
Wartung wöchentlich
! Reifenluftdruck prüfen ! Motorluftfilter prüfen
Wartung alle 50 Betriebsstunden
! Motorölwechsel, Füllmenge und
Typ siehe Technische Daten.
! Motorluftfilter prüfen ! Staubfilter prüfen ! Batterie prüfen ! Dichtleisten prüfen
Hinweis:
Alle Service- und Wartungsarbeiten, bei Wartung durch den Kunden, müssen von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kärcher-Fachhändler hinzugezogen werden.
WARTUNGSARBEITEN
Hinweise zur Sicherheit
Vorbereitung
! Die Kehrmaschine auf einer
ebenen Fläche abstellen.
! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen.
Hinweis:
Wenn die Kehrmaschine über 20° gekippt wird, voher Kraftstofftank entleeren und Motoröl ablassen.
Motorölstand prüfen
Verbrennungsgefahr!
Motor abkühlen lassen.
! Ölmeßstab abwischen und
einschieben
! Ölmeßsta b h erausziehen Der Ölstand muß zwischen der
"Min" und der "Max" Markierung liegen.
Liegt der Ölstand unterhalb der
"Min" Markierung, Motoröl nachfüllen.
Nicht über "Max" befüllen.
Motoröl nachfüllen
Motoröl einfüllen Ölsorten: Siehe technische Daten.
! Öleinfüllöffnung verschließen ! Mindestens 5 Min warten ! Motorölstand prüfen
Motoröl wechseln
Wartung durch den Kundendienst
Wartung nach 5 Betriebsstunden
Erstinspektion.
Wartung alle 100 Betriebsstunden
Wartung alle 500 Stunden
Hinweis:
Um Garantieansprüche zu wahren, müssen während der Garantielaufzeit alle Service- und Wartungsarbeiten vom autorisierten Kärcher-Kundendienst durchgeführt werden.
! Maschine auf waagrechter Fläche
abstellen
! Umgebung des Ölmeßstabes
säubern
! Verschlußdeckel mit Ölmeßstab
herausdrehen
! Maschine auf waagrechter Fläche
abstellen
! Umgebung des Ölmeßstabes
säubern
! Verschlußdeckel mit Ölmeßstab
herausdrehen
! Motoröl mit Ölwechselpumpe
6.491-538 über den Öleinfüllstutzen absaugen
! Motoröl einfüllen ! Motorölstand prüfen
Verbrennungsgefahr!
Heisse Teile, wie Antriebsmotor und Abgasanlage, nicht berühren.
Deutsch KMR 1000 T 9
Zündkerze reinigen und wechseln
! Gerätehaube öffnen ! Zündkerzenstecker abziehen
! Zündkerze herausschrauben ! Zündkerze reinigen oder wechseln ! Zündkerze einschrauben ! Zündkerzenstecker aufstecken
Luftfilter wechseln
Verschlußdeckel abschrauben.
Verschlußdeckel abnehmen.
Staubfilter wechseln
Bei Arbeiten an der Filteranlage
Staubschutzmaske tragen.
Sicherheitsvorschriften über den
Umgang mit Feinstäuben beachten.
Staubfiltergehäuse öffnen und Deckel abnehmen.
Halteblech nach links verdrehen.
Staubfilterbefestigung abnehmen.
Neuen Staubfilter auf Zentrierung setzen.
Befestigung des Staubfilters einsetzen. Die Befestigungsschrauben
müssen durch das Halteblech geführt werden.
Die Mitnahmezapfen müssen in die
Aussparungen des Staubfilters eingeführt werden.
! Fitereinsatz herausnehmen ! Neuen Filtereinsatz einsetzen ! Verschlußdeckel aufsetzen und
anschrauben
Beide Befestigungsschrauben lösen.
Staubfilter herausnehmen.
! Halteblech nach rechts verdrehen ! Befestigungsschrauben anziehen
Deutsch KMR 1000 T 10
! Deckel auf Staubfiltergehäuse
setzen und einrasten
Hinweis:
Beim Einbau des neuen Filters darauf achten, daß die Lamellen unbeschädigt bleiben.
Tanken
Motor abkühlen lassen
! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen
! Gerätehaube öffnen ! Tankverschluß öffnen
Reifenluftdruck prüfen
Der Luftdruck in den Vorderreifen ist auf 0,9 bar einzustellen.
Der Luftdruck in den Hinterreifen ist auf 0,9 bar einzustellen.
Seitenbesen montieren
Kehrwalze wechseln
! Maschine auf einer ebenen Fläche
abstellen und Zündkerzenstecker abziehen
! Maschine mit Keil gegen Wegrollen
sichern
! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen
! Kehrgutbehälter entfernen
Die gesicherte Maschine mit zwei Personen anheben. Die Anhebekraft am Seitenbesenarm beträgt 55 kg.
Abdeckungen entfernen.
Kehrmaschine auf geeignete Unterlagen (30 - 50 cm Bodenfreiheit der Vorderräder) stellen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand der Kehrmaschine!
Am Kehrwalzenmitnehmer auf beiden Seiten der Kehrwalze je eine Schraube mit Unterlegscheibe entfernen.
Kehrwalze ablassen.
Tanken Sie "Nomalbenzin, bleifrei". Tankverschluß schließen.
! Seitenbesen auf Mitnehmerscheibe
aufstecken
! Mit Innensechskantschrauben
befestigen
Abdeckungen entfernen.
Kehrwalzenbefestigung beidseitig abschrauben.
Deutsch KMR 1000 T 11
Dichtleisten wechseln
! Maschine abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen
! Betriebsart "Feststellbremse"
einstellen
! Kehrgutbehälter entfernen
Beim Einbau der neuen Kehrwalze
auf die Lage des Borstensatzes achten!
! Kehrwalze in die Aufnahmen
beidseitig einschieben und mittels Unterlegscheibe und Schraube fixieren.
Auf die richtige Lage der
Unterlegscheibe achten, sie muß die Kehrwalze am Mitnehmer auf beiden Seiten überlappen.
! Kehrmaschine von den
Auffahrrampen herunterheben
! Kehrwalzenspiegel und -Lage
prüfen
! Abdeckungen anschrauben ! Kehrgutbehälter einsetzen
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen
und einstellen
! Reifenluftdruck prüfen ! Kehrwalze anheben ! Seitenbesen anheben ! Grobschmutzklappe ziehen und
halten.
! Kehrmaschine auf einen ebenen
und glatten Boden fahren, der erkennbar mit Staub oder Kreide bedeckt ist
! Grobschmutzklappe ablassen ! Kehrwalze absenken und ca. 30 s
drehen lassen
! Kehrwalze anheben ! Grobschmutzklappe ziehen und
halten
! Rückwärts wegfahren ! Kehrspiegel prüfen
Die Form des Kehrspiegels bildet ein gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 50 - 70 mm breit ist
Kehrspiegelbreite einstellen
Bowdenzug auf beiden Seiten verstellen.
Kehrspiegel nicht parallel
! Bowdenzug an der schmäleren
Seite des Kehrspiegels verlängern.
Kehrspiegel zu klein
! Bowdenzug auf beiden Seiten
verlängern.
Kehrspiegel zu groß
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Abdeckungen entfernen.
Abdeckungen entfernen.
Seitliche Dichtleisten
! Befestigung der Dichtleiste
abschrauben
! Neue Dichtleiste anschrauben und
Schrauben noch nicht anziehen
! Unterlage mit 1 - 2 mm Stärke
unterschieben um Bodenabstand einzustellen
! Dichtleiste ausrichten ! Schrauben anziehen
Vordere Dichtleiste
! Befestigung der Dichtleiste
abschrauben
! Neue Dichtleiste anschrauben und
Schrauben noch nicht anziehen
! Dichtleiste ausrichten ! Bodenabstand der Dichtleiste so
einstellen, daß sie sich mit einem Nachlauf von 10 - 15 mm nach hinten umlegt
! Schrauben anziehen
Hintere Dichtleiste
! Befestigung der Dichtleiste
abschrauben
! Neue Dichtleiste anschrauben und
Schrauben noch nicht anziehen
Deutsch KMR 1000 T 12
! Dichtleiste ausrichten ! Bodenabstand der Dichtleiste so
einstellen, daß sie sich mit einem Nachlauf von 5 - 10 mm nach hinten umlegt
! Schrauben anziehen ! Abdeckungen anschrauben ! Kehrgutbehälter einsetzen
Lenkrad montieren
Lenkrad aufstecken bis es am Ende der Lenkspindel aufsitzt.
! Unterlegscheibe mit der gewölbten
Seite nach oben aufschieben
! Lenkrad mit beiliegender Schraube
(25 mm lang, mit Klebstoff­beschichtung) festschrauben (Steckschlüssel SW 13)
Fahrersitz montieren
! Fahrersitz in die gewünschte
Position schieben
! Fahrersitz befestigen
Anschlußkabel vom Sitzkontaktschalter durch die Aussparung führen.
Sitzkontakt prüfen (Sicherheitsfunktion)
Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Kehrwalze anheben und Bremse drücken. Maschine muß starten!
Kehrwalze ablassen
Maschine darf nicht ausgehen!
Fahrersitz verlassen.
Maschine muß ausgehen
Anhängerkupplung montieren
! Anhängerkupplung mit je zwei
Schrauben, Federringen und Muttern anschrauben
Hinweis:
Anhängelast max. 120 kg Aufliegelast max. 20 kg Steigung max. 5 %
Batterie in Betrieb nehmen
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien!
Zellverschlüsse herausschrauben.
Räder in Fahrtrichtung ausrichten.
Abdeckkappe aufsetzen.
Anschlußkabel am Sitzkontaktschalter einstecken.
! Batteriekammern mit beiliegender
Batteriesäure bis MAX befüllen
! Eventuell Batteriesäure nachfüllen ! Zellverschlüsse hineinschrauben
Deutsch KMR 1000 T 13
Batterie ein- und ausbauen
Batterieeinbau
Batteriehalterungen mit abgewinkelter Seite durch Aussparungen führen.
! Batterie zwischen
Batteriehalterungen einsetzen
! Pluspol-Leitung anschrauben ! Schutzkappe auf den Pluspol
schieben
Entlüftungsschlauch durch Aussparung führen.
! Batterieabdeckung aufsetzen ! Batteriehalterungen hindurchführen
und festschrauben
Batterieausbau
Beim Batterieausbau wird zuerst die Minuspol-Leitung und dann die Pluspol-Leitung abgeschraubt.
Batteriesäurestand prüfen und
nachfüllen
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien!
! Zellverschlüsse herausschrauben ! Aus jeder Zelle mit dem
Säureprüfer eine Probe ziehen
! Die Säureprobe wieder in dieselbe
Zelle zurückgeben
Die Säure einer vollgeladenen
Batterie hat bei 20 °C das spezifische Gewicht von 1,28 kg/l.
Die Säure einer teilentladenen
Batterie hat das spezifische Gewicht zwischen 1,00 und 1,28 kg/l.
Spezifisches Gewicht unter
1,15 kg/l.
! Bei zu geringem
Batteriesäurespiegel Zellen mit destilliertem Wasser auffüllen bis die Plattenoberkanten gerade benetzt sind
! Batterie laden bis das spezifische
Gewicht von 1,28 kg/l erreicht ist
Batterie laden
Beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien!
Nur wenn Sie die von Kärcher
vorgeschriebenen Batterien und Ladegeräte verwenden, besteht Garantieanspruch.
Batterie mit kleinstmöglichen
Ladestrom laden.
Unbedingt die Gebrauchsanleitung
des Ladegeräteherstellers beachten.
! Minuspol-Leitung des Ladegerätes
mit dem Minuspolanschluß der Batterie verbinden
! Pluspol-Leitung des Ladegerätes
mit dem Pluspolanschluß der Batterie verbinden
! Ladegerät einschalten bzw.
Netzstecker einstecken
Hinweis:
Verwenden Sie das vollautomatische Ladegerät 6.654-083 der Fa. Kärcher.
Minuspol-Leitung anschrauben.
In allen Zellen muß das spezifische
Gewicht der Säure gleich sein.
Deutsch KMR 1000 T 14
Sicherung wechseln
Sicherungsgehäuse aus der Aussparung lösen.
! Defekte Sicherung erneuern ! Sicherungsgehäuse wieder in der
Aussparung befestigen
Nur Sicherungen mit gleichem
Sicherungswert verwenden.
STÖRUNGSHINWEISE
Maschine läuft nicht an
! Kehrwalze anheben und
Betriebsart "Feststellbremse" einstellen
! Kraftstofftank befüllen ! Sicherung prüfen ! Batterie laden ! Zündkerze reinigen/austauschen ! Sicherheitsschalter austauschen ! Kärcher-Kundendienst
benachrichtigen
Motor läuft, aber Maschine fährt nicht
! Antriebsriemen spannen oder
auswechseln
! Kärcher-Kundendienst
benachrichtigen
Maschine kehrt nicht richtig
! Kehrwalze prüfen ! Grobschmutzklappe gängig
machen
! Riemen spannen oder
auswechseln
! Kärcher-Kundendienst
benachrichtigen
Maschine staubt
! Grobschmutzklappe gängig
machen
! Staubfilter abreinigen/austauschen ! Dichtleisten einstellen/austauschen ! Saugschlauch reinigen
TECHNISCHE DATEN
Gerätedaten
Länge x Breite x Höhe
1900 x 870 x 930 mm Zulässiges Gesamtgewicht 300 kg Eigengewicht 180 kg Fahr- und Kehrgeschwindigkeit 7 km/h Kehrbreite ohne Seitenbesen 700 mm Kehrbreite mit Seitenbesen 900 mm Steigfähigkeit max. 15 %
Flächenleistung
Ohne Seitenbesen 4900 m²/h Mit Seitenbesen 6300 m²/h Kehrgutbehältervolumen 60 l Filterfläche 4 m² Kategorie M Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3
Kehrwalze
Durchmesser 220 mm Breite 700 mm
Seitenbesen
Durchmesser 450 mm
Motor
Typ Briggs&Stratton
1-Zyl.-Viertakt Hubraum 189 cm³ Leistung (bei 3000 1/min) 4,8 kW Betriebsdrehzahl 2800 1/min Kraftstoff, normal (bleifrei) 3,8 l
Motoröl, API, SE, SG 0,6 l
SAE 15W40
Zündkerze, Champion RC12YC
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) 82 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EU) 99 dB(A)
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349) Obere Gliedmaßen < 2,5 m/s² Füße/Sitzfläche 0,6 m/s²
Batterie
12V, 14 Ah
Umgebungsbedingungen
Temperatur -5 bis + 40° C Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 10 - 90 %
Nennvolumenstrom 90 l/s
Nennunterdruck 12 mbar
English KMR 1000 T 15
CONTENTS
For your safety! 16
General information 16 Safety device 17 Tip hazard when slope too steep! 17
To protect our environment 17
Caution! Exausted batteries can cause pollution! 17 Caution, environment is endangered by engine oil! 17
Use only for intended purpose 17
Functional description of the sweeping machine 17
Device elements 17
Before first-time operation 17
Unloading instructions 17 Assembly for the first time 17
Each time before operation 17
General information 17 Inspection and maintenance work 17
Commissioning 18
Start-up the machine 18 Drive machine (pre-setting) 18 Run the machine 18 Sweeping operation 19 Shut-down the machine 19 Filter clean-down 19 Empty the sweepings container 19
Application instructions 19
Safety instructions for sweeping 19 Sweep dry or damp floor 19 Run over obstructions 19
Shut-down 19
Transport 19
Transportation instructions 19
Cleaning and care 20
Interior cleaning 20 Exterior cleaning 20
Maintenance intervals 20
Maintenance by the customer 20 Maintenance by the customer service 20
Maintenance tasks 20
Safety instructions 20 Check the engine oil level 20 Refill engine oil 20 Change the engine oil 21 Clean and change spark plug 21 Check the air cleaner 21 Change the dust filter 21 Refill fuel 22 Check the tyre air pressure 22 Mount the side brush 22 Change the main brush 22 Check and adjust the sweeping drum's sweeping area 23 Change the sealing strip 23 Mount the steering wheel 24 Mount the driver’s seat 24 Install the trailer hitch 24 Commission the battery 24 Assembling and disassembling the battery 25 Check and top-up battery acid level 25 Charge the battery 25 Changing the fuse 26
Fault tracing instructions 26
Technical data 26
English KMR 1000 T 16
FOR YOUR SAFETY!
General instructions
It is mandatory to read and observe this prior to using the appliance!
Notify your sales outlet if during
unpacking you detect damage that has occurred in transit.
Read the operating instructions of
your appliance prior to putting it into operation, especially the safety information.
The danger and information signs
attached to the appliance give important indications on its safe operation.
Besides the indications given in the
operating instructions the legislative general safety and accident prevention regulations must be complied with.
Use
Prior to utilization the appliance and
its working facilities must be checked regarding their proper condition and that they operate safely. It must not be used if its condition is not faultless.
No modifications permitted on the
machine.
The appliance is meant for
sweeping indoor and outdoor areas.
Never absorb explosive liquids,
inflammable gases or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner or fuel oil, which can form explosive fumes due to the swirling suction air, in addition acetone, undiluted acids and solvents, since they corrode the materials used for the appliance.
Do not sweep up/absorb burning or
smouldering objects.
Only if expressely marked is this
appliance suitable for sucking up health-hazardous dusts. Comply with notices concerning safety regulations given in the operating instructions.
Suitable only for the surfaces listed
in the operating instructions.
The appliance may be used on only
the areas cleared for its use by the factory owner or a person authorized by him.
Keep clear of the danger area. Its
operation in explosion hazardous locations is prohibited.
The following applies generally:
Keep easily inflammable substances away from the machine (explosion/fire hazard).
Operation
The rules, regulations and
stipulations applying to motor vehicles must always be observed.
The operator must use the unit in
accordance with its intended purpose. She must adapt her mode of operation to the local conditions and when working with the appliance keep a look out for third parties, especially children.
The appliance may only be used by
persons instructed in its handling or who have proved their capability of operating it and who are expressely authorized to use it.
The unit must not be operated by
children and youths.
To prevent unauthorized utilization
of appliances provided with an ignition key the ignition key must be removed.
The appliance must never be left
unattended as long as the motor is running. The operator may not leave the appliance until the motor is turned off, the appliance is safeguarded against unintentional motion, if necessary the parking brake actuated and the ignition key removed.
On slopes the angle of inclination to
the side and in the direction of motion must not exceed the value given in the operating instructions.
Transport
The motor must be turned off when
the appliance is transported.
To lock the parking brake. To secure the machine with tension
belts, ropes or chains.
To secure the machine at the
wheels with wedges.
Maintenance
Prior to cleaning it and performing
maintenance work, changing parts or setting it to another function the appliance is to be switched off and if necessary the ignition key removed.
For battery-run appliances the
battery plug must be pulled out of the socket prior to work on the electrical equipment, i.e. the battery is to be disconnected.
Do not clean the appliance with jet
streamers.
Repairs may be performed only by
authorized service outlets or by persons skilled in this field and familiar with all the relevant safety regulations.
Industrially used appliances in
changing locations are subject to the safety inspection according to VDE 0701.
Use only the brushes/discs with
which the appliance is equipped or those specified in the operating instructions. The use of other brushes/discs can impair safety.
Cleaning the appliance must not be
carried out with a hose jet or a high pressure water jet (danger of short circuits or other damages).
Accessories and spare parts
Only accessories and spare parts
cleared by the manufacturer may be used. Genuine accessories and spare parts guarantee that the appliance can be operated safely and trouble-free.
Riding appliances
Riding appliances are not approved
for public highways. Please ask your retailer for the conversion kit for street-worthiness.
Giving companions lifts is not
permissible.
Riding appriances may be set in
motion only from the seat.
Petrol driven appliances
The exhaust opening must not be
sealed.
Do not bend over or touch the
exhaust opening (danger of burns).
Do not touch or grasp the drive
motor (danger of burns).
Provision for adequate ventilation
and removal of the waste (exhaust) gas must be made when operating the appliance indoors. (Danger of poisoning)
Exhaust gases are toxic and
damaging to health; do not inhale them.
The engine takes approx. 3...4 s to
run down after being shut off. Never enter operating area during
this period! The following is to be observed when filling up petrol driven appliances: Only the fuel specified in the
operating instructions may be used.
An explosion hazard exists with
unsuitable fuels.
The motor must be turned off. Do not fill-in fuel in closed rooms. Take care that no fuel splashes
onto hot surfaces. Do not use any burning or
smouldering objects during filling
up or carry them with you or bring
them in the vicinity of the appliance
(explosion hazard). Fill the tank at the most 1 cm below
the lower edge of the filler neck,
since the fuel expands in heat. Wipe-up spilt fuel and close the
tank lid tightly.
English KMR 1000 T 17
Safety device
If the machine is left during operation, the engine switches off via the seat contact switch. If the "parking brake" operating mode is set and the main brush is raised, the machine can be left during operation.
Tip hazard if slope too steep!
The machine could topple over
when driving and turning on slopes.
In direction of travel only negotiate
gradients up to 20 %.
At right angles to direction of
travel only negotiate gradients up to 20 %.
FOR PROTECTION OF OUR
ENVIRONMENT
The packaging materials are recyclable. Please do not throw the packaging in with household rubbish but take it to a recycling centre.
Scrapped units consist of valuable recyclable materials that should be taken to a recycling centre. Batteries, oil and similar products must not be allowed to contaminate the environment. Therefore, please dispose of scrapped units via appropriate disposal systems.
UTILISATION FOR THE INTENDED
PURPOSE ONLY
This sweeper is predominantly intended for sweeping outside surfaces.
It complies to application catetegory "M" for non-health hazardous dusts.
It is not intended for use on public traffic routes.
FUNCTIONAL DESCRIPTION OF
SWEEPER
The KMR 1000 T work using the throw-over principle.
The side brush (1) cleans corners and edges of the sweeping surface and transports the dirt in the path of the main brush.
The rotating main brush (2) transports the dirt directly into the debris container (3).
The dust swirled up in the container is separated by way of the dust filter (4) and the filtered, clean air removed by the suction turbine (5).
DEVICE ELEMENTS
1. Driving lever forward (F) / neutral (N) / reverse (R)
2. Coarse-dirt flap
3. Raise/lower side brush
4. Ignition lock
5. Raise/lower sweep roller
6. Locking device for parking brake
7. Cold start (choke)
8. Gas pedal
9. Parking brake/foot brake
10. Gas pre-setting
11. Filter shaker for the dust filter
12. Refuse container
13. Battery
14. Petrol tank
BEFORE OPERATION FOR THE
FIRST TIME
Unloading instructions
The machine was secured on a pallet with stretch belts or ropes for safe transport. Proceed as follows when unloading:
Cut the plastic packing tape and remove the film.
Knock off the blocks for securing the wheels and drive the machine from the pallet using a suitable ramp or raise the machine by hand from the pallet over the blocks.
First installation
See chapter "Maintenance work"
! Mount the steering wheel ! Mount the driver’s seat ! Mount the side broom ! Commission the battery ! Install battery ! Install the trailer hitch ! Refill fuel ! Check the tyre air pressure
EACH TIME BEFORE OPERATION
General instructions
! Stand sweeper on a flat surface. ! Shut-off the engine. ! Adjust "parking brake" operating
mode.
Inspection and maintenance work
See chapter "Maintenance work"
! Check the engine oil level. ! Check fuel level in tank. ! Check the side brush. ! Check the sweep roller. ! Clean-down the dust filter. ! Empty the swept material
container.
English KMR 1000 T 18
COMMISSIONING
Start-up the machine
! Sit in the driver’s seat Adjust "parking brake" operating mode ! Press brake pedal and pull button
Set the gas presetting to "Hare"
Start engine
Note:
Start the machine from the driver's seat. The engine can only be started when the main brush is raised, and the brake pedal is pressed.
Drive machine (pre-setting)
Drive forwards (F)
Run the machine
! Raise the side broom ! Raise the sweep roller
Adjust "foot brake" operating mode
! Press brake pedal
! Press gas pedal
Sweeper travelling speed can be
infinitely regulated.
Raise the sweep roller
Raise the side broom ! Press pedal and set locking device
with step
Pull choke (only for cold engine)
Note
Push choke in again when engine warms up
Drive in reverse (R)
Shift operation (N)
Move driving direction lever to position "N"
Braking
! Press brake pedal
English KMR 1000 T 19
Sweeping operation
Lower main brush
Lower side brush ! Press pedal and raise step
Note:
Open the coarse-dirt flap before sweeping in larger objects up to 45 mm.
Machine shut-down
! Adjust "parking brake" operating
mode
! Raise the sweep roller ! Raise the side broom ! Set the gas presetting to "turtle"
Shut-off the engine
Clean-down the filter
! Open unit cover ! Rotate the rotating handle of the
filter de-duster in the direction of the arrow
Empty the swept material
container
! De-dust the filter first, and wait
briefly until the dust has settled before opening and emptying the debris container.
! Pull out debris container. ! Empty the swept material
container.
! Slide in and lock the debris
container.
! Afterwards, proceed exactly the
same way with the opposing debris container
INSTRUCTIONS FOR USE
Safety precautions when sweeping
Never sweep up packing straps,
wires or the like as this could damage the sweeping mechanism.
Pieces up to 45 mm high can be
swept in, deposit larger objects directly in the debris container.
Sweep dry or damp floor
For optimum cleaning effect, match
the driving speed to suit the actual conditions.
Regularly clean-down the filter and
empty the swept material container during operation.
Lower the sweeping roller for
surface sweeping
Lower the side broom for cleaning
side edges
Driving over obstructions
Obstacles up to a height of 45 mm
Slowly and carefully drive over them in the forward direction.
Obstacles above a height of 45 mm
Lift unit or drive it over a ramp.
DISCONTINUATION OF USAGE
Please observe the following points
when the machine will not be used for a lengthy period.
! Stand sweeper on a flat surface. ! Remove the ignition key ! Adjust "parking brake" operating
mode.
! Raise the side broom. ! Raise the sweep roller. ! Secure sweeper to stop it rolling
away.
! Fill fuel tank. ! Unscrew spark plug. ! pour approx. 3 cm³ oil in the spark
plug hole and turn the flywheel several times without a spark plug.
! Screw in the spark plug again. ! Clean inside and outside of
sweeper
! Turn off the machine on a protected
and dry place.
! Charge batteries at intervals of
approx. two months
TRANSPORTATION
Instructions for transportation
The machine must be secured against displacement during transportation. ! Adjust "parking brake" operating
mode.
! Secure the machine with stretch
belts or ropes.
! Secure the machine with wedges
on the wheels.
English KMR 1000 T 20
Fastening area
Fastening area
Note:
Observe markings for fastening areas on base frame! (chain symbols)
CLEANING AND CARE
Stand sweeper on a flat surface. Adjust "parking brake" operating
mode.
Internal cleaning
Wear dust mask! Wear safety goggles!
! Clean with a rag. ! Blow-out with compressed air.
External cleaning
Clean with a moist rag.
Note:
Do not use any aggressive cleaning agents!
MAINTENANCE INTERVALS
Maintenance by the customer
Daily maintenance
! Check roller and side brush for
wear and trapped straps
! Check the engine oil level
Maintenance weekly
! Check the tyre air pressure ! Check engine air cleaner
Maintenance every 50 operating hours
! For engine oil change, filling
quantity, and type see Technical Data.
! Check engine air cleaner ! Check the dust filter ! Check battery ! Check the sealing strip
Note:
Where maintenance is undertaken by the customer, all service and maintenance work must be carried out by a qualified employee. Kärcher dealer can be called in at any time if necessary.
Maintenance by the customer
service organisation
Maintenance after 5 operating hours
First inspection.
Maintenance every 100 operating hours
Maintenance every 500 hours
Note:
To ensure the guarantee, all service­and maintenance work must be carried out by authorised Kärcher customer service during the guarantee period..
MAINTENANCE TASKS
Safety instructions
Preparations
! Stand sweeper on a flat surface. ! Adjust "parking brake" operating
mode.
Note:
If the sweeper will be tilted more than 20°, empty the fuel tank beforehand and drain the engine oil.
Check the engine oil level
Danger of burns!
Let the engine cool-down.
! Turn the machine off on a level
surface
! Clean the area around the oil dip
stick
! Unscrew sealing cover with oil dip
stick
! Wipe the oil dip rod and push it in ! Pull-out the oil dip rod
The oil level must be between the
"Min" and the "Max" marks.
Top up the engine oil if the oil level
is below the "Min" mark.
Do not fill up beyond "Max".
Refill engine oil
! Turn the machine off on a level
surface
! Clean the area around the oil dip
stick
! Unscrew sealing cover with oil dip
stick
Fill-in engine oil Oil types: See technical data.
! Close the oil fill opening ! Wait for at least 5 minutes ! Check the engine oil level
English KMR 1000 T 21
Change the engine oil
! Suck out the engine oil with oil
change pump 6.491-538 via the oil filler inlet
! Fill-in engine oil ! Check the engine oil level
Danger of burns!
Do not touch hot parts such as drive motor and waste gas system.
Clean and change spark plug
! Unscrew spark plug ! Clean or change spark plug ! Screw in the spark plug ! Plug in the spark plug connector
Check the air cleaner
Unscrew the sealing cover.
! Take out filter cartridge ! Use a new filter cartridge ! Place on and install the sealing
cover
Change the dust filter
Wear a dust protection mask when
working on the filter system.
Observe the safety precautions for
handling fine dust.
Loosen both fastening bolts.
Twist the retaining bracket to the left.
Take out the dust filter.
Put a new dust filter on the centring.
! Open unit cover ! Remove the spark plug connector
Take off the lid.
Open the dust filter housing and remove cover.
Remove the dust filter fastener.
Insert the dust filter fastener. The fastening bolts must be guided
through the retaining bracket.
The drive pins must be inserted in
the dust filter notches.
English KMR 1000 T 22
! Twist the retaining bracket to the
right
! Tighten the fastening screws
Fill with fuel
Let the engine cool-down
! Adjust "parking brake" operating
mode
! Open unit cover ! Open the tank cover
The air pressure in the rear tyres must be set to 0,9 bar.
Mount the side brush
Change the main brush
! Turn off machine on a level surface
and remove the spark plug connector
! Secure the machine against rolling
away using a wedge
! Adjust "parking brake" operating
mode
! Remove the swept material
container
Lift the secured machine using two people. The lifting force for the side broom arm is 55 kg.
Put sweeper onto a suitable support (30-50 cm ground clearance for front wheels).
Ensure that the sweeper is safe for operation!
! Put the cover on the dust filter
housing and lock it
Note:
Make sure that the vanes remain undamaged when mounting the new filter.
Use "regular unleaded petrol". Close tank cap.
Check the tyre air pressure
The air pressure in the front tyres must be set to 0,9 bar.
! Insert the side brush in the driver
plate
! Tighten with Allen screws
Remove covers.
Remove covers.
Unscrew main brush fastener on both sides.
On the main brush driver, remove the main brush on both sides, each with a screw and flat washer.
English KMR 1000 T 23
Check and adjust sweeping range
of roller
! Check the tyre air pressure ! Raise the sweep roller ! Raise the side broom ! Pull and hold the coarse-dirt flap. ! Drive the sweeper on a flat and
smooth floor noticeably covered with dust or chalk
! Let down the coarse-dirt flap
Let down the main brush.
! Lower the main brush and let it
rotate approx. 30 s
! Raise the sweep roller ! Pull and hold the coarse-dirt flap ! Back out in reverse ! Check the sweep mirror
Adjusting the width of the sweep mirror
Adjust bowden cable on both sides.
Sweeping pattern is not parallel
! Lengthen the bowden cable on the
narrower side of the sweeping pattern.
The sweeping pattern is too small
! Lengthen the bowden cable on
both sides.
The sweeping pattern is too large
Notify Kärcher customer service
Change the sealing strip
Remove covers.
! Slide under a support with 1-2 mm
thickness to adjust the ground clearance
! Align the sealing strip ! Tighten the screws
Pay attention to the position of the
bristle set when installing the new main brush!
! Slide the main brush in the
receptacle on both sides, and secure it using a flat washer and screw.
Note the correct position of the flat
washer, it must overlap the main brush on the driver from both sides.
! Take the sweeper down from the
drive ramps
! Check the main brush pattern and
position
! Screw on covers ! Insert the swept material container
The form of the sweeping pattern forms a regular rectangle that is less than 50-70 mm wide
! Turn off machine and remove the
spark plug connector
! Adjust "parking brake" operating
mode
! Remove the swept material
container
Remove covers.
Side sealing strips
! Unscrew the fastening of the
sealing strip
! Screw on a new sealing strip and
don’t tighten the screws yet
Front sealing strip
! Unscrew the fastening of the
sealing strip
! Screw on a new sealing strip and
don’t tighten the screws yet
! Align the sealing strip ! Adjust the ground clearance of the
sealing strip such that there is a spacing of 10-15 mm toward the back
! Tighten the screws
English KMR 1000 T 24
Rear sealing strip
! Unscrew the fastening of the
sealing strip
! Screw on a new sealing strip and
don’t tighten the screws yet
Mount the steering wheel
Align wheels in the direction of travel.
Place on the cover.
Mount the driver’s seat
Commission the battery
Always heed safety precautions for handling batteries!
Plug-in the connecting cable to the seat contact switch.
Check the seat contact (for its safety function)
Sit on the driver’s seat, raise the main brush, and press the brake. Machine should start! Let down the main brush Machine must not switch off! Leave the driver’s seat. Machine must switch off
! Align the sealing strip ! Adjust the ground clearance of the
sealing strip such that there is a spacing of 5-10 mm toward the back
! Tighten the screws ! Screw on covers ! Insert the swept material container
Insert the steering wheel until it rests on the end of the steering shaft.
! Slide on the flat washer with the
arched side facing up
! Fasten the steering wheel with the
enclosed screw (25 mm long, with adhesive coating) (spanner SW 13)
! Slide the driver’s seat to the
desired position
! Tighten down the driver’s seat
Guide the connecting cable from the seat contact switch through the notch.
Install the trailer hitch
! Fasten the carrier coupling with two
screws, spring rings and nuts
Note:
Trailing load max. 120 kg Fifthwheel load max. 20 kg Slope max. 5 %
Unscrew cellular seals.
! Fill up battery chamber with
enclosed battery acid up to MAX
! Refill battery acid as necessary ! Screw in cellular seals
English KMR 1000 T 25
Assembling and disassembling the
battery
Mounting the batteries
Guide battery holder with the bent side through the notches.
Guide the ventilation hose through the notch.
Checking and topping-up the
battery acid level
Always heed safety precautions for handling batteries!
Charging the battery
Always heed safety precautions for
handling batteries!
Warranty is valid only when using
the batteries and charging units stipulated by Kärcher.
Charge the battery with smallest
possible current.
It is essential to observe the
instructions provided by the
manufacturerer of the charging unit. Specific weight under 1,15 kg/l. ! If the battery acid level is too low,
top-up the cells with distilled water until the top edge of the plates is just covered with liquid
! Charge the battery until a specific
weight of 1,28 kg/l is reached
! Insert battery between the battery
holders
! Screw on the positive pole cable ! Slide the protection cover on the
positive pole
Screw on the negative pole cable.
