Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Deutsch 3
English 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Español 28
Português 33
Dansk 38
Norsk 43
Svenska 47
Suomi 51
Ελληνικά 56
Türkçe 62
Русский 67
Magyar 73
Čeština 78
Slovenščina 83
Polski 88
Româneşte 93
Slovenčina 98
Hrvatski103
Srpski108
Български113
Eesti119
Latviešu124
Lietuviškai129
Українська134
5963314011/13
2
Sicherheitshinweise für Höchstdruckreiniger
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese
Sicherheitshinweise und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
– Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und
beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
– Jede Person, die mit dem Transport,
der Aufstellung, Inbetriebnahme oder
Wartung des Geräts beauftragt ist,
muss die Betriebsanleitung gelesen
und verstanden haben
Persönliche Schutzausrüstung
Der Bediener muss beim Arbeiten geeignete Schutzausrüstung entsprechend der
EG-Richtlinie 89/686/EG tragen:
Die Schutzkleidung bietet nur Schutz vor
Sprühwasser und abspringende Partikel.
Bei direktem Kontakt mit dem Hochdruckstrahl ist keine ausreichende Schutzwirkung mehr vorhanden!
Stromanschluss
Bei Geräten mit Stromanschluss sind folgende Hinweise zu beachten:
– Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
– Mindestabsicherung der Steckdose
(siehe Technische Daten).
– Schutzklasse I - Geräte dürfen nur an
ordnungsgemäß geerdete Stromquellen angeschlossen werden.
– Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an
eine Steckdose anzuschließen, die mit
einem 30 mA Fehlerstrom-Schutzschalter abgesichert ist.
– Die vom Hersteller vorgeschriebene
Netzanschlussleitung ist zu verwenden,
dies gilt auch bei Ersatz der Leitung.
Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsanleitung.
– Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
– Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur
gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
– Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeiti-
ge Spannungsabsenkungen.
– Bei ungünstigen Netzbedingungen kön-
nen Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten.
– Bei Netzimpedanz kleiner als 0,15 Ohm
sind keine Störungen zu erwarten.
– Den Netzstecker niemals mit nassen
Händen anfassen.
– Es ist darauf zu achten, dass die Netz-
anschlussleitung oder das Verlängerungskabel nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen
verletzt oder beschädigt werden. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
– 1
3DE
– Das Verlängerungskabel muss den in
der Betriebsanleitung aufgeführten
Querschnitt haben und spritzwassergeschützt sein. Die Verbindung darf nicht
im Wasser liegen.
– Netzstecker und Kupplung einer Ver-
längerungsleitung müssen wasserdicht
sein und dürfen nicht im Wasser liegen.
Die Kupplung darf weiterhin nicht auf
dem Boden liegen. Es wird empfohlen,
Kabeltrommeln zu verwenden, die gewährleisten, dass die Steckdosen sich
mindestens 60 mm über dem Boden
befinden.
– Ungeeignete elektrische Verlänge-
rungsleitungen können gefährlich sein.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete elektrische
Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
– Die Netzanschlussleitung ist regelmä-
ßig auf Beschädigung zu untersuchen,
wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung.
Falls eine Beschädigung festgestellt
wird, muss die Leitung vor weiterem
Gebrauch ersetzt werden.
– Beim Ersetzen von Kupplungen an
Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung müssen der Spritzwasserschutz
und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben.
– Die Reinigung des Gerätes darf nicht
mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderer Schäden).
– Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C
nicht betreiben.
Wasseranschluss
– Vorschriften des Wasserversorgungs-
unternehmens beachten.
– Die Verschraubung aller Anschluss-
schläuche muss dicht sein.
– Die zulässige Zulauftemperatur nicht
überschreiten.
– Schlauchleitungen sicher verlegen
– Nicht mit bloßen Händen nach Lecka-
gen suchen. Austretende Flüssigkeiten
können zu Verletzungen führen.
– Schlauchleitungen müssen den Anfor-
derungen an Betriebsdruck, mechanischer und chemischer Belastung
entsprechen.
– Der kleinste, angegebene Biegeradius
der Schlauchleitungen darf nicht unterschritten werden.
– Schlauchleitungen haben eine be-
grenzte Lebensdauer. Auch wenn keine
Mängel erkennbar sind, müssen die
Leitungen in angemessenen Zeitabständen gewechselt werden.
Hochdruckanschluss
– Der Hochdruckschlauch darf nicht be-
schädigt sein. Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüglich
ausgetauscht werden. Nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet. Bestell-Nr. siehe
Betriebsanleitung.
– Die Verschraubung aller Anschluss-
schläuche muss dicht sein.
– Schlauchleitungen müssen den Anfor-
derungen an den Betriebsdruck entsprechen.
– Schlauchleitungen keinen mechani-
schen, chemischen oder thermischen
Belasungen aussetzen.
– Der zulässige Betriebsdruck der
Schlauchleitung muss dem des Geräts
entsprechen und darf nicht unterschritten werden.
4DE
– 2
– Schlauchstrümpfe, Schutzüberzüge
oder Abschirmungen verwenden um
Gefährdungen durch Schlauchleitungen auszuschließen.
– Vor der Wartung muss das Gerät druck-
los sein.
Anwendung
Eine unsachgemäße Inbetriebnahme von
Höchstdruckreinigern ist gefährlich und
kann zu Körperverletzungen, unter Umständen mit Todesfolge, führen.
– Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der
Prüfung schriftlich festgehalten werden.
– Die örtlichen Unfallverhütungsvorschrif-
ten und Sicherheitshinweise beachten.
– Gerät in Arbeitspausen gegen unbefug-
tes Benutzen sichern.
– Gefahrenmomente sofort beseitigen!
– Gerät und Zubehör vor Benutzung auf
ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit prüfen. Ist der Zustand
nicht einwandfrei, darf es nicht benutzt
werden.
– Mit dem Gerät nicht unter Einwirkung
von Medikamenten oder Alkohol arbeiten.
– Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
nicht außer Betrieb setzen oder demontieren.
– Arbeitsbereich deutlich sichtbar gegen
unbefugtes Betreten sichern. Warnschilder und Absperrungen aufstellen.
– Im Arbeitsbereich (Umkreis 10 Meter)
darf sich nur der Bediener aufhalten.
– Bei Arbeiten auf Gerüsten besteht
durch die auftretenden Rückstoßkräfte
Absturzgefahr. Der Bediener ist durch
geeignete Maßnahmen gegen Absturz
zu sichern.
– Arbeiten nur auf festem Untergrund
ausführen. Der Bediener muss jederzeit
einen sicheren Stand haben.
– Der Arbeitsplatz muss sauber und über-
sichtlich gehalten werden.
– Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen
sind die nationalen Vorschiften für Arbeitsschutz zu beachten.
– Der maximale Betriebsdruck des Zube-
hörs darf nicht überschritten werden.
– Die verwendeten Düsen und der Be-
triebsdruck sind so aufeinander abzustimmen, dass der auftretende
Rückstoß vom Bediener beherrscht
werden kann.Rückstoßkräfte dürfen
250 N (25kp) nicht überschreiten.
– Von Hand gehaltene Spritzeinrichtun-
gen müssen mit einer zusätzlichen Körperstütze ausgerüstet sein, wenn die
Rückstoßkräfte von 150N (15kp) überschritten werden.
– Zubehör zur Rohrreinigung muss mit ei-
ner Markierung versehen sein, die
rechtzeitig den Austritt der Düse erkennen läßt. Der Abstand zwischen Düse
und Markierung beträgt 500mm.
– Zubehör zur Rohrreinigung muss vor
Inbetriebnahme mindestens 500mm in
das zu reinigende Rohr eingeführt sein.
– Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-
keiten oder unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen
z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,
explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
– Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
– Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt
sein.
– Der Hebel der Handspritzpistole darf
bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.
– Zum Schutz vor zurückspritzenden Tei-
len ist Schutzkleidung zu tragen.
– Den Wasserstrahl nie auf Menschen,
Tiere, das Gerät oder elektrische Teile
richten.
– 3
5DE
– Den Strahl nicht auf andere oder sich
selbst richten, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.
– Asbesthaltige und andere Materialien,
die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
– Bei kurzen Strahlrohren besteht Verlet-
zungsgefahr, da eine Hand versehentlich mit dem Hochdruckstrahl in
Berührung kommen kann. Es dürfen
keine Strahlrohre mit einer Länge unter
75 cm verwendet werden.
– Bei Verwendung von Reinigungsmitteln
ist das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstellers zu beachten,
insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung.
– Vor der Reinigung muss eine Risikobe-
urteilung der zu reinigenden Oberfläche
vorgenommen werden, um Sicherheitsund Gesundheitsschutzanforderungen
zu ermitteln. Es sind entsprechend notwendige Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
– Es dürfen nur Reinigungsmittel verwen-
det werden, zu denen der Gerätehersteller seine Zustimmung gibt.
– Die empfohlenen Reinigungsmittel dür-
fen nicht unverdünnt eingesetzt werden. Die Produkte sind betriebssicher,
da sie keine umweltschädigenden Stoffe enthalten. Bei Berührung von Reinigungsmittel mit den Augen diese sofort
gründlich mit Wasser ausspülen und
bei Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren.
