Karcher HD9-50-4 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
Deutsch 3 English 8 Français 13 Italiano 18 Nederlands 23 Español 28 Português 33 Dansk 38 Norsk 43 Svenska 47 Suomi 51 Ελληνικά 56 Türkçe 62 Русский 67 Magyar 73 Čeština 78 Slovenščina 83 Polski 88 Româneşte 93 Slovenčina 98 Hrvatski 103 Srpski 108 Български 113 Eesti 119 Latviešu 124 Lietuviškai 129 Українська 134
59633140 11/13
Page 2
2
Page 3
Sicherheitshinweise für Höchstdruckreiniger
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da­nach. Bewahren Sie diese Sicherheitshin­weise für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicher­heitshinweise.
Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si­cherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Ge­setzgebers berücksichtigt werden.
Jede Person, die mit dem Transport,
der Aufstellung, Inbetriebnahme oder Wartung des Geräts beauftragt ist, muss die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben
Persönliche Schutzausrüstung
Der Bediener muss beim Arbeiten geeigne­te Schutzausrüstung entsprechend der EG-Richtlinie 89/686/EG tragen:
SchutzhelmSchutzbrilleSchutzscheibe (Gesichtsschutz)KapselgehörschutzSchutzhandschuheSchutzjackeSchutzhose (Schutzlatzhose)Schutzstiefel
Die Schutzkleidung bietet nur Schutz vor Sprühwasser und abspringende Partikel. Bei direktem Kontakt mit dem Hochdruck­strahl ist keine ausreichende Schutzwir­kung mehr vorhanden!
Stromanschluss
Bei Geräten mit Stromanschluss sind fol­gende Hinweise zu beachten:
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Mindestabsicherung der Steckdose
(siehe Technische Daten).
Schutzklasse I - Geräte dürfen nur an
ordnungsgemäß geerdete Stromquel­len angeschlossen werden.
Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an
eine Steckdose anzuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-Schutz­schalter abgesichert ist.
Die vom Hersteller vorgeschriebene
Netzanschlussleitung ist zu verwenden, dies gilt auch bei Ersatz der Leitung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsan­leitung.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen wer­den, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeiti-
ge Spannungsabsenkungen.
Bei ungünstigen Netzbedingungen kön-
nen Beeinträchtigungen anderer Gerä­te auftreten.
Bei Netzimpedanz kleiner als 0,15 Ohm
sind keine Störungen zu erwarten.
Den Netzstecker niemals mit nassen
Händen anfassen.
Es ist darauf zu achten, dass die Netz-
anschlussleitung oder das Verlänge­rungskabel nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Schüt­zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
– 1
3DE
Page 4
Das Verlängerungskabel muss den in
der Betriebsanleitung aufgeführten Querschnitt haben und spritzwasserge­schützt sein. Die Verbindung darf nicht im Wasser liegen.
Netzstecker und Kupplung einer Ver-
längerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplung darf weiterhin nicht auf dem Boden liegen. Es wird empfohlen, Kabeltrommeln zu verwenden, die ge­währleisten, dass die Steckdosen sich mindestens 60 mm über dem Boden befinden.
Ungeeignete elektrische Verlänge-
rungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zu­gelassene und entsprechend gekenn­zeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit ausrei­chendem Leitungsquerschnitt.
Die Netzanschlussleitung ist regelmä-
ßig auf Beschädigung zu untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung. Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss die Leitung vor weiterem Gebrauch ersetzt werden.
Beim Ersetzen von Kupplungen an
Netzanschluss- oder Verlängerungslei­tung müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit ge­währleistet bleiben.
Die Reinigung des Gerätes darf nicht
mit Schlauch- oder Hochdruckwasser­strahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüs­sen oder anderer Schäden).
Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C
nicht betreiben.
Wasseranschluss
Vorschriften des Wasserversorgungs-
unternehmens beachten.
Die Verschraubung aller Anschluss-
schläuche muss dicht sein.
Die zulässige Zulauftemperatur nicht
überschreiten.
Schlauchleitungen sicher verlegenNicht mit bloßen Händen nach Lecka-
gen suchen. Austretende Flüssigkeiten können zu Verletzungen führen.
Schlauchleitungen müssen den Anfor-
derungen an Betriebsdruck, mechani­scher und chemischer Belastung entsprechen.