! Place on the battery cover ! Lead the battery holders through
and screw them down tight
Taking-out the batteries
When disassembling the battery, the negative pole cable is unscrewed before the positive pole cable.
! Unscrew cellular seals ! Draw a samble from each cell with
the battery hydrometer
! Return each acid sample to the
same cell
At 20 °C, the acid of a fully-charged
battery has a specific weight of 1,28 kg/l.
The acid of a partially-charged
battery has a specific weight between 1,00 and 1,28 kg/l.
The specific gravity of the
electrolyte must be the same in all cells.
! Connect the negative pole cable of
the battery charger with the
negative pole connection of the
battery.
! Connect the positive pole cable of
the battery charger with the positive
pole connection of the battery.
! Switch on battery charger and
insert mains plug
Note:
Use a fully-automatic battery charger
6.654-083 by the company. Kärcher company.
English KMR 1000 T 26
Changing the fuse
Loosen the fuse housing from the recess.
! Replace defective fuses ! Retighten the fuse housing in the
recess
Use only fuses with the same
current rating.
FAULT INDICATIONS
Machine will not start
Lift the sweeping drum and set the "parking brake" operation mode
Fill fuel tank
Check the fuse
Charge the battery
Clean or replace the spark plug
Replace the safety switch
Notify Kärcher customer service
Motor running but machine not moving
Tighten or replace the traction belt
Notify Kärcher customer service
Machine not sweeping properly
Check the sweep roller
Make the coarse dirt flap movable
Tighten or replace the belts
Notify Kärcher customer service
Machine making dust
Make the coarse dirt flap movable
De-dust or replace the dust filter
Adjust or replace the sealing strip
Clean the suction hose
TECHNICAL DATA
Unit data
Length x width x height
1900 x 870 x 930 mm Permitted total weight 300 kg Net weight 180 kg Travel- and sweeping speed 7 km/h Width of sweeping path without side brush 700 mm Width of sweeping path with side brush 900 mm Climbing ability max. 15 %
Area performance
Without side brush 4900 m²/h With side brush 6300 m²/h Debris container volume 60 l Filter surface area 4 m² Category M Degree of Protection (IEC), drip proof IPX 3
Roller
Diameter 220 mm Width 700 mm
Side brush
Diameter 450 mm
Engine
Type Briggs&Stratton,
1-cyl.-four stroke Displacement 189 cm³ Power (at 3000 1/min) 4,8 kW Operating engine speed 2800 1/min Fuel, normal (lead-free) 3,8 l
Noise emission
Sound level (EN 60704-1) 82 dB(A) Guaranteed noise level (2000/14/EU) 99 dB(A)
Machine vibration
Total vibration value (ISO 5349) Upper limbs < 2,5 m/s² Feet/seat area 0,6 m/s²
Battery
12V, 14 Ah
Ambient conditions
Temperature -5 to + 40° C Humidity, non-condensing 10 - 90 %
Rated volumetric flow 90 l/s
Rated vacuum 12 mbar
Engine oil, API, SE, SG
SAE 15W40
Spark plug, Champion RC12YC
0,6 l
Français KMR 1000 T 27
SOMMAIRE
Pour votre sécurité ! 28
Remarques générales 28 Dispositif de sécurité 29 Risque de basculement en cas d'inclinaison trop importante ! 29
Pour notre environnement 29
Attention ! Les batteries usagées sont un danger pour l'environnement. 29 Attention, l’huile-moteur est polluante ! 29
Utilisation conforme à l'usage défini 29
Description de fonctionnement de la balayeuse 29
Eléments de l’appareil 29
Avant la première utilisation 29
Consignes de déchargement 29 Montage initial 29
Avant chaque utilisation 29
Remarques générales 29 Travaux de contrôle et d’entretien 29
Mise en service 30
Démarrage de la machine 30 Conduite de la machine (préréglage) 30 Conduite de la machine 30 Mode balayage 31 Arrêt de la machine 31 Nettoyage du filtre 31 Vidage du collecteur de balayures 31
Consignes d'utilisation 31
Consignes de sécurité pendant le balayage 31 Balayage du sol sec ou humide 31 Franchissement des obstacles 31
Immobilisation 31
Transport 31
Consignes de transport 31
Nettoyage et entretien 32
Nettoyage interne 32 Nettoyage externe 32
Intervalles de maintenance 32
Maintenance par le client 32 Maintenance par le service après-vente 32
Opérations de maintenance 32
Consignes de sécurité 32 Contrôle du niveau d’huile-moteur 32 Appoint d’huile-moteur 32 Vidange d’huile-moteur 33 Nettoyage et remplacement de la bougie d’allumage 33 Remplacement du filtre à air 33 Remplacement du filtre à poussière 33 Approvisionnement en carburant 34 Contrôle de la pression des pneus 34 Montage du balai latéral 34 Remplacement de la brosse rotative 34 Vérifier et régler le miroir de balayage de la brosse rotative 35 Remplacement des réglettes d’étanchéité 35 Montage du volant 36
Montage du siège du conducteur 36 Monter le dispositif d'attelage de remorque 36 Mise en service de la batterie 37 Pose et dépose de la batterie 37 Contrôle du niveau d'acide de la batterie et remplissage 37 Charge de la batterie 38 Remplacement du fusible 38
Consignes en cas de panne 38
Caractéristiques techniques 38
Français KMR 1000 T 28
POUR VOTRE SÉCURITÉ !
Remarques générales
A lire absolument avant l'utilisation de l'appareil et à respecter !
Si vous constatez un dommage dû
au transport lors du déballage, veuillez en informer votre revendeur.
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d'utilisation de votre appareil et respecter particulièrement les consignes de sécurité.
Les panneaux d'alerte et
d'avertissement apposés sur l'appareil fournissent des consignes importantes pour un fonctionnement sans danger.
Outre les consignes de sécurité
figurant dans la notice d'utilisation, il convient de tenir compte des directives générales du législateur relatives à la sécurité et à la prévention des accidents.
Utilisation
Il est nécessaire de contrôler le bon
état et la sécurité de fonctionnement de l'appareil et de ses dispositifs avant toute utilisation. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il ne se trouve pas en parfait état.
Aucune modification ne doit être
effectué sur la machine.
L'appareil est destiné au balayage
des surfaces intérieures et extérieures.
Ne jamais aspirer des liquides
explosifs, des gaz inflammables de même que des acides et solvants non dilués ! Cette liste englobe l'essence, les diluants ou le fuel domestique pouvant générer des vapeurs ou mélanges explosifs en cas de formation de tourbillons avec l'air d'aspiration, de même que l'acétone, les acides non dilués et les solvants, étant donné qu'ils attaquent les matériaux utilisés sur l'appareil.
Ne pas balayer/aspirer d'objets
incandescents ou en combustion.
Cet appareil n'est adapté à
l'aspiration de poussières nocives que s'il en porte la mention expresse. Respectez les consignes techniques de sécurité figurant dans la notice d'utilisation.
Uniquement adapté aux
revêtements mentionnés dans la notice d'utilisation.
N'utiliser la machine que sur les
surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant.
Il est interdit de se tenir dans la
zone dangereuse. L'utilisation dans des locaux comportant des risques d'explosion est interdite.
En règle générale : Tenir les
matières facilement inflammables à l'écart de la machine (risque d'explosion/d'incendie).
Utilisation
Il est fondamental de respecter les
mesures réglementaires, règles et prescriptions applicables aux véhicules à moteur.
L’opérateur est tenu d’utiliser
l’appareil de façon adéquate. Lors du travail avec l'appareil, l'opérateur est tenu d'adapter son style de conduite aux particularités locales et de veiller aux tiers, notamment aux enfants.
L'appareil ne doit être employé que
par des personnes informées de son utilisation ou ayant fait preuve de leur aptitude à le conduire et expressément mandatées pour l'utiliser.
L’utilisation de l’appareil par des
enfants ou des adolescents est interdite.
Il convient de débrancher la clé de
contact sur les appareils qui en sont dotés, afin d'éviter toute utilisation non autorisée.
L'appareil ne doit jamais être laissé
sans surveillance tant que le moteur est en marche. L'opérateur n'est autorisé à quitter la machine que lorsque le moteur est arrêté, que la machine est bloquée de façon à prévenir tout déplacement intempestif, et, le cas échéant, que le frein de stationnement est actionné et que la clé de contact est coupée.
Sur les plans inclinés, l'angle
d'inclinaison latéral et dans le sens de la marche ne doit pas excéder la valeur indiquée dans la notice d'utilisation.
Transport
Le moteur doit être arrêté lors du
transport de l'appareil.
Bloquer le frein de stationnement. Freiner la machine par des sangles
de serrage, des câbles ou des chaînes.
Bloquer la machine en plaçant des
cales au niveau des roues.
Maintenance
Avant le nettoyage et l'entretien de
l'appareil, le remplacement de pièces ou la commutation sur une autre fonction, il convient de couper l'appareil et éventuellement, de retirer la clé de contact.
Sur les appareils à batterie
d'entraînement, il convient de débrancher la fiche de batterie ou de déconnecter la batterie lors de travaux sur l'équipement électrique.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des
appareils à jet de liquide.
Les travaux de remise en état ne
doivent être exécutés que par les points S.A.V. agréés ou par des techniciens spécialistes du domaine concerné, ayant été familiarisés avec toutes les consignes de sécurité correspondantes.
Les appareils mobiles à utilisation
professionnelle sont soumis au contrôle de sécurité selon VDE 0701.
N'utiliser que les brosses/disques
fournis avec l'appareil ou indiqués dans la notice d'utilisation. L'utilisation d'autres brosses/disques peut entraver la sécurité.
Le nettoyage de l'appareil ne doit
pas être effectué au jet d'eau ou au jet d'eau sous haute pression (risque de courts-circuits ou d'autres dommages).
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que les accessoires et les
pièces de rechange homologués par le fabricant. Les accessoires et les pièces de rechange d'origine garantissent le fonctionnement sûr et fiable de l'appareil.
Appareils montés en surface
Les appareils montés en surface ne
sont pas homologués pour la circulation sur la voie publique. Veuillez demander à votre revendeur le kit de transformation pour homologations pour circulation routière.
Il est interdit de transporter des
accompagnateurs.
Les appareils montés en surface ne
doivent être mis en mouvement que depuis le siège.
Appareils à moteur à essence
Il est interdit d'obturer l'orifice des
gaz d'échappement.
Ne pas se pencher au-dessus de
l'orifice des gaz d'échappement ni le toucher (risque de brûlure).
Ne pas toucher le moteur
d'entraînement (risque de brûlure).
Lors du fonctionnement de
l'appareil dans des locaux, il convient d'assurer une ventilation et une évacuation satisfaisantes des gaz d'échappement. (risque d'intoxication)
Les gaz d'échappement sont
toxiques et nuisibles à la santé, ils ne doivent pas être respirés.
Le moteur continue de marcher
pendant env. 3...4 s après l'arrêt. Se tenir absolument à l'écart de la zone d'entraînement pendant ce
laps de temps ! Sur les appareils à moteur à essence, tenir compte de ce qui suit lors du plein de carburant : N'utiliser que le carburant indiqué
dans la notice d'utilisation. Risque
d'explosion en cas de carburants
inappropriés.
Le moteur doit être à l'arrêt. Ne pas remplir le réservoir dans
des locaux fermés. Veiller à ce que le carburant ne
parvienne pas aux surfaces
brûlantes. Pendant le plein de carburant,
éviter d'utiliser, de porter sur soi ou
d'approcher de l'appareil des objets
en combustion ou incandescents
(risque d'explosion). Ne remplir le réservoir que jusqu'à
1 cm maximum sous le bord
inférieur du raccord de
remplissage, le carburant se
dilatant avec la chaleur. Essuyer le carburant qui a débordé
et fermer hermétiquement le
bouchon du réservoir.
Français KMR 1000 T 29
Dispositif de sécurité
Lorsque l’on quitte la machine pendant le fonctionnement, le moteur se coupe via le contacteur de siège. Il est possible de quitter la machine pendant son fonctionnement en réglant le mode opératoire "Frein de stationnement" et en soulevant la brosse rotative.
Risque de basculement en cas
d'inclinaison trop importante !
Lors de la circulation et des virages
dans les montées, la machine peut basculer.
Ne franchir que des pentes de
20 % max. dans le sens de la marche.
Ne franchir que des pentes de
20 % max. dans le sens perpendiculaire à la marche.
POUR NOTRE ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez ne pas jeter les emballages avec les ordures ménagères mais au contraire les remettre à un service de recyclage.
Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur devant être confiés à un service de recyclage. Les batteries, l'huile et les produits semblables ne doivent pas se retrouver dans l'environnement. Par conséquent, veuillez éliminer les anciens appareils via des systèmes de collecte adaptés.
UTILISATION CONFORME À
L'USAGE DÉFINI
Cette balayeusee est principalement destinée au nettoyage des surfaces situées dans les zones extérieures.
Elle entre dans la catégorie d'utilisation "M" pour poussières non dangereuses pour la santé.
Elle n’est pas destinée à être utilisée sur la voie publique.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT DE LA
BALAYEUSE
La KMR 1000 T fonctionne selon le principe de ramassage - levage ­basculement.
Le balai latéral (1) nettoie les angles et les bordures de la surface à balayer et achemine les saletés dans la zone d’action de la brosse rotative.
Le rouleau balayeur (2) rejette directement les saletés dans le recipient de produits de balayage (3).
La poussière qui tourbillonne dans le réservoir est recueillie par le filtre à poussières (4) et l'air pur filtré est aspiré par le ventilateur aspirant (5).
ELÉMENTS DE LA MACHINE
1. Guidon en avant (F) / point mort (N) / an arrière (R)
2. Trappe pour déchets encombrants
3. Levage/abaissement du balai latéral
4. Serrure de contact
5. Levage/abaissement de la brosse rotative
6. Blocage du frein de stationnement
7. Départ à froid (starter)
8. Pédale d’accélérateur
9. Frein de stationnement/frein à pédale
10. Préréglage des gaz
11. Vibrateur de filtre pour filtre à poussières
12. Cuve à détritus
13. Batterie
14. Réservoir à essence
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Consignes de déchargement
La machine a été fixée avec des courroies de tension ou des câbles sur une palette pour un transport en toute sécurité. Lors du déchargement, suivez la procédure suivante :
Déchirer l'emballage en plastique et l'éloigner.
Taper sur les cales qui assurent les roues pour les éjecter puis éloigner la machine de la palette par une rampe appropriée ou soulever la machine à la main au-dessus des cales.
Premier montage
Voir chapitre "Travaux d'entretien"
! Montage du volant ! Montage du siège du conducteur ! Monter le balai latéral ! Mise en service de la batterie ! Montage de la batterie ! Monter le dispositif d'attelage de
remorque
! Approvisionnement en carburant ! Contrôle de la pression des pneus
AVANT CHAQUE UTILISATION
Remarques générales
! Garer la balayeuse sur une surface
plane.
! Arrêter le moteur. ! Régler le mode opératoire "Frein de
stationnement".
Travaux de contrôle et d’entretien
Voir chapitre "Travaux d'entretien"
! Contrôle du niveau d'huile moteur. ! Contrôler la quantité de carburant
dans le réservoir.
! Contrôle du balai latéral. ! Contrôler le rouleau de balayage. ! Nettoyage du filtre à poussières. ! Vider le récipient des produits du
balayage.
Français KMR 1000 T 30
MISE EN SERVICE
Démarrage de la machine
! S’installer sur le siège du
conducteur Régler le mode opératoire "Frein de stationnement" ! Appuyer sur la pédale de frein et
tirer le bouton
Régler le préréglage des gaz sur "Lièvre"
Démarrer le moteur
Instruction :
Démarrez la machine à partir du siège du conducteur. Il n'est possible de démarrer le moteur que si la brosse rotative est soulevée et que la pédale de frein est enfoncée.
Conduite de la machine
(préréglage)
Marche avant (F)
Conduite de la machine
! Lever le balai latéral ! Lever le rouleau de balayage
Régler le mode opératoire "Frein à pied"
! Appuyer sur la pédale de frein
! Appuyer sur l’accélérateur
La vitesse de course peut être
régulée sans échelon.
Lever le rouleau de balayage
Lever le balai latéral ! Appuyer sur la pédale et vérifier le
blocage au moyen du talon
Tirer le starter (uniquement à moteur froid)
Instruction
Repousser le starter à moteur chaud
Marche arrière (R)
Décélération (N)
Mettre le levier de sens d'avancement sur "N"
Freinage
! Appuyer sur la pédale de frein
Français KMR 1000 T 31
Mode balayage
Abaisser la brosse rotative
Abaisser le balai latéral ! Appuyer sur la pédale et soulever
le talon
Arrêt de la machine
! Régler le mode opératoire "Frein de
stationnement"
! Lever le rouleau de balayage ! Lever le balai latéral ! Régler le préréglage des gaz sur
"Tortue"
Arrêter le moteur
Nettoyage du filtre
Vidage du collecteur de balayures
! Commencer par nettoyer le filtre et
attendre brièvement que la poussière se soit déposée avant d’ouvrir ou de vider la cuve à détritus.
! Retirer le récipient de balayage. ! Vider le récipient des produits du
balayage.
! Insérer et enclencher la cuve à
détritus.
! Procéder ensuite de même avec la
cuve à détritus opposée
CONSIGNES D'UTILISATION
Consignes de sécurité pendant le
balayage
Evitez de ramasser des rubans
d'emballage, des fils métalliques ou déchets analogues, ceci peut endommager le mécanisme de balayage.
Il est possible de balayer des
éléments d'une hauteur max. de 45 mm, les objets plus importants doivent être déposés directement dans le collecteur de balayures.
Balayage du sol sec ou humide
Pour obtenir un nettoyage optimal,
vous adpater la vitesse de déplacement à l'endroit à nettoyer.
Durant l'utilisation, il faut, à
intervalles réguliers, nettoyer le filtre et vider le récipient de balayage.
Pour nettoyer des surfaces,
abaisser le rouleau de balayage
Pour nettoyer des bordures
latérales, abaisser le balai latéral
IMMOBILISATION
Quand la machine n'est pas utilisée
pendant une période prolongée, nous vous prions de faire attention aux points suivants.
! Garer la balayeuse sur une surface
plane.
! Retirer la clé de contact ! Régler le mode opératoire "Frein de
stationnement".
! Lever le balai latéral. ! Lever le rouleau de balayage. ! Bloquer la balayeuse de façon à
l'empêcher de se mettre à rouler.
! Remplir le réservoir de carburant. ! Dévisser la bougie d’allumage. ! Mettre env. 3 cm³ d’huile dans
l’alésage de la bougie d’allumage et lancer le moteur à plusieurs reprises sans bougie d’allumage.
! Revisser la bougie d’allumage. ! Nettoyer la balayeuse à l'intérieur
et à l'extérieur
! Garer la machine à un
emplacement protégé et sec.
! Charger la batterie à un intervalle
d'à peu près deux mois
TRANSPORT
Consignes de transport
Instruction :
Avant d’aspirer des objets importants jusqu’à 45 mm, ouvrir au préalable la trappe à déchets encombrants.
! Ouvrir le capot de la machine ! Tourner la poignée rotative de
nettoyage du filtre dans le sens de la flèche
Franchissement des obstacles
Obstacles d’une hauteur inférieure à 45 mm
Passer dessus lentement et en faisant attention.
Obstacles d’une hauteur supérieure à 45 mm
Soulever l’appareil ou le faire passer sur une rampe.
Lors du transport, il faut empêcher que la machine soit poussée. ! Régler le mode opératoire "Frein de
stationnement".
! Assurer la machine avec des
courroies sous tension ou des câbles.
! Mettre des câles aux roues de la
machine.
Français KMR 1000 T 32
Zone de fixation
Zone de fixation
Instruction :
Attention aux marques indiquant les zones de fixation à la base de la machine ! (Symbole pour chaînes)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage externe
Nettoyer avec un chiffon humide.
Instruction :
Ne pas utiliser des produits de nettoyage agressifs !
INTERVALLES DE MAINTENANCE
Maintenance par le client
Maintenance quotidienne
! Contrôler si la brosse rotative et les
balais latéraux sont usés et entravés par des rubans enroulés
! Contrôle du niveau d'huile moteur
Entretien hebdomadaire
! Contrôle de la pression des pneus ! Contrôler le filtre à air du moteur
Maintenance toutes les 50 heures de fonctionnement
! Vidange d’huile-moteur, capacité et
type, voir Caractéristiques techniques.
! Contrôler le filtre à air du moteur ! Contrôler le filtre à poussière ! Contrôler la batterie ! Contrôler les réglettes d’étanchéité
Maintenance par le service après-
vente
Maintenance au bout de 5 heures de fonctionnement
Première inspection.
Maintenance toutes les 100 heures de fonctionnement
Entretien toutes les 500 heures
Instruction :
Pour la préservation des droits à la garantie, tous les travaux d’entretien et de maintenance doivent avoir été réalisés par le service après-vente Kärcher agréé pendant la période de garantie.
OPÉRATIONS DE MAINTENANCE
Consignes de sécurité
Préparation
! Garer la balayeuse sur une surface
plane.
! Régler le mode opératoire "Frein de
stationnement".
Contrôle du niveau d’huile-moteur
Risque de combustion !
Laisser refroidir le moteur.
! Placer la machine sur un plan
horizontal
! Nettoyer la zone autour de la jauge
d’huile
! Dévisser le bouchon d’obturation
avec la jauge d’huile
Faire l’appoint d’huile-moteur
! Placer la machine sur un plan
horizontal
! Nettoyer la zone autour de la jauge
d’huile
! Dévisser le bouchon d’obturation
avec la jauge d’huile
Garer la balayeuse sur une surface
plane. Régler le mode opératoire "Frein de
stationnement".
Nettoyage interne
Porter un masque de protection antipoussière ! Porter des lunettes protectrices !
! Nettoyer avec un chiffon. ! Envoyer de l'air sous pression.
Instruction :
Tous les travaux d’entretien et de maintenance, en cas de maintenance assurée par le client, doivent être effectués par un spécialiste qualifié. Au besoin, on peut consulter à tout instant un vendeur spécialisé Kärcher.
Instruction :
Lorsque la balayeuse est basculée à plus de 20°, vider le réservoir de carburant au préalable et laisser l’huile-moteur s’écouler.
! Essuyer la jauge de niveau d'huile
et la réintroduire ! Sortir la jauge de niveau d'huile Le niveau d'huile doit se trouver
entre les repères "Min" et "Max". Si le niveau d'huile est inférieur à la
marque "Min", compléter avec de
l'huile moteur. Ne pas remplir au-dessus de la
marque "Max".
Verser l'huile moteur Types d'huile : Voir caractéristiques
techniques.
! Fermer l'orifice de remplissage
d'huile
! Attendre au moins 5 min ! Contrôle du niveau d'huile moteur
Français KMR 1000 T 33
Vidanger l’huile-moteur
! Aspirer l'huile moteur avec la
pompe de vidange d'huile
6.491-538 via le raccord de remplissage d'huile
! Verser l'huile moteur ! Contrôle du niveau d'huile moteur
Risque de combustion !
Eviter tout contact avec les pièces chaudes, telles le moteur d’entraînement et le système d’échappement.
Nettoyage et remplacement de la
bougie d’allumage
! Ouvrir le capot de la machine ! Retirer l’embout de bougie
d’allumage
! Dévisser la bougie d’allumage ! Nettoyer ou remplacer la bougie
d’allumage
! Visser la bougie d’allumage ! Mettre l’embout de bougie en place
Remplacement du filtre à air
Dévisser le couvercle d’obturation.
Défaire le couvercle.
Remplacement du filtre à
poussière
Lors de travaux sur l'installation du
filtre, porter un masque protecteur
contre la poussière. Observer les instructions de
sécurité lors de contact avec la
poussière fine.
Ouvrir le carter du filtre à poussière et retirer le couvercle.
Tourner la tôle de maintien vers la gauche.
Déposer la fixation du filtre à poussière.
! Retirer la cartouche filtrante ! Mettre en place une cartouche
filtrante neuve
! Mettre en place et visser le
couvercle d’obturation
Desserrer les deux vis de fixation.
Sortir le filtre à poussières.
Français KMR 1000 T 34
Placer le nouveau filtre à poussière sur le centrage.
Insérer la fixation du filtre à poussière. Les vis de fixation doivent être
guidées à travers la tôle-support.
Les tourillons d’entraînement
doivent être introduits dans les évidements du filtre à poussière.
! Placer le couvercle sur le carter du
filtre à poussière et l’enclencher
Instruction :
Lors de l'installation d'un nouveau filtre, veiller à ce que les lamelles ne soient pas endommagées.
Approvisionnement en carburant
Laisser refroidir le moteur
! Régler le mode opératoire "Frein de
stationnement"
! Ouvrir le capot de la machine ! Ouvrir le bouchon du réservoir
Contrôle de la pression des pneus
La pression de l'air dans les pneus avant doit être réglée sur 0,9 bar.
La pression de l'air dans les pneus arrière doit être réglée sur 0,9 bar.
Monter le balai latéral
Remplacer la brosse rotative
! Garer la machine sur une surface
plane et débrancher l'embout de
bougie ! Bloquer la machine par une cale
pour l'empêcher de rouler ! Régler le mode opératoire "Frein de
stationnement" ! Eloigner le récipient de balayage
Soulever la machine bloquée à l'aide de deux personnes. La force de soulèvement sur le bras du balai latéral est de 55 kg.
Retirer les recouvrements.
Placer la balayeuse sur des supports adéquats (garde au sol de 30-50 cm pour les roues avant).
Veiller à la stabilité de la balayeuse !
! Faire tourner la tôle de maintien
vers la droite
! Serrer les vis de fixation
Faire le plein de carburant ordinaire
sans plomb.
Fermer le bouchon du réservoir.
! Placer le balai latéral sur le disque
d’entraînement
! Le fixer par des vis à six pans
creux
Retirer les recouvrements.
Dévisser la fixation de la brosse rotative des deux côtés.
Français KMR 1000 T 35
Remplacement des réglettes
d’étanchéité
! Arrêter la machine et retirer
l’embout de bougie ! Régler le mode opératoire "Frein de
stationnement" ! Eloigner le récipient de balayage
Retirer de chaque côté de la brosse rotative respectivement une vis et sa rondelle sur l’entraîneur de la brosse.
Abaisser la brosse rotative.
Lors du montage du nouveau
rouleau balayeur, faire attention à l'emplacement des bouquets de soies !
! Introduire la brosse rotative dans
les logements des deux côtés et la fixer au moyen d’une rondelle et d’une vis.
Veiller à la bonne position de la
rondelle, elle doit dépasser de la brosse rotative sur l’entraîneur des deux côtés.
! Descendre la balayeuse des
rampes d’accès
! Contrôler le niveau et la position de
la brosse rotative
! Visser les recouvrements ! Mettre le récipient de balayage
Contrôler et régler le niveau de
balayage de la brosse rotative
! Contrôle de la pression des pneus ! Lever le rouleau de balayage ! Lever le balai latéral ! Tirer et maintenir la trappe à
déchets encombrants.
! Conduire la balayeuse sur un sol
plan et lisse, recouvert de façon bien visible de poussière ou de craie
! Abaisser la trappe à déchets
encombrants
! Abaisser la brosse rotative et la
laisser tourner pendant env. 30 s
! Lever le rouleau de balayage ! Tirer et maintenir la trappe à
déchets encombrants
! Partir en marche arrière ! Contrôler la surface de balayage
La forme de la zone de balayage crée un rectangle régulier qui est de 50-70 mm de large
Régler la largeur de la zone de balayage
Régler le câble Bowden des deux côtés.
Niveau de balayage non parallèle
! Prolonger le câble Bowden du côté
le plus étroit du niveau de balayage.
Niveau de balayage insuffisant
! Prolonger le câble Bowden des
deux côtés.
Niveau de balayage trop important
Informer le Service Après-vente Kärcher
Retirer les recouvrements.
Retirer les recouvrements.
Bandes d'étanchéité latérales
! Devisser les fixations de la bande
d'étanchéité
! Visser une réglette d’étanchéité
neuve sans serrer les vis
! Glisser en dessous un support
d'une épaisseur de 1-2 mm, afin de régler la garde au sol
! Aligner la bande d'étanchéité ! Serrer les vis
La bande d'étanchéité de devant
! Devisser les fixations de la bande
d'étanchéité
! Visser une réglette d’étanchéité
neuve sans serrer les vis
Français KMR 1000 T 36
! Aligner la bande d'étanchéité ! Régler la garde au sol de la réglette
d’étanchéité de sorte qu’elle traîne vers l’arrière en dépassant de 10-15 mm
! Serrer les vis
! Aligner la bande d'étanchéité ! Régler la garde au sol de la réglette
d’étanchéité de sorte qu’elle traîne vers l’arrière en dépassant de 5-10 mm
! Serrer les vis ! Visser les recouvrements ! Mettre le récipient de balayage
Enfoncer le volant jusqu’à ce qu’il repose sur l’extrémité de la colonne de direction.
Monter le siège du conducteur
! Pousser le siège du conducteur
dans la position souhaitée ! Fixer le siège du conducteur
Contrôler le contact de siège (fonction de sécurité)
S’installer sur le siège du conducteur, soulever la brosse rotative et appuyer sur le frein. La machine doit démarrer ! Abaisser la brosse rotative La machine ne doit pas caler ! Quitter le siège du conducteur. La machine doit caler
Monter le dispositif d'attelage de
remorque
Bande d'étanchéité arrière
! Devisser les fixations de la bande
d'étanchéité
! Visser une réglette d’étanchéité
neuve sans serrer les vis
Monter le volant
Orienter les roues dans le sens de la marche.
! Enfoncer la rondelle avec le côté
bombé vers le hat
! Visser le volant avec la vis ci-jointe
(25 mm de longueur, avec revête­ment collant) (Clé à douille SW 13)
Mettre le capuchon en place.
Faire passer le câble de connexion du contacteur de siège à travers l’évidement.
Brancher le câble de connexion sur le contacteur de siège.
! Visser le dispositif d’attelage de
remorques avec deux vis, rondelles élastiques et écrous
Instruction :
Charge remorquée max. 120 kg Charge d'appui max. 20 kg Rampe ascendante max. 5 %
Français KMR 1000 T 37
Mettre la batterie en service
Respecter impérativement les consignes de sécurité lors de la manipulation des batteries !
Dévisser les bouchons des éléments de la batterie.
Pose et dépose de la batterie
Montage de la batterie
Faire passer les supports de la batterie avec le côté coudé à travers les évidements.
Faire passer le flexible de dégazage à travers l’évidement.
Contrôle du niveau d'acide de la
batterie et remplissage
Respecter impérativement les consignes de sécurité lors de la manipulation des batteries !
! Dévisser les bouchons des
éléments de la batterie ! A l'aide du pèse-acide, prélever un
échantillon dans chaque alvéole ! Remettre l'échantillon d'acide dans
la même alvéole
L’électrolyte d’une batterie
complètement chargée présente
à 20 °C un poids spécifique
de 1,28 kg/l.
Poids spécifique inférieur à
1,15 kg/l.
! Si le niveau d'acide est trop faible,
remplir les alvéoles avec de l'eau distillée jusqu'à ce que les bords supérieurs de plaque soient juste mouillés
! Charger la batterie jusqu’à ce que
le poids spécifique de 1,28 kg/l soit atteint
! Remplir les éléments de la batterie
de l’électrolyte joint jusqu’au repère MAX
! Faire éventuellement l’appoint
d’électrolyte de batterie
! Visser les éléments de batterie à
l’intérieur
! Mettre la batterie en place entre
ses supports
! Visser le câble positif ! Enfiler le capuchon de protection
sur le pôle positif
Visser le câble négatif de la batterie.
! Mettre le couvercle de la batterie
en place
! Faire passer les supports de la
batterie à travers et les visser à fond
Démontage de la batterie
A la dépose de la batterie, le câble négatif est dévissé en premier lieu, puis le câble positif.
L’électrolyte d’une batterie
partiellement déchargée présente
un poids spécifique compris entre
1,00 et 1,28 kg/l.
Dans tous les éléments de batterie,
le poids spécifique de l'acide doit
rester identique.
Français KMR 1000 T 38
Charge de la batterie
Respecter impérativement les
consignes de sécurité lors de la manipulation des batteries !
La garantie ne vaut que si vous
utilisez les batteries et chargeurs préconisés par Kärcher.
Charger la batterie avec le courant
de charge le plus faible possible.
Observer absolument les
instructions d'utilisation du fabricant du chargeur.
! Relier le câble négatif du chargeur
à la borne polaire négative de la batterie
! Relier le pôle positif du chargeur à
la borne polaire positive de la batterie
! Mettre le chargeur en circuit ou
brancher la fiche de contact
Instruction :
Utilisez le chargeur entièrement automatique 6.654-083 de la sté. Kärcher.
Remplacement du fusible
Desserrer le boîtier de fusible de l’évidement.
! Remplacer le fusible défectueux ! Refixer le boîtier de fusible dans
l’évidement
Utiliser exclusivement des fusibles
de même ampérage.
