Karcher KM130-300 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

KM 130/300 R Bp
Deutsch 3 English 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15 Español 18 Português 21 Dansk 24 Norsk 27 Svenska 30 Suomi 33 Ελληνικά 36 Türkçe 39 Русский 42 Magyar 45 Čeština 48 Slovenščina 51 Polski 54 Româneşte 57 Slovenčina 60 Hrvatski 63 Български 66 Srpski 69 Eesti 72 Latviešu 75 Lietuviškai 78 Українська 81
中文 84
59644510 (06/12)
2

Deutsch

Umladearbeiten und gibt notwendige In­formationen für den Fahrbetrieb der Kehrmaschine.
Vor der Inbetriebnahme und zum Regelbe­trieb bitte die Originalbetriebsanleitung des Gerätes lesen:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp) Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!
anleitung für Verlade- und
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si­cherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden.
Abladehinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Verladen be­achten!
Gewicht (ohne Batterien) 840 kg* Gewicht (mit Batterien) 1300 kg* * Sind Anbausätze montiert liegt das Ge-
wicht entsprechend höher.
Keine Gabelstapler verwenden.Beim Verladen des Gerätes ist eine ge-
eignete Rampe oder ein Kran zu ver­wenden!
Bei der Verwendung einer Rampe be-
achten: Bodenfreiheit 70mm.
Wird das Gerät auf einer Palette gelie-
fert, muss mit den beiliegenden Bret­tern eine Abfahrrampe gebaut werden.
Die Anleitung dazu findet sich auf Seite 2 (Umschlaginnenseite).
Wichtiger Hinweis: jedes Brett muss jeweils mit 2 Schrauben festgeschraubt werden.
Fahrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr!
Gefahr
Verletzungsgefahr! Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
14 % befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei­gung.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
Es müssen grundsätzlich die Vor-
schriftsmaßnahmen, Regeln und Ver-
ordnungen beachtet werden, die für Kraftfahrzeuge gelten.
Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung be­auftragt sind.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden.
Die Mitnahme von Begleitpersonen ist
nicht zulässig.
Aufsitzgeräte dürfen nur vom Sitz aus in
Bewegung gesetzt werden.
Um unbefugtes Benutzen des Gerätes
zu verhindern, ist der Zündschlüssel abzuziehen.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gerät erst verlassen, wenn der Motor stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab­sichtigte Bewegungen gesichert, gege­benenfalls die Feststellbremse betätigt und der Zündschlüssel abgezogen ist.
Batteriebetriebene Geräte Hinweis: Nur wenn Sie die von Kärcher
empfohlenen Batterien und Ladegeräte be­nutzen, besteht Garantieanspruch.
Die Betriebsanweisungen des Batterie-
Herstellers und des Ladegeräteherstel­lers sind unbedingt zu beachten. Be­achten Sie die Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit Batteri­en.
Batterien niemals in entladenem Zu-
stand stehen lassen, sondern baldmög­lichst wieder aufladen.
Zur Vermeidung von Kriechströmen die
Batterien stets sauber und trocken hal­ten. Vor Verunreinigungen, zum Bei­spiel durch Metallstaub, schützen.
Keine Werkzeuge oder ähnliches auf
die Batterie legen. Kurzschluss und Ex­plosionsgefahr.
Keinesfalls in der Nähe einer Batterie
oder in einem Batterieladeraum mit of­fener Flamme hantieren, Funken er­zeugen oder rauchen. Explosionsgefahr.
Heiße Teile, zum Beispiel Antriebsmo-
tor, nicht berühren (Verbrennungsge­fahr).
Vorsicht beim Umgang mit Batteriesäu-
re. Beachten Sie die entsprechenden Sicherheitsvorschriften!
Verbrauchte Batterien sind, entspre-
chend der EG-Richtlinie 91/ 157 EWG, umweltgerecht zu entsorgen.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Gerät
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Vor Ar­beiten am Gerät, Auspuffan­lage ausreichend abkühlen lassen.
Arbeiten am Gerät immer mit geeigneten Handschuhen durchführen.
Quetschgefahr durch Ein­klemmen zwischen bewegli­chen Fahrzeugteilen
Verletzungsgefahr durch be­wegte Teile. Nicht hineinfas­sen.
Brandgefahr. Keine bren­nenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
Kettenaufnahme / Kranpunkt
Aufnahmepunkte für Wagen­heber
Kehrwalzenverstellung
Maximale Neigung des Un­tergrundes bei Fahrten mit gehobenem Kehrgutbehäl­ter.
In Fahrtrichtung nur Steigun­gen bis zu 14 % befahren.
Achtung drehende Bürste (Drehrichtung beachten).
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung!
- 1
3DE
Bedien- und Funktionsele-
mente
Zündschloss
1 Zündschlüssel
Stellung 0: Motor ausschaltenStellung 1: Zündung einStellung 2: Motor starten
Funktionstasten
1 Arbeitsbeleuchtung Ein/Aus (Option)
2 Rundumwarnleuchte Ein/Aus 3 Hupe
4 Filterabreinigung
5 Fahrtrichtungswahlschalter
6 Gebläse 7 Behälterklappe öffnen / schließen 8 Kehrgutbehälter anheben/absenken
Kontrollleuchten und Display
1 Batteriekapazität
2 Batteriekontrollleuchte 3 Kontrollleuchte Betriebszustand 4 Kontrollleuchte Standlicht 5 Kontrollleuchte (nicht angeschlossen) 6 Kontrollleuchte Abblendlicht 7 Kontrollleuchte (nicht angeschlossen) 8 Kontrollleuchte Fahrtrichtung Vorwärts 9 Kontrollleuchte Fahrtrichtung Rück-
wärts
10 Betriebsstundenzähler
Pedale
1 Fahrpedal 2 Bremspedal 3 Feststellbremse
Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise
Batterieladezustand prüfen, bei Bedarf
Batterien laden (siehe Kapitel „Batteri­en laden“).
Betrieb
Programme wählen
1 Transportfahrt 2 Kehren mit Kehrwalze 3 Kehren mit Kehrwalze und Seitenbesen
Feststellbremse arretieren/lösen
Feststellbremse lösen, dabei Bremspe-
dal drücken.
Feststellbremse arretieren, dabei
Bremspedal drücken.
Fahrersitz einstellen
Hebel Sitzverstellung nach außen zie-
hen.
Sitz verschieben, Hebel loslassen und
einrasten.
Durch Vor- und Zurückbewegen des
Sitzes prüfen, ob er arretiert ist.
Gerät starten
Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon-
taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen des Fahrersitzes wird das Gerät ausge­schaltet.
Auf dem Fahrersitz Platz nehmen.Fahrtrichtungswahlschalter in Mittel-
stellung bringen.
Feststellbremse arretieren.
Zündschlüssel in das Zündschloss ste-
cken.
Zündschlüssel auf Stellung „I“ drehen.
Gerät ist betriebsbereit.
Zündschlüssel auf Stellung „II“ drehen.
Gerät ist fahrbereit. Hinweis: Anzeige Batteriekapazität
zeigt nach ca. 10 Sekunden den tat­sächlichen Ladezustand an.
Gerät fahren
Programmschalter auf Transportfahrt
stellen .
Bremspedal drücken und gedrückt hal-
ten.
Feststellbremse lösen.
Vorwärts fahren
Fahrtrichtungswahlschalter auf „Vor-
wärts“ stellen.
Fahrpedal langsam drücken.
Rückwärts fahren
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren darf keine Gefahr für Dritte bestehen, ge­gebenenfalls einweisen lassen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Fahrtrichtungs­wahlschalter nur bei stillstehendem Gerät betätigen.
Fahrtrichtungswahlschalter auf „Rück-
wärts“ stellen.
Fahrpedal langsam drücken.
Fahrverhalten
Mit dem Fahrpedal kann die Fahrge-
schwindigkeit stufenlos geregelt wer­den.
Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen
des Pedals, da die Hydraulikanlage Schaden nehmen kann.
Bremsen
Fahrpedal loslassen, das Gerät bremst
selbsttätig und bleibt stehen.
Hinweis: Die Bremswirkung kann durch Drücken des Bremspedals unterstützt wer­den.
Hindernisse überfahren
Feststehende Hindernisse bis 70 mm über­fahren: Langsam und vorsichtig vorwärts über-
fahren.
Feststehende Hindernisse über 70 mm überfahren: Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-
neten Rampe überfahren werden.
Gerät ausschalten
Bremspedal drücken und gedrückt hal-
ten.
Feststellbremse arretieren.Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
4 DE
- 2
Technische Daten
Die vollständigen technischen Daten finden Sie in der Betriebsanleitung:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp)
Gerätedaten
Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h 7 Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h 7 Steigfähigkeit (max.) -- 14% Einsatzdauer bei voll geladener Batterie h 2
Elektrische Anlage
Batteriekapazität V, Ah 36, 360 Batteriesatz kg 460
Vollgummibereifung
Größe vorne -- 15-4,5 x 8 Größe hinten -- 15-4,5 x 8
Umgebungsbedingungen
Temperatur °C -5 bis +40
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 2040x1330x1430 Wenderadius rechts mm 1400 Wenderadius links mm 1400 Leergewicht (ohne/mit Batterie) kg 840/1300 Zulässiges Gesamtgewicht kg 1789 Zulässige Achslast vorne kg 897 Zulässige Achslast hinten kg 892
- 3
5DE
These are short operating in-

