Karcher KM85-50W User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack KM 85/50 W Bp Pack Adv
DE Deutsch 3 EN English 15 FR Français 27 IT Italiano 39 NL Nederlands 51 ES Español 63 PT Português 75 DA Dansk 87 NO Norsk 99 SV Svenska 111 FI Suomi 123 EL Ελληνικά 135 TR Türkçe 148 RU Русский 160 HU Magyar 173 CS Čeština 185 SL Slovenščina 197 PL Polski 209 RO Româneşte 222 SK Slovenčina 234 HR Hrvatski 246 SR Srpski 258 BG Български 270 ET Eesti 283 LV Latviešu 295 LT Lietuviškai 307 UK Українська 319
www.kaercher.com/register-and-win
59637860 10/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1
Allgemeine Hinweise. . . Symbole in der Betriebsan-
leitung . . . . . . . . . . . . . . DE
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Geeignete Beläge . . . . .
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 2
Bedien- und Funktionselemen-
te. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 3
Bedienfeld . . . . . . . . . . .
Hauptschalter . . . . . . . .
Farbkennzeichnung. . . .
Gerätehaube öffnen . . .
Gerätehaube schließen.
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 4
Abladen. . . . . . . . . . . . .
Seitenbesen montieren .
Batterien . . . . . . . . . . . .
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . DE . . 5
Allgemeine Hinweise. . .
Prüf- und Wartungsarbeiten
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Gerät starten . . . . . . . . .
Gerät fahren . . . . . . . . .
Kehrbetrieb . . . . . . . . . .
Staubfilter abreinigen . .
Kehrgutbehälter entleeren
Gerät ausschalten. . . . .
Transport. . . . . . . . . . . .
Lagerung. . . . . . . . . . . .
Stilllegung . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . 7
Allgemeine Hinweise. . .
Reinigung . . . . . . . . . . .
Wartungsintervalle . . . .
Wartungsarbeiten . . . . .
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . 10
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . 11
EG-Konformitätserklärung . DE . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . 11
Technische Daten . . . . . . . . DE . 12
DE
DE
DE DE DE DE DE
DE DE DE
DE DE
DE DE DE DE DE DE DE DE
DE DE DE DE
. . 1
. . 1
. . 2
. . 3 . . 3 . . 3 . . 4 . . 4
. . 4 . . 4 . . 4
. . 5 . . 5
. . 5 . . 5 . . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 7
. . 7 . . 7 . . 7 . . 7

Sicherheitshinweise

Allgemeine Hinweise

Wenn Sie beim Auspacken einen Trans­portschaden feststellen, dann benachrichti­gen Sie Ihr Verkaufshaus.
Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si­cherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Ge­setzgebers berücksichtigt werden.
Fahrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr! Kippgefahr bei zu großen Steigungen. Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei­gung.
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Pack
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu 2% befahren.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen bis maximal 2% befahren.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu 15% befahren.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen bis maximal 2% befahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund. Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Es müssen grundsätzlich die Vor-
schriftsmaßnahmen, Regeln und Ver­ordnungen beachtet werden, die für Kraftfahrzeuge gelten.
Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung be­auftragt sind.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden.
Um unbefugtes Benutzen des Gerätes
zu verhindern, ist der Schlüssel des Hauptschalters abzuziehen.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gerät erst verlassen, wenn der Motor stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab­sichtigte Bewegungen gesichert, die Feststellbremse betätigt und der Schlüssel des Hauptschalters abgezo­gen ist.
Batteriebetriebene Geräte Hinweis: Nur wenn Sie die von Kärcher
empfohlenen Batterien und Ladegeräte be­nutzen, besteht Garantieanspruch.
Die Betriebsanweisungen des Batterie-
Herstellers und des Ladegeräteherstel­lers sind unbedingt zu beachten. Be­achten Sie die Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit Batteri­en.
Batterien niemals in entladenem Zu-
stand stehen lassen, sondern möglichst bald wieder aufladen.
Zur Vermeidung von Kriechströmen die
Batterien stets sauber und trocken hal­ten. Vor Verunreinigungen, zum Bei­spiel durch Metallstaub, schützen.
Keine Werkzeuge oder ähnliches auf
die Batterie legen. Kurzschluss und Ex­plosionsgefahr.
Keinesfalls in der Nähe einer Batterie
oder in einem Batterieladeraum mit of­fener Flamme hantieren, Funken er­zeugen oder rauchen. Explosionsgefahr.
Heiße Teile, zum Beispiel Antriebsmo-
tor, nicht berühren (Verbrennungsge­fahr).
Vorsicht beim Umgang mit Batteriesäu-
re. Beachten Sie die entsprechenden Sicherheitsvorschriften!
Verbrauchte Batterien sind, entspre-
chend der EG-Richtlinie 91/ 157 EWG, umweltgerecht zu entsorgen.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr
Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Warnt vor einer möglicherweise gefährli­chen Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
- 1
3DE

Funktion Bestimmungsgemäße

Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Über­wurfprinzip.
Der Seitenbesen (3) reinigt Ecken und
Kanten der Kehrfläche und befördert den Schmutz in die Bahn der Kehrwal­ze.
Die rotierende Kehrwalze (4) befördert
das Kehrgut direkt in den Kehrgutbe­hälter (5).
Der im Behälter aufgewirbelte Staub
wird über den Staubfilter (1) getrennt und die gefilterte Reinluft durch das Sauggebläse (2) abgesaugt.
Verwendung
Verwenden Sie diese Kehrmaschine aus­schließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung. Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge­mäßen Zustand und die Betriebssicher­heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
Diese Kehrmaschine ist zum Kehren
von verschmutzten Flächen im Innen­und Außenbereich bestimmt.
Das Gerät ist nicht zur Reinigung öf-
fentlicher Verkehrswege bestimmt.
Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube ge­eignet.
An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb­verdünner oder Heizöl, die durch Ver­wirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver­wendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
Das Gerät ist nur für die in der Betriebs-
anleitung ausgewiesenen Beläge ge­eignet.
Es dürfen nur die vom Unternehmer
oder dessen Beauftragten für den Ma­schineneinsatz freigegebenen Flächen befahren werden.
Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsge­fährdeten Räumen ist untersagt.
Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
von dem Gerät fernhalten (Explosions-/ Brandgefahr).

Geeignete Beläge

AsphaltIndustriebodenEstrichBetonPflastersteine

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus­müll, sondern führen Sie diese ei­ner Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus ent­halten Stoffe, die nicht in die Um­welt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batteri­en und Akkus deshalb über ge­eignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
4 DE
- 2

Bedien- und Funktionselemente

16 17
15
14
13
1 2
3
4
5
6
12
11
10
1 Schubbügel 2 Hebel zum Absenken und Anheben der
Grobschmutzklappe 3 Verschluss des Kehrgutbehälters 4 Staubfilter 5 Kehrgutbehälter 6 Antriebsräder 7 Hintere Dichtleiste 8 Kehrwalze 9 Seitliche Dichtleiste 10 Vordere Dichtleiste 11 Grobschmutzklappe 12 Lenkrolle mit Feststellbremse 13 Seitenbesen 14 Haubenverschluss 15 Gerätehaube 16 Filterabreinigung für Staubfilter 17 Schubbügelverriegelung
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv

Bedienfeld Hauptschalter

1 Ladekontrollanzeige für Batterien 2 Batterieladebuchse
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Adv 3 Hauptschalter 4 Seitenbesen anheben/absenken 5 Betriebsstundenzähler
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6 Kehrwalze anheben/absenken
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
7
8 9
0 Motor aus 1 Motor ein
Schlüssel abziehen: Schlüssel des Hauptschalters über Stel­lung „0“ hinaus drehen und abziehen.

Farbkennzeichnung

Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.
- 3
5DE

Gerätehaube öffnen

Hinweis: Die Gerätehaube wird mit dem
Schlüssel des Hauptschalters verriegelt. Der Schlüssel kann nur abgezogen wer­den, wenn die Gerätehaube verriegelt ist. Schlüssel des Hauptschalters in den
Haubenverschluss stecken und um 180° drehen.
Gerätehaube öffnen.
Gerätehaube mit der Haubenstütze vor
dem Zufallen sichern.

Gerätehaube schließen

Haubenstütze entfernen.Gerätehaube schließen.Gerätehaube mit Schlüssel des Haupt-
schalters abschließen.

Vor Inbetriebnahme

Abladen

Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Keinen Gabelstapler zum Abladen des Ge­rätes verwenden.
Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen vor: Packband aus Kunststoff zerschneiden
und Folie entfernen.
Holzklötze zur Sicherung der Räder
entfernen und Gerät von Hand von der Palette heben.

Seitenbesen montieren

KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schubbügelverriegelung gegen Uhrzei-
gersinn drehen, Verriegelung ist gelöst.
Kehrgutbehälter entnehmen.Gerät nach hinten auf den Schubbügel
kippen.
Seitenbesen auf Mitnehmer aufstecken
und festschrauben.
Gerät nach vorne kippen.

Batterien

Sicherheitshinweise Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei­tung beachten!
Augenschutz tragen!
Kinder von Säure und Batterien fern halten!
Explosionsgefahr!
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten!
Verätzungsgefahr!
Erste Hilfe!
Warnvermerk!
Entsorgung!
Batterie nicht in Mülltonne wer­fen!
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
Gefahr
Brand- und Explosionsgefahr!
Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
Räume in denen Batterien geladen
werden, müssen gut durchlüftet sein,
da beim Laden hochexplosives Gas
entsteht.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
Säurespritzer im Auge oder auf der
Haut mit viel klarem Wasser aus- bezie-
hungsweise abspülen.
Danach unverzüglich Arzt aufsuchen.Verunreinigte Kleidung mit Wasser
auswaschen.
Batterien einbauen
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Adv
Hinweis: Empfohlene Batterien und Lade­gerät, siehe Zubehör.
Gerätehaube öffnen.Gerätehaube mit der Haubenstütze vor
dem Zufallen sichern.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Vor dem Einsetzen der Batterie Bowdenzug vom Halteblech lö­sen.
1 Einstellmutter 2 Mutter 3 Scheibe 4 Halteblech 5 Scheibe 6 Kontermutter 7 Gabelkopf 8 Hebel Bowdenzug lösen:
Stift aus Gabelkopf und Hebel heraus-
ziehen.
Kontermutter lösen.Einstellmutter aus Halteblech aushän-
gen.
Batterie auf den Motorträger stellen.Batterie mit Halteband sichern.
Bowdenzug wieder anbringen:
Einstellmutter in Halteblech einhängen.Kontermutter festziehen.Gabelkopf am Hebel positionieren und
Stift durch Gabelkopf und Hebel schie­ben und sichern.
6 DE
- 4
KM 85/50 W Bp Adv
Zweite Batterie in den Batteriekasten
stellen.
Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol
(+) von Batterie (2) anschließen.
Abdeckkappe von Batterieladebuchse
abziehen. Verbindungsstecker des Ladegerätes
anschließen. Netzstecker einstecken und Ladegerät,
falls erforderlich, einschalten.
KM 85/50 W Bp Pack AdvGerätehaube öffnen.Gerätehaube mit der Haubenstütze vor
dem Zufallen sichern.
Netzstecker des integrierten Ladegerä-
tes an Steckdose anschließen.
Verbindungsstecker des Ladegerätes
anschließen.
Netzstecker einstecken und Ladegerät,
falls erforderlich, einschalten.
Batterien ausbauen
Gerätehaube öffnen.Gerätehaube mit der Haubenstütze vor
dem Zufallen sichern.
Polklemme am Minuspol (-) von Batte-
rie (1) abklemmen.
Verbindungsleitung der Batterien ab-
schrauben.
Polklemme am Pluspol (+) von Batterie
(2) abklemmen.
Zweite Batterie aus dem Batteriekasten
nehmen.
Bowdenzug lösen (siehe Batterien ein-
bauen).
Halteband der ersten Batterie lösen.Erste Batterie vom Motorträger neh-
men.
Verbrauchte Batterien gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.

Inbetriebnahme

Verbindungsleitung an Batterien an-
schrauben.
Polklemme am Minuspol (-) von Batte-
rie (1) anschließen.
Hinweis: Die Batteriepole und Polklem­men auf ausreichenden Schutz durch Pol­schutzfett kontrollieren.
Vorsicht
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterien aufladen.
Batterien laden
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschrif­ten beim Umgang mit Batterien beachten. Gebrauchsanweisung des Ladegeräther­stellers beachten.
Gerät ausschalten.
Anzeige Batterieladezustand
Batterien werden ge­laden
Batterien sind gela­den
Störung Kontrolllampe
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp PackGerätehaube öffnen.Gerätehaube mit der Haubenstütze vor
dem Zufallen sichern.
Kontrolllampe leuchtet gelb
Kontrolllampe leuchtet grün
blinkt gelb

Allgemeine Hinweise

Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Motor abstellen.Feststellbremse arretieren.(Nur Adv-Variante)
Schubbügelverriegelung im Uhrzeiger­sinn drehen, Verriegelung ist gesperrt.

Prüf- und Wartungsarbeiten

Ladezustand der Batterien prüfen.Seitenbesen prüfen.Kehrwalze prüfen.Staubfilter abreinigen.Kehrgutbehälter entleeren.
Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel Pfle­ge und Wartung.
- 5
7DE

Betrieb

Gerät starten

Hinweis: Inbetriebnahme nur bei ge-
schlossener Gerätehaube.
Feststellbremse lösen.
Schubbügelverriegelung im Uhrzeiger-
sinn drehen, Verriegelung ist gesperrt. Gerät kann ohne Antrieb bewegt wer-
den.
Hauptschalter auf Stellung „1“ drehen. Hinweis: Kehrwalze und Seitenbesen dre-
hen sich.

Gerät fahren

KM 85/50 W Bp AdvKM 85/50 W Bp Pack Adv
Gefahr
Das Gerät kann vorwärts und rückwärts gleich schnell fahren. Darum Schubbügel für Rückwärtsfahrt behutsam nach hinten ziehen.

Kehrbetrieb

Gefahr
Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grob­schmutzklappe kann die Kehrwalze Steine oder Splitt nach vorne wegschleudern. Da­rauf achten, dass keine Personen, Tiere oder Gegenstände gefährdet werden.
Vorsicht
Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen.
Hinweis: Um ein optimales Reinigungser­gebnis zu erzielen, sollte die Fahrge­schwindigkeit den Gegebenheiten angepasst werden.
Kehren mit angehobener Grobschmutz­klappe Hinweis: Zum Einkehren größerer Teile
bis zu einer Höhe von 50 mm, z.B. Geträn­kedosen, muss die Grobschmutzklappe kurzzeitig angehoben werden. Grobschmutzklappe anheben: Hebel zum Anheben der Grobschmutz-
klappe ziehen. Grobschmutzklappe absenken:
Hebel zum Anheben der Grobschmutz-
klappe loslassen. Hinweis: Nur bei vollständig abgesenkter
Grobschmutzklappe ist ein optimales Rei­nigungsergebnis zu erzielen.
Kehren mit Seitenbesen
Trockenen Boden kehren Hinweis: Während des Betriebes sollte der
Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abstän­den entleert werden. Hinweis: Während des Betriebes sollte der Staubfilter in regelmäßigen Abständen ab­gereinigt werden.
Feuchten oder nassen Boden kehren
Verschluss des Kehrgutbehälters öff-
nen und eingehängt lassen.
Der Kehrgutbehälter geht ca. 8 cm auf. Hinweis: Der Filter wird so vor Feuchtigkeit geschützt.

Staubfilter abreinigen

Griff der Filterabreinigung mehrmals
hin- und herbewegen.

Kehrgutbehälter entleeren

Staubfilter abreinigen.Verschluss des Kehrgutbehälters öff-
nen.
Schubbügelverriegelung gegen Uhrzei-
gersinn drehen, Verriegelung ist gelöst.
Vorwärts fahren Schubbügel nach vorne drücken.
Rückwärts fahren
Schubbügel nach hinten ziehen.KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Pack
Vorwärts fahren Schubbügel nach vorne drücken.
Hindernisse überfahren
Feststehende Hindernisse bis 30 mm über­fahren:
Grobschmutzklappe anheben.Langsam und vorsichtig vorwärts über-
fahren.
Feststehende Hindernisse über 30 mm überfahren: Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-
neten Rampe überfahren werden.
Hebelarretierung lösen. Seitenbesen
wird abgesenkt.
Kehrwalze absenken
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Hebelarretierung lösen. Kehrwalze wird
abgesenkt.
Verschluss aushängen.
Kehrgutbehälter herausziehen.Kehrgutbehälter entleeren.Kehrgutbehälter hineinschieben.Verschluss am Kehrgutbehälter ein-
hängen.
Verschluss schließen. Hinweis: Der Kehrgutbehälter ist mit
Transportrollen ausgestattet.
8 DE
- 6

Gerät ausschalten

Hauptschalter auf Stellung „0“ drehen.Schlüssel des Hauptschalters über
Stellung „0“ hinaus drehen und abzie­hen.
Seitenbesen anheben.(Nur Adv-Variante)
Kehrwalze anheben.
Feststellbremse arretieren.

Transport

Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Feststellbremse arretieren.Batterien abklemmen.Gerät an den Rädern mit Keilen si-
chern.
Gerät mit Spanngurten oder Seilen si-
chern.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schubbügelverriegelung im Uhrzeiger-
sinn drehen, Verriegelung ist gesperrt.
1 Befestigungsbereich über Schubbügel 2 Befestigungsbereich unter Gerätehau-
be
Hinweis: Markierungen für Befestigungs­bereiche am Grundrahmen beachten (Ket­tensymbole).

Lagerung

Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.

Stilllegung

Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten: Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Schlüssel des Hauptschalters über
Stellung „0“ hinaus drehen und abzie­hen.
Feststellbremse arretieren.Kehrmaschine gegen Wegrollen si-
chern.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Schubbügelverriegelung im Uhrzeiger-
sinn drehen, Verriegelung ist gesperrt. (Nur Adv-Variante)
Kehrwalze anheben.
Seitenbesen anheben.Kehrmaschine innen und außen reini-
gen. Gerät an geschütztem und trockenem
Platz abstellen.
Batterien abklemmen.Batterie laden und im Abstand von ca. 2
Monaten nachladen.

Pflege und Wartung

Allgemeine Hinweise

Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicher-
heitsvorschriften vertraut sind, durch-
geführt werden.
Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheits-
überprüfung nach VDE 0701.

Reinigung

Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderer Schä­den).
Innenreinigung des Gerätes
Gefahr
Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske und Schutzbrille tragen.
Gerätehaube öffnen.Gerät mit einem Lappen reinigen.Gerät mit Druckluft ausblasen.Gerätehaube schließen.
Außenreinigung des Gerätes
Gerät mit einem feuchten, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini-
gen. Hinweis: Keine aggressiven Reinigungs-
mittel verwenden.

Wartungsintervalle

Betriebsstundenzähler
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Hinweis: Der Betriebsstundenzähler gibt den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.
Wartung durch den Kunden
Wartung täglich: Kehrwalze und Seitenbesen auf Ver-
schleiß und eingewickelte Bänder prü-
fen.
Funktion aller Bedienelemente prüfen.Funktion aller Kontrolllampen prüfen.
Wartung wöchentlich: Spannung, Verschleiß und Funktion
der Antriebsriemen und Antriebskette
prüfen.
Bowdenzüge und bewegliche Teile auf
Leichtgängigkeit prüfen.
Dichtleisten am Staubfilter prüfen.Funktion der Filterabreinigung prüfen.Dichtleisten im Kehrbereich auf Einstel-
lung und Verschleiß prüfen.
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen.Funktion der Kehrwalze und des Sei-
tenbesens prüfen.
Staubfilter reinigen. Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel War-
tungsarbeiten. Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei­ten bei Wartung durch den Kunden, müs­sen von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jeder­zeit ein Kärcher-Fachhändler hinzugezo­gen werden.
Wartung durch den Kundendienst
Wartung nach 5 Betriebsstunden: Erstinspektion durchführen.
Wartung alle 50 Betriebsstunden Wartung alle 100 Betriebsstunden Wartung alle 500 Betriebsstunden Hinweis: Um Garantieansprüche zu wah­ren, müssen während der Garantielaufzeit alle Service- und Wartungsarbeiten vom autorisierten Kärcher-Kundendienst ge­mäß Inspektionscheckliste durchgeführt werden.

Wartungsarbeiten

Vorbereitung: Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Schlüssel des Hauptschalters über
Stellung „0“ hinaus drehen und abzie­hen.
Feststellbremse arretieren.KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schubbügelverriegelung im Uhrzeiger-
sinn drehen, Verriegelung ist gesperrt.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr! Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich fernhalten.
Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage
ist der Batteriestecker zu ziehen bzw. die Batterie abzuklemmen.
Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten, der Schlüssel des Hauptschalters ab­zuziehen und der Batteriestecker zu ziehen bzw. die Batterie abzuklemmen.
- 7
9DE
Ladezustand der Batterien prüfen
Hauptschalter auf Stellung „1“ drehen.
1 Grün: Batterien geladen 2 Gelb: Restbetriebszeit ca. 5...10 Minu-
ten
3 Rot: Gerät schaltet sich aus - Batterien
laden
Kehrwalze prüfen
Feststellbremse arretieren.Kehrgutbehälter entnehmen.
Kehrwalze nach unten herausnehmen.
Einbaulage der Kehrwalze in Fahrtrichtung Neue Kehrwalze einsetzen und befesti-
gen. Hinweis: Beim Einbau der neuen Kehrwal-
ze auf die Lage des Borstensatzes achten.
Die Form des Kehrspiegels bildet ein gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 30­40 mm breit ist.
Kehrspiegelbreite einstellen:
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Hinweis: Ist der Kehrspiegel zu klein und der Bowdenzug bei abgesenkter Kehrwal­ze gespannt, muss der Bowdenzug nach­gestellt werden.
Kehrspiegel am Bowdenzug einstellen.Kehrspiegel prüfen.Kehrspiegelbreite einstellen:
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack
Bänder oder Schnüre von Kehrwalze
entfernen.
Kehrwalze auswechseln
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb­nis sichtbar nachlässt. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schubbügelverriegelung gegen Uhrzei-
gersinn drehen, Verriegelung ist gelöst.
Kehrgutbehälter entnehmen.Gerät nach hinten auf den Schubbügel
kippen.
Befestigungsschrauben links und
rechts herausdrehen.
Auf die richtige Lage der rechteckigen Klemmplatten achten. Sie müssen die Kehrwalze oben und unten überlappen. Hinweis: Nach dem Einbau der neuen Kehrwalze muss der Kehrspiegel neu ein­gestellt werden.
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und einstellen
Kehrmaschine vorne anheben und auf
einen ebenen und glatten Boden fah-
ren, der erkennbar mit Staub oder Krei-
de bedeckt ist
Feststellbremse arretieren.Kehrwalze ca. 15-30 Sekunden drehen
lassen. Kehrmaschine vorne anheben und zur
Seite fahren.
1 Drehknopf
Drehknopf betätigen:
Im Uhrzeigersinn: Kehrspiegel wird
kleiner
Gegen Uhrzeigersinn: Kehrspiegel wird
größer
Kehrspiegel prüfen.
10 DE
- 8
Seitenbesen auswechseln
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb­nis sichtbar nachlässt. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schubbügelverriegelung gegen Uhrzei-
gersinn drehen, Verriegelung ist gelöst.
Kehrgutbehälter entnehmen.Gerät nach hinten auf den Schubbügel
kippen.
3 Schrauben an der Unterseite des Sei-
tenbesens herausschrauben.
Seitenbesen abnehmen.Neuen Seitenbesen auf Mitnehmer auf-
stecken und festschrauben.
Gerät nach vorne kippen.
Seitenbesenabsenkung einstellen
Eine Verstellung ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Keh­rergebnis des Seitenbesens sichtbar nach­lässt.
Kontermutter lösen.Stellschraube verstellen.Kontermutter festschrauben.
Dichtleisten einstellen und auswechseln
Wenn das Kehrergebnis durch Verschleiß der Dichtleisten schlechter wird, müssen die Dichtleisten nachgestellt oder ausge­tauscht werden. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Schubbügelverriegelung gegen Uhrzei-
gersinn drehen, Verriegelung ist gelöst.
Kehrgutbehälter entnehmen.Gerät nach hinten auf den Schubbügel
kippen.
Vordere Dichtleiste
Bodenabstand der Dichtleiste so ein-
stellen, dass sie sich mit einem Nach­lauf von 10-15 mm nach hinten umlegt.
Hinweis: Ist der Verstellbereich nicht mehr ausreichend, ist die Dichtleiste abgenützt und muss ersetzt werden.
Hintere Dichtleiste
Kehrgutbehälter entnehmen.Befestigung der Dichtleiste lösen.Dichtleiste auswechseln.Befestigung der Dichtleiste anziehen.Seitliche Dichtleisten
Kontermutter lösen.Stellschraube verstellen.Kontermutter festschrauben.
Anhebung der Grobschmutzklappe ein­stellen
Eine Verstellung ist erforderlich, wenn
sich die Grobschmutzklappe nicht weit genug anheben lässt.
Wenn das Kehrergebnis schlechter
wird, z.B. durch Verschleiß der Vorder­lippe, muss der Bowdenzug etwas nachgelassen werden.
Befestigung der Dichtleiste lösen.
Dichtleiste durch Verschieben in den
Langlöchern nach unten nachstellen. Befestigungsschrauben der Dichtleiste
anziehen. Gerät aufrichten und eine kurze Stre-
cke nach vorne schieben.
Befestigung der Dichtleiste lösen.Dichtleiste auswechseln.Neue Dichtleiste anschrauben und
noch nicht anziehen.
Unterlage mit 1 - 2 mm Stärke unter-
schieben, um den Bodenabstand ein­zustellen.
Dichtleiste ausrichten.Befestigung der Dichtleiste anziehen.
- 9
11DE
Staubfilter auswechseln
Warnung
Vor Beginn des Staubfilterwechsels Kehr­gutbehälter entleeren. Bei Arbeiten an der Filteranlage Staubschutzmaske tragen. Si­cherheitsvorschriften über den Umgang mit Feinstäuben beachten.
Feststellbremse arretieren.Kehrgutbehälter entnehmen.
Sicherungssplint der Rüttlerstange ent-
fernen.
Stange herausziehen.
Schrauben herausdrehen.
Sicherungsautomat F1 zurücksetzen: Knopf drücken.
F1 Sicherung Lastkreis, Sicherungs-
automat (50 A)
F2 Sicherung Steuerkreis, Schmelzsi-
cherung (3 A)
Abdeckung mit Hilfe eines Schrauben-
drehers abnehmen.
Defekte Sicherung erneuern.Abdeckung anbringen.
Hinweis: Der Sicherungsautomat muss gedrückt sein.
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack

Zubehör

Bestell-Nr.
Seitenbesen
Mit Standardbeborstung für Innen- und Außenflä­chen.
Seitenbesen, weich
Für Feinstaub auf Innenflä­chen, nässefest.
Seitenbesen, hart
Zur Entfernung von fest haftendem Schmutz im Au­ßenbereich, nässefest.
Standard-Kehrwalze
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack Verschleiß- und nässefest. Universalbeborstung für In­nen- und Außenreinigung.
Kehrwalze, profi
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Für den professionellen Einsatz, besonders ver­schleißfest.
Staubfilter
Flachfaltenfilter mindes­tens einmal jährlich aus­wechseln. Nässefest, waschbar. Filterwirkung > 99,9%, entspricht der Kate­gorie C der ZH 1/487 des BIA.

Empfohlene Batterien

12 V * Gerät benötigt 2 Batterien
KM 85/50 W Bp Pack Adv Bestell-Nr.
Wartungsfreie Batterie
105 Ah
6.905-626.0
6.906-132.0
6.905-625.0
6.906-509.0
6.906-508.0
5.731-585.0
6.654-141.0
Blechrahmen entfernen.Staubfilter auswechseln.
Hinweis: Beim Einbau des neuen Filters darauf achten, dass die Lamellen unbe­schädigt bleiben.
Sicherung auswechseln/Sicherungsau­tomat zurücksetzen KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
F1 Sicherung Lastkreis, Schmelzsi-
cherung (60 A)
F2 Sicherung Steuerkreis, Schmelzsi-
cherung (3 A)
Abdeckung mit Hilfe eines Schrauben-
drehers abnehmen.
Defekte Sicherung erneuern.Abdeckung anbringen.
KM 85/50 W Bp Adv Bestell-Nr.
Wartungsfreie Batterie
76 Ah
KM 85/50 W Bp Pack Bestell-Nr.
80 Ah, wartungsarm 6.654-048.0
6.654-301.0

Empfohlene Ladegeräte

24 V
Bestell-Nr.
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6.654-140.0 KM 85/50 W Bp Adv 6.654-102.0 KM 85/50 W Bp Pack 6.654-067.0
12 DE
- 10

Hilfe bei Störungen

Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Batterien laden
Sicherungen prüfen, gegebenenfalls Sicherungsautomat drücken oder Sicherung austauschen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft, aber Gerät fährt nicht Riemen und Kette kontrollieren
Adv-Variante: Schubbügelverriegelung lösen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Gerät bleibt beim Befahren einer Steigung stehen
Gerät kehrt nicht richtig Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln
Gerät staubt Staubfilter prüfen, abreinigen oder austauschen
Schlechtes Kehren im Randbe­reich
Seitenbesenanhebung funktioniert nicht
KM 85/50 W Bp Pack Adv Gelbe Kontrolllampe des Batterie­ladegerätes blinkt
Fahrweg mit geringerer Steigung befahren Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Riemen auf Spannung und Funktion prüfen, bei Bedarf auswechseln Kehrspiegel nachstellen Kehrwalze auswechseln Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Kehrgutbehälter leeren Dichtprofil am Kehrgutbehälter austauschen Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf einstellen oder austauschen Seitenbesenabsenkung nachstellen Seitenbesen wechseln Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Bowdenzug der Seitenbesenanhebung überprüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen siehe Betriebsanleitung zum Ladegerät Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Kehrsaugmaschine Typ: 1.351-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewer­tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 82 Garantiert: 83
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Head of Approbation

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
- 11
13DE

Technische Daten

KM 85/50 W Bp
1.351-107.0
KM 85/50 W Bp Adv
1.351-108.0
KM 85/50 W Bp
Pack
1.351-114.0
KM 85/50 W Bp
Pack Adv
1.351-115.0
Gerätedaten
Länge x Breite x Höhe mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 Gewicht kg 115 115 175 195 Fahr- und Kehrgeschwindigkeit km/h 4,5 4,5 4,5 4,5 Steigfähigkeit (max.) % 2 2 (15 mit Zusatz-
bremse 2.640-
301.0)
2 2 (15 mit Zusatz-
bremse 2.640-
301.0) Kehrwalzen-Durchmesser mm 250 250 250 250 Seitenbesen-Durchmesser mm 410 410 410 410 Flächenleistung max. m
2
/h 3825 3825 3825 3825 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen mm 610 610 610 610 Arbeitsbreite mit Seitenbesen mm 850 850 850 850 Volumen des Kehrgutbehälters l 50 50 50 50 Schutzart tropfwassergeschützt -- IPX 3 IPX 3 IPX 3 IPX 3
Motor
Typ -- Gleichstromperma-
nentmagnetmotor
Gleichstromperma-
nentmagnetmotor
Gleichstromperma-
nentmagnetmotor
Gleichstromperma-
nentmagnetmotor Spannung V 24 24 24 24 Nennleistung W 750 750 750 750 Drehzahl 1/min 2600 2600 2600 2600
Batterien
Typ -- -- -- 2x 12 V, wartungs-
arm
2x 12 V, wartungs-
frei Kapazität Ah -- -- 80 100 Betriebsdauer nach mehrmaligem
h ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7
Laden
Filter- und Saugsystem
Filterfläche Feinstaubfilter m Verwendungskategorie Filter für
2
--LLLL
2,3 2,3 2,3 2,3
nichtgesundheitsgefährdende Stäu­be
Nennunterdruck Saugsystem mbar 4444 Nennvolumenstrom Saugsystem l/s 45 45 45 45
Umgebungsbedingungen
Temperatur °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend % 0 - 90 0 - 90 0 - 90 0 - 90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Geräuschemission Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L heit K
WA
+ Unsicher-
WA
dB(A) 66 66 66 66 dB(A) 1111 dB(A) 83 83 83 83
Gerätevibrationen Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
2
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
0,2 0,2 0,2 0,2
14 DE
- 12
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. Before first start-up it is definitely neces­sary to read the safety indications no.
5.956-250!