– Reinigungsmittel für Kinder unzugäng-
lich aufbewahren.
– Haube nicht bei laufendem Motor öff-
nen.
– Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
Bedienung
– Beim Betrieb örtlichen Gegebenheiten
berücksichtigen. Beim Arbeiten mit dem
Gerät auf Dritte achten.
– Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange es in Betrieb
ist.
– Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung
unterwiesen sind oder die ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen
haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind. Das Gerät darf
nicht von Kindern oder Jugendlichen
betrieben werden.
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden.
– Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
– Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
– Arbeiten am Gerät immer mit geeigne-
ten Handschuhen durchführen.
– Durch den aus dem Strahlrohr austre-
tenden Wasserstrahl entsteht eine
Rückstoßkraft. Pistole und Strahlrohr
gut festhalten.
Transport
Beim Transport des Gerätes ist der Motor
stillzusetzen und das Zubehör sicher zu befestigen.
Für den Transport im öffentlichen Straßenverkehr gelten die gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes.
Seile, Ketten, Zugeinrichtungen und Lastanschlagmittel müssen mit Sicherungen
ausgestattet sein und den geltenden Vorschriften entsprechen.
6DE
– 4
Wartung
– Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes und dem Auswechseln von Teilen
ist das Gerät auszuschalten und bei
netzbetriebenen Geräten der Netzstecker zu ziehen.
– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt
werden.
– Gerät erst wieder in Betrieb nehmen,
wenn alle Störungen beseitigt sind.
– Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheitsüberprüfung nach den örtlich geltenden
Vorschriften (z.B. in Deutschland: VDE
0701).
Zubehör und Ersatzteile
– Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
Heißwasser- und Benzinmotorische
Geräte
– Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet werden. Bei ungeeigneten Kraftstoffen besteht Explosionsgefahr.
– Tanken nur bei abgestelltem Motor.
– Kraftstoff nicht in geschlossenen Räu-
men nachfüllen.
– Bei benzinmotorischen Geräten ist
beim Betanken darauf zu achten, dass
kein Kraftstoff auf heiße Oberflächen
gelangt.
– Verschütteten Kraftstoff sofort aufneh-
men.
– Bitte beachten Sie die besonderen Si-
cherheitshinweise in der Betriebsanleitung für benzinmotorische Geräte.
– Bei Betrieb des Gerätes in Räumen
muss für ausreichende Belüftung und
Abführung der Abgase gesorgt werden
(Vergiftungsgefahr).
– Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
– Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen. Bei Brennerbetrieb den
Heizkessel nicht berühren. (Verbrennungsgefahr).
Geräte mit Luftbereifung
– Bei Geräten mit verschraubten Felgen:
Vor dem Korrigieren des Reifenfülldrucks überprüfen, ob alle Schrauben
der Felge fest angezogen sind.
– Vor dem Korrigieren des Reifenfüll-
drucks, Druckminderer am Kompressor
auf richtige Einstellung überprüfen.
– Maximalen Reifenfülldruck nicht über-
schreiten. Der zulässige Reifenfülldruck muss am Reifen und
gegebenenfalls an der Felge abgelesen
werden. Bei unterschiedlichen Werten
ist der kleinere Wert einzuhalten.
– 5
7DE
Safety instructions for maximum pressure cleaners
Please read and comply with
these safety instructions prior
to the initial operation of your appliance.
Retain these safety instructions for use for
future reference or for subsequent possessors.
– Please read the operating instructions
for your machine before using it, and
pay particular attention to the following
safety instructions.
– Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
– Apart from the notes contained herein
the general safety provisions and rules
for the prevention of accidents of the
legislator must be observed.
– Any person who is charged with the
transport, setup, startup or maintenance of the appliance, must have read
and understood the operating instructions.
Personal safety gear
The operator must wear the appropriate
protective gear as per EU directive 89/686/
EG while working:
This safety clothing only helps protect from
spray water and projected particles. This
will not suffice for direct contact with the
high pressure jet!
Power connection
The following notes should be adhered to
when using appliances with mains connection:
– The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the
electrical source.
– Minimum fuse strength of the socket
(see Technical Data).
– Safety class I - Appliances may only be
connected to sockets with proper earthing.
– It is recommended that you connect this
device to a socket that has a 30 mA protection switch against wrong currents.
– Please use the mains cable prescribed
by the manufacturer; the same is also
applicable when you replace the cables. See Operating Instructions Manual for Order Number and Type.
– Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the
power cord is damaged, please arrange
immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled
electrician.
– The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been
installed by an electrician in accordance
with IEC 60364.
– Operating procedures create short term
power sinkings.
– During unfavorable net conditions other
devices might be disturbed.
– With a net impedance lower then 0,15
Ohm no disturbances are to be expected.
– Never touch the mains plug with wet
hands.
– Make sure that the power cord or exten-
sion cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar.
Protect the cable from heat, oil, and
sharp edges.
8EN
– 1
– The extension cable must have the
cross-section listed in the circuit plan
and be protected against spraying water. The connection must not lie in water.
– The mains plug and the coupling of an
extension cable must be watertight and
must never lie in water. Moreover, the
coupling may never lie on the ground.
The use of cable reels that ensure that
the sockets are at least 60 mm above
the ground is recommended.
– Unsuitable electrical extension cables
can be hazardous. Only use electrical
extension cables outdoors which have
been approved and labelled for this purpose and have an adequate cable
cross-section.
– The power cord must be checked regu-
larly for damages, such as cracks or aging. If damage is found, the cable must
be replaced before further use.
– If couplings of the power cord or exten-
sion cable are replace the splash protection and the mechanical tightness
must be ensured.
– Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger
of short circuits or other damage).
– Do not operate the appliance at temper-
atures below 0 °C.
Water connection
– Observe regulations of water supplier.
– Please ensure that screw connections
of all hoses are not leaky.
– Do not exceed the max. permissible
supply line temperature.
– Safely route the hose lines
– Do not search for leakages with your
bare hands. Escaping fluids could lead
to injuries.
– Hose lines must conform to the require-
ments of the operating pressure, mechanical and chemical loads.
– The smallest indicated bending radius
of the hose lines must always be met.
– Hose lines have a limited product life.
Even if no defects are deteced, the lines
must be replaced in appropriate intervals.
High pressure connection
– The high pressure hose must not be
damaged. A damaged high pressure
hose must be replaced immediately.
Only hoses and joints recommended by
the manufacturer may be used. See
Operating Instructions Manual for Order
Number.
– Please ensure that screw connections
of all hoses are not leaky.
– Hose lines must conform to the require-
ments of the operating pressure.
– Do not expose hose lines to mechani-
cal, chemical or thermal loads.
– The permitted operating pressure of the
hose line must conform to the appliance
pressure and must always be met.
– Use hose covers, protective covers or
shields to avoid risks due to the hose
lines.
– The appliance must be relieved of all
pressure prior to maintaining the appliance.
Application
An improper startup of high pressure cleaners is dangerous and can lead to injuries or
even death.
– Please follow the national rules and
regulations for accident prevention of
the respective country. Fuel spray jets
must be tested regularly and the results
of these tests must be documented in
writing.
– Adhere to the local accident prevention
guidelines and safety notes.
– Protect from unauthorised access dur-
ing work breaks.
– Rectify the hazardous moments imme-
diately!
– Check the faultless condition and work
safety of the appliance and the accessories before using it. Otherwise, the
appliance must not be used.
– 2
9EN
– Do not use this appliance while under
the influence of medications or alcohol.
– Do not disassemble safety and protec-
tion mechanisms or set them out of operation.
– Secure the work area clearly and pro-
tect it from unauthorised access. Erect
warning signs and fenches.
– Only the operator may be present in the
work area (area of 10 meters).
– When working on scaffolds, there is a risk of
falling caused by pushback forces. The operator must be protected against freezing
by the proper measures.
– Only perform work on stable ground.
The operator must always have a
steady stance.
– The workplace must be clean and or-
ganised.
– When working in enclosed areas, the
national directions for work safety must
be adhered to.
– The maximum operating pressure of
the accessories must not be exceeded.
– The nozzles used and the operating
pressure must be adapted so that the
occurring return push can be handled
by the operator. Return forces must not
exceed 250 N (25kp).
– Spray units held by hand must be
equipped with an additional body support if the return forces of 150 N (15 kp)
are exceeded.
– The accessories for pipe cleaning must
be marked so that the nozzle can be detected immediately. The distance between the nozzle and the markings is
500 mm.
– The accessories for pipe cleaning must
be inserted at least 500 mm into the
pipe to be cleaned.
– Never draw in fluids containing solvents
or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner and heating
oil. The spray mist thus generated is
highly inflammable, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted
acids and solvents as they are aggressive towards the materials from which
the appliance is made.
– If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be
observed. It is not allowed to use the
appliance in hazardous locations.
– All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet
water.
– The lever of the hand spray gun must
not be locked during the operation.
– Wear appropriate protective clothing to
protect yourself from spattering parts.
– Never direct the water jet on human be-
ings, animals, the appliance or electrical parts.