English

loading procedures. They will provide necessary information for the driving operation of the sweeper.
Prior to startup and for regular driving oper­ation, please refer to the original operating instructions of the appliance:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp) Before first start-up it is definitely neces­sary to read the safety indications Nr.
5.956-250!
structions for loading and re-
Safety instructions
General notes
Warning and information plates on the
machine provide important directions for safe operation.
In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto­ry safety and accident prevention regu­lations must be observed.
Unloading tips
Danger
Risk of injury, risk of damage! Observe the weight of the appliance when you load it!
Weight (without batteries) 840 kg* Weight (with batteries) 1300 kg* * If upgrade kits are installed, the weight is
respectively higher.
Do not use a forklift.Use a suitable ramp or a crane to load
the appliance!
Observe when using a ramp:
Ground clearance 70 mm.
If the machine is delivered on a pallet,
you must create an unloading ramp us­ing the boards provided.
You will find the instructions for this pro­cedure on page 2 (inside of cover).
Important instruction: every board must be attached with at least 2 screws.
Drive mode
Danger
Risk of injury, risk of damage!
Danger
Risk of injury! Danger of tipping if gradient is too high.
The gradient in the direction of travel
should not exceed 14 %.
Danger of tipping when driving round bends at high speed.
Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways tilt.
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable for driving motor vehicles.
The operator must use the appliance
properly. He must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han­dling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appli­ance.
The appliance must not be operated by
children, young persons or persons who have not been instructed accord­ingly.
It is strictly prohibited to take co-pas-
sengers.
Ride-on appliances may only be started
after the operator has occupied the driv­er's seat.
Please remove the ignition key, when
not in use, to avoid unauthorised use of the appliance.
Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The operator may leave the appliance only when the engine has come to a stand­still, the appliance has been protected against accidental movement, if neces­sary, by applying the immobilization brake and the ignition key has been re­moved.
Battery-operated machines Note: Warranty claims will be entertained
only if you use batteries and chargers rec­ommended by Kärcher.
Always follow the instructions of the
battery manufacturer and the charger manufacturer. Please follow the statu­tory requirements for handling and dis­posing batteries.
Never leave the batteries in a dis-
charged state; recharge them as soon as possible.
Always keep the batteries clean and dry
to avoid creep currents. Protect the bat­teries and avoid contact with impurities such as metal dust.
Do not place tools or similar items on
the battery. Risk of short-circuit and ex­plosion.
Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a bat­tery or a battery charging room. Danger of explosion.
Do not touch hot parts of the machine
such as the drive motor (risk of burns).
Be careful while handling battery acid.
Follow the respective safety instruc­tions!
Used batteries are to be disposed ac-
cording to the EC guideline 91/ 157 EWG in an environment-friendly man­ner.
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Symbols on the machine
Risk of burns on account of hot surfaces! Allow the ex­haust to cool down sufficient­ly before starting work on the machine.
Always use appropriate gloves while working on the device.
Risk of getting squeezed on account of getting jammed between vehicle parts.
Risk of injury on account of moving parts. Do not reach in.
Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glowing objects.
Chain pick-up / crane point
Intake points for the jack
Brush roller adjustment
Maximum decline of ground when driving with the waste container raised.
The gradient in the direction of travel should not exceed 14 %
^^^^^^^^.
Caution! Rotating brush (watch for rotation direction).
Beware of dangerous electri­cal current!
6 EN
- 1
Operating and Functional El-
ements
Ignition lock
1 Ignition key
Position 0: Switch off enginePosition 1: Ignition onPosition 2: Start the engine
Function keys
1 Work lights on/off (option)
2 Beacon lamp on/off 3 Horn
4 Filter dedusting
5 Blinker switch
6 Blower 7 Open/close container lid 8 Raise/lower waste container
Indicator lamps and display
1 Battery capacity
2 Battery control lamp 3 Control lamp operating state 4 Indicator lamp for sidelights 5 Indicator lamp (not connected) 6 Indicator lamp for dipper 7 Indicator lamp (not connected) 8 Indicator lamp - forward driving direc-
tion
9 Indicator lamp - reverse driving direc-
tion
10 Operating hour counter
Pedals
1 Drive pedal 2 Brake pedal 3 Parking brake
Start up
General notes
Check battery charging status; charge
batteries it if required (see Chapter "Charging the batteries").
Operation
Programme selection
1 Transport drive 2 Sweeping with sweep roller 3 Sweeping using roller brush and side
brushes
Lock/ release parking brake
Loosen parking brake; press brake
pedal at the same time.
Activate the parking brake; press brake
pedal at the same time.
Adjusting driver's seat
Pull seat adjustment lever outwards.Slide seat, release lever and lock in
place.
Check that the seat is properly locked in
position by attempting to move it back­wards and forwards.
Starting the machine
Note:The machine is equipped with a seat
contact switch If the driver's seat is vacat­ed, the machine is switched off.
Sit on the driver's seat.Bring the direction selector switch into
the middle position.
Lock parking brake.
Insert the ignition key into the ignition
lock.
Turn the ignition key to position "I".
The appliance is now ready for opera­tion.
Turn the ignition key to position "II".
The appliance can now be driven. Note: The display of the battery capac-
ity will show the actual charge status af­ter about 10 seconds.
Drive the machine
Set programme selection switch to
"Transport drive". .
Press brake pedal and keep it de-
pressed.
Release parking brake.
Drive forward
Set the travel direction switch to "for-
ward".
Press accelerator pedal down slowly.
Reverse drive
Danger
Risk of injury! While reversing, ensure that there is nobody in the way, ask them to move if somebody is around.
Caution
Risk of damage. Only use the direction switch when the machine is standing still.
Set the travel direction switch to "back-
wards".
Press accelerator pedal down slowly.
Driving method
The accelerator pedal can be used to
vary the driving speed infinitely.
Avoid pressing the pedal suddenly as
this may damage the hydraulic system.
Brakes
Release the accelerator pedal, the ma-
chine brakes automatically and stops.
Note: The braking effect can be supported by pressing the brake pedal.
Driving over obstacles
Driving over fixed obstacles which are 70 mm high or less: Drive forwards slowly and carefully.
Driving over fixed obstacles which are more than 70 mm high: Only drive over these obstacles using a
suitable ramp.
Turn off the appliance
Press brake pedal and keep it de-
pressed.
Lock parking brake.Turn ignition key to "0" and remove it.
- 2
7EN
Technical specifications
You will find complete specifications in the operating instructions.
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp)
Machine data
Drive speed, forward km/h 7 Drive speed, reverse km/h 7 Climbing capability (max.) -- 14% Usage duration with battery fully charged h 2
Electrical system
Battery capacity V, Ah 36, 360 Battery set kg 460
Solid rubber tyres
Size, front -- 15-4,5 x 8 Size, rear -- 15-4,5 x 8
Working conditions
Temperature °C -5 and +40
Dimensions and weights
Length x width x height mm 2040x1330x1430 Right turning radius mm 1400 Left turning radius mm 1400 Unladen weight (with/ without battery) kg 840/1300 Permissible overall weight kg 1789 Permissible front axle load kg 897 Permissible rear axle load kg 892
8 EN
- 3
Ce manuel d'utilisation traite