CONSIGNES EN CAS DE PANNE
La machine ne démarre pas
Soulever la brosse rotative et régler sur le mode de fonctionnement "Frein de stationnement"
Remplir le réservoir de carburant
Contrôler le fusible
Charge la batterie
Nettoyer/remplacer la bougie
d’allumage
Remplacer le contacteur de sécurité
Informer le Service Après-vente
Kärcher
Le moteur tourne mais la machine n'avance pas
Tendre ou remplacer la courroie d’entraînement
Informer le Service Après-vente Kärcher
La machine ne balaye pas bien
Contrôler le rouleau de balayage
Débloquer le volet de gros détritus
Tendre ou remplacer la courroie
Informer le Service Après-vente
Kärcher
La machine rejette de la poussière
Débloquer le volet de gros détritus
Nettoyer/remplacer le filtre à
poussière
Régler/remplacer les réglettes d’étanchéité
Nettoyer le flexible d’aspiration
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Données sur la machine
Longueur x Largeur x Hauteur
1900 x 870 x 930 mm Poids total autorisé 300 kg Poids propre 180 kg Vitesse de déplacement et de balayage 7 km/h Largeur de balayage sans balai latéral 700 mm Largeur de balayage avec balai latéral 900 mm Capacité de monter max. 15 %
Capacité surfacique
Sans balais latéraux 4900 m²/h Avec balais latéraux 6300 m²/h Volume de la cuve à détritus 60 l Surface filtrante 4 m² Catégorie M Type de protection : protégé contre les gouttes d’eau IPX 3
Brosse rotative
Diamètre 220 mm Largeur 700 mm
Balai latéral
Diamètre 450 mm
Moteur
Type Briggs&Stratton
1-cyl. quatre temps Cylindrée 189 cm³ Puissance (à 3000 1/min) 4,8 vil. Vitesse de rotation en service 2800 1/min Essence ordinaire (sans plomb) 3,8 l
Emission de bruit
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) 82 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/EU) 99 dB(A)
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349) Membres supérieurs < 2,5 m/s² Pieds/siège 0,6 m/s²
Batterie
12V, 14 Ah
Conditions environnantes
Température -5 à + 40° C Humidité de l'air , sans condensation 10 - 90 %
Flux volumique nominal
90 l/s
Dépression nominale 12 mbar
Huile moteur, API, SE, SG
SAE 15W40
Bougie d’allumage, Champion
0,6 l
RC12YC
Italiano KMR 1000 T 39
INDICE
Per la Vostra sicurezza! 40
Avvertenze generali 40 Dispositivo di sicurezza 41 Pericolo di ribaltamento su pendenze troppo ripide! 41
Per proteggere l'ambiente 41
Attenzione, pericolo d'inquinamento causato da batterie usate! 41 Attenzione, pericolosità per l’ambiente dovuta all’olio motore! 41
Uso consentito 41
Descrizione funzionamento spazzatrice 41
Elementi degli apparecchi 41
Prima della messa in funzione 41
Avvertenze per lo scarico 41 Primo montaggio 41
Prima di ogni funzionamento 41
Avvertenze generali 41 Valori di controllo e di manutenzione 41
Messa in funzione 42
Avviare la macchina 42 Guidare la macchina (preimpostazione) 42 Guidare la macchina 42 Funzionamnento di spazzatura 43 Parcheggiare la macchina 43 Pulire il filtro 43 Svuotare il serbatoio delle spazzatura 43
Avvertenze per l'uso 43
Avvertenze di sicurezza per la spazzatura 43 Spazzare il pavimento asciutto o bagnato 43 Superare degli ostacoli 43
Messa fuori servizio 43
Trasporto 43
Avvertenze per il trasporto 43
Pulizia e manutenzione 44
Pulizia interna 44 Pulizia esterna 44
Intervalli di manutenzione 44
Manutenzione effettuata dall'utente 44 Manutenzione effettuata dal Servizio Assistenza 44
Interventi di manutenzione 44
Avvertenze di sicurezza 44 Controllare il livello dell’olio motore 44 Rabboccare l’olio motore 45 Sostituire l’olio motore 45 Pulire e sostituire la candela d’accensione 45 Sostituire il filtro aria 45 Sostituire il filtro parapolvere 45 Rifornimento carburante 46 Controllare la pressione di gonfiaggio pneumatici 46 Montare le scope laterali 46 Sostituire il rullo di spazzatura 46 Controllare e regolare lo specchietto del rullo spazzatore 47 Sostiture i listelli di tenuta 48 Montare il volante 48 Montare il sedile del conducente 49
Montare il gancio di traino 49 Mettere in funzione la batteria 49 Montare e smontare la batteria 49 Controllare e correggere il livello acido batteria 50 Caricare la batteria 50 Sostituire il fusibile 50
Avvertenze per malfunzionamenti 51
Dati tecnici 51
Italiano KMR 1000 T 40
PER LA VOSTRA SICUREZZA!
Avvertenze generali
Leggere attentamente prima dell‘utilizzo dell‘apparecchio!
Se verificate un danno di trasporto
durante il disimballaggio, informate la vostra casa di vendita.
Prima della messa in funzione
leggete le istruzioni per l’uso del vostro apparecchio e fate particolare attenzione alle avvertenze di sicurezza.
Le targhette di avvertimento e
segnalazione applicate all’apparecchio offrono indicazioni importanti per il funzionamento senza pericolo.
Oltre alle avvertenze nelle istruzioni
per l’uso si devono osservare le prescrizioni generali di sicurezza e antiinfortunistiche prescritte per legge.
Impiego
L’apparechio con i suoi dispositivi
di lavoro va controllato per verificarne lo stato regolare e la sicurezza di funzionamento prima dell’impiego. Se lo stato non è in ordine, l’apparecchio non deve essere utilizzato.
Non è permesso effettuare
modifiche alla macchina.
L’apparecchio è destinato alla
spazzatura di superfici nel settore interno ed esterno.
Non aspirare mai liquidi esplosivi,
gas combustibili e acidi e solventi non diluiti! Di essi fanno parte benzina, diluente per colori o olio combustibile, che possono formare vapori o miscele esplosive se mescolati all’aria aspirata; inoltre acetone, acidi e solventi non diluiti, poiché essi corrodono i materiali utilizzati sull’apparecchio.
Non spazzare/aspirare oggetti che
bruciano o che sono incandescenti.
Questo apparecchio è idoneo
all’aspirazione di polveri dannose alla salute solo se espressamente contrassegnato. Osservare le avvertenze di sicurezza tecnica riportate nelle istruzioni per l’uso.
Idoneità solo per rivestimenti
previsti dalle istruzioni per l’uso.
Devono essere percorse solo le
superfici approvate per l’impiego della macchina dall’imprenditore o dal suo incaricato.
E’ vietato soffermarsi nella zona di
pericolo. E’ vietato il funzionamento in locali con pericolo di esplosioni.
In generale vale: Tenere i materiali
facilmente infiammabili lontano dalla macchina (pericolo di esplosione/incendio).
Uso
Si devono rispettare tutte le norme,
i regolamenti e le prescrizioni per autoveicoli.
L’operatore deve utilizzare
l’apparecchio nel modo prescritto. Durante lo spostamento tenere conto delle condizioni sul luogo e, lavorando con l’apparecchio, fare attenzione a terze persone, in particolare a bambini.
L’apparecchio deve essere
utilizzato solo da persone che sono state istruite sul suo impiego o che hanno dimostrato le loro capacità nell’uso e che sono espressamente incaricate di farne uso.
L’apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini o giovani.
Per evitare un impiego non
autorizzato degli apparecchi muniti di una chiave d’accensione, sfilare quest’ultima.
L’apparecchio non deve essere mai
lasciato incustodito fino a quando il motore è in funzione. L’operatore può abbandonare l’apparecchio solo se il motore è arrestato, se l’apparecchio è assicurato contro avviamenti involontari e, se necessario, solo se il freno di stazionamento è azionato e la chiave d’accensione è sfilata.
Su superfici inclinate l’angolo di
inclinazione verso il lato e nella direzione di marcia non deve superare il valore indicato nelle istruzioni per l’uso.
Trasporto
Arrestare il motore durante il
trasporto dell’apparecchio.
Arrestare il freno di stazionamento. La macchina va assicurata con
cinghie di serraggio, funi o catene.
La macchina va assicurata con
delle calzatoie disposte sotto le ruote.
Manutenzione
Prima di pulire e di eseguire la
manutenzione dell’apparecchio, di sostituire i pezzi o di eseguire la commutazione su un altro funzionamento, l’apparecchio va disinserito e, se necessario, la chiave di accensione va sfilata.
Sugli apparecchi azionati da
batteria si deve sfilare la spina della batteria o scollegare la batteria durante i lavori all’impianto elettrico.
Non pulire l’apparecchio con getti di
liquido.
Le riparazioni devono essere
eseguite solo da centri del servizio assistenza autorizzati o da tecnici specializzati in questo settore,che hanno dimestichezza con tutte le prescrizioni di sicurezza rilevanti.
Gli apparecchi di uso commerciale
mobili sottostanno al controllo della sicurezza secondo VDE 0701.
Utilizzare solo le spazzole/dischi
muniti dell’apparecchio o quelli stabiliti nelle istruzioni per l’uso. L’impiego di altre spazzole/dischi può compromettere la sicurezza.
La pulizia dell’apparecchio non
deve essere eseguita con un tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (pericolo di cortocircuiti o di altri danni).
Accessori e ricambi
Devono essere utilizzati solo gli
accessori e i ricambi approvati dal costruttore. Gli accessori e i ricambi originali offrono la garanzia che l’apparecchio possa essere utilizzato in modo sicuro e senza disturbi.
Apparecchi con sedile
Gli apparecchi con sedile non sono
omologati per il traffico su strade pubbliche. Vi preghiamo di interpellare il vostro concessionario per il set di trasformazione per le omologazioni su strada.
Non è ammesso prendere con sé
altre persone.
Gli apparecchi con sedile devono
essere messi in movimento solo dal sedile.
Apparecchi con motore a benzina
L’apertura dei gas di scarico non
deve essere chiusa.
Non piegarsi o introdurre le mani
sopra l’apertura dei gas di scarico (pericolo di ustioni).
Non toccare o afferrare il motore di
comando (pericolo di ustioni).
Durante il funzionamento
dell’apparecchio in ambienti chiusi provvedere ad una ventilazione sufficiente e all’aspirazione dei gas di scarico. (Pericolo di avvelenamento)
I gas di scarico sono tossici e nocivi
e non devono essere inalati.
Il motore ha bisogno di una corsa
finale di ca. 3...4 s dopo l’arresto. Durante questo intervallo tenersi assolutamente lontani dalla zona di
azionamento! Per il rifornimento degli apparecchi con motore a benzina osservare quanto segue: Si deve impiegare solo il
combustibile indicato nelle
istruzioni per l’uso. Se vengono
impiegati combustibili inadatti
sussiste il pericolo di esplosione.
Il motore deve essere arrestato. Non effettuare il rifornimento
carburante in ambienti chiusi. Fare attenzione che il carburante
non cada su superfici molto calde. Durante il rifornimento non
utilizzare oggetti che bruciano o
che sono incandescenti, non
condurli con sé o non portarli vicino
all’apparecchio (pericolo di
esplosioni). Riempire il serbatoio al massimo
fino a 1 cm sotto il bordo inferiore
del bocchettone di riempimento,
poiché il carburante si dilata con il
calore. Raccogliere il carburante
traboccato e chiudere
ermeticamente il tappo del
serbatoio carburante.
Italiano KMR 1000 T 41
Dispositivo di sicurezza
Se si abbandona la macchina durante il funzionamento, il motore si disinserisce tramite l’interruttore di contatto del sedile. La macchina può essere abbandonata durante il funzionamento regolando il tipo di funzionamento "Freno di stazionamento" e sollevando il rullo di spazzatura.
Pericolo di ribaltamento su
pendenze troppo ripide!
Durante la marcia e la volta in salita
la macchina può ribaltarsi.
Nel senso di marcia non superare
pendenze oltre 20 %.
In senso trasversale a quello di
marcia non superare pendenze oltre 20 %.
PER PROTEGGERE L'AMBIENTE
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell'ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
USO CONSENTITO
Questo spazzatrice è destinata prevalentemente alla spazzatura di superfici nel settore esterno.
La macchina è conforme alla categoria d‘impiego "M" per polveri non nocive alla salute.
Essa non è destinata all’impiego su vie di traffico pubbliche.
DESCRIZIONE DEL
FUNZIONAMENTO SPAZZATRICE
La KMR 1000 T funziona in base al principio del getto all’indietro.
La scopa laterale (1) pulisce gli angoli e i bordi della superficie da spazzare e trasporta lo sporco nella pista del rullo di spazzatura.
Il rullo di spazzatura rotante (2) trasporta lo sporco direttamente nel serbatoio della spazzatura (3).
La polvere fatta vorticare nel serbatoio viene separata attraverso il filtro parapolvere (4) e l’aria depurata filtrata viene aspirata attraverso il ventilatore di aspirazione (5).
ELEMENTI DELL’APPARECCHIO
1. Leva di guidain avanti (F) / neutrale (N) / retromarcia (R)
2. Sportello sporco grossolano
3. Sollevare/abbassare le scope laterali
4. Blocchetto di accensione
5. Sollevare/abbassare il rullo di spazzatura
6. Arresto freno di stazionamento
7. Avviamento a freddo (starter)
8. Pedale acceleratore
9. Freno di stazionamento /freno a pedale
10. Preimpostazione del gas
11. Vibratore per filtro anti-polveri
12. Serbatoio della spazzatura
13. Batteria
14. Serbatoio benzina
PRIMA DELLA MESSA IN
FUNZIONE
Avvertenze per lo scarico
Per garantirne il trasporto sicuro, la macchina è stata bloccata su un pallet con cinghie di serraggio o funi. Procedere per lo scarico nel modo seguente:
Tagliare il nastro sintetico d’imballaggio e togliere il foglio trasparente.
Togliere i ceppi per assicurare le ruote e spostare la macchina dal pallet sopra una rampa adatta o sollevare la macchina a mano dal pallet sopra i ceppi.
Primo montaggio
Vedere il capitolo "Lavori di manutenzione"
! Montare il volante ! Montare il sedile del conducente ! Montare la spazzola laterale ! Mettere in funzione la batteria ! Montare la batteria ! Montare il gancio di traino ! Rifornimento carburante! ! Controllare la pressione di
gonfiaggio dei pneumatici
PRIMA DI OGNI FUNZIONAMENTO
Avvertenze generali
! Arrestare la spazzatrice su una
superficie piana.
! Spegnere il motore. ! Regolare il tipo di funzionamento
"Freno di stazionamento".
Lavori di controllo e di
manutenzione
Vedere il capitolo "Lavori di manutenzione"
! Controllare il livello olio motore. ! Controllare la quantità di
carburante nel serbatoio.
! Controllare le scope laterali. ! Controllare il cilindro spazzatore. ! Pulire il filtro polvere. ! Svuotare il contenitore del
materiale spazzato.
Italiano KMR 1000 T 42
MESSA IN FUNZIONE
Avviare la macchina
! Prendere posto sul sedile del
conducente Regolare il tipo di funzionamento "Freno di stazionamento" ! Premere il pedale acceleratore e
tirare il pulsante
Posizionare la preregolazione gas su "coniglio"
Avviare il motore
Nota Bene:
Avviare la macchina dal sedile del conducente. Il motore può essere avviato solo se il rullo di spazzatura è sollevato e il pedale del freno è premuto.
Guidare all’indietro (R)
Guidare la macchina
! Sollevare la spazzola laterale ! Sollevare il rullo spazzatore
Impostare il tipo di funzionamento "Freno a pedale"
! Premere il pedale del freno
! Premere il pedale acceleratore
La velocità di marcia può essere
regolata in modo continuo.
Sollevare il rullo spazzatore
Sollevare la spazzola laterale ! Premere il pedale e bloccare
l’arresto con il tacco
Tirare lo starter (Solo a motore freddo)
Nota Bene
Inserire di nuovo lo starter a motore caldo
Guidare la macchina
(preimpostazione)
Guidare in avanti (F)
Funzionamento fase di rilascio (N)
Posizionare la leva direzione di marcia su "N"
Frenare
! Premere il pedale del freno
Italiano KMR 1000 T 43
Funzionamento di spazzatura
Abbassare il rullo di spazzatura
Abbassare le scope laterali ! Premere il pedale e sollevare il
tacco
Parcheggiare la macchina
! Regolare il tipo di funzionamento
"Freno di stazionamento"
! Sollevare il rullo spazzatore ! Sollevare la spazzola laterale ! Posizionare la preregolazione gas
su "tartaruga"
Spegnere il motore
Pulire il filtr
Svuotare il serbatoio della
spazzatura
! Pulire prima il filtro e attendere
brevemente fino a quando la polvere si è depositata prima di aprire o svuotare il contenitore della spazzatura.
! Estrarre il contenitore del materiale
spazzato.
! Svuotare il contenitore del
materiale spazzato.
! Infilare e far scattare il contenitore
della spazzatura.
! Successivamente procedere nello
stesso modo con il contenitore della spazzatura che si trova di fronte
AVVERTENZE PER L'USO
Avvertenze di sicurezza per la
spazzatura
Non spazzolare i nastri di imballo,
fili o simili, poiché ciò può determinare il danneggiamento della meccanica di spazzatura.
Si possono aspirare oggetti fino
all'altezza di 45 mm. Deporre direttamente nel serbatoio della spazzatura gli oggetti di dimensione superiore.
Spazzare il pavimento asciutto o
bagnato
Per ottenere un ottimo risultato di
pulizia procedere ad una velocità adeguata alle condizioni esistenti.
Durante il periodo di uso pulire il
filtro e svuotare il contenitore del materiale spazzato ad intervalli regolari.
Per la pulizia di superfici abbassare
il rullo spazzatore
Per la pulizia dei bordi laterali
abbassare la spazzola laterale
Superamento di ostacoli
MESSA FUORI SERVIZIO
In caso che la macchina non sia
impiegata per un tempo prolungato, osservare i seguenti punti.
! Arrestare la spazzatrice su una
superficie piana.
! Togliere la chiave di accensione ! Regolare il tipo di funzionamento
"Freno di stazionamento".
! Sollevare la spazzola laterale. ! Sollevare il rullo spazzatore. ! Assicurare la spazzatrice contro lo
spostamento.
! Riempire il serbatoio del
carburante.
! Svitare la candela d’accensione. ! Versare circa 3 cm³ di olio nel foro
della candela d’accensione e far girare più volte il motore senza candela d’accensione.
! Avvitare di nuovo la candela di
accensione.
! Pulire la spazzatrice internamente
ed esternamente
! Posteggiare la macchina in un
luogo protetto e asciutto.
! Caricare la batteria ad intervalli di
circa due mesi
TRASPORTO
Avvertenze per il trasporto
Nota Bene:
Prima di spazzare oggetti di maggiore dimensioni fino a 45 mm, aprire lo sportello dello sporco grossolano.
! Aprire la calotta dell’apparecchio ! Girare la manopola della
depurazione del filtro nella direzione della freccia
Ostacoli fino ad un’altezza di 45 mm
Passare sopra gli ostacoli a velocità bassa e con cautela.
Ostacoli di altezza superiore a 45 mm
Sollevare l’apparecchio o farlo passare attraverso una rampa.
Durante il trasporto assicurare la macchina contro lo spostamento accidentale. ! Regolare il tipo di funzionamento
"Freno di stazionamento".
! Assicurare la macchina con cinghie
di serraggio o funi.
! Bloccare la macchina con cunei
sotto le ruote.
Italiano KMR 1000 T 44
Campo di fissaggio
Campo di fissaggio
Nota Bene:
Osservare i contrassegni per i punti di fissaggio sul telaio base! (Simboli catena)
PULIZIA E MANUTENZIONE
Arrestare la spazzatrice su una
superficie piana.
Regolare il tipo di funzionamento
"Freno di stazionamento".
Pulizia interna
Portare una maschera di protezione parapolvere! Portare occhiali protettivi!
! Pulire con un panno. ! Pulire con aria compressa.
Pulizia esterna
Pulire con un panno umido.
Nota Bene:
Non utilizzare detergenti aggressivi!
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
Manutenzione effettuata dall'utente
Manutenzione giornaliera
! Controllare se il rullo di spazzatura
e le scope laterali sono usurati e se vi sono avvolti nastri
! Controllare il livello olio motore
Manutenzione settimanale
! Controllare la pressione di
gonfiaggio dei pneumatici
! Controllare il filtro aria del motore
Manutenzione ogni 50 ore di esercizio
! Cambio olio motore, rifornimento e
tipo, vedere "Dati tecnici".
! Controllare il filtro aria del motore ! Controllare il filtro parapolvere ! Controllare la batteria ! Controllare i listelli di tenuta
Nota Bene:
Tutti i lavori di Service e di manutenzione a carico del cliente devono essere effettuati da un tecnico specializzato. Se necessario, può essere chiesto l’aiuto di un rivenditore specializzato Kärcher in qualsiasi momento.
Manutenzione effettuata dal
Servizio Assistenza
Manutenzione dopo 5 ore di esercizio
Prima ispezione.
Manutenzione ogni 100 ore di esercizio
Manutenzione ogni 500 ore
Nota Bene:
Per conservare i diritti di garanzia, tutti i lavori di Service e di manutenzione devono essere eseguiti da un centro di servizio assistenza autorizzato Kärcher durante tutto il periodo di validità della garanzia stessa.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
Avvertenze di sicurezza
Preparazione
! Arrestare la spazzatrice su una
superficie piana.
! Regolare il tipo di funzionamento
"Freno di stazionamento".
Nota Bene:
Se la spazzatrice viene ribaltata di oltre 20°, svuotare prima il serbatoio del carburante e scaricare l’olio del motore.
Controllare il livello dell’olio
motore
Pericolo di ustioni!
Far raffreddare il motore.
! Arrestare la macchina su una
superficie orizzontale
! Pulire la zona intorno all’asticella di
controllo livello olio
! Svitare il coperchio di chiusura con
l’asta indicatrice del livello di olio
! Pulire e reinserire l'astina di misura
livello olio ! Estrarre l'astina di misura livello olio Il livello dell’olio deve essere tra le
tacche di "Min" e "Max". Rabboccare l‘olio motore se il
livello è inferiore al riferimento
"min". Non rabboccare oltre il riferimento
"max".
Italiano KMR 1000 T 45
Rabboccare l’olio motore
! Arrestare la macchina su una
superficie orizzontale
! Pulire la zona intorno all’asticella di
controllo livello olio
! Svitare il coperchio di chiusura con
l’asta indicatrice del livello di olio
Riempire l'olio motore Tipi di olio: Vedere i dati tecnici.
! Chiudere il foro di riempimento olio ! Attendere almeno 5 min ! Controllare il livello olio motore
Sostituire l’olio motore
! Aspirare l’olio motore con la pompa
cambio olio 6.491-538 attraverso il bocchettone di riempimento dell’olio
! Riempire l'olio motore ! Controllare il livello olio motore
Pericolo di ustioni!
Non toccare gli elementi roventi quali motore di azionamento e impianto di scarico dei gas.
Pulire e sostituire la candela di
accensione
! Svitare la candela d’accensione ! Pulire o sostituire la candela di
accensione
! Avvitare la candela d’accensione ! Applicare la spina della candela
d’accensione
Sostituire il filtro aria
Svitare il tappo.
! Togliere il gruppo filtro ! Inserire il nuovo gruppo filtro ! Applicare il tappo e avvitarlo
Sostituire il filtro parapolvere
Durante gli interventi all’impianto di
filtraggio portare la maschera anti­polveri.
Osservare le disposizioni di
sicurezza riguardo al trattamento delle polveri fini.
Allentare entrambe le viti di fissaggio.
Ruotare la lamiera di fissaggio verso sinistra.
! Aprire la calotta dell’apparecchio ! Staccare la spina della candela
d’accensione
Togliere il coperchio di chiusura.
Aprire la scatola del filtro parapolvere e smontare il coperchio.
Smontare il fissaggio del filtro parapolvere.
Italiano KMR 1000 T 46
Togliere il filtro polvere.
Applicare il nuovo filtro parapolvere sul centraggio.
Inserire il fissaggio del filtro parapolvere. Le viti di fissaggio devono venire
guidate attraverso la lamiera di fissaggio.
I perni di trascinamento devono
essere introdotti nelle cavità del filtro parapolvere.
! Ruotare la lamiera di fissaggio
verso destra
! Serrare le viti di fissaggio
! Applicare il coperchio sulla scatola
del filtro parapolvere e farlo scattare
Nota Bene:
Durante il montaggio del nuovo filtro fare attezione a non danneggiare le lamelle.
Rifornimento carburante
Far raffreddare il motore
! Regolare il tipo di funzionamento
"Freno di stazionamento"
! Aprire la calotta dell’apparecchio ! Aprire la chiusura del serbatoio
carburante
Controllare la pressione di
gonfiaggio dei pneumatici
La pressione di gonfiaggio nei pneumatici anteriori va regolata a 0,9 bar.
La pressione di gonfiaggio nei pneumatici posteriori va regolata a 0,9 bar.
Montare le scope laterali
! Innestare le scope laterali sul disco
di trascinamento ! Fissare con le viti ad esagono
interno
Sostituire il rullo di spazzatura
! Disporre la macchina su una
superficie piana e sfilare la spina
della candela d’accensione ! Assicurare la macchina con una
calzatoia contro lo spostamento ! Regolare il tipo di funzionamento
"Freno di stazionamento" ! Togliere il contenitore del materiale
spazzato
Sollevare la macchina assicurata con due persone. La forza di sollevamento sul braccio della scopa laterale è 55 kg.
Rifornimento con "Benzina
normale, senza piombo".
Chiudere il coperchio del serbatoio.
Italiano KMR 1000 T 47
Controllare e regolare il livello
della spazzatura del rullo di
spazzatura
! Controllare la pressione di
gonfiaggio dei pneumatici
! Sollevare il rullo spazzatore ! Sollevare la spazzola laterale ! Tirare e tenere fermo lo sportello
dello sporco grossolano.
! Guidare la spazzatrice su un
Asportare le coperture.
Asportare le coperture.
Avvitare il fissaggio del rullo di spazzatura su entrambi i lati.
Togliere rispettivamente una vite con la rosetta di appoggio su entrambi i lati del rullo di spazzatura sul trascinatore del rullo di spazzatura.
Durante il montaggio del nuovo
cilindro spazzatore fare attenzione alla posizione del gruppo di setole!
! Infilare il rullo di spazzatura negli
alloggiamenti su entrambi i lati e fissarlo con una rosetta di appoggio e una vite.
Fare attenzione alla posizione
corretta della rosetta di appoggio, essa deve sovrapporre il rullo di spazzatura sul trascinatore su entrambi i lati.
! Abbassare la spazzatrice dalle
rampe di accesso
! Controllare il livello e la posizione
del rullo di spazzatura
! Avvitare le coperture ! Inserire il contenitore del materiale
spazzato
pavimento piano e liscio, che è chiaramente ricoperto con polvere o gesso
! Abbassare lo sportello dello sporco
grossolano
! Abbassare il rullo di spazzatura e
farlo girare per ca. 30 s
! Sollevare il rullo spazzatore ! Tirare e tenere fermo lo sportello
dello sporco grossolano
! Allontanarsi all’indietro ! Controllare lo specchio di
spazzatura
Regolare la larghezza dello specchio di spazzata
Regolare il cavo Bowden su entrambi i lati.
Livello di spazzatura non parallelo
! Prolungare il cavo Bowden sul lato
più stretto del livello di spazzatura.
Livello di spazzatura troppo piccolo
! Prolungare il cavo Bowden su
entrambi i lati.
Livello di spazzatura troppo grande
Informare il servizio assistenza Kärcher
Disporre la spazzatrice su un ripiano adatto (30-50 cm di altezza libera dal suolo delle ruote anteriori).
Fare attenzione che la spazzatrice abbia un appoggio sicuro!
Abbassare il rullo di spazzatura.
Lo specchio di spazzata forma un rettangolo regolare largo 50-70 mm
Italiano KMR 1000 T 48
Sostituire i listelli di tenuta
! Spegnere la macchina e togliere la
spina della candela d’accensione
! Regolare il tipo di funzionamento
"Freno di stazionamento"
! Togliere il contenitore del materiale
spazzato
Asportare le coperture.
Listelli di tenuta laterali
! Svitare il fissaggio del listello di
tenuta
! Avvitare un nuovo listello di tenuta
e non serrare ancora le viti
! Spingere sotto una base di
spessore 1-2 mm per regolare la distanza dal suolo
! Orientare il listello di tenuta ! Serrare le viti
! Orientare il listello di tenuta ! Regolare la distanza dal suolo del
listello di tenuta in modo che esso si ribalti all’indietro con una corsa di 10-15 mm
! Serrare le viti
Listello di tenuta posteriore
! Svitare il fissaggio del listello di
tenuta
! Avvitare un nuovo listello di tenuta
e non serrare ancora le viti
! Orientare il listello di tenuta ! Regolare la distanza dal suolo del
listello di tenuta in modo che esso si ribalti all’indietro con una corsa di 5-10 mm
! Serrare le viti ! Avvitare le coperture ! Inserire il contenitore del materiale
spazzato
Montare il volante
Innestare il volante fino a quando esso appoggia sull’estremità dell’albero comando sterzo.
! Infilare la rosetta di appoggio con il
lato bombato verso l’alto ! Fissare il volante con la vite in
dotazione (lunghezza 25 mm, con
rivestimento in materiale adesivo)
(chiave a bussola SW13)
Asportare le coperture.
Listello di tenuta anteriore
! Svitare il fissaggio del listello di
tenuta
! Avvitare un nuovo listello di tenuta
e non serrare ancora le viti
Allineare le ruote nella direzione di marcia.
Applicare il cappuccio.
Italiano KMR 1000 T 49
Montare il sedile del conducente
! Spingere il sedile del conducente
nella posizione desiderata
! Fissare il sedile del conducente
Guidare il cavo di collegamento nell’interruttore di contatto del sedile attraverso la cavità.
Innestare il cavo di collegamento all’interruttore di contatto del sedile.
Controllare il contatto del sedile (funzione di sicurezza)
Prendere posto sul sedile del conducente, sollevare il rullo di spazzatura e premere il freno. La macchina deve avviarsi! Abbassare il rullo di spazzatura La macchina non deve spegnersi! Abbandonare il sedile del conducente. La macchina deve spegnersi
Montare il gancio di traino
Mettere in funzione la batteria
Osservare assolutamente le prescrizioni di sicurezza impiegando le batterie!
Svitare le chiusure delle celle.
Smontare e montare la batteria
Montaggio della batteria
Guidare i supporti della batteria con il lato ad angolo attraverso le cavità.
! Inserire la batteria tra i supporti
della batteria
! Avvitare il cavo del polo positivo ! Spingere il cappuccio di protezione
sul polo positivo
Avvitare il cavo del polo negativo.
Guidare il tubo flessibile di sfiato attraverso la cavità.
! Avvitare il gancio di traino con due
viti, le rondelle elastiche e i dati
Nota Bene:
Peso trainabile max. 120 kg Peso di appoggio max. 20 kg Pendenza max. 5 %
! Riempire le camere della batteria
con l’accluso elettrolito fino a MAX
! Se necessario, rabboccare
l’elettrolito
! Avvitare le chiusure delle celle
Italiano KMR 1000 T 50
! Applicare la copertura della batteria ! Far passare ed avvitare a fondo i
supporti della batteria
Smontaggio della batteria
Allo smontaggio della batteria viene svitato prima il cavo del polo negativo e quindi il cavo del polo positivo.
Controllare e correggere il livello
dell'acido della batteria
Osservare assolutamente le prescrizioni di sicurezza impiegando le batterie!
Speso specifico minore di 1,15 kg/l. ! Se il livello dell'acido della batteria
è insufficiente, riempire gli elementi con acqua distillata finché il bordo superiore delle piastre è appena bagnato
! Caricare la batteria fino a
raggiungere il peso specifico di 1,28 kg/l
Caricare la batteria
Osservare assolutamente le
prescrizioni di sicurezza impiegando le batterie!
La garanzia viene concessa
soltanto se vengono usati le batterie e gli apparecchi di caricamento prescritti dalla Kärcher.
Caricare la batteria con la corrente
più bassa possibile.
Osservare assolutamente le
Istruzioni per l’uso del fabbricante del caricabatteria.
Sostituire il fusibile
Allentare la scatola dei fusibili dalla cavità.
! Svitare le chiusure delle celle ! Prelevare con l'acidimetro un
campione da ogni elemento
! Rimettere il campione di acido nello
stesso elemento
L’elettrolito di una batteria
completamente carica ha, a 20 °C, il peso specifico di 1,28 kg/l.
L’elettrolito di una batteria
parzialmente carica ha il peso specifico compreso tra 1,00 e 1,28 kg/l.
In tutte le celle il peso specifico
dell'acido deve essere uguale.
! Unire il cavo del polo negativo
dell’apparecchio di ricarica con il collegamento del polo negativo della batteria
! Unire il cavo del polo positivo
dell’apparecchio di ricarica con il collegamento del polo positivo della batteria
! Inserire l’apparecchio di
caricamento o la spina elettrica
Nota Bene:
Impiegare l’apparecchio di ricarica completamente automatico 6.654-083 della ditta. Kärcher.
! Sostituire il fusibile difettoso ! Fissare di nuovo la scatola dei
fusibili nella cavità Usare solo fusibili con lo stesso
amperaggio.
Italiano KMR 1000 T 51
AVVERTENZE PER
MALFUNZIONAMENTI
La macchina non s’avvia
Sollevare il rullo di spazzatura e regolare la modalità operata "freno di stazionamento"
Riempire il serbatoio carburante
Controllare il fusibile
Caricare la batteria
Pulire/sostituire la candela di
accensione
Sostituire l’interruttore di sicurezza
Informare il servizio assistenza
Kärcher
Il motore gira, ma la macchina non si mette in moto
Tendere o sostituire la cinghia di comando
Informare il servizio assistenza Kärcher
La macchina non spazza correttamente
Controllare il cilindro spazzatore
Ripristinare la scorrevolezza dello
sportello della sporcizia grossa
Tendere o sostituire la cinghia
Informare il servizio assistenza
Kärcher
Dalla macchina fuoriesce polvere
Ripristinare la scorrevolezza dello sportello della sporcizia grossa
Pulire/sostituire il filtro parapolvere
Regolare/sostituire i listelli di tenuta
Pulire il tubo flessibile di
aspirazione
DATI TECNICI
Dati tecnici dell’apparecchio
Lunghezza x larghezza x altezza
1900 x 870 x 930 mm Peso totale ammesso 300 kg Peso proprio 180 kg Velocità di avanzamento e di spazzata 7 km/h Larghezza spazzatura senza scope laterali 700 mm Larghezza spazzatura con scope laterali 900 mm Capacità di salita max. 15 %
Rendimento per unità superficiale
Senza spazzola laterale 4900 m²/h Con spazzola laterale 6300 m²/h Volume contenitore spazzatura 60 l Superficie filtrante 4 m² Categoria M Tipo di protezione: protetto contro lo stillicidio IPX 3
Rullo di spazzatura
Diametro 220 mm Larghezza 700 mm
Scopa laterale
Diametro 450 mm
Motore
Tipo Briggs&Stratton
1 cil. quattro tempi cilindrata 189 cm³ Potenza (a 3000 1/min) 4,8 kW Regime d'esercizio 2800 1/min Carburante, normale (senza piombo) 3,8 l
Olio motore, API, SE, SG
0,6 l
SAE 15W40
Candela di accensione, Champion
RC12YC
Emissione di rumori
Livello pressione acustica (EN 60704-1) 82 dB(A) Livello potenza sonora garantito (2000/14/EU) 99 dB(A)
Vibrazioni dell'apparecchio
Valore totale di oscillazione (ISO 5349) Dimensioni elemento superiore < 2,5 m/s² Piedi/superficie di seduta 0,6 m/s²
Batteria
12V, 14 Ah
Condizioni ambientali
Temperatura -5 fino a +40° C Umidità dell’aria, senza rugiada 10 - 90 %
Portata nominale 90 l/s
Pressione nominale 12 mbar
Nederlands KMR 1000 T 52
INHOUD
Voor uw veiligheid! 53
Algemene aanwijzingen 53 Veiligheidsinrichtung 54 Kipgevaar bij te grote stijgingen! 54
Voor ons milieu 54
Voorzichtig, gevaar voor het milieu door lege batterijen! 54 Pas op, aantasting van het milieu door motorolie! 54
Reglementaire toepassing 54
Functiebeschrijving veegmachine 54
Toestelelementen 54
Voor de eerste inbedrijfstelling 54
Losaanwijzingen 54 Eerste montage 54
Voor elke werking 54
Algemene aanwijzingen 54 Controle- en onderhoudswerkzaamheden 54
Inbedrijfstelling 55
Machine starten 55 Machine bewegen (standaardinstelling) 55 Machine rijden 55 Veegstand 56 Machine uitschakelen 56 Filter reinigen 56 Bak met veeggoed legen 56
Toepassingsaanwijzingen 56
Veiligheidsinstructies bij het vegen 56 Droge of vochtige bodem vegen 56 Over hindernissen rijden 56
Stil leggen 56
Transport 56
Transportaanwijzingen 56
Reiniging en onderhoud 57
Binnenreiniging 57 Buitenreiniging 57
Onderhoudsintervallen 57
Onderhoud door de klant 57 Onderhoud door de klantendienst 57
Onderhoudswerkzaamheden 57
Instructies m.b.t. de veiligheid 57 Motoroliepeil controleren 57 Motorolie bijvullen 57 Motorolie vervangen 58 Bougie reinigen en vervangen 58 Luchtfilter vervangen 58 Stoffilter vervangen 58 Tanken 59 Bandenspanning controleren 59 Zijbezem monteren 59 Veegrol vervangen 59 Veegspiegel van de veegrol controleren en instellen 60 Afdichtstrippen vervangen 60 Stuurwiel monteren 61 Bestuurdersstoel monteren 61 Aanhangerkoppeling monteren 61 Accu in gebruik nemen 62 Accu in- en uitbouwen 62 Accuvloeistofniveau controleren en accuvloeistof bijvullen 62 Batterij laden 63 Zekering vervangen 63
Storingsaanwijzingen 63
Technische gegevens 63
Nederlands KMR 1000 T 53
VOOR UW VEILIGHEID!