– The jet must not be directed at other
persons or directed by the user at him/
herself to clean clothing or footwear.
– Do not spray materials containing as-
bestos or other health-hazardous substances.
– With short spray lances, there is a risk
of injury, as a hand can accidentally
come in contact with the high pressure
jet. It is prohibited to use spray lances
that are less than 75 cm long.
– When using detergents, the material
data safety sheet issued by the detergent manufacturer must be adhered to,
especially the instructions regarding
personal protective equipment.
– Prior to cleaning, a risk assessment
must be performed for the surface to be
cleaned to determine the safety and
health requirements. The respective required protective measures must be
taken.
– Use only those detergents approved by
the manufacturer of the appliance.
– Do not use the recommended deter-
gents in an undiluted state. The products are safe for operations as they do
not contain any environment hazardous
substances.
10EN
– 3
If the detergent comes in contact with
the eyes, please rinse the eyes thoroughly with water and consult a doctor
immediately if the detergent has been
swallowed.
– Store detergents away from the reach
of children.
– Do not open the hood when the motor is
running.
– Keep packaging films away from chil-
dren, there is a risk of suffocation!
Operations
– Observe the local conditions during op-
eration. Watch for third parties during
work.
– Never leave the machine unattended so
long as it is running.
– The appliance may only used by per-
sons who have been instructed in handling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appliance. The appliance must not be operated by children, young persons or
persons who have not been instructed
accordingly.
– This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities.
– The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
– Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appliance.
– Always use appropriate gloves while
working on the device.
– There is a recoil pressure arising from
the water jet that comes out from the
spray pipe. Hold the gun and the spray
pipe tightly.
Transport
The engine is to be brought to a standstill
and the accessories are to be fastened
properly during transportation.
The legal regulations of the respective
country apply to transport in public traffic.
Ropes, chains, drawing units and load stop
materials must be equipped with safety
latches and must conform to the local regulations.
Maintenance
– Switch off the appliance and, in case of
appliances connected to the mains, pull
out the power cord before cleaning and
performing any maintenance tasks on
the machine.
– Maintenance work may only be carried
out by approved customer service outlets or experts in this field who are familiar with the respective safety
regulations.
– Do not operate this appliance until all
faults are remedied.
– Mobile industrial apliances are subject
to safety inspections according to the
local regulations (for e.g. the following
are applicable in Germany: VDE 0701).
Accessories and Spare Parts
– To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service
personnel.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– 4
11EN
Hot water and petrol engine devices
– Only use the fuels specified in the Oper-
ations Manual. Risk of explosion due to
the use of inappropriate fuels.
– Only fuel up while motor is turned off.
– Do not top up fuel in enclosed spaces.
– In petrol engine appliances, ensure that
no petrol comes in contact with hot surfaces.
– Always clean up spilt fuel immediately.
– Please follow the special safety instruc-
tions in the Operating Instructions Manual for petrol engine devices.
– Ensure that there is adequate ventila-
tion or provision for diverting the exhaust gas while operating the appliance
in closed rooms (risk of poisoning).
– Do not close the exhaust.
– Do not bend over the exhaust or touch
it. Do not touch the boiler when the
burner is on. (Risk of burns).
Appliances with air tires
– In appliances without screwed wheel
rims: Please check and confirm that all
the screws of the rim are tightened before correcting the tire filling pressure.
– Check the pressure reducer on the
compressor for the correct setting before correcting the tire pressure.
– Do not exceed maximum tyre pressure.
The permissible tyre pressure must be
read on the tyre or on the rim. If there
are different values, use the lower one.
12EN
– 5
Consignes de sécurité pour les nettoyeurs haute pression
Lire attentivement ces
consignes de sécurité avant la
première utilisation de l’appareil et les respecter. Conserver ces consignes de sécurité pour une utilisation ultérieure ou un
éventuel repreneur de votre matériel.
– Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter
tout particulièrement les consignes de
sécurité.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– En plus des consignes figurant dans ce
mode d'emploi, les règles générales de
sécurité et de prévention des accidents
imposées par la loi doivent être respectées.
– Toute personne chargée du transport,
de l'installation, de la mise en service
ou de l'entretien de l'appareil doit avoir
lu et compris les instructions de service.
Equipements de protection
personnels
L'opérateur doit porter pendant le travail un
équipement de protection répondant à la
directive CE 89/696/CE.
Casque de protection
Lunette de protection
Disque de protection (protection du vi-
sage)
Protection auditive
Gants de protection
Veste de protection
Pantalon de protection (salopette de
protection)
Bottes de protection
La tenue de protection protège uniquement
des projections d'eau et des particules délogées. L'efficacité de la protection est insuffisante en cas de contact direct avec le
jet haute pression !
Raccordement électrique
Respecter les instructions suivantes pour
les appareils avec connexion électrique :
– La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à
celle de la prise.
– Protection minimale par fusible de la
prise de courant (voir les données techniques)
– Classe de protection I - Brancher les
appareils uniquement aux sources
d'électricité dûment mises à la terre.
– Il est recommandé de brancher cet ap-
pareil seulement à une prise de courant
qui est assurée avec un commutateur
de protection de courant d'erreur de 30
mA.
– Utiliser la ligne d'accès au réseau pres-
crite par le fabricant, cela est aussi valable en cas du remplacement de la
ligne. N° de commande et type, voir le
mode d'emploi.
– Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défectueux. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être
remplacé par le service après-vente ou
un électricien agréé.
– L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en
service par un électricien conformément à la norme IEC 60364-1.
– Les procédures de mises en marche
peut conduire à des baisses de tension
de courte durée.
– Si le circuit électrique n'est pas appro-
prié, d'autres appareils peuvent subir
des endommagements.
– Si l'impédance du circuit est inférieure à
0,15 ohms, de petites défaillance sont
susceptibles de survenir.
– Ne jamais saisir le câble d’alimentation
avec des mains mouillées.
– 1
13FR
– Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral-
longe en roulant dessus, en les coin-
çant ni en tirant violemment dessus.
Protéger le câble d’alimentation contre
la chaleur, l’huile et les arêtes tran-
chantes.
– Le câble de prolongation doit avoir la
coupe transversale mentionnée dans le
mode d'emploi et être protégé contre
l'eau. La liaison ne doit jamais se trou-
ver dans l’eau.
– La fiche secteur et le couplage d'une
conduite de rallonge doivent être
étanches et ne doivent pas reposer
dans l'eau. Le raccord ne doit pas se si-
tuer sur le sol. Il est recommandé d'uti-
liser des enrouleurs de câble qui
garantissent le fait que les prises se
trouvent à au moins 60 mm au-dessus
du sol.
– Des rallonges électriques non adaptées
peuvent présenter des risques. Utiliser
à l’air libre uniquement des câbles de
rallonge électriques autorisés et mar-
qués de façon adéquate avec une sec-
tion suffisante du conducteur.
– Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation secteur n'est pas endom-
magé, par exemple par formation de fis-
sures ou du fait du vieillissement. S'il
est endommagé, remplacer le câble
avant toute nouvelle utilisation.
– En cas de remplacement des raccords
du câble d'alimentation ou de la ral-
longe, s'assurer que la protection anti-
éclaboussures et la résistance méca-
nique ne sont pas compromises.
– L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau
avec un flexible ou au jet haute pres-
sion (Danger de court-circuits ou autres
dégâts).
– Ne pas exploiter l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C
Arrivée d'eau
– Respecter les prescriptions de votre so-
ciété distributrice en eau.
– Le boulonnage de tous les tuyaux de
raccord doit être étanche.
– Ne pas dépasser la température d'ame-
née autorisée.
– Poser les conduites de manière sure.
– Ne pas rechercher des fuites à mains
nues. Les fluides qui s'échappent
peuvent provoquer des blessures.
– Les conduites doivent répondre aux
exigences en matière de pression de
service ainsi que de contrainte mécanique et chimique.
– Ne pas dépasser le plus petit rayon de
flexion indiqué des conduites.
– La durée de vie des conduites est limi-
tée. Même si aucun défaut n'est visible,
les conduites doivent être remplacées à
intervalles réguliers.
Raccordement à haute pression
– Il est impératif que le flexible haute pres-
sion ne soit pas endommagé. Tout
flexible haute pression défectueux doit
être remplacé immédiatement. Utiliser
exclusivement des flexibles et raccordements recommandés par le fabricant. N°
de commande, voir le mode d'emploi.
– Le boulonnage de tous les tuyaux de
raccord doit être étanche.
– Les conduites doivent répondre aux
exigences en matière de pression de
service.
– Ne pas soumettre les conduites à des
contraintes mécaniques, chimiques ou
thermiques.
– La pression de service admissible de la
conduite doit correspondre à celle de
l'appareil et ne doit en aucun cas être
dépassée.
– Utiliser des manchons de flexible, des
enrobages de protection ou des blindages pour exclure toute mise en danger par les conduites.
– L'appareil doit être hors pression avant
l'entretien.
14FR
– 2
Application
Une mise en service incorrecte de nettoyeurs à pression extrême est dangereuse
et peut provoquer des blessures, voire
dans certaines conditions la mort.