Der kleinste, angegebene Biegeradius
der Schlauchleitungen darf nicht unter­schritten werden.
Schlauchleitungen haben eine be-
grenzte Lebensdauer. Auch wenn keine Mängel erkennbar sind, müssen die Leitungen in angemessenen Zeitab­ständen gewechselt werden.
Hochdruckanschluss
Der Hochdruckschlauch darf nicht be-
schädigt sein. Ein beschädigter Hoch­druckschlauch muss unverzüglich ausgetauscht werden. Nur vom Herstel­ler empfohlene Schläuche und Verbin­dungen verwendet. Bestell-Nr. siehe Betriebsanleitung.
Die Verschraubung aller Anschluss-
schläuche muss dicht sein.
Schlauchleitungen müssen den Anfor-
derungen an den Betriebsdruck ent­sprechen.
Schlauchleitungen keinen mechani-
schen, chemischen oder thermischen Belasungen aussetzen.
Der zulässige Betriebsdruck der
Schlauchleitung muss dem des Geräts entsprechen und darf nicht unterschrit­ten werden.
4 DE
– 2
Page 5
Schlauchstrümpfe, Schutzüberzüge
oder Abschirmungen verwenden um Gefährdungen durch Schlauchleitun­gen auszuschließen.
Vor der Wartung muss das Gerät druck-
los sein.
Anwendung
Eine unsachgemäße Inbetriebnahme von Höchstdruckreinigern ist gefährlich und kann zu Körperverletzungen, unter Um­ständen mit Todesfolge, führen.
Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers zur Unfallverhütung be­achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re­gelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.
Die örtlichen Unfallverhütungsvorschrif-
ten und Sicherheitshinweise beachten.
Gerät in Arbeitspausen gegen unbefug-
tes Benutzen sichern.
Gefahrenmomente sofort beseitigen!Gerät und Zubehör vor Benutzung auf
ordnungsgemäßen Zustand und Be­triebssicherheit prüfen. Ist der Zustand nicht einwandfrei, darf es nicht benutzt werden.
Mit dem Gerät nicht unter Einwirkung
von Medikamenten oder Alkohol arbei­ten.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
nicht außer Betrieb setzen oder demon­tieren.
Arbeitsbereich deutlich sichtbar gegen
unbefugtes Betreten sichern. Warn­schilder und Absperrungen aufstellen.
Im Arbeitsbereich (Umkreis 10 Meter)
darf sich nur der Bediener aufhalten.
Bei Arbeiten auf Gerüsten besteht
durch die auftretenden Rückstoßkräfte Absturzgefahr. Der Bediener ist durch geeignete Maßnahmen gegen Absturz zu sichern.
Arbeiten nur auf festem Untergrund
ausführen. Der Bediener muss jederzeit einen sicheren Stand haben.
Der Arbeitsplatz muss sauber und über-
sichtlich gehalten werden.
Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen
sind die nationalen Vorschiften für Ar­beitsschutz zu beachten.
Der maximale Betriebsdruck des Zube-
hörs darf nicht überschritten werden.
Die verwendeten Düsen und der Be-
triebsdruck sind so aufeinander abzu­stimmen, dass der auftretende Rückstoß vom Bediener beherrscht werden kann.Rückstoßkräfte dürfen 250 N (25kp) nicht überschreiten.
Von Hand gehaltene Spritzeinrichtun-
gen müssen mit einer zusätzlichen Kör­perstütze ausgerüstet sein, wenn die Rückstoßkräfte von 150N (15kp) über­schritten werden.
Zubehör zur Rohrreinigung muss mit ei-
ner Markierung versehen sein, die rechtzeitig den Austritt der Düse erken­nen läßt. Der Abstand zwischen Düse und Markierung beträgt 500mm.
Zubehör zur Rohrreinigung muss vor
Inbetriebnahme mindestens 500mm in das zu reinigende Rohr eingeführt sein.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-
keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz­öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unver­dünnte Säuren und Lösungsmittel ver­wenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) sind die ent­sprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosions­gefährdeten Räumen ist untersagt.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt sein.
Der Hebel der Handspritzpistole darf
bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.
Zum Schutz vor zurückspritzenden Tei-
len ist Schutzkleidung zu tragen.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen,
Tiere, das Gerät oder elektrische Teile richten.