Contents

Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
General notes . . . . . . . .
Symbols in the operating in-
structions. . . . . . . . . . . . EN
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Suitable surfaces. . . . . .
Environmental protection . . EN . . 2 Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Operating field. . . . . . . .
Main switch . . . . . . . . . .
Colour coding . . . . . . . .
Open the device hood. .
Close device hood. . . . .
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 4
Unloading . . . . . . . . . . .
Install side brush . . . . . .
Batteries . . . . . . . . . . . .
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
General notes . . . . . . . .
Inspection and maintenance
work. . . . . . . . . . . . . . . . EN
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Starting the machine . . .
Drive the machine . . . . .
Sweeping mode . . . . . .
Cleaning the dust filter .
Emptying waste container
Turn off the appliance . .
Transport. . . . . . . . . . . .
Storage . . . . . . . . . . . . .
Shutdown . . . . . . . . . . . . . . EN . . 7
Maintenance and care . . . . EN . . 7
General notes . . . . . . . .
Cleaning . . . . . . . . . . . .
Maintenance intervals . .
Maintenance Works . . .
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . 10
Recommended batteries
Recommended chargers
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . 11
EC Declaration of Conformity EN . 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . 11
Technical specifications . . . EN . 12
EN
EN
EN EN EN EN EN
EN EN EN
EN
EN EN EN EN EN EN EN EN
EN EN EN EN
EN EN
. . 1
. . 1
. . 2
. . 3 . . 3 . . 3 . . 4 . . 4
. . 4 . . 4 . . 4
. . 5
. . 5
. . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 7 . . 7
. . 7 . . 7 . . 7 . . 7
. 10 . 10

Safety instructions

General notes

Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product.
Warning and information plates on the
machine provide important directions for safe operation.
In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto­ry safety and accident prevention regu­lations must be observed.
Drive mode
Danger
Risk of injury! Danger of tipping if gradient is too high. Danger of tipping with excessive sideways tilt.
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Pack
The gradient in the direction of travel should not exceed 2%.
The gradient perpendicular to the direc­tion of travel should not exceed 2%.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
The gradient in the direction of travel should not exceed 15%.
The gradient perpendicular to the direc­tion of travel should not exceed 2%.
Danger of tipping on unstable ground. Only use the machine on sound surfac-
es.
It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable for driving motor vehicles.
The operator must use the appliance
properly. He must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han­dling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appli­ance.
The appliance must not be operated by
children, young persons or persons who have not been instructed accord­ingly.
Please remove the key from the main
switch when not in use to avoid unau­thorised use of the appliance.
Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The operator may leave the appliance only when the engine has come to a stand­still, the appliance has been protected against accidental movement, the im­mobilisation brake has been applied and and the main switch key has been removed.
Battery-operated machines Note: Warranty claims will be entertained
only if you use batteries and chargers rec­ommended by Kärcher.
Always follow the instructions of the
battery manufacturer and the charger manufacturer. Please follow the statu­tory requirements for handling and dis­posing batteries.
Never leave the batteries in a dis-
charged state; recharge them as soon as possible.
Always keep the batteries clean and dry
to avoid creep currents. Protect the bat­teries and avoid contact with impurities such as metal dust.
Do not place tools or similar items on
the battery. Risk of short-circuit and ex­plosion.
Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a bat­tery or a battery charging room. Danger of explosion.
Do not touch hot parts of the machine
such as the drive motor (risk of burns).
Be careful while handling battery acid.
Follow the respective safety instruc­tions!
Used batteries are to be disposed ac-
cording to the EC guideline 91/ 157 EWG in an environment-friendly man­ner.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Symbols in the operating
instructions
Danger
Warns about immediate danger which can lead to severe injuries or death.
Warning
Warns about possible danger which could lead to severe injuries or death.
Caution
Points out a possibly dangerous situation which can lead to light injuries or property damage.
- 1
15EN

Function Proper use

The sweeper operates using the overthrow principle.
The side brushes (3) clean the corners
and edges of the surface, moving dirt and debris into the path of the roller brush.
The rotating roller brush (4) moves the
dirt and debris directly into the waste container (5).
The dust raised in the container is sep-
arated by the dust filter (1) and the fil­tered clean air is drawn off by the suction fan (2).
Use this sweeper only as directed in these operating instructions. The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appli­ance must not be used.
This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from indoor as well as outdoor surfaces.
The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
The machine may not be modified.Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids and solvents. This includes petrol, paint thinner or heating oil which can gener­ate explosive fumes or mixtures upon contact with the suction air. Acetone, undiluted acids and solvents must also be avoided as they can harm the mate­rials on the machine.
Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the operating instructions.
The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company or its authorised representatives.
The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to use the appliance in hazardous loca­tions.
The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away from the appliance (danger of explo­sion/fire).

Suitable surfaces

AsphaltIndustrial floorScreedConcretePaving stones

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into house­hold waste; please send it for re­cycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose off old devices, batteries and rechargeable batteries through suitable waste collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
16 EN
- 2

Operating and Functional Elements

16 17
15
14
13
1 2
3
4
5
6
12
11
10
1 Push handle 2 Lever for lowering and raising the bulk
waste flap 3 Waste container lock 4 Dust filter 5 Waste container 6 Drive wheels 7 Rear sealing strip 8 Roller brush 9 Side sealing strip 10 Front sealing strip 11 Bulk waste flap 12 Steering roller with fixed position brake 13 Side brushes 14 Cover lock 15 Cover 16 Filter cleaning for dust filter 17 Pushing handle lock
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv

Operating field Main switch

1 Charging indicator for batteries 2 Battery charging bush
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Adv 3 Main switch 4 Raise/lower side-brushes 5 Operating hour counter
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6 Raise/lower roller brush
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
7
8 9
0 Motor off 1 Motor on
Remove the key: Turn the main switch using "0" position and pull it out.

Colour coding

The operating elements for the cleaning
process are yellow.
The controls for the maintenance and
service are light gray.
- 3
17EN

Open the device hood.

Note: The hood is unlocked with the same
key as the main switch. The key can only be removed if the hood is locked. Insert the main switch key in the hood
lock and turn it by 180°.
Open the device hood.

Batteries

Safety notes regarding the batteries
Please observe the following warning notes when handling batteries:
Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operat­ing instructions!
Wear an eye shield!
Keep away children from acid and batteries!
Risk of explosion!
Install batteries
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Adv
Note: Recommended battery and charger, see Accessories.
Open the device hood.Secure the appliance hood to the hood
support to prevent it from closing.
Caution
Risk of damage. Remove battery bowden cable from the holding plate.
Secure the appliance hood to the hood
support to prevent it from closing.

Close device hood

Remove hood support.Close cover.Close the device hood with the main
switch key.

Before Startup

Unloading

Danger
Risk of injury and damage! Do not use a forklift to unload the appliance.
To unload the machine, proceed as follows:
Cut plastic packing belt and remove foil.Remove the wooden blocks that secure
the wheels and raise the device from the pallette by hand.

Install side brush

KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Turn the push handle lock counter-
clockwise; lock is unlocked.
Remove the waste container.Push appliance to the back onto the
push handle.
Clip side brush on to driver and screw
on.
Tilt the appliance forward.
Fire, sparks, open light, and smoking not allowed!
Danger of causticization!
First aid!
Warning note!
Disposal!
Do not throw the battery in the dustbin!
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batter­ies.
Danger
Risk of fire and explosion!
Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
Rooms where batteries are charged
must have good ventilation because
highly explosive gas is emitted during
charging.
Danger
Danger of causticization!
Rinse thoroughly with lots of clear water
if acid gets into the eye or comes in con-
tact with the skin.
Then consult a doctor immediately.Wash off the acid If it comes in contact
with the clothes.
1 Rating nut 2 Nut 3 Disc 4 Halting plate 5 Disc 6 Counter-nut 7 Fork head 8 Lever Loosen the bowden cable:
Pull out the pin from the fork head and
lever.
Loosen counter-nut.Take off the rating nut from the halting
plate.
Set the battery to motor carrier. Secure the battery with the holder tape.
Replace Bowden cable: Remount the rating nut from the halting
plate.
Tighten counter nut.Position the fork head on the lever and
slide and secure the pin through the fork head and the lever.
18 EN
- 4
Place the second battery into the bat-
tery holder.
Connect pole terminal (red cable) to the
positive pole (+) of the battery (2).
Pull out the covering flap from the bat-
tery charging bush.
Connect the charger plug. Plug in mains connector and switch on
charger, if necessary.
KM 85/50 W Bp Pack AdvOpen the device hood.Secure the appliance hood to the hood
support to prevent it from closing.
Insert the plug of the integrated charger
into the socket.
Connect the charger plug. Plug in mains connector and switch on
charger, if necessary.
Removing the batteries
Open the device hood.Secure the appliance hood to the hood
support to prevent it from closing.
Disconnect pole terminal on the nega-
tive pole (-) from the battery (1).
Unscrew the connection wires from the
batteries.
Disconnect pole terminal on the posi-
tive pole (-) from the battery (2).
Remove the second battery from the
battery holder.
Release the bowden cable (see "Instal-
lation the batteries").
Loosen the fastening belt of the first
battery.
Remove the first battery from the motor
support.
Dispose of the used batteries according
to the local provisions.

Start up

Fit the connection wires to the batteries.
Connect pole terminal to the negative
pole (-) of the battery (1).
Note: Check that the battery pole and pole terminals are adequately protected with pole grease.
Caution
Charge the batteries before commissioning the machine.
Charge the batteries
Danger
Risk of injury! Comply with safety regula­tions on the handling of batteries. Observe the directions provided by the manufacturer of the charger.
Turn off the appliance. KM 85/50 W Bp Adv
Battery charge status indicator
Batteries are being charged
Batteries are charged Indicator lamp
Fault Indicator lamp
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp PackOpen the device hood.Secure the appliance hood to the hood
support to prevent it from closing.
Indicator lamp glows yellow
glows green
glows yellow

General notes

Park the sweeper on an even surface.Switch off engine.Lock parking brake.(only Adv model)
Turn the push handle lock clockwise; lock is locked.

Inspection and maintenance work

Check charging status of battery.Check side brush.Check roller brush.Shake off dust filter.Empty waste container.
Note: For description, see section on Care and maintenance.
- 5
19EN

Operation

Starting the machine

Note: Start the appliance only when the
hood is closed.
Release parking brake.
Turn the push handle lock clockwise;
lock is locked. Appliance can be moved without drive.
Turn the main switch to position “1”. Note: The roller brush and the side brush
will rotate.

Drive the machine

KM 85/50 W Bp AdvKM 85/50 W Bp Pack Adv
Danger
The appliance can drive forward and in re­verse at the same speed. Therefore gently pull back the push handle when travelling in reverse.

Sweeping mode

Danger
Risk of injury! If the bulk waste flap is open, stones or gravel may be flung forwards by the roller brush. Make sure that this does not endanger persons, animals or objects.
Caution
Do not sweep up packing strips, wire or similar objects as this may damage the sweeping mechanism.
Note: To achieve an optimum cleaning re­sult, the driving speed should be adjusted to take specific situations into account.
Sweeping with bulk waste flap raised Note: The bulk waste flap must be raised
briefly to sweep up larger items (up to 50 mm high), e.g. soft drink cans. Raising bulk waste flap: Pull the lever for raising the bulk waste
flap. Lowering the bulk waste flap:
Release the lever for raising the bulk
waste flap. Note: An optimum cleaning result can only
be achieved if the bulk waste flap has been lowered completely.
Sweeping with side brushes
Sweeping damp or wet floors
Open the waste container lock and let it
hang in.
The waste container will open by approx. 8 cm.
Note: This protects the filter from moisture.

Cleaning the dust filter

Move the handle of the filter dedusting
back and forth a few times.

Emptying waste container

Shake off dust filter.Open the waste container lock.
Turn the push handle lock counter-
clockwise; lock is unlocked.
Drive forward Push the pushing handle to the front.
Reverse drive
Pull the push handle backwards.KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Pack
Drive forward Push the pushing handle to the front.
Driving over obstacles
Driving over fixed obstacles which are 30 mm high or less:
Raise bulk waste flap.Drive forwards slowly and carefully.
Driving over fixed obstacles which are more than 30 mm high: Only drive over these obstacles using a
suitable ramp.
Loosen the lever lock. The side-brush-
es will be lowered.
Lower roller brush
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Release locking device. Roller brush is
lowered.
Sweeping dry floors Note: During operation, the waste contain-
er should be emptied at regular intervals. Note: During operation, the dust filter should be shaken off and cleaned at regu­lar intervals.
Hang out the lock.
Pull out the waste container. Empty waste container.Push in the waste container. Hang in the waste container lock. Close the lock.
Note: The waste container is equipped with transport rollers.

Turn off the appliance

Turn the main switch to position “0”.Turn the main switch using "0" position
and pull it out.
The side-brushes lift up.(only Adv model)
Raise roller brush.
Lock parking brake.
20 EN
- 6

Transport

Danger
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Lock parking brake.Disconnect batteries.Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Secure the machine with tensioning
straps or cables.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Turn the push handle lock clockwise;
lock is locked.
1 Fastening area above the pushing han-
dle
2 Fastening area under the device hood Note:Observe markings for fixing points on
base frame (chain symbols).

Storage

Danger
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

Shutdown

If the sweeper is going to be out of service for a longer time period, observe the follow­ing points:
Park the sweeper on an even surface.Turn the main switch using "0" position
and pull it out.
Lock parking brake.Lock the sweeper to ensure that it does
not roll off.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Turn the push handle lock clockwise;
lock is locked.
(only Adv model)
Raise roller brush.
The side-brushes lift up.Clean the inside and outside of the
sweeper.
Park the machine in a safe and dry
place.
Disconnect batteries.Charge battery and recharge it approx.
every 2 months.

Maintenance and care

General notes

Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
lets or experts in this field who are famil-
iar with the respective safety
regulations.
Mobile appliances used for commercial
purposes are subject to safety inspec-
tions according to VDE 0701.

Cleaning

Caution
Risk of damage! Do not clean the appliance with a water hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other dam­age).
Cleaning the inside of the machine
Danger
Risk of injury! Wear dust mask and protec­tive goggles.
Open the device hood.Clean machine with a cloth.Blow through machine with com-
pressed air. Close cover.
External cleaning of the appliance
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent. Note: Do not use aggressive cleaning
agents.

Maintenance intervals

Operating hour counter
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Note: The elapsed-time counter shows the timing of the maintenance intervals.
Maintenance by the customer
Daily maintenance: Check the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts. Check function of all operator control el-
ements. Check functioning of all indicator lamps. Weekly maintenance:
Check tension, wear and tear and func-
tioning of the drive belts and drive
chain. Check for smooth running of the
Bowden cables and the moveable parts
Check sealing strips at the dust filter.Check functioning of the filter cleaning
system. Check the sealing strips in the sweep-
ing area for position and wear. Check the sweeping track of the sweep-
ing roller. Check the function of the sweeping roll-
er and the side brushes. Clean the dust filter. Note: For description, see section on Main-
tenance work.
Note: Where maintenance is carried out by the customer, all service and maintenance work must be undertaken by a qualified specialist. If required, a specialised Kärch­er dealer may be contacted at any time.
Maintenance by Customer Service
Maintenance to be carried out after 5 oper­ating hours: Carry out initial inspection.
Maintenance to be carried out every 50 op­erating hours Maintenance to be carried out every 100 operating hours Maintenance to be carried out every 500 operating hours Note: In order to safeguard warranty claims, all service and maintenance work during the warranty period must be carried out by the authorised Kärcher Customer Service in accordance with the mainte­nance booklet.

Maintenance Works

Preparation:
Park the sweeper on an even surface.Turn the main switch using "0" position
and pull it out.
Lock parking brake.KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Turn the push handle lock clockwise;
lock is locked.
General notes on safety
Danger
Risk of injury! The engine requires approx. 3-4 seconds to come to a standstill once it has been switched off. During this time, stay well clear of the working area.
Pull out the battery plug or clamp the
battery while working on the electrical unit.
First switch off the appliance, remove
the key from the main switch and re­move the battery plug or disconnect the battery before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to an­other function.
Check charging status of batteries
Turn the main switch to position “1”.
1 Green: Batteries are charged 2 Yellow: Operating time left: approxi-
mately 5 to 10 minutes
3 Red: Appliance switches off - batteries
are charged
- 7
21EN
Checking roller brush
Lock parking brake.Remove the waste container.
Note: When installing the new roller brush, ensure correct positioning of the bristle as­sembly.
Adjusting the sweeping track:
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack
Remove belts or cords from roller
brush.
Replacing roller brush
Replacement is due if a visible deteriora­tion in sweeping performance caused by bristle wear is evident. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Turn the push handle lock counter-
clockwise; lock is unlocked.
Remove the waste container.Push appliance to the back onto the
push handle.
Make sure that the right angled clamping plates are in proper position. They should overlap the sweeping cylinder from above and below. Note: Once the new roller brush has been installed, the sweeping track must readjust­ed.
Check and adjust roller brush sweeping track
Raise the sweeper from the front and
drive it on to a smooth, even surface
covered with a visible layer of dust or
chalk.
Lock parking brake.Let the sweeping roller rotate for ap-
prox. 15-30 seconds. Raise the sweeper at the front and drive
it towards the side.
1 Rotary knob
Turn the rotary knob:
In clock-wise direction: Sweeping track
becomes smaller
Anti-clockwise direction: Sweeping
track becomes bigger
Check sweeping mirror.
Replacing side brush
Replacement is due if a visible deteriora­tion in sweeping performance caused by bristle wear is evident. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Turn the push handle lock counter-
clockwise; lock is unlocked.
Remove the waste container.Push appliance to the back onto the
push handle.
Unscrew left and right locking screws.
Remove the sweeping roll downwards.
Installation position of roller brush in direc­tion of travel Insert new sweep roller and fasten it.
The sweeping track should have an even rectangular shape which is between 30 and 40 mm wide.
Adjusting the sweeping track:
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Note: If the sweeping track is too small and the Bowden cable is tensioned when the roller brush is lowered, the Bowden cable must be adjusted.
Adjust sweeping track on Bowden cable.Check sweeping mirror.
Unscrew 3 screws from the underside
of the side brush.
Remove the wiper blade.Clip new side brushes on to driver and
screw on.
Tilt the appliance forward.
Adjust side-brush lowering
Adjustment is necessary if a visible deterio­ration in sweeping performance caused by side-brush is evident.
22 EN
- 8
Loosen counter-nut.Adjust the adjustment screw. Tighten the counter-nut.
Adjust the raising of the bulk waste flap
Adjustment is necessary if the bulk
waste flap cannot be raised wide enough.
The Bowden cable needs to be re-
leased a little if the sweeper results be­come poorer, for e.g. due to the wearing of the front lip.
Loosen counter-nut.Adjust the adjustment screw. Tighten the counter-nut.
Adjusting and replacing sealing strips
If the sweeping results degrade due to the wear of the sealing strips, the sealing strips must be readjusted or replaced. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Turn the push handle lock counter-
clockwise; lock is unlocked.
Remove the waste container.Push appliance to the back onto the
push handle.
Front sealing strip
Prepare the appliance and move it a
small distance forwards.
Set the distance between the sealing
strip and the floor so that the bottom
edge trails behind at a distance of be-
tween 10 and 15 mm. Note: If the setting range is not sufficient,
the sealing strip is worn off and should be replaced.
Rear sealing strip
Remove the waste container.Loosen the fastening screws of the
sealing strip.
Replace the sealing strip. Tighten the fastening of the sealing
strip.
Side sealing strips
Replacing dust filter
Warning
Empty waste container before replacing dust filter. Wear a dust mask when working around the dust filter. Observe safety regu­lations on the handling of fine particulate material.
Lock parking brake.Remove the waste container.
Remove the securing splint of the vibra-
tor bar.
Pull out the bar.
Loosen screws.
Loosen the fastening screws of the
sealing strip.
Readjust the sealing strips pushing
them downward into the slot.
Tighten the fastening screws of the
sealing strip.
Loosen the fastening screws of the
sealing strip.
Replace the sealing strip. Screw on new sealing strip without fully
tightening it. To set the floor clearance, insert a
sheet with a thickness of between 1 and
2 mm under the sealing strip.
Adjust sealing strip.Tighten the fastening of the sealing
strip.
- 9
Remove the tin frame. Replace the dust filter.
Note: Make sure when installing the new filter that the fins are not damaged.
23EN
Replace the fuse/reset automatic cut-out KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Reset automatic cut-out F1: Press button.
F1 Fuse load circuit, automatic cut-out
(50 A)
F2 Fuse control circuit, safety fuse
(3 A)
Remove the cover using a screwdriver.Replace defective fuse.Replace cover.
Note: The automatic cut-out must be pressed.
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack

Accessories

Order No.
Side brushes
With standard bristles for indoor and outdoor areas.
Side-brushes, soft
For fine dust on inside sur­faces; wetness resistant.
Hard side-brushes
For removing stubborn dirt in the external area; resist­ant to moisture.
Standard sweep roller
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack Resistant of wear and moisture. Universal bris­tles for inside and outside cleaning.
Roller brush, pro
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv For professional applica­tions, especially safe against wear and tear.
Dust filter
Replace the flat-fold filter at least once a year. Resist­ant to moisture, washable Filter effect > 99,9%, corre­sponds to category C of ZH 1/487 of BIA.

Recommended batteries

12 V * Appliance requires 2 batteries
KM 85/50 W Bp Pack Adv Order No.
Maintenance-free batter­ies
105 Ah
6.905-626.0
6.906-132.0
6.905-625.0
6.906-509.0
6.906-508.0
5.731-585.0
6.654-141.0
F1 Fuse load circuit, safety fuse
(60 A)
F2 Fuse control circuit, safety fuse
(3 A)
Remove the cover using a screwdriver.Replace defective fuse.Replace cover.
KM 85/50 W Bp Adv Order No.
Maintenance-free batter­ies
76 Ah
KM 85/50 W Bp Pack Order No.
80 Ah, low maintenance 6.654-048.0
6.654-301.0

Recommended chargers

24 V
Order No.
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6.654-140.0 KM 85/50 W Bp Adv 6.654-102.0 KM 85/50 W Bp Pack 6.654-067.0
24 EN
- 10

Troubleshooting

Fault Remedy
Appliance cannot be started Charge the batteries
Check fuses, if necessary, press automatic cut-out or replace fuse Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running but machine is not moving
Device comes to halt while climb­ing a slope
Machine is not sweeping properly Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary.
Dust gathers in the machine Check dust filter, clean or replace
Poor cleaning performance at edg-esAdjust side-brush lowering
Side-brush raising does not func­tion
KM 85/50 W Bp Pack Adv Yellow indicator light on battery charger is blinking
Check belt and chain Adv model: Release push handle lock Inform Kärcher Customer Service. Drive over a path with lesser slope Inform Kärcher Customer Service.
Check belts for tension and functioning; replace, if required Adjust roller mirror Replacing roller brush Inform Kärcher Customer Service.
Empty waste container Replace sealing profile at the waste container Check sealing strips for wear, adjust or replace as required
Replace side brush Inform Kärcher Customer Service. Check Bowden cable of the side-brush raising Inform Kärcher Customer Service. See Operating instructions of charger Inform Kärcher Customer Service.

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Vacuum sweeper Type: 1.351-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 82 Guaranteed: 83
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Head of Approbation

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
- 11
25EN

Technical specifications

KM 85/50 W Bp
1.351-107.0
KM 85/50 W Bp Adv
1.351-108.0
KM 85/50 W Bp
Pack
1.351-114.0
KM 85/50 W Bp
Pack Adv
1.351-115.0
Machine data
Length x width x height mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 Weight kg 115 115 175 195 Driving and sweeping speed km/h 4,5 4,5 4,5 4,5 Climbing capability (max.) % 2 2 (15 with additional
brake 2.640-301.0)
2 2 (15 with additional
brake 2.640-301.0) Roller brush diameter mm 250 250 250 250 Side brush diameter mm 410 410 410 410
2
Surface area, max. m
/h 3825 3825 3825 3825 Working width without side brushes mm 610 610 610 610 Working width with side-brush mm 850 850 850 850 Volume of waste container l 50 50 50 50 Protection type, drip-proof -- IPX 3 IPX 3 IPX 3 IPX 3
Engine
Type -- DC permanent sole-
noid motor
DC permanent sole-
noid motor
DC permanent sole-
noid motor
DC permanent sole-
noid motor Voltage V 24 24 24 24 Rated power W 750 750 750 750 Speed 1/min 2600 2600 2600 2600
Batteries
Type -- -- -- 2x 12 V, low mainte-
nance
2x 12 V, mainte-
nance-free Capacity Ah -- -- 80 100 Operating time after frequent charg-
h ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7
ing
Filter and vacuum system
Filter surface area, fine dust filter m Category of use – filter for non-haz-
2
2,3 2,3 2,3 2,3
--LLLL
ardous dust Nominal vacuum, suction system mbar 4444 Nominal volume flow, suction system l/s 45 45 45 45
Working conditions
Temperature °C -5 and +40 -5 and +40 -5 and +40 -5 and +40 Air humidity, non-condensing % 0 - 90 0 - 90 0 - 90 0 - 90
Values determined as per EN 60335-2-72
Noise emission Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
K
WA
pA
WA
pA
+ Uncertainty
dB(A) 66 66 66 66 dB(A) 1111 dB(A) 83 83 83 83
Machine vibrations Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
2
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
0,2 0,2 0,2 0,2
26 EN
- 12
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-250 !

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Consignes générales . . Symboles utilisés dans le
mode d'emploi. . . . . . . . FR
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 2
Revêtements appropriés Protection de l’environnement FR . . 2
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 3
Zone de commande . . .
Interrupteur principal . . .
Repérage de couleur. . .
Ouvrir le capot de l'appareil
Fermer le capot de l'appareil Avant la mise en service. . . FR . . 4
Déchargement de la ma-
chine . . . . . . . . . . . . . . . FR
Monter les balais latéraux
Batteries . . . . . . . . . . . .
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . 5
Consignes générales . .
Travaux de contrôle et de
maintenance . . . . . . . . . FR
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 6
Démarrage de la machine
Déplacer la balayeuse. .
Balayage . . . . . . . . . . . .
Nettoyer le filtre à pous-
sières. . . . . . . . . . . . . . . FR
Vider le bac à poussières
Mise hors service de l'appa-
reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Transport. . . . . . . . . . . .
Entreposage . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . FR . . 7
Entretien et maintenance . . FR . . 7
Consignes générales . .
Nettoyage . . . . . . . . . . .
Fréquence de maintenance
Travaux de maintenance
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . 10
Batteries recommandées
Chargeurs recommandés Assistance en cas de panne FR . 11
Déclaration de conformité CE FR . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 11
Caractéristiques techniques FR . 12
FR
FR
FR FR FR FR FR
FR FR
FR
FR FR FR
FR
FR FR
FR FR FR FR
FR FR
. . 1
. . 1
. . 2
. . 3 . . 3 . . 3 . . 4 . . 4
. . 4 . . 4 . . 4
. . 5
. . 5
. . 6 . . 6 . . 6
. . 6 . . 6
. . 7 . . 7 . . 7
. . 7 . . 7 . . 7 . . 7
. 10 . 10

Consignes de sécurité

Consignes générales

Contacter le revendeur en cas de constata­tion d'une avarie de transport lors du débal­lage de l'appareil.
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
Condition de roulage
Danger
Risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte. Risque de basculement en cas de pente la­térale trop importante.
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Pack
Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 2%.
N'empruntez aucune pente supérieure à 2% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 15%.
N'empruntez aucune pente supérieure à 2% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
Risque de basculement en cas de sol ins­table. N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon
conforme. Dans la circulation, il doit prendre en considération les données lo­cales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces per­sonnes, et en particulier aux enfants.
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisa­tion et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation.
Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
Pour éviter une utilisation non autorisée
de l'appareil, la clé de contact de l'inter­rupteur principal doit être retirée.
L'appareil ne doit pas rester sans sur-
veillance pendant tout le temps où le moteur fonctionne. L'utilisateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le mo­teur est à l'arrêt, l'appareil assuré contre des mouvements involontaires, le frein de stationnement actionné et la clé du sectionneur général retirée.
Appareils fonctionnant avec une batterie Remarque :Tout droit de recours en ga-
rantie n'est valide qu'en cas d'utilisation des batteries et chargeurs recommandés par Kärcher.
Il est impératif de respecter les instruc-
tions de service du fabricant de batterie et du fabricant du chargeur. Il convient également d'observer la législation en vigueur en matière d'utilisation des bat­teries.
Ne jamais laisser les batteries déchar-
gées. Les recharger le plus tôt possible.
Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres et sèches. Protéger les batteries contre l'encrassement, par exemple contre les poussières métalliques.
Ne pas poser d'outils ou d'objets simi-
laires sur la batterie. Risque de court­circuit et d'explosion.
Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximi­té d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explo­sion.
Ne toucher aucune pièce chaude, telle
que le moteur (risque de brûlure).
Prendre garde lors de la manipulation
de l'acide de batterie. Respecter les consignes de sécurité qui s'appliquent !
Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157 CEE relative à la de protection de l'en­vironnement.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
Avertissement
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
Attention
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
- 1
27FR

Fonction Utilisation conforme

La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection.
Le balai latéral (3) nettoie les angles et
les bordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative.
La brosse rotative (4) rejette directe-
ment les déchets dans le bac à pous­sières (5).
La poussière qui se soulève dans le ré-
servoir est recueillie par le filtre à pous­sières (1) et l'air filtré est aspiré par l'aspirateur (2).
La présente balayeuse ne doit être utilisée qu'en conformité avec les consignes des présentes instructions de service. Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa­reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces encrassées en inté­rieur et en extérieur.
L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour pein­tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de pro­duire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux consti­tutifs de l'appareil.
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.
Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant.
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa­reil dans des pièces présentant des risques d’explosion.
En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam­mables de la machine (risque d'explosion ou d'incendie).

Revêtements appropriés

AsphalteSol industrielChape couléeBétonPavé
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les re­mettre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Les batteries et les ac­cumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des sys­tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et les ac­cumulateurs.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
28 FR
- 2

Eléments de commande et de fonction

16 17
15
14
13
1 2
3
4
5
6
12
11
10
1 Guidon de poussée 2 Levier pour abaisser et lever la trappe à
gros déchets 3 Fermeture du bac à poussières 4 Filtre à poussières 5 Bac à poussières 6 Roues d'entraînement 7 Baguette d'étanchéité arrière 8 Brosse rotative 9 Bague d'étanchéité arrière 10 Baguette d'étanchéité avant 11 Trappe à gros déchets 12 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement 13 Balai latéral 14 Fermeture du capot 15 Capot 16 Nettoyage pour le filtre à poussières 17 Verrouillage du guidon de poussée
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv

Zone de commande Interrupteur principal

1 Affichage de contrôle de charge pour
les batteries
2 Prise de charge de la batterie
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Adv 3 Interrupteur principal 4 Relever/ abaisser le balai latéral 5 Compteur d'heures de service
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6 Relever/abaisser la brosse rotative
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
7
8 9
0 Moteur hors de service 1 Moteur marche
Retirer la clé : Tourner la clé du sectionneur général au­delà de la position "0" et la retirer.

Repérage de couleur

Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris clair.
- 3
29FR

Ouvrir le capot de l'appareil

Remarque : Le capot de l'appareil est ver-
rouillé avec la clé de l'interrupteur principal. La clé ne peut être retirée que lorsque le capot de l'appareil est verrouillé. Enficher la clé du sectionneur général
dans le verrou de capot et la tourner de 180°.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Fixer le capot avec le support de capot
pour l'empêcher de tomber.

Fermer le capot de l'appareil

Retirer le support de capot.Fermer le capot.Fermer le capot de l'appareil avec la clé
du sectionneur général.
Fixer un nouveau balai et serrer les
écrous. Verser l'appareil en avant.

Batteries

Consignes de sécurité
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes si­tuées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de protection !
Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries !
Risque d'explosion !
Toute flamme, matière incan­descente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie !
Risque de brûlure!
Danger
Risque de brûlure!
Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
Après voir immédiatement le médecin.Laver les vêtements salés avec l'eau.
Monter les batteries
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Adv
Remarque : Pour les batteries et chargeur recommandés, voir les accessoires.
Ouvrir le capot de l'appareil.Fixer le capot avec le support de capot
pour l'empêcher de tomber.
Attention
Risque d'endommagement. Avant de mettre la batterie en place, désolidariser le câble Bowden de la tôle de maintien.

Avant la mise en service

Déchargement de la machine

Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! Ne pas utiliser de chariot élévateur pour décharger l'appareil.
Pour décharger cet appareil, procéder comme suit : Retirer le film plastique après avoir dé-
chiré l'adhésif.
Retirer les cales de bois bloquant les
roues et soulever l'appareil de la palette à la main.

Monter les balais latéraux

KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Tourner le verrouillage du guidon de
pousser dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre, le verrouil­lage est desserré.
Retirer la poubelle.Basculer le guidon de poussée vers
l'arrière.
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
Ne pas mettre la batterie au re­but dans le vide-ordures !
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
Les espaces dans lesquelles sont char-
gé les batteries doivent être bien aère,
puisque au chargement peut apparaître
du gaz très explosif.
1 Ecrou de réglage 2 Ecrou 3 Disque 4 Tôle de maintien 5 Disque 6 Contre-écrou 7 Tête de fourche 8 Levier Desserrer le câble Bowden :
Retirer la tige de la tête de fourche et du
levier.
Desserrer le contre-écrouDécrocher l'écrou de réglage de la tôle
de maintien.
Disposer la batterie sir le support mo-
teur.
Fixer la batterie avec une sangle de
maintien.
Apporter de nouveau le câble Bowden : Accrocher l'écrou de réglage dans la
tôle de maintien.
Serrer le contre-écrou.Positionner la tête de fourche sur le le-
vier et enfoncer la tige à travers la tête de fourche et le levier puis la fixer.
30 FR
- 4
Disposer deux batteries dans le com-
partiment.
Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie (2).
Charger les batteries
Danger
Risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'em­ploi du chargeur de batterie.
Mettre l’appareil hors tension. KM 85/50 W Bp Adv
Retirer le couvercle de fermeture de la
prise de charge de la batterie. Raccorder le connecteur de liaison du
chargeur. Brancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service si nécessaire.
KM 85/50 W Bp Pack AdvOuvrir le capot de l'appareil.Fixer le capot avec le support de capot
pour l'empêcher de tomber.
Fixer le capot avec le support de capot
pour l'empêcher de tomber.
Raccorder le connecteur de liaison du
chargeur.
Brancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service si nécessaire.
Démonter les batteries
Ouvrir le capot de l'appareil.Fixer le capot avec le support de capot
pour l'empêcher de tomber.
Débrancher la borne polaire du pôle
moins (-) de la batterie (1).
Dévisser le câble de raccord des batte-
ries.
Débrancher la borne polaire du pôle
plus (+) de la batterie (2).
Retirer la deuxième batterie du compar-
timent de batteries.
Desserrer le câble Bowden (voir Mon-
tage des batteries).
Détacher la courroie de retenue de la
première batterie.
Retirer la première batterie du support
moteur.
Eliminer les batteries dans le respect
des dispositions en vigueur.
Visser la ligne de connexion à la batte-
rie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie (1).
Remarque : enduire les pôles de la batte­rie et les cosses de graisse pour les proté­ger.
Attention
Charger les batteries avant de mettre l'ap­pareil en service.
Connecter la fiche secteur du chargeur
intégrée à la prise électrique.
Affichage l'état de chargement de la batterie
Les batteries sont chargées
Les batteries sont chargées
Panne La lampe témoin
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp PackOuvrir le capot de l'appareil.
La lampe témoin est allumée en jaune
La lampe témoin est allumée en vert.
clignote en jaune

Mise en service

Consignes générales

Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Couper le moteur.Serrer le frein de stationnement.(uniquement variante Adv)
Tourner le verrouillage du guidon de pousser dans le sens des aiguilles d'une montre, le verrouillage est ver­rouillé.
Travaux de contrôle et de
maintenance
Vérifier le niveau de charge de la batte-
rie.
Contrôler les balais latéraux.Vérifier la brosse rotative.Nettoyer le filtre à poussières.Vider le bac à poussières.
Remarque :voir la description au chapitre Entretien et maintenance.
- 5
31FR

Fonctionnement

Démarrage de la machine

Remarque : Mise en service uniquement
avec le capot fermé.
Desserrer le frein.
Tourner le verrouillage du guidon de
pousser dans le sens des aiguilles d'une montre, le verrouillage est ver­rouillé.
L'appareil peut être déplacé sans en­traînement.
Tourner le sectionneur général sur la
position "1".
Remarque : La brosse rotative et le balai latéral tournent.