– Respecter les dispositions légales na-
tionales respectives pour la prévention
des accidents. Les jets de liquides
doivent être contrôlés régulièrement et
le résultat du contrôle consigné par
écrit.
– Respecter les consignes locales de
prévention des accidents et les
consignes de sécurité.
– Sécuriser l'appareil contre une utilisa-
tion non autorisée lors des pauses de
travail.
– Eliminer immédiatement les situations
dangereuses !
– Contrôler l'état irréprochable et la sécu-
rité d'exploitation de l'appareil et des
accessoires avant utilisation. Ne pas
utiliser l'appareil si son état n'est pas ir-
réprochable.
– Il est interdit de travailler avec l'appareil
sous l'effet des médicaments et de l'al-
cool.
– Ne pas démonter ou mettre hors ser-
vice les dispositifs de sécurité et de pro-
tection.
– Sécuriser la zone de travail de manière
clairement visible contre un accès non
autorisé. Installer les plaques d'avertis-
sement et les barrières.
– Seul l'opérateur a le droit de séjourner
dans la zone de travail (rayon de 10
mètres).
– Il existe un risque de chute en raison
des forces de réaction lors du travail sur
des échafaudages. Protéger l'opérateur
contre le risque de chute par des me-
sures appropriées.
– Exécuter les travaux uniquement sur un
sol solide. L'opérateur doit à tout mo-
ment être bien stable.
– Maintenir le poste de travail propre et
bien rangé.
– Pour le travail dans des locaux fermés,
respecter les directives nationales pour
la protection du travail.
– Ne pas dépasser la pression de service
maximale des accessoires.
– Les buses utilisées et la pression de
travail doivent être accordés les unes
avec les autres de telle manière que
l'opérateur puisse maîtriser le contrecoup. Les forces de réaction ne doivent
pas dépasser 250 N (25 kp).
– Les dispositifs de pulvérisation tenus à
la main doivent être équipés d'un soutien pour le corps supplémentaire
quand les forces de réaction sont supérieures à 150 N (15 kp).
– Les accessoires pour le nettoyage des
tubes doivent être assortis d'un repère
qui permet d'identifier à temps la sortie
de la buse. L'écart entre la buse et le repère est de 500 mm.
– Les accessoires pour le nettoyage des
tubes doivent être introduits dans le
tube à nettoyer d'au moins 500 mm
avant la mise en service.
– Ne jamais aspirer des liquides conte-
nant des solvants ni des acides ou des
solvants non dilués, tels que par
exemple de l’essence, du diluant pour
peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable,
explosif et toxique. Ne pas utiliser
d’acétone, d’acides ni de solvants non
dilués, du fait de leur effet corrosif sur
les matériaux constituant l’appareil.
– Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations
essence), il faut tenir compte des
consignes de sécurité correspondantes. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
– Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées
contre les jets d’eau.
– Lors du fonctionnement, ne pas coincer
la manette de la poignée-pistolet.
– 3
15FR
– Porter une tenue de protection pour se
protéger des éléments qui sont projetés
en retour.
– Ne pas diriger le jet d'eau en direction
des personnes, des animaux, de l'ap-
pareil ou des pièces électriques.
– Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni
sur d’autres personnes dans le but de
nettoyer les vêtements ou les chaus-
sures.
– Des matériaux qui contient de l'amiante
et autres matériaux qui contiennent des
substances dangereux pour la santé ne
peuvent être aspergés.
– Dans le cas des lances courtes, il existe
un risque de blessure car une main
peut être par inadvertance en contact
avec le jet haute pression. Aucune
lance d'une longueur inférieure à 75 cm
ne doit être utilisée.
– Lors de l'utilisation de détergents, la
fiche de données de sécurité du fabri-
cant du détergent doit être respectée,
notamment les remarques relatives à
l'équipment de protection personnel.
– Avant le nettoyage, une évaluation des
risques de la surface à nettoyer doit
être effectuée pour déterminer les exi-
gences relatives à la sécurité et à la
protection de la santé. En consé-
quence, les mesures de protection né-
cessaires doivent être prises.
– Seul des détergents autorisés par le
constructeur de l'appareil peuvent être
utilisés.
– Les produits de nettoyage recomman-
dés ne peuvent pas être utilisés non di-
lué. Les produits sont fiables, puisque
ils ne contiennent aucune matière nui-
sible d'environnement. Rincer les yeux
soigneusement avec l'eau en cas de
contact avec le détergent et consulter
immédiatement en médecin en cas de
avaler.
– Conserver les produits de nettoyage
hors de la portée des enfants.
– Ouvrir le capot lorsque le moteur ne
tourne pas.
– Tenir les feuilles d'emballage hors de la
portée d'enfants - Risque d'asphyxie !
Utilisation
– Prendre les conditions locales en
compte pour le service. Prendre en
compte les tiers lors du travail avec l'appareil.
– Pendant le fonctionnement de l'appa-
reil, il doit être tous le temps surveillé.
– L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont
explicitement mandatées pour l'utilisation. Ne jamais laisser des enfants ou
des adolescents utiliser l'appareil.
– Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes.
– L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
– Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
– Effectuer les travaux à l'appareil tou-
jours avec des gants appropriées.
– Le jet d'eau qui sort de la lance pro-
voque une réaction à la lance. Bien tenir le pistolet et le tube d'acier.
Transport
Lors du transport, le moteur de l'appareil
doit être arrêté et les accessoires bien
fixés.
Respecter les dispositions légales du pays
respectif pour le transport dans la circulation routière ouverte.
Cordes, chaînes, dispositifs de traction et
moyens d'arrimage doivent être équipés de
fixation et répondre aux directives en vigueur.
16FR
– 4
Maintenance
– Avant le nettoyage et la maintenance
de l'appareil et le changement des
pièces, l'appareil doit être mis hors ser-
vice et en cas des appareil d'exploita-
tion des réseaux débrancher la prise.
– Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
– Remettre l'appareil en service unique-
ment quand tous les défauts ont été éli-
minés.
– Les appareils utilisés industriellement
dans des locaux différents doivent être
soumis à une révision de sécurité selon
les directives locales en vigueur (en Al-
lemagne, VDE 0701, par exemple).
Accessoires et pièces de rechange
– Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effec-
tuer des réparations ou à monter des
pièces de rechanger sur l'appareil.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Appareils à moteur à essence et à
eau chaude
– Peut être uniquement utilisé le carbu-
rant mentionné dans le manuel d'utilisa-
tion. L'utilisation d'un carburant non
adapté entraîne des risques d'explo-
sion.
– Mettre le moteur à l'arrêt pour faire le
plein.
– Ne pas faire le plein de carburant dans
des espaces fermés.
– Avec les appareils à moteur à essence,
il est important de veiller, lors du rem-
plissage, que l'essence n'entre pas en
contact avec les parties chaudes.
– Essuyer immédiatement le carburant
renversé.
– Respecter les consignes de sécurité
spécifiques du mode d'emploi des appareils à moteur à essence.
– Pour une utilisation de l'appareil dans
des locaux fermés, il doit être garanti
une ventilation suffisante et une évacuation des gaz résiduels (danger d'intoxication).
– Le quatrième trou ne peut être fermé.
– Ne pas se pencher au-dessus ou tou-
cher l'orifice d'évacuation. En cas d'utilisation du brûleur, ne pas toucher la
chaudière (risque de brûlure).
Appareils avec préparation de l'air
– Pour les appareils avec jantes vissées :
Avant de corriger la pression des
pneus, contrôler si tous les écrous des
jantes sont bien serrés.
– Avant de corriger la pression des pneu-
matiques, contrôler le réglage correct
du réducteur de pression sur le compresseur.
– Ne pas dépasser la pression de gon-
flage maximale. Lire la pression de gonflage admissible sur le pneu et le cas
échéant sur la jante. Si les valeurs sont
différentes, respecter la valeur inférieure.
– 5
17FR
Avvertenze di sicurezza per idropulitrici
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere e seguire queste avvertenze di
sicurezza. Conservare le presenti avvertenze di sicurezza per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi
proprietari.
– Prima della messa in funzione leggere il
manuale d’uso dell’apparecchio e attenersi in particolare alle norme di sicurezza.
– Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazioni per un uso sicuro.
– Osservare sempre sia le indicazioni ri-
portate nelle istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/
antinfortunistica.
– Tutte le persone che si occupano del
trasporto, l'installazione, della messa in
funzione o della manutenzione dell'apparecchio devono aver letto e compreso le istruzioni per l'uso.
Dispositivi di protezione individuale
Durante gli interventi l'operatore deve indossare dei dispositivi di protezione adatti
conformi alla direttiva UE 89/686 CEE:
casco protettivo
occhiali protettivi
schermo protettivo (protezione per il
L'abbigliamento di protezione serve per la
protezione da spruzzi d'acqua e particelle.
In caso di contatto diretto con il getto ad
alta pressione non è possibile garantire alcuna protezione adeguata!
Allacciamento alla rete elettrica
Nel caso di apparecchi collegati elettricamente è necessario rispettare le seguenti
avvertenze:
– La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a
quella della sorgente di corrente.