– 3
5DE
Page 6
Den Strahl nicht auf andere oder sich
selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Asbesthaltige und andere Materialien,
die gesundheitsgefährdende Stoffe ent­halten, dürfen nicht abgespritzt werden.
Bei kurzen Strahlrohren besteht Verlet-
zungsgefahr, da eine Hand versehent­lich mit dem Hochdruckstrahl in Berührung kommen kann. Es dürfen keine Strahlrohre mit einer Länge unter 75 cm verwendet werden.
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln
ist das Sicherheitsdatenblatt des Reini­gungsmittel-Herstellers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur persön­lichen Schutzausrüstung.
Vor der Reinigung muss eine Risikobe-
urteilung der zu reinigenden Oberfläche vorgenommen werden, um Sicherheits­und Gesundheitsschutzanforderungen zu ermitteln. Es sind entsprechend not­wendige Schutzmaßnahmen zu ergrei­fen.
Es dürfen nur Reinigungsmittel verwen-
det werden, zu denen der Geräteher­steller seine Zustimmung gibt.
Die empfohlenen Reinigungsmittel dür-
fen nicht unverdünnt eingesetzt wer­den. Die Produkte sind betriebssicher, da sie keine umweltschädigenden Stof­fe enthalten. Bei Berührung von Reini­gungsmittel mit den Augen diese sofort gründlich mit Wasser ausspülen und bei Verschlucken sofort einen Arzt kon­sultieren.
Reinigungsmittel für Kinder unzugäng-
lich aufbewahren.
Haube nicht bei laufendem Motor öff-
nen.
Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
Bedienung
Beim Betrieb örtlichen Gegebenheiten
berücksichtigen. Beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte achten.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange es in Betrieb ist.
Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder die ihre Fähig­keiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benut­zung beauftragt sind. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrie­ben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Arbeiten am Gerät immer mit geeigne-
ten Handschuhen durchführen.
Durch den aus dem Strahlrohr austre-
tenden Wasserstrahl entsteht eine Rückstoßkraft. Pistole und Strahlrohr gut festhalten.
Transport
Beim Transport des Gerätes ist der Motor stillzusetzen und das Zubehör sicher zu be­festigen. Für den Transport im öffentlichen Straßen­verkehr gelten die gesetzlichen Bestim­mungen des jeweiligen Landes. Seile, Ketten, Zugeinrichtungen und Last­anschlagmittel müssen mit Sicherungen ausgestattet sein und den geltenden Vor­schriften entsprechen.
6 DE
– 4
Page 7
Wartung
Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten und bei netzbetriebenen Geräten der Netzste­cker zu ziehen.
Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheits­vorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
Gerät erst wieder in Betrieb nehmen,
wenn alle Störungen beseitigt sind.
Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheits­überprüfung nach den örtlich geltenden Vorschriften (z.B. in Deutschland: VDE
0701).
Zubehör und Ersatzteile
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun­dendienst durchgeführt werden.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Heißwasser- und Benzinmotorische
Geräte
Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet wer­den. Bei ungeeigneten Kraftstoffen be­steht Explosionsgefahr.
Tanken nur bei abgestelltem Motor.Kraftstoff nicht in geschlossenen Räu-
men nachfüllen.
Bei benzinmotorischen Geräten ist
beim Betanken darauf zu achten, dass kein Kraftstoff auf heiße Oberflächen gelangt.
Verschütteten Kraftstoff sofort aufneh-
men.
Bitte beachten Sie die besonderen Si-
cherheitshinweise in der Betriebsanlei­tung für benzinmotorische Geräte.
Bei Betrieb des Gerätes in Räumen
muss für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden (Vergiftungsgefahr).
Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen. Bei Brennerbetrieb den Heizkessel nicht berühren. (Verbren­nungsgefahr).
Geräte mit Luftbereifung
Bei Geräten mit verschraubten Felgen:
Vor dem Korrigieren des Reifenfüll­drucks überprüfen, ob alle Schrauben der Felge fest angezogen sind.
Vor dem Korrigieren des Reifenfüll-
drucks, Druckminderer am Kompressor auf richtige Einstellung überprüfen.
Maximalen Reifenfülldruck nicht über-
schreiten. Der zulässige Reifenfüll­druck muss am Reifen und gegebenenfalls an der Felge abgelesen werden. Bei unterschiedlichen Werten ist der kleinere Wert einzuhalten.