Déplacer la balayeuse

KM 85/50 W Bp AdvKM 85/50 W Bp Pack Adv
Danger
L'appareil peut rouler aussi vite en avant qu'en arrière. Pour cette raison, tirer le gui­don de poussée avec précaution vers l'ar­rière.
Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement. Franchir des obstacles fixes de plus de 30
mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obs-
tacles qu'avec une rampe appropriée.

Balayage

Danger
Risque de blessure ! Lorsque la trappe à gros déchets est ouverte, la brosse rotative peut projeter des pierres ou des graviers vers l'avant. Veiller à ne mettre en danger aucune personne, animal ou objet.
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério­rer le mécanisme de balayage.
Remarque :adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré­sultat de nettoyage optimal.
Balayage avec trappe à gros déchets re­levée Remarque : la trappe à gros déchets doit
être brièvement relevée pour permettre l'aspiration d'objets pouvant aller jusqu'à 50 mm de hauteur, comme les canettes de boissons. Relever la trappe à gros déchets :
Tirer le levier pour soulever la trappe à
gros déchets. Abaisser la trappe à gros déchets :
Relâcher le levier pour soulever la
trappe à gros déchets. Remarque :pour obtenir un résultat de net-
toyage optimal, la trappe à gros déchets doit être intégralement abaissée.
Balayage avec balais latéraux
Balayage de sols secs Remarque :le bac à poussières doit être
vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Remarque : le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse.
Balayage de sols humides ou mouillés
Ouvrir le verrou du bac à poussières et
le laisser accroché.
Le bac à poussières s'ouvre de 3“ (8 cm) environ. Remarque : le filtre est ainsi protégé de l'humidité.

Nettoyer le filtre à poussières

Déplacer plusieurs fois d'avant en ar-
rière la poignée du nettoyage de filtre.

Vider le bac à poussières

Nettoyer le filtre à poussières.Ouvrir la fermeture du bac à pous-
sières.
Tourner le verrouillage du guidon de
pousser dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre, le verrouil­lage est desserré.
Avancer Pousser le guidon de poussée vers
l'avant.
Reculer
Tirer le guidon de poussée en arrière.KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Pack
Avancer Pousser le guidon de poussée vers
l'avant.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 30 mm de hauteur :
Relever la trappe à gros déchets.
Desserrer le blocage du levier. Le balai
latéral est abaissé.
Abaisser la brosse rotative
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Desserrer le blocage du levier. La
brosse rotative est abaissée.
32 FR
Décrocher la fermeture.
Retirer le bac à poussières.Vider le bac à poussières.Insérer le bac à poussières.Accrocher la fermeture au bac à pous-
sières.
Fermer la fermeture. Remarque : Le collecteur de balayures est
équipé de roulettes de transport.
- 6

Mise hors service de l'appareil

Tourner le sectionneur général sur la
position "0".
Tourner la clé du sectionneur général
au-delà de la position "0" et la retirer.
Lever les balais latéraux.(uniquement variante Adv)
Remonter la brosse.
Serrer le frein de stationnement.

Transport

Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Serrer le frein de stationnement.Débrancher les batteries.Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Tourner le verrouillage du guidon de
pousser dans le sens des aiguilles d'une montre, le verrouillage est ver­rouillé.
1 Zone de fixation au-dessus du guidon
de poussée
2 Zone de fixation en dessous du capot
de l'appareil
Remarque : respecter les repères (symbo­lisés par des chaînes) pratiqués sur le châssis pour la fixation.

Entreposage

Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Remisage

Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps : Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Tourner la clé du sectionneur général
au-delà de la position "0" et la retirer.
Serrer le frein de stationnement.
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Tourner le verrouillage du guidon de
pousser dans le sens des aiguilles
d'une montre, le verrouillage est ver-
rouillé. (uniquement variante Adv)
Remonter la brosse.
Lever les balais latéraux.Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse. Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Débrancher les batteries.Charger la batterie tous les 2 mois envi-
ron.

Entretien et maintenance

Consignes générales

Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.

Nettoyage

Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-cir­cuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule.
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection.
Ouvrir le capot de l'appareil.Essuyer le véhicule avec un chiffon.Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.Fermer le capot.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux. Remarque : n'utiliser aucun détergent
agressif.

Fréquence de maintenance

Compteur d'heures de service
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Remarque : le compteur d'heures de ser­vice indique l'échéance des périodicités de maintenance.
Maintenance par le client
Maintenance quotidienne : Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes. Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande. Vérifier le fonctionnement de toutes les
lampes témoin.
Maintenance hebdomadaire : Contrôler la tension, l'usure et la fonc-
tion des courroies et de la chaîne d'en­traînement.
Contrôler la manoeuvrabilité des câbles
sous gaine et des pièces mobiles.
Contrôler les baguettes d'étanchéité
sur le filtre à poussières.
Vérifier le fonctionnement du nettoyage
de filtre.
Vérifier le réglage et le degré d'usure
des joints dans le domaine de ba­layage.
Vérifier la surface de balayage de la
brosse rotative.
Contrôle du fonctionnement de la
brosse rotative et du balai latéral.
Nettoyer le filtre à poussières. Remarque : pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance. Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une per­sonne qualifiée. Il est possible à tout mo­ment de faire appel à un spécialiste Kärcher.
Maintenance par le service après-vente
Maintenance après 5 heures de service : Effectuer la première inspection.
Maintenance toutes les 50 heures de service : Maintenance toutes les 100 heures de service : Maintenance toutes les 500 heures de service : Remarque : pour éviter de perdre le béné­fice de la garantie, veuillez confier au ser­vice après-vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pen­dant la durée de la garantie.

Travaux de maintenance

Préparation :
Garer la balayeuse sur une surface plane.Tourner la clé du sectionneur général
au-delà de la position "0" et la retirer.
Serrer le frein de stationnement.KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Tourner le verrouillage du guidon de
pousser dans le sens des aiguilles d'une montre, le verrouillage est ver­rouillé.
Consignes de sécurité générales
Danger
Risque de blessure ! Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se­condes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce laps de temps.
Débrancher ou couper la fiche de la ba-
terie en cas de travaux à la machine électrique
Avant de nettoyer et d'entretenir l'appa-
reil, de changer des pièces ou de com­muteur sur une autre fonction, l'appareil doit être arrêté, la clé retirée de l'inter­rupteur principal et la fiche de batterie débranchée ou la batterie coupée.
- 7
33FR
Vérifier le niveau de charge des batteries
Tourner le sectionneur général sur la
position "1".
1 Vert : Batteries chargées 2 Jaune : durée de service restante env.
5 ... 10 minutes
3 Rouge : L'appareil se met hors service
- charger les batteries
Contrôler la brosse rotative
Serrer le frein de stationnement.Retirer la poubelle.
Ôter les fils et bandes de la brosse rota-
tive.
Changer la brosse rotative
Il est nécessaire de remplacer la brosse lorsque le nettoyage devient moins efficace à cause de l'usure des crins. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Tourner le verrouillage du guidon de
pousser dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre, le verrouil­lage est desserré.
Retirer la poubelle.Basculer le guidon de poussée vers
l'arrière.
Dévisser les vis de fixation gauche et
droite.
Retirer la brosse rotative par le bas.
Positionner la brosse rotative dans le sens de la marche. Mettre en place et fixer une nouvelle
brosse rotative. Remarque : veiller au bon positionnement
de la brosse lors du montage d'une nou­velle brosse rotative.
Veiller que les plaques de serrage rectan­gulaires soient dans la position correcte. Elles doivent chevaucher la brosse rotative en haut et en bas. Remarque : Après le montage de la nou­velle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage
Soulever la balayeuse à l'avant et la
faire avancer sur un sol plan et lisse, vi-
siblement recouvert de poussière ou de
craie.
Serrer le frein de stationnement.Faire tourner la brosse rotative pendant
15 à 30 secondes. Soulever la balayeuse à l'avant et la
mener sur le côté.
La trace de balayage doit former un rec­tangle régulier d'une largeur de 30 à 40 mm.
Régler la largeur de la trace de
balayage :
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Remarque : Si la trace de balayage est trop petite et le câble Bowden tendu avec la brosse rotative abaissée, le câble Bowden doit être retendu.
Régler la trace sur le câble Bowden.Contrôler la surface de balayage.Régler la largeur de la trace de
balayage :
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack
1 Bouton de réglage
Actionner le bouton de réglage :
Dans le sens des aiguilles d'une montre
: la trace de balayage devient plus étroite
En sens inverse des aiguilles d'une
montre: la trace de balayage gagne en largeur
Contrôler la surface de balayage.
34 FR
- 8
Remplacer les balais latéraux
Il est nécessaire de remplacer la brosse lorsque le nettoyage devient moins efficace à cause de l'usure des crins. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Tourner le verrouillage du guidon de
pousser dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre, le verrouil­lage est desserré.
Retirer la poubelle.Basculer le guidon de poussée vers
l'arrière.
Dévisser 3 vis sur le côté inférieur du
balai latéral.
Enlever le balai latéral.Fixer un nouveau balai sur l'entraîneur
et serrer les écrous.
Verser l'appareil en avant.
Régler l'abaissement du balai latéral
Il est nécessaire de procéder à un réglage lorsque le nettoyage devient moins efficace à cause de l'usure des crins.
Desserrer le contre-écrouRégler la vis de réglage.Serrer le contre-écrou.
Régler et remplacer les baguettes d'étanchéité
Si le résultat du balayage perd en qualité du fait de l'usure des baguettes d'étanchéi­té, celles-ci doivent être réglées ou rempla­cées. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Tourner le verrouillage du guidon de
pousser dans le sens inverse à celui
des aiguilles d'une montre, le verrouil-
lage est desserré.
Retirer la poubelle.Basculer le guidon de poussée vers
l'arrière.
Baguette d'étanchéité avant
Régler la baguette avant de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne de 10 à15 mm.
Remarque : Si la plage de réglage n'est plus suffisante, la baguette d'étanchéité est usée et doit être remplacée.
Baguette d'étanchéité arrière
Retirer la poubelle.Dévisser la fixation de la barre d'étan-
chéité.
Remplacer la barre d'étanchéité.Serrer la fixation de la barre d'étanchéi-
té.
Baguettes d'étanchéité latérales
Desserrer le contre-écrouRégler la vis de réglage.Serrer le contre-écrou.
Régler le levage de la trappe à gros dé­chets
Un réglage est nécessaire quand la
trappe à gros déchets ne peut plus être suffisamment levée.
Lorsque le balayage perd en efficacité,
par ex. par usure de la lèvre frontale, le câble Bowden doit être légèrement re­lâché.
Dévisser la fixation de la barre d'étan-
chéité.
Régler la barre d'étanchéité en la déca-
lant vers le bas dans les trous oblongs. Serrer les vis de fixation de la barre
d'étanchéité. Redresser l'appareil et le pousser vers
l'avant sur une courte distance.
Dévisser la fixation de la barre d'étan-
chéité.
Remplacer la barre d'étanchéité.Visser la nouvelle baguette sans la ser-
rer.
Insérer une cale d'épaisseur de 1-2 mm
afin de régler l'écartement avec le sol.
Orienter la baguette d'étanchéité.Serrer la fixation de la barre d'étanchéité.
Remplacer le filtre à poussières
Avertissement
Vider le bac à poussières avant de procé­der au remplacement du filtre. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécu­rité concernant la manipulation de fines poussières.
- 9
35FR
Serrer le frein de stationnement.Retirer la poubelle.
Retirer la goupille fendue de protection
de la barre de vibreur.
Sortir la barre.
Dévisser les vis.
Enlever le châssis de tôle.Remplacer le filtre à poussières.
Remarque : lors du montage du nouveau filtre, veiller à ne pas endommager les la­melles.
Remplacer le fusible/réinitialiser le fu­sible à percuter KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
F1 Fusible circuit de charge, fusible à
percuter (50 A)
F2 Fusible circuit de commande, fu-
sible à lame de plomb (3 A)
Enlever le couvercle à l'aide d'un tour-
nevis.
Remplacer les fusibles défectueux.Fixer le capot.
Remarque : Le fusible doit être enfoncé. KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack
F1 Fusible circuit de charge, fusible à
lame de plomb (60 A)
F2 Fusible circuit de commande, fu-
sible à lame de plomb (3 A)
Enlever le couvercle à l'aide d'un tour-
nevis.
Remplacer les fusibles défectueux.Fixer le capot.

Accessoires

N° de réf.
Balai latéral
Avec crins standard pour les surfaces intérieures et extérieures.
Balais latéraux, mous
Pour la poussière fine sur les surfaces intérieures, ré­sistant à l'humidité.
Balais latéraux, durs
Pour retirer les salissures adhérant fortement en ex­térieur, résistante à l'humi­dité.
Brosse rotative standard
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack Résistante à l’usure et à l'humidité Crin universel pour le nettoyage intérieur et extérieur.
Brosse rotative, profes­sionnelle
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Pour une utilisation profes­sionnelle, particulièrement résistante à l'usure.
Filtre à poussières
Remplacer le filtre à plis plats au moins une fois par an. Résistant à l'eau, la­vable. Efficacité du filtre > 99,9%, correspond à la ca­tégorie C du ZH 1/487 du BIA.

Batteries recommandées

12 V * L'appareil nécessite 2 batteries
KM 85/50 W Bp Pack Adv N° de réf.
Batterie exempte de maintenance
105 Ah
KM 85/50 W Bp Adv N° de réf.
Batterie exempte de maintenance
76 Ah
6.905-626.0
6.906-132.0
6.905-625.0
6.906-509.0
6.906-508.0
5.731-585.0
6.654-141.0
6.654-301.0
Réinitialiser le fusible à percuter F1 Appuyer sur le bouton.
36 FR
KM 85/50 W Bp Pack N° de réf.
80 Ah, sans entretien 6.654-048.0

Chargeurs recommandés

24 V
N° de réf.
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6.654-140.0 KM 85/50 W Bp Adv 6.654-102.0 KM 85/50 W Bp Pack 6.654-067.0
- 10

Assistance en cas de panne

Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appa­reil en marche
Le moteur tourne mais le véhicule reste sur place
L'appareil s'arrête lors de déplace­ment sur une montée
Le balayage n'est pas effectif Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si nécessaire.
De la poussière s'échappe de l'ap­pareil
Le balayage des bordures n'est pas satisfaisant
Le levage des balais latéraux ne fonctionne pas
KM 85/50 W Bp Pack Adv La lampe témoin du chargeur de batterie clignote
Charger les batteries Contrôler les fusibles, le cas échéant enfoncer le fusible à percuter ou remplacer le fusible Contacter le service après-vente Kärcher Contrôler la courroie et la chaîne Variante Adv : Desserrer le verrouiller de guidon de poussée Contacter le service après-vente Kärcher Prendre un chemin avec une pente moins abrupte Contacter le service après-vente Kärcher
Contrôler la tension et le fonctionnement des courroies, si nécessaire, les remplacer Régler la trace de balayage Changer la brosse rotative Contacter le service après-vente Kärcher Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger Vider le bac à poussières Remplacer le profilé d'étanchéité sur le bac à poussières Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer Régler l'abaissement du balai latéral Changer les balais latéraux Contacter le service après-vente Kärcher Contrôler le câble Bowden du levage des balais latéraux Contacter le service après-vente Kärcher cf. le mode d'emploi du chargeur Contacter le service après-vente Kärcher

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Machine à aspiration inver-
sée
Type: 1.351-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformi­té
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 82 Garanti: 83
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Head of Approbation

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
- 11
37FR

Caractéristiques techniques

KM 85/50 W Bp
1.351-107.0
KM 85/50 W Bp Adv
1.351-108.0
KM 85/50 W Bp
Pack
1.351-114.0
KM 85/50 W Bp
Pack Adv
1.351-115.0
Caractéristiques de la machine
Longueur x largeur x hauteur mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 Poids kg 115 115 175 195 Vitesse de conduite et de balayage km/h 4,5 4,5 4,5 4,5 Pente (max.) % 2 2 (15 avec frein sup-
plémentaire 2.640-
301.0)
2 2 (15 avec frein sup-
plémentaire 2.640-
301.0) Diamètre de la brosse rotative mm 250 250 250 250 Diamètre des balais latéraux mm 410 410 410 410 Capacité de balayage max. m Largeur de balayage sans balais laté-
2
/h 3825 3825 3825 3825
mm 610 610 610 610
raux Largeur de travail avec les balais la-
mm 850 850 850 850
téraux Volume du bac à poussières l 50 50 50 50 Type de protection contre la pluie -- IPX 3 IPX 3 IPX 3 IPX 3
Moteur
Type -- Moteur à courant
continu et aimant
permanent
Moteur à courant continu et aimant
permanent
Moteur à courant continu et aimant
permanent
Moteur à courant continu et aimant
permanent Tension V 24 24 24 24 Puissance nominale W 750 750 750 750 Vitesse de rotation 1/min 2600 2600 2600 2600
Batteries
Type -- -- -- 2x 12 V, sans entre-
tien
2x 12 V, sans entre-
tien Capacité Ah -- -- 80 100 Autonomie après plusieurs charges h ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7
Système de filtration et d'aspiration
Surface de filtrage pour poussières
2
m
2,3 2,3 2,3 2,3
fines Catégorie d'utilisation du filtre pour
--LLLL
poussières non toxiques Dépression nominale du système
mbar 4444
d'aspiration Débit volumique nominal du système
l/s 45 45 45 45
d'aspiration
Conditions environnement
Température °C -5 à +40 -5 à +40 -5 à +40 -5 à +40 Hygrométrie, non-condensée % 0 - 90 0 - 90 0 - 90 0 - 90
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Émission sonore Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
Niveau de pression sonore L certitude K
WA
pA
WA
dB(A) 66 66 66 66 dB(A) 1111
+ in-
dB(A) 83 83 83 83
Vibrations de l'appareil Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
2
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
0,2 0,2 0,2 0,2
38 FR
- 12
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in fun­zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-250!

Indice

Norme di sicurezza . . . . . . . IT . . 1
Avvertenze generali . . . Simboli riportati nel manua-
le d'uso . . . . . . . . . . . . . IT
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 2
Uso conforme a destinazione IT . . 2
Pavimentazioni adatte. . Protezione dell’ambiente . . IT . . 2
Elementi di comando e di fun-
zione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 3
Quadro di controllo . . . .
Interruttore principale . .
Contrassegno colore. . .
Aprire il cofano . . . . . . .
Chiudere il cofano . . . . .
Prima della messa in funzione IT . . 4
Operazione di scarico . .
Montare le spazzole laterali
Batterie . . . . . . . . . . . . .
Messa in funzione. . . . . . . . IT . . 5
Avvertenze generali . . .
Interventi di controllo e di
manutenzione . . . . . . . . IT
Funzionamento . . . . . . . . . . IT . . 6
Avviare l'apparecchio . .
Guida. . . . . . . . . . . . . . .
Operazioni di spazzamento
Pulire il filtro della polvere
Svuotamento del vano rac-
colta. . . . . . . . . . . . . . . . IT
Spegnere l’apparecchio
Trasporto. . . . . . . . . . . .
Supporto . . . . . . . . . . . .
Fermo dell'impianto. . . . . . . IT . . 7
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 7
Avvertenze generali . . .
Pulizia . . . . . . . . . . . . . .
Intervalli di manutenzione
Interventi di manutenzione
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . 10
Batterie consigliate . . . .
Caricabatterie consigliati Guida alla risoluzione dei guasti IT . 11
Dichiarazione di conformità CE IT . 11
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . IT . 11
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . 12
IT
IT
IT IT IT IT IT
IT IT IT
IT
IT IT IT IT
IT IT IT
IT IT IT IT
IT IT
. . 1
. . 1
. . 2
. . 3 . . 3 . . 3 . . 4 . . 4
. . 4 . . 4 . . 4
. . 5
. . 5
. . 6 . . 6 . . 6 . . 6
. . 6 . . 6 . . 7 . . 7
. . 7 . . 7 . . 7 . . 7
. 10 . 10

Norme di sicurezza

Avvertenze generali

Si dovessero verificare danni dovuti al tra­sporto al momento del disimballo, informa­re immediatamente il proprio rivenditore.
Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio­ni per un uso sicuro.
Oltre alle indicazioni contenute nel ma-
nuale d’uso è necessario osservare le norme di sicurezza e antinfortunistiche generali vigenti.
Modalità di marcia
Pericolo
Rischio di lesioni! Rischio di ribaltamento in forte pendenza. Rischio di ribaltamento in caso di inclina­zione laterale eccessiva.
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Pack
Non percorrere pendenze superiori al 2% in senso di marcia.
Percorrere diagonalmente al senso di marcia pendenze non superiori al 2%.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Non percorrere pendenze superiori al 15% in senso di marcia.
Percorrere diagonalmente al senso di marcia pendenze non superiori al 2%.
Rischio di ribaltamento su terreni instabili. Condurre l'apparecchio solo su pavi-
mentazioni stabili.
Rispettare in linea di principio le norme,
i regolamenti e le disposizioni che val­gono per gli autoveicoli.
L'operatore deve utilizzare l'apparec-
chio in modo conforme alla destinazio­ne d'uso. Durante la guida, deve tenere conto delle condizioni presenti in loco e fare attenzione a persone terze (in par­ticolare bambini) durante l'uso dell'ap­parecchio.
L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressa­mente incaricate dell'uso.
È vietato l'impiego dell'apparecchio da
parte di bambini o adolescenti.
Per evitare che l'apparecchio venga uti-
lizzato da persone non autorizzate, to­gliere la chiave dell'interruttore principale.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione il motore. L'operatore deve lasciare l'apparecchio solo dopo aver spento il motore, averlo bloccato contro eventuali movimenti, aver inserito il freno di strazionamento ed estratto la chiave dell'interruttore principale.
Apparecchi con alimentazione a batteria Avviso: Il diritto di garanzia esiste soltanto,
se si usano batterie e caricabatterie racco­mandati dalla Kärcher.
Osservare assolutamente le istruzioni
d'uso del produttore della batteria e del caricabatterie. Osservare le raccoman­dazioni del legislatore riguardanti l'uti­lizzo di batterie.
Le batterie scariche devono essere ca-
ricate al più presto possibile.
Per evitare correnti di dispersione,
mantenere le batterie pulite e asciutte. Proteggere le batterie da impurità (p.es. polveri di metallo).
Non depositare utensili o altri oggetti si-
mili sulla batteria. Pericolo di corto cir­cuito e di esplosione.
Non lavorare assolutamente con fiam-
me aperte nelle vicinanze della batteria o nell'apposito locale caricabatteria. Non produrre scintille e non fumare. Ri­schio di esplosioni.
Non toccare componenti molto caldi
quali ad esempio il motore trazione (Pe­ricolo di ustione).
Prudenza con l'acido batteria! Osserva-
re le relative norme di sicurezza!
Le batterie dismesse devono essere
smaltite conformemente alle norme ambientali (direttiva UE 91/157 CEE).
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.

Simboli riportati nel manuale d'uso

Pericolo
Avverte da un rischio imminente che deter­mina lesioni corporee gravi o la morte.
Attenzione
Avverte da una probabile situazione perico­losa che potrebbe determinare lesioni cor­poree gravi o la morte.
Attenzione
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni leggeri a persone o danni alle cose.
- 1
39IT

Funzione Uso conforme a destinazione

La spazzatrice funziona secondo il seguen­te principio.
La scopa laterale (3) pulisce gli angoli
ed i bordi della superficie da pulire e convoglia lo sporco nella carreggiata del rullospazzola.
Il rullospazzola rotante (4) convoglia lo
sporco direttamente nel vano raccolta (5).
La polvere che si alza nel vano raccolta
viene separata per mezzo del filtro pol­vere (1) e l'aria filtrata viene aspirata dall'aspiratore-raccoglitore (2).
Utilizzate la presente spazzolatrice solo conformemente alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. Prima dell'uso assicurarsi del perfetto
stato e del funzionamento sicuro dell'apparecchio e delle attrezzature di lavoro. In caso contrario è vietato usar­lo.
Questa spazzatrice è destinata a spaz-
zare superfici sporche in ambienti inter­ni ed esterni.
L'apparecchio non è previsto per la pu-
lizia di strade pubbliche.
L'apparecchio non si adatta all'aspira-
zione di polveri dannose alla salute.
È vietato apportare modifiche all'appa-
recchio.
Non spazzare/aspirare mai liquidi
esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol­venti allo stato puro! Ne fanno parte benzina, diluenti per vernici o gasolio che, insieme all'aria di aspirazione, possono formare vapori o miscele esplosivi, nonché acetone, acidi e sol­venti allo stato puro che corrodono i materiali dell'apparecchio.
Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o
incandescenti.
L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso
su pavimentazioni indicate nel presente manuale.
È consentito percorrere sole quelle su-
perfici adibite all'uso della macchina da parte dell'imprenditore o dei suoi incari­cati.
È vietato sostare in aree di pericolo. È
vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione.
Regola generale da rispettare: tenere
lontana dall'apparecchio qualsiasi so­stanza facilmente infiammabile (perico­lo d'esplosione/d'incendio).

Pavimentazioni adatte

AsfaltoPavimenti industrialiMassettoCementoPietre da pavimentazioni

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse­gnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostan­ze che non devono essere di­sperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli accu­mulatori mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
40 IT
- 2

Elementi di comando e di funzione

16 17
15
14
13
1 2
3
4
5
6
12
11
10
1 Archetto di spinta 2 Leva per abbassare e sollevare il por-
tello dello sporco grossolano 3 Chiusura del vano raccolta 4 Filtro della polvere 5 Vano raccolta 6 Ruote motrici 7 Listello di tenuta posteriore 8 Rullospazzola 9 Listello di tenuta laterale 10 Listello di tenuta anteriore 11 Serranda per lo sporco grossolano 12 Ruota pivottante con freno di staziona-
mento 13 Spazzole laterali 14 Chiusura cofano 15 Cofano 16 Pulizia filtro della polvere 17 Chiusura archetto di spinta
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv

Quadro di controllo Interruttore principale

1 Indicatore di controllo per la ricarica del-
le batterie
2 Scatola ricaricabatterie
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Adv 3 Interruttore principale 4 Sollevamento/abbassamento spazzole
laterali 5 Contatore ore di funzionamento
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6 Sollevamento/abbassamento rullo-
spazzola
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
7
8 9
0 Motore spento 1 Motore acceso
Togliere la chiave: Ruotare la chiave dell'interruttore principa­le sulla posizione „0“ ed estrarla.

Contrassegno colore

Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli.
Gli elementi di comando per la manu-
tenzione ed il service sono grigio chia­ro.
- 3
41IT

Aprire il cofano

Avviso: La copertura dell'apparecchio vie-
ne chiusa con la chiave dell'interruttore principale. La chiave può essere estratta solo quando la copertura dell'apparecchio è chiusa. Introdurre la chiave dell'interruttore
principale nella chiusura del cofano e ruotare la chiave di 180°.
Aprire il cofano.
Bloccare la copertura dell'apparecchio
con il sostegno prima della chiusura.

Chiudere il cofano

Rimuovere il sostegno della copertura.Chiudere il cofano.Chiudere il cofano dell'apparecchio con
la chiave dell'interruttore principale.

Prima della messa in funzione

Operazione di scarico

Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per scaricare l'apparecchio non usare al­cun carrello elevatore.
Procedere come segue: Tagliare il nastro da imballo di plastica
e togliere la pellicola.
Rimuovere i cunei di legno per il blocco
delle ruote e sollevare l'apparecchio manualmente dal pallet.

Montare le spazzole laterali

KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Ruotare la chiusura dell'archetto di
spinta in senso antiorario, la chiusura è sbloccata.
Estrarre il vano raccolta.Spingere l'apparecchio indietro sull'ar-
chetto di spinta.
Applicare la scopa laterale sul trascina-
tore e avvitarla.
Ribaltare in avanti l'apparecchio.

Batterie

Norme di sicurezza per l'uso di batterie
Durante l'utilizzo di batterie osservare as­solutamente le seguenti indicazioni di peri­colo:
Rispettare le indicazioni ripor­tate sulla batteria, nelle istru­zioni per l'uso e nel manuale d'uso del veicolo.
Indossare una protezione per gli occhi.
Tenere l'acido e le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Rischio di esplosione!
Vietato accendere fuochi, pro­durre scintille, usare luci libere e fumare.
Pericolo di ustioni chimiche!
Pronto soccorso.
Avviso di pericolo.
Smaltimento.
Non gettare la batteria nei rifiuti domestici.
Pericolo
Rischio di esplosione! Non appoggiare utensili o simili sulla batteria, sui poli termi­nali e sui collegamenti delle celle della bat­teria.
Pericolo
Rischio di lesioni! Non portare mai even­tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare sempre le mani dopo aver effettuato inter­venti sulla batteria.
Pericolo
Pericolo di incendio e di esplosione.
È vietato fumare e usare fiamme libere.Areare bene i locali in cui vengono cari-
cate le batterie in quanto sussiste il pe-
ricolo di formazione di gas altamente
esplosivi.
Pericolo
Pericolo di ustioni chimiche!
Sciacquare con abbondante acqua pu-
lita eventuali schizzi di acido negli occhi
o sulla cute.
Quindi, contattare immediatamente un
medico.
Lavare i vestiti sporchi con acqua.
Montare le batterie
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Adv
Avviso: Batterie e caricabatterie consiglia­ti, vedi accessori.
Aprire il cofano.Bloccare la copertura dell'apparecchio
con il sostegno prima della chiusura.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Prima di inse­rire la batteria, sbloccare il tirante Bowden dalla lamiera di sostegno.
1 Dado di regolazione 2 Dado 3 Disco 4 Lamiera di sostegno 5 Disco 6 Controdado 7 Corona 8 Leva Sbloccare il tirante Bowden:
Estrarre il perno dalla corona e dalla le-
va.
Allentare il controdado.Sganciare il dado di regolazione dalla
lamiera di sostegno.
Posizionare la batteria sul sostegno del
motore.
Bloccare la batteria con il nastro di so-
stegno.
Applicare nuovamente il tirante Bowden: Agganciare il dado di regolazione nella
lamiera di sostegno.
Stringere il controdado.Posizionare la corona sulla leva e spin-
gere e bloccare il perno attraverso la corona e la leva.
42 IT
- 4
Caricare le batterie.
Pericolo
Rischio di lesioni! Osservare le norme di si­curezza per l'uso di batterie. Osservare le istruzioni del produttore del caricabatterie.
Spegnere l’apparecchio. KM 85/50 W Bp Adv
Appoggiare la seconda batteria nell'ap-
posito alloggiamento.
Collegare il morsetto (cavo rosso) al
polo positivo (+) della batteria (2).
Rimuovere la copertura dalla scatola
del caricabatterie. Collegare la spina di collegamento del
caricabatterie. Inserire, se necessario, la spina e ac-
cendere il caricabatterie.
KM 85/50 W Bp Pack AdvAprire il cofano.Bloccare la copertura dell'apparecchio
con il sostegno prima della chiusura.
Collegare la spina di collegamento del
caricabatterie.
Inserire, se necessario, la spina e ac-
cendere il caricabatterie.
Smontare le batterie
Aprire il cofano.Bloccare la copertura dell'apparecchio
con il sostegno prima della chiusura.
Scollegare il morsetto dal polo negativo
(-) della batteria (1).
Svitare il cavo di collegamento delle
batterie.
Scollegare il morsetto dal polo positivo
(+) della batteria (2).
Estrarre la seconda batteria dall'apposi-
to alloggiamento.
Sbloccare il tirante Bowden (vedi "Mon-
tare le batterie").
Sbloccare il nastro di sostegno della
prima batteria.
Rimuovere la prima batteria dal soste-
gno del motore.
Smaltire le batterie scariche in confor-
mità alle disposizioni in vigore.