– Protezione minima della presa elettrica
(vedere Dati tecnici).
– Grado di protezione I - Gli apparecchi
vanno collegati solo a sorgenti di corrente collegate correttamente a terra.
– Si consiglia di collegare questo appa-
recchio solo ad una presa dotata di interruttore differenziale da 30 mA.
– Il cavo di allacciamento alla rete indica-
to dal produttore deve essere utilizzato
e questo vale anche per la sostituzione
del cavo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, vedere il manuale d'uso.
– Prima di ogni utilizzo controllate even-
tuali danni sulla linea di allacciamento e
sulla spina di alimentazione. Lasciate
sostituire immediatamente la linea di allacciamento danneggiata dal servizio
clienti autorizzato/personale specializzato in elettricità.
– Allacciare l'apparecchio solo ad un col-
legamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla
norma IEC 60364-1.
– Il transitorio d'inserzione causa una di-
minuzione di tensione temporanea.
– In condizioni di rete sfavorevoli le altre
apparecchiature possono essere danneggiate.
– Tali danni non sono previsti, se l'impe-
denza di rete è inferiore a 0,15 Ohm.
– Non toccare mai la spina di alimentazio-
ne con le mani bagnate.
18IT
– 1
– Prestare attenzione che il cavo di allac-
ciamento alla rete o il cavo prolunga
non vengano danneggiati passandovi
sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.
Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con oli o spigoli taglienti.
– Il cavo prolunga deve avere la sezione
indicata nel manuale d'uso e deve essere protetto contro gli spruzzi d'acqua.
Il collegamento non deve trovarsi in acqua.
– La spina di alimentazione e il giunto di
un cavo prolunga utilizzati devono essere a tenuta d'acqua e non devono trovarsi in acqua. Il giunto non deve
essere appoggiato a terra. Si consiglia
di utilizzare tamburi avvolgicavo, i quali
garantiscono che le prese si trovino almeno 60 mm sopra il pavimento.
– Prolunghe di cavi elettrici non adatte
possono risultare pericolose. All'aperto
utilizzare solo prolunghe di cavi elettrici
omologate e contrassegnate con sezione cavo sufficiente.
– Accertarsi regolarmente che il cavo di
allacciamento alla rete non sia danneggiato ad es. con la formazione di crepe
o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito
prima di riutilizzare l'apparecchio.
– La protezione contro gli spruzzi d'acqua
e la resistenza meccanica deve essere
garantita anche dopo l'eventuale sostituzione di giunti del cavo diallacciamento alla rete o del cavo di prolunga.
– Non pulire l’apparecchio con un tubo
flessibile o un getto d’acqua ad alta
pressione (rischio di cortocircuito o di
altri guasti di tipo elettrico).
– Non utilizzare l'apparecchio in caso di
temperature inferiori a 0 °C.
Collegamento all'acqua
– Rispettare le disposizioni fornite dalla
società per l'approvvigionamento idrico.
– I raccordi dei tubi di allacciamento de-
vono essere a tenuta.
– Non superare la temperatura di manda-
ta consentita.
– Disporre i tubi flessibili in modo adeguato
– Non cercare a mani nude eventuali per-
dite. I liquidi fuoriusciti possono provocare lesioni.
– I tubi flessibili devono corrispondere ai
requisiti in merito alla pressione di esercizio e la sollecitazione meccanica e
chimica.
– Il raggio di piegatura più piccolo indica-
to dei tubi flessibili non deve essere inferiore a quello previsto.
– I tubi flessibili hanno una durata d'uso li-
mitata. Anche se non vengono rilevati
dei difetti è necessario che i tubi vengano sostituiti ad intervalli regolari.
Attacco alta pressione
– Accertarsi che il tubo alta pressione non
sia danneggiato. In caso contrario, sostituire immediatamente il tubo alta
pressione. Utilizzare solo i tubi e i collegamenti raccomandati dal produttore.
Per il cod. d’ordin., vedere il manuale
d'uso.
– I raccordi dei tubi di allacciamento de-
vono essere a tenuta.
– I tubi flessibili devono corrispondere ai
requisiti in merito alla pressione di esercizio.
– Non esporre i tubi flessibili ad alcuna
sollecitazione meccanica, chimica o termica.
– La pressione di esercizio consentita del
tubo flessibile deve corrispondere a
quella dell'apparecchio e non deve essere inferiore a quella prevista.
– Usare coperture dei tubi flessibili, rivesti-
menti dei tubi flessibili o isolamenti per
escludere rischi dovuti ai tubi flessibili.
– Prima della manutenzione è necessario
scaricare la pressione dall'apparecchio.
– 2
19IT
Impiego
Una messa in funzione impropria delle idropulitrici è pericolosa e può provocare lesioni ed in alcuni casi anche lesioni mortali.
– Rispettare le norme nazionali vigenti
per l'antinfortunistica. Le pompe a getto
liquido devono essere controllate ad intervalli regolari ed il risultato del controllo deve essere registrato per iscritto.
– Rispettare le disposizioni locali in meri-
to all'antinfortunistica e le avvertenze di
sicurezza.
– Durante le pause di lavoro bloccare
l'apparecchio da un utilizzo non autorizzato.
– Risolvere immediatamente i momenti di
pericolo!
– Verificare il perfetto stato e la sicurezza
di funzionamento dell'apparecchio e
degli accessori prima della messa in
funzione. Nel caso in cui lo stato non sia
perfetto, non deve essere utilizzato.
– Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effet-
to di farmaci o alcool.
– Non disattivare o smontare i dispositivi
di sicurezza e di protezione.
– Delimitare la zona di lavoro in modo
ben visibile per evitare l'accesso a persone non autorizzate. Montare segnali
di avviso e delimitazioni.
– Nell'area di lavoro (raggio di 10 metri)
può sostare solo l'operatore.
– Durante gli interventi su impalcature
sussiste il rischio di caduta a causa delle forze di reazione. L'operatore deve
essere protetto con delle misure adatta
per evitare la caduta.
– Eseguire gli interventi solo su superfici
stabili. L'operatore deve avere sempre
un piano di appoggio sicuro.
– Il posto di lavoro deve essere tenuto
sempre pulito ed in ordine.
– In caso di interventi in ambienti chiusi è
necessario rispettare le regolamentazioni nazionali sulla protezione sul posto di lavoro.
– Non superare la pressione di esercizio
massima degli accessori.
– Gli ugelli utilizzati e la pressione di eser-
cizio devono essere regolati in modo
tale che la reazione dell'apparecchio
possa essere controllata dall'operatore.
Le forze di reazione non devono superare i 250 N (25kp).
– I dispositivi di spruzzo tenuti a mano de-
vono essere dotati di un supporto supplementare per il corpo nel caso in cui si
superino forze di reazione superiori a
150N (15kp).
– Gli accessori per la pulizia dei tubi de-
vono essere dotati di un contrassegno
che renda visibile in tempi utili la fuoriuscita dell'ugello. La distanza tra l'ugello
ed il contrassegno è di 500mm.
– L'accessorio per la pulizia del tubo pri-
ma della messa in funzione deve essere introdotto nel tubo da pulire per
almeno 500mm.
– Non aspirare mai liquidi contenenti sol-
venti o acidi allo stato puro o solventi!
Ne fanno parte per es. benzina, diluenti
per vernici o gasolio. La nebbia di polverizzazione è altamente infiammabile,
esplosiva e velenosa. Non utilizzare
acetone, acidi allo stato puro e solventi,
in quanto corrodono i materiali utilizzati
nell'apparecchio.
– In caso di utilizzo dell'apparecchio in
ambienti a rischio (per es. stazioni di
servizio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza. È vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di
esplosione.
– Tutti i componenti conduttori nell'area di
lavoro devono essere protetti contro i
getti di acqua.
sone, animali, l'apparecchio o elementi
elettrici.
20IT
– 3
– Non puntare il getto su altri o su se stes-
si per pulire indumenti o calzature.
– E' vietato pulire con il getto materiale
contenente amianto e/o sostanze dannose per la salute.
– Lavorando con lance corte sussiste il
pericolo di lesioni, perché una mano potrebbe involontariamente venire a contatto con il getto ad alta pressione. Non
utilizzare lance con una lunghezza inferiore di 75 cm.
– All'impiego di detergenti va osservato la
scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento
di protezione individuale.
– Prima della pulizia è necessario esegui-
re una valutazione dei rischi per la superficie da pulire, per rilevare così i
requisiti di sicurezza e protezione della
salute. Vanno adottate corrispondenti
misure di protezione necessarie.
– Utilizzare soltanto prodotti detergenti
espressamente autorizzati dal produttore dell’apparecchio.
– Non utilizzare i detergenti suggeriti sen-
za prima averli diluiti. I prodotti sono sicuri in quanto non contengono
sostanze nocive per l'ambiente. In caso
di contatto dei detergenti con gli occhi,
sciacquarli immediatamente con abbondante acqua e in caso di deglutizione consultare subito un medico.
– Mantenere i detergenti fuori della porta-
ta dei bambini.
– No aprire il coperchio con il motore in
funzionamento.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini. Pericolo di
asfissia!