Algemene aanwijzingen
Voor gebruik van het apparaat absoluut lezen en opvolgen!
Wanneer u bij het uitpakken
transportschade vaststelt, dient u contact op te nemen met uw leverancier.
Lees voor de ingebruikneming de
gebruiksaanwijzing van de machine door en let met name op de veiligheidsvoorschriften.
De op de machine aangebrachte
waarschuwings- en instructieplaatjes geven belangrijke informatie over veilig gebruik.
Naast de aanwijzingen uit de
gebruiksaanwijzing moeten de algemene wettelijke voorschriften m.b.t. de veiligheid en het voorkomen van ongelukken worden opgevolgd.
Toepassing
Voor gebruik moet worden
gecontroleerd of de machine en de bijbehorende inrichtingen geen gebreken vertonen en veilig werken. Wanneer de machine gebreken vertoont, mag deze niet worden gebruikt.
Er mogen geen veranderingen aan
de machine worden uitgevoerd.
De machine is bestemd voor het
vegen van oppervlakken binnen en buiten.
Nooit explosieve vloeistoffen,
brandbare gassen, onverdunde zuren en oplosmiddelen opzuigen! Hieronder vallen benzine, verfverdunner of stookolie (die door vermenging met de aanzuiglucht explosieve dampen of mengsels kunnen vormen) en aceton, onverdunde zuren en oplosmiddelen (deze tasten namelijk de in het apparaat gebruikte materialen aan).
Geen brandende of smeulende
voorwerpen opvegen/opzuigen.
Deze machine is alleen geschikt
voor het opzuigen van schadelijk stof wanneer dit uitdrukkelijk is aangegeven. Volg de veiligheidstechnische aanwijzingen uit de gebruiksaanwijzing op.
Alleen geschikt voor de in de
gebruiksaanwijzing aangegeven vloerbedekkingen.
Er mag alleen worden gereden op
oppervlakken die door de ondernemer of zijn vertegenwoordiger zijn toegestaan.
Verblijven in gevarenzones is
verboden. Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is verboden.
Over het algemeen geldt het
volgende:: licht ontvlambare stoffen uit de buurt van de machine houden(explosie-/brandgevaar).
Bediening
Principieel moeten de
voorzorgmaatregelen, regels en verordeningen in acht worden genomen die voor auto‘s gelden.
De bediener dient de machine
volgens de voorschriften te gebruiken. De bediener moet bij het rijden rekening houden met de plaatselijke omstandigheden en bij het werken met de machine letten op derden, met name op kinderen.
De machine mag alleen worden
gebruikt door personen die zijn getraind in het gebruik van de machine of blijk hebben gegeven van hun bekwaamheid om de machine te bedienen en uitdrukkelijk met het gebruik zijn belast.
De machine mag niet door kinderen
of jeugdigen worden gebruikt.
Om bij machines die van een
contactslot zijn voorzien onbevoegd gebruik van de machine te voorkomen, moet de contactsleutel uit het slot worden gehaald.
De machine mag nooit onbeheerd
worden achtergelaten wanneer de motor draait. De bediener mag de machine pas verlaten als de motor is uitgeschakeld, de machine tegen onopzettelijke bewegingen is beveiligd en eventueel de blokkeerrem is ingeschakeld en de contactsleutel uit het slot is gehaald.
Op schuine vlakken mag de
zijwaartse hellingshoek en de hellingshoek in de rijrichting de in de gebruikaanwijzing opgegeven waarde niet overschrijden.
Transport
Bij transport van de machine moet
de motor worden uitgeschakeld.
De blokkeerrem worden
vergrendeld.
De machine met spanriemen,
touwen of kettingen worden vastgezet.
De machine worden geblokkeerd
door blokken voor de wielen te leggen.
Onderhoud
Voordat de machine wordt
gereinigd en onderhouden en voordat onderdelen worden vervangen of een andere functie wordt ingeschakeld, moet de machine worden uitgezet en eventueel de contactsleutel uit het slot worden gehaald.
Bij machines met accuvoeding
moet bij werkzaamheden aan de elektrische installatie de accustekker worden losgetrokken of de klem van de accu worden losgemaakt.
De machine niet met een
vloeistofspuit reinigen.
Reparaties mogen alleen worden
uitgevoerd door officiële servicediensten of door vakmensen die op de hoogte zijn van alle van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften.
Verplaatsbare machines voor
industriële toepassingen moeten voldoen aan de veiligheidscontrole volgens VDE 0701.
Alleen de op het apparaat
gemonteerde of de in de gebruiksaanwijzing aangegeven borstels/schijven gebruiken. Het gebruik van andere borstels/schijven kan de veiligheid in gevaar brengen.
De machine mag niet met een
slang of hogedrukreiniger worden gereinigd (kans op kortsluiting of andere schade).
Accessoires en reserveonderdelen
Er mogen alleen accessoires en
reserveonderdelen worden gebruikt die door de fabrikant zijn toegestaan. Wanneer originele accessoires en originele onderdelen worden gebruikt, is verzekerd dat de machine veilig en storingsvrij kan worden gebruikt.
Machines met stoel
Machines met stoel zijn niet
toegestaan op de openbare weg. Vraag uw leverancier naar de ombouwset voor gebruik op de openbare weg.
Het meenemen van begeleiders is
niet toegestaan.
Machines met stoel mogen alleen
vanuit de stoel in beweging worden gebracht.
Machines met benzinemotor
De uitlaat mag niet worden
afgedicht.
Niet over de uitlaat buigen of de
uitlaat aanraken (kans op brandwonden).
Aandrijfmotor niet aanraken of
vastpakken (kans op brandwonden).
Wanneer de machine binnen wordt
gebruikt, moet voor voldoende ventilatie en afvoer van de uitlaatgassen worden gezorgd. (vergiftigingsgevaar)
Afgewerkte gassen zijn giftig en
gevaarlijk voor de gezondheid, deze mogen niet ingeademd worden.
De motor loopt ca. 3...4 s uit na het
uitschakelen. In deze periode beslist niet in de buurt van de
aandrijving komen! Bij machines met benzinemotor moet bij het bijtanken op het volgende worden gelet: Er mag alleen de in de
gebruiksaanwijzing aangegeven
brandstof worden gebruikt. Bij
gebruik van ongeschikte brandstof
bestaat explosiegevaar.
Motor moet worden uitgeschakeld. Niet in gesloten ruimtes tanken. Let erop dat er geen brandstof op
hete oppervlakken terechtkomt. Tijdens het tanken geen brandende
of smeulende voorwerpen
gebruiken, bij u dragen of in de
buurt van de machine brengen
(explosiegevaar). Vul de tank maximaal tot 1 cm
onder de onderrand van de
vulopening (de brandstof zet
namelijk uit bij verwarming). Veeg overgelopen brandstof weg
en sluit de tank goed af.
Nederlands KMR 1000 T 54
Veiligheidsinrichting
De motor wordt via de stoelcontactschakelaar uitgeschakeld als de machine tijdens het gebruik wordt verlaten. Door het instellen van de modus "blokkeerrem" en het omhoogbrengen van de veegrol kan de machine tijdens het gebruik worden verlaten.
Kipgevaar bij te grote stijgingen!
Bij het rijden en keren op hellingen
kan de machine kantelen.
In de rijrichting alleen op hellingen
tot 20 % rijden.
Dwars op de rijrichting alleen op
hellingen tot 20 % rijden.
VOOR ONS MILIEU
De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi de verpakking niet met het huisvuil weg maar zorg dat deze gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige stoffen mogen niet in het milieu terecht komen. Geef oude apparaten daarom op een verzamelplaats af.
REGLEMENTAIRE TOEPASSING
Deze veegmachine is vooral bedoeld voor het vegen van oppervlakken in de open lucht.
Deze voldoet een de gebruikscategorie "M" voor stof dat niet gevaarlijk voor de gezondheid is.
De machine is niet bedoeld voor gebruik op de openbare weg.
FUNCTIEBESCHRIJVING
VEEGMACHINE
De KMR 1000 T werkt volgens het omslagprincipe.
De zijbezem (1) reinigt hoeken en randen van het veegoppervlak en brengt het vuil naar de baan van de veegrol.
De roterende veegas (2) transporteert het vuil direct in de veeggoedhouder (3).
Het stof dat in het reservoir opdwar­relt wordt via het stoffilter (4) gescheiden en de gefilterde schone lucht wordt door de afzuigventilator (5) weggezogen.
TOESTELELEMENTEN
1. Rijhendel vooruit (F) / neutraal (N) / achteruit (R)
2. Grofvuilklep
3. Zijbezem omhoogbrengen/laten zakken
4. Contactslot
5. Veegrol omhoogbrengen/laten zakken
6. Vergrendeling blokkeerrem
7. Koude start (choke)
8. Gaspedaal
9. Blokkeerrem/voetrem
10. Standaardinstelling gas
11. Filterrüttler voor stoffilter
12. Vuilreservoir
13. Accu
14. Benzinetank
VOOR DE EERSTE WERKING
Losaanwijzingen
De machine is voor een veilig transport met spanriemen of touwen op een pallet bevestigd. Ga bij het lossen als volgt te werk:
Pakband uit kunststof stukknippen en folie verwijderen.
Blokken voor het borgen van de wielen wegslaan en de machine over een geschikte hellingbaan van de pallet rijden of de machine met de hand over de blokken van de pallet tillen.
Eerste montage
Zie hoofdstuk "Onderhoudswerkzaamheden"
! Stuurwiel monteren ! Bestuurdersstoel monteren ! Zijbezem monteren ! Accu in gebruik nemen ! Accu inbouwen ! Aanhangerkoppeling monteren ! Tanken ! Luchtdruk banden controleren
VOOR ELKE WERKING
Algemene aanwijzingen
! De veegmachine op een vlakke
ondergrond neerzetten.
! Motor uitzetten. ! Modus "blokkeerrem" instellen.
Controle- en
onderhoudswerkzaamheden
Zie hoofdstuk "Onderhoudswerkzaamheden"
! Motoroliepeil controleren. ! Hoeveelheid brandstof in tank
controleren.
! Zijbezem controleren. ! Veegwals controleren. ! Stoffilter reinigen. ! Bak met veeggoed legen.
Nederlands KMR 1000 T 55
INBEDRIJFSTELLING
Machine starten
! Op de bestuurdersstoel
plaatsnemen Modus "blokkeerrem" instellen ! Gaspedaal indrukken en aan knop
trekken
Gasinstelling op "Haas" zetten
Motor starten
Aanwijzing:
Start de machine vanuit de bestuurdersstoel. De motor kan alleen worden gestart als de veegrol is opgetild en het rempedaal is ingedrukt.
Machine bewegen
(standaardinstelling)
Vooruitrijden (F)
Machine rijden
! Zijbezem optillen ! Veegwals optillen
Modus "voetrem" instellen
! Rempedaal indrukken
! Gaspedaal indrukken
De rijsnelheid kan traploos worden
geregeld.
Veegwals optillen
Zijbezem optillen ! Pedaal indrukken en vergrendeling
met hak vaststellen
Choke uittrekken (alleen bij koude motor)
Aanwijzing
Choke bij warme motor weer inschuiven
Achteruitrijden (R)
Verminderen van snelheid (N)
Rijrichtinghendel op stand "N"
Remmen
! Rempedaal indrukken
Nederlands KMR 1000 T 56
Veegstand
Veegrol laten zakken
Zijbezem laten zakken ! Pedaal indrukken en hak optillen
Machine uitschakelen
! Modus "blokkeerrem" instellen ! Veegwals optillen ! Zijbezem optillen ! Gasinstelling op "Schildpad" zetten
Motor uitzetten
Filter reinigen
Bak met veeggoed legen
! Reinig eerst het filter en wacht kort
totdat het stof is gaan liggen, voordat u het vuilreservoir opent of leegt.
! Keergoedreservoir er uitttrekken. ! Bak met veeggoed legen. ! Vuilreservoir naar binnen schuiven
en vastklikken.
! Vervolgens dezelfde handelingen
uitvoeren met het tegenoverliggende vuilreservoir
TOEPASSINGSAANWIJZINGEN
Veiligheidsinstructies bij het vegen
Veeg geen pakband, draad en
dergelijke op, dit kan beschadiging van het veegmechanisme ten gevolg hebben.
Delen tot 45 mm hoogte kunnen
opgeveegd worde, grotere voorwerpen direct in de veeggoedhouder leggen.
Droge of vochtige bodem vegen
Om een optimaal
reinigingsresultaat te bereiken moet u de rijsnelheid aan de omstandigheden aanpassen.
Tijdens de werking moet in
regelamtige afstanden het filter gereinigd en de bak voor veeggoed geleegd worden.
Bij oppervlaktereiniging veegwals
neerlaten
Bij de reiniging van zijranden
zijbezem neerlaten
STIL LEGGEN
Wanneer de machine langdurig niet
wordt gebruikt, moet u op de volgende punten letten.
! De veegmachine op een vlakke
ondergrond neerzetten.
! Trek de contactsleutel eruit ! Modus "blokkeerrem" instellen. ! Zijbezem optillen. ! Veegwals optillen. ! De veegmachine beveiligen tegen
wegrollen.
! Brandstoftank vullen. ! De bougie er uitschroeven. ! ca. 3 cm³ olie in het bougiegat
gieten en de motor zonder bougie meerdere keren doordraaien.
! Bougie weer vastdraaien. ! Veegmachine van binnen en buiten
reinigen
! Zet de machine op een
beschermde en droge plaats neer.
! Batterij in intervallen van ca. twee
maanden laden
TRANSPORT
Transportaanwijzingen
Aanwijzing:
Vóór het opvegen van grotere voorwerpen tot 45 mm, eerst de grofvuilklep openen.
! Apparaatkap openen ! Draaigreep van de filterreiniging in
de richting van de pijl draaien
Over hindernissen rijden
Hindernissen tot een hoogte van 45 mm
Er langzaam en voorzichtig vooruit over rijden.
Hindernissen boven een hoogte van 45 mm
Apparaat optillen of via een hellingbaan rijden.
De machine moet tijdens het transport tegen verschuiven beveiligd zijn.
! Modus "blokkeerrem" instellen. ! Machine met spanriemen of touwen
vastzetten.
! Machine aan de wielen met wiggen
beveiligen.
Nederlands KMR 1000 T 57
Bevestigingsgedeelte
Bevestigingsgedeelte
Aanwijzing:
Let op de markeringen voor bevestigingsbereik op het grondraam! (Kettingsymbolen)
REINIGING EN ONDERHOUD
De veegmachine op een vlakke
ondergrond neerzetten. Modus "blokkeerrem" instellen.
Binnenreiniging
Stofbeschermingsmasker dragen! Veiligheidsbril dragen!
! Met een doek reinigen. ! Met perslucht uitblazen.
Buitenreiniging
Met een vochtige doek reinigen.
Aanwijzing:
Gebruik geen aggressieve reinigingsmiddelen!
ONDERHOUDSINTERVALLEN
Onderhoud door de klant
Onderhoud dagelijks
! Veegwals en zijbezem op slijtage
en vastgewikkelde banden controleren
! Motoroliepeil controleren
Wekelijks onderhoud
! Luchtdruk banden controleren ! Motorluchtfilter controleren
Onderhoud elke 50 bedrijfsuren
! Motorolie vervangen,
vulhoeveelheid en type zie Technische Gegevens.
! Motorluchtfilter controleren ! Stoffilter controleren ! Accu controleren ! Afdichtstrippen controleren
Aanwijzing:
Alle service- en onderhoudswerkzaamheden bij onderhoud door de klant moeten door een gekwalificeerde vakman worden uitgevoerd. Indien nodig kunt u altijd contact opnemen met een Kärcher-dealer.
Onderhoud door de klantendienst
Onderhoud na 5 bedrijfsuren
Eerste inspectie.
Onderhoud elke 100 bedrijfsuren
Onderhoud om de 500 uur
Aanwijzing:
Om aanspraak op garantie te behouden, moeten tijdens de looptijd van de garantie alle service en onderhoudswerkzaamheden door een erkende Kärcher-klantendienst worden uitgevoerd.
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Voorbereiding
! De veegmachine op een vlakke
ondergrond neerzetten.
! Modus "blokkeerrem" instellen.
Aanwijzing:
Brandstoftank legen en motorolie aftappen voordat de veegmachine meer dan 20° wordt gekanteld.
Motoroliepeil controleren
Verbrandingsgevaar!
Motor laten afkoelen.
! Machine op een horizontaal
oppervlak plaatsen
! Omgeving van de oliepeilstok
schoonmaken
! Draai het afsluitdeksel met
oliepeilstok eruit
! Veeg de oliepeilstok af en schuif
hem er weer in ! Trek de oliepijlstok eruit De oliestand moet tussen de "Min-"
en de "Max-" markerung liggen. Als de oliestand onder de "Min"
markering staat, motorolie bijvullen. Niet tot boven "Max" vullen.
Motorolie bijvullen
! Machine op een horizontaal
oppervlak plaatsen
! Omgeving van de oliepeilstok
schoonmaken
! Draai het afsluitdeksel met
oliepeilstok eruit
Motorolie bijvullen Oliesoorten: Zie technische
gegevens.
! Olievulopening afsluiten ! Minstens 5 min wachten ! Motoroliepeil controleren
Nederlands KMR 1000 T 58
Motorolie vervangen
! Motorolie met olieverversingspomp
6.491-538 via de olievulopening wegzuigen
! Motorolie bijvullen ! Motoroliepeil controleren
Verbrandingsgevaar!
Hete onderdelen, zoals de aandrijfmotor en de afzuiginstallatie, mogen niet aangeraakt worden.
Bougie reinigen en vervangen
! De bougie er uitschroeven ! Bougie reinigen of vervangen ! Schroef de bougie er weer in ! Bougiestekker er opsteken
Luchtfilter vervangen
Afsluitdeksel losdraaien.
! Fiterinzetstuk er uitnemen ! Nieuw filterinzetstuk plaatsen ! Afsluitdeksel aanbrengen en
vastdraaien
Stoffilter vervangen
Bij werkzaamheden aan de
filterinstallatie stofbeschermingsmasker dragen.
Veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met fijn stof in acht nemen.
Beide bevestigingsschroeven losmaken.
Houderplaat naar links verdraaien.
Stoffilter verwijderen.
Nieuw stoffilter op centrering plaatsen.
! Apparaatkap openen ! Trek de bougiestekker eraf
Afsluitdeksel er afhalen.
Stoffilterhuis openen en deksel verwijderen.
Stoffilterbevestiging verwijderen.
Nederlands KMR 1000 T 59
Bevestiging van het stoffilter aanbrengen. De bevestigingsschroeven moeten
door de houderplaat worden geplaatst.
De meeneempennen moeten in de
uitsparingen van het stoffilter worden geplaatst.
! Houderplaat naar rechts verdraaien ! Bevestigingsschroeven aandraaien
Tanken
Motor laten afkoelen
! Modus "blokkeerrem" instellen ! Apparaatkap openen ! Tankdop openen
Tank "normale benzine, loodvrij". Tankdop sluiten.
Bandenspanning controleren
De spanning van de voorbanden moet op 0,9 bar worden ingesteld.
De spanning van de achterbanden moet op 0,9 bar worden ingesteld.
Zijbanden monteren
! Zijbezem op meeneemschijf steken ! Met inbusbouten bevestigen
Veegrol vervangen
! Machine op een vlakke ondergrond
zetten en de bougiestekkers
lostrekken ! Machine met een blok tegen
wegrollen beveiligen
! Modus "blokkeerrem" instellen ! Bak voor veeggoed verwijderen
De beveiligde machine met twee personen optillen. De hefkracht op de zijborstelarm bedraagt 55 kg.
Afdekkingen verwijderen.
Veegmachine op geschikte steunen (voorwielen 30-50 cm los van de bodem) plaatsen.
! Deksel op stoffilterhuis zetten en
vastklikken
Aanwijzing:
Bij het inbouwen van het nieuwe filter erop letten, dat de lamellen onbeschadigd blijven.
Let op een veilige stand van de veegmachine!
Afdekkingen verwijderen.
Nederlands KMR 1000 T 60
Veegrolbevestiging aan beide zijden losschroeven.
Op de veegrolmeenemer aan beide zijden van de veegrol een bout met onderlegring verwijderen.
Veegrol laten zakken.
Bij het inbouwen van de nieuwe
veegas op de plaats van de borstelset letten!
! Veegrol in de houders aan beide
zijden schuiven en door middel van onderlegring en bout vastzetten.
Op de correcte positie van de
onderlegring letten, deze moet de veegrol op de meenemer aan beide zijden overlappen.
! Veegmachine van de hellingbanen
laten zakken
! Veegrolspiegel en –positie
controleren
! Afdekkingen aandraaien ! Bak voor veeggoed inzetten
Veegspiegel van de veegrol
controleren en instellen
! Luchtdruk banden controleren ! Veegwals optillen ! Zijbezem optillen ! Aan grofvuilklep trekken en klep
vasthouden.
! Veegmachine op een vlakke en
gladde bodem rijden, die duidelijk met stof of krijt bedekt is
! Grofvuilklep laten zakken ! Veegrol laten zakken en ca. 30 s
laten draaien
! Veegwals optillen ! Aan grofvuilklep trekken en klep
vasthouden
! Achteruit wegrijden ! Veegspiegel controleren
De vorm van de veegspiegel vormt een gelijkzijdige driehoke die tussen de 50-70 mm breed is
Veegspiegelbreedte instellen
Bowdenkabel aan beide zijden instellen.
Veegspiegel niet parallel
! Bowdenkabel verlengen aan de
smallere zijde van de veegspiegel.
Veegspiegel te klein
! Bowdenkabel aan beide zijden
verlengen.
Veegspiegel te groot
Kärcher-Servicedienst informeren
Afdichtstrippen vervangen
! Machine neerzetten en
bougiestekker er aftrekken
! Modus "blokkeerrem" instellen ! Bak voor veeggoed verwijderen
Afdekkingen verwijderen.
Afdekkingen verwijderen.
Zijdelingse afdichtlijsten
! Bevestiging van de afdichtstrip
afschroeven ! Nieuwe afdichtstrip vastschroeven
en schroeven nog niet aandraaien
! Onderlegger van 1-2 mm dikte
eronder schuiven om bodemafstand te verkrijgen
! Afdichtlijst richten ! Schroeven aandraaien
Voorste afdichtlijst
! Bevestiging van de afdichtstrip
afschroeven
! Nieuwe afdichtstrip vastschroeven
en schroeven nog niet aandraaien
! Afdichtlijst richten ! Bodemafstand van de afdichtstrip
zo instellen, dat deze met een naloop van 10-15 mm naar achteren omslaat
! Schroeven aandraaien
Nederlands KMR 1000 T 61
Achterste afdichtlijst
! Bevestiging van de afdichtstrip
afschroeven
! Nieuwe afdichtstrip vastschroeven
en schroeven nog niet aandraaien
Stuurwiel monteren
Wielen in de rijrichting afstellen.
Afdekkap erop zetten.
Bestuurdersstoel monteren
Aansluitkabel met de stoelcontactschakelaar verbinden.
Stoelcontact controleren (veiligheidsfunctie)
Op de bestuurdersstoel plaatsnemen, veegrol omhoogbrengen en rem indrukken. Machine moet starten! Veegrol laten zakken Machine mag niet uitgaan! Bestuurdersstoel verlaten. Machine moet uitgaan
Aanhangerkoppeling monteren
! Trekhaak telkens met twee
schroeven, veerringen en moeren vastschroeven
Aanwijzing:
Aanhanglast max. 120 kg Druklast max. 20 kg Stijging max. 5 %
! Afdichtlijst richten ! Bodemafstand van de afdichtstrip
zo instellen, dat deze met een naloop van 5-10 mm naar achteren omslaat
! Schroeven aandraaien ! Afdekkingen aandraaien ! Bak voor veeggoed inzetten
Stuurwiel plaatsen totdat het op het einde van de stuuras rust.
! Onderlegring erop schuiven met de
gewelfde zijde naar boven
! Stuurwiel met bijgevoegde schroef
(25 mm lang, met kleeflaag) vastschroeven (steeksleutel SW13)
! Bestuurdersstoel in de gewenste
positie schuiven
! Bestuurdersstoel bevestigen
Aansluitkabel van de stoelcontactschakelaar door de uitsparing leiden.
Nederlands KMR 1000 T 62
Accu in gebruik nemen
Neem in elk geval de veiligheidsvoorschriften voor de omgang met batterijen in acht!
Celdoppen eruit draaien.
Accu in- en uitbouwen
Batterij inbouwen
Accuhouders met de geknikte kant door de uitsparingen steken.
! Accu tussen accuhouders plaatsen ! Pluspoolkabel vastschroeven ! Beschermkap op de pluspool
schuiven
Ontluchtingsslang door de uitsparing leiden.
! Accuafdekking aanbrengen ! Accuhouders erdoor steken en
vastschroeven
Accuvloeistofniveau controleren
en accuvloeistof bijvullen
Neem in elk geval de veiligheidsvoorschriften voor de omgang met batterijen in acht!
Soortelijk gewicht lager
dan 1,15 kg/l.
! Als het accuvloeistofniveau te laag
is, de cellen met gedestilleerd water vullen totdat de bovenranden van de plaat net nat worden
! Accu opladen totdat het soortelijk
gewicht van 1,28 kg/l is bereikt
! Celdoppen eruit draaien ! Uit iedere cel een monster halen
met de zuurweger ! Het zuurmonster weer terugdoen in
dezelfde cel
! Accukamers met bijgevoegde
accuvloeistof tot MAX vullen
! Eventueel accuvloeistof bijvullen ! Celdoppen erin draaien
Minpoolkabel vastschroeven.
Batterij uitbowuen
Bij de demontage van een accu eerst de minpoolkabel en dan de pluspoolkabel losschroeven.
Het zuur van een volledig
opgeladen accu heeft bij 20 °C het
soortelijk gewicht van 1,28 kg/l.
Het zuur van een gedeeltelijk lege
accu heeft een soortelijk gewicht
tussen 1,00 en 1,28 kg/l.
Het soortelijk gewicht van het zuur
moet in alle cellen gelijk zijn.
Nederlands KMR 1000 T 63
Batterij laden
Neem in elk geval de
veiligheidsvoorschriften voor de omgang met batterijen in acht!
U heeft alleen aanspraak op
garantie wanneer u de door Kärcher voorgeschreven batterijen en laadapparatuur gebruikt.
Accu opladen met een zo klein
mogelijke laadstroom.
In elk geval de gebruiksaanwijzing
van de fabrikant van het laadtoestel in acht nemen.
! Minpoolkabel van de acculader
aansluiten op de minpoolaansluiting van de accu
! Pluspoolkabel van de acculader
aansluiten op de pluspoolaansluiting van de accu
! Laadtoestel inschakelen c.q.
netstekker insteken
Aanwijzing:
Gebruik het volautomatische laadapparaat 6.654-083 van de firma Kärcher.
Zekering vervangen
Zekeringhuis losmaken uit de uitsparing.
! Defecte zekering vervangen ! Zekeringhuis weer in de uitsparing
bevestigen
Alleen zekeringen met dezelfde
zekeringwaarde gebruiken.
STORINGSAANWIJZINGEN
Machine start niet
Keerwals optillen en bedrijfsmodus "Vastzetrem" instellen
Brandstoftank vullen
Zekering controleren
Batterij laden
Bougie reinigen/vervangen
Veiligheidsschakelaar vervangen
Kärcher-Servicedienst
informeren
Motor loopt maar machine rijdt niet
Aandrijfriem spannen of vervangen
Kärcher-Servicedienst
informeren
Machine veegt niet correct
Veegwals controleren
Grof vuilklep gangbaar maken
Riem spannen of vervangen
Kärcher-Servicedienst
informeren
Machine stoft
Grof vuilklep gangbaar maken
Stoffilter reinigen/vervangen
Afdichtstrippen instellen/vervangen
Zuigslang reinigen
TECHNISCHE GEGEVENS
Gegevens apparaat
Lengte x breedte x hoogte
1900 x 870 x 930 mm Toelaatbaar totaalgewicht 300 kg Eigen gewicht 180 kg Rij- en veegsnelheid 7 km/h Veegbreedte zonder zijbezem 700 mm Veegbreedte met zijbezem 900 mm Stijgvermogen max. 15 %
Oppervlaktevermogen
Zonder zijbezem 4900 m²/h Met zijbezem 6300 m²/h Inhoud vuilreservoir 60 l Filteroppervlak 4 m² Categorie M Beschermingstype druipwaterdicht IPX 3
Veegwals
Diameter 220 mm Breedte 700 mm
Zijbezem
Diameter 450 mm
Motor
Type Briggs&Stratton
1-cil.-viertakt Slagvolume 189 cm³ Vermogen (bij 3000 1/min) 4,8 kW Bedriijfstoerental 2800 1/min Brandstof, normaal (loodvrij) 3,8 l
Motorolie, API, SE, SG
0,6 l
SAE 15W40
Bougie, Champion RC12YC
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) 82 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau (2000/14/EU) 99 dB(A)
Apparaatvibraties
Totale vibratiewaarde (ISO 5349) Bovenste schalmmaten < 2,5 m/s² Voeten-/zitvlakken 0,6 m/s²
Accu
12V, 14 Ah
Omgevingsvoorwaarden
Temperatuur -5 bis + 40° C Luchtvochtigheid, zonder condens 10 - 90 %
Nominale volumestroom 90 l/s
Nominale onderdruk 12 mbar
Español KMR 1000 T 64
INDICE DE MATERIAS
Para su seguridad! 65
Indicaciones generales 65 Instalación de seguridad 66 Peligro de vuelco en caso de pendientes demasiado pronunciadas! 66
Para nuestro medio ambiente 66
Cuidado, peligro para el medio ambiente en virtud de baterías usadas! 66 Cuidado, peligro de contaminación por aceite de motor! 66
Aplicación conforme a los fines previstos 66
Descripción de funcionamiento de barredera 66
Elementos de aparato 66
Antes del primer servicio 66
Indicaciones de descarga 66 Primer montaje 67
Antes de cada servicio 67
Indicaciones generales 67 Trabajos de ensayo y entretenimiento 67
Puesta en servicio 67
Arrancar la máquina 67 Conducir la máquina (ajuste previo) 67 Conducir la máquina 68 Régimen de barrido 68 Parar la máquina 68 Limpiar el filtro 68 Vaciar el depósito de basuras 68
Indicaciones de aplicación 68
Indicaciones de seguridad durante el barrido 68 Barrido de suelo seco o húmedo 69 Sobrepaso de obstáculos 69
Detención 69
Transporte 69
Indicaciones de transporte 69
Limpieza y cuidado 69
Limpieza interior 69 Limpieza exterior 69
Intervalos de entretenimiento 69
Entretenimiento del cliente 69 Entretenimiento del Servicio Postventa 70
Trabajos de entretenimiento 70
Indicaciones para la seguridad 70 Comprobar el nivel de aceite del motor 70 Relleno de aceite del motor 70 Cambiar el aceite del motor 70 Limpiar y cambiar la bujía de encendido 70 Cambiar el filtro del aire 71 Cambiar el filtro de polvos 71 Repostar 72 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos 72 Montar las escobas laterales 72 Cambiar el cilindro barredor 72 Comprobar y ajustar el espejo de barrido del cilindro barredor 73 Cambiar los cubrejuntas 73 Montar el volante de dirección 74 Montar el asiento del conductor 74
Montar el enganche de remolque 74 Poner en servicio la batería 75 Montar y desmontar la batería 75 Comprobar el nivel de ácido de la batería y rellenar 75 Carga de batería 75 Cambiar el fusible 76
Indicaciones de perturbaciones 76
Datos técnicos 76
Español KMR 1000 T 65
PARA SU SEGURIDAD!
Indicaciones generales
Leer y cumplir necesariamente antes de usar el aparato!
Si al desembalar la máquina Vd.
descubriera daños causados durante el transporte, notificarlos inmediatamente a la empresa proveedora.
Sírvase leer las instrucciones para
el manejo de su máquina antes de ponerla en marcha y prestar especial observancia a las instrucciones de seguridad.
Los rótulos indicativos de
advertencia colocados en la máquina contienen instrucciones importantes para una operación sin peligros.
Además de prestarse observancia
a las instrucciones para el manejo de la máquina es necesario considerar las prescripciones generales de seguridad y de prevención de accidentes laborales estipuladas por las leyes.
Aplicación
Antes de utilizar la máquina con
sus equipos de trabajo, debe controlarse su seguridad operativa y si se encuentran en correcto estado. Si el estado no fuera correcto, no debe utilizarse la máquina.
En la máquina no se deben
efectuar ningún tipo de modificaciones.
La finalidad de la máquina es el
barrido de superficies tanto en zonas interiores como exteriores.
Nunca deben ser aspirados
líquidos explosivos, gases combustibles así como ácidos no diluidos o diluyentes! Entre estas substancias figuran la gasolina, diluyentes de pinturas o fuel-oil, los cuales pueden generar vapores o combinaciones explosivas al mezclarse con el aire de aspiración, además la acetona, ácidos no diluidos y diluyentes ya que podrían atacar los materiales utilizados en la máquina.
No barrer/aspirar objetos ardientes,
ya sea con o sin llamas.
Esta máquina es apta para la
aspiración de polvos nocivos para la salud únicamente si está identificada expresamente para ese efecto. Prestar observancia las indicaciones sobre la técnica de seguridad contenidas en el manual de instrucciones para el manejo.
Apropiado exclusivamente para los
revestimientos indicados en el manual de instrucciones para el manejo.
La máquina podrá ser conducida
exclusivamente sobre las superficies especificadas por el empresario o por su encargado.