Français

de déchargement et apporte des infor­mations nécessaires à la conduite de la balayeuse.
Avant la mise en service et pour la régula­tion, lire les instructions de service origi­nales de l'appareil.
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp) Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-250 !
des travaux de chargement et
Consignes de sécurité
Consignes générales
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
Consignes de déchargement
Danger
Risque de blessure, de dommage ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport !
Poids (sans batteries) 840 kg* Poids (avec batteries) 1300 kg* * Si des jeux de montage sont montés, le
poids est augmenté en conséquence.
Ne pas utiliser de chariot élévateur.Pour le chargement de l'appareil, utili-
ser une rampe appropriée ou une grue !
Lors de l'utilisation d'une rampe, res-
pecter ce qui suit : Garde au sol 70 mm.
Si l'appareil est livré sur une palette,
une rampe doit être créée à l'aide des planches fournies.
Le montage de cette rampe se trouve en page 2 (page intérieure de couver­ture).
Remarque importante : chaque planche doit être fermement fixée par 2 vis.
Condition de roulage
Danger
Risque de blessure, de dommage !
Danger
Risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte.
Dans le sens de la marche, ne pas
monter des pentes supérieures à 14 %.
Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages.
Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol ins­table.
N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente la­térale trop importante.
N'empruntez aucunes pentes supé-
rieures à 10% dans le sens perpendicu­laire au sens de la marche.
Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Dans la circulation, il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appa­reil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux en­fants.
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des per­sonnes qui peuvent justifiée leur apti­tude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisa­tion.
Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
La prise de tierce personnes est inter-
dit.
Les appareils qu'arrivent en butée mé-
canique ne peuvent être mis seulement qu'à partir du siège.
Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être ré­tirée.
Pendant le fonctionnement du moteur,
l'appareil doit être tous le temps surveil­lée. L'utilisateur ne peut sortir de l'appa­reil que lorsque le moteur s'arrête, l'appareil est assurée contre des mou­vements involontaires, le frein d'arrêt, en cas écheant est actionné et la clé de contact est rétirée.
Appareils fonctionnant avec une batterie Remarque :Tout droit de recours en ga-
rantie n'est valide qu'en cas d'utilisation des batteries et chargeurs recommandés par Kärcher.
Il est impératif de respecter les instruc-
tions de service du fabricant de batterie et du fabricant du chargeur. Il convient également d'observer la législation en vigueur en matière d'utilisation des bat­teries.
Ne jamais laisser les batteries déchar-
gées. Les recharger le plus tôt possible.
Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres et sèches. Protéger les batteries contre l'encrassement, par exemple contre les poussières métalliques.
Ne pas poser d'outils ou d'objets simi-
laires sur la batterie. Risque de court­circuit et d'explosion.
Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximi­té d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explo­sion.
Ne toucher aucune pièce chaude, telle
que le moteur (risque de brûlure).
Prendre garde lors de la manipulation
de l'acide de batterie. Respecter les consignes de sécurité qui s'appliquent !
Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157 CEE relative à la de protection de l'en­vironnement.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Symboles utilisés sur l'appareil
Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échappement.
Effectuer les travaux à l'ap­pareil toujours avec des gants appropriées.
Risque d'écrasement par coincement entre les élé­ments mobiles du véhicule
Risque de blessure par les pièces en mouvement. Ne pas y mettre les mains.
Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet enflammé ou in­candescent.
Fixation de chaîne / fixation à la grue
Points de réception pour le cric
Réglage de la brosse de ba­layage
Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec brosse de balayage levée.
Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 14 %.
- 1
9FR
Attention brosse rotative (ob­server le sens de rotation).
Avertissement de la pré­sence d’une tension dangereuse !
Eléments de commande et de
fonction
Clé de contact
1 Clef d'allumage
Position 0: Mettre le moteur en routePosition 1 : allumage mis Position 2 : Lancer le moteur
Touches de fonction
1 Éclairage de travail marche/arrêt (op-
tion)
2 Gyrophare marche/arrêt 3 Avertisseur sonore
4 Nettoyage du filtre
5 Sélecteur de direction
6 Ventilation 7 Ouverture/fermeture du volet du collec-
teur
8 Interrupteur d'actionnement du bac à
poussières (relever/abaisser)
Témoins de contrôle et écran
3 Lampe témoin état de service 4 Lampe témoin veilleuses 5 Témoin de contrôle (pas raccordé) 6 Témoin feux de croisement 7 Témoin de contrôle (pas raccordé) 8 Témoin sens de marche en avant 9 Témoin sens de marche en arrière 10 Compteur d'heures de service
Pédale
1 Pédale de marche 2 Pédale de frein 3 Frein d'immobilisation
Mise en service
Consignes générales
Contrôler l'état de chargement de la
batterie ; en cas de besoin, charger la batterie (cf. chapitre « Charger la batterie »).
Fonctionnement
Choix des programmes
1 Déplacement de transport 2 Balayage avec brosse rotative 3 Balayer avec la brosse rotative et les
balais latéraux
Serrer/desserrer le frein de station-
nement
Desserrer le frein de stationnement tout
en appuyant sur la pédale de frein.
Serrer le frein de stationnement tout en
appuyant sur la pédale de frein.
Réglage du siège du conducteur
Tirer le levier de réglage du siège vers
l'extérieur.
Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché.
Démarrage de la machine
Remarque :l'appareil est équipé d'un siège
avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte son siège, la machine s'arrête. Prendre place sur le siège du conduc-
teur.
Amener le sélecteur de déplacement
en position centrale.
Serrer le frein de stationnement.Placer la clef de démarrage dans la ser-
rure d'allumage.
Tourner la clé de contact sur la position
"I". L'appareil est opérationnel.
Tourner la clé de contact sur la position
"II". L'appareil peut être conduit. Remarque : L'affichage de la capacité
de batterie affiche au bout de 10 se­condes environ l'état de chargement réel.
Déplacer la balayeuse
Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport .
Appuyer sur la pédale de frein et main-
tenir la pression.
Desserrer le frein.
Avancer
Mettre le sélecteur du sens de marche
sur « marche avant ».
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Reculer
Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez.
Attention
Risque d'endommagement. N'actionner le sélecteur de sens de marche que pendant l'immobilisation de l'appareil.
Mettre le sélecteur du sens de marche
sur « Arrière ».
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Pour la conduite
Le pédale d'accélérateur permet de ré-
gler la vitesse de déplacement de façon continue.
Evitez d'actionner la pédale par à-
coups, cela pourrait endommager le système hydraulique.
1 Capacité de la batterie
2 Témoin de contrôle de la batterie
10 FR
- 2
Freinage Franchissement des obstacles
La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélé­rateur avant est relâchée.
Remarque :L'effet de freinage peut être soutenu par la pression de la pédale de frein.
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur : Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obs-
tacles qu'avec une rampe appropriée.
Mise hors service de l'appareil
Appuyer sur la pédale de frein et main-
tenir la pression.
Serrer le frein de stationnement.Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques intégrales se trouvent dans le manuel de service :
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp)
Caractéristiques de la machine
Vitesse d'avancement, en avant km/h 7 Vitesse d'avancement, en arrière km/h 7 Pente (max.) -- 14% Durée d'utilisation en cas de batterie pleinement chargée h 2
Installation électrique
Capacité de la batterie V, Ah 36, 360 Kit de batterie kg 460
Trains de pneus tout caoutchouc
Dimensions, avant -- 15-4,5 x 8 Dimensions, arrière -- 15-4,5 x 8
Conditions environnement
Température °C -5 à +40
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 2040x1330x1430 Rayon de braquage à droite mm 1400 Rayon de braquage à gauche mm 1400 Poids vide (avec/sans batterie) kg 840/1300 Poids total admissible kg 1789 Charge d'essieu avant admissible kg 897 Charge d'essieu arrière admissible kg 892
- 3
11FR
Queste sono delle brevi istru-

Italiano

camento e di trasbordo e riporta informazioni necessarie per il funziona­mento della spazzatrice.
Per la messa in funzione e il funzionamento regolare si prega di leggere le istruzioni per l'uso originali dell'apparecchio:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp) Prima di procedere alla prima messa in fun­zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-250!