Uso
– Durante l'utilizzo considerare le circo-
stanze locali. Durante le operazioni con
l'apparecchio prestare attenzione agli
altri.
– Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione.
– L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo
uso o che hanno dato prova di sapere
utilizzare l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso. È vietato l'impiego dell'apparecchio da parte di
bambini o adolescenti.
– Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali.
– L'apparecchio non deve essere utilizza-
to da bambini e da persone non autorizzate.
– I bambini devono essere sorvegliati af-
finché non giochino con l'apparecchio.
– Lavorare sull'apparecchio indossando
sempre guanti protettivi idonei.
– Il getto d’acqua proveniente dalla lancia
genera una forza repulsiva. Sostenere
saldamente la pistola e la lancia.
Trasporto
Durante il trasporto dell’apparecchio il motore deve essere spento – assicurarsi inoltre che l’accessorio sia in posizione stabile
e sicura.
Per il trasporto nella circolazione stradale
pubblica è necessario rispattare le disposizioni legislative del relativo paese.
Funi, catena, dispositivi di trazione e dispositivi di aggancio devono essere dotati di
protezioni e corrispondere alle regolamentazioni in vigore.
– 4
21IT
Manutenzione
– Prima di pulire e di effettuare la manu-
tenzione dell'apparecchio e prima di sostituire eventuali componenti, spegnere
l'apparecchio e, in caso di apparecchi
collegato alla rete, scollegare la spina.
– Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza
autorizzati o da personale esperto in
questo settore che abbia familiarità con
tutte le norme di sicurezza vigenti in
materia.
– Rimettere in funzione l'apparecchio
solo quando sono stati risolti tutti i guasti.
– Gli apparecchi ad uso mobile impiegati
nel settore industriale sono soggetti al
controllo di sicurezza secondo le disposizioni locali (ad esempio, in Germania:
VDE 0701).
Accessori e ricambi
– Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e il montaggio dei
pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
Apparecchi ad acqua calda e con
motori a benzina
– Utilizzare solo il carburante indicato nel
manuale d'uso. L'uso di carburanti non
idonei comporta il rischio di esplosioni.
– Eseguire il rifornimento solo a motore
spento.
– Non rabboccare carburante in ambienti
chiusi.
– Quando si effettua il rifornimento di ap-
parecchi con motore a benzina, sincerarsi che il carburante non tocchi
superfici incandescenti.
– Raccogliere immediatamente il carbu-
rante versato.
– Attenersi in particolare alle norme di si-
curezza del manuale d'uso degli apparecchi con motore a benzina.
– Se si utilizza l'apparecchio all'interno di
locali, accertarsi che vi sia una ventilazione sufficiente e che i gas di scarico
vengano eliminati (pericolo di avvelenamento).
– Il foro di uscita del gas di scarico non
deve essere chiuso.
– Non piegarsi sopra il foro di uscita del
gas di scarico né toccarlo. Non toccare
la caldaia quando il bruciatore è in funzionamento (pericolo di ustione).
Apparecchi con pneumatici ad aria
– Per gli apparecchi con cerchioni avvita-
ti: Prima di correggere la pressione delle gomme è necessario accertarsi che
le viti del cerchione siano ben strette.
– Prima di correggere la pressione delle
gomme, verificare che l'impostazione
del riduttore di pressione sul compressore sia corretta.
– Non superare la pressione massima
delle gomme. La pressione delle gomme consentita deve poter essere letta
sulla gomma ed eventualmente sul cerchione. In caso di valori differenti è necessario rispettare il valore più basso.
22IT
– 5
Veiligheidsinstructies voor hogedrukreinigers
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze
veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht
te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwijzingen voor later gebruik en voor latere gebruikers.
– Lees voor het ingebruiknemen de ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en
let bijzonder goed op de veiligheidsvoorschriften.
– De op het apparaat aangebrachte
waarschuwings- en aanwijzingsborden
geven aanwijzingen voor gebruik zonder gevaar.
– Naast de instructies in de gebruiksaan-
wijzing moeten de algemene voorschriften inzake veiligheid en
ongevallenpreventie van de wetgever in
acht genomen worden.
– Iedereen die verantwoordelijk is voor
het transport, de plaatsing, inbedrijfstelling of het onderhoud van het apparaat,
moet deze gebruiksaanwijzing eerst
volledig lezen en begrepen hebben.
Persoonlijke bescherming
De bediener moet tijdens de werkzaamheden de juiste beschermingsuitrusting dragen volgens EU-richtlijn 89/686/EG:
broek)
Veiligheidslaarzen
De beschermende kleding biedt alleen be-
scherming tegen spatwater en wegspringende deeltjes. Bij direct contact met de
hogedrukstraal is deze beschermende werking niet meer afdoende!
Stroomaansluiting
Bij apparaten met een elektriciteitsaansluiting dient u de volgende aanwijzingen in
acht te nemen:
– De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet met de spanning van de
stroombron overeenkomen.
– Minimumzekering van het stopcontact
(zie technische gegevens).
– Beschermingsklasse I - Apparaten mo-
gen uitsluitend aangesloten worden
aan reglementair geaarde stroombronnen.
– Er wordt aanbevolen om dit apparaat
alleen aan een stopcontact aan te sluiten dat is beveiligd met een 30 mA verliesstroomschakelaar.
– De door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding moet gebruikt worden,
dat geldt ook bij een eventuele vervanging van de leiding. Bestelnummer en
type zie gebruiksaanwijzing.
– Controleer voor ieder gebruik of aan-
sluitkabel en netstekker onbeschadigd
zijn. Laat beschadigde voedingskabels
onmiddellijk vervangen door een bevoegde medewerker van de technische
dienst of een elektro-vakman.
– Het apparaat mag uitlsuitend aan een
elektrische aansluiting aangesloten
worden die werd uitgevoerd door een
electricien conform IEC 60364-1.
– Inschakelprocessen creëren korte
spanningdalingen.
– Bij ongunstige netomstandigheden
kunnen andere apparaten beïnvloed
worden.
– Bij netimpedantie van minder dan 0,15
Ohm zijn geen storingen te verwachten.
– De stekker nooit met natte handen aan-
raken.
– 1
23NL
– Let erop dat netaansluiting en verleng-
snoer niet beschadigd raken door er-
overheen rijden, knellen, trekken en
dergelijke. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe randen.
– De verlengingskabel moet de diameter
hebben die in het elektrisch schema
vermeld is en moet tegen spatwater be-
schermd zijn. De verbinding mag niet in
het water liggen.
– Netstekker en koppeling van een ver-
lengkabel moeten waterdicht zijn en
mogen niet in water liggen. De koppe-
ling mag verder niet op de grond liggen.
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
te gebruiken die garanderen dat de
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
ven de grond bevinden.
– Niet-geschikte elektrische verlengka-
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
trische verlengkabels met een voldoen-
de grote diameter:
– De netaansluitingleiding dient regelma-
tig op beschadiging te worden onder-
zocht, zoals bv op vorming van
scheuren of slijtage. Wordt een bescha-
diging geconstateerd, moet de leiding
vóór een verder gebruik worden ver-
vangen.
– Als er verbindingen met de netsnoer of
de verlengkabel worden vervangen,
moet ervoor worden gezorgd dat de
spatwaterbescherming en de mechani-
sche sterkte behouden blijven.
– Het schoonmaken van het apparaat
mag niet met een waterslang of hoge-
drukstraal gebeuren (gevaar van kort-
sluiting of andere schades).
– Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
ren beneden de 0 °C.
Wateraansluiting
– Voorschriften van de watermaatschap-
pij in acht nemen.
– De schroefverbinding van alle aansluit-
slangen moet dicht zijn.
– Overschrijf de toegestane aanvoertem-
peratuur niet.
– Plaats slangen op een veilige plaats
(zodat niemand erover kan struikelen)
– Zoek niet met blote handen naar even-
tuele lekkages. Naar buiten tredende
vloeistoffen kunnen verwondingen veroorzaken.
– Slangen moeten voldoen aan de vereis-
ten voor bedrijfsdruk, en mechanische
en chemische belasting.
– De slangen mogen niet onder de mini-
maal aangeduide buighoek worden verbogen.
– Slangen hebben een beperkte levens-
duur. Ook als er geen mankementen
zichtbaar zijn, moeten de leidingen op
gezette tijden worden vervangen.
Hogedrukaansluiting
– De hogedrukslang mag niet beschadigd
zijn. Een beschadigde hogedrukslang
moet direct worden vervangen. Gebruik
uitsluitend slangen en koppelingen die
door de fabrikant worden aangeraden.
Bestelnr. zie gebruiksaanwijzing.
– De schroefverbinding van alle aansluit-
slangen moet dicht zijn.
– Slangen moeten voldoen aan de vereis-
ten voor bedrijfsdruk.
– Slangen mogen niet worden blootge-
steld aan mechanische, chemische of
thermische belastingen.
– De toegestane bedrijfsdruk van de
slang moet overeenstemmen met die
van het apparaat en mag niet onder de
aangeduide minimumgrens komen.
– Het gebruik van slangkousjes, -hoesjes
of -beschermingen is verplicht om
eventuele verwondingen door slangen
uit te sluiten.