Messa in funzione

Avvitare il cavo di collegamento sulle
batterie.
Collegare il morsetto al polo negativo (-
) della batteria (1).
Avviso: Verificare che i poli della batteria e i morsetti siano sufficientemente protetti con apposito grasso per poli batteria.
Attenzione
Caricare le batterie prima dell'accensione dell'apparecchio.
Collegare la spina di rete del caricabat-
terie integrato alla presa.
Indicatore stato di carica della batteria
Le batterie vengono caricate
Le batterie sono cari­che
Guasto La spia di controllo
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp PackAprire il cofano.Bloccare la copertura dell'apparecchio
con il sostegno prima della chiusura.
La spia di controllo è gialla
La spia verde di controllo è accesa.
lampeggia giallo

Avvertenze generali

Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Spegnere il motore.Bloccare il freno di stazionamento.(solo variante Adv)
Ruotare la chiusura dell'archetto di spinta in senso orario, la chiusura è bloccata.
Interventi di controllo e di
manutenzione
Controllare lo stato di carica delle batte-
rie.
Controllare le scope laterali.Controllare il rullospazzola.Pulire il filtro della polvere.Svuotare il vano raccolta.
Avviso: Descrizione al capitolo Cura e ma­nutenzione.
- 5
43IT

Funzionamento

Avviare l'apparecchio

Avviso: Messa in funzione solo con la co-
pertura dell'apparecchio chiusa.
Sbloccare il freno di stazionamento.
Ruotare la chiusura dell'archetto di
spinta in senso orario, la chiusura è bloccata.
L'apparecchio può essere spostato senza motore.
Ruotare l'interruttore principale su „1“. Avviso: Il rullospazzola e le spazzole late-
rali girano.

Guida

KM 85/50 W Bp AdvKM 85/50 W Bp Pack Adv
Pericolo
L'apparecchio può essere spostato in avanti ed indietro alla stessa velocità. A tal fine spingere indietro l'archetto di spinta per la retromarcia.

Operazioni di spazzamento

Pericolo
Rischio di lesioni! Quando la serranda per lo sporco grossolano è aperta, il rullospaz­zola può far schizzare sassi e pietrisco in avanti. Fare attenzione a non mettere in pericolo persone, animali o oggetti.
Attenzione
Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro o simili in quanto possono causare il dan­neggiamento del sistema spazzante.
Avviso: Al fine di ottenere un risultato otti­male, si consiglia di adeguare la velocità di marcia alle condizioni presenti in loco.
Spazzare con serranda per lo sporco grossolano rialzata Avviso: Per raccogliere oggetti dell'altezza
massima di 50 mm (p.es. lattine) è neces­sario sollevare temporaneamente la ser­randa per lo sporco grossolano. Sollevamento della serranda: Tirare la leva per il sollevamento del
portello dello sporco grossolano. Abbassare il portello dello sporco grossola-
no: Rilasciare la leva per il sollevamento
del portello dello sporco grossolano. Avviso: Un risultato di pulizia ottimale vie-
ne conseguito solamente con la serranda abbassata.
Spazzare con le scope laterali
Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si
raccomanda di pulire il filtro della polvere ad intervalli regolari.
Spazzare pavimenti umidi o bagnati
Aprire la chiusura del vano raccolta e
lasciarla agganciata.
Il vano raccolta si apre di ca. 8 cm. Avviso: In tal modo il filtro viene protetto contro l'umidità.

Pulire il filtro della polvere

Spostare più volte in avanti ed indietro
la maniglia per la pulizia del filtro.

Svuotamento del vano raccolta

Pulire il filtro della polvere.Aprire la chiusura del vano raccolta.
Ruotare la chiusura dell'archetto di
spinta in senso antiorario, la chiusura è sbloccata.
Avanzare Premere in avanti l'archetto di spinta.
Fare retromarcia
Tirare indietro l'archetto di spinta.KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Pack
Avanzare Premere in avanti l'archetto di spinta.
Superare ostacoli
Per superare ostacoli fissi fino a 30 mm: Sollevamento il portello dello sporco
grossolano.
Avanzare lentamente e superare l'osta-
colo con cautela.
Per superare ostacoli fissi superiori a 30 mm: Ostacoli simili vanno superati esclusi-
vamente con una rampa idonea.
Allentare il blocco della leva. La spaz-
zola laterale viene abbassata.
Abbassare il rullospazzola
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Allentare il blocco della leva. Il rullo-
spazzola si abbassa.
Spazzare pavimenti asciutti Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si
raccomanda di svuotare il vano raccolta ad intervalli regolari.
Sganciare la chiusura.
Estrarre il vano raccolta.Svuotare il vano raccolta.Introdurre il vano raccolta.Agganciare la chiusura sul vano raccol-
ta.
Chiudere il dispositivo di chiusura. Avviso: Il vano raccolta è dotato di rotelle
per il trasporto.

Spegnere l’apparecchio

Ruotare l'interruttore principale su „0“.Ruotare la chiave dell'interruttore prin-
cipale sulla posizione „0“ ed estrarla.
Sollevare le spazzole laterali.(solo variante Adv)
Sollevare il rullospazzola.
Bloccare il freno di stazionamento.
44 IT
- 6

Trasporto

Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Bloccare il freno di stazionamento.Staccare le batterie.Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai
bordi.
Assicurare l'immobilità dell'apparecchio
bloccandolo con cinghie o funi.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Ruotare la chiusura dell'archetto di
spinta in senso orario, la chiusura è bloccata.
1 Area di fissaggio sull'archetto di spinta 2 Area di fissaggio sotto il cofano dell'ap-
parecchio
Avviso: Osservare i contrassegni per le aree di fissaggio sul telaio di base (simboli di catene).

Supporto

Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.

Fermo dell'impianto

Se la spazzatrice non viene utilizzata per un lungo periodo, si prega di osservare quanto segue: Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Ruotare la chiave dell'interruttore prin-
cipale sulla posizione „0“ ed estrarla.
Bloccare il freno di stazionamento.Bloccare la spazzatrice in modo tale
che non possa spostarsi accidental­mente.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Ruotare la chiusura dell'archetto di
spinta in senso orario, la chiusura è bloccata.
(solo variante Adv)
Sollevare il rullospazzola.
Sollevare le spazzole laterali.Pulire la spazzatrice all'interno e
all'esterno.
Depositare l'apparecchio in un luogo ri-
parato ed asciutto.
Staccare le batterie.Caricare la batteria e ricaricarla ogni 2
mesi circa.

Cura e manutenzione

Avvertenze generali

Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza
autorizzati o da personale esperto in
questo settore che abbia familiarità con
tutte le norme di sicurezza vigenti in
materia.
Gli apparecchi ad uso mobile impiegati
nel settore industriale sono soggetti al
controllo di sicurezza secondo la norma
VDE 0701.

Pulizia

Attenzione
Rischio di danneggiamento. Non pulire l’apparecchio con un tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (rischio di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettri­co).
Pulizia interna dell'apparecchio
Pericolo
Rischio di lesioni! Indossare una mascheri­na antipolvere e occhiali protettivi.
Aprire il cofano.Pulire l'apparecchio con un panno.Pulire l'apparecchio con aria compres-
sa. Chiudere il cofano.
Pulizia esterna dell'apparecchio
Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia. Avviso: Non utilizzare detergenti aggressi-
vi.

Intervalli di manutenzione

Contatore ore di funzionamento
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Avviso: Il contatore ore di funzionamento indica quali sono gli intervalli di manuten­zione.
Interventi di manutenzione da effettuare da parte del cliente
Manutenzione giornaliera: Verificare l'usura e l'eventuale presen-
za di nastri impigliati nel rullospazzola e
nelle scope laterali. Verificare il funzionamento di tutti gli
elementi di comando. Verificare il funzionamento di tutte le
spie di controllo. Manutenzione settimanale:
Controllare la tensione, lo stato di usura
ed il funzionamento delle cinghie e della
catena di trasmissione. Verificare la scorrevolezza dei tiranti
Bowden e delle componenti mobili. Controllare i listelli di tenuta sul filtro
della polvere.
Verificare il funzionamento della pulizia
del filtro.
Controllare la regolazione e l'usura dei
listelli di tenuta nell'area da spazzare.
Controllare la simmetria del rullospaz-
zola.
Controllare il funzionamento del rullo-
spazzola e della spazzola laterale.
Pulire il filtro della polvere. Avviso: Descrizione al capitolo Interventi
di manutenzione. Avviso: Tutti gli interventi di assistenza e di manutenzione da effettuare da parte del cliente devono essere eseguiti da un tecni­co qualificato. Se necessario, ci si può ri­volgere in qualsiasi momento al rivenditore specializzato Kärcher.
Interventi di manutenzione da effettuare dal servizio assistenza clienti
Manutenzione dopo 5 ore di funzionamento: Eseguire la prima ispezione.
Manutenzione ogni 50 ore di funzionamento Manutenzione ogni 100 ore di funziona­mento Manutenzione ogni 500 ore di funziona­mento Avviso: Ai fini della garanzia è necessario far eseguire, durante il periodo di garanzia, tutti gli interventi di assistenza e di manu­tenzione dal servizio assistenza clienti au­torizzato Kärcher come indicato nel libretto di manutenzione.

Interventi di manutenzione

Preparazione: Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Ruotare la chiave dell'interruttore prin-
cipale sulla posizione „0“ ed estrarla.
Bloccare il freno di stazionamento.KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Ruotare la chiusura dell'archetto di
spinta in senso orario, la chiusura è bloccata.
Norme di sicurezza generali
Pericolo
Rischio di lesioni! Dopo lo spegnimento, il motore ci mette cir­ca 3-4 secondi a fermarsi completamente. Durante questo lasso di tempo stare asso­lutamente lontani dall'area della trasmissio­ne.
Durante i lavori sull'impianto elettrico
estrarre la spina della batteria e/o scol­legare la batteria.
Prima di pulire, manutenzionare l'appa-
recchio, sostituire componenti o passa­re ad un'altra modalità di funzionamento, spegnere l'apparec­chio, togliere la chiave dell'interruttore principale e scollegare o staccare la batteria.
- 7
45IT
Controllare lo stato di carica delle batte­rie
Ruotare l'interruttore principale su „1“.
1 Verde: Batterie cariche 2 Giallo: Tempo residuo di funzionamen-
to ca. 5...10 minuti
3 Rosso: L'apparecchio si spegne - Cari-
care le batterie
Controllo del rullospazzola
Bloccare il freno di stazionamento.Estrarre il vano raccolta.
Togliere eventuali nastri o spaghi dal
rullospazzola.
Sostituzione del rullospazzola
Una sostituzione del rullospazzola si rende necessaria quando l'effetto pulente diminu­isce visibilmente a causa delle setole con­sumate. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Ruotare la chiusura dell'archetto di
spinta in senso antiorario, la chiusura è sbloccata.
Estrarre il vano raccolta.Spingere l'apparecchio indietro sull'ar-
chetto di spinta.
Estrarre il rullospazzola verso il basso.
Posizione di montaggio del rullospazzola in senso di marcia Introdurre e fissare un nuovo rullospaz-
zola. Avviso: Al montaggio del nuovo rullospaz-
zola, fare attenzione alla posizione delle setole.
Accertarsi che le lastre di serraggio rettan­golari siano posizionati correttamente. De­vono coprire in alto ed in basso il rullospazzola. Avviso: Dopo il montaggio del nuovo rullo­spazzola occorre regolare la simmetria del­le spazzole.
Controllo e regolazione della simmetria del rullospazzola
Sollevare in avanti e portare la spazza-
trice su un pavimento piano e liscio co-
perto visibilmente di polvere o gesso.
Bloccare il freno di stazionamento.Far ruotare il rullospazzola per ca. 15-
30 secondi. Sollevare la spazzatrice dalla parte an-
teriore e spostarla lateralmente.
La simmetria delle spazzole deve formare un rettangolo uniforme largo 30-40 mm.
Regolare la larghezza della simme-
tria:
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Avviso: Quando la simmetria è troppo pic­cola ed il tirante Bowden è teso con il rullo­spazzola abbassato è necessario regolare il tirante Bowden.
Regolare la simmetria sul tirante
Bowden.
Controllarne la simmetria.Regolare la larghezza della simme-
tria:
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack
1 Manopola
Azionare la manopola:
In senso orario: La simmetria si riduceIn senso antiorario: La simmetria au-
menta
Controllarne la simmetria.
Svitare le viti di fissaggio a sinistra e de-
stra.
46 IT
- 8
Sostituzione della scopa laterale
Una sostituzione del rullospazzola si rende necessaria quando l'effetto pulente diminu­isce visibilmente a causa delle setole con­sumate. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Ruotare la chiusura dell'archetto di
spinta in senso antiorario, la chiusura è sbloccata.
Estrarre il vano raccolta.Spingere l'apparecchio indietro sull'ar-
chetto di spinta.
Svitare 3 viti sul lato inferiore della
spazzola laterale.
Rimuovere le spazzole laterali.Applicare una nuova scopa laterale sul
trascinatore e avvitarla.
Ribaltare in avanti l'apparecchio.
Regolare l'abbassamento della spazzola laterale
Una regolazione del rullospazzola si rende necessaria quando l'effetto pulente della spazzola laterale diminuisce visibilmente a causa delle setole consumate.
Allentare il controdado.Regolare la vite di regolazione.Stringere il controdado.
Regolazione e sostituzione dei listelli di tenuta
Quando il risultato della pulizia peggiora a causa dell'usura dei listelli di tenuta è ne­cessario regolarli o sostituirli. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Ruotare la chiusura dell'archetto di
spinta in senso antiorario, la chiusura è
sbloccata.
Estrarre il vano raccolta.Spingere l'apparecchio indietro sull'ar-
chetto di spinta.
Listello di tenuta anteriore
Regolare la distanza del listello dal pa-
vimento in modo tale che si sposti di 10
- 15 mm indietro.
Avviso: Quando il campo di regolazione non è più sufficiente significa che il listello di tenuta è usurato e che deve essere sosti­tuito.
Listello di tenuta posteriore
Estrarre il vano raccolta.Allentare il fissaggio del listello di tenu-
ta.
Sostituire il listello di tenuta.Serrare il fissaggio del listello di tenuta.Listelli di tenuta laterali
Allentare il controdado.Regolare la vite di regolazione.Stringere il controdado.
Regolazione del sollevamento del por­tello dello sporco grossolano
Una regolazione è necessaria quando il
portello dello sporco grossolano non si può sollevare adeguatamente.
Quando l'effetto pulente peggiora, ad
es. a causa dell'usura del labbro ante­riore, è necessario allentare legger­mente il tirante Bowden.
Allentare il fissaggio del listello di tenu-
ta.
Regolare il listello di tenuta verso il bas-
so spingendo nei fori lunghi. Serrare le viti di fissaggio del listello di
tenuta. Orientare l'apparecchio e spingere per
un breve tratto in avanti.
Allentare il fissaggio del listello di tenu-
ta.
Sostituire il listello di tenuta.Avvitare un nuovo listello di tenuta, ma
non stringere ancora.
Infilare un elemento dello spessore di 1
- 2 mm sotto il listello per regolare la di­stanza dal pavimento.
Posizionare esattamente il listello di te-
nuta.
Serrare il fissaggio del listello di tenuta.
- 9
47IT
Sostituzione del filtro della polvere
Attenzione
Prima di iniziare a sostituire il filtro della pol­vere, svuotare il vano raccolta. Durante gli interventi sull'impianto filtrante indossare una mascherina antipolvere. Osservare le norme di sicurezza vigenti specifiche per polveri fini.
Bloccare il freno di stazionamento.Estrarre il vano raccolta.
Rimuovere la chiavetta di sicurezza del-
la barra agitatrice.
Rimuovere la barra.
Svitare le viti.
Sostituire il fusibile/Ripristinare la pia­stra di sicurezza KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Ripristinare la piastra di sicurezza F1: Premere il pulsante.
F1 Fusibile circuito di carico, piastra di
sicurezza (50 A)
F2 Fusibile circuito di comando, valvo-
la fusibile (3 A)
Rimuovere la copertura con un caccia-
vite.
Sostituire fusibili difettosi.Rimontare la copertura.
Avviso: La piastra di sicurezza deve esse­re premuta.
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack

Accessori

Codice N°
Spazzole laterali
Con setole standard per superfici interne ed ester­ne.
Spazzole laterali, morbi­de
Per polveri fini su superfici interne, resistenti all'ac­qua.
Spazzole laterali, dure
Per rimuovere lo sporco molto aderente in ambienti esterni, resistente all'ac­qua.
Rullospazzola standard
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack Resistente all'usura ed all'acqua. Setole universali per pulizia di ambienti in­terni ed esterni.
Rullospazzola, profes­sionale
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Per l'impiego professiona­le, particolarmente resi­stente all'usura.
Filtro della polvere
Sostituire il filtro plissettato piatto almeno una volta all'anno. Resistente all'ac­qua, lavabile. Effetto del fil­tro > 99,9%, sorrisponde alla categoria C di ZH 1/ 487 del BIA.

Batterie consigliate

12 V * L'apparecchio necessita di 2 batterie
KM 85/50 W Bp Pack Adv Codice N°
Batteria priva di manu­tenzione
105 Ah
6.905-626.0
6.906-132.0
6.905-625.0
6.906-509.0
6.906-508.0
5.731-585.0
6.654-141.0
Rimuovere il telaio di lamiera.Sostituire il filtro della polvere.
Avviso: Al montaggio del nuovo filtro fare attenzione a non danneggiare i dischi la­mellari.
F1 Fusibile circuito di carico, valvola
fusibile (60 A)
F2 Fusibile circuito di comando, valvo-
la fusibile (3 A)
Rimuovere la copertura con un caccia-
vite.
Sostituire fusibili difettosi.Rimontare la copertura.
48 IT
- 10
KM 85/50 W Bp Adv Codice N°
Batteria priva di manu­tenzione
76 Ah
KM 85/50 W Bp Pack Codice N°
80 Ah, manutenzione ri­dotta
6.654-301.0
6.654-048.0

Caricabatterie consigliati

24 V
Codice N°
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6.654-140.0 KM 85/50 W Bp Adv 6.654-102.0 KM 85/50 W Bp Pack 6.654-067.0

Guida alla risoluzione dei guasti

Guasto Rimedio
L'apparecchio non si accende Caricare le batterie.
Controllare i fusibili, all'occorrenza premere la piastra di sicurezza o sostituire il fusibile Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Il motore è acceso, ma l'apparec­chio non parte
L'apparecchio si ferma in salita Percorrere un tratto con una salita meno ripida
L'apparecchio non spazza bene Controllare lo stato di usura del rullospazzola e delle scope laterali. Sostituirle se necessario.
L'apparecchio produce polvere Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo
L'apparecchio spazza male nei bordi
L'abbassamento della spazzola la­terale non funziona
KM 85/50 W Bp Pack Adv La spia di controllo gialla del cari­cabatterie lampeggia
Controllare la cinghia e la catena Variante Adv: Allentare la chiusura dell'archetto di spinta Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Controllare la tensione ed il funzionamento della cinghia, all'occorrenza sostituirla Regolare la simmetria delle spazzole Sostituzione del rullospazzola Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Svuotare il vano raccolta Sostituire il profilo di tenuta sul vano raccolta Controllare lo stato di usura dei listelli di tenuta. Regolarli o sostituirli se necessario Regolare l'abbassamento della spazzola laterale Sostituire le scope laterali Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. Controllare il tirante Bowden del sollevamento della spazzola laterale Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. vedere manuale del caricabatterie Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Spazzatrice aspirante Modelo: 1.351-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Procedura di valutazione della confor­mità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
Misurato: 82 Garantito: 83
CEO
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Head of Approbation

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparec­chio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui­sto.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
- 11
49IT

Dati tecnici

KM 85/50 W Bp
1.351-107.0
KM 85/50 W Bp Adv
1.351-108.0
KM 85/50 W Bp
Pack
1.351-114.0
KM 85/50 W Bp
Pack Adv
1.351-115.0
Dati dell'apparecchio
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 Peso kg 115 115 175 195 Velocità di marcia e di lavoro km/h 4,5 4,5 4,5 4,5 Pendenza massima superabile % 2 2 (15 con freno sup-
plementare 2.640-
301.0)
2 2 (15 con freno sup-
plementare 2.640-
301.0) Diametro rullospazzola mm 250 250 250 250 Diametro scope laterali mm 410 410 410 410 Resa oraria max. m Larghezza di lavoro senza scope la-
2
/h 3825 3825 3825 3825
mm 610 610 610 610
terali Larghezza di lavoro con spazzole la-
mm 850 850 850 850
terali Capacità del vano raccolta l 50 50 50 50 Grado di protezione, protezione con-
-- IPX 3 IPX 3 IPX 3 IPX 3
tro la gocciolatura d'acqua
Motore
Modello -- Motore elettroma-
gnetico permanente in corrente continua
Motore elettroma­gnetico permanente in corrente continua
Motore elettroma­gnetico permanente in corrente continua
Motore elettroma­gnetico permanente in corrente continua
Tensione V 24 24 24 24 Potenza nominale W 750 750 750 750 Numero di giri 1/min 2600 2600 2600 2600
Batterie
Modello -- -- -- 2x 12 V, manuten-
zione ridotta
2x 12 V, non richiede
manutenzione Capacità Ah -- -- 80 100 Ore di funzionamento in seguito a
h ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7
vari procedimenti di carica
Sistema di filtraggio e di aspirazione
Superficie filtrante del filtro per polve-
2
m
2,3 2,3 2,3 2,3
ri fini Categoria d'impiego di filtri per polveri
--LLLL
non nocive Depressione nominale sistema aspi-
mbar 4444
rante Flusso volumetrico nominale sistema
l/s 45 45 45 45
aspirante
Condizioni ambientali
Temperatura °C da -5 a +40 da -5 a +40 da -5 a +40 da -5 a +40 Umidità, non condensante % 0 - 90 0 - 90 0 - 90 0 - 90
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Emissione sonora Pressione acustica L Dubbio K
pA
Pressione acustica L
pA
+ Dubbio KWAdB(A) 83 83 83 83
WA
dB(A) 66 66 66 66 dB(A) 1111
Vibrazioni meccaniche Valore di vibrazione mano-braccio m/s Dubbio K m/s
2
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
0,2 0,2 0,2 0,2
50 IT
- 12
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig­heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist doorlezen!

Inhoudsopgave

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1
Algemene aanwijzingen Symbolen in de gebruiks-
aanwijzing . . . . . . . . . . . NL
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
Reglementair gebruik . . . . . NL . . 2
Geschikte ondergronden
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 2
Elementen voor de bediening
en de functies . . . . . . . . . . . NL . . 3
Bedieningsveld . . . . . . .
Hoofdschakelaar . . . . . .
Kleurmarkering . . . . . . .
Apparaatkap openen. . .
Apparaatkap sluiten . . .
Voor de inbedrijfstelling. . . . NL . . 4
Afladen . . . . . . . . . . . . .
Zijbezem monteren . . . .
Accu's . . . . . . . . . . . . . .
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . 5

Algemene aanwijzingen

Controle- en onderh ouds-
werkzaamheden . . . . . . NL
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 6
Apparaat starten . . . . . .
Apparaat verrijden. . . . .
Veegbedrijf . . . . . . . . . .
Stoffilter reinigen . . . . . .
Veeggoedcontainer legen
Apparaat uitschakelen. .
Transport. . . . . . . . . . . .
Opslag. . . . . . . . . . . . . .
Stillegging . . . . . . . . . . . . . . NL . . 7
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . 7
Algemene aanwijzingen
Reiniging . . . . . . . . . . . .
Onderhoudsintervallen .
Onderhoudswerkzaamhede
n . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL
Toebehoren. . . . . . . . . . . . . NL . 10
Aanbevolen accu's . . . .
Aanbevolen oplaadappara-
ten . . . . . . . . . . . . . . . . . NL
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . 11
EG-conformiteitsverklaring . NL . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . 11
Technische gegevens . . . . . NL . 12
NL
NL
NL NL NL NL NL
NL NL NL
NL
NL NL NL NL NL NL NL NL
NL NL NL
NL
. . 1
. . 1
. . 2
. . 3 . . 3 . . 3 . . 4 . . 4
. . 4 . . 4 . . 4
. . 5
. . 5
. . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 7 . . 7
. . 7 . . 7 . . 7
. . 7
. 10
. 10

Veiligheidsinstructies

Algemene aanwijzingen
Als u bij het uitpakken transportschade constateert, neem dan contact op met uw distributeur.
De op het apparaat aangebrachte
waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zon­der gevaar.
Naast de aanwijzingen in de gebruiks-
aanwijzingen moeten de algemene vei­ligheidsvoorschriften en voorschriften ter vermijding van ongevallen van de wetgever in acht genomen worden.
Rijfunctie
Gevaar
Verwondingsgevaar! Kantelgevaar bij de sterke hellingen. Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Pack
In de rijrichting slechts stijgingen tot 2% nemen.
Dwars op de rijrichting alleen hellingen tot maximaal 2% berijden.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
In de rijrichting mag u slechts stijgingen tot 15% nemen.
Dwars op de rijrichting alleen hellingen tot maximaal 2% berijden.
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond. Het apparaat uitsluitend op bevestigde
ondergrond bewegen.
De voor motorrijtuigen voorgeschreven
maatregelen, regels en verordeningen dienen altijd te worden opgevolgd.
De bediener moet het apparaat doel-
matig gebruiken. Hij moet bij het rijden rekening houden met de plaatselijke omstandigheden en bij het werken met dit apparaat goed letten op anderen, vooral op kinderen.
Het apparaat mag alleen door perso-
nen worden gebruikt die voor de om­gang ermee zijn opgeleid of hun vaardigheden in het bedienen hebben aangetoond en uitdrukkelijk de op­dracht hebben gekregen voor het ge­bruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen of jongeren.
Om onbevoegd gebruik van het appa-
raat te voorkomen, dient men de sleutel van de hoofdschakelaar te verwijderen.
Het apparaat mag nooit onbeheerd
worden achtergelaten zolang de motor nog draait. De bediener mag het appa­raat pas verlaten, als de motor is uitge­zet, het apparaat tegen onbedoelde bewegingen is beveiligd, de handrem is aangetrokken en de sleutel van de hoofdschakelaar is verwijderd.
Batterijgedreven apparaten Instructie: Alleen als u de door Kärcher
aanbevolen batterijen en oplaadapparaten gebruikt, kunt u garantie inroepen.
De gebruiksinstructies van de fabrikant
van de batterij en van het oplaadappa­raat moeten in elk geval nageleefd wor­den. Neem de aanbevelingen van de wetgever betreffende de omgang met batterijen in acht.
Batterijen nooit in ontladen toestand la-
ten staan, maar zo snel mogelijk op­nieuw opladen.
Ter voorkoming van lekstroom de batte-
rijen steeds proper en droog houden. Beschermen tegen verontreiniging bij­voorbeeld door metaalstof.
Geen werktuig e.d. op de batterij leg-
gen. Gevaar van kortsluiting en explo­sie.
In geen geval in de omgeving van een
batterij of in een batterijlaadruimte wer­ken met open vlammen, vonken vor­men of roken. Explosiegevaar.
Hete onderdelen, zoals de aandrijfmo-
tor, niet aanraken (gevaar voor brand­wonden).
Wees voorzichtig bij het hanteren van
batterijzuur. Volg de betreffende veilig­heidsvoorschriften op!
Verbruikte batterijen moeten volgens
de Europese richtlijn 91/ 157 EWG op milieuvriendelijke wijze verwijderd wor­den.
Accessoires en reserveonderdelen
Er mogen alleen toebehoren en onder-
delen gebruikt worden, die door de fa­brikant zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en originele onderdelen staan er borg voor dat het apparaat vei­lig en storingsvrij gebruikt kan worden.
Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing.
Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij Service.

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Gevaar
Waarschuwt voor een direct dreigend ge­vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of de dood leidt.
Waarschuwing
Waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke situatie, die tot ernstige lichamelijke letsels of de dood zou kunnen leiden.
Voorzichtig
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si­tuatie, die tot lichte letsels of materiële schades kan leiden.
- 1
51NL

Functie Reglementair gebruik

De veegmachine werkt volgens het over­slagprincipe.
De zijbezem (3) reinigt hoeken en kan-
ten van het veegoppervlak en transpor­teert het vuil in de baan van de keerrol.
De roterende veegrol (4) transporteert
het vuil direct in de veeggoedcontainer (5).
Het in de container opgewervelde stof
wordt via het stoffilter (1) gescheiden en de gefilterde schone lucht wordt door de blaasinstallatie voor het afzuigen (2) weggezogen.
Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol­gens de gegevens in deze gebruiksaanwij­zing. Het apparaat met de werkinstallaties
moet voor gebruik gecontroleerd wor­den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig­heid. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet ge­bruiken.
Deze veegmachine is bestemd voor het
vegen van vervuilde oppervlakken bin­nen en buiten.
Het apparaat is niet bestemd voor de
reiniging van openbare verkeerswegen.
Het apparaat is niet geschikt voor het
opzuigen van gezondheidsschadelijke stoffen.
Er mogen aan het apparaat geen wijzi-
gingen worden aangebracht.
Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-
re gassen of onverdunde zuren en op­losmiddelen opvegen/opzuigen! Daartoe behoren benzine, verfverdun­ner of stookolie die door verwerveling met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels kunnen vormen, verder ace­ton, onverdunde zuren en oplosmidde­len omdat zij op het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Geen brandbare of glimmende voor-
werpen opvegen/opzuigen.
Het apparaat is alleen geschikt voor
het/de in de gebruiksaanwijzing ge­noemde wegdek/ondergrond.
Er mag alleen gereden worden op de
door de ondernemer of diens gemach­tigde voor het machinegebruik vrijgege­ven oppervlakken.
Het verblijf in de gevarenzone is verbo-
den. Niet gebruiken in ruimtes met ont­ploffingsgevaar.
Over het algemeen geldt: Licht ont-
vlambare stoffen uit de buurt van het apparaat houden (explosie-/brandge­vaar).

Geschikte ondergronden

AsfaltIndustrievloerEstrikBetonKlinkers

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is her­bruikbaar. Deponeer het verpak­kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara­ten bevatten waardevolle materi­alen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mo­gen terechtkomen. Gelieve oude apparaten, batterijen en accu's in te leveren op de geschikte inza­melpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
52 NL
- 2

Elementen voor de bediening en de functies

16 17
15
14
13
1 2
3
4
5
6
12
11
10
1 Duwbeugel 2 Hendel voor het neerlaten en optillen
van de grof vuilklep 3 Sluiting van het veeggoedreservoir 4 Stoffilter 5 Veeggoedcontainer 6 Aandrijfwielen 7 Achterste pakkingrand 8 Veegrol 9 Zijdelingse afdichtlijst 10 Voorste afdichtlijst 11 Grofvuilklep 12 Zwenkwiel met parkeerrem 13 Zijbezem 14 Kapsluiting 15 Apparaatkap 16 Filterreiniging voor stoffilter 17 Schuifbeugelvergrendeling
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv

Bedieningsveld Hoofdschakelaar

1 Ladingsindicatie voor accu's 2 Laadbus accu
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Adv 3 Hoofdschakelaar 4 Zijbezems ophalen/laten zakken 5 Bedrijfsurenteller
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6 Veegwals opheffen/laten zakken
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
7
8 9
0 Motor uit 1 Motor aan
Sleutel verwijderen: sleutel van de hoofdschakelaar over stand „0“ draaien en uittrekken.

Kleurmarkering

Bedieningselementen voor het reini-
gingsproces zijn geel.
Bedieningselementen voor het onder-
houd en de service zijn lichtgrijs.
- 3
53NL

Apparaatkap openen

Instructie: De apparaatkap wordt vergren-
deld met de sleutel van de hoofdschake­laar. De sleutel kan enkel verwijderd worden wanneer de apparaatkap vergren­deld is. Sleutel van de hoofdschakelaar in de
kapsluiting steken en 180° draaien.
Apparaatkap openen.
De afdekkap van de apparatuur met de
steun voor de afdekkap zodanig zeke­ren, dat deze niet dicht kan vallen.

Apparaatkap sluiten

Steun voor afdekkap verwijderen.Apparaatkap sluiten.Apparaatkap met sleutel van de hoofd-
schakelaar afsluiten.

Voor de inbedrijfstelling

Afladen

Gevaar
Verwondings- en beschadigingsgevaar! Geen vorkheftruck gebruiken om het appa­raat te lossen.
Ga bij het afladen als volgt te werk: Kunststof pakband opensnijden en folie
verwijderen.
Blokken voor de vergrendeling van de
wielen verwijderen en apparaat met de hand van de pallet tillen.

Zijbezem monteren

KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schuifbeugelvergrendeling tegen de
richting van de wijzers van de klok draaien, vergrendeling is los.
Keergoedreservoir wegnemen.Apparaat naar achteren op de schuif-
beugel kiepen.
Zijbezem op meenemer steken en vast-
schroeven.
Apparaat naar voren kantelen.