zioni d'uso per lavori di cari-
Norme di sicurezza
Avvertenze generali
Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio­ni per un uso sicuro.
Oltre alle indicazioni contenute nel ma-
nuale d’uso è necessario osservare le norme di sicurezza e antinfortunistiche generali vigenti.
Indicazioni per lo scarico
Pericolo
Rischio di lesioni, rischio di danneggiamen­ti! Osservare il peso dell'apparecchio al cari­camento!
Peso (senza batterie) 840 kg* Peso (con batterie) 1300 kg* * Se sono installati kit di montaggio, il peso
è rispettivamente maggiore.
Non utilizzare un carrello elevatore.Per il caricamento dell'apparecchio, uti-
lizzare una rampa idonea o una gru!
Da osservare all'utilizzo di una rampa:
spazio libero dal pavimento 70 mm.
Se l'apparecchio viene fornito su un
pallet, allora con le tavole allegate biso­gna creare una rampa di discesa.
Le istruzioni a ciò le trovate a Pagina 2 (pagina interna della copertina).
Avviso importante: ogni tavola deve essere avvitata forte con 2 viti.
Modalità di marcia
Pericolo
Rischio di lesioni, rischio di danneggiamen­ti!
Pericolo
Rischio di lesioni! Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
Non percorrere pendenze superiori al
14 % in senso di marcia.
Rischio di ribaltamento nella guida veloce delle curve.
Percorrere le curve a velocità ridotta.
Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
Condurre l'apparecchio solo su pavi-
mentazioni stabili.
Rischio di ribaltamento in caso di inclina­zione laterale eccessiva.
Percorrere diagonalmente al senso di
marcia pendenze non superiori al 10%.
Rispettare in linea di principio le norme,
i regolamenti e le disposizioni che val­gono per gli autoveicoli.
L'operatore deve utilizzare l'apparec-
chio in modo conforme alla destinazio­ne d'uso. Durante la guida, deve tenere conto delle condizioni presenti in loco e fare attenzione a persone terze (in par­ticolare bambini) durante l'uso dell'ap­parecchio.
L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressa­mente incaricate dell'uso.
È vietato l'impiego dell'apparecchio da
parte di bambini o adolescenti.
Non è consentito trasportare altre per-
sone.
Le spazzatrici uomo a bordo devono
essere messe in movimento solo stan­do seduti.
Per evitare che l'apparecchio venga uti-
lizzato da persone non autorizzate, to­gliere la chiave di accensione.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione il motore. L'operatore deve lasciare l'apparecchio solo dopo aver spento il motore, averlo bloccato contro eventuali movimenti, aver inserito il freno ed estratto la chia­ve di accensione.
Apparecchi con alimentazione a batteria Avviso: Il diritto di garanzia esiste soltanto,
se si usano batterie e caricabatterie racco­mandati dalla Kärcher.
Osservare assolutamente le istruzioni
d'uso del produttore della batteria e del caricabatterie. Osservare le raccoman­dazioni del legislatore riguardanti l'uti­lizzo di batterie.
Le batterie scariche devono essere ca-
ricate al più presto possibile.
Per evitare correnti di dispersione,
mantenere le batterie pulite e asciutte. Proteggere le batterie da impurità (p.es. polveri di metallo).
Non depositare utensili o altri oggetti si-
mili sulla batteria. Pericolo di corto cir­cuito e di esplosione.
Non lavorare assolutamente con fiam-
me aperte nelle vicinanze della batteria o nell'apposito locale caricabatteria. Non produrre scintille e non fumare. Ri­schio di esplosioni.
Non toccare componenti molto caldi
quali ad esempio il motore trazione (Pe­ricolo di ustione).
Prudenza con l'acido batteria! Osserva-
re le relative norme di sicurezza!
Le batterie dismesse devono essere
smaltite conformemente alle norme ambientali (direttiva UE 91/157 CEE).
Simboli riportati nel manuale d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Simboli riportati sull'apparecchio
Pericolo di scottature causa­te da superfici calde! Prima di effettuare qualsiasi inter­vento sull'apparecchio la­sciare raffreddare sufficientemente l'impianto di scarico.
Lavorare sull'apparecchio in­dossando sempre guanti protettivi idonei.
Pericolo di contusioni dovuto incastrandosi tra parti mobili del veicolo
Rischio di lesioni a causa delle parti mobili. Non affer­rare dentro con le mani.
Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.
Alloggio catene / punto della gru
Punti di appoggio del cric
Regolazione del rullospaz­zola
Inclinazione massima del fondo durante la marcia con vano raccolta sollevato.
Non percorrere pendenze superiori al 14 % in senso di marcia.
Attenzione, spazzola rotante (osservare il senso di rota­zione).
Avvertimento da tensione elettrica pericolosa!
12 IT
- 1
Elementi di comando e di fun-
zione
Chiave di accensione
1 Chiave di accensione
Posizione 0: Disattivare il motorePosizione 1: Accensione inseritaPosizione 2: Avviare il motore
Tasti funzione
1 Illuminazione di lavoro ON/OFF (opzione)
2 Proiettore rotante lampeggiante ON/
OFF
3 Clacson
4 Pulizia del filtro
5 Selettore direzione di marcia
6 Ventola 7 Apertura / Chiusura sportello contenito-
re
8 Sollevamento/abbassamento del vano
raccolta
Spie di controllo e display
1 Capacità della batteria
2 Spia di controllo della batteria 3 Spia luminosa Stato di funzionamento 4 Spia di controllo luci di posizione 5 Spia di controllo (non collegata) 6 Spia di controllo per anabbaglianti 7 Spia di controllo (non collegata) 8 Spia di controllo direzione di marcia in
avanti 9 Spia di controllo direzione retromarcia 10 Contatore ore di funzionamento
Pedali
1 Acceleratore 2 Pedale del freno 3 Freno di stazionamento
Messa in funzione
Avvertenze generali
Verificare lo stato di carica della batte-
ria, se necessario ricaricare la batteria (vedi il capitolo „Caricare le batterie“).
Funzionamento
Selezione i programmi
1 Trasporto 2 Spazzare con il rullospazzola 3 Spazzare con il rullospazzola e le spaz-
zole laterali
Blocco/sblocco del freno di stazio-
namento
Sbloccare il freno di stazionamento e
premere il pedale del freno.
Tirare il freno di stazionamento e pre-
mere il pedale del freno.
Regolazione del sedile di guida
Tirare la leva di regolazione del sedile
verso l'esterno.
Spostare la leva, rilasciare la leva e far-
la innestare.
Verificare se il sedile è bloccato cercan-
do di spostarlo in avanti ed indietro.
Avviare l'apparecchio
Avviso:L’apparecchio è dotato di un inter-
ruttore di contatto del sedile. Quando il con­ducente si alza dal sedile, l'apparecchio viene disinserito automaticamente.
Sedersi sul sedile di guida.Portare il selettore per la direzione di
marcia.
Bloccare il freno di stazionamento.Inserire la chiave d'accensione nel
blocchetto dell'accensione.
Ruotare la chiave di accensione su "I".
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Ruotare la chiave di accensione su "II".
L'apparecchio è pronto all'uso. Nota: l'indicatore della capacità batteria
visualizza dopo circa 10 secondi lo sta­to di carica effettivo.
Guida
Posizionare il selettore programmi su
trasporto .
Premere e tenere premuto il pedale del
freno.
Sbloccare il freno di stazionamento.
Avanzare
Posizionare il selettore Direzione di
marcia in "avanti".
Premere lentamente l'acceleratore.
Fare retromarcia
Pericolo
Rischio di lesioni! Durante la retromarcia non deve sussistere alcun pericolo per ter­zi. In caso contrario, farsi guidare da un'al­tra persona.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Azionare il se­lettore direzione di marcia solo con appa­recchio fermo.
Posizionare il selettore Direzione di
marcia in "retromarcia".
Premere lentamente l'acceleratore.
Comportamento di guida
Attraverso l'acceleratore è possibile im-
postare la velocità di marcia a regola­zione continua.
Evitare di premere bruscamente il pe-
dale poiché può causare danni all'im­pianto idraulico.
Frenatura
Rilasciare il pedale. L'apparecchio fre-
na automaticamente e si ferma.
Avviso: L'effetto frenante può essere sup­portato dal pedale del freno.
Superare ostacoli
Per superare ostacoli fissi fino a 70 mm: avanzare lentamente e superare l'osta-
colo con cautela.
Per superare ostacoli fissi superiori a 70 mm: ostacoli simili vanno superati esclusiva-
mente con una rampa idonea.
Spegnere l’apparecchio
Premere e tenere premuto il pedale del
freno.
Bloccare il freno di stazionamento.Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
- 2
13IT
Dati tecnici
I dati tecnici completi li trovate nelle istru­zioni per l'uso:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp)
Dati dell'apparecchio
Velocità di marcia, avanti km/h 7 Velocità di marcia, indietro km/h 7 Pendenza massima superabile -- 14% Durata d'impiego a batteria completamente carica h 2
Impianto elettrico
Capacità della batteria V, Ah 36, 360 Kit Batteria kg 460
Pneumatici a gomma piena
Dimensioni anteriori -- 15-4,5 x 8 Dimensioni posteriori -- 15-4,5 x 8
Condizioni ambientali
temperatura °C da -5 a +40
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 2040x1330x1430 Raggio di inversione destro mm 1400 Raggio di inversione sinistro mm 1400 Peso a vuoto (senza/con batteria) kg 840/1300 Peso totale consentito kg 1789 Carico assiale anteriore consentito kg 897 Carico assiale posteriore consentito kg 892
14 IT
- 3
Dit is een korte handleiding