24NL
– 2
– Voor aanvang van de onderhoudswerk-
zaamheden moet het apparaat drukvrij
zijn.
Gebruik
Het inbedrijfstellen van hogedrukreinigers
zonder de juiste apparaatkennis is gevaarlijk en kan leiden tot lichamelijke verwondingen en zelfs overlijden.
– Overeenkomstige nationale voorschrif-
ten van de wetgever inzake ongevallen-
preventie in acht nemen. Stralers van
vloeistoffen moeten regelmatig gecon-
troleerd worden en het resultaat van de
controle moet schriftelijk vastgelegd
worden.
– Houd de plaatselijke voorschriften voor
ongevallenpreventie en de desbetref-
fende veiligheidsvoorschriften in acht.
– Beveilig het apparaat tijdens werkpau-
zes tegen gebruik door onbevoegden.
– Neem in geval van gevaarlijke situaties
direct de juiste maatregelen!
– Controleer het apparaat en de acces-
soires voor gebruik op juiste werking en
gebruiksveiligheid. Verkeren ze niet in
goede staat verkeren, dan mag u de ap-
paratuur niet gebruiken.
– Werk niet met het apparaat onder in-
vloe van medicijnen of alcohol.
– U mag veiligheids- of beschermingsin-
richtingen niet uitschakelen of demon-
teren.
– Sluit het werkbereik op een duidelijke
manier af tegen toegang door onbe-
voegden. Plaats waarschuwingsborden
en afbakeningen.
– Binnen het werkbereik (diameter van 10
meter) mag uitsluitend de bediener
aanwezig zijn.
– Bij werkzaamheden op stellages be-
staat omwille van de optredende terug-
stootkrachten gevaar voor vallen/
neerstorten. De bediener moet zich met
de juiste maatregelen/voorzieningen
beschermen tegen vallen.
– Voer uw werkzaamheden alleen uit op
een stevige ondergrond. De bediener
moet te allen tijde op een veilige plaats
staan.
– De werkplek moet schoon en overzich-
telijk worden gehouden.
– Bij werkzaamheden in gesloten ruimten
moeten de landelijke voorschriften ter
bescherming van de werknemer in acht
worden genomen.
– De maximale bedrijfsdruk van de ac-
cessoires mag niet worden overschreden.
– De gebruikte sproeikoppen en de be-
drijfsdruk moeten zodanig op elkaar
worden afgestemd dat de optredende
terugstoot handelbaar is voor de bediener. Terugstootkrachten mogen niet hoger zijn dan 250 N (25kp).
– Sproei-installaties die in de hand wor-
den gehouden, moeten zijn uitgerust
met een extra lichaamssteun, wanneer
de terugstootkrachten groter zijn dan
150N (15kp).
– Accessoires voor buisreiniging moeten
voorzien zijn van een markering die tijdig aanduidt wanneer de sproeier vloeistoffen vrijgeeft. De afstand tussen
sproeikop en markering bedraagt
500mm.
– Accessoires voor de buisreiniging moe-
ten voor ingebruikname minimaal
500mm in de te reinigen buis worden
geplaatst.
– Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
stof of onverdunde zuren en oplosmiddelen op! Tot deze stoffen behoren
bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en
stookolie. De sproeinevel is zeer licht
ontvlambaar, explosief en giftig. Gebruik geen aceton, onverdund zuur of
oplosmiddel, omdat die de materialen
aantasten die in het apparaat zijn verwerkt.
– 3
25NL
– Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta-
tions) moeten de overeenkomstige
veiligheidsvoorschriften in acht geno-
men worden. Niet gebruiken in ruimtes
met ontploffingsgevaar.
– Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
nen het werkgebied moeten spuitwater-
dicht zijn.
– De hefboom van het handspuitpistool
mag tijdens de werking niet vastge-
klemd worden.
– Ter bescherming tegen terugspuitende
onderdelen is het dragen van veilig-
heidskleding verplicht.
– De waterstraal nooit op mensen, die-
ren, het apparaat of elektrische onder-
delen richten.
– Richt de hogedrukstraal niet op ande-
ren of op uzelf, bijvoorbeeld om het rei-
nigen van kleding of schoeisel.
– Asbesthoudende en andere materialen
die gevaarlijke stoffen bevatten, moe-
gen niet afgespoten worden.
– Bij korte straalpijpen bestaat verwon-
dingsgevaar aangezien een hand per
ongeluk met de hogedrukstraal in con-
tact kan komen. Er mogen geen straal-
pijpen gebruikt worden die korter zijn
dan 75 cm.
– Bij gebruik van reinigingsmiddelen
moet het veiligheidsgegevensblad van
de reinigingsmiddelfabrikant in acht ge-
nomen worden, in het bijzonder de in-
structies betreffende de persoonlijke
veiligheidsuitrusting.
– Voor de reiniging moet een risico-analy-
se van het te reinigen oppervlak uitge-
voerd worden om veiligheids- en
gezondheidseisen te bepalen. Er moe-
ten overeenkomstig noodzakelijke vei-
ligheidsmaatregelen genomen worden.
– Er mogen uitsluitend reinigingsmidde-
len gebruikt worden die door de fabri-
kant zijn toegelaten.
– De aanbevolen reinigingsmiddelen mo-
gen niet verdund gebruikt worden. De
producten zijn veilig aangezien ze geen
milieuonvriendelijke stoffen bevatten.
Bij contact van reinigingsmiddelen met
de ogen moeten deze grondig met water gespoeld worden en bij inslikken
moet onmiddellijk een arts geraadpleegd worden.
– Bewaar reinigingsmiddelen buiten be-
reik van kinderen.
– Kap niet openen bij een lopende motor.
– Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
kinderen, er bestaat verstikkingsgevaar!
Bediening
– Houd tijdens bedrijf de plaatselijke om-
standigheden in acht. Houd tijden de
werkzaamheden met het apparaat andere personen in acht.
– Het apparaat mag nooit onbeheerd
worden achtergelaten zolang de motor
nog draait.
– Het apparaat mag alleen door personen
worden gebruikt die voor de omgang ermee zijn opgeleid of hun vaardigheden
in het bedienen hebben aangetoond en
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekregen voor het gebruik. Het apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of
jongeren.
– Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische,
sensorische of geestelijke vaardigheden te worden gebruikt.
– Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-
neel mogen het apparaat niet gebruiken.
– Kinderen moeten gecontroleerd wor-
den om te garanderen dat ze niet met
het apparaat spelen.
– Werkzaamheden aan het apparaat al-
tijd met geschikte handschoenen uitvoeren.
– Door de waterstraal uit de straalpijp ont-
staat een terugslagkracht. Pistool en
straalpijp goed vasthouden.
26NL
– 4
Transport
Bij vervoer van het apparaat dient u de motor af te zetten en de accessoires goed vast
te zetten.
Voor het transport over de openbare weg
gelden de wettelijke bepalingen van het
desbetreffende land.
Kabels, kettingen, trekinrichtingen en lastaanslagmiddelen dienen met borgpennen
te worden voorzien en te voldoen aan de
geldende voorschriften.
Onderhoud
– Voor het reinigen en onderhouden van
het apparaat en het vervangen van on-
derdelen moet het apparaat uitgescha-
keld worden en moet - indien
voorhanden - de stekker uitgetrokken
worden.
– Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerk-
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
worden uitgevoerd die met de betref-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd zijn.
– Neem het apparaat pas weer in bedrijf,
nadat eerst alle storingen zijn verhol-
pen.
– Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-
paratuur dient te worden gecontroleerd
volgens de lokaal geldende veiligheids-
voorschriften (bv. in Duitsland: VDE
0701).
Accessoires en reserveonderdelen
– Om risico 's te vermijden, mogen repa-
raties en het vervangen van onderdelen
aan het apparaat alleen worden uitge-
voerd door een erkende klantendienst.
– Er mogen alleen toebehoren en onder-
delen gebruikt worden, die door de fa-
brikant zijn goedgekeurd. Origineel
toebehoren en originele onderdelen
staan er borg voor dat het apparaat vei-
lig en storingsvrij gebruikt kan worden.
Apparaten met heet water- en
benzinemotor
– Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven brandstof mag worden gebruikt. Bij het gebruik van ongeschikte
brandstoffen bestaat explosiegevaar.
– Tank allen bij een uitgeschakelde motor.
– Vul geen brandstof bij in gesloten ruim-
ten.
– Bij apparaten met benzinemotor moet
er bij het tanken worden op gelet dat
geen benzine terechtkomt op hete oppervlakken.
– Neem gemorste brandstof direct op.
– Gelieve in het bijzonder de veiligheids-
instructies in de gebruiksaanwijzing
voor apparaten met benzinemotor in
acht te nemen.
– Bij de werking van het apparaat in ruim-
ten moet gezorgd worden voor voldoende verluchting en afvoer van de
uitlaatgassen (vergiftigingsgevaar).
– De uitlaat mag niet geblokkeerd wor-
den.
– Niet over de uitlaat buigen of deze aan-
raken. Tijdens de werking van de brander de verwarmingsketel niet aanraken.