Está prohibido permanecer dentro
de la zona de peligro. Está prohibida la operación en recintos con peligro de explosión.
Las siguientes instrucciones tienen
validez general:: Mantener alejadas de la máquina substancias fácilmente inflamables (peligro de explosión/incendio).
Operación
Las prescripciones, los
reglamentos y las disposiciones vigentes para los automóviles se deben observar siempre.
El operario debe aplicar la máquina
de acuerdo a la finalidad especificada. El operario debe adaptar su forma de conducir la máquina a las circunstancias locales y durante el trabajo debe tomar cuidado con terceras personas, especialmente con los niños.
La máquina debe ser utilizada
exclusivamente por personas que han sido instruidas en su manejo o que hubieran comprobado su capacidad para manejarla y que han sido encargadas expresamente para su utilización.
La máquina no debe ser operada
por niños o jóvenes menores de edad.
Para evitar que máquinas provistas
de una llave de encendido sean utilizadas sin autorización, debe sacarse siempre la llave de encendido al abandonar la máquina.
La máquina nunca debe dejarse sin
vigilancia mientras el motor se encuentre en marcha. El operario podrá abandonar la máquina solamente después de haber parado el motor, asegurado la máquina contra movimientos inintencionales, accionado el freno de estacionamiento y sacado la llave de encendido.
En terrenos pendientes debe
tomarse cuidado de que el ángulo de inclinación lateral y de inclinación en la dirección de marcha no exceda el valor especificado en el manual de instrucciones para el manejo.
Transporte
El motor debe estar parado durante
el transporte de la máquina.
El freno de estacionamiento debe
estar activado.
La máquina debe asegurarse
mediante correas de sujeción, cuerdas o cadenas.
Bloquar las ruedas de la máquina
colocando cuñas.
Mantenimiento
Antes de iniciar trabajos de
limpieza y mantenimiento, de cambiar piezas o de reequipar la máquina para otras funciones, debe ésta pararse y, en caso dado, sacarse la llave de encendido.
Si se trata de máquina accionadas
por baterías, antes de iniciar trabajos en el sistema eléctrico debe desenchufarse el enchufe de las baterías o bien deben desconectarse los bornes de las mismas.
No limpiar la máquina con equipos
de limpieza a chorro de líquidos.
Los trabajos de reparación deben
ser llevados a cabo exclusivamente por talleres de servicio postventa autorizados o bien por personas especializadas en estos trabajos y que estén familiarizadas con todas las prescripciones de seguridad relevantes.
Los equipos ambulantes utilizados
profesionalmente deben satisfacer el control de seguridad según la VDE 0701.
Utilizar únicamente las escobillas y
discos con que está equipada la máquina o los especificados en el manual de intrucciones para el manejo. Si se utilizara otro tipo de escobillas y discos, podría menoscabarse la seguridad.
Para la limpieza de la máquina no
deben utilizarse mangueras de agua o chorros de agua de alta presión).
Accesorios y piezas de repuesto
Está permitido utilizar únicamente
accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante de la máquina. Los accesorios originales y las piezas de repuesto originales ofrecen la garantía de que la máquina pueda funcionar de forma segura y sin anomalías.
Máquinas con asiento para conductor
No está autorizada la aplicación de
máquinas con asiento para conductor en el tráfico rodado público. Sírvase consultar a su proveedor por el set de modificación necesario para la autorización de la aplicación en el tráfico rodado público.
No está permitido llevar personas
acompañantes en la máquina.
Las máquinas con asiento para
conductor deben ser puestas en marcha exclusivamente desde el asiento.
Máquinas con motor a gasolina
No debe cerrarse/obstruirse la
abertura de salida de gases de escape.
No inclinarse sobre la abertura de
salida de gases de escape ni tocarla (peligro de quemaduras).
No tocar el motor de accionamiento
(peligro de quemaduras).
Si se opera la máquina en recintos,
es necesario ventilar suficientemente el interior para eliminar los gases de escape. (Peligro de intoxicaciones)
Los gases de escape son tóxicos y
peligrosos para la salud y no deben ser aspirados.
El motor requiere aprox. 3...4 s de
marcha por inercia tras la detención. En este intervalo de tiempo, mantenerse imprescindiblemente alejado de la
zona de accionamiento! En las máquinas con motor a gasolina debe observarse lo siguiente durante el rellenado con gasolina: Se debe utilizar exclusivamente el
combustible especificado en el
manual de instrucciones para el
manejo. Si se utilizan combustibles
inapropiados existe peligro de
explosiones.
Español KMR 1000 T 66
El motor debe estar parado. No repostar en locales cerrados. Tomar cuidado de no derramar
combustible sobre superficies calientes.
No utilizar ni llevar objetos
ardientes, con o sin llamas, ni depositarlos cerca de la máquina durante el rellenado con combustible (peligro de explosiones).
Rellenar combustible como máximo
hasta 1 cm bajo el canto inferior de la tubuladura de rellenado, ya que el combustible de dilata con el calor.
Limpie el combustible derramado y
cierre herméticamente el tapón del depósito.
Instalación de seguridad
Si se abandona la máquina durante el servicio, el motor se desconecta a través del interruptor de contacto del asiento. Ajustando la clase de servicio "Freno de estacionamiento" y alzando el cilindro barredor, se puede abandonar la máquina durante el servicio.
Peligro de vuelco en el caso de
pendientes demasiado
pronunciadas!
La máquina se puede volcar al
conducir y girar en pendientes.
En dirección de marcha, sólo
circular por pendientes de hasta 20 %.
En dirección transversal a la
marcha, sólo circular por pendientes de hasta 20 %.
PARA NUESTRO MEDIO
AMBIENTE
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje en el cubo de basura, entréguelo para su reciclaje.
Los aparatos viejos tienen aún materiales valiosos recicables que debieran aprovecharse al máximo. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deságase de los aparatos viejos siguiendo sistemas colectores apropiados.
APLICACIÓN CONFORME A LOS
FINES PREVISTOS
Esta barredera se ha previsto preponderantemente para el barrido de superficies exteriores (a la intemperie).
Cumple la categoría de aplicación "M” para polvos no tóxicos a la salud.
No se ha previsto para la aplicación en caminos de circulación públicos.
DESCRIPCIÓN DE
FUNCIONAMIENTO DE LA
BARREDERA
La máquina KMR 1000 T trabaja según el principio de arrojamiento por encima.
La escoba lateral (1) limpia las esquinas y los cantos de la superficie de barrido y transporta la suciedad a la pista del cilindro barredor.
El cilindro-escoba giratorio (2) transporta la basura directamente al depósito de basura (3).
El polvo que se levanta (arremolina) en el depósito se separa a través del filtro de polvo (4) y el aire puro filtrado se aspira a través del ventilador aspirante (5).
ELEMENTOS DEL APARATO
1. Palanca de marcha adelante (F) / neutro (N) / retroceso (R)
2. Chapaleta de suciedad basta
3. Subir/bajar las escobas laterales
4. Cerradura de encendido
5. Subir/bajar el cilindro barredor
6. Bloqueo de freno de estacionamiento
7. Arranque en frío (Choke)
8. Pedal acelerador
9. Freno de estacionamiento/freno de pie
10. Ajuste previo de gas
11. Sacudidor para el filtro de polvo
12. Depósito de basuras
13. Batería
14. Depósito de gasolina
ANTES DEL PRIMER SERVICIO
Indicaciones de descarga
La máquina está sujeta con correas o cuerdas sobre un palet para el seguro transporte. En la descarga, proceder como se indica a continuación:
Cortar la cinta de embalaje de plástico y quitar la lámina.
Quitar a golpes los tacos para el seguro de las ruedas y bajar la máquina a través de una rampa apropiada de la plataforma o alzar la máquina a mano por sobre los tacos de la plataforma.
Español KMR 1000 T 67
Primer montaje
Véase el capítulo "Trabajos de mantenimiento"
! Montar el volante de dirección ! Montar el asiento del conductor ! Montar la escoba lateral ! Poner en servicio la batería ! Montar la batería ! Montar el enganche de remolque ! Repostar ! Controlar la presión de aire de los
neumáticos
ANTES DE CADA SERVICIO
Indicaciones generales
! La máquina barredora se debe
estacionar sobre una superficie plana.
! Desconectar el motor. ! Ajustar el modo de operación
"Freno de estacionamiento".
PUESTA EN SERVICIO
Arrancar la máquina
! Sentarse en el asiento del
conductor Ajustar el modo de operación "Freno de estacionamiento" ! Pisar el pedal de freno y tirar el
botón
Subir la escoba lateral ! Pisar el pedal y fijar el bloqueo con
el taco
Arrancar el motor
Indicación:
Poner en marcha la máquina desde el asiento del conductor. El motor pueder ser puesto en marcha solamente si el rodillo de barrido está elevado y el pedal de freno está presionado.
Conducir la máquina
(ajuste previo)
Conducir hacia delante (F)
Trabajos de comprobación y
entretenimiento
Véase el capítulo "Trabajos de mantenimiento" ! Comprobar el nivel del aceite del
motor.
! Comprobar la cantidad de
combustible en el depósito.
! Comprobar las escobas laterales. ! Comprobar el cilindro barredor. ! Limpiar el filtro de polvos. ! Vaciado del depósito de basuras.
Subir el cilindro barredor
Poner el preajuste de gas en "liebre"
Tirar el Choke (Sólo con el motor frío)
Indicación
Introducir de nuevo el Choke con el motor caliente
Conducir hacia atrás (R)
Régimen por empuje (N)
Palanca de dirección de marcha en posición "N"
Español KMR 1000 T 68
Conducir la máquina
! Subir la escoba lateral ! Subir el cilindro barredor
Ajustar el modo de operación "Freno de pie"
! Apretar el pedal de freno
! Pisar el pedal acelerador (gas)
La velocidad de marcha se puede
regular en forma continua.
Régimen de barrido
Bajar el cilindro barredor
Parar la máquina
! Ajustar el modo de operación
"Freno de estacionamiento"
! Subir el cilindro barredor ! Subir la escoba lateral ! Poner el preajuste de gas en
"tortuga"
Limpieza del filtro
! Abrir la cubierta del aparato ! Girar el mando giratorio de la
limpieza de filtro en dirección de la flecha
Vaciar el depósito de basuras
! Limpiar primero el filtro y esperar
hasta que se deposite el polvo, antes de abrir o vaciar el depósito de basuras.
! Extraer el depósito de basura. ! Vaciado del depósito de basuras. ! Introducir el depósito de basuras y
enclavar.
! A continuación, proceder de la
misma manera con el depósito de basuras opuesto
Frenado
! Apretar el pedal de freno
Bajar las escobas laterales ! Pisar el pedal y alzar el taco
Indicación:
Antes de barrer objetos grandes de hasta 45 mm, abrir previamente la chapaleta de suciedad basta.
Desconectar el motor
INDICACIONES DE APLICACIÓN
Indicaciones de seguridad durante
el barrido
No barrer cintas de embalaje,
alambres o similares. Esto puede conducir al daño del sistema mecánico de la barredora.
Las piezas de hasta 45 mm de
altura se pueden barrer. Los objetos más grandes se deben depositar directamente en el depósito de basuras.
Español KMR 1000 T 69
Barrido de suelo seco o húmedo
A fin de obtener un resultado
óptimo de limpieza, sírvase adaptar la velocidad a las particularidades.
El filtro se debe limpiar y el
depósito de basuras se debe vaciar en intervalos regulares durante el servicio.
En el caso de la limpieza de
superficies, bajar el cilindro barredor
En el caso de la limpieza de bordes
laterales, bajar la escoba lateral
Sobrepaso de obstáculos
Obstáculos hasta 45 mm de altura
Sobrepasar hacia adelante en forma lenta y cuidadosa.
Obstáculos sobre 45 mm de altura
Levantar la máquina o desplazarla sobre una rampa.
DETENCIÓN
Si no se utiliza durante un tiempo
prolongado la máquina, sírvase
observar los siguientes puntos. ! La máquina barredora se debe
estacionar sobre una superficie
plana.
! Quitar la llave de encendido ! Ajustar el modo de operación
"Freno de estacionamiento".
! Subir la escoba lateral. ! Subir el cilindro barredor. ! Asegurar la barredera contra el
rodaje.
! Llenar el depósito de combustible. ! Desenroscar la bujía de encendido. ! Introducir aprox. 3 cm³ de aceite en
el taladro de bujía de encendido y
girar varias veces el motor sin
bujías de encendido. ! Atornillar de nuevo la bujía de
encendido. ! Limpiar la máquina barredora por
dentro y por fuera ! Aparcar la máquina en un lugar
protegido y seco. ! Cargar la batería en intervalos de
aprox. dos meses
TRANSPORTE
Indicaciones de transporte
La máquina se debe asegurar contra desplazamiento para el transporte. ! Ajustar el modo de operación
"Freno de estacionamiento".
! Sujetar la máquina con correas o
cuerdas.
! La máquina se debe asegurar en
las ruedas con cuñas.
Zona de fijación
LIMPIEZA Y CUIDADO
La máquina barredora se debe
estacionar sobre una superficie plana.
Ajustar el modo de operación
"Freno de estacionamiento".
Limpieza interior
Llevar máscara guardapolvos! Llevar gafas protectoras!
! Limpiar con un trapo. ! Soplar con aire comprimido.
Limpieza exterior
Limpiar con un trapo húmedo.
Indicación:
No utilizar detergentes agresivos!
INTERVALOS DE
ENTRETENIMIENTO
Entretenimiento del cliente
Entretenimiento diario
! Comprobar el cilindro barredor y la
escoba lateral respecto a desgaste y cintas enrolladas
! Comprobar el nivel del aceite del
motor
Entretenimiento semanal
! Controlar la presión de aire de los
neumáticos
! Comprobar el filtro de aire del
motor
Entretenimiento cada 50 horas de servicio
! Cambio de aceite del motor,
cantidad de llenado y tipo, véanse Datos técnicos.
! Comprobar el filtro de aire del
motor
! Comprobar el filtro de polvos ! Comprobar la batería ! Comprobar los cubrejuntas
Zona de fijación
Indicación:
Observar las marcas para los puntos de sujeción en el bastidor! (Símbolos de cadena)
Indicación:
Todos los trabajos de servicio y entretenimiento, en caso de entretenimiento por el cliente, deben ser realizados por un técnico calificado. En caso necesario, se puede consultar siempre un comerciante del ramo Kärcher.
Español KMR 1000 T 70
Entretenimiento del Servicio
Postventa
Entretenimiento tras 5 horas de servicio
Primera inspección.
Entretenimiento cada 100 horas de servicio
Mantenimiento cada 500 horas
Indicación:
A fin de cuidar los derechos de garantía, durante el plazo de garantía se deben realizar todos los trabajos de servicio y entretenimiento por un servicio postventa autorizado Kärcher.
TRABAJOS DE
ENTRETENIMIENTO
Indicaciones respecto a la
seguridad
Preparativos
! La máquina barredora se debe
estacionar sobre una superficie plana.
! Ajustar el modo de operación
"Freno de estacionamiento".
Indicación:
Si la barredera se inclina más de 20°, vaciar previamente el depósito de combustible y evacuar el aceite del motor.
Comprobar el nivel de aceite del
motor
Peligro de quemadura!
Dejar enfriar el motor.
! Parar la máquina sobre una
superficie horizontal ! Limpiar el entorno de la varilla
indicadora del nivel de aceite ! Sacar el tapón con la varilla de
control de nivel de aceite
! Limpiar la varilla de control de nivel
de aceite e introducirla de nuevo ! Sacar la varilla de control de nivel
de aceite El nivel de aceite debe encontrarse
entre las marcas "Mín" y "Máx". Si el nivel de aceite está por debajo
de la marca "Mín", rellenar con
acite para motores. No llenar más del "Máx".
Relleno de aceite del motor
! Parar la máquina sobre una
superficie horizontal
! Limpiar el entorno de la varilla
indicadora del nivel de aceite
! Sacar el tapón con la varilla de
control de nivel de aceite
Llenar aceite de motor Clases de aceite: Véase datos
técnicos.
! Tapar la boca de llenado de aceite ! Esperar 5 min., como mínimo ! Comprobar el nivel del aceite del
motor
Cambiar el aceite del motor
! Succionar el aceite del motor con la
bomba de cambio de aceite
6.491-538 a través de la tubuladura de llenado de aceite
! Llenar aceite de motor ! Comprobar el nivel del aceite del
motor
Peligro de quemadura!
No tocar las piezas calientes, como, p.ej., motor de accionamiento y componentes del sistema de escape.
Limpiar y cambiar la bujía de
encendido
! Abrir la cubierta del aparato ! Quitar el capuchón de la bujía
! Desenroscar la bujía de encendido ! Limpiar o cambiar la bujía de
encendido
! Enroscar la bujía de encendido ! Poner el capuchón de la bujía de
encendido
Español KMR 1000 T 71
Cambiar el filtro del aire
Desatornillar la tapa de cierre.
Quitar la tapa de cierre.
Cambiar el filtro de polvos
En los trabajos en la instalación de
filtro llevar careta contra el polvo. Observar las prescripciones de
seguridad sobre el trato de polvos
finos.
Abrir la carcasa del filtro de polvos y quitar la tapa.
Girar hacia la izquierda la chapa de sujeción.
Desmontar la fijación del filtro de polvos.
Poner un nuevo filtro de polvos sobre el sistema de centraje.
Colocar la fijación del filtro de polvos. Los tornillos de fijación se deben
conducir a través de la chapa soporte.
Las espigas de arrastre se deben
introducir en las escotaduras del filtro de polvos.
! Girar hacia la derecha la chapa
soporte
! Apretar los tornillos de fijación
! Poner la tapa sobre la carcasa del
filtro de polvos y enclavar
Indicación:
En el montaje del nuevo filtro, prestar atención a que queden intactas las láminas.
! Sacar el elemento de filtro ! Poner un nuevo elemento de filtro ! Colocar y atornillar la tapa de cierre
Soltar ambos tornillos de fijación.
Sacar el filtro de polvos.
Español KMR 1000 T 72
Repostar
Dejar enfriar el motor
! Ajustar el modo de operación
"Freno de estacionamiento"
! Abrir la cubierta del aparato ! Abrir el tapón del depósito
Repostar "Gasolina nomal, sin
plomo".
Cerrar el tapón del depósito.
Comprobar la presión de inflado
de los neumáticos
La presión del aire de los neumáticos delanteros se ha de ajustar a 0,9 bar.
La presión del aire de los neumáticos traseros se ha de ajustar a 0,9 bar.
Cambiar el cilindro barredor
! Colocar la máquina sobre una
superficie plana y desenchufar el enchufe de bujías de encendido
! Inmovilizar la máquina colocando
cuñas en las ruedas
! Ajustar el modo de operación
"Freno de estacionamiento"
! Quitar el depósito de basuras
Elevar la máquina asegurada, con dos personas. La fuerza de elevación en el brazo de escoba lateral es de 55 kg.
Quitar las cubiertas.
Colocar la barredera sobre superficies adecuadas (las ruedas delanteras deben tener una altura sobre el suelo de 30-50 cm) stellen.
Tomar cuidado de colocar la barredera en una posición segura!
En el arrastrador del cilindro barredor, quitar en ambos lados del cilindro barredor respectivamente un tornillo con arandela.
Montar las escobas laterales
! Calar las escobas laterales sobre el
disco de arrastre ! Fijar con tornillos de hexágono
interior
Quitar las cubiertas.
Desatornillar a ambos lados la fijación del cilindro barredor.
Bajar el cilindro barredor.
Español KMR 1000 T 73
En el montaje del nuevo cilindro-
escoba tener cuidado con la posición del conjunto de filamentos!
! Introducir el cilindro barredor en los
alojamientos en ambos lados y luego fijar con arandela y tornillo.
Prestar atención a la correcta
posición de la arandela. Esta debe solapar el cilindro barredor en el arrastrador en ambos lados.
! Bajar la barredera de las rampas
correspondientes
! Comprobar el espejo y la posición
del cilindro barredor
! Atornillar las cubiertas ! Colocar el depósito de basuras
Comprobar y ajustar el espejo de
barrido del cilindro barredor
! Controlar la presión de aire de los
neumáticos
! Subir el cilindro barredor ! Subir la escoba lateral ! Tirar y retener la chapaleta de
suciedad basta. ! Conducir la barredera sobre un
suelo plano y liso,
reconociblemente cubierto con
polvo o tiza ! Bajar la chapaleta de suciedad
basta ! Bajar el cilindro barredor y dejar
girar aprox. 30 s
! Subir el cilindro barredor ! Tirar y retener la chapaleta de
suciedad basta
! Alejarse hacia atrás ! Comprobar la superficie barrida
Ajustar la anchura de la superficie de barrido
Regular la transmisión flexible de Bowden en ambos lados.
Espejo de barrido no paralelo
! Prolongar la transmisión flexible de
Bowden en los lados más angostos del espejo de barrido.
Espejo de barrido demasiado pequeño
! Prolongar la transmisión flexible de
Bowden en ambos lados.
Espejo de barrido demasiado grande
Notificar el Servicio Postventa Kärcher
Cambiar los cubrejuntas
! Parar la máquina y quitar el
capuchón de la bujía de encendido
! Ajustar el modo de operación
"Freno de estacionamiento"
! Quitar el depósito de basuras
Listones cubrejuntas laterales
! Desatornillar la fijación de la regleta
de estanqueidad
! Atornillar nuevos cubrejuntas y no
apretar aún los tornillos
La forma de la superficie de barrido forma un rectángulo uniforme, que tiene una anchura de entre 50-70 mm
Quitar las cubiertas.
Quitar las cubiertas.
! Desplazar por debajo un
suplemento con 1-2 mm de espesor, para ajustar la distancia al suelo
! Alinear el listón cubrejuntas ! Apretar los tornillos
Español KMR 1000 T 74
Montar el volante de dirección
Listón cubrejuntas delantero
! Desatornillar la fijación de la regleta
de estanqueidad
! Atornillar nuevos cubrejuntas y no
apretar aún los tornillos
! Alinear el listón cubrejuntas ! Ajustar la distancia al suelo del
cubrejunta, de manera que se doble hacia atrás con un seguimiento de 10-15 mm
! Apretar los tornillos
Listón cubrejuntas trasero
! Desatornillar la fijación de la regleta
de estanqueidad ! Atornillar nuevos cubrejuntas y no
apretar aún los tornillos
! Alinear el listón cubrejuntas ! Ajustar la distancia al suelo del
cubrejunta, de manera que se
doble hacia atrás con un
seguimiento de 5-10 mm
! Apretar los tornillos ! Atornillar las cubiertas ! Colocar el depósito de basuras
Alinear las ruedas en dirección de marcha.
Calar el volante de dirección hasta que quede asentado en el extremo del husillo de la dirección.
Colocar la caperuza de cubierta.
Montar el asiento del conductor
! Desplazar el asiento del conductor
a la posición deseada
! Fijar el asiento del conductor
Calar el cable de conexión en el interruptor de contacto de asiento.
Comprobar el contacto de asiento (función de seguridad)
Sentarse en el asiento del conductor, alzar el cilindro barredor y apretar el freno. La máquina debe arrancar! Bajar el cilindro barredor La máquina no se debe parar! Abandonar el asiento del conductor. La máquina se debe parar
Montar el enganche de remolque
! Calar la arandela con el lado
abombado hacia arriba
! Atornillar el volante con el tornillo
suministrado (25 mm de largo, con revestimiento adhesivo) (llave tubular ancho 13)
Conducir el cable de conexión del interruptor de contacto de asiento a través de la escotadura.
! Atornillar el acoplamiento del
remolque con dos tornillos, dos arandelas elásticas y dos tuercas
Indicación:
Carga remolcada max. 120 kg Carga apoyada max. 20 kg Pendiente max. 5 %
Español KMR 1000 T 75
Poner en servicio la batería
Observar imprescindiblemente las prescripciones de seguridad en el trato de baterías!
Desatornillar los cierres de celdas.
Montar y desmontar la batería
Montaje de batería
Conducir las sujeciones de la batería con el lado acodado a través de las escotaduras.
Conducir el tubo de purga de aire a través de la escotadura.
Comprobar el nivel de ácido de la
batería y rellenar
Observar imprescindiblemente las prescripciones de seguridad en el trato de baterías!
Peso específico bajo 1,15 kg/l. ! En el caso de un nivel de ácido de
batería demasiado bajo, rellenar las celdas con agua destilada hasta que justo se cubra el canto superior de las placas
! Cargar la batería hasta alcanzar el
peso específico de 1,28 kg/l
Cargar la batería
! Llenar las cámaras de la batería
con el ácido de batería adjunto hasta la marca MAX
! Rellenar eventualmente ácido de
batería
! Atornillar los cierres de celdas
! Colocar la batería entre las
sujeciones correspondientes
! Atornillar el cable de polo positivo ! Desplazar la caperuza protectora
sobre el polo positivo
Atornillar el cable de polo negativo.
! Colocar la cubierta de la batería ! Pasar las sujeciones de la batería y
atornillar
Desmontaje de baterías
En el desmontaje de la batería, se debe desatornillar primero el cable del polo negativo y luego el cable del polo positivo.
! Desatornillar los cierres de celdas ! Con el aspirómetro, sacar de cada
celda una prueba
! La prueba de ácido se debe
devolver de nuevo a la misma celda
El ácido de una batería totalmente
cargada tiene a 20 °C el peso específico de 1,28 kg/l.
El ácido de una batería
parcialmente cargada tiene un peso específico entre 1,00 y 1,28 kg/l.
En todas las celdas se debe tener
el mismo peso específico de ácido.
Observar imprescindiblemente las
prescripciones de seguridad en el trato de baterías!
Sólo si se utilizan las baterías y los
cargadores prescristos por Kärcher, existe derecho a garantía.
Cargar la batería con la corriente
de carga más pequeña posible.
Observar imprescindiblemente las
instrucciones para el uso del fabricante de cargadores.
Español KMR 1000 T 76
! Unir el cable del polo negativo del
cargador con la conexión de polo negativo de la batería
! Unir el cable del polo positivo del
cargador con la conexión de polo positivo de la batería
! Conectar el cargador
resp. conectar el enchufe de la red
Indicación:
Utilizar el aparato de carga automático 6.654-083 de la empresa. Kärcher.
Cambiar el fusible
Soltar la caja de fusibles de la escotadura.
! Sustituir el fusible defectuoso ! Fijar de nuevo la caja de fusibles
en la escotadura Utilizar solamente fusibles con el
mismo valor correspondiente.
INDICACIONES DE
PERTURBACIÓN
La máquina no se pone en marcha
Levantar el cepillo giratorio y ajustar el modo operativo "Freno de mano"
Llenar el depósito de combustible
Comprobar el fusible
Cargar la batería
Limpiar/cambiar la bujía de
encendido
Cambiar el interruptor de seguridad
Notificar el Servicio Postventa
Kärcher
El motor funciona, sin embargo la máquina no se pone en marcha
Tensar o cambiar la correa de accionamiento
Notificar el Servicio Postventa Kärcher
La máquina no barre correctamente
Comprobar el cilindro barredor
Dejar con suavidad de movimiento
la tapa de suciedad basta
Tensar o cambiar la correa
Notificar el Servicio Postventa
Kärcher
La máquina genera polvo
Dejar con suavidad de movimiento la tapa de suciedad basta
Limpiar/cambiar el filtro de polvos
Ajustar/cambiar los cubrejuntas
Limpiar el tubo flexible de
aspiración
DATOS TÉCNICOS
Datos del aparato
Largo x ancho x alto
1900 x 870 x 930 mm Peso total admisible 300 kg Peso propio 180 kg Velocidad de marcha y barrido 7 km/h Ancho de barrido sin escobas laterales 700 mm Ancho de barrido con escobas laterales 900 mm Capacidad ascensorial máx. 15 %
Rendimiento de superficie
Sin escobas laterales 4900 m²/h Con escobas laterales 6300 m²/h Volumen de depósito de basuras 60 l Superficie de filtración 4 m² Categoría M Clase de protección a prueba de goteo de agua IPX 3
Cilindro barredor
Diámetro 220 mm Anchura 700 mm
Escoba lateral
Diámetro 450 mm
Motor
Tipo Briggs&Stratton
1 cil. - cuatro tiempos Cilindrada 189 cm³ Potencia (a 3000 1/min) 4,8 kW Velocidad de régimen 2800 1/r.p.m. Combustible, normal (sin plomo) 3,8 l
Emisión de ruidos
Nivel intensidad acústica (EN 60704-1) 82 dB(A) Nivel potencia acústica garantizada (2000/14/EU) 99 dB(A)
Vibraciones del aparato
Valor total oscilación (ISO 5349) Medidas miembros superiores < 2,5 m/s² Pies/superficie sentado 0,6 m/s²
Batería
12V, 14 Ah
Condiciones ambientales
Temperatura -5 hasta + 40° C Humedad del aire, sin rocío 10 - 90 %
Caudal nominal 90 l/s
Depresión nominal 12 mbar
Aceite de motor, API, SE, SG
SAE 15W40
Bujía de encendido, Champion
0,6 l
RC12YC
Português KMR 1000 T 77
ÍNDICE
Para a sua segurança! 78
Instruções gerais 78 dispositivo de segurança 79 Perigo de capotamento em subidas demasiado íngremes! 79
Para o nosso meio ambiente 79
Cuidado, as baterias usadas ameaçam o meio ambiente! 79 Atenção, o óleo do motor é prejudicial ao meio ambiente! 79
Utilização conforme com as especificações 79
Descrição do funcionamento da vassoura mecânica 79
Elementos do aparelho 79
Antes do primeiro serviço 79
Instruções de descarga 79 Primeira montagem 79
Antes de cada serviço 79
Instruções gerais 79 Trabalhos de verificação e manutenção 80
Colocação em funcionamento 80
Dar arranque à máquina 80 Conduzir a máquina (pré-regulação) 80 Conduzir a máquina 80 Modo "Vassoura" 81 Desligar a máquina 81 Limpar os filtros 81 Esvaziar o colector de lixo 81
Instruções de uso 81
Instruções de segurança a respeitar quando a máquina está a varrer 81 Varrer piso seco ou húmido 81 Passar sobre obstáculos 81
Desactivação 81
Transporte 81
Instruções de transporte 81
Limpeza e conservação 82
Limpeza interior 82 Limpeza exterior 82
Intervalos de manutenção 82
Manutenção efectuada pelo cliente 82 Manutenção efectuada pelo serviço de assistência técnica 82
Trabalhos de manutenção 82
Notas sobre a segurança 82 Verificar o nível de óleo do motor 82 Reabastecer de óleo do motor 83 Mudar o óleo do motor 83 Limpar a vela de ignição e substituí-la 83 Mudar o filtro do ar 83 Substituir o filtro do pó 83 Reabastecer 84 Verificar a pressão de ar dos pneus 84 Montar a vassoura lateral 84 Substituir o rolo da vassoura 84 Verificar e ajustar a simetria do rolo da vassoura 85 Substituir as réguas de vedação 85 Montar o volante 86
Montar o banco do condutor 86 Montar o acoplamento do reboque 87 Colocar a bateria em funcionamento 87 Montar e desmontar a bateria 87 Verificar o nível de ácido da bateria e reabastecer 87 Carregar a bateria 88 Substituir o fusível 88
Notas sobre avarias 88
Dados técnicos 88
Português KMR 1000 T 78
PARA A SUA SEGURANÇA!
Instruções gerais
Ler e observar incondicionalmente antes de utilizar o aparelho!
Se constatar a existência de danos
de transporte quando retirar a embalagem comunique o facto à casa comercial onde adquiriu o aparelho.
Leia atentamente o manual de
instruções e respeite especialmente as indicações de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.
As placas de aviso e de perigo
afixadas no aparelho dão-lhe indicações importantes para operar o mesmo sem perigo.
A par com as indicações existentes
no manual de instruções deve respeitar igualmente as regras gerais de segurança e de prevenção de acidentes em vigor.
Aplicação
O aparelho e os respectivos
dispositivos de trabalho devem ser inspeccionados quanto a bom estado e segurança de funcionamento antes da utilização. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho não o utilize.
Não é permitido proceder a
quaisquer alterações na máquina.
O aparelho foi concebido para
varrer superfícies tanto no interior como ao ar livre.
Nunca aspire líquidos explosivos,
gases combustíveis nem ácidos e solventes não diluídos! Destes fazem parte a gasolina, diluentes ou fuel-oil, que podem formar gases ou misturas explosivas quando são misturados com o ar aspirado, para além disso acetona, ácidos e solventes não diluídos, porque são agressivos para com os materiais utilizados no aparelho.
Não varrer/aspirar objectos a arder
ou incandescentes.
Este aparelho só é adequado para
aspirar poeiras nocivas à saúde quando estiver especificamente assinalado como sendo adequado para tal. Respeite as indicações técnicas relativas à segurança existentes no manual de instruções.
O aparelho só é adequado para
funcionar sobre os pisos especificados no manual de instruções.
Só pode deslocar o aparelho sobre
as superfícies autorizadas pelo proprietário ou responsável pela utilização do aparelho.
É proibida a presença nas zonas
de perigo. É proibido o funcionamento do aparelho em locais com perigo de explosão.
Por princípio é válido o seguinte:
Mantenha afastados da máquina materiais facilmente inflamáveis (perigo de explosão/de incêndio).
Operação
Por princípio, devem ser
observadas as medidas de segurança, regras e disposições válidas para veículos automóveis.
O utilizador deve utilizar o aparelho
de acordo com as especificações. Ele deve adaptar o seu modo de condução às condições locais e prestar atenção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o aparelho.
O aparelho só deve ser manobrado
por pessoas que tenham sido instruídas especialmente para o efeito ou por pessoas que já comprovaram ter capacidades para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizados para utilizarem o mesmo.
Este aparelho não pode ser
manobrado por crianças ou por jovens.
Por forma a evitar uma utilização
não autorizada, nos aparelhos que estão equipados com uma chave de ignição, deve retirar a mesma sempre que se afaste do aparelho.
Nunca deixe o aparelho sozinho
enquanto o motor estiver a funcionar. O operador só se pode afastar do aparelho depois de parar o motor, bloquear o aparelho para este não se deslocar inadvertidamente, ter puxado eventualmente o travão de mão e ter retirado a chave de ignição.
Não ultrapasse o ângulo de
inclinação indicado no manual de instruções quando se encontrar em superfícies inclinadas tanto para o lado como no sentido de deslocação.
Transporte
Pare o motor do aparelho sempre
que transportar o mesmo.
Puxe o travão de mão. Trave a máquina com cintas
tensoras, cordas ou correntes.
Bloqueie a máquina com calços
nas rodas.
Manutenção
Antes de proceder à limpeza e à
manutenção do aparelho, à substituição de peças ou à comutação para outro modo de funcionamento deve desligar o aparelho e retirar a chave da ignição.
Nos aparelhos que funcionam a
bateria deve puxar sempre o conector da bateria ou desligar a bateria antes de proceder a trabalhos no sistema eléctrico.
Não limpe o aparelho com
pulverizadores de líquidos.