Accu's

Veiligheidsvoorschriften accu's
Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip:
Aanwijzingen voor de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voertuighandleiding opvolgen!
Veiligheidsbril dragen!
Kinderen uit de buurt houden van zuren en accu's!
Explosiegevaar!
Vuur, vonken, open licht en ro­ken verboden!
Gevaar van brandwonden!
Eerste hulp!
Waarschuwingstekst!
Verwijdering!
Accu niet in vuilnisbak gooien!
Gevaar
Explosiegevaar! Geen materiaal of iets der­gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en verbindingsstrips van accucellen leggen.
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in contact met lood laten komen. Na het wer­ken aan accu's altijd de handen reinigen.
Gevaar
Brand- en explosiegevaar!
Roken en open vuur is verboden.Ruimtes waarin accu's opgeladen wor-
den, dienen goed geventileerd te zijn,
omdat bij het opladen zeer explosief
gas ontstaat.
Gevaar
Gevaar voor invreten!
Zuurspetters in het oog of op de huid
met veel schoon water uit- resp. af-
spoelen.
Daarna direct een dokter raadplegen.Verontreinigde kleding met water uit-
wassen.
Accu's inbouwen
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Adv
Instructie: Aanbevolen batterijen en op­laadapparaat, zie accessoires.
Apparaatkap openen.De afdekkap van de apparatuur met de
steun voor de afdekkap zodanig zeke­ren, dat deze niet dicht kan vallen.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging. Voor het inzet­ten van de accu bowdenkabel van de fen­derbevestiging losmaken.
1 Instelmoer 2 Moer 3 Schijf 4 Fenderbevestiging 5 Schijf 6 Contramoer 7 Harp 8 Hendel Bowdenkabel losmaken:
Stift uit harp en hendel trekken.Contramoer lossen.Instelmoer uit fenderbevestiging han-
gen.
Accu op de motordrager stellen.Accu borgen met tape.
Bowdenkabel weer aanbrengen: Instelmoer in fenderbevestiging han-
gen.
Contramoer aantrekken.Harp aan de hendel positioneren en stift
door harp en hendel schuiven en bor­gen.
54 NL
- 4
Tweede accu in de accuhouder plaat-
sen.
Poolklem (rode kabel) op de pluspool
(+) van accu (2) aansluiten.
Verbindingsleiding aan accu's schroe-
ven.
Accu's opladen
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Houd u aan de veiligheidsvoorschriften bij het omgaan met accu's. De gebruiksaanwijzing van de fabri­kant van het laadapparaat opvolgen.
Apparaat uitschakelen. KM 85/50 W Bp Adv
Afdekking van de laadbus trekken.Verbindingsstekker van het laadtoestel
aansluiten. Stekker in het stopcontact steken en
laadtoestel, indien vereist, inschake-
len.
KM 85/50 W Bp Pack AdvApparaatkap openen.De afdekkap van de apparatuur met de
steun voor de afdekkap zodanig zeke-
ren, dat deze niet dicht kan vallen.
De afdekkap van de apparatuur met de
steun voor de afdekkap zodanig zeke­ren, dat deze niet dicht kan vallen.
Verbindingsstekker van het laadtoestel
aansluiten.
Stekker in het stopcontact steken en
laadtoestel, indien vereist, inschake­len.
Batterijen demonteren
Apparaatkap openen.De afdekkap van de apparatuur met de
steun voor de afdekkap zodanig zeke­ren, dat deze niet dicht kan vallen.
Poolklem op minpool (-) van batterij (1)
afklemmen.
Verbindingsleiding van de batterijen
schroeven.
Poolklem op pluspool (+) van batterij (2)
afklemmen.
Tweede batterij uit de batterijhouder
nemen.
Bowdenkabel losmaken (zie Batterijen
inbouwen).
Tape van de eerste batterij losmaken.Eerste batterij van de motordrager ne-
men.
Verbruikte batterijen conform de gel-
dende bepaleingen verwijderen.

Inbedrijfstelling

Poolklem op minpool (-) van accu (1)
aansluiten.
Instructie: Controleren of de batterijpolen en poolklemmen voldoende door poolbe­schermingsvet beschermd worden.
Voorzichtig
Voor inbedrijfname van het apparaat ac­cu's opladen.
Stekker van het geïntegreerde oplaad-
apparaat in stopcontact steken.
Aanduiding laadtoestand accu
Accu's worden opge­laden
Accu's zijn opgeladen Controlelampje
Storing Controlelampje
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp PackApparaatkap openen.
Controlelampje brandt geel
brandt groen
knippert geel

Algemene aanwijzingen

Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Motor uitzetten.Parkeerrem vastzetten.(alleen Adv-variant)
Schuifbeugelvergrendeling in de rich­ting van de wijzers van de klok draaien, vergrendeling is gesloten.
Controle- en onderh
oudswerkzaamheden
Laadtoestand van de accu's controle-
ren.
Zijbezems controleren.Keerrol controleren.Stoffilter reinigen.Veeggoedcontainer legen.
Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk Re­paraties en onderhoud.
- 5
55NL

Werking

Apparaat starten

Instructie: Inbedrijfstelling alleen met ge-
sloten apparaatkap.
Parkeerrem losmaken.
Schuifbeugelvergrendeling in de rich-
ting van de wijzers van de klok draaien, vergrendeling is gesloten.
Apparaat kan zonder aandrijving bewo­gen worden.
Hoofdschakelaar in stand '1' draaien.
Instructie: Keerrol en zijbezem draaien.

Apparaat verrijden

KM 85/50 W Bp AdvKM 85/50 W Bp Pack Adv
Gevaar
Het apparaat kan zowel voorwaarts als achterwaarts even snel rijden. Daarom de schuifbeugel voor het achteruitrijden voor­zichtig naar achteren trekken.

Veegbedrijf

Gevaar
Gevaar voor verwonding! Bij geopende grofvuilklep kan de veegwals stenen of split naar voren wegslingeren. Erop letten, dat geen mensen, dieren of voorwerpen in ge­vaar gebracht worden.
Voorzichtig
Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma­teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be­schadiging van het veegmechanisme.
Instructie: Om een optimaal reinigingsre­sultaat te krijgen, moet de rijsnelheid aan de omstandigheden aangepast worden.
Vegen met opgeheven grofvuilklep Instructie: Voor het opvegen van grotere
deeltjes tot een hoogte van 50 mm, bv. blik­jes, moet de grofvuilklep kort opgeheven worden. Grofvuilklep opheffen: Hendel voor het optillen van de grof
vuilklep aantrekken. Grof vuilklep neerlaten:
Hendel voor het optillen van de grof
vuilklep loslaten. Instructie: Alleen bij volledig naar bene-
den gelaten grofvuilklep ist een optimaal reinigingsresultaat te bereiken.
Vegen met zijbezems
Vochtige of natte bodem vegen
Sluiting van het veeggoedreservoir
openen en laten hangen.
Het veeggoedreservoir gaat ongeveer 8 cm naar omhoog. Instructie: De filter wordt zo tegen vochtig­heid beschermd.

Stoffilter reinigen

Greep van de filterreiniging meermaals
heen en weer bewegen.

Veeggoedcontainer legen

Stoffilter reinigen.Sluiting van het veeggoedreservoir
openen.
Schuifbeugelvergrendeling tegen de
richting van de wijzers van de klok draaien, vergrendeling is los.
Vooruit rijden Schuifbeugel naar voren duwen.
Achteruit rijden
Schuifbeugel naar achteren trekken.KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Pack
Vooruit rijden Schuifbeugel naar voren duwen.
Over hindernissen heen rijden
Over vaststaande hindernissen tot 30 mm heen rijden:
Grof vuilklep optillen.Langzaam en voorzichtig in voorwaart-
se richting overheen rijden.
Over vaststaande hindernissen boven 30 mm heen rijden: Er mag alleen over hindernissen heen
gereden worden met een geschikte op­rijdrempel.
Hendelvergrendeling loszetten. Zijbe-
zem gaat naar beneden.
Veegwals laten zakken
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Hendelvergrendeling losmaken. Veeg-
wals wordt neergelaten.
Droge bodem vegen Instructie: Tijdens het gebruik moet het
veeggoedreservoir op gezette tijden gele­digd worden. Instructie: Tijdens het gebruik moet de stoffilter op gezette tijden gereinigd wor­den.
Sluiting eruit halen.
Veeggoedreservoir eruit trekken.Veeggoedcontainer legen.Veeggoedreservoir erin schuiven.Sluiting op het veeggoedreservoir han-
gen.
Sluiting sluiten. Instructie: Het veeggoedreservoir is uitge-
rust met transportrollen.

Apparaat uitschakelen

Hoofdschakelaar in stand '0' draaien.sleutel van de hoofdschakelaar over
stand „0“ draaien en uittrekken.
Zijbezems opheffen.(alleen Adv-variant)
Veegrol omhoog brengen.
Parkeerrem vastzetten.
56 NL
- 6

Transport

Gevaar
Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge­wicht van het apparaat.
Parkeerrem vastzetten.Accu's afklemmen.Apparaat aan de wielen met spieën
vastzetten.
Apparaat met spankabels of koorden
vastzetten.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schuifbeugelvergrendeling in de rich-
ting van de wijzers van de klok draaien, vergrendeling is gesloten.
1 Bevestigingspunten boven duwbeugel 2 Bevestigingspunt onder apparaatkap Instructie: Markeringen voor bevestigings-
punten op het basisframe in de gaten hou­den (kettingsymbolen).

Opslag

Gevaar
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.

Stillegging

Als de veegmachine voor langere tijd niet gebruikt wordt, let dan op de volgende pun­ten: Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
sleutel van de hoofdschakelaar over
stand „0“ draaien en uittrekken.
Parkeerrem vastzetten.Veegmachine tegen wegrollen beveili-
gen.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schuifbeugelvergrendeling in de rich-
ting van de wijzers van de klok draaien, vergrendeling is gesloten.
(alleen Adv-variant)
Veegrol omhoog brengen.
Zijbezems opheffen.Veegmachine aan de binnen- en bui-
tenkant reinigen.
Apparaat op een beschutte en droge
plaats neerzetten.
Accu's afklemmen.Batterij opladen en na ongeveer 2
maanden opnieuw herladen.

Onderhoud

Algemene aanwijzingen

Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerk-
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
worden uitgevoerd die met de betref-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd zijn.
Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-
paratuur dient volgens VDE 0701 op
veiligheid te worden gecontroleerd.

Reiniging

Voorzichtig
Beschadigingsgevaar! De reiniging van het apparaat mag niet met een waterslang of hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort­sluiting of andere schade).
Reiniging binnenkant apparaat
Gevaar
Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig­heidsbril dragen.
Apparaatkap openen.Apparaat met een doek reinigen.Apparaat met perslucht uitblazen.Apparaatkap sluiten.
Reiniging buitenkant apparaat
Apparaat met een vochtige, in een mild
zeepsopje gedrenkte doek reinigen. Instructie: Geen agressieve reinigings-
middelen gebruiken.

Onderhoudsintervallen

Bedrijfsurenteller
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Instructie: De bedrijfsurenteller geeft het tijdstip van de onderhoudsintervallen aan.
Onderhoud door de klant
Onderhoud dagelijks: Keerwals en zijborstel controleren op slij-
tage en in elkaar gewikkelde banden. Werking van alle bedieningsonderdelen
controleren. Functionaliteit van alle controlelampjes
controleren. Onderhoud wekelijks:
Spanning, slijtage en werking van de
aandrijfriem en aandrijfketting controle-
ren. Bowdenkabels en bewegende delen op
flexibiliteit controleren Afdichtingsstrippen op het stoffilter con-
troleren. Werking van de filterreiniging controle-
ren. Afdichtlijsten in het veegbereik contro-
leren op instelling en slijtage.
Keerspiegel van de keerrol controleren.Werking van de veegwals en zijbezem
controleren. Stoffilter reinigen.
Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk On­derhoudswerkzaamheden. Instructie: Alle service- en onderhouds­werken bij onderhoud door de klant, dienen door een gekwalificeerde vakman uitge­voerd te worden. Indien nodig kan altijd een Kärcher-specialist geraadpleegd worden.
Onderhoud door de klantenservice
Onderhoud na 5 bedrijfsuren: Eerste inspectie uitvoeren.
Onderhoud om de 50 bedrijfsuren Onderhoud alle 100 bedrijfsuren Onderhoud alle 500 bedrijfsuren Instructie: Om aanspraken op garantie te behouden, moeten tijdens de garantietijd alle service- en onderhoudswerken door de geautoriseerde Kärcher-klantendienst overeenkomstig het onderhoudsboekje ge­daan worden.

Onderhoudswerkzaamheden

Voorbereiding: Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
sleutel van de hoofdschakelaar over
stand „0“ draaien en uittrekken.
Parkeerrem vastzetten.KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schuifbeugelvergrendeling in de rich-
ting van de wijzers van de klok draaien, vergrendeling is gesloten.
Algemene veiligheidsinstructies
Gevaar
Verwondingsgevaar! De motor heeft ca. 3 - 4 seconden naloop nodig na het uitzetten. In deze tijd absoluut uit de buurt blijven van het aandrijfbereik.
Bij werkzaamheden aan de elektrische
installatie dient de accustekker te wor­den uitgetrokken of de klemmen van de accu te worden losgemaakt.
Voor reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden van het apparaat, het ver­vangen van onderdelen of het ombouwen voor een andere functie moet het apparaat uitgeschakeld, de sleutel van de hoofdschakelaar verwij­derd en de batterijstekker uitgetrokken resp. de batterij afgeklemd worden.
Laadtoestand van de accu's controleren.
Hoofdschakelaar in stand '1' draaien.
1 Groen: Accu's opgeladen 2 Geel: Resterende werkingstijd 5...10
minuten
3 Rood: Apparaat stopt - accu's opladen
- 7
57NL
Veegrol controleren
Parkeerrem vastzetten.Keergoedreservoir wegnemen.
Banden of snoeren van veegrol verwij-
deren.
Veegrol verwisselen
Het verwisselen is nodig, als door het ver­slijten van de borstels het veegresultaat zichtbaar minder wordt. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schuifbeugelvergrendeling tegen de
richting van de wijzers van de klok draaien, vergrendeling is los.
Keergoedreservoir wegnemen.Apparaat naar achteren op de schuif-
beugel kiepen.
Bevestigingsschroeven links en rechts
eruit draaien.
Inbouwplaats van de veegrol in de rijrich­ting Nieuwe keerrol aanbrengen en bevesti-
gen. Instructie: Bij de inbouw van de nieuwe
veegrol op de positie van de borstelset let­ten.
Op de juiste stand van de rechthoekige klemplaten letten. Ze dienen de veegwals van boven en van onderen te overlappen. Instructie: Na het inbouwen van de nieu­we veegrol moet de veegspiegel opnieuw ingesteld worden.
Veegspiegel van de veegrol controleren en instellen
Veegmachine vooraan optillen en op
een egale en gladde bodem rijden die
duidelijk met stof of krijt bedekt is.
Parkeerrem vastzetten.Keerrol ca. 15-30 seconden laten draai-
en. Veegmachine vooraan optillen en opzij
rijden.
Veegspiegel op de bowdenkabel instel-
len.
Veegspiegel controleren.Veegspiegelbreedte instellen:
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack
1 Draaiknop
Draaiknop hanteren:
In de richting van de wijzers van de
klok: veegspiegel wordt kleiner
Tegen de wijzers van de klok in: veeg-
spiegel wordt groter
Veegspiegel controleren.
Zijbezem verwisselen
Het verwisselen is nodig, als door het ver­slijten van de borstels het veegresultaat zichtbaar minder wordt. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schuifbeugelvergrendeling tegen de
richting van de wijzers van de klok draaien, vergrendeling is los.
Keergoedreservoir wegnemen.Apparaat naar achteren op de schuif-
beugel kiepen.
Veegwals naar beneden toe eruit ne-
men.
De vorm van de veegspiegel vormt een ge­lijkmatige rechthoek die tussen 30 -40 mm breed is.
Veegspiegelbreedte instellen:
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Instructie: Wanneer de veegspiegel te klein en de bowdenkabel bij een neergela­ten keerrol gespannen is, moet de bowden­kabel bijgesteld worden.
58 NL
3 Schroeven aan de zijkanten van de
zijbezem losschroeven.
zijbezem erafnemen.Nieuwe zijbezem op meenemer steken
en vastschroeven.
Apparaat naar voren kantelen.
- 8
Omlaag brengen zijbezem instellen
Het herinstellen is nodig, als door het ver­slijten van de borstels het veegresultaat van de zijbezem zichtbaar minder wordt.
Contramoer lossen.Instelschroef verstellen.Contramoer vastschroeven.
Omhoog brengen van de grof vuilklep instellen
Het herinstellen is nodig als de grof vuil-
klep niet ver genoeg naar omhoog ge­bracht kan worden.
Indien het veegresultaat slechter wordt,
bijvoorbeeld door slijtage van de voor­ste lip, moet de bowdenkabel een beet­je ontspannen.
Bevestiging van de afdichtlijst losmaken.
Afdichtingsstrip door verschuiven in de
langgaten naar beneden toe opnieuw
afstellen. Bevestigingsschroeven van de afdich-
tingsstrip aanhalen. Apparaat overeind zetten en een beetje
naar voren schuiven.
Zijdelingse afdichtlijsten
Bevestiging van de afdichtlijst losma-
ken.
Afdichtlijst vervangen.Nieuwe afdichtingsstrip vastschroeven
en nog niet aantrekken.
Ondergrond met 1 - 2 mm sterkte on-
derschuiven om de bodemafstand in­stellen.
Afdichtlijst richten.Bevestiging van de afdichtlijst aanha-
len.
Stoffilter verwisselen
Waarschuwing
Voor aanvangen van het verwisselen van de stoffilter veeggoedcontainer legen. Bij werkzaamheden aan de filterinstallatie stofmasker dragen. Veiligheidsvoorschrif­ten over de omgang met fijne stoffen in acht nemen.
Parkeerrem vastzetten.Keergoedreservoir wegnemen.
Contramoer lossen.Instelschroef verstellen.Contramoer vastschroeven.
Afdichtlijsten instellen en verwisselen
Wanneer het veegresultaat door slijtage van de afdichtingsstrippen slechter wordt, dienen de afdichtingsstrippen opnieuw af­gesteld te worden of vervangen te worden. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Schuifbeugelvergrendeling tegen de
richting van de wijzers van de klok draaien, vergrendeling is los.
Keergoedreservoir wegnemen.Apparaat naar achteren op de schuif-
beugel kiepen.
Voorste afdichtlijst
Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-
stellen dat hij met een naloop van 10 -
15 mm naar achteren ligt. Instructie: Wanneer het verstelbereik niet
meer volstaat, is de afdichtlijst versleten en moet ze vervangen worden.
Achterste afdichtlijst
Keergoedreservoir wegnemen.Bevestiging van de afdichtlijst losma-
ken.
Afdichtlijst vervangen.Bevestiging van de afdichtlijst aanha-
len.
Veiligheidspal van de schudstang ver-
wijderen.
Stang eruit trekken.
Schroeven eruit draaien.
- 9
59NL
F1 Zekering belastingbereik, smeltze-
kering (60 A)
F2 Zekering stuurstroomkring, smelt-
zekering (3 A)
Afdekking met behulp van een schroe-
vendraaier eraf nemen.
Defecte zekering vervangen.Afdekking aanbrengen.
Kader verwijderen.Stoffilter vervangen.
Instructie: Bij het aanbrengen van een nieuwe filter erop letten dat de lamellen on­beschadigd blijven.
Zekering vervangen/zekeringautomaat terugzetten KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Zekeringautomaat F1 terugzetten: Knop indrukken.

Toebehoren

Zijbezems
Met standaardborstels voor binnen en buiten.
Zijbezem, zacht
Voor fijn stof binnen, vocht­vast.
Zijbezem, hard
Voor het verwijderen van vastzittend vuil buiten, vochtvast.
Standaard keerrol
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack Slijtage- en vochtvast. Uni­versele borstels voor bin­nen- en buitenreiniging.
Veegwals, professioneel
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Voor de professionele in­zet, bijzonder slijtvast.
Stoffilter
Vlakvouwfilter minstens één keer per jaar vervan­gen. Vochtvast, wasbaar. Filterwerking > 99,9%, komt overeen met catego­rie C van de ZH 1/487 van het BIA.
Bestel-nr.
6.905-626.0
6.906-132.0
6.905-625.0
6.906-509.0
6.906-508.0
5.731-585.0
F1 Zekering belastingbereik, zeke-
ringautomaat (50 A)
F2 Zekering stuurstroomkring, smelt-
zekering (3 A)
Afdekking met behulp van een schroe-
vendraaier eraf nemen.
Defecte zekering vervangen.Afdekking aanbrengen.
Instructie: De slagpenzekering moet inge­drukt zijn.
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack

Aanbevolen accu's

12 V * Apparaat heeft 2 batterijen nodig
KM 85/50 W Bp Pack Adv Bestel-nr.
Onderhoudsvrije batterij
105 Ah
KM 85/50 W Bp Adv Bestel-nr.
Onderhoudsvrije batterij
76 Ah
KM 85/50 W Bp Pack Bestel-nr.
80 Ah, onderhoudsarm 6.654-048.0
6.654-141.0
6.654-301.0

Aanbevolen oplaadapparaten

24 V
Bestel-nr.
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6.654-140.0 KM 85/50 W Bp Adv 6.654-102.0 KM 85/50 W Bp Pack 6.654-067.0
60 NL
- 10

Hulp bij storingen

Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Accu's opladen
Zekeringen controleren, eventueel zekeringautomaat indrukken of zekering vervangen. Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Motor loopt, maar apparaat rijdt niet
Apparaat blijft bij het oprijden van een helling staan
Apparaat veegt niet goed Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen
Apparaat stoft Stoffilter controleren, reinigen of verwisselen
Slecht vegen aan de randen Omlaag brengen zijbezem regelen
Omhoog brengen van de zijbezem functioneert niet
KM 85/50 W Bp Pack Adv Geel controlelampje van het accu­laadapparaat knippert
Riem en ketting controleren Adv-variant: Schuifbeugelvergrendeling losmaken Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Rijweg met een lichte helling berijden Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Riem op spanning en functionaliteit controleren, indien nodig vervangen Keerspiegel bijstellen Keerrol vervangen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Veeggoedcontainer legen Afdichtingsprofiel op het veeggoedreservoir vervangen Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen
Zijbezems vervangen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Bowdenkabel voor het omhoog brengen van de zijbezem controleren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen zie handleiding van het laadapparaat Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun­damentele veiligheids- en gezondheidsei­sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Product: Veegstofzuiger Type: 1.351-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108//EG 2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Toegepaste conformiteitsbeoordelings­procedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 82 Gegarandeerd: 83
CEO
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Head of Approbation

Garantie

In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa­lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos­ten binnen de garantietermijn, mits een ma­teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga­rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.
- 11
61NL

Technische gegevens

KM 85/50 W Bp
1.351-107.0
KM 85/50 W Bp Adv
1.351-108.0
KM 85/50 W Bp
Pack
1.351-114.0
KM 85/50 W Bp
Pack Adv
1.351-115.0
Apparaatgegevens
Lengte x breedte x hoogte mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 Gewicht kg 115 115 175 195 Rij- en veegsnelheid km/h 4,5 4,5 4,5 4,5 Klimvermogen (max.) % 2 2 (15 met extra rem
2.640-301.0)
2 2 (15 met extra rem
2.640-301.0) Veegrol-diameter mm 250 250 250 250 Zijbezem-diameter mm 410 410 410 410
2
Oppervlaktecapaciteit max. m
/h 3825 3825 3825 3825 Werkbreedte zonder zijbezems mm 610 610 610 610 Werkbreedte met zijbezems mm 850 850 850 850 Volume van de veeggoedcontainer l 50 50 50 50 Beveiligingsklasse beschermd tegen
-- IPX 3 IPX 3 IPX 3 IPX 3
spatwater
Motor
Type -- Gelijkstroomperma-
nentmagneetmotor
Gelijkstroomperma-
nentmagneetmotor
Gelijkstroomperma-
nentmagneetmotor
Gelijkstroomperma-
nentmagneetmotor Spanning V 24 24 24 24 Nominaal vermogen W 750 750 750 750 Toerental 1/min 2600 2600 2600 2600
Accu's
Type -- -- -- 2x 12 V, onder-
houdsarm
2x 12 V, onder-
houdsvrij Capaciteit Ah -- -- 80 100 Bedrijfsduur na meermaals opladen h ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7
Filter- en zuigsysteem
Filtervlak fijnstoffilter m Gebruikscategorie filters voor stoffen
2
2,3 2,3 2,3 2,3
--LLLL die niet schadelijk zijn voor de ge­zondheid
Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 4444 Nominale volumestroom zuigsy-
l/s 45 45 45 45
steem
Omgevingsvoorwaarden
Temperatuur °C -5 tot +40 -5 tot +40 -5 tot +40 -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 0 - 90 0 - 90 0 - 90 0 - 90
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
pA
Geluidskrachtniveau L heid K
WA
pA
+ onveilig-
WA
dB(A) 66 66 66 66 dB(A) 1111 dB(A) 83 83 83 83
Apparaattrillingen Hand-arm vibratiewaarde m/s Onzekerheid K m/s
2
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
0,2 0,2 0,2 0,2
62 NL
- 12
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las ins­trucciones de seguridad n.° 5.956-250!

Índice de contenidos

Indicaciones de seguridad . ES . . 1
Indicaciones generales . Símbolos del manual de ins-
trucciones . . . . . . . . . . . ES
Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Revestimientos adecuados Protección del medio ambiente ES . . 2
Elementos de operación y fun-
cionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . 3
Panel de control . . . . . .
Interruptor principal . . . .
Identificación por colores
Abrir el capó del aparato
Cierre el capó del aparato Antes de la puesta en marcha ES . . 4
Descarga. . . . . . . . . . . .
Montar la escoba lateral
Baterías. . . . . . . . . . . . .
Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . 5
Indicaciones generales .
Trabajos de inspección y m
antenimiento . . . . . . . . . ES
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 6
Puesta en marcha del apa-
rato . . . . . . . . . . . . . . . . ES
Conducción del aparato
Servicio de barrido . . . .
Limpiar el filtro de polvo
Vaciado del depósito de ba-
sura . . . . . . . . . . . . . . . . ES
Desconexión del aparato
Transporte. . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . .
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 7
Cuidados y mantenimiento . ES . . 7
Indicaciones generales .
Limpieza . . . . . . . . . . . .
Intervalos de mantenimien-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
Trabajos de mantenimiento
Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . 10
Baterías recomendadas
Cargadores recomendados Ayuda en caso de avería . . ES . 11
Declaración de conformidad CE ES . 11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . 11
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 12
ES
ES
ES ES ES ES ES
ES ES ES
ES
ES ES ES
ES ES ES
ES ES
ES
ES ES
. . 1
. . 1
. . 2
. . 3 . . 3 . . 3 . . 4 . . 4
. . 4 . . 4 . . 4
. . 5
. . 5
. . 6 . . 6 . . 6 . . 6
. . 7 . . 7 . . 7 . . 7
. . 7 . . 7
. . 7 . . 8
. 10 . 10

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales

Si al desembalar el aparato comprueba da­ños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor.
Las placas de advertencia e indicado-
ras colocadas en el aparato proporcio­nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.
Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, de­ben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes.
Manejo
Peligro
Peligro de lesiones Peligro de vuelco ante pendientes dema­siado acentuadas. Peligro de vuelco ante una inclinación late­ral demasiado pronunciada.
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Pack
En la dirección de marcha sólo se admi­ten pendientes de hasta 2%.
En sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 2%.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
En la dirección de marcha sólo se admi­ten pendientes de hasta 15%.
En sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 2%.
Peligro de vuelco ante una base inestable. Mueva el aparato únicamente sobre
una base firme.
Deben tenerse en cuenta básicamente
las especificaciones y los reglamentos que rigen para los automóviles.
El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so­bre todo a niños.
El aparato sólo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capaci­dad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utiliza­ción.
Los niños y los adolescentes no deben
utilizar el aparato.
Para evitar un uso no autorizado, saque
la llave del interruptor principal.
El aparato no debe permanecer jamás
sin vigilar mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo sólo con el motor parado, el se­guro contra movimientos accidentales colocado, el freno de estacionamiento accionado y tras retirar la llave del inte­rruptor principal.
Aparatos operados con batería Nota: Tendrá derecho de garantía sólo si
utiliza baterías y cargadores recomenda­dos por Kärcher.
Es imprescindible respetar las indica-
ciones de funcionamiento del fabrican­te de la batería y del cargador. Es imprescindible respetar las recomenda­ciones vigentes para la manipulación de baterías.
No dejar las baterías descargadas, car-
garlas de nuevo tan pronto como sea posible.
Para evitar corrientes de fuga, mante-
ner las baterías siempre limpias y se­cas. Proteger de suciedades, por ejemplo con polvo de metal.
No colocar herramientas o similares so-
bre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión.
No manipular con llama directa, ni ge-
nerar chispas o fumar cerca de una ba­tería o en el lugar donde se cargue la batería. Peligro de explosiones.
No toque componentes calientes, como
el motor de accionamiento (peligro de quemaduras).
Tenga precaución cuando trate con áci-
do de baterías. ¡Es imprescindible res­petar las normativas de seguridad correspondientes!
Se deben eliminar las baterías usadas
respetando el medioambiente y de acuerdo con la normativa de la UE 91/ 150 CEE.
Accesorios y piezas de repuesto
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori­zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti­zan el funcionamiento seguro y sin ave­rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Símbolos del manual de
instrucciones
Peligro
Advierte de un peligro inminente que aca­rrea lesiones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
- 1
63ES

Función Uso previsto

La escoba mecánica funciona según el principio de rosca.
La escoba lateral (3) limpia rincones y
bordes de la superficie de barrido y transporta la suciedad hacia la banda del cepillo rotativo.
El cepillo rotativo (4) transporta la su-
ciedad directamente hacia el depósito de basura (5).
El polvo arremolinado en el depósito se
separa a través del filtro (1), y el aire puro filtrado es succionado por el aspi­rador (2).
Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del pre­sente manual de instrucciones. Antes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utili­zarse.
Esta escoba mecánica está diseñada
para barrer superficies sucias en la zona interior y exterior.
El presente aparato no es apto para la
limpieza de las vías públicas de tránsi­to.
El aparato no es apto para aspirar pol-
vos nocivos para la salud.
No se debe efectuar ningún tipo de mo-
dificación en el aparato.
¡No aspire/barra nunca líquidos explo-
sivos, gases inflamables ni ácidos o di­solventes sin diluir! Entre éstos se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combina­ciones o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los mate­riales utilizados en el aparato.
No aspire/barra objetos incandescen-
tes, con o sin llama.
El aparato es apto únicamente para los
revestimientos indicados en el manual de instrucciones.
La máquina debe ser conducida única-
mente sobre las superficies especifica­das por la empresa o su representante.
Está prohibido permanecer en la zona
de peligro. Está prohibido usar el apa­rato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
Norma de validez general: Mantenga
lejos del aparato los materiales fácil­mente inflamables (peligro de explo­sión/incendio).

Revestimientos adecuados

AsfaltoPiso industrialPavimentoHormigónAdoquín
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re­cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogi­da para su reciclaje o recupera­ción.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste­rior. Las baterías y los acumula­dores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Por este mo­tivo, entregue los aparatos usa­dos, las baterías y acumuladores en los puntos de recogida previs­tos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
64 ES
- 2

Elementos de operación y funcionamiento

16 17
15
14
13
1 2
3
4
5
6
12
11
10
1 Estribo de empuje 2 Palanca para bajar y elevar la tapa para
suciedad gruesa 3 Cierre del depósito de basura 4 filtro de polvo 5 Depósito de basura 6 Ruedas de accionamiento 7 Cubrejuntas trasero 8 Cepillo rotativo 9 Cubrejuntas laterales 10 Cubrejuntas delantero 11 Tapa de suciedad basta 12 Rodillo-guía con freno de estaciona-
miento 13 Escoba lateral 14 Cierre del capó 15 Capó del aparato 16 Limpieza de filtro para filtro de polvo 17 Bloqueo del estribo de empuje
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv

Panel de control Interruptor principal

1 Piloto de control de carga para baterías 2 Clavija de carga de batería
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Adv 3 Interruptor principal 4 Elevar/bajar escobas laterales 5 Contador de horas de servicio
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6 Cepillo rotativo (elevar/bajar)
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
7
8 9
0 Motor desconectado 1 Motor encendido
Retire la llave: Girar hacia afuera la llave del interruptor principal por la posición "0" y extraer.

Identificación por colores

Los elementos de control para el proce-
so de limpieza son amarillos.
Los elementos de control para el man-
tenimiento y el servicio son de color gris claro.
- 3
65ES

Abrir el capó del aparato

Nota:El capó del aparato se bloquea con la
llave del interruptor principal. La llave sólo se puede quitar cuando el capó del aparato está bloqueado. Introducir la llave del interruptor princi-
pal en el cierre del capó y girar 180º.
Abrir el capó del aparato.

Baterías

Indicaciones de seguridad para las bate­rías
Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias:
Tenga en cuenta las indicacio­nes presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Montar las baterías
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Adv
Nota: Baterías y cargador recomendado, véase accesorios.
Abrir el capó del aparato.Asegurar el capó del parato con el so-
porta para que no se caiga.
Precaución
Peligro de daños en la instalación. Aflojar el cable Bowden de la chapa de sujeción antes de colocar la batería.
Asegurar el capó del parato con el so-
porta para que no se caiga.

Cierre el capó del aparato

Retirar el soporte del capó.Cierre el capó del aparato.Cierre el capó del aparato con la llave
del interruptor principal.

Antes de la puesta en marcha

Descarga

Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una carretilla elevadora para descargar el apa­rato.
Durante la descarga, proceda como se in­dica a continuación: Corte la cinta de embalaje de plástico y
retire la lámina.
Retirar las cuñas para asegurar las rue-
das y elevar el aparato con mano del palet.