Nederlands

zakelijke informatie voor het rijden met de veegmachine.
Vóór de inbedrijfstelling en voor de instel­modus verwijzen wij naar de originele ge­bruiksaanwijzing van het apparaat:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp) Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig­heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist doorlezen!
voor het (ver)laden met nood-
Veiligheidsinstructies
Algemene aanwijzingen
De op het apparaat aangebrachte
waarschuwings- en aanwijzingsborden
geven aanwijzingen voor gebruik zon-
der gevaar.
Naast de aanwijzingen in de gebruiks-
aanwijzingen moeten de algemene vei-
ligheidsvoorschriften en voorschriften
ter vermijding van ongevallen van de
wetgever in acht genomen worden.
Instructies inzake uitladen
Gevaar
Verwondingsgevaar, beschadigingsge­vaar! Gewicht van het apparaat bij het verladen in acht nemen!
Gewicht (excl. accu's) 840 kg* Gewicht (incl. accu's) 1300 kg* * Indien aanbouwsets gemonteerd zijn, is
dat gewicht overeenkomstig hoger.
Geen vorkheftruck gebruiken.Bij het verladen van het apparaat moet
een geschikt platform of een kraan ge-
bruikt worden! Bij het gebruik van een losplank moet
het volgende in acht genomen worden:
Bodemvrijheid 70mm. Wanneer het apparaat op een pallet ge-
leverd wordt, moet met de meegelever-
de planken een platform gebouwd
worden.
De handleiding daarvoor vindt u op pa-
gina 2 (binnenkant omslagpagina).
Belangrijke instructie: Elke plank
moet telkens met 2 schroeven vastge-
schroefd worden.
Rijfunctie
Gevaar
Verwondingsgevaar, beschadigingsge­vaar!
Gevaar
Verwondingsgevaar! Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
In de rijrichting mag u slechts stijgingen
tot 14 % nemen. Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-
den.
In bochten langzaam rijden.
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
Het apparaat uitsluitend op bevestigde
ondergrond bewegen. Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
Dwars op de rijrichting alleen hellingen
tot maximaal 10 % berijden.
De voor motorrijtuigen voorgeschreven
maatregelen, regels en verordeningen dienen altijd te worden opgevolgd.
De bediener moet het apparaat doel-
matig gebruiken. Hij moet bij het rijden rekening houden met de plaatselijke omstandigheden en bij het werken met dit apparaat goed letten op anderen, vooral op kinderen.
Het apparaat mag alleen door perso-
nen worden gebruikt die voor de om­gang ermee zijn opgeleid of hun vaardigheden in het bedienen hebben aangetoond en uitdrukkelijk de op­dracht hebben gekregen voor het ge­bruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen of jongeren.
Het meenemen van begeleidende per-
sonen is niet toegestaan.
Zittend bediende apparatuur moet ook
vanuit de stoel in beweging worden gezet.
Om onbevoegd gebruik van het appa-
raat te voorkomen, dient men de con­tactsleutel te verwijderen.
Het apparaat mag nooit onbeheerd
worden achtergelaten zolang de motor nog draait. De bediener mag het appa­raat pas verlaten, als de motor is uitge­zet, het apparaat tegen onbedoelde bewegingen is afgeschermd, eventueel de handrem is aangetrokken en de con­tactsleutel uit het contact is gehaald.
Batterijgedreven apparaten Instructie: Alleen als u de door Kärcher
aanbevolen batterijen en oplaadapparaten gebruikt, kunt u garantie inroepen.
De gebruiksinstructies van de fabrikant
van de batterij en van het oplaadappa­raat moeten in elk geval nageleefd wor­den. Neem de aanbevelingen van de wetgever betreffende de omgang met batterijen in acht.
Batterijen nooit in ontladen toestand la-
ten staan, maar zo snel mogelijk op­nieuw opladen.
Ter voorkoming van lekstroom de batte-
rijen steeds proper en droog houden. Beschermen tegen verontreiniging bij­voorbeeld door metaalstof.
Geen werktuig e.d. op de batterij leg-
gen. Gevaar van kortsluiting en explo­sie.
In geen geval in de omgeving van een
batterij of in een batterijlaadruimte wer­ken met open vlammen, vonken vor­men of roken. Explosiegevaar.
Hete onderdelen, zoals de aandrijfmo-
tor, niet aanraken (gevaar voor brand­wonden).
Wees voorzichtig bij het hanteren van
batterijzuur. Volg de betreffende veilig­heidsvoorschriften op!
Verbruikte batterijen moeten volgens
de Europese richtlijn 91/ 157 EWG op milieuvriendelijke wijze verwijderd wor­den.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Symbolen op het apparaat
Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken! Laat de uitlaatinstallatie voldoende afkoelen voordat u aan het apparaat begint te werken.
Werkzaamheden aan het apparaat altijd met geschikte handschoenen uitvoeren.
Knelgevaar door vastklem­men tussen bewegende voertuigonderdelen
Verwondingsgevaar door bewegende onderdelen. Niet erin grijpen.
brandgevaar. Geen bran­dende of glimmende voor­werpen opzuigen.
Kettingopname / kraanpunt
Opnamepunt voor krik
Veegrolverstelling
Maximale helling van de on­dergrond bij ritten met opge­tild veeggoedreservoir.
In de rijrichting mag u slechts stijgingen tot 14 % nemen.
Opgelet draaiende borstel (draairichting in acht nemen)
Waarschuwing voor gevaar­lijke elektrische spanning!
- 1
15NL
Elementen voor de bediening
en de functies
Contactslot
1 Contactsleutel
Stand 0: Motor uitschakelenStand 1: Ontsteking aanStand 2: Motor starten
Functietoetsen
1 Werkverlichting aan/uit (optie)
2 Zwaailicht aan/uit 3 Claxon
4 Filterreiniging
5 Keuzeschakelaar rijrichting
6 Blazer 7 Reservoirklep openen / sluiten 8 Veeggoedcontainer omhoog/omlaag
brengen
Controlelampjes en display
1 Accucapaciteit
2 Controlelampje batterij 3 Controlelampje bedrijfstoestand 4 Controlelampje parkeerlicht 5 Controlelampjes (niet aangesloten) 6 Controlelampje dimlicht 7 Controlelampjes (niet aangesloten) 8 Controlelampje rijrichting vooruit 9 Controlelampje rijrichting achteruit 10 Bedrijfsurenteller
Pedalen
1 Gaspedaal 2 Rempedaal 3 Parkeerrem
Inbedrijfstelling
Algemene aanwijzingen
Batterijlaadtoestand controleren, indien
nodig batterij opladen (zie hoofdstuk „Batterijen opladen“)
Werking
Programma's selecteren
1 Transport 2 Vegen met veegrol 3 Vegen met keerrol en zijbezems
Parkeerrem vergrendelen/loszetten
Parkeerrem loszetten, daarbij rempe-
daal induwen.
Parkeerrem vergrendelen, daarbij rem-
pedaal induwen.
Chauffeursstoel instellen
Hefboom stoelverstelling naar buiten
trekken.
Stoel verschuiven, hefboom loslaten en
vastzetten.
Door vooruit- en terugbewegen van de
stoel controleren of hij vast zit.
Apparaat starten
Instructie: Het apparaat is uitgerust met
van een zitcontactschakelaar. Bij het verla­ten van de chauffeursstoel wordt het appa­raat uitgeschakeld.
Op de chauffeursstoel plaatsnemen.Keuzeschakelaar rijrichting in de mid-
denstand brengen.
Parkeerrem vastzetten.
Contactsleutel in het contactslot ste-
ken.
Contactsleutel op positie „I“ draaien.
apparaat is bedrijfsklaar.
Contactsleutel in stand „II“ draaien.
Het apparaat is rijklaar. Instructie: Indicatie batterijcapaciteit
geeft na ca. 10 seconden de werkelijke laadtoestand weer.
Apparaat verrijden
Programmaschakelaar op Transport
zetten. .
Rempedaal induwen en ingedrukt hou-
den.
Parkeerrem losmaken.
Vooruit rijden
Keuzeschakelaar rijrichting „Vooruit“
stellen.
Langzaam op het gaspedaal drukken.
Achteruit rijden
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit­rijden mogen derden niet in gevaar ge­bracht worden, eventueel aanwijzingen laten geven.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar. Keuzeschakelaar rijrichting enkel bedienen bij een stilstaand apparaat.
Keuzeschakelaar rijrichting op „Achter-
uit“ stellen.
Langzaam op het gaspedaal drukken.
Rijgedrag
Met het gaspedaal kan de rijsnelheid
traploos geregeld worden.
Vermijd schokkerig gebruik van het pe-
daal, omdat de hydraulische installatie anders beschadigd kan raken.
Remmen
Rijpedaal loslaten, het apparaat remt
zelf en blijft staan.
Instructie: De remwerking kan door in­drukken van het rempedaal ondersteund worden.
Over hindernissen heen rijden
Over vaststaande hindernissen tot 70 mm heen rijden: Langzaam en voorzichtig in voorwaart-
se richting overheen rijden.
Over vaststaande hindernissen boven 70 mm heen rijden: Er mag alleen over hindernissen heen
gereden worden met een geschikte op­rijdrempel.
Apparaat uitschakelen
Rempedaal induwen en ingedrukt hou-
den.
Parkeerrem vastzetten.Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken.
16 NL
- 2
Technische gegevens
De volledige technische gegevens vindt u in de gebruiksaanwijzing:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp)
Apparaatgegevens
Rijsnelheid, vooruit km/h 7 Rijsnelheid, achteruit km/h 7 Klimvermogen (max.) -- 14% Gebruiksduur bij een volledig opgeladen batterij h 2
Elektrische installatie
Accucapaciteit V, Ah 36, 360 Accuset kg 460
Massieve rubberbanden
Grootte voor -- 15-4,5 x 8 Grootte achter -- 15-4,5 x 8
Omgevingsvoorwaarden
Temperatuur °C -5 tot +40
Maten en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 2040x1330x1430 Draaicirkel rechts mm 1400 Draaicirkel links mm 1400 Leeg gewicht (zonder/met batterij) kg 840/1300 Toelaatbaar totaalgewicht kg 1789 Toegelaten asbelasting vooraan kg 897 Toegelaten asbelasting achteraan kg 892
- 3
17NL
Esto es un manual breve de