As reparações só podem ser
executadas pelas oficinas de assistência técnica autorizadas ou por técnicos especializados nesta área, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de segurança.
Os aparelhos que podem ser
alterados no local para utilização industrial estão sujeitos a uma inspecção de segurança segundo a Norma VDE 0701.
Utilize apenas as escovas/discos
que equipam o mesmo ou que estão especificadas no manual de instruções. A utilização de outras escovas/discos pode limitar os parâmetros de segurança.
A limpeza do aparelho não pode
ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
Acessórios e peças sobressalentes
Só deve utilizar acessórios e peças
sobressalentes autorizadas pelo fabricante do aparelho. Os acessórios e as peças sobressalentes de origem são o garante para que o aparelho funcione de forma segura e sem falhas.
Aparelhos com banco
Os aparelhos com banco não se
encontram aprovados para circulação em vias públicas. Consulte o seu representante para se inteirar do conjunto de equipamento autorizado para a circulação em vias públicas.
Não é permitido transportar
acompanhantes na máquina.
Os aparelhos com banco só podem
ser operados a partir do banco.
Aparelhos com motor a gasolina
A abertura dos gases de escape
não pode ser obstruída.
Não se incline sobre nem aproxime
a mão da abertura dos gases de escape (perigo de queimadura).
Não toque nem agarre no motor de
accionamento (perigo de queimadura).
Caso coloque o aparelho a
funcionar em espaços fechados tem de assegurar uma ventilação e evacuação suficiente dos gases de escape. (perigo de intoxicação)
Os gases de escape são tóxicos e
prejudiciais à saúde, não devendo, por isso, ser inalados.
O motor precisa de cerca de
3...4 s de marcha em vazio depois de parado. Durante este espaço de tempo, mantenha-se afastado da
zona de accionamento! Nos aparelhos com motores a gasolina tem de prestar atenção às seguintes instruções sempre que atestar o depósito dos mesmos: Só pode utilizar os combustíveis
especificados no manual de
instruções. Existe perigo de
explosão caso utilize combustíveis
que não são adequados.
Desligue sempre o motor. Não reabastecer em recintos
fechados. Preste sempre atenção para não
verter o combustível sobre
superfícies quentes. Não utilize, nem aproxime objectos
em chama ou incandescentes do
aparelho enquanto estiver a atestar
o aparelho (perigo de explosão). Encha o depósito o máximo até
1 cm abaixo do rebordo inferior do
bocal de enchimento, em virtude do
combustível dilatar com o calor. Limpar o combustível derramado e
fechar bem a tampa do depósito.
Português KMR 1000 T 79
Dispositivo de segurança
Quando se abandona a máquina durante o funcionamento, o motor desliga-se pelo interruptor de contacto do assento. Regulando para o modo de funcionamento "travão de mão" e levantando o rolo da vassoura, pode afastar-se da máquina durante o funcionamento da mesma.
Perigo de capotamento em
subidas demasiado íngremes!
A máquina pode capotar, quando
se desloca e vira em subidas.
No sentido da marcha, não fazer
subidas superiores a 20 %.
Em sentido atravessado em
relação ao sentido de marcha da máquina, não fazer subidas superiores a 20 %.
PARA O NOSSO MEIO AMBIENTE
Submeta o material de embalagem e os recipientes de metal e de plástico à reciclagem.
Aparelhos velhos possuem materiais preciosos recicláveis que devem ser enviados para uma unidade de reciclagem. Baterias, óleos e produtos similares não devem ser jogados directamente no meio ambiente. Favor descartar aparelhos velhos através de sistemas de colectas adequados.
UTILIZAÇÃO CONFORME COM AS
ESPECIFICAÇÕES
Esta vassoura mecânica destina-se a varrer especialmente áreas ao ar livre.
Ela corresponde à categoria de utilização "M" para os pós que não representam um risco para a saúde.
Não se destina à utilização em vias públicas.
DESCRIÇÃO DO
FUNCIONAMENTO DA VASSOURA
MECÂNICA
A KMR 1000 T trabalha segundo o princípio de projecção ascendente.
A vassoura lateral (1) limpa esquinas e cantos da área a varrer e transporta a sujidade para o trajecto do rolo da vassoura.
O rolo da vassoura em rotação (2) transporta a sujidade directamente para o colector de lixo (3).
O pó levantado no recipiente é separado pelo filtro de pó (4) e o ar limpo filtrado é aspirado pela ventoinha de aspiração (5).
ELEMENTOS DO APARELHO
1. Alavanca de manobra para a frente (F)/ponto-morto (N)/ marcha-atrás (R)
2. Portinhola para lixo de maiores dimensões
3. Levantar/baixar a vassoura lateral
4. Ignição
5. Levantar/baixar o rolo da vassoura
6. Puxar do travão de mão
7. Arranque a frio (choke)
8. Pedal do acelerador
9. Travão de mão/travão de serviço
10. Pré-regulação do acelerador
11. Vibrador do filtro de pó
12. Colector de lixo
13. Bateria
14. Depósito de combustível
ANTES DO PRIMEIRO SERVIÇO
Instruções de descarga
Para um transporte seguro, a máquina é fixa com correias tensoras ou cabos sobre uma palete. Proceda da seguinte maneira quando descarregar a máquina:
Corte a fita de empacotar em plástico e remova a película.
Retire os calços das rodas e a máquina tire da palete através de uma rampa apropriada ou levante­a da palete à mão, acima dos calços.
Primeira montagem
Ver capítulo "Trabalhos de manutenção"
! Montar o volante ! Montar o banco do condutor ! Montar as vassoras laterais ! Colocar a bateria em
funcionamento
! Instalar a bateria ! Montar o acoplamento do reboque ! Reabastecer ! Verificar a pressão dos pneus
ANTES DE CADA SERVIÇO
Instruções gerais
! Colocar a vassoura mecânica
numa superfície plana.
! Desligar o motor. ! Seleccionar o modo "Travão de
mão".
Português KMR 1000 T 80
Trabalhos de verificação e
manutenção
Ver capítulo "Trabalhos de manutenção"
! Verifique o nível de óleo do motor. ! Verifique a quantidade de
combustível no depósito.
! Verificar a vassoura lateral. ! Verificar o rolo da vassora. ! Limpar o filtro de pó. ! Esvaziar o colector de lixo.
ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
Dar arranque à máquina
Levantar a vassora lateral ! Carregar no pedal e imobilizar com
o tacão
Dar arranque ao motor
Nota:
Dê arranque à máquina a partir do banco do condutor. O motor só pode ser posto a trabalhar com o rolo da vassoura levantado e o pedal do travão premido.
Conduzir a máquina
! Levantar a vassora lateral ! Levantar o rolo da vassora
Regular o modo "Travão de serviço" ! Carregar no pedal do travão
Conduzir em marcha atrás (R)
! Sente-se no lugar do condutor Seleccionar o modo "Travão de mão" ! Carregar no pedal do travão e
puxar o botão
Levantar o rolo da vassora
Colocar o ajuste prévio do gás em "lebre"
Puxar o choke (só com o motor frio)
Nota
Voltar a carregar o choke para dentro com o motor quente
Conduzir a máquina
(pré-regulação)
Conduzir a direito (F)
Regime de empuxo (N)
Alavanca do sentido de marcha na posição "N"
! Carregar no pedal do acelerador A velocidade do veículo pode ser
regulada continuamente.
Travar
! Carregar no pedal do travão
Português KMR 1000 T 81
Modo "Vassoura"
Baixar o rolo da vassoura
Baixar a vassoura lateral ! Carregar no pedal e levantar o
tacão
Desligar a máquina
! Seleccionar o modo "Travão de
mão"
! Levantar o rolo da vassora ! Levantar a vassora lateral ! Colocar o ajuste prévio do gás em
"tartaruga"
Desligar o motor
Limpar o filtro
Esvaziar o colector de lixo
! Limpe primeiro o filtro e espere um
pouco até o pó ter assentado, antes de abrir ou esvaziar o colector de lixo varrido.
! Extrair o colector de lixo varrido. ! Esvaziar o colector de lixo. ! Introduzir o colector de lixo varrido
até engatar.
! De seguida, proceder da mesma
forma com o colector de lixo varrido do lado oposto
INSTRUÇÕES DE USO
Instruções de segurança a
respeitar quando a máquina está a
varrer
Não varra fitas de empacotar,
arames ou objectos semelhantes para dentro da máquina, isso pode causar danos ao sistema mecânico da vassoura.
Podem ser varridas partes até
45 mm de altura, depositar os objectos maiores directamente no colector de lixo.
Varrer piso seco ou húmido
Deverá ajustar a velocidade de
condução às circunstâncias a fim de obter um óptimo resultado em termos de limpeza.
Durante o serviço, limpe o filtro e
esvazie o colector de lixo em intervalos regulares.
Baixe o rolo da vassora sempre
que efectuar a limpeza de superfícies
Baixe a vassora lateral sempre que
efectuar uma limpeza de bordos
PARAGEM
Esteja atento aos seguintes pontos,
quando a máquina não for utilizada durante um longo período de tempo.
! Colocar a vassoura mecânica
numa superfície plana.
! Retirar a chave da ignição ! Seleccionar o modo "Travão de
mão".
! Levantar a vassora lateral. ! Levantar o rolo da vassora. ! Calce a vassoura mecânica para
que não role sozinha.
! Encher o depósito de combustível. ! Desenroscar a vela de ignição. ! Acrescentar cerca de 3 cm³ de
óleo ao orifício da vela de ignição e rodar várias vezes o motor sem vela de ignição.
! Voltar a enroscar a vela de ignição. ! Limpar a vassoura mecânica por
dentro e por fora
! Estacionar a máquina num local
abrigado e seco.
! Carregue a bateria em intervalos
de aprox. dois meses
TRANSPORTE
Instruções de transporte
Nota:
Antes da entrada de objectos de grandes dimensões até 45 mm, abrir primeiro a portinhola para esse tipo de lixo.
! Abrir a tampa do aparelho ! Rodar o manípulo rotativo da
limpeza do filtro no sentido da seta
Passar sobre obstáculos
Obstáculos até 45 mm de altura
Transpôr lenta e cuidadosamente os obstáculos.
Obstáculos com mais de 45 mm de altura
Levantar o aparelho ou deslocá-lo através de uma rampa.
Durante o transporte, a máquina deve estar travada contra possíveis deslizes. ! Seleccionar o modo "Travão de
mão".
! Segurar a máquina com correias
tensoras ou cabos.
! Travar a máquina nas rodas com
cunhas.
Português KMR 1000 T 82
Zona de fixação
Zona de fixação
Nota:
Atenção às marcas para as zonas de fixação no chassis! (Símbolos de corrente)
LIMPEZA E TRATAMENTO
Colocar a vassoura mecânica
numa superfície plana.
Seleccionar o modo "Travão de
mão".
Limpeza interior
Usar máscara de protecção contra poeiras! Usar óculos protectores!
! Limpar com um pano. ! Limpar com ar comprimido.
Limpeza exterior
Limpar com um pano húmido.
Nota:
Não use produtos de limpeza agressivos!
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
Manutenção efectuada pelo cliente
Manutenção diária
! Verificar o rolo da vassora quanto
ao desgaste e fitas enroladas
! Verifique o nível de óleo do motor
Manutenção semanal
! Verificar a pressão dos pneus ! Verificar o filtro do ar do motor
Manutenção todas as 50 horas de serviço
! Para saber quando mudar o óleo
do motor, o volume de enchimento e o tipo, consulte os dados técnicos.
! Verificar o filtro do ar do motor ! Verificar o filtro do pó ! Verifique a bateria ! Verificar as réguas de vedação
Nota:
Caso a manutenção seja efectuada pelo cliente, todos os trabalhos de assistência técnica e manutenção devem ser efectuados por técnicos qualificados. Em caso de necessidade, pode ser sempre consultado um representante da Kärcher.
Manutenção efectuada pelo
serviço de assistência técnica
Manutenção após 5 horas de serviço
Primeira inspecção.
Manutenção todas as 100 horas de serviço
Manutenção todas as 500 horas
Nota:
Todos os trabalhos de assistência técnica e manutenção durante o prazo da garantia devem ser efectuados pelo serviço de assistência técnica autorizado da Kärcher, a fim de assegurar a validade da garantia.
TRABALHOS DE MANUTENÇÃO
Notas relativas à segurança
Preparação
! Colocar a vassoura mecânica
numa superfície plana.
! Seleccionar o modo "Travão de
mão".
Nota:
Se inclinar a vassoura mecânica mais de 20°, esvazie primeiro o depósito de combustível e drene o óleo do motor.
Verificar o nível de óleo do motor
Perigo de queimadura!
Deixar o motor arrefecer.
! Parar a máquina sobre uma
superfície horizontal
! Limpe a vareta indicadora do nível
do óleo
! Rodar a tampa para fora
juntamente com a vareta do óleo
! Limpar e introduzir a vareta do óleo ! Retirar a vareta do óleo
O nível do óleo tem de situar-se
entre as marcas Min e Max.
Se o nível de óleo estiver abaixo da
marca "Min", atestar com o óleo de motor.
Não encher acima de "Max".
Português KMR 1000 T 83
Reabasteça de óleo para o motor
! Parar a máquina sobre uma
superfície horizontal
! Limpe a vareta indicadora do nível
do óleo
! Rodar a tampa para fora
juntamente com a vareta do óleo
Substituir o óleo do motor
! Aspirar o óleo do motor com a
bomba de mudança de óleo
6.491-538 pela tubuladura de enchimento de óleo
! Reabastecer óleo do motor ! Verifique o nível de óleo do motor
Perigo de queimadura!
Não tocar nas partes quentes, como sejam o motor de accionamento e o sistema de escape.
! Desenroscar a vela de ignição ! Limpar a vela de ignição ou
substituí-la
! Enroscar a vela de ignição ! Colocar o cachimbo da vela de
ignição
Mudar o filtro do ar
! Retirar o elemento filtrante ! Colocar um elemento filtrante novo ! Colocar e enroscar a tampa de
fecho
Substituir o filtro do pó
Afrouxar ambos os parafusos de fixação.
Reabastecer óleo do motor Tipos de óleo: Consulte os dados
técnicos.
! Fechar o bocal de enchimento de
óleo
! Esperar, pelo menos, 5 minutos ! Verifique o nível de óleo do motor
Limpar a vela de ignição e
substituí-la
! Abrir a tampa do aparelho ! Retirar o cachimbo da vela de
ignição
Desenroscar a tampa de fecho.
Retirar a tampa.
Usar máscara de protecção de
poeiras, ao trabalhar no sistema de filtros.
Prestar atenção aos regulamentos
de segurança relativos ao manuseamento com poeiras finas.
Abrir a caixa do filtro do pó e retirar a tampa.
Virar a chapa de retenção para a esquerda.
Retirar a fixação do filtro do pó.
Português KMR 1000 T 84
Retirar o filtro de pó.
Colocar o novo filtro do pó na centragem.
! Virar a chapa de retenção para a
direita
! Apertar os parafusos de fixação
! Pôr a tampa sobre a caixa do filtro
do pó e encaixá-la
Nota:
Ter cuidado para não danificar as lamelas, ao montar o novo filtro.
Reabastecer
Deixar o motor arrefecer
! Seleccionar o modo "Travão de
mão"
! Abrir a tampa do aparelho ! Abra a tampa do depósito
Reabasteça com "gasolina normal,
sem chumbo".
Feche a tampa do depósito.
Verificar a pressão de ar dos
pneus
A pressão de ar dos pneus da frente tem de ser ajustada para 0,9 bar.
A pressão de ar dos pneus de trás tem de ser ajustada para 0,9 bar.
Montar a vassoura lateral
! Encaixar a vassoura lateral no
disco arrastador
! Fixar com os parafusos de cabeça
sextavada interior
Substituir o rolo da vassoura
! Colocar a máquina sobre uma
superfície plana e retirar o cachimbo da vela de ignição
! Calce a vassoura mecânica para
que não role sozinha
! Seleccionar o modo "Travão de
mão"
! Remover o colector de lixo
Elevar a máquina calçada com a ajuda de outra pessoa. A força de elevação no braço da vassoura lateral perfaz 55 kg.
Colocar a fixação do filtro do pó. Os parafusos de fixação têm de ser
introduzidos através da chapa de retenção.
Os pinos de arrastamento têm de
ser introduzidos nas ranhuras do filtro do pó.
Português KMR 1000 T 85
Substituir as réguas de vedação
! Desligar a máquina e retirar o
cachimbo da vela de ignição
! Seleccionar o modo "Travão de
mão"
! Remover o colector de lixo
Retirar as coberturas.
Retirar as coberturas.
Colocar a vassoura mecânica nos suportes apropriados (30-50 cm livres entre p chão e as rodas dianteiras).
Coloque a vassoura mecânica num local seguro!
Desaparafusar de ambos os lados a fixação do rolo da vassoura.
No arrastador do rolo da vassoura, retirar de cada um dos lados do rolo um parafuso mais a respectiva anilha.
Baixar o rolo da vassoura.
Ao montar o novo rolo da vassoura,
atender à posição do conjunto de cerdas!
! Introduzir o rolo da vassoura nos
suportes em ambos os lados e fixar com a anilha e o parafuso.
Certifique-se de que coloca bem a
anilha; tanto de um lado, como do outro, ela tem de se sobrepor ao rolo da vassoura no arrastador.
! Levantar a vassoura mecânica das
rampas de acesso
! Verificar a simetria do rolo da
vassoura e a posição
! Aparafusar as coberturas ! Introduzir o colector de lixo
Verificar a simetria do rolo da
vassoura e regular
! Verificar a pressão dos pneus ! Levantar o rolo da vassora ! Levantar a vassora lateral ! Puxar e segurar a portinhola para
lixo de maiores dimensões.
! Conduzir a vassoura mecânica até
piso plano e liso visivelmente coberto de pó ou cal
! Baixar a portinhola para lixo de
maiores dimensões
! Baixar a vassoura mecânica e
deixá-la rodar cerca de 30 s
! Levantar o rolo da vassora ! Puxar e segurar a portinhola para
lixo de maiores dimensões
! Conduzir em marcha atrás ! Verificar simetria da vassoura
A forma da simetria da vassoura é a de um rectângulo perfeito que tem de largura entre 50-70 mm
Regular a largura da simetria da vassoura
Ajustar o cabo Bowden de ambos os lados.
Simetria da vassoura não está paralela
! Prolongar o cabo Bowden na parte
mais estreita da simetria da vassoura.
Simetria demasiado pequena
! Prolongar o cabo Bowden de
ambos os lados.
Simetria excessiva
Avisar o serviço de assistência técnica Kärcher
Retirar as coberturas.
Retirar as coberturas.
Português KMR 1000 T 86
Réguas de vedação laterais
! Desapertar a fixação da régua de
vedação
! Aparafusar a nova régua de
vedação, sem apertar totalmente os parafusos
! Colocar apoios com 1-2 mm de
espessura para ajustar a distância em relação ao solo
! Ajustar a régua de vedação ! Apertar os parafusos
! Ajustar a régua de vedação ! Regular a distância entre o chão e
a régua de vedação, de forma a que esta, com um avanço de 10-15 mm, se vire para trás
! Apertar os parafusos
Régua de vedação traseira
! Desapertar a fixação da régua de
vedação
! Aparafusar a nova régua de
vedação, sem apertar totalmente os parafusos
! Ajustar a régua de vedação ! Regular a distância entre o chão e
a régua de vedação, de forma a que esta, com um avanço de 5-10 mm, se vire para trás
! Apertar os parafusos ! Aparafusar as coberturas ! Introduzir o colector de lixo
Montar o volante
Inserir o volante até assentar na extremidade do sem-fim da direcção.
! Enfiar a anilha com o lado
arqueado para cima
! Aparafusar (chave de caixa SW 13)
o volante com o parafuso fornecido (25 mm de comprimento, com revestimento de cola)
Colocar a capa.
Montar o banco do condutor
! Introduzir o banco do condutor até
à posição desejada
! Fixar o banco do condutor
Régua de vedação frontal
! Desapertar a fixação da régua de
vedação
! Aparafusar a nova régua de
vedação, sem apertar totalmente os parafusos
Endireitar as rodas no sentido de marcha.
Fazer passar o cabo de ligação do interruptor de contacto do assento pela ranhura.
Português KMR 1000 T 87
Inserir o cabo de ligação no interruptor de contacto do assento.
Verificar o contacto do assento (função de segurança)
Sente-se no banco do condutor, levante o rolo da vassoura e carregue no travão. A máquina tem de arrancar! Baixar o rolo da vassoura A máquina não pode ir abaixo! Abandonar o banco do condutor. O motor da máquina tem de parar
Montar o acoplamento do reboque
Colocar a bateria em
funcionamento
Observe obrigatoriamente as disposições em matéria de segurança ao manusear baterias!
Desenroscar as tampas das células.
Montar e desmontar a bateria
Montagem da bateria
Enfiar os suportes da bateria nas ranhuras pelo lado biselado.
! Colocar a bateria entre os suportes ! Aparafusar o condutor do pólo
positivo
! Inserir a capa de protecção no pólo
positivo
Meter a mangueira de purga do ar pela ranhura.
! Colocar a cobertura da bateria ! Inserir e aparafusar bem os
suportes da bateria
! Desenroscar as tampas das células ! Retirar uma amostra de cada célula
com o aparelho de verificação do ácido
! Voltar a por a amostra do ácido na
mesma célula
O ácido de uma bateria
completamente carregada apresenta um peso específico de 20 °C a 1,28 kg/l.
O ácido de uma bateria
parcialmente carregada tem um peso específico entre 1,00 e 1,28 kg/l.
O peso específico do ácido tem de
ser igual em todas as células.
! Aparafusar o acoplamento de
reboque com dois parafusos, duas arruelas elásticas e duas porcas
Nota:
Carga rebocada max. 120 kg Carga de apoio max. 20 kg Subida max. 5 %
! Encher as câmaras da bateria com
ácido para baterias fornecido juntamente até MAX
! Se necessário, voltar a atestar
ácido
! Enroscar as tampas das células
Aparafusar o condutor do pólo negativo.
Desmontagem da bateria
Ao desmontar a bateria, desaparafusar primeiro o cabo do pólo negativo e depois o do pólo positivo.
Verificar o nível de ácido da bateria
e reabastecer
Observe obrigatoriamente as disposições em matéria de segurança ao manusear baterias!
Peso específico abaixo de
1,15 kg/l.
! Se o nível do ácido da bateria
estiver muito em baixo, encher as células com água destilada até os rebordos superiores das placas ficarem cobertos
! Carregar a bateria até se atingir o
peso específico de 1,28 kg/l
Português KMR 1000 T 88
Carregar a bateria
Observe obrigatoriamente as
disposições em matéria de segurança ao manusear baterias!
A garantia só é válida, se utilizar as
baterias e carregadores prescritos pela Kärcher.
Carregar a bateria com a menor
corrente de carga possível.
Respeite obrigatoriamente as
instruções sobre o modo de emprego ou uso do fabricante do carregador.
! Ligar o cabo do pólo negativo do
carregador ao borne do negativo da bateria
! Ligar o cabo do pólo positivo do
carregador ao borne do positivo da bateria
! Ligar o carregador ou introduzir a
ficha de ligação à rede
Nota:
Utilize o carregador totalmente automático 6.654-083 da marca. Kärcher.
Substituir o fusível
Soltar a caixa dos fusíveis da ranhura.
! Substituir os fusíveis fundidos ! Voltar a fixar a caixa dos fusíveis
na ranhura
Usar apenas fusíveis com
amperagem igual.
NOTAS DE AVARIA
A máquina não pega
Levantar o cilindro de varrer e regular o modo operacional "travão de imobilização"
Encher o depósito de combustível
Verificar o fusível
Carregar a bateria
Limpar/substituir a vela de ignição
Substituir o interruptor de
segurança
Avisar o serviço de assistência técnica Kärcher
O motor trabalha, mas a máquina não arranca
Esticar ou substituir a correia de accionamento
Avisar o serviço de assistência técnica Kärcher
A máquina não varre correctamente
Verificar o rolo da vassora
Desperrar a portinhola para lixo de
maiores dimensões
Esticar ou substituir a correia
Avisar o serviço de assistência
técnica Kärcher
A máquina liberta poeiras
Desperrar a portinhola para lixo de maiores dimensões
Limpar/substituir o filtro do pó
Regular/substituir as réguas de
vedação
Limpar a mangueira de aspiração
DADOS TÉCNICOS
Dados do aparelho
Comprimento x Largura x Altura
1900 x 870 x 930 mm Peso total permitido 300 kg Peso próprio 180 kg Velocidade de marcha e de varredura- 7 km/h Largura de varrimento sem vassoura lateral 700 mm Largura de varrimento com vassoura lateral 900 mm Poder máx. de elevação 15 %
Área abrangida
Sem vassoura lateral 4900 m²/h Com vassouras laterais 6300 m²/h Volume do colector de lixo 60 l Área de filtragem 4 m² Categoria M Índice de protecção contra gotas de água IPX 3
Rolo da vassora
Diâmetro 220 mm Largura 700 mm
Vassoura lateral
Diâmetro 450 mm
Motor
Modelo Briggs&Stratton
1-cil.-a quatro tempos Cilindrada 189 cm³ Potência (a 3000 1/min) 4,8 kW Regime de rotação 2800 1/min Combustível, normal (sem chumbo) 3,8 l
Óleo do motor API, SE, SG
0,6 l
SAE 15W40
Emissão de ruído
Nível de pressão de ruído (EN 60704-1) 82 dB(A) Nível de potência de ruído garantido (2000/14/EU) 99 dB(A)
Vibrações do aparelho
Valor total de vibração (ISO 5349) Membros superiores < 2,5 m/s² Pés/superfície de assento 0,6 m/s²
Bateria
12V, 14 Ah
Condições ambientais
Temperatura -5 até + 40° C Humidade do ar, sem formar condensação 10 - 90 %
Caudal volúmico nominal 90 l/s
Vácuo nominal 12 mbar
Vela de ignição, Champion
RC12YC
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
Рйнбкбу ресйеxпменщ
Рйнбкбу ресйеxпменщ
Рйнбкбу ресйеxпменщРйнбкбу ресйеxпменщ
УчефйкЬ ме фзн буцЬлейЬ убт!
УчефйкЬ ме фзн буцЬлейЬ убт! 90
УчефйкЬ ме фзн буцЬлейЬ убт!УчефйкЬ ме фзн буцЬлейЬ убт!
ГенйкЭт хрпдеЯоейт 90 Еопрлйумьт буцЬлейбт 91 КЯндхнпт бнбфспрЮт ьфбн з бнпдйкЮ клЯуз еЯнбй хресвплйкЬ брьфпмз! 91
Гйб фп ресйвЬллпн мбт
Гйб фп ресйвЬллпн мбт 91
Гйб фп ресйвЬллпн мбтГйб фп ресйвЬллпн мбт
РспупчЮ, кЯндхнпт гйб фп ресйвЬллпн льгщ чсзуймпрпйзмЭнщн ухуущсехфюн! 91 РспупчЮ, кЯндхнпт гйб фп ресйвЬллпн брь фп лЬдй фпх кйнзфЮсб! 91
КбнпнйкЮ чсЮуз
КбнпнйкЮ чсЮуз 91
КбнпнйкЮ чсЮузКбнпнйкЮ чсЮуз
РесйгсбцЮ лейфпхсгЯбт фзт
РесйгсбцЮ лейфпхсгЯбт фзт
РесйгсбцЮ лейфпхсгЯбт фзтРесйгсбцЮ лейфпхсгЯбт фзт мзчбнйкЮт укпэрбт
мзчбнйкЮт укпэрбт 91
мзчбнйкЮт укпэрбтмзчбнйкЮт укпэрбт
УфпйчеЯб мзчбнй
УфпйчеЯб мзчбнй
УфпйчеЯб мзчбнйУфпйчеЯб мзчбнй кюн еобсфзмЬфщн
кюн еобсфзмЬфщн 91
кюн еобсфзмЬфщнкюн еобсфзмЬфщн
Рсйн брь фз чсЮуз гйб
Рсйн брь фз чсЮуз гйб
Рсйн брь фз чсЮуз гйбРсйн брь фз чсЮуз гйб рсюфз цпсЬ
рсюфз цпсЬ 92
рсюфз цпсЬрсюфз цпсЬ
ХрпдеЯоейт екцьсфщузт 92 Рсюфз ухнбсмпгЮ 92
Рсйн брь кЬие чсЮуз
Рсйн брь кЬие чсЮуз 92
Рсйн брь кЬие чсЮузРсйн брь кЬие чсЮуз
ГенйкЭт хрпдеЯоейт 92 ЕсгбуЯет елЭгчпх кбй ухнфЮсзузт 92
ИЭуз уе лейфпхсгЯб
ИЭуз уе лейфпхсгЯб 92
ИЭуз уе лейфпхсгЯбИЭуз уе лейфпхсгЯб
ИЭуфе фп мзчЬнзмб уе лейфпхсгЯб 92 ПдзгЮуфе фп мзчЬнзмб (Рспсэимйуз) 92 ПдзгЮуфе фп мзчЬнзмб 93 ЛейфпхсгЯб укпхрЯумбфпт 93 УфбмбфЮуфе фп мзчЬнзмб 93 КбибсЯуфе фп цЯлфсп 93 БдейЬуфе фпн ресйЭкфз брпссйммЬфщн 93
90
ХрпдеЯоейт чсЮузт
ХрпдеЯоейт чсЮузт 94
90 90
ХрпдеЯоейт чсЮузтХрпдеЯоейт чсЮузт
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт кбфЬ фп укпэрйумб 94 МрпсеЯфе нб укпхрЯуфе уфегнь Ю хгсь дЬредп 94 РесЬуфе рЬнщ брь фб
91
91 91
91
91 91
91
91 91
91
91 91
92
92 92
92
92 92
92
92 92
емрьдйб 94
БкйнзфпрпЯзуз
БкйнзфпрпЯзуз 94
БкйнзфпрпЯзузБкйнзфпрпЯзуз
МефбцпсЬ
МефбцпсЬ 94
МефбцпсЬМефбцпсЬ
ХрпдеЯоейт мефбцпсЬт 94
Кбибсйумьт кбй мЭсймнб
Кбибсйумьт кбй мЭсймнб 94
Кбибсйумьт кбй мЭсймнбКбибсйумьт кбй мЭсймнб
Еущфесйкьт кбибсйумьт 94 Еощфесйкьт кбибсйумьт 94
ДйбуфЮмбфб ухнфЮсзузт
ДйбуфЮмбфб ухнфЮсзузт 94
ДйбуфЮмбфб ухнфЮсзузтДйбуфЮмбфб ухнфЮсзузт
УхнфЮсзуз брь фпн релЬфз 94 УхнфЮсзуз брь фзн хрзсеуЯб еохрзсЭфзузт релбфюн 95
ЕсгбуЯет ухнфЮсзузт
ЕсгбуЯет ухнфЮсзузт 95
ЕсгбуЯет ухнфЮсзузтЕсгбуЯет ухнфЮсзузт
ХрпдеЯоейт гйб фзн буцЬлейЬ убт 95 ЕлЭгофе фз уфЬимз лбдйпэ фпх кйнзфЮсб 95 Ухмрлзсюуфе лЬдй кйнзфЮсб 95 БллЬофе фп лЬдй фпх кйнзфЮсб 95 КбибсЯуфе кбй бллЬофе фп мрпхжЯ 95 БллЬофе фп цЯлфсп бЭсб 96 БллЬофе фп цЯлфсп укьнзт 96 Бнецпдйбумьт 97 ЕлЭгофе фзн рЯеуз фщн елбуфйкюн 97
94
94 94
94
94 94
94
94 94
94
94 94
94
94 94
95
95 95
Рспубсмьуфе фзн рлехсйкЮ укпэрб 97 БнфйкбфбуфЮуфе фпн кэлйндсп укпхрЯумбфпт 97 ЕлЭгофе кбй схимЯуфе фпн кбисЭцфз укпхрЯумбфпт уфпн кэлйндсп 98 БнфйкбфбуфЮуфе фб уфегбнпрпйзфйкЬ рбсемвэумбфб 98 Рспубсмьуфе фп фймьнй 99 Рспубсмьуфе фп кЬийумб пдзгпэ 99 Ухнбсмпльгзуз кпфубдьспх 100 ИЭуфе уе лейфпхсгЯб фз мрбфбсЯб 100 ФпрпиЭфзуз кбй бцбЯсеуз мрбфбсЯбт 100 ЕлЭгофе фз уфЬимз фщн хгсюн фзт мрбфбсЯбт кбй ухмрлзсюуфе 100 ЦпсфЯуфе фпн ухуущсехфЮ 101 БллЬофе фзн буцЬлейб 101
ХрпдеЯоейт влЬвзт
ХрпдеЯоейт влЬвзт 101
ХрпдеЯоейт влЬвзтХрпдеЯоейт влЬвзт
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ 101
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
KMR 1000 T 88889999
KMR 1000 TKMR 1000 T
101
101 101
101
101 101
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
KMR 1000 T 99990000
KMR 1000 TKMR 1000 T
Гйб фзн буцьлейб убт!
Гйб фзн буцьлейб убт!
Гйб фзн буцьлейб убт!Гйб фзн буцьлейб убт!
ГенйкЭт хрпдеЯоейт
ГенйкЭт хрпдеЯоейт
ГенйкЭт хрпдеЯоейтГенйкЭт хрпдеЯоейт
ДйбвЬуфе кбй фзсЮуфе фйт пдзгЯет
ДйбвЬуфе кбй фзсЮуфе фйт пдзгЯет
ДйбвЬуфе кбй фзсЮуфе фйт пдзгЯетДйбвЬуфе кбй фзсЮуфе фйт пдзгЯет бхфЭт рсйн брь фз чсЮуз фпх
бхфЭт рсйн брь фз чсЮуз фпх
бхфЭт рсйн брь фз чсЮуз фпхбхфЭт рсйн брь фз чсЮуз фпх мзчбнЮмбфпт!
мзчбнЮмбфпт!
мзчбнЮмбфпт!мзчбнЮмбфпт! Бн кбфЬ фзн еобгщгЮ брь фз
ухукехбуЯб дйбрйуфюуефе жзмйЬ рпх рспклЮизке кбфЬ фз мефбцпсЬ, ейдпрпйЮуфе бмЭущт фп кбфЬуфзмб бгпсЬт.
Рсйн брь фз иЭуз уе лейфпхсгЯб
дйбвЬуфе фйт пдзгЯет лейфпхсгЯбт фзт ухукехЮт убт кбй рспуЭофе йдйбЯфесб фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
Пй бнбсфзмЭнет уфз ухукехЮ
рйнбкЯдет рспупчЮт кбй хрпдеЯоещн рбсЭчпхн узмбнфйкЭт хрпдеЯоейт гйб бкЯндхнз лейфпхсгЯб.
РбсЬллзлб ме фйт хрпдеЯоейт
рпх бнбцЭспнфбй уфйт пдзгЯет лейфпхсгЯбт рсЭрей нб фзспэнфбй кбй пй генйкЭт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт кбй рсьлзшзт бфхчзмЬфщн рпх рспвлЭрей п ньмпт.