Montar la escoba lateral

KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Girar el bloqueo del estribo de empuje
en el sentido contrario a las agujas del reloj, el bloqueo está activado.
Extraer el depósito de basura.Bascular el dispositivo hacia atrás so-
bre en el estribo de empuje.
Coloque la escoba lateral en el arras-
trador y atornille.
Inclinar el aparato hacia delante.
Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama di­recta y fumar
¡Peligro de causticación!
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la basura
Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra­mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos.
Peligro
Peligro de lesiones No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpie­se siempre las manos.
Peligro
¡Peligro de incendios y explosiones!
Está prohibido fumar y exponer el lugar
a una llama directa.
Los lugares en los que se cargue bate-
rías tienen que estar bien ventilador ya
que se genera un gas muy explosivo a
la hora de cargar.
Peligro
¡Peligro de causticación!
Enjuagar con agua las salpicaduras de
ácido en los ojos o en la piel.
A continuación llamar inmediatamente
al médico.
Lavar la ropa sucia con agua.
1 Tuerca de ajuste 2 tuerca 3 Arandela 4 Chapa de sujeción 5 Arandela 6 Contratuerca 7 cabeza de la horquilla 8 Palanca Soltar el cable bowden:
Extraer el perno del cabezal de horqui-
lla y palanca.
Suelte las contratuercas.Colgar la tuerca de ajuste de la chapa
de sujeción.
Colocar la batería sobre el soporte del
motor.
Asegurar la batería con la cinta de suje-
ción.
Colocar de nuevo el cable Bowden: Colgar la tuerca de ajuste en la chapa
de sujeción.
Apretar la contratuerca.Posicionar el cabezal de horquilla en la
palanca y deslizar y asegurar el perno a través del cabezal de horquilla y palan­ca.
66 ES
- 4
KM 85/50 W Bp Adv
Colocar la segunda batería en el com-
partimento de baterías.
Conecte el borne de polo (cable rojo) al
polo positivo (+) de batería (2).
Extraer la tapadera abatible de la clavi-
ja de carga de batería.
Conectar la clavija del cargador.Enchufe la clavija de red y encienda el
cargador si fuera necesario.
KM 85/50 W Bp Pack AdvAbrir el capó del aparato.Asegurar el capó del parato con el so-
porta para que no se caiga.
Conectar el enchufe del cargador inte-
grado a la toma de corriente.
Conectar la clavija del cargador.Enchufe la clavija de red y encienda el
cargador si fuera necesario.
Desmontar las baterías
Abrir el capó del aparato.Asegurar el capó del parato con el so-
porta para que no se caiga.
Desenganchar el borne de polo al polo
negativo (-) de batería (1).
Desatornillar el conducto de conexión
con las baterías.
Desenganchar el borne de polo al polo
positivo (+) de batería (2).
Sacar la segunda batería del comparti-
mento de baterías.
Soltar el cable bowden (véase Montar
batería).
Soltar la cinta de sujeción de la primera
batería.
Quitar la primera batería del soporte del
motor.
Eliminar las baterías usadas de acuer-
do con las normativas vigentes.

Puesta en marcha

Atornillar el conducto de conexión con
las baterías.
Conecte el borne de polo al polo nega-
tivo (-) de batería (1).
Nota: Controle que los polos y los respec­tivos bornes tengan suficiente protección mediante grasa.
Precaución
Cargar las baterías antes de poner el apa­rato en funcionamiento.
Cargar las baterías
Peligro
Peligro de lesiones Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador.
Desconexión del aparato
Indicador estado de carga de la batería
Se están cargando las baterías
Las baterías están cargadas
Avería El piloto de control
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp PackAbrir el capó del aparato.Asegurar el capó del parato con el so-
porta para que no se caiga.
El piloto de control está iluminado en amarillo
El piloto de control se ilumina en verde
está iluminado en amarillo

Indicaciones generales

Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Apague el motor.Active el freno de estacionamiento.(Sólo variante Adv)
Girar el bloqueo del estribo de empuje en el sentido de las agujas del reloj, el bloqueo está bloqueado.
Trabajos de inspección y m
antenimiento
Comprobar el estado de carga de la ba-
tería.
Controle las escobas laterales.Controle el cepillo rotativo.Limpiar el filtro de polvo.Vacíe el depósito de basura.
Nota: Descripción, véase el capítulo "Cui­dado y mantenimiento"
- 5
67ES

Funcionamiento

Puesta en marcha del aparato

Nota: Puesta en marcha sólo con el capó
del aparato cerrado.
Suelte el freno de estacionamiento.
Girar el bloqueo del estribo de empuje
en el sentido de las agujas del reloj, el bloqueo está bloqueado.
El dispositivo se puede mover sin ac­cionamiento.
Girar el interruptor principal en la posi-
ción "1".
Nota: Los cepillos rotativos y las escobas laterales giran.

Conducción del aparato

KM 85/50 W Bp AdvKM 85/50 W Bp Pack Adv
Peligro
El aparato se puede mover rápidamente tanto hacia delante como hacia atrás. Por eso se debe tirar hacia atrás con cuidado del estribo de empuje para moverse hacia atrás.
Pasaje por encima de obstáculos
Pasaje por encima de obstáculos fijos de hasta 30 mm:
Levante la tapa de suciedad basta.Pase hacia delante lenta y cuidadosa-
mente. Pasaje por encima de obstáculos fijos de
más de 30 mm: Los obstáculos deben superarse sólo
con una rampa adecuada.

Servicio de barrido

Peligro
Peligro de lesiones Cuando la tapa de su­ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo puede arrojar piedras o gravilla hacia de­lante. Cerciórese de que no exista riesgo para personas, animales u objetos.
Precaución
No barra cintas de embalaje, alambres o si­milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico.
Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
Barrido con tapa de suciedad basta le­vantada Nota: Para barrer elementos más grandes,
con una altura de hasta 50 mm (por ejem­plo, latas de bebidas), es necesario levan­tar brevemente la tapa de suciedad gruesa. Levante la tapa de suciedad basta: Tirar de la palanca para levantar la tapa
de suciedad gruesa. Bajar la tapa de suciedad gruesa:
Soltar la palanca para levantar la tapa
de suciedad gruesa. Nota: Sólo podrá obtenerse un resultado
de limpieza óptimo cuando la tapa de su­ciedad basta esté completamente abajo.
Barrido con escobas laterales
Bajar el cepillo rotativo
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Soltar el bloqueo de la palanca. El cepi-
llo rotativo se mueve hacia abajo.
Barrido de pisos secos Nota: Durante el funcionamiento, el depó-
sito de basura debe vaciarse a intervalos regulares. Nota: Durante el funcionamiento, el filtro de polvo debe limpiarse a intervalos regu­lares.
Barrido en pisos húmedos o mojados
Abrir el cierre del depósito de suciedad
y dejar suspendido.
El depósito de suciedad se abre aprox. 8cm. Nota: De este modo, el filtro está protegido contra la humedad.

Limpiar el filtro de polvo

Mover el mango de limpieza de filtro va-
rias veces de un lado a otro.
Girar el bloqueo del estribo de empuje
en el sentido contrario a las agujas del reloj, el bloqueo está activado.
Avance Presionar el estribo de empuje hacia
delante.
Retroceso
Tirar hacia atrás del estribo de empuje.KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Pack
Avance Presionar el estribo de empuje hacia
delante.
Soltar el bloqueo de la palanca. La es-
coba lateral se baja.
68 ES
- 6

Vaciado del depósito de basura

Limpiar el filtro de polvo.Abra el cierre del depósito de suciedad.
Desenganchar el cierre.
Extraiga el depósito de suciedad.Vacíe el depósito de basura.Introducir el depósito de suciedad.Colgar el cierre en el depósito de sucie-
dad.
Cerrar el cierre. Nota: El depósito de basura está equipado
con ruedas de transporte.

Desconexión del aparato

Girar el interruptor principal en la posi-
ción "0".
Girar hacia afuera la llave del interrup-
tor principal por la posición "0" y ex­traer.
Elevar la escoba lateral.(Sólo variante Adv)
Levante el cepillo rotativo.
Active el freno de estacionamiento.

Transporte

Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Active el freno de estacionamiento.Desemborne las baterías. Fije el aparato con calzos en las rue-
das.
Asegure el aparato con cinturones de
sujeción o cuerdas.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel­que conforme a las directrices vigentes.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Girar el bloqueo del estribo de empuje
en el sentido de las agujas del reloj, el bloqueo está bloqueado.
1 Área de fijación sobre el estribo de em-
puje. 2 Área de fijación bajo el capó del apara-
to Nota: Tenga en cuenta las marcas de suje-
ción en el bastidor base (símbolos de cade­nas).

Almacenamiento

Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.

Parada

Cuando la escoba mecánica no se usa du­rante un periodo prolongado, tenga en cuenta los siguientes puntos: Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana. Girar hacia afuera la llave del interrup-
tor principal por la posición "0" y ex-
traer.
Active el freno de estacionamiento.Asegurar la escoba mecánica contra
movimientos accidentales. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Girar el bloqueo del estribo de empuje
en el sentido de las agujas del reloj, el
bloqueo está bloqueado. (Sólo variante Adv)
Levante el cepillo rotativo.
Elevar la escoba lateral.Limpie el aparato por dentro y por fue-
ra. Coloque el aparato en un lugar seco y
protegido.
Desemborne las baterías. Cargar la batería y volver a cargar cada
aprox. 2 meses.

Cuidados y mantenimiento

Indicaciones generales

El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
Los equipos ambulantes de uso indus-
trial deben someterse al control de se-
guridad según la norma VDE 0701.

Limpieza

Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! La lim­pieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircui­tos y otros daños).
Limpieza interna del equipo
Peligro
Peligro de lesiones Utilice máscara antipol­vo y gafas protectoras.
Abrir el capó del aparato.Limpie el aparato con un trapo.Aplique aire comprimido.Cierre el capó del aparato.
Limpieza externa del equipo
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
embebido en una solución jabonosa suave.
Nota: No utilice detergentes agresivos.

Intervalos de mantenimiento

Contador de horas de servicio
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Nota: El contador de horas de servicio indi­ca los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento a cargo del cliente
Mantenimiento diario: Comprobar el desgaste de los cepillos
rotativos y la escoba lateral y si hay cin­tas enrolladas.
Compruebe el funcionamiento de todos
los elementos de mando.
Compruebe el funcionamiento de todos
los pilotos de control.
Mantenimiento semanal: control de la tensión, grado de desgas-
te y funcionamiento de las correas y ca­denas de accionamiento.
Compruebe la facilidad de movimiento
de las piezas móviles y los cablen Bow­den.
Comprobar las cubrejuntas del filtro de
polvo.
Compruebe el funcionamiento de la lim-
pieza de filtro.
Compruebe el ajuste y el grado de des-
gaste de los cubrejuntas en la zona de barrido.
Comprobar el nivel de barrido del cepi-
llo rotativo.
Comprobar el funcionamiento del cepi-
llo rotativo y la escoba lateral.
Limpiar el filtro de polvo. Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra-
bajos de mantenimiento". Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida qualificación. En caso de ne­cesidad, un distribuidor de Kärcher siem­pre estará a disposición para cualquier consulta.
- 7
69ES
Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente
Mantenimiento tras 5 horas de servicio: Realización de la primera inspección
Mantenimiento cada 50 horas de servicio Mantenimiento cada 100 horas de servicio Mantenimiento cada 500 horas de servicio Nota: Para conservar la garantía, es nece­sario que durante el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y manteni­miento sean llevados a cabo por un servi­cio técnico autorizado de Kärcher conforme al cuaderno de mantenimiento.

Trabajos de mantenimiento

Preparativos: Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Girar hacia afuera la llave del interrup-
tor principal por la posición "0" y ex­traer.
Active el freno de estacionamiento.KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Girar el bloqueo del estribo de empuje
en el sentido de las agujas del reloj, el bloqueo está bloqueado.
Indicaciones generales de seguridad
Peligro
Peligro de lesiones El motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detención. Du­rante este intervalo de tiempo es impres­cindible mantenerse alejado de la zona de accionamiento.
Al trabajar en la instalación eléctrica,
saque el enchufe de batería o desem­borne la batería.
Antes de realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco­necte el aparato, saque la llave del inte­rruptor principal y tirar del enchufe de la batería o desenganchar la batería.
Comprobar el estado de carga de la ba­tería
Girar el interruptor principal en la posi-
ción "1".
Control del cepillo rotativo
Active el freno de estacionamiento.Extraer el depósito de basura.
Extraiga las cintas y los cordones del
cepillo rotativo.
Reemplazo del cepillo rotativo
Es necesario realizar el cambio cuando el resultado del barrido empeora ostensible­mente debido al desgaste de las cerdas. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Girar el bloqueo del estribo de empuje
en el sentido contrario a las agujas del
reloj, el bloqueo está activado.
Extraer el depósito de basura.Bascular el dispositivo hacia atrás so-
bre en el estribo de empuje.
Desenroscar los tornillos de fijación iz-
quierdo y derecho.
Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas.
Respetar la posición correcta de las placas de sujeción rectangulares. Tiene que so­breponer el cepillo rotativo arriba y abajo. Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo ro­tativo, la superficie de barrido debe reajus­tarse.
Control y ajuste de la superficie de barri­do del cepillo rotativo
Elevar la parte delantera y trabajar con
la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma vi­sible con polvo o arcilla.
Active el freno de estacionamiento.Girar el cepillo rotativo aprox. 15-30 se-
gundos.
Elevar la parte delantera de la escoba
mecánica y desplazar hacia el lateral.
La superficie de barrido forma un rectángu­lo regular, que tiene entre 30 y 40 mm de ancho.
Ajustar el ancho de la superficie de
barrido:
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Nota: Si la superficie de barrido es dema­siado pequeña y el cable Bowden está ten­sado con el cepillo rotativo bajado, se debe reajustar el cable Bowden.
Extraer el cepillo rotativo por debajo.
1 Verde: Baterías cargadas 2 Amarillo: tiempo de funcionamiento
restante aprox. 5 ... 10 minutos
3 Rojo: El aparato se desconecta - bate-
rías cargadas
Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha Insertar y fijar un nuevo cepillo rotativo.
70 ES
Ajustar la superficie de barrido del ca-
ble Bowden.
Comprobar el nivel de barrido.
- 8
Ajustar el ancho de la superficie de
barrido:
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack
Ajustar la bajada de la escoba lateral
Es necesario reajustar cuando el resultado del barrido empeora ostensiblemente debi­do al desgaste de las cerdas.
Aflojar la fijación de la lámina de estan-
queidad.
1 botón giratorio
Pulsar el botón de rosca:
En el sentido de las agujas del reloj: La
superficie de barrido disminuye
En el sentido contrario a las agujas del
reloj: La superficie de barrido aumenta
Comprobar el nivel de barrido.
Reemplazo de la escoba lateral
Es necesario realizar el cambio cuando el resultado del barrido empeora ostensible­mente debido al desgaste de las cerdas. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Girar el bloqueo del estribo de empuje
en el sentido contrario a las agujas del reloj, el bloqueo está activado.
Extraer el depósito de basura.Bascular el dispositivo hacia atrás so-
bre en el estribo de empuje.
desenroscar 3 tornillos de la parte infe-
rior de la escobilla lateral.
Extraer la escoba lateral.Coloque la escoba lateral nueva en el
arrastrador y atornille.
Inclinar el aparato hacia delante.
Suelte las contratuercas.Ajustar el tornillo de ajuste.Apriete la contratuerca.
Ajustar la elevación de la tapa de sucie­dad gruesa.
Es necesario reajustar cuando no se
puede elevar lo suficiente la tapa de su-
ciedad gruesa.
Si el resultado de barrido empeora,
p.ej. por desgaste del labio delantero,
se debe soltar ligeramente el cable
Bowden.
Suelte las contratuercas.Ajustar el tornillo de ajuste.Apriete la contratuerca.
Ajuste y cambio de los cubrejuntas
Si el resultado de barrido empeora debido al desgaste de las cubrejuntas, se deben reajustar o cambiar los cubrejuntas. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Girar el bloqueo del estribo de empuje
en el sentido contrario a las agujas del
reloj, el bloqueo está activado.
Extraer el depósito de basura.Bascular el dispositivo hacia atrás so-
bre en el estribo de empuje.
Cubrejuntas delantero
Reajustar hacia abajo el cubrejuntas,
para ello desplazar en los orificios lon­gitudinales.
Apretar los tornillos de fijación de la lá-
mina de estanqueidad.
Colocar el aparato y desplazar un poco
hacia delante.
Ajuste la distancia al suelo de manera
tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 10-15 mm.
Nota: Si ya no es suficiente la zona de ajuste, el cubrejuntas está desgastado y hay que sustituirlo.
Cubrejuntas trasero
- 9
Extraer el depósito de basura.Aflojar la fijación de la lámina de estan-
queidad.
Cambiar la lámina de estanqueidad.Apretar la fijación de la lámina de es-
tanqueidad.
71ES
Cubrejuntas laterales
Aflojar la fijación de la lámina de estan-
queidad.
Cambiar la lámina de estanqueidad.Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar to-
davía.
Para ajustar la distancia al suelo, inter-
cale un elemento de 1-2 mm de espe­sor.
Alinee el cubrejuntas.Apretar la fijación de la lámina de es-
tanqueidad.
Cambio del filtro de polvo
Advertencia
Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el depósito de basura. Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Observe las normas de seguri­dad referidas al tratamiento de polvos fi­nos.
Active el freno de estacionamiento.Extraer el depósito de basura.
Retirar el pasador de seguridad con la
barra del vibrador.
Extraer la barra.
Retirar el bastidor de chapa.Cambio del filtro de polvo.
Nota: En el montaje del nuevo filtro, evitar que se dañen las láminas.
Cambiar el fusible/restablecer el fusible automático KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Restablecer el fusible automático F1: Pulsar el botón.
F1 Fusible circuito de carga, fusible
automático (50 A)
F2 Fusible circuito de control, fusible
fundido (3A)
Extraer la cubierta con ayuda de un
destornillador.
Sustituya el fusible defectuoso.Colocar la cubierta.
Nota: Se debe pulsar el fusible automático. KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack

Accesorios

Nº referencia
Escoba lateral
Con cerdas estándar para las superficios interiores y exteriores.
Escoba lateral, suave
Para polvo fino en superfi­cies interiores, resistente a la humedad.
Escobilla lateral, dura
Para eliminar la suciedad resistente en exteriores, resistente a la humedad.
Cepillo rotativo estándar
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack Resistente al desgaste y la humedad. Cerdas univer­sales para la limpieza inte­rior y exterior.
Cepillo rotativo, profe­sional
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Para uso profesional, muy resistente.
Filtro de polvo
Cambiar el filtro plano de papel plegado al menos una vez al año. Resistente a la humedad, lavable. Efecto filtrante > 99,9%, corresponde a la categoría C de ZH 1/487 de BIA.

Baterías recomendadas

12 V * El aparato necesita 2 baterías
KM 85/50 W Bp Pack Adv Nº referencia
Batería libre de manteni­miento
105 Ah
KM 85/50 W Bp Adv Nº referencia
Batería libre de manteni­miento
76 Ah
6.905-626.0
6.906-132.0
6.905-625.0
6.906-509.0
6.906-508.0
5.731-585.0
6.654-141.0
6.654-301.0
F1 Fusible circuito de carga, fusible
Desatornille el tornillo.
Extraer la cubierta con ayuda de un
Sustituya el fusible defectuoso.Colocar la cubierta.
fundido (60A)
F2 Fusible circuito de control, fusible
fundido (3A)
destornillador.
72 ES
- 10
KM 85/50 W Bp Pack Nº referencia
80 Ah, no precisa mante­nimiento
6.654-048.0

Cargadores recomendados

24 V
Nº referencia
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6.654-140.0 KM 85/50 W Bp Adv 6.654-102.0 KM 85/50 W Bp Pack 6.654-067.0

Ayuda en caso de avería

Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha el aparato
El motor funciona, pero el equipo no se pone en marcha
El aparato se para al subir por una cuesta
El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en caso necesario,
El aparato levanta polvo Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo
Barrido deficiente en los costados Reajustar la bajada de la escoba lateral
La elevación de la escoba lateral no funciona
KM 85/50 W Bp Pack Adv El piloto amarillo de control del dis­positivo de carga de batería
Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máqui­na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons­tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu­ridad y sobre la salud que figuran en las di­rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex­plícito.
Producto: Máquina barredora-aspira-
do
Modelo: 1.351-xxx
Cargar las baterías Comprobar el fusible, pulsar el fusible automático si es necesario o cambiar el fusible Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Comprobar las correas y cadena Adv Comfort: Soltar el bloqueo de estribo de empuje Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Desplazarse por un camino menos inclinado Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
realice el cambio Comprobar la tensión de la correa y su funcionamiento, cambiar si es necesario Reajuste la superficie de barrido Reemplazo del cepillo rotativo Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
Vacíe el depósito de basura Cambiar el perfil obturador del depósito de suciedad Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam-
bio
Reemplace las escobas laterales Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Comprobar el cable Bowden de la elevación de la escoba lateral Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher véase el manual de instrucciones sobre el cargador Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
Los abajo firmantes actúan con plenos po­deres y con la debida autorización de la di­rección de la empresa.
CEO
Persona autorizada para la documenta­ción: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la con­formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 82 Garantizado: 83
Winnenden, 2012/04/01

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica­ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com­pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
- 11
73ES

Datos técnicos

KM 85/50 W Bp
1.351-107.0
KM 85/50 W Bp Adv
1.351-108.0
KM 85/50 W Bp
Pack
1.351-114.0
KM 85/50 W Bp
Pack Adv
1.351-115.0
Datos del equipo
Longitud x anchura x altura mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 Peso kg 115 115 175 195 Velocidad de desplazamiento y barri-dokm/h 4,5 4,5 4,5 4,5
Capacidad ascensional (máx.) % 2 2 (15 con freno adi-
cional 2.640-301.0)
2 2 (15 con freno adi-
cional 2.640-301.0) Diámetro del cepillo rotativo mm 250 250 250 250 Diámetro de las escobas laterales mm 410 410 410 410
2
Potencia máx. m Anchura de trabajo sin escobas late-
/h 3825 3825 3825 3825
mm 610 610 610 610
rales Ancho de trabajo con escoba lateral mm 850 850 850 850 Capacidad del depósito de basura l 50 50 50 50 Clase de protección contra caída de
-- IPX 3 IPX 3 IPX 3 IPX 3
gotas de agua
Motor
Modelo -- Motor de reluctancia
permanente de c.c.
Motor de reluctancia
permanente de c.c.
Motor de reluctancia
permanente de c.c.
Motor de reluctancia
permanente de c.c. Tensión V 24 24 24 24 Potencial nominal W 750 750 750 750 Número de revoluciones 1/min 2600 2600 2600 2600
Baterías
Modelo -- -- -- 2x 12 V, no precisa
mantenimiento
2x 12 V, no precisa
mantenimiento Capacidad Ah -- -- 80 100 Tiempo de funcionamiento tras va-
h ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7
rias recargas
Sistema de filtrado y aspiración
Superficie activa del filtro para polvo
2
m
2,3 2,3 2,3 2,3
fino Categoría de aplicación: filtro para
--LLLL
polvos no nocivos para la salud Depresión nominal del sistema de
mbar 4444
aspiración Caudal volumétrico nominal del siste-
l/s 45 45 45 45
ma de aspiración
Condiciones ambientales
Temperatura °C Desde -5 hasta +40 Desde -5 hasta +40 Desde -5 hasta +40 Desde -5 hasta +40 Humedad del aire, sin condensación % 0 - 90 0 - 90 0 - 90 0 - 90
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
Emisión sonora Nivel de presión acústica L Inseguridad K
pA
Nivel de potencia acústica L guridad K
WA
pA
WA
+ inse-
dB(A) 66 66 66 66 dB(A) 1111 dB(A) 83 83 83 83
Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo m/s Inseguridad K m/s
2
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
0,2 0,2 0,2 0,2
74 ES
- 12
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare­lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atenta­mente as indicações de segurança n.º
5.956-250!

Índice

Avisos de segurança . . . . . PT . . 1
Instruções gerais. . . . . .
Símbolos no Manual de Ins-
truções . . . . . . . . . . . . . PT
Funcionamento . . . . . . . . . . PT . . 2
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . 2
Pavimentos adequados. Proteção do meio-ambiente PT . . 2
Elementos de comando e de
funcionamento . . . . . . . . . . PT . . 3
Painel de comando . . . .
Interruptor principal . . . .
Identificação da cor. . . .
Abrir a tampa do aparelho
Fechar a tampa do aparelho Antes de colocar em funciona-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 4
Descarregar . . . . . . . . .
Montar a vassoura lateral
Baterias. . . . . . . . . . . . .
Colocação em funcionamento PT . . 5
Instruções gerais. . . . . .
Trabalhos de verificação e
de manutenção . . . . . . . PT
Funcionamento . . . . . . . . . . PT . . 6
Arrancar o aparelho . . .
Conduzir o aparelho . . .
Operação de varrer. . . .
Limpar o filtro de pó . . .
Esvaziar o recipiente de
material varrido . . . . . . . PT
Desligar o aparelho. . . .
Transporte. . . . . . . . . . .
Armazenamento . . . . . .
Desactivação da máquina . PT . . 7 Conservação e manutenção PT . . 7
Instruções gerais. . . . . .
Limpeza. . . . . . . . . . . . .
Intervalos de manutenção
Trabalhos de manutenção
Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . 10
Baterias recomendadas
Aparelhos de carregamento
recomendados . . . . . . . PT
Ajuda em caso de avarias . PT . 11 Declaração de conformidade
CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 11
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . 11
Dados técnicos . . . . . . . . . . PT . 12
PT
PT
PT PT PT PT PT
PT PT PT
PT
PT PT PT PT
PT PT PT
PT PT PT PT
PT
. . 1
. . 1
. . 2
. . 3 . . 3 . . 3 . . 4 . . 4
. . 4 . . 4 . . 4
. . 5
. . 5
. . 6 . . 6 . . 6 . . 6
. . 6 . . 7 . . 7 . . 7
. . 7 . . 7 . . 7 . . 7
. 10
. 10

Avisos de segurança

Instruções gerais

Se, ao desembalar a máquina, constatar a existência de danos de transporte, comuni­que o facto à casa comercial onde adquiriu o aparelho.
As placas de advertência e alerta mon-
tadas no aparelho, fornecem avisos im­portantes para o funcionamento seguro.
Além das instruções do presente ma-
nual de instruções deverão ser respei­tadas as regras gerais de segurança e de prevenção de acidentes em vigor.
Operação de marcha
Perigo
Perigo de lesões! Perigo de capotamento em subidas fortes. Perigo de capotamento em caso de inclina­ção lateral demasiado forte.
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Pack
No sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 2%.
Em posição perpendicular em relação ao sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 2%.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
No sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 15%.
Em posição perpendicular em relação ao sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 2%.
Perigo de capotamento em caso de piso instável. Conduzir o aparelho apenas sobre piso
firme.
Por princípio, devem ser observadas as
medidas de segurança, regras e disposi­ções válidas para veículos automóveis.
O utilizador deve utilizar o aparelho de
acordo com as especificações. Ele deve adaptar o seu modo de condução às condições locais e prestar atenção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o aparelho.
O aparelho só deve ser manobrado por
pessoas que tenham sido instruídas especialmente para o efeito ou por pes­soas que já comprovaram ter capacida­des para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizados para utilizarem o mesmo.
Este aparelho não pode ser manobrado
por crianças ou por jovens.
Retire a chave do interruptor principal,
de modo a evitar a utilização do apare­lho por pessoas não autorizadas.
Nunca deixe o aparelho sozinho en-
quanto o motor estiver a funcionar. O operador só pode abandonar o apare­lho quando o motor estiver parado e protegido contra movimentos involuntá­rios, o travão de fixação accionado e a chave retirada da ignição.
Aparelhos que funcionam a bateria Aviso: A garantia só será válida se utilizar
as baterias e os carregadores recomenda­dos pela Kärcher.
É absolutamente imprescindível respei-
tar as instruções do fabricante da bate­ria e do carregador. Ao lidar com baterias, siga as recomendações do le­gislador.
Nunca deixe as baterias por muito tem-
po descarregadas, recarregue-as o mais rapidamente possível.
Mantenha as baterias sempre limpas e
secas para evitar correntes de fuga. Proteger contra impurezas, tais como pó de metal.
Não colocar ferramentas ou similares
sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão.
Nunca trabalhe com chamas abertas
ou faíscas e nunca fume na proximida­de das baterias ou da sala onde serão carregadas. Perigo de explosão
Não tocar em peças quentes, por
exemplo, no motor de accionamento (perigo de queimadura)
Tenha o máximo cuidado ao manusear
ácido da bateria. Respeite as respecti­vas indicações de segurança!
As baterias gastas devem ser elimina-
das sem prejudicar o ambiente e de acordo com a directiva CE 91 / 157 CEE
Acessórios e peças sobressalentes
Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-forne­cem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentos de falhas.
No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui­ção mais necessárias.
Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos servi­ços.

Símbolos no Manual de Instruções

Perigo
Adverte para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Adverte para uma possível situação peri­gosa que pode conduzir a graves ferimen­tos ou à morte.
Atenção
Aviso para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
- 1
75PT

Funcionamento Utilização conforme o fim a

A vassoura mecânica lança a sujidade para cima no recipiente.
A vassoura lateral (3) limpa as esqui-
nas e os cantos da área varrida e leva a sujidade para a faixa do rolo varredor.
O rolo-escova em rotação (4) transpor-
ta a sujidade directamente para o co­lector de lixo (5).
O pó dispersado no colector é separa-
do através do filtro de pó (1) e o ar limpo filtrado é aspirado pelo aspirador-co­lhedor (2).
que se destina a máquina
Utilize esta vassoura mecânica exclusiva­mente em conformidade com as indica­ções destas Instruções de Serviço. Antes de utilizar o aparelho e os res-
pectivos dispositivos de trabalho, verifi­que se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o utilize.
Esta vassoura mecânica foi concebida
para varrer superfícies em zonas inter­nas e externas.
O aparelho não está preparado para a
limpeza de vias de comunicação públi­cas.
O aparelho não é apropriado para a as-
piração de poeiras nocivas à saúde.
No aparelho não podem ser executa-
das alterações.
Nunca varrer/aspirar líquidos explosi-
vos, gases inflamáveis nem ácidos ou solventes não diluídos. Tais como ga­solina, diluentes de tinta ou óleo com­bustível que podem formar gases ou misturas explosivas quando misturados com o ar aspirado, assim como aceto­na, ácidos e solventes não diluídos, dado que estas substâncias prejudicam os materiais utilizados no aparelho.
Não varrer/aspirar objectos que estão a
queimar ou em brasa.
Este aparelho só é apropriado para os
pavimentos enunciados no presente Manual de Instruções.
O aparelho só pode passar por superfí-
cies que o proprietário ou responsável pela utilização do aparelho aprovou para este fim.
É proibida a permanência nas zonas de
perigo. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.
De um modo geral vale o seguinte:
Manter afastados do aparelho quais­quer materiais facilmente inflamáveis (perigo de explosão/de incêndio).

Pavimentos adequados

AsfaltoPiso industrialLajeBetãoParalelepípedos

Proteção do meio-ambiente

Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as em­balagens no lixo doméstico, en­vie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm ma­teriais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Pilhas e baterias acumuladoras contêm materiais que não devem entrar em contacto com o meio-ambien­te. Por isso, elimine os aparelhos velhos, as pilhas e baterias acu­muladoras (recarregáveis) atra­vés de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
76 PT
- 2

Elementos de comando e de funcionamento

16 17
15
14
13
1 2
3
4
5
6
12
11
10
1 Alavanca de avanço 2 Alavanca para rebaixar e elevar a co-
bertura da sujidade grossa 3 Fecho do colector de lixo 4 Filtro do pó 5 Recipiente de material varrido 6 Rodas de accionamento 7 Régua de vedação traseira 8 Rolo-escova 9 Régua de vedação lateral 10 Régua de vedação frontal 11 Flap de sujidade grossa 12 Rolo de guia com travão de imobiliza-
ção 13 Vassoura lateral 14 Fecho da tampa 15 Tampa da máquina 16 Limpeza de filtro para o filtro do pó 17 Travamento do arco de empurrar
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv

Painel de comando Interruptor principal

1 Visualização da lâmpada indicadora de
carga para baterias
2 Conector fêmea para o carregamento
da bateria KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Adv 3 Interruptor principal 4 Levantar / descer vassoura lateral 5 Contador das horas de serviço
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6 Levantar/baixar o rolo da vassoura
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
7
8 9
0 Motor desligado 1 Motor ligado
Retirar a chave: rodar a chave do interruptor principal além do ponto "0" e retirar.

Identificação da cor

Os elementos de comando para o pro-
cesso de limpeza são amarelos.
Os elementos de comando para a ma-
nutenção e o serviço são cinza claros.
- 3
77PT

Abrir a tampa do aparelho

Aviso: A cobertura do aparelho é bloquea-
da com a chave do interruptor principal. A chave só pode ser retirada quando a co­bertura do aparelho estiver fechada correc­tamente. Inserir a chave do interruptor principal
no fecho da tampa e rodar em 180°.
Abrir a tampa do aparelho.
Encaixar a escova lateral sobre o arras-
tador e aparafusá-la. Inclinar o aparelho para a frente.

Baterias

Avisos de segurança relativos a baterias
Observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear bate­rias:
Observar os avisos na bateria, no manual de instruções e nas instruções de funcionamento do veículo!
Usar óculos de protecção!
Manter o ácido e as baterias fora do alcance das crianças
De seguida, consultar imediatamente
um médico.
As roupas sujas com ácido devem ser
lavadas com água.
Instalar as baterias
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Adv
Aviso: Baterias e aparelho de carrega­mento recomendados, vide acessórios.
Abrir a tampa do aparelho.Fixar a cobertura do aparelho com o
respectivo suporte, de modo a evitar que esta caia.
Atenção
Perigo de danos. Antes de colocar a bate­ria, soltar o cabo Bowden da chapa de su­porte.
Fixar a cobertura do aparelho com o
respectivo suporte, de modo a evitar que esta caia.

Fechar a tampa do aparelho

Remover o apoio da cobertura.Fechar a tampa do aparelho.Fechar a tampa do aparelho com a cha-
ve do interruptor principal.
Antes de colocar em
funcionamento

Descarregar

Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! Não utili­zar uma empilhadora para descarregar o aparelho.
Proceder da seguinte maneira para des­carregar o aparelho: Cortar a fita de plástico e remover a fo-
lha.
Remova os calços de travamento das
rodas e levante manualmente a máqui­na da palete.