(verbrandingsgevaar).
Apparaten met luchtbanden
– Bij apparaten met vastgeschroefde vel-
gen: Vooraleer u de vuldruk van de
banden corrigeert, moet gecontroleerd
worden of alle schroeven van de velg
stevig aangedraaid zijn.
– Vooraleer u de vuldruk van de banden
corrigeert, moet gecontroleerd worden
of de drukverlager aan de compressor
juist is ingesteld.
– Maximum vuldruk van de banden niet
overschrijden. De toegelaten vuldruk
van de banden moet aan de band en
eventueel aan de veld afgelezen worden. Bij verschillende waarden moet de
kleinst waarde in acht genomen worden.
– 5
27NL
Indicaciones de seguridad para limpiadoras de alta presión
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea estas indicaciones de seguridad y siga las
instrucciones. Conserve estas indicaciones
de seguridad para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
– Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y observe las indicaciones de seguridad.
– Las placas de advertencia e indicado-
ras colocadas en el aparato proporcionan indicaciones importantes para un
funcionamiento seguro.
– Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, deben
respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes.
– Cada persona que esté encargada del
transporte, montaje, puesta en marcha
o mantenimiento del aparato, tiene que
leer y comprender el manual de funcionamiento
Equipo protector personal
El operario tiene que trabajar con dispositivo de protección apropiado de acuerdo con
la directriz de la UE 89/686/CEE:
casco protector
gafas de protección
Lámina de seguridad (protección facial)
Tapones para los oídos
guantes de protección
chaqueta de protección
Pantalones de protección (peto protec-
tor)
Botas de seguridad
La ropa de seguridad sólo protege de salpi-
caduras y partículas que salten. En caso de
contacto directo con el chorro de alta presión no existe suficiente protección
Toma de corriente
Para aparatos con toma de corriente se deben respetar las siguientes indicaciones:
– La tensión de la fuente de corriente tie-
ne que coincidir con la indicada en la
placa de características.
– Protección mínima por fusible de la
toma de corriente (véase Datos técnicos).
– Clase de protección I - Los aparatos
sólo pueden ser conectados a fuentes
de corrientes con puesta a tierra correcta.
– Se recomienda conectar el aparato úni-
camente a un enchufe que esté asegurado con un interruptor de protección
de corriente de defecto de 30 mA.
– Se debe utilizar la conexión a red indi-
cada por el fabricante, esto también es
válido a la hora de sustituir el cable.
Ref. y tipo véase manual de instrucciones.
– Antes de cada puesta en marcha, com-
pruebe si el cable de conexión y el enchufe de red están dañados. Si el cable
de conexión estuviera dañado, debe
pedir inmediatamente a un electricista
especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya.
– El aparato sólo debe estar conectado a
una conexión eléctrica que haya sido
realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364-1.
– Los procesos de conexión generan caí-
das breves de tensión.
– En condiciones desfavorables de red
pueden aparecer influencias negativas
de otros aparatos.
– Con una impedancia de red inferior a
0,15 Ohm no han de esperarse anomalías.
– No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
28ES
– 1
– Debe tener cuidado de no dañar ni es-
tropear el cable de conexión a red y el
cable de prolongación por pisarlos,
aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-
nes similares. Proteja el cable de red
del calor, aceite o cantos afilados.
– El cable alargador tiene que tener el
corte trasversal mostrado en el manual
de instrucciones y estar protegido ante
chorros de agua. La conexión no debe
sumergirse en agua.
– El enchufe y el acoplamiento de un con-
ducto de prolongación tienen que ser
estancos y no pueden estar dentro del
agua. El acoplamiento no puede seguir
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
rolladores de cables que garantizan
que los enchufes estén al menos a
60mm del suelo.
– Los cables eléctricos prolongadores in-
adecuados pueden ser peligrosos.
Para el exterior, utilice solo cables de
prolongación eléctricos autorizados ex-
presamente para ello, adecuadamente
marcados y con una sección de cable
suficiente:
– Comprobar regularmente si el cable tie-
ne daños, como fisuras o desgaste. Si
se detecta daños, sustituir el cable an-
tes de volver a utilizarlo.
– Al reemplazar los acoplamientos en el
cable de conexión a la red o cable pro-
longador deben permanecer garantiza-
das la protección contra los chorros de
agua y la resistencia mecánica.
– La limpieza del aparato nunca se debe
llevar a cabo con una manguera o un
chorro de agua a alta presión (peligro
de cortocircuitos y otros daños).
– No se puede operar el aparato a tempe-
raturas inferiores a 0 ºC.
Conexión de agua
– Tenga en cuenta las normas de la em-
presa suministradora de agua.
– La conexión roscada de todos los tubos
tiene que ser estanca.
– No superar la temperatura de entrada
permitida.
– Colocar los tubos de forma segura
– No buscar fugas con las manos sin pro-
tección. Los líquidos que salgan pueden provocar lesiones.
– Los conductos tienen que cumplir los
requisitos de presión de servicio, carga
mecánica y química.
– El radio no puede ser más más peque-
ño que el indicado.
– Los conductos tienen una duración limi-
tada. Incluso si no se detectan faltas, se
deben cambiar los conductos cada un
período determinado.
Conexión de alta presión
– La manguera de alta presión no debe
presentar daño alguno. Si la manguera
de alta presión presenta fallos, es absolutamente imprescindible sustituirla.
Utilizar sólo tubos y conexiones recomendadas por el fabricante. Ref. véase
manual de instrucciones.
– La conexión roscada de todos los tubos
tiene que ser estanca.
– Los conductos deben cumplir los requi-
sitos de presión de servicio.
– No someter los conductos a cargas me-
cánicas, químicas o térmicas.
– La presión de servicio permitida del
conducto tiene que correspondar a la
del aparato y no debe ser inferior.
– Utilizar medias para conductos, revesti-
mientos o apantallamientos para evitar
peligros.
– Antes del mantenimiento el aparato
debe estar sin presión.
– 2
29ES
Empleo
Una puesta en marcha incorrecta de las
limpiadoras a alta presión es peligrosa y
puede provocar lesiones corporales, e incluso mortales.
– Respetar las normativas vigentes na-
cionales correspondientes de preven-
ción de accidentes. Los eyectores de
líquidos deben ser examinados regular-
mente y tiene que guardarse una copia
escrita de la revisión.
– Las normativas de seguridad y preven-
ción de accidentes locales e indicacio-
nes de seguridad.
– Asegurar el aparato para evitar usos no
autorizados en las pausas de trabajo.
– Solucionar inmediatamente los mo-
mentos de peligro.
– Comprobar si el aparato y los acceso-
rios están en perfecto estado y son se-
guros antes de utilizarlos. Si no está en
perfecto estado, no debe utilizarse.
– No trabajar con el aparato si se están
bajo la influencia de medicamentos o
alcohol.
– No poner fuera de servicio ni desmon-
tar los dispositivos de seguridad o pro-
tección.
– Asegurar la zona de trabajo de forma
visible para evitar que se entre sin auto-
rización. Colocar letreros de adverten-
cia y bloqueos.
– En la zona de trabajo (zona de alrede-
dores de 10 metros sólo puede estar el
operario.
– En el caso de trabajos sobre andamios
se corre el riesgo de caerse por la fuer-
za de retroceso. El operario debe tomar
las medidas necesarias para evitar una
caída.
– Realizar los trabajos sólo sobre un sue-
lo firme. El operario debe tener una
postura segura.
– El puesto de trabajo debe estar limpio y
ordenado.
– En el caso de trabajos en lugares cerra-
dos se deben cumplir las normativas
nacionales de protección laboral.
– La presión de servicio máxima del ac-
cesorio no se debe superar.
– Las boquillas utilizadas y la presión de
servicio se deben adaptar de modo que
la fuerza de retroceso pueda ser controlada por el operario. Las fuerzas de
retroceso no deben superar los 250 N
(25kp).
– Los dispositivos pulverizadores manua-
les deben estar equipados además por
un soporte corporal adicional si las fuerzas de retroceso superan los 150N
(15kp).
– El accesorio para la limpieza de tube-
rías debe estar dotado de una marca
que permita reconocer a tiempo la salida de la boquilla. La distancia entre la
boquilla y la marca es de 500 mm.
– Los accesorios para la limpieza de tu-
berías se deben introducir en la tubería
al menos 500 mm antes de la puesta en
marcha.
– ¡No aspire nunca líquidos que conten-
gan disolventes o ácidos ni disolventes
sin diluir! Entre estos se encuentran, p.
ej., la gasolina, los diluyentes cromáticos o el fuel. La neblina pulverizada es
altamente inflamable, explosiva y tóxica. No utilice acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que atacan a los
materiales utilizados en el aparato.
– Para usar el aparato en zonas con peli-
gro de explosión (p. ej., gasolineras)
son de obligado cumplimiento las normas de seguridad correspondientes.
Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
– Todas las partes conductoras de co-
rriente de la zona de trabajo tienen que
estar protegidas contra los chorros de
agua.
– Durante el funcionamiento el gatillo de
la pistola de pulverización manual no
debe estar bloqueado.
30ES
– 3
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.