Español

jos de carga y descarga y aporta la infor­mación necesaria para el funcionamiento de marcha de la escoba mecánica.
Antes de la puesta en marcha y para el fun­cionamiento regular, leer el manual de ins­trucciones original:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp) ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las ins­trucciones de seguridad n.° 5.956-250!
instrucciones para los traba-
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales
Las placas de advertencia e indicado-
ras colocadas en el aparato proporcio-
nan indicaciones importantes para un
funcionamiento seguro.
Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, de-
ben respetarse las normas generales
vigentes de seguridad y prevención de
accidentes.
Indicaciones de descarga
Peligro
Peligro de lesiones, peligro de daños. Respetar el peso del aparato para la carga.
Peso (sin baterías) 840 kg* Peso (con baterías) 1300 kg* * Si los equipos accesorios están monta-
dos, el peso es superior.
No utilizar una carretilla elevadora.Al cargar el aparato, utilizar una rampa
apropiada o una grúa. Al usar una rampa hay que tener en
cuenta lo siguiente:
Espacio en suelo 70mm. Si el aparato se suministra en un palé,
se tiene que montar una rampa de ba-
jada con los maderos suministrados.
Las instrucciones para ello están en la
página 2 (contraportada).
Indicación importante: cada madera
tiene que ser atornillada con dos torni-
llos.
Manejo
Peligro
Peligro de lesiones, peligro de daños.
Peligro
Peligro de lesiones Peligro de vuelco ante pendientes dema­siado acentuadas.
En la dirección de marcha solo se admi-
ten pendientes de hasta un 14 %. Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
locidad rápida.
Tome las curvas a baja velocidad.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
Mueva el aparato únicamente sobre
una base firme. Peligro de vuelco ante una inclinación late-
ral demasiado pronunciada.
En sentido transversal a la marcha sólo
se admiten pendientes de hasta 10%.
Deben tenerse en cuenta básicamente
las especificaciones y los reglamentos que rigen para los automóviles.
El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so­bre todo a niños.
El aparato sólo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capaci­dad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utiliza­ción.
Los niños y los adolescentes no deben
utilizar el aparato.
No se admite la presencia de acompa-
ñantes.
Las máquinas con asiento sólo deben
ponerse en movimiento desde dicha posición.
Para evitar un uso no autorizado, saque
la llave de encendido.
El aparato no debe permanecer jamás
sin vigilar mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo sólo con el motor parado, el se­guro contra movimientos accidentales colocado y, en caso necesario, con el freno de estacionamiento accionado y sin la llave de encendido.
Aparatos operados con batería Nota: Tendrá derecho de garantía sólo si
utiliza baterías y cargadores recomenda­dos por Kärcher.
Es imprescindible respetar las indica-
ciones de funcionamiento del fabrican­te de la batería y del cargador. Es imprescindible respetar las recomenda­ciones vigentes para la manipulación de baterías.
No dejar las baterías descargadas, car-
garlas de nuevo tan pronto como sea posible.
Para evitar corrientes de fuga, mante-
ner las baterías siempre limpias y se­cas. Proteger de suciedades, por ejemplo con polvo de metal.
No colocar herramientas o similares so-
bre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión.
No manipular con llama directa, ni ge-
nerar chispas o fumar cerca de una ba­tería o en el lugar donde se cargue la batería. Peligro de explosiones.
No toque componentes calientes, como
el motor de accionamiento (peligro de quemaduras).
Tenga precaución cuando trate con áci-
do de baterías. ¡Es imprescindible res­petar las normativas de seguridad correspondientes!
Se deben eliminar las baterías usadas
respetando el medioambiente y de acuerdo con la normativa de la UE 91/ 150 CEE.
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Símbolos en el aparato
¡Peligro de quemaduras por las superficies calientes! An­tes de realizar algún trabajo en el aparato, deje que la instalación de escape se en­fríe lo suficiente.
Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad ade­cuados.
Riesgo de aplastamiento si queda pillado entre las pie­zas móviles del vehículo
Peligro de lesiones por pie­zas móviles. No introducir la mano.
Peligro de incendio. No aspi­re objetos incandescentes, con o sin llama.
Alojamiento de la cadena / punto de la grúa
Puntos de alojamiento para el gato.
Reajuste del cepillo rotativo
Inclinación máxima del pavi­mento para los desplaza­miento con un recipiente de suciedad elevado.
En la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta un 14 %.
Atención, los cepillos giran (respetar la dirección de gi­ro).
¡Atención, tensión eléctrica peligrosa!
18 ES
- 1
Elementos de operación y
funcionamiento
Cerradura de encendido
1 Llave de encendido
Posición 0: Apagar el motorPosición 1: Ignición conectadaPosición 2: Arrancar el motor
Teclas de función
1 Iluminación de trabajo on/off (opcional)
2 Piloto de advertencia omnidireccio-
nal on/off 3 Claxon
4 Limpieza de filtro
5 Selector de dirección de desplaza-
miento
6 Ventilador 7 Tapa del recipiente abrir/cerrar 8 Depósito de basura (elevar/bajar)
Piloto de control y pantalla
1 Capacidad de batería
2 Piloto de control de la batería 3 Piloto de control del estado de funcio-
namiento 4 Piloto de control luz fija 5 Piloto de control (no conectado) 6 Piloto de control de la luz de cruce 7 Piloto de control (no conectado) 8 Piloto de control de la dirección de mar-
cha hacia delante 9 Piloto de control de la dirección de mar-
cha hacia atrás 10 Contador de horas de servicio
Pedales
1 Pedal acelerador 2 Pedal del freno 3 Freno de estacionamiento
Puesta en marcha
Indicaciones generales
Comprobar el nivel de carga de la bate-
ría, cargarla si es necesario (véase el capítulo "Cargar baterías").
Funcionamiento
Selección de programas
1 Desplazamiento de transporte 2 Barrido con cepillo rotativo 3 Barrer con cepillo rotativo y escobas la-
terales
Bloquear/desbloquear freno de es-
tacionamiento
Soltar el freno de estacionamiento, al
hacerlo, pise el pedal de freno.
Bloquear el freno de estacionamiento,
al hacerlo, pise el pedal de freno.
Ajuste del asiento del conductor
Tire de la palanca de regulación del
asiento hacia afuera.
Mueva el asiento, suelte la palanca y
asegure el encaje.
Moviendo el asiento hacia atrás y hacia
delante, verifique si está fijo.
Puesta en marcha del aparato
Nota: El aparato está dotado de un inte-
rruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispo­sitivo desconecta el equipo.
Tome asiento en la plaza del conductor.Poner el selector de dirección de mar-
cha en la posición central.
Active el freno de estacionamiento.Introducir la llave de encendido en la
cerradura de encendido.
Girar la llave de ignición a la posición
"I". El aparato está listo para el servicio.
Girar la llave de ignición a la posición
"II". El aparato está listo para arrancar. Indicación: El indicador de capacidad
de la batería indica el estado de carga real tras aprox. 10 segundos.
Conducción del aparato
Poner el selector de programas en des-
plazamiento de transporte .
Pulsar el pedal de freno y mantenerlo
pulsado.
Suelte el freno de estacionamiento.
Avance
Poner el selector de la dirección de
marcha en "Hacia delante"
Presione lentamente el pedal acelera-
dor.
Retroceso
Peligro
Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no puede correr nadie peligro, si es necesario pedir que alguien de indicaciones.
Precaución
Peligro de daños en la instalación: Accio­nar el selector de dirección de desplaza­miento solo con el aparato parado.
Poner el selector de dirección de mar-
cha en "Retroceder".
Presione lentamente el pedal acelera-
dor.
Comportamiento en marcha
El pedal acelerador permite regular la
velocidad de forma escalonada.
Evite accionar el pedal bruscamente,
ya que el sistema hidraúlico podría da­ñarse.
Freno
Suelte el pedal acelerador. El aparato
frena automáticamente y se queda pa­rado.
Nota: Se puede apoyar el efecto de freno si se presiona el pedal de freno.
Pasaje por encima de obstáculos
Pasaje por encima de obstáculos fijos de hasta 70 mm: Pase hacia delante lenta y cuidadosa-
mente.
Pasaje por encima de obstáculos fijos de más de 70 mm: Los obstáculos deben superarse sólo
con una rampa adecuada.
Desconexión del aparato
Pulsar el pedal de freno y mantenerlo
pulsado.
Active el freno de estacionamiento.Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
- 2
19ES
Datos técnicos
En el manual de instrucciones encontrará todos los datos técnicos:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp)
Datos del equipo
Velocidad de avance, hacia delante km/h 7 Velocidad de avance, hacia atrás km/h 7 Capacidad ascensional (máx.) -- 14% Duración de uso de una batería cargada totalmente h 2
Instalación eléctrica
Capacidad de batería V, Ah 36, 360 conjunto de baterías kg 460
Ruedas de goma maciza
Tamaño, del. -- 15-4,5 x 8 Tamaño, tras. -- 15-4,5 x 8
Condiciones ambientales
Temperatura °C Desde -5 hasta +40
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 2040x1330x1430 Radio de giro derecho mm 1400 Radio de giro izquierdo mm 1400 Peso en vacío (sin/con baterías) kg 840/1300 Peso total admisible kg 1789 Eje para cargas permitido delantero kg 897 Eje para cargas permitido trasero kg 892
20 ES
- 3
Este manual de instruções re-