Montar a vassoura lateral

KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Rodar o travamento de arco de impulso
no sentido anti-horário; bloqueio solto.
Retirar o recipiente do material varrido.Tombar o aparelho para trás, sobre a
alavanca de avanço.
Perigo de explosão!
É proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar!
Perigo de queimaduras!
Primeiro socorro!
Sinal de aviso!
Eliminação!
Não eliminar a bateria no lixo doméstico!
Perigo
Perigo de explosão! Não colocar ferramen­tas ou objectos semelhantes sobre a bate­ria, ou seja, sobre os pólos finais e os conectores de células.
Perigo
Perigo de lesões! Em caso de ferimentos, evitar o contacto com chumbo. Depois de executar trabalhos na bateria, lavar sem­pre as mãos.
Perigo
Perigo de incêndio e explosão!
Proibido fumar e fogo aberto.Os espaços onde as baterias são carre-
gadas devem estar bem arejados, já
que o processo de carga cria um gás al-
tamente explosivo.
Perigo
Perigo de queimaduras!
Lavar ou enxugar respingos de ácido
nos olhos ou na pele com muita água
limpa.
1 Porca de regulação 2 Porca 3 Anilha 4 Chapa de suporte 5 Anilha 6 Contraporca 7 Cabeça de forquilha 8 Alavanca Soltar o cabo Bowden:
Retirar pino da cabeça de forquilha e da
alavanca.
Soltar a contra-porca.Desengatar a porca de regulação da
chapa de suporte.
Colocar a bateria sobre o suporte do
motor. Segurar a bateria com uma cinta. Voltar a colocar o cabo Bowden:
Engatar porca de regulação na chapa
de suporte.
Apertar contra-porca.Posicionar a cabeça de forquilha na
alavanca e inserir o pino entre a cabeça
de forquilha e a alavanca e fixar.
78 PT
- 4
KM 85/50 W Bp Adv
Colocar a segunda bateria no respecti-
vo compartimento.
Conectar o borne de pólo (cabo verme-
lho) ao pólo positivo (+) da bateria (2).
Aparafusar o cabo de ligação às bate-
rias.
Conectar o borne de pólo ao pólo nega-
tivo (-) da bateria (1).
Aviso: verificar se os pólos da bateria e os bornes de pólo têm bastante massa de pro­tecção.
Atenção
Antes da colocação em operação do apa­relho carregar as baterias.
Carregar as baterias
Perigo
Perigo de lesões! Observar as prescrições de segurança para o manuseamento de baterias. Observar as instruções de uso do fabricante do carregador.
Desligar o aparelho.
Retirar a capa de cobertura do conector
fêmea de carregamento da bateria.
Ligar o conector macho do carregador
de baterias.
Encaixar a ficha da rede eléctrica e,
caso necessário, ligar o aparelho de carregamento.
KM 85/50 W Bp Pack AdvAbrir a tampa do aparelho.Fixar a cobertura do aparelho com o
respectivo suporte, de modo a evitar que esta caia.
Conectar a ficha da rede eléctrica do
aparelho de carregamento integrado na tomada.
Indicação do estado de carregamento da bateria
As baterias estão a carregar
Baterias estão carre­gadas
Avaria Lâmpada de con-
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp PackAbrir a tampa do aparelho.Fixar a cobertura do aparelho com o
respectivo suporte, de modo a evitar que esta caia.
Lâmpada de con­trolo brilha a ama­relo
Lâmpada de con­trolo brilha verde
trolo pisca amarelo
Ligar o conector macho do carregador
de baterias. Encaixar a ficha da rede eléctrica e,
caso necessário, ligar o aparelho de
carregamento.
Desmontar as baterias
Abrir a tampa do aparelho.Fixar a cobertura do aparelho com o
respectivo suporte, de modo a evitar
que esta caia. Desconectar o borne de pólo do pólo
negativo (-) da bateria (1). Desaparafusar o cabo de ligação das
baterias. Desconectar o borne de pólo do pólo
positivo (+) da bateria (2). Retirar a segunda bateria da caixa da
bateria. Soltar o cabo Bowden (ver montagem
das baterias). Soltar a cinta de fixação da primeira ba-
teria. Retirar a primeira bateria do suporte do
motor. Eliminar as baterias gastas de acordo
com a legislação em vigor.

Colocação em funcionamento

Instruções gerais

Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Desligar o motor.Activar o travão de imobilização.(Apenas variante Adv)
Rodar o travamento de arco de impulso
no sentido horário; bloqueio travado.
Trabalhos de verificação e de
manutenção
Verificar o estado de carregamento das
baterias.
Verificar as escovas laterais.Verificar o rolo varredor.Limpar o filtro de pó.Esvaziar o recipiente de material varri-
do. Aviso: descrição, veja capítulo Conserva-
ção e manutenção.
- 5
79PT

Funcionamento

Arrancar o aparelho

Aviso: Colocação em funcionamento ape-
nas com a cobertura do aparelho fechada.
Soltar o travão de imobilização.
Rodar o travamento de arco de impulso
no sentido horário; bloqueio travado. Aparelho pode ser movimentado sem
accionamento.
Rodar o interruptor principal para a po-
sição "1".
Aviso: O rolo da vassoura e as vassouras laterais rodam.

Conduzir o aparelho

KM 85/50 W Bp AdvKM 85/50 W Bp Pack Adv
Perigo
O aparelho pode ser movimentado com a mesma velocidade para a frente e para trás. Por isso, puxar cuidadosamente para trás o arco de empurrar para marcha-trás.
Para passar por cima de obstáculos
maiores é requerida uma rampa apro­priada.

Operação de varrer

Perigo
Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji­dade grossa estiver aberta, existe o risco do rolo-escova lançar pedras ou cascalho para a frente. Tenha cuidado que nenhuma pessoa, animal ou objectos sejam expos­tos a perigos.
Atenção
Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evitar danos no sistema mecânico da máquina.
Aviso: para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocida­de adequada às condições da superfície a ser limpa.
Varrer com a flap de sujidade grossa ele­vada Aviso: Para varrer partículas maiores de
uma altura de até 50 mm, tais como latas de bebidas, etc, levantar brevemente a flap de sujidade grossa. Levantar a flap de sujidade grossa: Puxar a alavanca para abrir o flap (tam-
pa) de sujidade grossa.
Baixar o flap (tampa) de sujidade grossa: Soltar a alavanca para abrir o flap (tam-
pa) de sujidade grossa.
Aviso: um resultado optimizado de limpe­za só se consegue com a tampa da sujida­de grosseira completamente baixada.
Varrer com as escovas laterais
Varrer chão seco Aviso: esvaziar em intervalos regulares o
colector de lixo durante o período de ope­ração. Aviso: esvaziar regularmente o filtro de pó durante o funcionamento.
Varrer chão húmido ou molhado
Abrir o fecho do colector de lixo e deixá-
lo engatado. O colector do lixo abre cerca de 8 cm.
Aviso: desta forma o filtro é protegido con­tra humidade.

Limpar o filtro de pó

Mover o manípulo da limpeza de filtros
várias vezes para a frente e para trás.
Esvaziar o recipiente de material
varrido
Limpar o filtro de pó.Abrir o fecho do colector do lixo.
Rodar o travamento de arco de impulso
no sentido anti-horário; bloqueio solto.
Marcha para a frente Pressionar o arco de impulso para a
frente.
Marcha atrás
Puxar o arco de impulso para trás.KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Pack
Marcha para a frente Pressionar o arco de impulso para a
frente.
Passar por cima de obstáculos
Passar por cima de obstáculos fixos até 30 mm de altura:
Elevar tampa de sujidade grossa.Passar, em marcha para a frente, de
vagar e com cuidado por cima de obs­táculos.
Passar por cima de obstáculos fixos com altura superior a 30 mm:
Desengatar o fecho.
Soltar a retenção da alavanca. A vas-
soura lateral é baixada.
Baixar o rolo da vassoura
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Extrair o colector de lixo varrido.Esvaziar o recipiente de material varri-
do.
Voltar a introduzir o colector de lixo.Engatar o fecho no colector de lixo.Fechar o fecho.
Aviso: O colector de lixo varrido está equi­pado com rodízio de transporte.
Soltar a retenção da alavanca. É baixa-
do o rolo-escova.
80 PT
- 6

Desligar o aparelho

Rodar o interruptor principal para a po-
sição "0".
rodar a chave do interruptor principal
além do ponto "0" e retirar.
Levantar as vassouras laterais.(Apenas variante Adv)
Elevar o rolo varredor.
Activar o travão de imobilização.

Transporte

Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten­ção ao peso do aparelho durante o trans­porte.
Activar o travão de imobilização.Desligar os bornes das baterias.Travar as rodas do aparelho com cal-
ços.
Segurar o aparelho com correias tenso-
ras ou cabos.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom­bamentos, de acordo com as directivas em vigor.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Rodar o travamento de arco de impulso
no sentido horário; bloqueio travado.
1 Área de fixação via alavanca de avanço 2 Área de fixação por baixo da tampa do
aparelho
Aviso: Observar as marcações para as zo­nas de fixação no chassis (símbolos de corrente).

Armazenamento

Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten­ção ao peso do aparelho durante o arma­zenamento.

Desactivação da máquina

Se a vassoura mecânica não for utilizada por muito tempo, observar os seguintes itens: Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
rodar a chave do interruptor principal
além do ponto "0" e retirar.
Activar o travão de imobilização.Travar a vassoura mecânica de forma
que não se possa deslocar.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Rodar o travamento de arco de impulso
no sentido horário; bloqueio travado.
(Apenas variante Adv)
Elevar o rolo varredor.
Levantar as vassouras laterais.Limpar a vassoura mecânica por dentro
e por fora.
Estacionar o aparelho num lugar prote-
gido e seco.
Desligar os bornes das baterias.Carregar bateria e, em intervalo de
aprox. 2 meses, recarregá-la.

Conservação e manutenção

Instruções gerais

As reparações só podem ser executa-
das pelas oficinas de assistência técni­ca autorizadas ou por técnicos especializados nesta área, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de segurança.
Os aparelhos que podem ser alterados
no local para utilização industrial estão sujeitos a uma inspecção de segurança segundo a Norma VDE 0701.

Limpeza

Atenção
Perigo de danos! A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma man­gueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curto-circuitos ou de outros danos).
Limpeza interior do aparelho
Perigo
Perigo de lesões! Utilizar máscara de pro­tecção contra poeiras e óculos de protec­ção.
Abrir a tampa do aparelho.Limpar o aparelho com um pano.Soprar o aparelho com ar comprimido.Fechar a tampa do aparelho.
Limpeza exterior do aparelho
Limpar o aparelho com um pano molha-
do de água com detergente suave.
Aviso: não utilizar detergentes agressivos.

Intervalos de manutenção

Contador das horas de serviço
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Aviso: o contador das horas de serviço in­dica o momento para efectuar a manuten­ção.
Manutenção efectuada pelo cliente
Manutenção diária: Verifique se o rolo-escova e a escova
lateral apresentam desgaste e ou se há fitas enroladas nelas.
Verificar se todos os elementos de co-
mando funcionam.
Controlar o funcionamento de todas as
lâmpadas de controlo.
Manutenção semanal:
Verificar a tensão, o desgaste e a fun-
cionalidade das correias/cadeia de ac-
cionamento. Verifique a mobilidade dos cabos Bow-
den e das partes móveis. Controlar as réguas de vedação no fil-
tro do pó.
Testar a função de limpeza do filtro.Verificar o ajuste e o desgaste das ré-
guas de vedação na zona de varredura.
Verificar simetria do rolo da vassoura.Verificar a função do rolo da vassoura e
da vassoura lateral. Limpar o filtro de pó. Aviso: descrição, veja capítulo "Trabalhos
de Manutenção". Aviso: caso a manutenção seja efectuada pelo cliente, todos os trabalhos de assis­tência técnica e manutenção devem ser efectuados por técnicos qualificados. Se necessário, consulte, a qualquer altura, um revendedor da Kärcher.
Manutenção pelo serviço de assistência técnica
Manutenção após 5 horas de serviço: Realizar a primeira inspecção.
Manutenção em cada 50 horas de serviço Manutenção em cada 100 horas de serviço Manutenção em cada 500 horas de serviço Aviso: para preservar o direito à garantia, todos os trabalhos de assistência técnica e manutenção deverão ser executados, du­rante o prazo de garantia, pela assistência técnica autorizada da Kärcher e de acordo com o livro de manutenção.

Trabalhos de manutenção

Preparação: Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana. rodar a chave do interruptor principal
além do ponto "0" e retirar.
Activar o travão de imobilização.KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Rodar o travamento de arco de impulso
no sentido horário; bloqueio travado.
Indicações gerais de segurança
Perigo
Perigo de lesões! O motor precisa de um funcionamento por inércia de aprox. 3 - 4 segundos depois da sua paragem. Mantenha-se afastado da zona de trabalho durante esse período.
Para os trabalhos no sistema eléctrico
deve puxar sempre o conector da bate-
ria ou desligar a bateria. Antes da limpeza e manutenção do
aparelho, da substituição de peças ou
da modificação para uma outra função,
o aparelho deve ser desligado, a chave
do interruptor principal e a ficha da ba-
teria retiradas ou a bateria desconecta-
da.
- 7
81PT
Verificar o estado de carregamento das baterias
Rodar o interruptor principal para a po-
sição "1".
1 Verde: Baterias carregadas 2 Amarelo: Tempo de operação residual
aprox. 5...10 minutos
3 Vermelho: Aparelho desliga - carregar
as baterias
Verificar o rolo-escova
Activar o travão de imobilização.Retirar o recipiente do material varrido.
Retirar fitas ou fios do rolo-escova.
Substituir o rolo-escova
A substituição é necessária quando devido ao desgaste das cerdas o resultado de var­redura começa a piorar. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Rodar o travamento de arco de impulso
no sentido anti-horário; bloqueio solto.
Retirar o recipiente do material varrido.Tombar o aparelho para trás, sobre a
alavanca de avanço.
Desaparafusar os parafusos de fixação
esquerdo e direito.
Retirar o rolo varredor puxando para
baixo.
Posição de montagem do rolo-escova no sentido de marcha Colocar e fixar o novo rolo da vassoura.
Aviso: ao montar o novo rolo-escova, ob­servar a posição do conjunto de cerdas.
Ter atenção ao posicionamento correcto das placas de aperto rectangulares. Estas devem sobrepor o rolo da vassoura em cima e em baixo. Aviso: Após montar o novo rolo-escova é imprescindível ajustar a simetria da vas­soura.
Verificar e ajustar a simetria do rolo-es­cova
Levantar a vassoura mecânica na fren-
te e conduzi-la até um piso plano e liso que esteja visivelmente coberto de pó ou cal.
Activar o travão de imobilização.Deixar o rolo da vassoura rodar durante
cerca de 15-30 segundos.
Eleve a vassoura mecânica na parte da
frente e conduza-a para o lado.
A simetria da vassoura forma um rectângu­lo uniforme com uma largura entre 30 e 40 mm.
Regular a largura da simetria da vas-
soura:
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Aviso: Caso a superfície de varredura seja pequena demais e o cabo de aço esteja es­ticado, com o cilindro de varredura desci­do, o cabo de aço deverá ser reajustado.
Ajustar a largura da simetria da vassou-
ra no cabo Bowden.
Verificar simetria da vassoura.Regular a largura da simetria da vas-
soura:
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack
1 Botão rotativo
Accionar o botão rotativo:
No sentido horário: a simetria da vas-
soura torna-se menor
No sentido anti-horário: a simetria da
vassoura torna-se maior Verificar simetria da vassoura.
82 PT
- 8
Substituir as escovas laterais
A substituição é necessária quando devido ao desgaste das cerdas o resultado de var­redura começa a piorar. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Rodar o travamento de arco de impulso
no sentido anti-horário; bloqueio solto.
Retirar o recipiente do material varrido.Tombar o aparelho para trás, sobre a
alavanca de avanço.
Desaparafusar 3 parafusos na face in-
ferior da vassoura lateral.
Retirar a vassoura lateral.Encaixar a nova escova lateral sobre o
arrastador e aparafusá-la.
Inclinar o aparelho para a frente.
Ajustar a descida da escova lateral
Uma regulação é necessária quando, devi­do ao desgaste das cerdas da vassoura la­teral, o resultado de varredura começa a piorar.
Soltar a contra-porca.Ajustar o parafuso de ajuste.Parafusar firme a contraporca.
Ajustar e substituir as réguas de veda­ção
Quando o resultado da varredura piorar de­vido ao desgaste das réguas vedantes, es­tas têm de ser reajustadas ou substituídas. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Rodar o travamento de arco de impulso
no sentido anti-horário; bloqueio solto.
Retirar o recipiente do material varrido.Tombar o aparelho para trás, sobre a
alavanca de avanço.
Régua de vedação frontal
Ajustar a distância da régua de veda-
ção ao piso, de maneira que esta se
vire para trás com um movimento de re-
tardamento de 10- 15 mm. Aviso: Se a área de ajuste não for suficien-
te, a régua de vedação está desgastada e deve ser substituída.
Régua de vedação traseira
Retirar o recipiente do material varrido.Afrouxar a fixação da régua de veda-
ção.
Substituir a régua de vedação.Apertar a fixação da régua de vedação.Réguas de vedação laterais
Soltar a contra-porca.Ajustar o parafuso de ajuste.Parafusar firme a contraporca.
Ajustar a elevação da tampa de sujidade grossa
Um ajuste é necessário se não for pos-
sível elevar suficientemente a cobertu­ra de sujidade grossa.
Se o desempenho ao varrer piorar,
p.ex. através do desgaste dos lábios frontais, o cabo Bowden tem que ser li­geiramente afrouxado.
Afrouxar a fixação da régua de veda-
ção.
Reajustar a régua vedante deslocando-
a para baixo no sentido dos furos oblongos.
Apertar os parafusos de fixação da ré-
gua vedante.
Erigir o aparelho e deslocar um peque-
no trajecto para a frente.
Afrouxar a fixação da régua de veda-
ção.
Substituir a régua de vedação.Aparafusar a nova régua de vedação,
sem apertar. Introduzir, por debaixo, um apoio com
uma espessura de 1 - 2 mm para ajus-
tar a distância ao piso.
Endireitar a régua de vedação.Apertar a fixação da régua de vedação.
- 9
83PT
Trocar o filtro de pó
Advertência
Antes de trocar o filtro de pó, esvaziar o re­cipiente de material varrido. Usar uma máscara de protecção contra poeiras ao trabalhar no sistema de filtros. Observar as prescrições de segurança sobre o manuse­amento de poeiras finas.
Activar o travão de imobilização.Retirar o recipiente do material varrido.
Remover o contrapino de segurança da
vareta do vibrador.
Extrair a vareta.
Desaparafusar parafusos.
Repor o corta-circuito automático F1: Carregar no botão.
F1 Fusível do circuito de carga, corta-
circuito automático (50 A)
F2 Fusível do circuito de comando, fu-
sível (3 A)
Retirar a cobertura com ajuda de uma
chave de fenda.
Substituir os fusíveis defeituosos.Colocar cobertura.
Aviso: Corta-circuito automático deve es­tar apertado.
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack

Acessórios

Nº de enco­menda
Vassoura lateral
Com escovas padroniza­das para superfícies inte­riores e exteriores.
Vassoura lateral mole
Para pó fino em superfícies interiores, resistente à hu­midade.
Vassoura lateral, dura
Para varrer sujidade de di­fícil remoção no exterior, à prova de humidade.
Rolo varredor padrão
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack Resistente ao desgaste e à humidade. Tipo de cerdas universais, para limpeza de interiores e no exterior.
Rolo varredor, Profi
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Para o emprego profissio­nal, extremamente resis­tente a desgaste.
Filtro do pó
Substituir o filtro de pregas, pelo menos, uma vez por ano. À prova de humidade, lavável. Capacidade de fil­tragem > 99,9%, corres­ponde à categoria C do ZH 1/487 do BIA.

Baterias recomendadas

12 V * O aparelho necessita de 2 baterias
KM 85/50 W Bp Pack Adv Nº de enco-
Bateria livre de manuten­ção
105 Ah
6.905-626.0
6.906-132.0
6.905-625.0
6.906-509.0
6.906-508.0
5.731-585.0
menda
6.654-141.0
Remover o quadro de chapa.Trocar o filtro de pó.
Aviso: tomar cuidado para não danificar as lamelas durante a montagem do novo filtro.
Substituir fusível/repor o corta-circuito automático KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
F1 Fusível do circuito de carga, fusí-
vel (60 A)
F2 Fusível do circuito de comando, fu-
sível (3 A)
Retirar a cobertura com ajuda de uma
chave de fenda.
Substituir os fusíveis defeituosos.Colocar cobertura.
84 PT
- 10
KM 85/50 W Bp Adv Nº de enco-
menda
Bateria livre de manuten­ção
76 Ah
KM 85/50 W Bp Pack Nº de enco-
80 Ah, de pouca manu­tenção
6.654-301.0
menda
6.654-048.0
Aparelhos de carregamento reco-
mendados
24 V
Nº de enco­menda
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6.654-140.0 KM 85/50 W Bp Adv 6.654-102.0 KM 85/50 W Bp Pack 6.654-067.0

Ajuda em caso de avarias

Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra em funciona­mento
O motor trabalha, mas o aparelho não arranca
O aparelho pára ao subir uma incli­nação
O aparelho não varre correcta­mente
O aparelho levanta pó Verificar o filtro de poeira, limpar ou substituir
Zonas marginais são mal varridas Reajustar o rebaixamento da vassoura lateral
A elevação da vassoura lateral não funciona
KM 85/50 W Bp Pack Adv Lâmpada de controlo amarela do carregador da bateria pisca
Carregar as baterias Verificar fusíveis, caso necessário, apertar o disjuntor ou substituir fusíveis Avisar a Assistência Técnica Kärcher Controlar correias e a corrente Variante Adv: Soltar o travamento de arco de impulso Avisar a Assistência Técnica Kärcher Circular em percursos com pouca inclinação Avisar a Assistência Técnica Kärcher Verificar o rolo-escova e as escovas laterais a respeito de desgaste; caso necessário, substituir. Verificar a tensão e função das correias e, caso necessário, mudar Regular a simetria da vassoura Substituir o rolo varredor Avisar a Assistência Técnica Kärcher
Esvaziar o recipiente de material varrido Substituir os perfis de vedação no colector de lixo varrido Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir
Substituir a escova lateral Avisar a Assistência Técnica Kärcher Controlar o cabo Bowden da elevação da vassoura lateral Avisar a Assistência Técnica Kärcher Vide instrução de operação para o carregador de bateria Avisar a Assistência Técnica Kärcher
Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig­nada corresponde às exigências de segu­rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as­sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui­na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.
Produto: Vassoura-aspiradora mecâ-
nica
Tipo: 1.351-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con­formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 82 Garantido: 83
CEO
Responsável pela documentação: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Head of Approbation

Garantia

Em cada país vigem as respectivas condi­ções de garantia estabelecidas pelas nos­sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência.
- 11
85PT

Dados técnicos

KM 85/50 W Bp
1.351-107.0
KM 85/50 W Bp Adv
1.351-108.0
KM 85/50 W Bp
Pack
1.351-114.0
KM 85/50 W Bp
Pack Adv
1.351-115.0
Dados do aparelho
Comprimento x Largura x Altura mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 Peso kg 115 115 175 195 Velocidade de marcha e de
km/h 4,5 4,5 4,5 4,5
varredura Capacidade de subida (máx.) % 2 2 (15 com travão
adicional 2.640-
301.0)
2 2 (15 com travão
adicional 2.640-
301.0) Diâmetro do rolo-escova mm 250 250 250 250 Diâmetro das escovas laterais mm 410 410 410 410
2
Rendimento máx.por superfície m Largura de trabalho sem escovas la-
/h 3825 3825 3825 3825
mm 610 610 610 610
terais Largura de trabalho com escovas la-
mm 850 850 850 850
terais Volume do colector de lixo l 50 50 50 50 Tipo de protecção à prova de água
-- IPX 3 IPX 3 IPX 3 IPX 3
de gotejamento
Motor
Tipo -- Motor de relutância
permanente a cor-
rente contínua
Motor de relutância
permanente a cor-
rente contínua
Motor de relutância
permanente a cor-
rente contínua
Motor de relutância
permanente a cor-
rente contínua Tensão V 24 24 24 24 Potência nominal W 750 750 750 750 Número de rotações 1/min 2600 2600 2600 2600
Baterias
Tipo -- -- -- 2x 12 V, de pouca
manutenção
2x 12 V, isenta de
manutenção Capacidade Ah -- -- 80 100 Duração de funcionamento após car-
h ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7
regar várias vezes
Sistema de filtragem e de aspiração
Superfície filtrante do filtro de poeira
2
m
2,3 2,3 2,3 2,3
fina Categoria de utilização do filtro para
--LLLL
os pós que não nocivos à saúde Baixa pressão nominal do sistema de
mbar 4444
aspiração Corrente volumétrica nominal do sis-
l/s 45 45 45 45
tema de aspiração
Condições ambientais
Temperatura °C -5 até +40 -5 até +40 -5 até +40 -5 até +40 Humidade do ar, sem formar conden-
% 0 - 90 0 - 90 0 - 90 0 - 90
sação
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
Emissão de ruído Nível de pressão acústica L Insegurança K
pA
Nível de potência acústica L segurança K
WA
pA
WA
dB(A) 66 66 66 66 dB(A) 1111
+ In-
dB(A) 83 83 83 83
Vibrações da máquina Valor de vibração mão/braço m/s Insegurança K m/s
2
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
0,2 0,2 0,2 0,2
86 PT
- 12
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin­gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Inden første ibrugtagelse skal betjenings­vejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-250 læses!

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . 1
Generelle henisninger. . Symbolerne i driftsvejled-
ningen . . . . . . . . . . . . . . DA
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 2
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 2
Egnede underlag. . . . . .
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . 2
Betjenings- og funktionsele-
menter. . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 3
Betjeningsfelt. . . . . . . . .
Hovedafbryder. . . . . . . .
Farvekodning . . . . . . . .
Åbne maskinens hætte .
Lukke maskinens hætte
Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . 4
Aflæsning . . . . . . . . . . .
Montere sidekosten. . . .
Batterier. . . . . . . . . . . . .
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . 5
Generelle henisninger. .
Kontrol- og vedligeholdel-
ses- arbejder . . . . . . . . . DA
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 6
Start maskinen . . . . . . .
Kørsel med maskinen . .
Fejefunktion. . . . . . . . . .
Rense støvfilteret . . . . .
Tømning af smudsbeholde-
ren. . . . . . . . . . . . . . . . . DA
Sluk for maskinen . . . . .
Transport. . . . . . . . . . . .
Opbevaring . . . . . . . . . .
Afbrydning/nedlæggelse . . . DA . . 7 Pleje og vedligeholdelse . . . DA . . 7
Generelle henisninger. .
Rensning. . . . . . . . . . . .
Vedligeholdelsesintervaller
Vedligeholdelsesarbejder
Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . DA . 10
Anbefalede batterier . . .
Anbefalede oplader. . . .
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . 11
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 11
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 11
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . 12
DA
DA
DA DA DA DA DA
DA DA DA
DA
DA DA DA DA
DA DA DA
DA DA DA DA
DA DA
. . 1
. . 1
. . 2
. . 3 . . 3 . . 3 . . 4 . . 4
. . 4 . . 4 . . 4
. . 5
. . 5
. . 6 . . 6 . . 6 . . 6
. . 6 . . 6 . . 7 . . 7
. . 7 . . 7 . . 7 . . 7
. 10 . 10

Sikkerhedsanvisninger

Generelle henisninger

Kontakt venligst forhandleren, såfremt De under udpakningen konstaterer evt. trans­portskader.
Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
skinen giver vigtige anvisninger for fare­fri drift.
Ud over anvisningerne i denne brugs-
anvisning skal lovens generelle sikker­heds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter over­holdes.
Kørselsdrift
Risiko
Fysisk Risiko! Risiko for at vælte ved for store stigninger. Risiko for at vælte ved for stor hældning til siden.
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Pack
Kør kun på stigninger op til 2% i kør­selsretningen.
Kør kun ad stigninger på op til 2% på tværs af kørselsretningen.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Kør kun på stigninger op til 15% i kør­selsretningen.
Kør kun ad stigninger på op til 2% på tværs af kørselsretningen.
Risiko for at vælte ved ustabilt underlag. Kør kun med maskinen på et fast un-
derlag.
Forholdsreglerne, regler og direktiver til
køretøjer skal altid følges.
Brugeren skal anvende maskinen iht.
dens anvendelsesformål. Brugeren skal tage hensyn til lokale forhold og under arbejdet med apparatet være op­mærksom på andre personer, især børn
Maskinen må kun bruges af personer
som blev oplyst om brugen eller som kan dokumentere at de er i stand til at betjene maskinen og udtrykkeligt blev betroliget med brugen.
Maskinen må ikke anvendes af børn,
unge eller af personer, der ikke er ble­vet instrueret i brugen.
Hovedafbryderens nøgle skal fjernes
for at garantere for at ingen uvedkom­mende kan bruge maskinen.
Hvis motoren er tændt må maskinen al-
drig være uden opsyn. Brugeren må først forlade maskinen hvis motoren er gået i stå, hvis maskinen er sikret imod utilsigtede bevægelser, parkerings­bremsen er trukket og hvis startnøglen blev fjernet.
Apparater som drives med batterier Bemærk: Der er kun garanti hvis du bruger
batterier og ladeaggregater som anbefales af Kärcher.
Der skal tages hensyn til batteriprodu-
centens brugervejledning og til bruger­vejledningen fra opladerens producent. Tag hensyn til myndighedernes anbefa­linger med hensyn til håndtering med batterier.
Batterier bør ikke forblive i afladet til-
stand, men bør oplades så hurtigt som muligt.
For at forhindre elektrolytkrypning skal
batterierne altid være ren og tør. Skal beskyttes imod tilsmudsning, f.eks. igennem metalstøv.
Værktøj eller lignende må ikke lægges
på batteriet. Risiko for kortslutning og eksplosion.
I nærheden af et batteri eller et batteri-
laderum må der aldrig håndteres med åben flamme, produceres gnist eller ry­ges. Eksplosionsfare.
Varme dele som f.eks motoren må ikke
berøres (skoldningsfare).
Vær forsigtig ved håndtering med batte-
risyre. Hold øje med de tilsvarende sik­kerhedshenvisninger!
Brugte batterier skal bortskaffes miljø-
rigtigt ifølge EU-direktiv 91/ 157 EØF.
Tilbehør og reservedele
Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen­ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl.
Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen
Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under www.kaer­cher.com i afsni "Service".

Symbolerne i driftsvejledningen

Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
- 1
87DA

Funktion Bestemmelsesmæssig‚

Fejemaskinen arbejder ud fra overthrow­princippet.
Sidebørsterne (3) rengør hjørner og
kanter på fejearealet og transporterer snavset ind i fejevalsens bane.
Den roterende fejevalse (4) transporte-
rer snavset direkte ind i smudsbeholde­ren (5).
Det støv, der hvirvles op i beholderen,
udskilles via et støvfilter (1) og den fil­trerede rene luft suges ud gennem su­geblæseren (2).
anvendelse
Brug fejemaskinen kun i overensstemmel­se med angivelserne i denne driftsvejled­ning. Maskinen og dens arbejdsanordninger
skal kontrolleres med henblik på fejlfri tilstand og driftssikkerhed, inden maski­nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.
Denne fejemaskine er beregnet til fej-
ning af tilsmudsede indendørs og uden­dørs arealer.
Maskinen er ikke beregnet til rengøring
af offentlige færdselsårer.
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
Der må ikke foretages ændringer på
maskinen.
Fej/opsug aldrig eksplosive væsker,
brændbare gasser eller ufortyndede sy­rer og opløsningsmidler! Dertil hører benzin, farvefortynder og fyringsolie, som ved ophvirvling med sugeluften kan danne eksplosive dampe eller blan­dinger. Det samme gælder for acetone, ufortyndede syrer og opløsningsmidler, som angriber de materialer, maskinen er fremstillet af.
Fej/opsug ikke brændende eller glø-
dende genstande.
Maskinen er kun egnet til de typer un-
derlag, der er beskrevet i brugsanvis­ningen.
Der må kun køres på de arealer, som
producenten eller dennes repræsen­tanter har frigivet hertil.
Det er forbudt at opholde sig i fareområ-
det. Det er forbudt at bruge maskinen i rum med eksplosionsrisiko.
Generelt gælder: Maskinen må ikke
komme i nærheden af letantændelige stoffer (eksplosions-, brandfare).

Egnede underlag

AsfaltIndustrigulveAfretningslagBetonBrosten

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sam­men med det almindelige hus­holdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Akku'er og batterier indeholder stoffer, der ikke må komme ud i naturen. Aflever derfor udtjente apparater, batterier og akkuer på en gen­brugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin­der du på:
www.kaercher.com/REACH
88 DA
- 2

Betjenings- og funktionselementer

16 17
15
14
13
1 2
3
4
5
6
12
11
10
1 Bøjle 2 Håndtag til løftning og sænkning af
spjældet til groft snavs 3 Snavsbeholderens lås 4 Støvfilter 5 Smudsbeholder 6 Drivhjul 7 Bageste tætningsliste 8 Fejevalse 9 Tætningslister i siden 10 Forreste tætningsliste 11 Grovsmudslåge 12 Styringshjul med stopbremse 13 Sidekost 14 Skærmlås 15 Skærm 16 Filterensning til støvfilteret 17 Skubbebøjlens låsemekanisme
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv

Betjeningsfelt Hovedafbryder

1 Opladningskontrolindikator for batterier 2 Batteriladebøsning
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Adv 3 Hovedafbryder 4 Løft/sænk sidekost 5 Driftstimetæller
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6 Løft/sænk fejevalsen
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
7
8 9
0 Motor slukket 1 Motor tændt
Fjern nøglen: Drej hovedafbryderens nøgle ud over stil­ling "0" og fjern den.