ЕцбсмпгЮ
ЕцбсмпгЮ
ЕцбсмпгЮЕцбсмпгЮ Рсйн брь фз чсзуймпрпЯзуз
рсЭрей нб елегчиеЯ з кбнпнйкЮ кбфЬуфбуз кбй з буцЬлейб лейфпхсгЯбт фзт ухукехЮт кбй фщн еопрлйумюн есгбуЯбт. Уе ресЯрфщуз рпх з кбфЬуфбуз ден еЯнбй Ьшпгз, ден ерйфсЭрефбй з чсзуймпрпЯзуз.
Мзн ерйчейсеЯфе нб ерйцЭсефе
фспрпрпйЮуейт уфп мзчЬнзмб.
З ухукехЮ рсппсЯжефбй гйб фп
укпэрйумб ерйцбнейюн уе еущфесйкпэт кбй еощфесйкпэт чюспхт.
Мзн бнбсспцЬфе рпфЭ
ексзкфйкЬ хгсЬ, еэцлекфб бЭсйб кбй бдйЬлхфб поЭб кбй дйблхфйкЬ мЭуб! Едю ухмресйлбмвЬнпнфбй з венжЯнз, дйблхфйкЬ чсщмЬфщн Ю рефсЭлбйп иЭсмбнузт, фб прпЯб мЭущ уфспвйлйумпэ ме фпн бЭсб бнбссьцзузт мрпсеЯ нб рспкблЭупхн ексзкфйкпэт бфмпэт Ю ексзкфйкЬ меЯгмбфб, ерйрлЭпн бкефьнз, бдйЬлхфб поЭб кбй дйблхфйкЬ мЭуб, ерейдЮ влЬрфпхн фб хлйкЬ рпх чсзуймпрпйЮизкбн уфз ухукехЮ.
Мзн укпхрЯжефе/бнбсспцЬфе
бнфйкеЯменб рпх кбЯгпнфбй Ю Эчпхн учзмбфЯуей кбэфсб.
З ухукехЮ бхфЮ ерйфсЭрефбй гйб
фзн бнбссьцзуз укпнюн ерйкЯндхнщн гйб фзн хгеЯб мьнп ецьупн хрЬсчей з сзфЮ учефйкЮ уЮмбнуз. ФзсеЯфе фйт хрпдеЯоейт фечнйкЮт буцЬлейбт уфйт пдзгЯет лейфпхсгЯбт.
КбфЬллзлз мьнп гйб фб дЬредб
рпх бнбцЭспнфбй уфйт пдзгЯет лейфпхсгЯбт.
ЕрйфсЭрефбй з пдЮгзуз мьнп
уфйт ерйцЬнейет гйб фз чсЮуз мзчбнюн, гйб фйт прпЯет хрЬсчей з Ьдейб фпх ерйчейсзмбфЯб Ю фпх енфефблмЭнпх фпх.
Брбгпсеэефбй з рбсбмпнЮ уе
ерйкЯндхнпхт фпмеЯт. Брбгпсеэефбй з лейфпхсгЯб уе чюспхт рпх еЯнбй ерйкЯндхнпй гйб Эксзоз.
ГенйкЬ йучэей: ДйбфзсеЯфе мбксйЬ
брь фз мзчбнЮ еэкплб еэцлекфет пхуЯет (КЯндхнпт Эксзозт/рхскбгйЬт).
Чейсйумьт
Чейсйумьт
ЧейсйумьтЧейсйумьт РсЭрей кбфЬ вЬуз нб фзспэнфбй
фб мЭфсб рспцэлбозт, пй кбнпнйумпЯ кбй пй дйбфЬоейт рпх йучэпхн гйб фп ьчзмб.
П чейсйуфЮт фзт ухукехЮт
рсЭрей нб фзн чсзуймпрпйеЯ уэмцщнб ме фпхт кбнпнйумпэт. П чейсйуфЮт кбфЬ фзн пдЮгзуз рсЭрей нб Эчей хрьшз фйт фпрйкЭт ухниЮкет кбй кбфЬ фзн есгбуЯб рсЭрей нб дЯней рспупчЮ уе Ьллб Ьфпмб кбй йдйбЯфесб уе рбйдйЬ.
З ухукехЮ ерйфсЭрефбй нб
чсзуймпрпйеЯфбй мьнп брь Ьфпмб, фб прпЯб Эчпхн гнюуз фпх чейсйумпэ Ю Эчпхн брпдеЯоей фзн йкбньфзфЬ фпхт гйб чейсйумь кбй Эчпхн лЬвей фзн сзфЮ енфплЮ гйб фз чсЮуз фзт ухукехЮт.
З ухукехЮ ден ерйфсЭрефбй нб
чейсЯжефбй брь рбйдйЬ Ю небсЬ Ьфпмб.
Гйб фзн рсьлзшз бнбсмьдйбт
чсЮузт ухукехюн, пй прпЯет дйбиЭфпхн клейдЯ мЯжбт, рсЭрей нб бцбйсеЯфе брь фз мЯжб фп клейдЯ.
Ден ерйфсЭрефбй рпфЭ нб
егкбфблеЯрефе фз ухукехЮ бнерЯвлерфз, ецьупн всЯукефбй уе лейфпхсгЯб п кйнзфЮсбт. П чейсйуфЮт ерйфсЭрефбй нб егкбфблеЯшей фз ухукехЮ мьнп ецьупн бренесгпрпйЮуей фпн кйнзфЮсб, буцблЯуей фз мзчбнЮ Энбнфй бкпхуЯбт мефбкЯнзузт кбй ен бнЬгкз чсзуймпрпйЮуей фп цсЭнп бкйнзфпрпЯзузт кбй бцбйсЭуей фп клейдЯ брь фз мЯжб.
Уе ерйклйнеЯт ерйцЬнейет ден
ерйфсЭрефбй нб гЯнефбй хрЭсвбуз фщн фймюн рпх бнбцЭспнфбй уфйт пдзгЯет лейфпхсгЯбт учефйкЬ ме фз гщнЯб клЯузт рлехсйкЬ кбй рспт фзн кбфеэихнуз рпсеЯбт.
МефбцпсЬ
МефбцпсЬ
МефбцпсЬМефбцпсЬ КбфЬ фз мефбцпсЬ фзт
ухукехЮт рсЭрей нб гЯнефбй бренесгпрпЯзуз фпх кйнзфЮсб.
Фп цсЭнп бкйнзфпрпЯзузт
рсЭрей нб буцблЯжефбй.
БуцблЯуфе фз мзчбнЮ ме
ймЬнфет, учпйнйЬ Ю блхуЯдет.
БуцблЯуфе фз мзчбнЮ ме
фЬкпхт уфпхт фспчпэт.
УхнфЮсзуз
УхнфЮсзуз
УхнфЮсзузУхнфЮсзуз Рсйн брь фп кбиЬсйумб кбй фз
ухнфЮсзуз фзт ухукехЮт, фзн бллбгЮ еобсфзмЬфщн Ю фзн бллбгЮ уе Ьллп еЯдпт лейфпхсгЯбт, рсЭрей нб бренесгпрпйеЯфе фз ухукехЮ кбй ен бнЬгкз нб бцбйсеЯфе фп клейдЯ мЯжбт.
Уе ухукехЭт рпх лейфпхсгпэн
ме мрбфбсЯет рсЭрей рсйн брь фзн екфЭлеуз есгбуйюн уфп злекфсйкь уэуфзмб нб вгЬжефе фп вэумб фзт мрбфбсЯбт Ю фпхт рьлпхт фзт.
Ден ерйфсЭрефбй нб кбибсЯжефе
фз ухукехЮ ме уэуфзмб шекбумпэ хгсюн.
ЕсгбуЯет ухнфЮсзузт кбй
брпкбфЬуфбузт ерйфсЭрефбй нб екфелпэнфбй мьнп брь еопхуйпдпфзмЭнб ухнесгеЯб еохрзсЭфзузт релбфюн Ю брь еоейдйкехмЭнп рспущрйкь, фп прпЯп Эчей еопйкейщиеЯ ме ьлет фйт узмбнфйкЭт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт.
УхукехЭт рпх мефбкйнпэнфбй
кбй чсзуймпрпйпэнфбй гйб ербггелмбфйкЮ чсЮуз, хрькейнфбй уе буцблйуфйкь Элегчп уэмцщнб ме фзн рспдйбгсбцЮ VDE 0701.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп фйт
впэсфует/дЯукпхт рпх дйбиЭфей з ухукехЮ Ю ь,фй бнбцЭсефбй уфйт пдзгЯет лейфпхсгЯбт. З чсЮуз Ьллщн впхсфуюн/дЯукщн мрпсеЯ нб ерзсеЬуей бснзфйкЬ фзн буцЬлейб.
Фп кбиЬсйумб фзт ухукехЮт
ден ерйфсЭрефбй нб гЯнефбй ме лЬуфйчп Ю ме шекбумь неспэ хшзлЮт рЯеузт (кЯндхнпт всбчхкхклщмЬфщн Ю Ьллщн жзмйюн).
ЕобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ
ЕобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ
ЕобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬЕобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ ЕрйфсЭрефбй нб
чсзуймпрпйпэнфбй мьнп еобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ, фб прпЯб Эчпхн фзн Эгксйуз фпх кбфбукехбуфЮ. Фб гнЮуйб еобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ дйбуцблЯжпхн фзн буцблЮ кбй Ьшпгз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт.
МзчбнЭт ме кЬийумб
МзчбнЭт ме кЬийумб
МзчбнЭт ме кЬийумбМзчбнЭт ме кЬийумб МзчбнЭт ме кЬийумб ден
ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйпэнфбй уфз дзмьуйб пдйкЮ кхклпцпсЯб. Рбсбкблпэме сщфЮуфе фпн бнфйрсьущрь убт учефйкЬ ме фп уеф еопрлйумпэ гйб фзн Ьдейб уфз дзмьуйб пдйкЮ кхклпцпсЯб.
Ден ерйфсЭрефбй нб
ерйвйвЬжпнфбй Ьллб Ьфпмб уфз мзчбнЮ.
МзчбнЭт ме кЬийумб
ерйфсЭрефбй нб пдзгпэнфбй мьнп брь фз иЭуз фпх кбиЯумбфпт.
УхукехЭт ме венжйнпкйнзфЮсб
УхукехЭт ме венжйнпкйнзфЮсб
УхукехЭт ме венжйнпкйнзфЮсбУхукехЭт ме венжйнпкйнзфЮсб Ден ерйфсЭрефбй нб впхлюнефе
фз дйЭопдп кбхубесЯщн.
Мз укэрфефе мрспуфЬ уфз
дйЭопдп кбхубесЯщн кбй мзн фзн рйЬнефе (кЯндхнпт егкбхмЬфщн).
Мзн Эсчеуфе уе ербцЮ кбй мзн
рйЬнефе фпн кйнзфЮсб (кЯндхнпт егкбхмЬфщн).
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
KMR 1000 T 99991111
KMR 1000 TKMR 1000 T
Бн лейфпхсгеЯ з ухукехЮ уе
еущфесйкпэт чюспхт рсЭрей нб дйбуцблйуфеЯ ербскЮт еобесйумьт кбй дйбцхгЮ фщн кбхубесЯщн. (КЯндхнпт дзлзфзсЯбузт)
Фб кбхубЭсйб еЯнбй
дзлзфзсйюдз кбй ерйжЮмйб гйб фзн хгеЯб, ухнерют, з ейурнпЮ фпхт ден ерйфсЭрефбй.
П кйнзфЮсбт чсейЬжефбй
рес. 3...4 дехф. мЭчсй нб уфбмбфЮуей мефЬ фзн бренесгпрпЯзуЮ фпх. КбфЬ фп дйЬуфзмб бхфь рсЭрей нб рбсбмЭнефе мбксйЬ брь фзн
ресйпчЮ мефЬдпузт кЯнзузт! Уе ухукехЭт ме венжйнпкйнзфЮсет рсЭрей кбфЬ фпн бнецпдйбумь ме кбэуймб нб рспуЭчефе фб еоЮт: ЕрйфсЭрефбй з чсзуймпрпЯзуз
мьнп фпх кбхуЯмпх рпх
бнбцЭсефбй уфйт пдзгЯет
лейфпхсгЯбт. Уе ресЯрфщуз
чсЮузт бкбфЬллзлщн кбхуЯмщн
хрЬсчей кЯндхнпт Эксзозт. П кйнзфЮсбт рсЭрей нб еЯнбй
екфьт лейфпхсгЯбт. Мзн бнецпдйЬжефе ме кбэуймп
уе клейуфпэт чюспхт. КбфЬ фпн бнецпдйбумь
рспуЭчефе юуфе нб мзн рЭуей
кбэуймп рЬнщ уе кбхфЭт
ерйцЬнейет. Мз чсзуймпрпйеЯфе, мз цЭсефе
мбжЯ убт кбй мзн рлзуйЬжефе
уфз ухукехЮ бнфйкеЯменб рпх
кбЯгпнфбй Ю рпх Эчпхн
учзмбфЯуей кбэфсб (кЯндхнпт
Эксзозт). ГемЯуфе фп сежесвпхЬс фп
бнюфесп Эщт 1 cm кЬфщ брь
фзн кЬфщ бкмЮ фзт хрпдпчЮт
гемЯумбфпт, дйьфй фп кбэуймп
дйбуфЭлефбй уфз жЭуфз. УкпхрЯуфе фп хресчейлЯжпн
кбэуймп кбй клеЯуфе есмзфйкЬ
фзн фЬрб фпх сежесвпхЬс.
Уэуфзмб буцблеЯбт
Уэуфзмб буцблеЯбт
Уэуфзмб буцблеЯбтУэуфзмб буцблеЯбт
Бн кбфЬ фз дйЬскейб фзт лейфпхсгЯбт фпх егкбфблеЯшефе фп мзчЬнзмб, енесгпрпйеЯфбй п дйбкьрфзт ербцЮт фпх кбиЯумбфпт кбй дйбкьрфей фз лейфпхсгЯб фпх кйнзфЮсб. Бн ерйлЭоефе фп еЯдпт лейфпхсгЯбт "ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт" und бнхшюуефе фпн кэлйндсп укпхрЯумбфпт мрпсеЯфе нб егкбфблеЯшефе фп мзчЬнзмб кбфЬ фз дйЬскейб фзт лейфпхсгЯбт фпх.
КЯндхнпт бнбфспрЮт ьфбн з
КЯндхнпт бнбфспрЮт ьфбн з
КЯндхнпт бнбфспрЮт ьфбн зКЯндхнпт бнбфспрЮт ьфбн з
бнпдйкЮ клЯуз еЯнбй хресвплйкЬ
бнпдйкЮ клЯуз еЯнбй хресвплйкЬ
бнпдйкЮ клЯуз еЯнбй хресвплйкЬбнпдйкЮ клЯуз еЯнбй хресвплйкЬ
КбфЬ фзн кЯнзуз кбй уе уфспцЭт
ме бнпдйкЮ клЯуз, фп мзчЬнзмб мрпсеЯ нб бнбфсбреЯ.
Уфзн кбфеэихнуз рпсеЯбт
ерйфсЭрпнфбй бнщцЭсейет ме клЯуз Эщт 20 %.
З бнпдйкЮ клЮуз, егкЬсуйб
рспт фз дйеэихнуз фзт кЯнзузт, мрпсеЯ нб еЯнбй мьнп Эщт 20 %.
Гйб фп ресйвьллпн мбт
Гйб фп ресйвьллпн мбтГйб фп ресйвьллпн мбт
Фб хлйкЬ ухукехбуЯбт еЯнбй бнбкхклюуймб. Мзн рефЬфе фз ухукехбуЯб уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб, бллЬ уе ейдйкь уэуфзмб ербнбкэклщузт.
брьфпмз!
брьфпмз!
брьфпмз!брьфпмз!
Гйб фп ресйвьллпн мбт
Пй рблйЭт ухукехЭт ресйЭчпхн бнбкхклюуймб хлйкЬ, фб прпЯб иб рсЭрей нб сзуймпрпйпэнфбй гйб ербнбкэклщуз. Пй мрбфбсЯет, фб лЬдйб кбй рбсьмпйет элет ден ерйфсЭрефбй нб кбфблЮгпхн уфп ресйвЬллпн. Гйб фп льгп бхфь брпуэсефе фйт рблйЭт ухукехЭт уе кбфЬллзлб ухуфЮмбфб ухллпгЮт.
Кбнпнйкю чсюуз
Кбнпнйкю чсюуз
Кбнпнйкю чсюузКбнпнйкю чсюуз
З мзчбнйкЮ бхфЮ укпэрб
рсппсЯжефбй гйб фп укпэрйумб ерйцбнейюн уе еощфесйкь чюсп.
З мзчбнйкЮ укпэрб
бнфбрпксЯнефбй уфзн кбфзгпсЯб чсЮузт "M" гйб укьнет, пй прпЯет ден еЯнбй влбвесЭт уфзн хгеЯб.
Ден рсппсЯжефбй гйб чсЮуз уе
дзмьуйпхт дсьмпхт.
Ресйгсбцю лейфпхсгЯбт фзт
Ресйгсбцю лейфпхсгЯбт фзт
Ресйгсбцю лейфпхсгЯбт фзтРесйгсбцю лейфпхсгЯбт фзт
мзчбнйкют укпэрбт
мзчбнйкют укпэрбт
мзчбнйкют укпэрбтмзчбнйкют укпэрбт
З KMR 1000 T лейфпхсгеЯ уэмцщнб ме фзн бсчЮ кблхммЭнпх укпхрЯумбфпт.
З рлехсйкЮ укпэрб (1) кбибсЯжей
фйт гщнЯет кбй Ьксет фщн ерйцбнейюн рпх иЭлпхме нб укпхрЯупхме кбй дйючней фб брпссЯммбфб рспт фпн кэлйндсп укпхрЯумбфпт.
П ресйуфспцйкьт кэлйндспт
укпхрЯумбфпт (2) щиеЯ фб брпссЯммбфб брехиеЯбт уфпн ресйЭкфз брпссйммЬфщн (3).
З уфспвйлйжьменз уфп дпчеЯп
укьнз бнбсспцЬфбй оечщсйуфЬ брь фп цЯлфсп кбфбксЬфзузт укьнзт (4) кбй п цйлфсбсйумЭнпт кбибсьт бЭсбт мЭущ фпх бнбсспцзфЮсб-ухллЭкфз (5).
УфпйчеЯб мзчбнйкюн
УфпйчеЯб мзчбнйкюн
УфпйчеЯб мзчбнйкюнУфпйчеЯб мзчбнйкюн
еобсфзмьфщн
еобсфзмьфщн
еобсфзмьфщнеобсфзмьфщн
1. Мпчльт пдЮгзузт мрспуфЬ (F) / нексь (N) / ьрйуиен (R)
2. ИхсЯдб мегблэфесщн брпссйммЬфщн
3. Бнхшюуфе/чбмзлюуфе фзн рлехсйкЮ укпэрб
4. КлейдбсйЬ дйбкьрфз кйнзфЮсб
5. Бнхшюуфе/чбмзлюуфе фпн кэлйндсп укпхрЯумбфпт
6. БуцЬлйуз цсЭнпх бкйнзфпрпЯзузт
7. Ксэб еккЯнзуз (Фупк)
8. РенфЬл гкбжйпэ
9. ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт/ ЦсЭнп
10. Рспсэимйуз гкбжйпэ
11. ДпнзфЮт цЯлфспх гйб фп цЯлфсп кбфбксЬфзузт укьнзт
12. ДпчеЯп укпхрЯумбфпт
13. УхуущсехфЮт
14. СежесвпхЬс венжЯнзт
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
Рсйн брь фз лейфпхсгЯб гйб
Рсйн брь фз лейфпхсгЯб гйб
Рсйн брь фз лейфпхсгЯб гйбРсйн брь фз лейфпхсгЯб гйб
Гйб фзн буцблЮ фпх мефбцпсЬ, фп мзчЬнзмб уфесеюизке ме ймЬнфет фЬнхузт Ю укпйнйЬ рЬнщ уе мйб рблЭфб. КбфЬ фзн екцьсфщуз, рспвеЯфе уфйт еоЮт енЭсгейет:
УкЯуфе фп рлбуфйкь фуЭскй кбй
бцбйсЭуфе фп цэллп.
Брпмбксэнефе фпхт фЬкпхт
буцЬлйузт фщн фспчюн кбй
мефбкйнЮуфе фз мзчбнЮ брь фзн
рблЭфб рЬнщ уе кбфЬллзлз
сЬмрб Ю бнбузкюуфе фз
мзчбнЮ брь фзн рблЭфб ме фб
чЭсйб рЬнщ брь фпхт фЬкпхт.
ВлЭре кецЬлбйп "ЕсгбуЯет ухнфЮсзузт"
! Рспубсмьуфе фп фймьнй ! Рспубсмьуфе фп кЬийумб
пдзгпэ ! Ухнбсмпльгзуз рлехсйкЮт
укпэрбт ! ИЭуфе фз мрбфбсЯб уе
лейфпхсгЯб
! ФпрпиефЮуфе фз мрбфбсЯб ! Ухнбсмпльгзуз кпфубдьспх ! Бнецпдйбумьт ! ЕлЭгофе фзн рЯеуз фщн
елбуфйкюн
рсюфз цпсь
рсюфз цпсь
рсюфз цпсьрсюфз цпсь
ХрпдеЯоейт екцьсфщузт
ХрпдеЯоейт екцьсфщузт
ХрпдеЯоейт екцьсфщузтХрпдеЯоейт екцьсфщузт
Рсюфз ухнбсмпгЮ
Рсюфз ухнбсмпгЮ
Рсюфз ухнбсмпгЮРсюфз ухнбсмпгЮ
Рсйн брь кьие чсюуз
Рсйн брь кьие чсюуз
Рсйн брь кьие чсюузРсйн брь кьие чсюуз
ГенйкЭт хрпдеЯоейт
ГенйкЭт хрпдеЯоейт
ГенйкЭт хрпдеЯоейтГенйкЭт хрпдеЯоейт
ЕсгбуЯет елЭгчпх кбй
ЕсгбуЯет елЭгчпх кбй
ЕсгбуЯет елЭгчпх кбйЕсгбуЯет елЭгчпх кбй
ухнфЮсзузт
ухнфЮсзузт
ухнфЮсзузтухнфЮсзузт
ВлЭре кецЬлбйп "ЕсгбуЯет ухнфЮсзузт" ! ЕлЭгчефе фз уфЬимз лбдйюн
кйнзфЮсб.
! ЕлЭгчефе фзн рпуьфзфб
кбхуЯмщн уфп сежесвпхЬс.
! ЕлЭгофе фзн рлехсйкЮ укпэрб. ! ЕлЭгофе фпн кэлйндсп
укпхрЯумбфпт.
! КбибсЯуфе фп цЯлфсп укьнзт. ! БдейЬуфе фпн ресйЭкфз
брпссйммЬфщн.
Иэуз уе лейфпхсгЯб
Иэуз уе лейфпхсгЯб
Иэуз уе лейфпхсгЯбИэуз уе лейфпхсгЯб
ИЭуфе фп мзчЬнзмб уе
ИЭуфе фп мзчЬнзмб уе
ИЭуфе фп мзчЬнзмб уеИЭуфе фп мзчЬнзмб уе
лейфпхсгЯб
лейфпхсгЯб
лейфпхсгЯблейфпхсгЯб
! КбиЯуфе уфп кЬийумб пдзгпэ ЕрйлЭофе фсьрп лейфпхсгЯбт "ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт" ! РбфЮуфе фп ренфЬл фпх цсЭнпх
кбй фсбвЮофе фп кпхмрЯ
Бнхшюуфе фпн кэлйндсп укпхрЯумбфпт
Бнхшюуфе фзн рлехсйкЮ укпэрб ! РбфЮуфе фп ренфЬл кбй
бкйнзфпрпйЮуфе фп ме фзн буцЬлейб
KMR 1000 T 99992222
KMR 1000 TKMR 1000 T
СхимЯуфе мпчль гкбжйпэ уфз иЭуз "Лбгьт"
ФсбвЮофе фп фупк (Мьнпн ьфбн п кйнзфЮсбт еЯнбй ксэпт)
Хрьдейоз
Хрьдейоз
ХрьдейозХрьдейоз ЕрбнбцЭсефе фп фупк уфзн бсчйкЮ фпх иЭуз мьлйт жеуфбиеЯ п кйнзфЮсбт
ИЭуфе уе лейфпхсгЯб фпн кйнзфЮсб
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз: ИЭуфе уе лейфпхсгЯб фз мзчбнЮ брь фп кЬийумб фпх пдзгпэ. П кйнзфЮсбт мрпсеЯ нб феиеЯ уе лейфпхсгЯб мьнп ецьупн еЯнбй бнхшщмЭнпт п кэлйндспт кбибсйумпэ кбй еЯнбй рбфзмЭнп фп ренфЬл фпх цсЭнпх.
ПдзгЮуфе фп мзчЬнзмб
ПдзгЮуфе фп мзчЬнзмб
ПдзгЮуфе фп мзчЬнзмбПдзгЮуфе фп мзчЬнзмб
(Рспсэимйуз)
(Рспсэимйуз)
(Рспсэимйуз)(Рспсэимйуз)
РпсеЯб рспт фб емрсьт (F)
РпсеЯб рспт фб емрсьт (F)
РпсеЯб рспт фб емрсьт (F)РпсеЯб рспт фб емрсьт (F)
! БрпиЭуфе фз мзчбнйкЮ укпэрб
рЬнщ уе ерЯредз ерйцЬнейб.
! УфбмбфЮуфе фпн кйнзфЮсб. ! ЕрйлЭофе фсьрп лейфпхсгЯбт
"ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт".
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
ПдзгЮуфе фп мзчЬнзмб
ПдзгЮуфе фп мзчЬнзмб
ПдзгЮуфе фп мзчЬнзмбПдзгЮуфе фп мзчЬнзмб
! Бнхшюуфе фзн рлехсйкЮ
укпэрб
! Бнхшюуфе фпн кэлйндсп
укпхрЯумбфпт ЕрйлЭофе фсьрп лейфпхсгЯбт "ЦсЭнп" ! РбфЮуфе фп ренфЬл фпх цсЭнпх
РпсеЯб рспт фб рЯущ (R)
РпсеЯб рспт фб рЯущ (R)
РпсеЯб рспт фб рЯущ (R)РпсеЯб рспт фб рЯущ (R)
Чбмзлюуфе фпн кэлйндсп укпхрЯумбфпт
KMR 1000 T 99993333
KMR 1000 TKMR 1000 T
ЛейфпхсгЯб укпхрЯумбфпт
ЛейфпхсгЯб укпхрЯумбфпт
ЛейфпхсгЯб укпхрЯумбфптЛейфпхсгЯб укпхрЯумбфпт
УфбмбфЮуфе фп мзчЬнзмб
УфбмбфЮуфе фп мзчЬнзмб
УфбмбфЮуфе фп мзчЬнзмбУфбмбфЮуфе фп мзчЬнзмб
! ЕрйлЭофе фсьрп лейфпхсгЯбт
"ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт"
! Бнхшюуфе фпн кэлйндсп
укпхрЯумбфпт
! Бнхшюуфе фзн рлехсйкЮ
укпэрб
! СхимЯуфе мпчль гкбжйпэ уфз
иЭуз "Челюнб"
БдейЬуфе фпн ресйЭкфз
БдейЬуфе фпн ресйЭкфз
БдейЬуфе фпн ресйЭкфзБдейЬуфе фпн ресйЭкфз
брпссйммЬфщн
брпссйммЬфщн
брпссйммЬфщнбрпссйммЬфщн
! КбибсЯуфе рсюфб фп цЯлфсп кбй
ресймЭнефе лЯгп мЭчсй нб кбиЯуей з укьнз, рспфпэ бнпЯоефе Ю бдейЬуефе фп дпчеЯп укпхрЯумбфпт.
ЛейфпхсгЯб ьфбн уэсефбй (N)
ЛейфпхсгЯб ьфбн уэсефбй (N)
ЛейфпхсгЯб ьфбн уэсефбй (N)ЛейфпхсгЯб ьфбн уэсефбй (N) Мпчльт кбфеэихнузт рпсеЯбт уфз иЭуз "N"
! РбфЮуфе фп ренфЬл гкбжйпэ З фбчэфзфб кЯнзузт схимЯжефбй
ме ухнечЮ мефбвлзфьфзфб.
ЦсенЬсефе
ЦсенЬсефе
ЦсенЬсефеЦсенЬсефе ! РбфЮуфе фп ренфЬл фпх цсЭнпх
Чбмзлюуфе фзн рлехсйкЮ укпэрб ! РбфЮуфе фп ренфЬл кбй
брбуцблЯуфе фп
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз: Рсйн брь фп укпэрйумб мегблэфесщн брпссйммЬфщн Эщт 45 mm, бнпЯофе рсюфб фз ихсЯдб мегблэфесщн брпссйммЬфщн.
УфбмбфЮуфе фпн кйнзфЮсб
КбибсЯуфе фп цЯлфсп
КбибсЯуфе фп цЯлфсп
КбибсЯуфе фп цЯлфспКбибсЯуфе фп цЯлфсп
! БнпЯофе фп кЬлхммб фзт
ухукехЮт
! ГхсЯуфе фзн ресйуфспцйкЮ лбвЮ
кбибсйумпэ цЯлфспх уэмцщнб ме фз дйеэихнуз фпх фьопх
! ФсбвЮофе рспт фб Эощ фпн
ресйЭкфз брпссйммЬфщн.
! БдейЬуфе фпн ресйЭкфз
брпссйммЬфщн.
! Урсюофе рспт фб мЭуб фп
дпчеЯп укпхрЯумбфпт мЭчсй нб клейдюуей.
! Кбфьрйн ербнблЬвефе фп Ядйп ме
фп брЭнбнфй дпчеЯп укпхрЯумбфпт
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
ХрпдеЯоейт чсюузт
ХрпдеЯоейт чсюузт
ХрпдеЯоейт чсюузтХрпдеЯоейт чсюузт
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт кбфЬ фп
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт кбфЬ фп
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт кбфЬ фпХрпдеЯоейт буцблеЯбт кбфЬ фп
Мзн бнбсспцЬфе укЭсфуйб,
уэсмбфб Ю рбсьмпйб хлйкЬ, дйьфй мрпсеЯ нб кбфбуфсбцеЯ п мзчбнйумьт укпхрЯумбфпт.
БнфйкеЯменб Эщт 45 mm эшпт
мрпсеЯфе нб фб укпхрЯуефе, мегблэфесб бнфйкеЯменб сЯчнпнфбй кбфехиеЯбн уфп дпчеЯп укпхрЯумбфпт.
МрпсеЯфе нб укпхрЯуфе уфегнь Ю
МрпсеЯфе нб укпхрЯуфе уфегнь Ю
МрпсеЯфе нб укпхрЯуфе уфегнь ЮМрпсеЯфе нб укпхрЯуфе уфегнь Ю
Гйб вЭлфйуфб брпфелЭумбфб
кбфЬ фпн кбибсйумь, рсЭрей нб схимЯуефе бнЬлпгб фзн фбчэфзфб фзт кЯнзузт.
КбфЬ фз дйЬскейб фзт
лейфпхсгЯбт, фб цЯлфсб рсЭрей нб кбибсЯжпнфбй кбй п ресйЭкфзт брпссйммЬфщн нб еккенюнефбй уе фбкфЬ чспнйкЬ дйбуфЮмбфб.
КбфЬ фпн кбибсйумь
ерйцбнейюн, кбфевЬуфе фпн кэлйндсп укпхрЯумбфпт
КбфЬ фпн кбибсйумь рлехсйкюн
Ьксщн, кбфевЬуфе фзн рлехсйкЮ укпэрб
укпэрйумб
укпэрйумб
укпэрйумбукпэрйумб
хгсь дЬредп
хгсь дЬредп
хгсь дЬредпхгсь дЬредп
РесЬуфе рЬнщ брь фб емрьдйб
РесЬуфе рЬнщ брь фб емрьдйб
РесЬуфе рЬнщ брь фб емрьдйбРесЬуфе рЬнщ брь фб емрьдйб
Емрьдйб ме эшпт Эщт 45
Емрьдйб ме эшпт Эщт 45 mm
Емрьдйб ме эшпт Эщт 45Емрьдйб ме эшпт Эщт 45 РесЬуфе брь рЬнщ кйнпэменпй рспт фб емрсьт бсгЬ кбй рспуекфйкЬ.
Емрьдйб ме эшпт рЬнщ
Емрьдйб ме эшпт рЬнщ
Емрьдйб ме эшпт рЬнщЕмрьдйб ме эшпт рЬнщ брь 45
áðü 45 mm
áðü 45брь 45 Бнхшюуфе фз ухукехЮ Ю пдзгЮуфе фзн рЬнщ уе сЬмрб.
¼фбн фп мзчЬнзмб ден
! БрпиЭуфе фз мзчбнйкЮ укпэрб
! ВгЬлфе фп клейдЯ фпх дйбкьрфз
! ЕрйлЭофе фсьрп лейфпхсгЯбт
! Бнхшюуфе фзн рлехсйкЮ
! Бнхшюуфе фпн кэлйндсп
! БуцблЯуфе фз мзчбнйкЮ укпэрб
! ГемЯуфе фп сежесвпхЬс
! Оевйдюуфе фп мрпхжЯ. ! ФспцпдпфЮуфе фп Ьнпйгмб фщн
! Вйдюуфе рЬлй фп мрпхжЯ. ! КбибсЯуфе фз мзчбнйкЮ укпэрб
! БрпиЭуфе фп мзчЬнзмб уе
! ЦпсфЯжефе фпн ухуущсехфЮ
mm
mm mm
БкйнзфпрпЯзуз
БкйнзфпрпЯзуз
БкйнзфпрпЯзузБкйнзфпрпЯзуз
чсзуймпрпйеЯфбй гйб мбксь
чспнйкь дйЬуфзмб, лЬвефе
хрьшз фб еоЮт узмеЯб.
рЬнщ уе ерЯредз ерйцЬнейб.
фзт мЯжбт
"ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт".
укпэрб.
укпхрЯумбфпт.
гйб нб мзн кхлЯуей.
кбхуЯмпх.
мрпхжЯ ме лЬдй 3 cm³ ресЯрпх
кбй ресйуфсЭшфе
ербнейлзммЭнб фп уцьндхлп
чщсЯт мрпхжЯ.
еущфесйкЬ кбй еощфесйкЬ
рспуфбфехмЭнп кбй озсь чюсп.
кЬие дэп мЮнет ресЯрпх
mm
mm mm
КбфЬ фз мефбцпсЬ, фп мзчЬнзмб рсЭрей нб буцблЯжефбй брь бкпэуйб мефбфьрйуз. ! ЕрйлЭофе фсьрп лейфпхсгЯбт
"ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт".
! БуцблЯуфе фп мзчЬнзмб ме
ймЬнфет фЬнхузт Ю укпйнйЬ.
! БуцблЯуфе фп мзчЬнзмб
фпрпиефюнфбт уцЮнет уфпхт фспчпэт.