Português

lhos de carregamento/descarregamento e fornece informações necessárias so­bre a máquina de varrer.
Ler o manual de instruções original do apa­relho antes de proceder à colocação em funcionamento e para ter informações so­bre o funcionamento regular:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp) Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atenta­mente as indicações de segurança n.º
5.956-250!
sumido descreve os traba-
Avisos de segurança
Instruções gerais
As placas de advertência e alerta mon-
tadas no aparelho, fornecem avisos im-
portantes para o funcionamento
seguro.
Além das instruções do presente ma-
nual de instruções deverão ser respei-
tadas as regras gerais de segurança e
de prevenção de acidentes em vigor.
Instruções de descarga
Perigo
Perigo de ferimentos, perigo de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante os trabalhos de carregamento/descarrega­mento.
Peso (sem baterias) 840 kg* Peso (com baterias) 1300 kg* * Se estiverem montados kits de monta-
gem o peso situar-se-à respectivamente mais alto.
Não utilizar um empilhador.Utilizar uma rampa adequada ou uma
grua para o carregamento/descarrega-
mento do aparelho! No caso de utilização de uma rampa,
ter atenção:
distância do solo de 70mm. Se o aparelho for fornecido sobre uma
palete, deve construir-se uma rampa
com as tábuas fornecidas.
As instruções para a construção da
rampa encontram-se na página 2.
Aviso importante: Cada tábua tem
que ser aparafusada com 2 parafusos.
Operação de marcha
Perigo
Perigo de ferimentos, perigo de danos!
Perigo
Perigo de lesões! Perigo de capotamento em subidas fortes.
No sentido de marcha, não conduzir em
subidas superiores a 14 %. Perigo de capotamento devido a velocida-
de demasiado rápida nas curvas.
Conduzir devagar nas curvas.
Perigo de capotamento em caso de piso instável.
Conduzir o aparelho apenas sobre piso
firme.
Perigo de capotamento em caso de inclina­ção lateral demasiado forte.
Em posição perpendicular em relação
ao sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 10%.
Por princípio, devem ser observadas as
medidas de segurança, regras e dispo­sições válidas para veículos automó­veis.
O utilizador deve utilizar o aparelho de
acordo com as especificações. Ele deve adaptar o seu modo de condução às condições locais e prestar atenção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o aparelho.
O aparelho só deve ser manobrado por
pessoas que tenham sido instruídas especialmente para o efeito ou por pes­soas que já comprovaram ter capacida­des para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizados para utilizarem o mesmo.
Este aparelho não pode ser manobrado
por crianças ou por jovens.
Não é permitido transportar acompa-
nhantes na máquina.
Os aparelhos com banco só podem ser
operados a partir do banco.
Retire a chave de ignição, de modo a
evitar a utilização do aparelho porpes­soas não autorizadas.
Nunca deixe o aparelho sozinho en-
quanto o motor estiver a funcionar. O operador somente pode deixar o apare­lho quando o motor estiver parado e protegido contra movimentos involuntá­rios; caso necessário, accionar o travão de fixação e puxar para fora a chave de ignição.
Aparelhos que funcionam a bateria Aviso: A garantia só será válida se utilizar
as baterias e os carregadores recomenda­dos pela Kärcher.
É absolutamente imprescindível respei-
tar as instruções do fabricante da bate­ria e do carregador. Ao lidar com baterias, siga as recomendações do le­gislador.
Nunca deixe as baterias por muito tem-
po descarregadas, recarregue-as o mais rapidamente possível.
Mantenha as baterias sempre limpas e
secas para evitar correntes de fuga. Proteger contra impurezas, tais como pó de metal.
Não colocar ferramentas ou similares
sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão.
Nunca trabalhe com chamas abertas
ou faíscas e nunca fume na proximida­de das baterias ou da sala onde serão carregadas. Perigo de explosão
Não tocar em peças quentes, por
exemplo, no motor de accionamento (perigo de queimadura)
Tenha o máximo cuidado ao manusear
ácido da bateria. Respeite as respecti­vas indicações de segurança!
As baterias gastas devem ser elimina-
das sem prejudicar o ambiente e de acordo com a directiva CE 91 / 157 CEE
Símbolos no Manual de Instruções
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu­zir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Símbolos no aparelho
Risco de queimadura devido a superfícies quentes! Antes de começar a trabalhar no aparelho, diexar arefecer a tubulação de escape.
Realizar os trabalhos no aparelho sempre com luvas adequadas.
Perigo de esmagamento en­tre os componentes móveis do veículo
Perigo de ferimentos provo­cado por peças em movi­mento. Não inserir as mãos.
Perigo de incêndio. Não as­pirar materiais em combus­tão nem em brasa.
Assento da corrente / Ponto da grua
Ponto de encaixe para o ma­caco
Regulação do cilindro varre­dor
Declive máximo do solo du­rante marchas com colector do lixo varrido levantado.
No sentido de marcha, não conduzir em subidas supe­riores a 14 %.
Atenção escova rotativa (ter atenção ao sentido de rota­ção).
- 1
21PT
Aviso para tensão eléctrica perigosa!
Elementos de comando e de
funcionamento
Fecho da ignição
1 Chave de ignição
Posição 0: desligar o motorPosição 1: Ignição ligadaPosição 2: colocar o motor em funcio-
namento
Botões de funções
1 Iluminação de trabalho Lig/Desl (op-
ção)
2 Pirilampo Lig/Desl 3 Buzina
4 Limpeza do filtro
5 Selector da direcção de marcha
6 Ventoinha 7 Tampa do recipiente abrir/fechar 8 Elevar/baixar o recipiente de material
varrido
Lâmpadas de controlo e display
1 Capacidade da bateria
2 Luz de controlo da bateria 3 Lâmpada de controlo do estado opera-
tivo 4 Luz de controlo da luz de presença 5 Lâmpada de controlo (não conectada)
6 Luz de controlo dos médios 7 Lâmpada de controlo (não conectada) 8 Lâmpada de controlo da direcção de
marcha em frente 9 Lâmpada de controlo de marcha-atrás 10 Contador das horas de serviço
Pedais
1 Pedal do acelerador 2 Pedal do travão 3 Travão de imobilização
Colocação em funcionamento
Instruções gerais
Verificar o estado da bateria e, se ne-
cessário, carregar a bateria (ver capítu-
lo "Carregar as baterias").
Funcionamento
Seleccionar os programas
1 Marcha de transporte 2 Varrer com rolo-escova 3 Varrer com rolo varredor e vassoura la-
teral
Puxar/soltar o travão de mão
Soltar o travão de imobilização, carre-
gando no pedal do travão. Puxar o travão de imobilização, carre-
gando no pedal do travão.
Ajustar o assento do condutor
Puxar a alavanca de ajuste do assento
para fora. Deslocar o assento, soltar a alavanca e
deixar engatar. Controlar se o assento está travado,
movimentando-o para a frente a para
trás.
Arrancar o aparelho
Aviso: o aparelho está equipado com um
interruptor de contacto no assento. O apa­relho é desligado quando se abandona o assento do condutor.
Sentar-se no assento do condutor.Posicionar o selector da direcção de
marcha na posição central.
Activar o travão de imobilização.Inserir a chave de ignição no fecho da
mesma.
Rodar a chave de ignição para a posi-
ção "I". O aparelho está operacional.
Girar a chave de ignição para a
posição "II". O aparelho está pronto para andamen-
to. Aviso: A indicação da capacidade da
bateria mostra a carga real da bateria após 10 segundos.
Conduzir o aparelho
Ajustar o selector do programa para
marcha de transporte .
Carregar no pedal do travão e mantê-lo
carregado.
Soltar o travão de imobilização.
Marcha para a frente
Ajustar o selector da direcção de mar-
cha em "para a frente".
Carregar lentamente o pedal de mar-
cha.
Marcha atrás
Perigo
Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás não pode existir qualquer perigo para ter­ceiros, caso contrário deve requerer o apoio de uma pessoa para o apoiar nas manobras.
Atenção
Perigo de danos. Accionar o selector da di­recção de marcha apenas com o aparelho parado.
Ajustar o selector da direcção de mar-
cha em "para trás".
Carregar lentamente o pedal de mar-
cha.
Dirigibilidade
Com o pedal de marcha (translado) é
possível regular a velocidade de deslo­cação continuamente.
Evite pisar o pedal aos solavancos para
não danificar o sistema hidráulico.
Travar
Soltar o pedal de marcha, o aparelho
trava automaticamente e pára.
Aviso: A eficácia de travagem pode ser aumentada carregando no pedal do travão.
Passar por cima de obstáculos
Passar por cima de obstáculos fixos até 70 mm de altura: Passar, em marcha para a frente, de
vagar e com cuidado por cima de obs­táculos.
22 PT
- 2
Passar por cima de obstáculos fixos com altura superior a 70 mm: Para passar por cima de obstáculos
maiores é requerida uma rampa apro­priada.
Desligar o aparelho
Carregar no pedal do travão e mantê-lo
carregado.
Activar o travão de imobilização.Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Dados técnicos
Os dados técnicos completos podem ser consultados no manual de instruções:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp)
Dados do aparelho
Velocidade de marcha, em frente km/h 7 Velocidade de marcha-atrás km/h 7 Capacidade de subida (máx.) -- 14% Duração da bateria carregada h 2
Sistema eléctrico
Capacidade da bateria V, Ah 36, 360 Jogo de baterias kg 460
Pneumáticos de borracha
Dimensão frente -- 15-4,5 x 8 Dimensão traseiro -- 15-4,5 x 8
Condições ambientais
Temperatura °C -5 até +40
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 2040x1330x1430 Raio de viragem direito mm 1400 Raio de viragem esquerdo mm 1400 Peso em vazio (com/sem bateria) kg 840/1300 Peso total admissível kg 1789 Carga permitida sobre o eixo dianteiro kg 897 Carga permitida sobre o eixo traseiro kg 892
- 3
23PT
Dette er en kort-driftsvejled-