Farvekodning

Betjeningselementer til rengøringspro-
cessen er bul.
Betjeningselementer til vedligeholdelse
og service er lysegrå.
- 3
89DA

Åbne maskinens hætte

Bemærk: Maskinens hætte låses med ho-
vedafbryderens nøgle. Nøglen kan kun trækkes af, hvis maskinens hætte er låst. Sæt hovedafbryderens nøgle ind i hæt-
tens lås og drej den 180°.
Åbn apparatets hætte.
Maskinens hætte sikres imod at smæk-
ke i ved hjælp af støtten.

Lukke maskinens hætte

Fjern hættens støtte.Luk skærmen.Lås maskinens hætte med hovedafbry-
derens nøgle.

Inden ibrugtagning

Aflæsning

Risiko
Fare for person- og materialeskader! Brug ingen gaffeltruck til at aflæsse maskinen.
Gå frem på følgende måde ved aflæsnin­gen: Klip pakbåndet af kunststof op og fjern
folien.
Fjern træklodserne til sikring af hjulene
og løft maskinen manuelt fra pallen.

Montere sidekosten

KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Drej skubbebøjle-låsemekanismen
imod uret, låsemekanismen er løsnet.
Udtag snavsbeholderen.Tip maskinen tilbage på skubbebøjlen.
Sæt sidebørsten på medbringeren og
skru den fast.
Vip maskinen fremad.

Batterier

Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat­terierne
Overhold altid nedenstående advarsels­henvisninger ved håndtering af batterier:
Følg anvisningerne på batteri­erne, i brugsanvisningen og i køretøjets driftsvejledning!
Brug øjenværn!
Hold børn væk fra syre og bat­terier!
Eksplosionsrisiko!
Gnister, åben ild og rygning for­budt!
Ætsningsfare!
Førstehjælp!
Advarselsnotat!
Bortskaffelse!
Smid ikke batterier i affaldstøn­den!
Risiko
Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. på endepoler og cellebroer.
Risiko
Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø­ring med bly. Vask altid hænder efter arbej­de med batterierne.
Risiko
Brand- og eksplosionsfare!
Rygning og åben ild er forbudt.Batterier må kun oplades i rum som er
godt ventileret fordi der opstår eksplosi-
ve gas under opladningen.
Risiko
Ætsningsfare!
Syresprøjt i øjne eller på huden skal
skyldes med meget klar vand.
Søg derefter omgående en læge.Tilsmudset tøj vaskes med vand.
Montere batteriet
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Adv
Bemærk: Anbefalede batterier og ladeag­gregater, se tilbehør.
Åbn apparatets hætte.Maskinens hætte sikres imod at smæk-
ke i ved hjælp af støtten.
Forsigtig
Risiko for beskadigelse. Inden batteriet sættes i, skal bowdentrækket løsnes fra holdepladen.
1 Indstillingsmøtrik 2 Møtrik 3 Skive 4 Holdeplade 5 Skive 6 Kontramøtrik 7 Gaffelhoved 8 Håndtag Løsn bowdentrækket:
Træk stiften ud af gaffelhovedet og
håndtaget.
Løsn kontramøtrikken.Hæng indstillingsmøtrikken ud af holde-
pladen.
Sæt batteriet på motorstøtten.Sikre batteriet med holdebåndet.
Montere bowdentrækket igen: Hæng indstillingsmøtrikken ind i holde-
pladen.
Stram kontramøtrikken.Positioner gaffelhovedet på håndtaget,
skub stiften igennem gaffelhoved og håndtag og sikr den.
90 DA
- 4
Sæt to batterier ind i batterikassen.
Slut polklemmen (rød ledning) til
pluspol (+) af batteriet (2).
Skru forbindelsesledningen på batteri-
et.
Slut polklemmen til minuspol (-) af bat-
teriet (1).
Bemærk: Kontroller, at batteripolerne og polklemmerne er tilstrækkelig beskyttet med polbeskyttelsesfedt.
Forsigtig
Lad batterierne op, før maskinen tages i brug.
Opladning af batterier
Risiko
Fysisk Risiko! Overhold sikkerhedsbe­stemmelserne ved omgang med batteriet. Overhold opladerproducentens brugsvej­ledning.
Sluk for renseren KM 85/50 W Bp Adv
Træk dækslet fra batteriets ladebøs-
ning.
Tilslut opladerens forbindingsstik.Sæt netstikket i og, om nødvendigt,
tænd for ladeaggregatet.
KM 85/50 W Bp Pack AdvÅbn apparatets hætte.Maskinens hætte sikres imod at smæk-
ke i ved hjælp af støtten.
Tilslut netstikket af det integrerede la-
deaggregat til stikdåsen.
Batteristatusindikator
Batterierne lades Kontrollampen ly-
ser gult
Batterierne er ladet Kontrollampe lyser
grønt
Fejl Kontrollampen
blinker gult
KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp PackÅbn apparatets hætte.Maskinens hætte sikres imod at smæk-
ke i ved hjælp af støtten.
Tilslut opladerens forbindingsstik.Sæt netstikket i og, om nødvendigt,
tænd for ladeaggregatet.
Afmontere batterierne
Åbn apparatets hætte.Maskinens hætte sikres imod at smæk-
ke i ved hjælp af støtten.
Klem polklemmen på minuspol (-) af
batteriet (1) af.
Skru batteriets forbindelsesledning af.Klem polklemmen på pluspol (+) af bat-
teriet (2) af.
Tag det andet batteri ud af batterikas-
sen.
Løsn bowdentrækket (se montering af
batteriet).
Løsn holdebåndet til første batteri.Tag det første batteri fra batteriholde-
ren.
Gamle batterier skal bortskaffes ifølge
de gældende bestemmelser.

Ibrugtagning

Generelle henisninger

Stil fejemaskinen på et plant underlag.Sluk for motoren.Aktiver stopbremsen.(kun Adv-variant)
Drej skubbebøjle-låsemekanismen med uret, låsemekanismen er spærret.
Kontrol- og vedligeholdelses-
arbejder
Kontroller batteriernes ladetilstand.Kontroller sidebørsterne.Kontroller fejevalsen.Rense støvfilteret.Tøm smudsbeholderen.
Bemærk: Beskrivelse se kapitlet Pleje og vedligeholdelse.
- 5
91DA

Drift

Start maskinen

Bemærk: Idriftsættelse kun med lukket
maskinhætte.
Løsn stopbremsen.
Drej skubbebøjle-låsemekanismen
med uret, låsemekanismen er spærret. Maskinen kan bevæges uden drev.
Drej hovedafbryderen til position 1.
Bemærk: Fejevalse og sidekost roterer.

Kørsel med maskinen

KM 85/50 W Bp AdvKM 85/50 W Bp Pack Adv
Risiko
Maskinen kan køre frem og tilbage med samme hastighed. Derfor skal skubbebøj­len trækkes forsigtigt tilbage til tilbagekør­sel.

Fejefunktion

Risiko
Fysisk Risiko! Når grovsmudslågen står åben, kan fejevalsen slynge sten eller sin­gels fremefter. Sørg for, at mennesker, dyr og genstande ikke kan komme i fare.
Forsigtig
Undgå at feje pakbånd, tråd eller lignende op, da det kan beskadige det mekaniske fe­jesystem.
Bemærk: For at få et optimalt rengørings­resultat bør kørselshastigheden tilpasses forholdene
Fejning med løftet grovsmudslåge Bemærk: For at kunne feje større dele
med en højde op til 50 mm, f.eks. øl- og so­davandsdåser, skal grovsmudslågen kort­varigt løftes op Løft grovsmudslågen: Træk håndtaget til løftning af grov-
smudslågen. Sænke grovsmudslågen:
Giv slip for håndtaget til løftning af grov-
smudslågen. Bemærk: Der kan kun opnås et optimalt
rengøringsresultat, når grovsmudslåget er sænket helt ned.
Fejning med sidebørste
Fejning af fugtige eller våde underlag
Åbn snavsbeholderens dæksel og lad
det hænge i holderen.
Snavsbeholderen åbnes ca. 8 cm. Bemærk: På den måde beskyttes filteret mod fugt.

Rense støvfilteret

Bevæg håndtaget til filterrensningen
flere gange frem og tilbage.

Tømning af smudsbeholderen

Rense støvfilteret.Åbn dækslet til snavsbeholderen.
Drej skubbebøjle-låsemekanismen
imod uret, låsemekanismen er løsnet.
Kør frem Tryk skubbebøjlen fremad.
Bak
Træk skubbebøjlen tilbage.KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp Pack
Kør frem Tryk skubbebøjlen fremad.
Kørsel over forhindringer
Kørsel over faste forhindringer op til 30 mm:
Løft grovsmudslågen.Kør langsomt og forsigtigt fremad og
over forhindringen.
Kørsel over faste forhindringer over 30 mm: Der må kun kører hen over sådanne
forhindringer ved hjælp af en dertil eg­net rampe.
Løsn håndtagets låsemekanisme. Si-
dekosten sænkes ned.
Sænke fejevalsen
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Løsn håndtagets låsemekanisme. Feje-
valsen sænkes ned.
Fejning af tørre underlag Bemærk: Smudsbeholderen bør tømmes
jævnligt under drift. Bemærk: Støvfilteret bør renses jævnligt under drift.
Hæng dækslet ud.
Træk snavsbeholderen ud.Tøm smudsbeholderen.Skub snavsbeholderen ind.Hæng dækslet i på snavsbeholderen.Luk dækslet.
Bemærk: Snavsbeholderen er udstyret med transportruller.

Sluk for maskinen

Drej hovedafbryderen til position 0.Drej hovedafbryderens nøgle ud over
stilling "0" og fjern den.
Løft sidekosterne.(kun Adv-variant)
Løft fejevalsen op.
Aktiver stopbremsen.
92 DA
- 6

Transport

Risiko
Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten.
Aktiver stopbremsen.Afbryd batteriet.Sørg for at sikre maskinen med kiler
ved kanterne.
Sørg for at sikre maskinen med spæn-
deseler eller wirer.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Drej skubbebøjle-låsemekanismen
med uret, låsemekanismen er spærret.
1 Fastspændingsområde over skubbe-
bøjlen
2 Fastspændingsområde under maski-
nens hætte
Bemærk: Brug markeringerne for fastgø­relsesområder på maskinrammen (kæde­symboler).

Opbevaring

Risiko
Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Afbrydning/nedlæggelse

Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal nedenstående punk­ter overholdes:
Stil fejemaskinen på et plant underlag.Drej hovedafbryderens nøgle ud over
stilling "0" og fjern den.
Aktiver stopbremsen.Fejemaskinen sikres mod at rulle væk.KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Drej skubbebøjle-låsemekanismen
med uret, låsemekanismen er spærret.
(kun Adv-variant)
Løft fejevalsen op.
Løft sidekosterne.Rengør fejemaskinen indvendigt og ud-
vendigt.
Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.Afbryd batteriet.Lad batteriet op ca. hver 2. måned.

Pleje og vedligeholdelse

Generelle henisninger

Istandsættelser må kun gennemføres
af den godkendte kundeservice eller
fagkyndige personer, som er fortroligt
mit alle gældende sikkerhedsbestem-
melser.
Stedforandrede maskiner der bruges til
erhverv skal kontrolleres me hensyn til
sikkerhed ifølge VDE 0701.

Rensning

Forsigtig
Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke rengøres med en vandslange eller høj­tryksvandstråle (risiko for kortslutning eller andre skader).
Indvendig rengøring af maskinen
Risiko
Fysisk Risiko! Bær støvmaske og beskyt­telsesbriller.
Åbn apparatets hætte.Tør maskinen af med en klud.Blæs maskinen ren med trykluft.Luk skærmen.
Rengøring a maskinens udvendige side
Rengør maskinen udvendigt med en
fugtig klud vædet i mild vaskelud. Bemærk: Brug ingen aggressive rengø-
ringsmidler.

Vedligeholdelsesintervaller

Driftstimetæller
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Bemærk: Driftstimetælleren angiver tids­punkterne for vedligeholdelsesintervallerne.
Vedligeholdelse udført af kunden
Daglig vedligeholdelse: Kontroller fejevalsen og sidebørsten for
slid og indviklede bånd. Kontroller alle betjeningselementers
funktion. Kontroller funktionen af alle kontrollam-
per. Ugentlig vedligeholdelse:
Kontroller drivremmen og drivkæden
med hensyn til spænding, slitage og
funktion. Kontroller, om de bevægelige dele går
let. Kontroller tætningslisterne på støvfilte-
ret.
Kontroller filterrensningens funktion.Kontroller tætningslisterne i fejeområ-
det med henblik på indstilling og slitage.
Kontrollér fejevalsens fejeprofil.Kontroller fejevalsens og sidekostens
funktion. Rens støvfilteret. Bemærk: Beskrivelse, se kapitlet Vedlige-
holdelsesarbejder.
Bemærk: Alle service- og vedligeholdel­sesarbejder, der skal udføres af kunden, skal udføres af uddannet fagpersonale. Kontakt Kärcher-forhandleren, såfremt der er behov herfor.
Vedligeholdelse udført af kundeservice
Service efter 5 driftstimer: Udfør første inspektion.
Service for hver 50 driftstimer Service for hver 100 driftstimer Service for hver 500 driftstimer Bemærk: For at opretholde muligheden for at stille krav til garantien skal alle service­og vedligeholdelsesarbejder i garantiperio­den udføres af en autoriseret Kärcher-kun­deservice iht. serviceheftet.

Vedligeholdelsesarbejder

Klargøring:
Stil fejemaskinen på et plant underlag.Drej hovedafbryderens nøgle ud over
stilling "0" og fjern den.
Aktiver stopbremsen.KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Drej skubbebøjle-låsemekanismen
med uret, låsemekanismen er spærret.
Generelle sikkerhedsanvisninger
Risiko
Fysisk Risiko! Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 sekun­der, efter at der er slukket for den. Det er meget vigtigt at holde afstand til arbejds­området i den tid.
Ved arbejder på el-anlægget skal batte-
riets stikkontakt trækkes ud eller batte­riet afbrydes.
Inden maskinen renses eller vedlige-
holdes, udskiftning af komponenter el­ler omstilling til en anden funktion, skal maskinen slukkes, hovedafbryderens startnøgle trækkes ud og batteristikket trækkes ud hhv. udkobles.
Kontroller batteriernes ladetilstand.
Drej hovedafbryderen til position 1.
1 Grøn: Batterieren er ladet 2 Gult: Forblivende driftstid ca. 5...10 mi-
nutter
3 Rød: Maskinen afbrydes - batterierne
skal oplades
- 7
93DA
Kontrol af fejevalsen
Aktiver stopbremsen.Udtag snavsbeholderen.
Fjern bånd og snore fra fejevalsen.
Udskiftning af fejevalsen
Udskiftningen er nødvendig, hvis fejeresul­tatet på grund af slitage på børsterne bliver synligt dårligere. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Drej skubbebøjle-låsemekanismen
imod uret, låsemekanismen er løsnet.
Udtag snavsbeholderen.Tip maskinen tilbage på skubbebøjlen.
Bemærk: Ved monteringen af den nye fe­jevalse er det vigtigt at overholde børste­sættets korrekte monteringsposition.
Hold øje med den rigtige placering af de retvinklede klemmeplader. De skal overlap­pe fejevalsen oppe og nede. Bemærk: Efter indbygningen af den nye fejevalse skal fejebanen indstilles på ny.
Kontrol og indstilling af fejevalsens feje­bane
Kør fejemaskinen hen på et jævnt og
glat underlag, der er synligt dækket
med støv eller kridt.
Aktiver stopbremsen.Fejevalsen skal dreje for ca. 15-30 se-
kunder. Løft fejemaskinen i foran og kør til si-
den.
1 Drejeknap
Betjene drejeknappen:
Med uret: Fejebanen reduceresImod uret: Fejebanen forstørres
Kontroller fejeområdet.
Udskiftning af sidebørste
Udskiftningen er nødvendig, hvis fejeresul­tatet på grund af slitage på børsterne bliver synligt dårligere. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Drej skubbebøjle-låsemekanismen
imod uret, låsemekanismen er løsnet.
Udtag snavsbeholderen.Tip maskinen tilbage på skubbebøjlen.
Skru fastspændingsskruerne på ven-
stre og højre side ud.
Træk fejevalsens nedad ud.
Fejevalsens monteringsposition i kørsels­retningen Sæt en ny fejevalse i og fastgør den.
Fejebanens form danner en ensartet fir­kant, som er mellem 30-40 mm bred.
Indstille fejebanens bredde:
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Bemærk: Hvis fejebanen er for små og bowdentrækket er spændt ved sænket fe­jevalse, skal bowdentrækket justeres igen.
Indstille fejebanen på bowdentrækket.Kontroller fejeområdet.Indstille fejebanens bredde:
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack
Skru de 3 skruer på sidekostens bund
ud.
Fjern sidekosten.Sæt ny sidekost på medbringeren og
skru den fast.
Vip maskinen fremad.
Justere sidekostsænkningen
Justering er nødvendig, hvis fejeresultatet på grund af slitage på børsterne bliver syn­ligt dårligere.
Løsne kontramøtrikken.Juster stilleskruen.Stram kontramøtrikken.
94 DA
- 8
Indstille løftningen af grovsmudslågen
En justering er nødvendig, hvis grov-
smudslågen ikke kan løftes langt nok.
Hvis fejeresultatet bliver dårligere,
f.eks. på grund af forlæbernes slitage, skal bowdentrækken justeres en lille smule.
Løsne kontramøtrikken.Juster stilleskruen.Stram kontramøtrikken.
Indstilling og udskiftning af tætningsli­ster
Hvis fejeresultatet reduceres på grund af tætningslistens slitage, skal tætningslister­ne justeres eller udskiftes. KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv Drej skubbebøjle-låsemekanismen
imod uret, låsemekanismen er løsnet.
Udtag snavsbeholderen.Tip maskinen tilbage på skubbebøjlen.Forreste tætningsliste
Indstil tætningslistens afstand til under-
laget, så den slæber 10 - 5 mm bagud. Bemærk: Hvis justeringsområdet ikke læn-
gere er tilstrækkeligt, er tætningslisten slidt og skal udskiftes.
Bageste tætningsliste
Udtag snavsbeholderen.Løsn tætningslistens fastspændings-
skrue.
Udskift tætningslisten.Træk tætningslistens fastspændings-
skrue fast.
Tætningslister i siden
Udskiftning af støvfilter
Advarsel
Tøm smudsbeholderen, inden støvfilteret skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved alle arbejder på filteranlægget. Overhold sikkerhedsbestemmelserne vedrørende håndtering af finstøv.
Aktiver stopbremsen.Udtag snavsbeholderen.
Fjern vibratorsangens sikringssplit. Træk stangen ud.
Skru skruerne ud.
Løsn tætningslistens fastspændings-
skrue.
Juster tætningslisterne nedadtil ved at
forskyde den i langhullerne.
Træk tætningslistens fastspændings-
skrue fast.
Rejs maskinen og skub maskinen et
kort stykke fremad.
Løsn tætningslistens fastspændings-
skrue.
Udskift tætningslisten.Skru en ny tætningsliste på. Spænd
den ikke fast endnu. Skub et 1 - 2 mm tykt underlag under for
at indstille afstanden til gulvet.
Juster tætningslisten.Træk tætningslistens fastspændings-
skrue fast.
- 9
Fjern metalrammen.Udskift støvfilteret.
Bemærk: Pas på at lamellerne ikke bliver beskadiget, når det nye filter sættes i.
95DA
Udskifte sikringen/tilbagestille sikrings­automaten KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv
Tilbagestille F1 sikringsautomat: Tryk knappen.
F1 Sikring lastkreds, sikringsautomat
(50 A)
F2 Sikring styringskreds, smeltesik-
ring (3 A)
Fjern afdækningen ved hjælp af en
skruetrækker.
Udskift defekte sikringer.Montere afdækningen.
Bemærk: Sikringsautomaten skal være trykt.
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack

Tilbehør

Bestillingsnr.
Sidekost
Med standardbørste til in­dendørs og udendørs are­aler.
Sidekost, blød
Til fintstøv på indendørs arealer, fugtighedsbestan­dig.
Sidekost, hårdt
Til fjernelse af fast sidden­de snavns i udendørsom­rådet, fugtighedsbestandig.
Standard-fejevalse
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack Slitage- og fugtighedsbe­standig Universalbørste til indendørs- og udendørs­rengøring.
Fejevalse, profi
KM 85/50 W Bp Adv KM 85/50 W Bp Pack Adv Til professionelt brug, spe­cielt slidsikker.
Støvfilter
Det flade foldefilter skal ud­skiftes mindst en gang om året. Fugtighedsbestan­dig, kan vaskes. Filtereffekt > 99,9%, svarer til katego­rie C af ZH 1/487 fra BIA.

Anbefalede batterier

12 V * Maskinen har behov for 2 batterier
KM 85/50 W Bp Pack Adv Bestillingsnr.
Servicefrit batteri
105 Ah
6.905-626.0
6.906-132.0
6.905-625.0
6.906-509.0
6.906-508.0
5.731-585.0
6.654-141.0
F1 Sikring lastkreds, smeltesikring (60
A)
F2 Sikring styringskreds, smeltesik-
ring (3 A)
Fjern afdækningen ved hjælp af en
skruetrækker.
Udskift defekte sikringer.Montere afdækningen.
KM 85/50 W Bp Adv Bestillingsnr.
Servicefrit batteri
76 Ah
KM 85/50 W Bp Pack Bestillingsnr.
80 Ah, minimum service 6.654-048.0
6.654-301.0

Anbefalede oplader

24 V
Bestillingsnr.
KM 85/50 W Bp Pack Adv 6.654-140.0 KM 85/50 W Bp Adv 6.654-102.0 KM 85/50 W Bp Pack 6.654-067.0
96 DA
- 10

Hjælp ved fejl

Fejl Afhjælpning
Maskinen kan ikke startes Opladning af batterier
Kontroller sikringerne, tryk evt. sikringsautomaten eller udskift sikringen Kontakt Kärcher-kunderservice.
Motoren er i gang, men maskinen kører ikke
Maskinen standser ved kørsel op ad bakker
Maskinen fejer ikke ordentligt Kontroller fejevalse og sidebørster med henblik på slitage. Skift dem om nødvendigt ud.
Maskinen støver Kontroller, rens eller udskift støvfilteret.
Dårligt fejeresultat i kantområder-neJustere sidekostsænkningen
Sidekostløftningen fungerer ikke Kontroller sidekostløftningens bowdentræk
KM 85/50 W Bp Pack Adv Batteriopladerens gule kontrollam­pe blinker
Kontroller rem og kæde Adv-variant: Løsn skubbebøjle-låsemekanismen Kontakt Kärcher-kunderservice. Kør med ringere hældning Kontakt Kärcher-kunderservice.
Kontroller rem for spænding og funktion, udskift efter behov Fejebanen justeres Udskiftning af fejevalsen Kontakt Kärcher-kunderservice.
Tøm smudsbeholderen. Udskift tætningsprofilen på snavsbeholderen Kontroller tætningslisterne for slid. Juster eller udskift dem, såfremt det er nødvendigt.
Skift sidebørsterne ud. Kontakt Kärcher-kunderservice.
Kontakt Kärcher-kunderservice. se driftsvejledningen til ladeapparatet Kontakt Kärcher-kunderservice.
EU-overensstemmelseser-
klæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn­te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds­og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Produkt: Fejesugemaskine Type: 1.351-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF 2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Anvendte overensstemmelsesvurde­ringsprocedurer
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt: 82 Garanteret: 83
CEO
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Head of Approbation

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore for­handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra­tis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden­de, bedes De henvende Dem til Deres for­handler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen.
- 11
97DA

Tekniske data

KM 85/50 W Bp
1.351-107.0
KM 85/50 W Bp Adv
1.351-108.0
KM 85/50 W Bp
Pack
1.351-114.0
KM 85/50 W Bp
Pack Adv
1.351-115.0
Maskindata
Længde x bredde x højde mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 Vægt kg 115 115 175 195 Køre- og fejehastighed km/h 4,5 4,5 4,5 4,5 Stigningsevne maks. % 2 2 (15 med ekstra-
bremse 2.640-
301.0)
2 2 (15 med ekstra-
bremse 2.640-
301.0) Fejevalsens diameter mm 250 250 250 250 Sidebørstens diameter mm 410 410 410 410 Maksimal fladekapacitet m
2
/h 3825 3825 3825 3825 Arbejdsbredde uden sidebørster mm 610 610 610 610 Arbejdsbredde med sidekost mm 850 850 850 850 Smudsbeholderens volumen l 50 50 50 50 Beskyttelsesklasse, dryptæt -- IPX 3 IPX 3 IPX 3 IPX 3
Motor
Type -- Ligestrømperma-
nentmagnetmotor
Ligestrømperma-
nentmagnetmotor
Ligestrømperma-
nentmagnetmotor
Ligestrømperma-
nentmagnetmotor Spænding V 24 24 24 24 Nominel ydelse W 750 750 750 750 Omdrejningstal 1/min 2600 2600 2600 2600
Batterier
Type -- -- -- 2x 12 V, minimum
2x 12 V, servicefri
service Kapacitet Ah -- -- 80 100 Driftstid efter flere gange opladning h ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7 ca. 2,7
Filter- og sugesystem
Filterflade finstøvfilter m Anvendelseskategori filter for ikke
2
--LLLL
2,3 2,3 2,3 2,3
sundhedsskadelig støv Nominelt vakuum sugesystem mbar 4444 Nominel volumenstrøm for sugesy-
l/s 45 45 45 45
stemet
Omgivende betingelser
Temperatur °C -5 til +40 -5 til +40 -5 til +40 -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende % 0 - 90 0 - 90 0 - 90 0 - 90
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72
Støjemission Lydtryksniveau L Usikkerhed K
pA
Lydeffektniveau L K
WA
pA
+ usikkerhed
WA
dB(A) 66 66 66 66 dB(A) 1111 dB(A) 83 83 83 83
Maskinvibrationer Hånd-arm vibrationsværdi m/s Usikkerhed K m/s
2
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
0,2 0,2 0,2 0,2
98 DA
- 12
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks­anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Det er tvingende nødvendig å lese sikker­hetsinstruksene nr. 5.956-250 før maski­nen settes i drift!

Innholdsfortegnelse

Sikkerhetsanvisninger. . . . . NO . . 1
Generelle merknader . . Symboler i bruksanvisnin-
gen . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 2
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . 2
Egnede overflater . . . . .
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 2
Betjenings- og funksjonelemen-
ter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 3
Betjeningspanel. . . . . . .
Hovedbryter. . . . . . . . . .
Fargemerking . . . . . . . .
Åpne dekselet . . . . . . . .
Lukk maskindekselet. . .
Før den tas i bruk . . . . . . . . NO . . 4
Lossing . . . . . . . . . . . . .
Montere sidebørster . . .
Batterier. . . . . . . . . . . . .
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 5
Generelle merknader . .
Vedlikeholdsarbeider. . .
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 5
Starte maskinen . . . . . .
Kjøring av maskinen . . .
Feiedrift . . . . . . . . . . . . .
Rengjøre støvfilter. . . . .
Tømme feieavfallsbeholde-
ren. . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Slå maskinen av . . . . . .
Transport. . . . . . . . . . . .
Lagring . . . . . . . . . . . . .
Sette bort . . . . . . . . . . . . . . NO . . 7
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . 7
Generelle merknader . .
Rengjøring. . . . . . . . . . .
Vedlikeholdsintervaller .
Vedlikeholdsarbeider. . .
Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . NO . 10
Anbefalte batterier. . . . .
Anbefalte batteriladere .
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . 11
EU-samsvarserklæring . . . . NO . 11
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . 11
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . 12
NO
NO
NO NO NO NO NO
NO NO NO
NO NO
NO NO NO NO
NO NO NO
NO NO NO NO
NO NO
. . 1
. . 1
. . 2
. . 3 . . 3 . . 3 . . 4 . . 4
. . 4 . . 4 . . 4
. . 5 . . 5
. . 5 . . 6 . . 6 . . 6
. . 6 . . 6 . . 6 . . 7
. . 7 . . 7 . . 7 . . 7
. 10 . 10

Sikkerhetsanvisninger

Generelle merknader

Ta kontakt med forhandleren hvis du kon­staterer transportskader etter utpakking.
Advarsel- og henvisningsskilt som er
anbrakt på apparatet, gir viktig informa­sjon for sikker drift.
I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
ningen må det tas hensyn til lokale, ge­nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Kjøredrift
Fare!
Fare for skade! Veltefare ved for sterke stigninger. Veltefare ved for sterk sidehelling.
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp Pack
Det må bare kjøres i stigninger på inntil 2% i kjøreretningen.
Det må bare kjøres stigninger på mak­simalt 2% på tvers av kjøretretningen.
KM 85/50 W Bp Adv
KM 85/50 W Bp Pack Adv
Det må bare kjøres i stigninger på inntil 15% i kjøreretningen.
Det må bare kjøres stigninger på mak­simalt 2% på tvers av kjøretretningen.
Veltefare ved ustabilt underlag. Maskinen må kun kjøres på faste un-
derlag.
I utgangspunktet skal forskrifter, tiltak,
regler og forordninger som gjelder for kjøretøyer følges.
Høytrykksvaskeren må brukes på kor-
rekt måte. Han eller hun må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksste­det, og være oppmerksom på andre personer, og spesielt barn.
Apparatet skal bare brukes av personer
som er opplært i eller kan dokumentere kjennskap til bruken, og som har fått i oppdrag å bruke apparatet.
Maskinen må ikke brukes av barn eller
ungdommer.
For å forhindre ukyndig bruk av maski-
nen skal nøkkelen på hovedbryteren tas ut.
Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn
når motoren er i gamg. Betjeningsper­sonen skal først forlate apparatet når motoren er stoppet, apparatet er sikret mot utilsiktede bevegelser eller eventu­elt håndbremsen er dratt til og nøkkelen i hovedbryteren tatt ut.
Batteridrevne maskiner Merk: Garantien gjelder bare dersom bat-
terier og ladere anbefalt av Kärcher blir brukt.
Bruksanvisningene fra batteriprodusen-
ten og ladeapparat-produsenten må følges ubetinget. Følg lovens anbefa­linger ved omgang med batterier.
Batterier må ikke bli stående utladet,
men må lades opp så snart som mulig.
For å unngå krypestrøm må batteriene
alltid holdes rene og tørre. Beskytt mot forurensing, for eksempel av metall­støv.
legg aldri verktøy eller tilsvarende på
batteriene. Fare for kortslutning og ek­splosjon.
Man må ikke håndtere åpen flamme,
lage gnister eller røyke i nærheten av et batteri eller i et batteriladerom. Eksplo­sjonsfare.
Varme deler, for eksempel motoren, må
ikke berøres (fare for forbrenning).
Vær forsiktig ved omgang med batteri-
syre. Følg de gjeldende sikkerhetsfor­skriftene!
Brukte batterier skal håndteres miljø-
vennlig i henhold til EU-retningslinje 91/ 157 EWG.
Tilbehør og reservedeler
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ­senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet.
Et utvalg av de vanligste reservedelene
finner du bak i denne bruksanvisnin­gen.
Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området Service.

Symboler i bruksanvisningen

Fare
Advarer mot en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
Advarsel
Advarer mot en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
Forsiktig!
Informerer om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader.
- 1
99NO

Funksjon Forskriftsmessig bruk

Feiemaskinen arbeider etter overlappings­prinsippet.
Sidekostene (3) rengjør hjørner og kan-
ter på feieflaten og frakter smuss inn i banen til feievalsen.
Den roterende feievalsen (4) frakter
smuss direkte inn i feieavfallsbeholde­ren (5).
Støvet som virvles opp i beholderen,
blir skilt ut via støvfilteret (1), og den fil­trerte renluften sugd ut via sugeviften (2).
Denne feiemaskinen må kun brukes iht. denne bruksanvisning. Før bruk skal det kontrolleres at maski-
nen med arbeidsinnretningene er i for­skriftsmessig og driftssikker tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes der­som det ikke er i feilfritt stand.
Denne feiemaskinen er beregnet for fei-
ing av skitne flater innendørs og uten­dørs.
Maskinen er ikke beregnet for bruk på
offentlig vei.
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
Det er ikke tillatt å utføre endringer på
maskinen.
Fei/sug aldri opp eksplosive væsker,
brennbare gasser eller ufortynnet syre eller løsningsmidler! Til dette hører ben­sin, tynner og fyringsolje, som blandet med innsugningsluft kan danne eksplo­sive damper og blandinger. Dette gjel­der også aceton, ufortynnede syrer og løsemidler som angriper materialene som er brukt på maskinen.
Brennende eller glødende gjenstander
må ikke suges opp.
Maskinen er kun egnet for de overflate-
ne som er angitt i bruksanvisningen.
Det må kun kjøres på de flater eieren el-
ler dennes representant har tillatt at maskinen brukes på.
Det er forbudt å oppholde seg i fareom-
rådet. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er forbudt.
Generelt gjelder følgende: Hold lett an-
tennelige stoffer på avstand fra maski­nen (eksplosjons-/brannfare).

Egnede overflater

AsfaltIndustrigulvStøpte gulvBetongBrostein

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan resir­kuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamlle apparater inneholder ver­difulle materialer som kan gjen­brukes og som bør sendest til gjenbruk. Akkumulatorene inne­holder stoffer som ikke må kom­me ut i miljøet. Gamle apparater, batterier og akkumulatorer skal derfor avhendes i egnede inn­samlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
100 NO
- 2
Loading...