УзмеЯб уфесЭщузт
УзмеЯб уфесЭщузт
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз: ЛЬвефе хрьшз фб узмЬдйб гйб фб узмеЯб уфесЭщузт уфп рлбЯуйп! (Уэмвплб блхуЯдбт)
KMR 1000 T 99994444
KMR 1000 TKMR 1000 T
Мефбцпсь
Мефбцпсь
МефбцпсьМефбцпсь
ХрпдеЯоейт мефбцпсЬт
ХрпдеЯоейт мефбцпсЬт
ХрпдеЯоейт мефбцпсЬтХрпдеЯоейт мефбцпсЬт
Кбибсйумьт кбй мэсймнб
Кбибсйумьт кбй мэсймнб
Кбибсйумьт кбй мэсймнбКбибсйумьт кбй мэсймнб
БрпиЭуфе фз мзчбнйкЮ укпэрб
рЬнщ уе ерЯредз ерйцЬнейб.
ЕрйлЭофе фсьрп лейфпхсгЯбт
"ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт".
Еущфесйкьт кбибсйумьт
Еущфесйкьт кбибсйумьт
Еущфесйкьт кбибсйумьтЕущфесйкьт кбибсйумьт
ЦпсЬфе мЬукб рспуфбуЯбт брь
ЦпсЬфе мЬукб рспуфбуЯбт брь
ЦпсЬфе мЬукб рспуфбуЯбт брьЦпсЬфе мЬукб рспуфбуЯбт брь укьнз!
укьнз!
укьнз!укьнз! ЦпсЬфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ!
ЦпсЬфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ!
ЦпсЬфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ!ЦпсЬфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ!
! КбибсЯуфе ме рбнЯ. ! ЕкцхуЮофе ме рерйеумЭнп
áÝñá.
Еощфесйкьт кбибсйумьт
Еощфесйкьт кбибсйумьт
Еощфесйкьт кбибсйумьтЕощфесйкьт кбибсйумьт
КбибсЯуфе ме хгсь рбнЯ.
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз: Мзн чсзуймпрпйеЯфе дсбуфйкЬ мЭуб кбибсйумпэ!
Дйбуфюмбфб ухнфюсзузт
Дйбуфюмбфб ухнфюсзузт
Дйбуфюмбфб ухнфюсзузтДйбуфюмбфб ухнфюсзузт
УхнфЮсзуз брь фпн релЬфз
УхнфЮсзуз брь фпн релЬфз
УхнфЮсзуз брь фпн релЬфзУхнфЮсзуз брь фпн релЬфз
ЗмесЮуйб ухнфЮсзуз
ЗмесЮуйб ухнфЮсзуз
ЗмесЮуйб ухнфЮсзузЗмесЮуйб ухнфЮсзуз ! ЕлЭгофе бн хрЬсчей ципсЬ кбй
фхлйгмЭнет фбйнЯет уфпн кэлйндсп укпхрЯумбфпт кбй уфзн рлехсйкЮ укпэрб
! ЕлЭгчефе фз уфЬимз лбдйюн
кйнзфЮсб
ЕвдпмбдйбЯб ухнфЮсзуз
ЕвдпмбдйбЯб ухнфЮсзуз
ЕвдпмбдйбЯб ухнфЮсзузЕвдпмбдйбЯб ухнфЮсзуз ! ЕлЭгофе фзн рЯеуз фщн
елбуфйкюн
! ЕлЭгофе фп цЯлфсп бЭсб фпх
кйнзфЮсб
УхнфЮсзуз кЬие 50 юсет
УхнфЮсзуз кЬие 50 юсет
УхнфЮсзуз кЬие 50 юсетУхнфЮсзуз кЬие 50 юсет лейфпхсгЯбт
лейфпхсгЯбт
лейфпхсгЯбтлейфпхсгЯбт ! БллбгЮ лбдйпэ кйнзфЮсб,
рпуьфзфб кбй фэрп влЭре фечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ.
! ЕлЭгофе фп цЯлфсп бЭсб фпх
кйнзфЮсб
! ЕлЭгофе фп цЯлфсп укьнзт ! ЕлЭгчефе фпн ухуущсехфЮ ! ЕлЭгофе фб уфегбнпрпйзфйкЬ
рбсемвэумбфб
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз: ¼лет пй есгбуЯет ухнфЮсзузт рсЭрей нб гЯнпнфбй брь еоейдйкехмЭнп фечнйкь. Ен бнЬгкз мрпсеЯфе нб брехихниеЯфе бнЬ рЬуб уфйгмЮ уфпн бнфйрсьущрп фзт Kärcher.
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
УхнфЮсзуз брь фзн хрзсеуЯб
УхнфЮсзуз брь фзн хрзсеуЯб
УхнфЮсзуз брь фзн хрзсеуЯбУхнфЮсзуз брь фзн хрзсеуЯб
еохрзсЭфзузт релбфюн
еохрзсЭфзузт релбфюн
еохрзсЭфзузт релбфюнеохрзсЭфзузт релбфюн
УхнфЮсзуз эуфесб брь 5 юсет
УхнфЮсзуз эуфесб брь 5 юсет
УхнфЮсзуз эуфесб брь 5 юсетУхнфЮсзуз эуфесб брь 5 юсет лейфпхсгЯбт
лейфпхсгЯбт
лейфпхсгЯбтлейфпхсгЯбт Ерйиеюсзуз гйб рсюфз цпсЬ.
УхнфЮсзуз кЬие 100 юсет
УхнфЮсзуз кЬие 100 юсет
УхнфЮсзуз кЬие 100 юсетУхнфЮсзуз кЬие 100 юсет лейфпхсгЯбт
лейфпхсгЯбт
лейфпхсгЯбтлейфпхсгЯбт
УхнфЮсзуз кЬие 500 юсет
УхнфЮсзуз кЬие 500 юсет
УхнфЮсзуз кЬие 500 юсетУхнфЮсзуз кЬие 500 юсет
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз: Гйб нб хрЬсчпхн бойюуейт гйб фзн брбЯфзуз фзт еггэзузт, рсЭрей, кбфЬ фпн чсьнп йучэпт фзт еггэзузт, ьлет пй есгбуЯет ухнфЮсзузт нб гЯнпнфбй брь фзн еопхуйпдпфзмЭнз хрзсеуЯб еохрзсЭфзузт релбфюн фзт Kärcher.
ЕсгбуЯет ухнфюсзузт
ЕсгбуЯет ухнфюсзузт
ЕсгбуЯет ухнфюсзузтЕсгбуЯет ухнфюсзузт
ЕлЭгофе фз уфЬимз лбдйпэ фпх
ЕлЭгофе фз уфЬимз лбдйпэ фпх
ЕлЭгофе фз уфЬимз лбдйпэ фпхЕлЭгофе фз уфЬимз лбдйпэ фпх
КЯндхнпт егкбхмЬфщн!
КЯндхнпт егкбхмЬфщн!
КЯндхнпт егкбхмЬфщн!КЯндхнпт егкбхмЬфщн! БцЮуфе фпн кйнзфЮсб нб ксхюуей.
! РбскЬсефе фп мзчЬнзмб уе
чюспхт ме псйжьнфйп дЬредп ! КбибсЯуфе фп узмеЯп гэсщ брь
фпн деЯкфз фзт уфЬимзт лбдйпэ ! Оевйдюуфе фп кбрЬкй
буцблеЯбт фпх деЯкфз фзт
уфЬимзт лбдйпэ
кйнзфЮсб
кйнзфЮсб
кйнзфЮсбкйнзфЮсб
Ухмрлзсюуфе лЬдй уфпн кйнзфЮсб
Ухмрлзсюуфе лЬдй уфпн кйнзфЮсб
Ухмрлзсюуфе лЬдй уфпн кйнзфЮсбУхмрлзсюуфе лЬдй уфпн кйнзфЮсб
! РбскЬсефе фп мзчЬнзмб уе
чюспхт ме псйжьнфйп дЬредп
! КбибсЯуфе фп узмеЯп гэсщ брь
фпн деЯкфз фзт уфЬимзт лбдйпэ
! Оевйдюуфе фп кбрЬкй
буцблеЯбт фпх деЯкфз фзт уфЬимзт лбдйпэ
KMR 1000 T 99995555
KMR 1000 TKMR 1000 T
БллЬофе фп лЬдй фпх кйнзфЮсб
БллЬофе фп лЬдй фпх кйнзфЮсб
БллЬофе фп лЬдй фпх кйнзфЮсбБллЬофе фп лЬдй фпх кйнзфЮсб
! БрпсспцЮуфе фб лЬдйб фпх
кйнзфЮсб ме фзн бнфлЯб бллбгЮт лбдйюн 6.491-538 брь фзн прЮ ухмрлЮсщузт лбдйюн
! ВЬлфе лЬдй кйнзфЮсб ! ЕлЭгчефе фз уфЬимз лбдйюн
кйнзфЮсб
ККККббббииииббббссссЯЯЯЯууууффффееее ккккббббйййй ббббллллллллЬЬЬЬооооффффееее ффффпппп ммммррррппппххххжжжжЯЯЯЯ
! БнпЯофе фп кЬлхммб фзт
ухукехЮт
! ФсбвЮофе фз ухндефйкЮ цЯуб фпх
мрпхжЯ
ХрпдеЯоейт гйб фзн буцЬлейб
ХрпдеЯоейт гйб фзн буцЬлейб
ХрпдеЯоейт гйб фзн буцЬлейбХрпдеЯоейт гйб фзн буцЬлейб
РспефпймбуЯб
РспефпймбуЯб
РспефпймбуЯбРспефпймбуЯб ! БрпиЭуфе фз мзчбнйкЮ укпэрб
рЬнщ уе ерЯредз ерйцЬнейб.
! ЕрйлЭофе фсьрп лейфпхсгЯбт
"ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт".
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз: Бн иЭлефе нб дюуефе уфз мзчбнйкЮ укпэрб клЯуз мегблэфесз брь 20°, бдейЬуфе рсюфб фп сежесвпхЬс кбй кбфьрйн фп лЬдй фпх кйнзфЮсб.
! УкпхрЯуфе фп деЯкфз фзт
уфЬимзт лбдйпэ кбй
фпрпиефЮуфе фпн уфз иЭуз фпх ! ФсбвЮофе рспт фб Эощ фп
деЯкфз фзт уфЬимзт лбдйпэ З уфЬимз лбдйпэ рсЭрей нб
всЯукефбй мефбоэ фщн
ендеЯоещн Min кбй Max. ЕЬн з уфЬимз лбдйпэ всЯукефбй
кЬфщ брь фз уЮмбнуз "Min",
ухмрлзсюуфе лЬдйб кйнзфЮсб. Мзн хресвбЯнефе фз уЮмбнуз
"Max".
ВЬлфе лЬдй кйнзфЮсб ЕЯдз лбдйпэ: ВлЭре ФечнйкЬ
чбсбкфзсйуфйкЬ.
! БуцблЯуфе фп Ьнпйгмб
рлЮсщузт лбдйпэ
! РесймЭнефе фпхлЬчйуфпн
5 лерфЬ
! ЕлЭгчефе фз уфЬимз лбдйюн
кйнзфЮсб
КЯндхнпт егкбхмЬфщн!
КЯндхнпт егкбхмЬфщн!
КЯндхнпт егкбхмЬфщн!КЯндхнпт егкбхмЬфщн! Мзн бггЯжефе иесмЬ мЭсз, ьрщт фпн кйнзфЮсб мефЬдпузт кЯнзузт кбй фп уэуфзмб кбхубесЯщн.
! Оевйдюуфе фп мрпхжЯ ! КбибсЯуфе Ю бллЬофе фп мрпхжЯ ! Вйдюуфе фп мрпхжЯ ! УхндЭуфе фз цЯуб фпх мрпхжЯ
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
БллЬофе фп цЯлфсп бЭсб
БллЬофе фп цЯлфсп бЭсб
БллЬофе фп цЯлфсп бЭсбБллЬофе фп цЯлфсп бЭсб
БллЬофе фп цЯлфсп укьнзт
БллЬофе фп цЯлфсп укьнзт
БллЬофе фп цЯлфсп укьнзтБллЬофе фп цЯлфсп укьнзт
КбфЬ фзн есгбуЯб уфп уэуфзмб
цйлфсбсЯумбфпт, цпсЬфе фзн
мЬукб рспуфбуЯбт брь укьнз. РспуЭофе фйт рспдйбгсбцЭт
буцблеЯбт учефйкЬ ме фзн
бнфймефюрйуз лерфЮт укьнзт.
KMR 1000 T 99996666
KMR 1000 TKMR 1000 T
Оевйдюуфе фп кбрЬкй буцЬлйузт.
БцбйсЭуфе фп кбрЬкй буцблеЯбт.
БнпЯофе фп ресЯвлзмб фпх цЯлфспх укьнзт кбй бцбйсЭуфе фп кбрЬкй.
ГхсЯуфе фп уфесещфйкь Элбумб рспт фб бсйуфесЬ.
БцбйсЭуфе фз уфесЭщуз брь фп цЯлфсп укьнзт.
ЕхихгсбммЯуфе фп нЭп цЯлфсп укьнзт уфп кЭнфсп.
Уфесеюуфе фп цЯлфсп укьнзт. Пй уфесещфйкЭт вЯдет рсЭрей нб
ресЬупхн мЭуб брь фп уфесещфйкь Элбумб.
Фб вэумбфб рсЭрей нб
ресЬупхн мЭуб брь фйт хрпдпчЭт фпх цЯлфспх укьнзт.
! ГхсЯуфе фп уфесещфйкь Элбумб
рспт фб деойЬ
! УцЯгофе фйт вЯдет уфесЭщузт
! ФпрпиефЮуфе фп кбрЬкй уфп
ресЯвлзмб фпх цЯлфспх укьнзт кбй клеЯуфе фп
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз: КбфЬ фзн фпрпиЭфзуз кбйнпэсйпх цЯлфспх, рспуЭофе нб мзн хрпуфпэн жзмйЬ фб елЬумбфб.
! БцбйсЭуфе фп уфпйчеЯп цЯлфспх ! ФпрпиефЮуфе фп нЭп уфпйчеЯп
цЯлфспх
! ФпрпиефЮуфе фп кбрЬкй
буцЬлйузт кбй вйдюуфе фп
ОеуцЯгофе кбй фйт дэп вЯдет уфесЭщузт.
БцбйсЭуфе фп цЯлфсп укьнзт.
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
БнфйкбфбуфЮуфе фпн кэлйндсп
Бнецпдйбумьт
Бнецпдйбумьт
БнецпдйбумьтБнецпдйбумьт
БнфйкбфбуфЮуфе фпн кэлйндсп
БнфйкбфбуфЮуфе фпн кэлйндспБнфйкбфбуфЮуфе фпн кэлйндсп
KMR 1000 T 99997777
KMR 1000 TKMR 1000 T
укпхрЯумбфпт
укпхрЯумбфпт
укпхрЯумбфптукпхрЯумбфпт
БцЮуфе фпн кйнзфЮсб нб
ксхюуей
! ЕрйлЭофе фсьрп лейфпхсгЯбт
"ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт"
! БнпЯофе фп кЬлхммб фзт
ухукехЮт
! БнпЯофе фзн фЬрб фпх
сежесвпхЬс
БнецпдйЬуфе ме "брлЮ венжЯнз,
бмьлхвдз". КлеЯуфе фзн фЬрб фпх сежесвпхЬс.
ЕлЭгофе фзн рЯеуз фщн елбуфйкюн
ЕлЭгофе фзн рЯеуз фщн елбуфйкюн
ЕлЭгофе фзн рЯеуз фщн елбуфйкюнЕлЭгофе фзн рЯеуз фщн елбуфйкюн
З рЯеуз фпх бЭсб уфпхт рЯущ фспчпэт рсЭрей нб схимЯжефбй уфб 0,9 bar.
Рспубсмьуфе фзн рлехсйкЮ
Рспубсмьуфе фзн рлехсйкЮ
Рспубсмьуфе фзн рлехсйкЮРспубсмьуфе фзн рлехсйкЮ
укпэрб
укпэрб
укпэрбукпэрб
! УфбмбфЮуфе фз мзчбнЮ уе
ерЯредз ерйцЬнейб кбй вгЬлфе фп вэумб фпх мрпхжйпэ
! БуцблЯуфе фз мзчбнЮ ме фЬкп
гйб нб мзн кхлЯуей
! ЕрйлЭофе фсьрп лейфпхсгЯбт
"ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт"
! БцбйсЭуфе фпн ресйЭкфз
брпссйммЬфщн
Узкюуфе фзн буцблйумЭнз мзчбнЮ ме дэп Ьфпмб. З дэнбмз бнэшщузт уфп всбчЯпнб рлбгЯбт впэсфубт бнЭсчефбй уе 55 kg.
БцбйсЭуфе фб кблэммбфб.
УфбмбфЬфе фз мзчбнйкЮ укпэрб уе кбфЬллзлб хрпуфсюмбфб (30-50 cm елеэиеспт чюспт фщн мрспуфйнюн фспчюн брп фп дЬредп).
Оевйдюуфе кбй брь фйт дэп рлехсЭт фзн уфесЭщуз фпх кхлЯндспх укпхрЯумбфпт.
БцбйсЭуфе уфйт дэп рлехсЭт фпх кхлЯндспх укпхрЯумбфпт брь мЯб вЯдб ме спдЭлб.
З рЯеуз фпх бЭсб уфпхт мрспуфйнпэт фспчпэт рсЭрей нб схимЯжефбй уфб 0,9 bar.
! Рспубсмьуфе фзн рлехсйкЮ
укпэрб уфзн кбфЬллзлз хрпдпчЮ
! Уфесеюуфе фзн ме еоЬгщнб
мрпхльнйб
БцбйсЭуфе фб кблэммбфб.
РспуЭчефе юуфе з иЭуз уфбмбфЮмбфпт фзт мзчбнйкЮт укпэрбт нб еЯнбй буцблЮт!
КбфевЬуфе фпн кэлйндсп укпхрЯумбфпт.
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
ЕлЭгофе кбй схимЯуфе фпн
ЕлЭгофе кбй схимЯуфе фпн
ЕлЭгофе кбй схимЯуфе фпнЕлЭгофе кбй схимЯуфе фпн
кбисЭцфз укпхрЯумбфпт уфпн
кбисЭцфз укпхрЯумбфпт уфпн
КбфЬ фзн фпрпиЭфзуз фпх нЭпх
кхлЯндспх укпхрЯумбфпт,
рспуЭофе фз иЭуз фзт
впэсфубт! ! Уэсефе фпн кэлйндсп
укпхрЯумбфпт мЭуб уфйт
хрпдпчЭт фщн дэп рлехсюн
кбй уцЯгофе ме фз вЯдб кбй
спдЭлб. РспуЭофе з спдЭлб нб
ерйкблэрфей кбй уфйт дэп
рлехсЭт фпн кэлйндсп
укпхрЯумбфпт. ! Гйб нб кбфевЬуефе мЯб мзчбнйкЮ
укпэрб брь мЯб бнесчьменз
сЬмрб рсЭрей нб фзн
бнхшюуефе ! ЕлЭгофе фпн кбисЭцфз фпх
кхлЯндспх укпхрЯумбфпт, ьрщт
ерЯузт кбй фз иЭуз фпх
! Вйдюуфе фб кблэммбфб ! ЧсзуймпрпйЮуфе фпн ресйЭкфз
брпссйммЬфщн
кбисЭцфз укпхрЯумбфпт уфпнкбисЭцфз укпхрЯумбфпт уфпн
! ЕлЭгофе фзн рЯеуз фщн
елбуфйкюн
! Бнхшюуфе фпн кэлйндсп
укпхрЯумбфпт
! Бнхшюуфе фзн рлехсйкЮ
укпэрб
! ФсбвЮофе фз ихсЯдб
мегблэфесщн брпссйммЬфщн кбй ксбфЮуфе фзн.
! ПдзгеЯуфе фз мзчбнйкЮ укпэрб
уе Энб чюсп ме ерЯредп кбй леЯп дЬредп кбй рпллЮ укьнз уфзн ерйцЬнейЬ фпх
! КбфевЬуфе фз ихсЯдб
мегблэфесщн брпссйммЬфщн
! Чбмзлюуфе фпн кэлйндсп
укпхрЯумбфпт кбй гхсЯуфе фпн ресЯрпх 30 s
! Бнхшюуфе фпн кэлйндсп
укпхрЯумбфпт
! ФсбвЮофе фз ихсЯдб
мегблэфесщн брпссйммЬфщн кбй ксбфЮуфе фзн
! БрпмбксхниеЯфе ме фзн
ьрйуиен
! ЕлЭгофе фп кЬфпрфсп
укпхрЯумбфпт
кэлйндсп
кэлйндсп
кэлйндспкэлйндсп
СхимЯуфе фп рлЬфпт фпх
СхимЯуфе фп рлЬфпт фпх
СхимЯуфе фп рлЬфпт фпхСхимЯуфе фп рлЬфпт фпх кбфьрфспх укпхрЯумбфпт
кбфьрфспх укпхрЯумбфпт
кбфьрфспх укпхрЯумбфпткбфьрфспх укпхрЯумбфпт СхимЯуфе кбй уфйт дэп рлехсЭт фп ухсмбфьучпйнп Bowden.
Мзн схимЯуефе фпн кбисЭцфз
Мзн схимЯуефе фпн кбисЭцфз
Мзн схимЯуефе фпн кбисЭцфзМзн схимЯуефе фпн кбисЭцфз укпхрЯумбфпт рбсЬллзлб
укпхрЯумбфпт рбсЬллзлб
укпхрЯумбфпт рбсЬллзлбукпхрЯумбфпт рбсЬллзлб ! Ерймзкэнефе фп ухсмбфьучпйнп
Bowden уфз уфеньфесз рлехсЬ фпх кбисЭцфз укпхрЯумбфпт.
Рплэ мйксьт кбисЭцфзт
Рплэ мйксьт кбисЭцфзт
Рплэ мйксьт кбисЭцфзтРплэ мйксьт кбисЭцфзт укпхрЯумбфпт
укпхрЯумбфпт
укпхрЯумбфптукпхрЯумбфпт ! Ерймзкэнефе кбй брь фйт дэп
рлехсЭт фп ухсмбфьучпйнп Bowden.
Рплэ мегЬлпт кбисЭцфзт
Рплэ мегЬлпт кбисЭцфзт
Рплэ мегЬлпт кбисЭцфзтРплэ мегЬлпт кбисЭцфзт укпхрЯумбфпт
укпхрЯумбфпт
укпхрЯумбфптукпхрЯумбфпт ЕйдпрпйЮуфе ХрзсеуЯб еохрзсЭфзузт релбфюн фзт
Kärcher
KMR 1000 T 99998888
KMR 1000 TKMR 1000 T
БцбйсЭуфе фб кблэммбфб.
БцбйсЭуфе фб кблэммбфб.
! ФпрпиефЮуфе брь кЬфщ Энб
хрьиемб рЬчпхт 1-2 mm гйб нб схимЯуефе фзн брьуфбуз брь фп дЬредп
! ЕхихгсбммЯуфе фп мЭуп
уфегбнпрпЯзузт
! УцЯгофе фйт вЯдет
Фп кЬфпрфсп укпхрЯумбфпт учзмбфЯжей пмпйпгенЭт псипгюнйп, ме рлЬфпт рпх кхмбЯнефбй мефбоэ 50-70 mm
БнфйкбфбуфЮуфе фб
БнфйкбфбуфЮуфе фб
уфегбнпрпйзфйкЬ рбсемвэумбфб
уфегбнпрпйзфйкЬ рбсемвэумбфб
уфегбнпрпйзфйкЬ рбсемвэумбфбуфегбнпрпйзфйкЬ рбсемвэумбфб
! УфбмбфЮуфе фп мзчЬнзмб кбй
! ЕрйлЭофе фсьрп лейфпхсгЯбт
! БцбйсЭуфе фпн ресйЭкфз
БнфйкбфбуфЮуфе фбБнфйкбфбуфЮуфе фб
фсбвЮофе фз ухндефйкЮ цЯуб фпх мрпхжЯ
"ЦсЭнп бкйнзфпрпЯзузт"
брпссйммЬфщн
РлехсйкЬ мЭуб уфегбнпрпЯзузт
РлехсйкЬ мЭуб уфегбнпрпЯзузт
РлехсйкЬ мЭуб уфегбнпрпЯзузтРлехсйкЬ мЭуб уфегбнпрпЯзузт ! Оевйдюуфе фйт дйбфЬоейт
уфесЭщузт фпх мЭупх уфегбнпрпЯзузт
! Вйдюуфе фб кбйнпэсгйб
уфегбнпрпйзфйкЬ рбсемвэумбфб чщсЯт нб уцЯгоефе фйт вЯдет
ЕЕЕЕммммррррссссььььууууииииййййпппп ммммЭЭЭЭуууупппп ууууффффееееггггббббннннппппррррппппЯЯЯЯззззууууззззтттт ! Оевйдюуфе фйт дйбфЬоейт
уфесЭщузт фпх мЭупх уфегбнпрпЯзузт
! Вйдюуфе фб кбйнпэсгйб
уфегбнпрпйзфйкЬ рбсемвэумбфб чщсЯт нб уцЯгоефе фйт вЯдет
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
KMR 1000 T 99999999
KMR 1000 TKMR 1000 T
! ЕхихгсбммЯуфе фп мЭуп
уфегбнпрпЯзузт ! СхимЯуфе фзн брьуфбуз фпх
уфегбнпрпйзфйкпэ
рбсемвэумбфпт брь фп
дЬредп Эфуй юуфе нб мрпсеЯ
нб дйрлщиеЯ кбфЬ 10-15 mm
ðñüò ôá ðßóù umlegt ! УцЯгофе фйт вЯдет
ПрЯуийп мЭуп уфегбнпрпЯзузт
ПрЯуийп мЭуп уфегбнпрпЯзузт
ПрЯуийп мЭуп уфегбнпрпЯзузтПрЯуийп мЭуп уфегбнпрпЯзузт ! Оевйдюуфе фйт дйбфЬоейт
уфесЭщузт фпх мЭупх
уфегбнпрпЯзузт ! Вйдюуфе фб кбйнпэсгйб
уфегбнпрпйзфйкЬ
рбсемвэумбфб чщсЯт нб
уцЯгоефе фйт вЯдет
! ЕхихгсбммЯуфе фп мЭуп
уфегбнпрпЯзузт
! СхимЯуфе фзн брьуфбуз фпх
уфегбнпрпйзфйкпэ рбсемвэумбфпт брь фп дЬредп Эфуй юуфе нб мрпсеЯ нб дйрлщиеЯ кбфЬ 5-10 mm рсьт фб рЯущ umlegt
! УцЯгофе фйт вЯдет ! Вйдюуфе фб кблэммбфб ! ЧсзуймпрпйЮуфе фпн ресйЭкфз
брпссйммЬфщн
Рспубсмьуфе фп фймьнй
Рспубсмьуфе фп фймьнй
Рспубсмьуфе фп фймьнйРспубсмьуфе фп фймьнй
ЕхихгсбммЯуфе фпхт фспчпэт фпх мзчбнЮмбфпт рспт фзн кбфеэихнуз фзт рпсеЯбт фпх.
ФпрпиефЮуфе фп фймьнй ме рспупчЮ гйб нб рйЬуей кблЬ уфзн кплюнб фпх.
! ФпрпиефЮуфе фз спдЭлб ме фзн
кхсфЮ рлехсЬ рспт фб ерЬнщ
! УцЯофе кблЬ фп фймьнй ме фпн
ухнпдехфйкь кпчлЯб (мЮкпхт 25 mm ме ерйуфсщуз ухгкпллзфйкЮт элзт) (ущлзнщфь клейдЯ SW13)
ФпрпиефЮуфе фп рспуфбфехфйкь кЬлхммб.
Рспубсмьуфе фп кЬийумб
Рспубсмьуфе фп кЬийумб
Рспубсмьуфе фп кЬийумбРспубсмьуфе фп кЬийумб
! ФсбвЮофе фп кЬийумб фпх
пдзгпэ уфз иЭуз рпх иЭлефе
! Уфесеюуфе фп кЬийумб пдзгпэ
пдзгпэ
пдзгпэ
пдзгпэпдзгпэ
РесЬуфе фп ухндефйкь кблюдйп фпх дйбкьрфз ербцЮт фпх кбиЯумбфпт мЭуб брь фзн фсэрб.
Енюуфе фп ухндефйкь кблюдйп ме фпн дйбкьрфз ербцЮт фпх кбиЯумбфпт.
ЕЕЕЕллллЭЭЭЭггггооооффффееее ффффззззнннн ееееррррббббццццЮЮЮЮ ммммееее ффффпппп ккккЬЬЬЬииииййййууууммммбббб (лейфпхсгЯб буцблеЯбт)
(лейфпхсгЯб буцблеЯбт)
(лейфпхсгЯб буцблеЯбт)(лейфпхсгЯб буцблеЯбт) КбиЯуфе уфп кЬийумб фпх пдзгпэ, бнхшюуфе фпн кэлйндсп укпхрЯумбфпт кбй рбфЮуфе фп ренфЬл цсЭнпх. Фп мзчЬнзмб рсЭрей нб
оекйнЮуей! КбфевЬуфе фпн кэлйндсп укпхрЯумбфпт Фп мзчЬнзмб ден рсЭрей нб
убт увЮуей! БрпмбксхниеЯфе брь фп кЬийумб фпх пдзгпэ. Фп мзчЬнзмб рсЭрей нб увЮуей
ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ KMR 1000 T
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
Ухнбсмпльгзуз кпфубдьспх
Ухнбсмпльгзуз кпфубдьспх
Ухнбсмпльгзуз кпфубдьспхУхнбсмпльгзуз кпфубдьспх
! Вйдюуфе фп уэндеумп фпх
ерйкбиЮменпх ме дэп кпчлЯет, дэп дбкфхлЯпхт буцЬлйузт кбй дэп ресйкьчлйб
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз:
ВЬспт схмпэлкзузтмЭг. 120 kgВЬспт рЬнщ
уфпн кпфубдьсп ìåã. 20 kg
КлЯуз бнщцЭсейбт ìÝã. 5 %
ИЭуфе уе лейфпхсгЯб фз мрбфбсЯб
ИЭуфе уе лейфпхсгЯб фз мрбфбсЯб
ИЭуфе уе лейфпхсгЯб фз мрбфбсЯбИЭуфе уе лейфпхсгЯб фз мрбфбсЯб
! ГемЯуфе фпхт иблЬмпхт фзт
мрбфбсЯбт ме фп хгсь рпх всЯукефбй дЯрлб Эщт фзн Эндейоз MAX
! Рйибньн нб чсейбуиеЯ нб
ухмрлзсюуфе хгсь
! Обнбвйдюуфе фб кбрЬкйб фщн
уфпйчеЯщн фзт мрбфбсЯбт
! ФпрпиефЮуфе фз мрбфбсЯб
бнЬмеуб уфб уфзсЯгмбфб
! Вйдюуфе фпн иефйкь рьлп фпх
кблщдЯпх
! Уэсефе фп рспуфбфехфйкь
кбрЬкй ерЬнщ уфпн иефйкь рьлп
KMR 1000 T 111100000000
KMR 1000 TKMR 1000 T
! ФпрпиефЮуфе фп кЬлхммб фзт
мрбфбсЯбт
! РесЬуфе фб уфзсЯгмбфб фзт
мрбфбсЯбт кбй вйдюуфе кблЬ
БцбЯсеуз ухуущсехфюн
БцбЯсеуз ухуущсехфюн
БцбЯсеуз ухуущсехфюнБцбЯсеуз ухуущсехфюн Бн иЭлефе нб бцбйсЭуефе фз мрбфбсЯб оевйдюуфе рсюфб фпн бснзфйкь рьлп фпх кблщдЯпх кбй мефЬ фпн иефйкь.
ЕлЭгофе фз уфЬимз фщн хгсюн
ЕлЭгофе фз уфЬимз фщн хгсюн
ЕлЭгофе фз уфЬимз фщн хгсюнЕлЭгофе фз уфЬимз фщн хгсюн
фзт мрбфбсЯбт кбй ухмрлзсюуфе
фзт мрбфбсЯбт кбй ухмрлзсюуфе
фзт мрбфбсЯбт кбй ухмрлзсюуфефзт мрбфбсЯбт кбй ухмрлзсюуфе
! КЬнефе дпкймбуфйкЮ
дейгмбфплзшЯб хгспэ брь кЬие
уфпйчеЯп оечщсйуфЬ ! ЕрйуфсЭшфе рЬлй рЯущ уе кЬие
уфпйчеЯп фп хгсь фзт
дейгмбфплзшЯбт
Фп хгсь мЯбт цпсфйумЭнзт
мрбфбсЯбт Эчей уфпхт 20 °C
ейдйкь вЬспт 1,28 kg/l.
Фп хгсь мЯбт змйцпсфйумЭнзт
мрбфбсЯбт Эчей Энб ейдйкь
вЬспт мефбоэ 1,00 кбй 1,28 kg/l.
Уе ьлб фб уфпйчеЯб рсЭрей фп
ейдйкь вЬспт фпх хгспэ нб
еЯнбй фп Ядйп.
¼фбн есгЬжеуфе ме фпхт ухуущсехфЭт, рспуЭофе прщудЮрпфе фйт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт!
Оевйдюуфе фб кбрЬкйб фщн уфпйчеЯщн фзт мрбфбсЯбт.
TпрпиефЮуфе Ю бцбйсЭуфе фз
TпрпиефЮуфе Ю бцбйсЭуфе фз
TпрпиефЮуфе Ю бцбйсЭуфе фзTпрпиефЮуфе Ю бцбйсЭуфе фз
ФпрпиЭфзуз ухуущсехфюн
ФпрпиЭфзуз ухуущсехфюн
ФпрпиЭфзуз ухуущсехфюнФпрпиЭфзуз ухуущсехфюн РесЬуфе фб уфзсЯгмбфб фзт мрбфбсЯбт мЭуб брь фйт хрпдпчЭт.
мрбфбсЯб
мрбфбсЯб
мрбфбсЯбмрбфбсЯб
Вйдюуфе фпн бснзфйкь рьлп фпх кблщдЯпх.
РесЬуфе фпн ущлЮнб еобесйумпэ мЭуб брь фзн фсэрб.
¼фбн есгЬжеуфе ме фпхт ухуущсехфЭт, рспуЭофе прщудЮрпфе фйт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт!
! Оевйдюуфе фб кбрЬкйб фщн
уфпйчеЯщн фзт мрбфбсЯбт
Ейдйкь вЬспт кЬфщ брь
1,15 kg/l. ! Пфбн з уфЬимз фпх хгспэ фзт
мрбфбсЯбт еЯнбй рплэ чбмзлЮ
рспуиЭуфе брпуфбгмЭнп несь
мЭчсй нб кблхципэн пй рлЬкет
фщн уфпйчеЯщн ! ЦпсфЯуфе фз мрбфбсЯб мЭчсй нб
циЬуей фп ейдйкь вЬспт фзн
ôéìÞ 1,28 kg/l
Loading...