Dansk

ning og giver nødvendige informationer om fejemaskinens køredrift.
Læs venligst original driftsvejledning før idriftsættelsen og til rutinedrift:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp) Inden første ibrugtagelse skal betjenings­vejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-250 læses!
ning til pålæsning og aflæs-
Sikkerhedsanvisninger
Generelle henisninger
Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
skinen giver vigtige anvisninger for fare­fri drift.
Ud over anvisningerne i denne brugs-
anvisning skal lovens generelle sikker­heds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter over­holdes.
Anvisninger til aflæsning
Risiko
Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel­se! Hold øje med maskinens vægt ved læsnin­gen!
Vægt (uden batterier) 840 kg* Vægt (med batterier) 1300 kg* * Hvis komponentsæt er monteret, er væg-
ten endnu højere.
Brug ingen gaffeltruck.Ved af- og pålæsning af maskinen skal
der bruges en egnet rampe eller en kran!
Ved brug af en ranpe skal der tages
højde for: Afstand til gulvet 70mm.
Hvis maskinen leveres på en palle, skal
der bygges en rampe med de vedlagte brætter.
Vejledningen hertil finder du på side 2 (indre side på omslaget).
Vigtig henvisning: hvert bræt skal skrues fast med hver 2 skruer.
Kørselsdrift
Risiko
Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel­se!
Risiko
Fysisk Risiko! Risiko for at vælte ved for store stigninger.
Kør kun på stigninger op til 14 % i kør-
selsretningen.
Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem sving.
Kør langsomt i sving.
Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.
Kør kun med maskinen på et fast un-
derlag.
Risiko for at vælte ved for stor hældning til siden.
Kør kun ad stigninger på op til 10% på
tværs af kørselsretningen.
Forholdsreglerne, regler og direktiver til
køretøjer skal altid følges.
Brugeren skal anvende maskinen iht.
dens anvendelsesformål. Brugeren
skal tage hensyn til lokale forhold og
under arbejdet med apparatet være op-
mærksom på andre personer, især
børn
Maskinen må kun bruges af personer
som blev oplyst om brugen eller som
kan dokumentere at de er i stand til at
betjene maskinen og udtrykkeligt blev
betroliget med brugen.
Maskinen må ikke anvendes af børn,
unge eller af personer, der ikke er ble-
vet instrueret i brugen.
Det er ikke tilladt at medføre passage-
rer.
Selvkørende maskiner må kun sættes i
bevægelse ud fra sæden. Startnæglen skal fjernes for at garante-
re for at ingen uvedkommende kan bru-
ge maskinen. Hvis motoren er tændt må maskinen al-
drig være uden opsyn. Brugeren må
først forlade maskinen hvis motoren er
gået i stå, hvis maskinen er sikret imod
utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-
se er trukket og hvis startnøglen blev
fjernet.
Apparater som drives med batterier Bemærk: Der er kun garanti hvis du bruger
batterier og ladeaggregater som anbefales af Kärcher.
Der skal tages hensyn til batteriprodu-
centens brugervejledning og til bruger-
vejledningen fra opladerens producent.
Tag hensyn til myndighedernes anbefa-
linger med hensyn til håndtering med
batterier.
Batterier bør ikke forblive i afladet til-
stand, men bør oplades så hurtigt som
muligt.
For at forhindre elektrolytkrypning skal
batterierne altid være ren og tør. Skal
beskyttes imod tilsmudsning, f.eks.
igennem metalstøv.
Værktøj eller lignende må ikke lægges
på batteriet. Risiko for kortslutning og
eksplosion.
I nærheden af et batteri eller et batteri-
laderum må der aldrig håndteres med
åben flamme, produceres gnist eller ry-
ges. Eksplosionsfare.
Varme dele som f.eks motoren må ikke
berøres (skoldningsfare).
Vær forsigtig ved håndtering med batte-
risyre. Hold øje med de tilsvarende sik-
kerhedshenvisninger!
Brugte batterier skal bortskaffes miljø-
rigtigt ifølge EU-direktiv 91/ 157 EØF.
Symbolerne i driftsvejledningen
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
Symboler på apparatet
Skoldningsfare på grund af varme overflader! Inden der arbejdes på apparatet skal udblæsningsenheden køles tilstrækkeligt ned.
Arbejder på apparatet skal altid gennemføres med eg­nede handsker.
Fare for at kvæste fingrene mellem bevægelige køre­tøjskomponenter.
Fare for personskader på grund af en roterende kom­ponenter. Grib ikke ind i komponenterne.
Brandfare. Opsug ikke bræn­dende eller glødende gen­stande.
Kædeholder / kranpunkt
Optagelsespunkter til don­kraften
Fejevalseomstilling
Maksimal hældning af under­laget ved kørsel med løftet smudsbeholder.
Kør kun på stigninger op til 14 % i kørselsretningen.
OBS roterende børste (be­mærk omdrejningsretnin­gen).
Advarsel mod farlig elektrisk spænding!
24 DA
- 1
Betjenings- og funktionsele-
menter
Tændingslås
1 Startnøgle
Position 0: Slukke motorenPosition 1: Tænding tændtPosition 2: Tænd motoren
Funktionstaster
1 Arbejdsbelysning Tænd/Sluk (option)
2 Advarselslys Tænd/Sluk 3 Signalhorn
4 Rengøring af filter
5 Kørselsretning-omkobler
6 Blæser 7 Åbne/lukke beholderklappen 8 Løft/sænk smudsbeholder
Kontrollamper og display
1 Batterikapacitet
2 Batteri kontrollampe 3 Kontrollampe driftstilstand 4 Kontrollampe positionslys 5 Kontrollampe (ikke tilkoblet) 6 Kontrollampe nærlys 7 Kontrollampe (ikke tilkoblet) 8 Kontrollampe "Kørselsretning fremad" 9 Kontrollampe "Kørselsretning baglæns" 10 Driftstimetæller
Pedaler
1 Kørepedal 2 Bremsepedal 3 Stopbremse
Ibrugtagning
Generelle henisninger
Kontroller batteriets opladningsstatus,
oplad batteriet efter behov (se kapitel
"Oplad batteriet").
Drift
Valg af programmer
1 Transportkørsel 2 Feje med fejevalsen 3 Feje med fejevalse og sidekost
Løsne/låse stopbremsen
Løsn stopbremsen, hold derved brem-
sepedalen trykt. Lås stopbremsen, hold derved bremse-
pedalen trykt.
Indstilling af førersædet
Træk armen til sædejustering ud.Flyt sædet, slip armen og sæt den i ind-
greb. Flyt sædet frem og tilbage for at kontrol-
lere, at det er i indgreb.
Start maskinen
Bemærk:Maskinen er udstyret med en sik-
kerhedsafbryder i sædet. Maskinen sluk­ker, når førersædet forlades.
Tag plads på førersædet.Sæt kørselsretning-omkobleren i mid-
terstilling.
Aktiver stopbremsen.Sæt startnøglen i tændingslåset.Drej startnøglen til position "I".
Maskinen er klar til drift.
Drej startnøglen til position "II".
Maskinen er nu køreklar. Bemærk: Visningen til batteriets kapa-
citet viser den aktuelle opladestatus ef­ter ca. 10 sekunder.
Kørsel med maskinen
Sæt programvælgeren til transportkør-
sel .
Trykke bremsepedalen og hold den
ned.
Løsn stopbremsen.
Kør frem
Sæt omskifteren til kørselsretningen på
"Fremad".
Træd langsomt på højre kørepedal.
Bak
Risiko
Fysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der ikke opstå risiko for tredje personer, evt. bør du dirigeres ind.
Forsigtig
Risiko for beskadigelse. Betjen omstilleren til kørselsretningen kun ved standset ma­skine.
Sæt omskifteren til kørselsretningen på
"Baglæns".
Træd langsomt på højre kørepedal.
Køreegenskaber
Kørselshastigheden kan reguleres trin-
løst med kørepedalerne.
Undgå rykvis aktivering af pedalen, da
det kan beskadige hydraulikanlægget.
Bremsning
Slip kørepedalen. Maskinen bremser
automatisk og bliver stående.
Bemærk: Bremseeffekten kan understøt­tes ved at trykke bremsepedalen.
Kørsel over forhindringer
Kørsel over faste forhindringer op til 70 mm: Kør langsomt og forsigtigt fremad og
over forhindringen.
Kørsel over faste forhindringer over 70 mm: Der må kun kører hen over sådanne
forhindringer ved hjælp af en dertil eg­net rampe.
Sluk for maskinen
Trykke bremsepedalen og hold den
ned.
Aktiver stopbremsen.Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
nøglen ud.
- 2
25DA
Tekniske data
De fuldstændige tekniske data finder du i driftsvejledning:
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp)
Maskindata
Kørselshastighed, fremad km/h 7 Kørselshastighed, tilbage km/h 7 Stigningsevne maks. -- 14% Brugstid ved fuld opladet batteri h 2
El-anlæg
Batterikapacitet V, Ah 36, 360 Batterisæt kg 460
Gummidæk
Størrelse foran -- 15-4,5 x 8 Størrelse bagved -- 15-4,5 x 8
Omgivende betingelser
Temperatur °C -5 til +40
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 2040x1330x1430 Venderadius højre mm 1400 Venderadius venstre mm 1400 Vægt (med/uden batteri) kg 840/1300 Tilladt totalvægt kg 1789 Godkendt akselbelastning foran kg 897 Godkendt akselbelastning bagved kg 892
26 DA
- 3
Dette er en kort bruksanvis-

Norsk

gir deg nødvendig informasjon om driv­verket på feiemaskinen.
Før den tas i bruk, og for vanlig bruk led den originale bruksanvisningen for maski­nen.
5.964-140.0 (KM 130/300 R Bp) Det er tvingende nødvendig å lese sikker­hetsinstruksene nr. 5.956-250 før maski­nen settes i drift!
ning for lasting og lossing, og
Sikkerhetsanvisninger
Generelle merknader
Advarsel- og henvisningsskilt som er
anbrakt på apparatet, gir viktig informa­sjon for sikker drift.
I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
ningen må det tas hensyn til lokale, ge­nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Anvisning for avlossing
Fare
Fare for personskade, fare for materiell skade! Pass på vekten av maskinen ved lossing.
Vekt (uten batterier) 840 kg* Vekt (med batterier) 1300 kg* * Dersom det er montert ekstrautstyr er
vekten enda høyere.
Ikke bruk gaffeltruckVed lossing av maskinen, bruk en egnet
rampe eller en kran!
Ved bruk av rampe, pass på:
Bakkeklaring 70mm.
Dersom maskinen leveres på en pall
skal det bygges en nedkjøringsrampe med de medfølgende platene.
Anvisningen for dette ser du på side 2 (omslagssiden)
Viktig anvisning: hver plate skal festes med 2 skruer hver.
Kjøredrift
Fare
Fare for personskade, fare for materiell skade!
Fare!
Fare for skade! Veltefare ved for sterke stigninger.
Det må bare kjøres i stigninger på inntil
14 % i kjøreretningen.
Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.
Kjøre langsomt i svinger.
Veltefare ved ustabilt underlag.
Maskinen må kun kjøres på faste un-
derlag.
Veltefare ved for sterk sidehelling.
Det må bare kjøres stigninger på mak-
simalt 10% på tvers av kjøretretningen.
I utgangspunktet skal forskrifter, tiltak,
regler og forordninger som gjelder for kjøretøyer følges.
Høytrykksvaskeren må brukes på kor-
rekt måte. Han eller hun må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksste-
det, og være oppmerksom på andre
personer, og spesielt barn.
Apparatet skal bare brukes av personer
som er opplært i eller kan dokumentere
kjennskap til bruken, og som har fått i
oppdrag å bruke apparatet.
Maskinen må ikke brukes av barn eller
ungdommer.
Det er ikke tillatt å ta med passasjer.Maskiner med sete skal kun startes fra
setet. For å forhindre ukyndig bruk av maski-
nen skal tenningsnøkkelen tas ut. Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn
når motoren er i gamg. Bettjeningsper-
sonen skal først forlate apparatet når
motoren er stoppet, apparatet er sikret
mot utilsiktede bevegelser eller eventu-
elt håndbremsen er dratt til og tennings-
nøkkelen tatt ut.
Batteridrevne maskiner Merk: Garantien gjelder bare dersom bat-
terier og ladere anbefalt av Kärcher blir brukt.
Bruksanvisningene fra batteriprodusen-
ten og ladeapparat-produsenten må
følges ubetinget. Følg lovens anbefa-
linger ved omgang med batterier.
Batterier må ikke bli stående utladet,
men må lades opp så snart som mulig.
For å unngå krypestrøm må batteriene
alltid holdes rene og tørre. Beskytt mot
forurensing, for eksempel av metall-
støv.
legg aldri verktøy eller tilsvarende på
batteriene. Fare for kortslutning og ek-
splosjon.
Man må ikke håndtere åpen flamme,
lage gnister eller røyke i nærheten av et
batteri eller i et batteriladerom. Eksplo-
sjonsfare.
Varme deler, for eksempel motoren, må
ikke berøres (fare for forbrenning).
Vær forsiktig ved omgang med batteri-
syre. Følg de gjeldende sikkerhetsfor-
skriftene!
Brukte batterier skal håndteres miljø-
vennlig i henhold til EU-retningslinje 91/
157 EWG.
Symboler i bruksanvisningen
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader.
Symboler på maskinen
Fare for brannskader fra var­me overflater! Før arbeid på maskinen, la dampanlegget få avkjøle seg tilstrekkelig.
Arbeid ved maskinen skal alltid utføres med egnede hansker.
Fare for klemskader ved inn­klemming mellom bevegeli­ge kjøretøydeler.
Fare for personskader fra bevegelige deler. Ikke stikk inn hånden.
Brannfare. Brennene eller glødende gjenstander må ikke suges opp.
Kjettingfaste / kranpunkt
Løftepukt for jekk
Feievalseregulering
Maksimal vinkling mot bak­ken ved kjøring med løftet feieavfallsbeholder.
Det må bare kjøres i stignin­ger på inntil 14 % i kjøreret­ningen.
OBS Roterende børster (pass på rotasjonsretnin­gen).
Advarsel om farlig elektrisk spenning!
- 1
27NO
Loading...
+ 61 hidden pages