– 5
7DE
Page 8
Safety instructions for maximum pressure cleaners
Please read and comply with
these safety instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these safety instructions for use for future reference or for subsequent posses­sors.
Please read the operating instructions
for your machine before using it, and pay particular attention to the following safety instructions.
Warning and information plates on the
machine provide important directions for safe operation.
Apart from the notes contained herein
the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed.
Any person who is charged with the
transport, setup, startup or mainte­nance of the appliance, must have read and understood the operating instruc­tions.
Personal safety gear
The operator must wear the appropriate protective gear as per EU directive 89/686/ EG while working:
Safety helmetSafety gogglesProtective glass (face shield)Capsule ear protectionProtective glovesProtective jacketProtective trousers (protective overalls)Protective boots
This safety clothing only helps protect from spray water and projected particles. This will not suffice for direct contact with the high pressure jet!
Power connection
The following notes should be adhered to when using appliances with mains connec­tion:
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the electrical source.
Minimum fuse strength of the socket
(see Technical Data).
Safety class I - Appliances may only be
connected to sockets with proper earth­ing.
It is recommended that you connect this
device to a socket that has a 30 mA pro­tection switch against wrong currents.
Please use the mains cable prescribed
by the manufacturer; the same is also applicable when you replace the ca­bles. See Operating Instructions Manu­al for Order Number and Type.
Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au­thorized customer service or a skilled electrician.
The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.
Operating procedures create short term
power sinkings.
During unfavorable net conditions other
devices might be disturbed.
With a net impedance lower then 0,15
Ohm no disturbances are to be expect­ed.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Make sure that the power cord or exten-
sion cables are not damaged by run­ning over, pinching, dragging or similar. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
8 EN
– 1
Page 9
The extension cable must have the
cross-section listed in the circuit plan and be protected against spraying wa­ter. The connection must not lie in wa­ter.
The mains plug and the coupling of an
extension cable must be watertight and must never lie in water. Moreover, the coupling may never lie on the ground. The use of cable reels that ensure that the sockets are at least 60 mm above the ground is recommended.
Unsuitable electrical extension cables
can be hazardous. Only use electrical extension cables outdoors which have been approved and labelled for this pur­pose and have an adequate cable cross-section.
The power cord must be checked regu-
larly for damages, such as cracks or ag­ing. If damage is found, the cable must be replaced before further use.
If couplings of the power cord or exten-
sion cable are replace the splash pro­tection and the mechanical tightness must be ensured.
Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other damage).
Do not operate the appliance at temper-
atures below 0 °C.
Water connection
Observe regulations of water supplier.Please ensure that screw connections
of all hoses are not leaky.
Do not exceed the max. permissible
supply line temperature.
Safely route the hose linesDo not search for leakages with your
bare hands. Escaping fluids could lead to injuries.
Hose lines must conform to the require-
ments of the operating pressure, me­chanical and chemical loads.
The smallest indicated bending radius
of the hose lines must always be met.
Hose lines have a limited product life.
Even if no defects are deteced, the lines must be replaced in appropriate intervals.
High pressure connection
The high pressure hose must not be
damaged. A damaged high pressure hose must be replaced immediately. Only hoses and joints recommended by the manufacturer may be used. See Operating Instructions Manual for Order Number.
Please ensure that screw connections
of all hoses are not leaky.
Hose lines must conform to the require-
ments of the operating pressure.
Do not expose hose lines to mechani-
cal, chemical or thermal loads.
The permitted operating pressure of the
hose line must conform to the appliance pressure and must always be met.
Use hose covers, protective covers or
shields to avoid risks due to the hose lines.
The appliance must be relieved of all
pressure prior to maintaining the appli­ance.
Application
An improper startup of high pressure clean­ers is dangerous and can lead to injuries or even death.
Please follow the national rules and
regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing.
Adhere to the local accident prevention
guidelines and safety notes.
Protect from unauthorised access dur-
ing work breaks.
Rectify the hazardous moments imme-
diately!
Check the faultless condition and work
safety of the appliance and the acces­sories before using it. Otherwise, the appliance must not be used.
– 2
9EN
Page 10
Do not use this appliance while under
the influence of medications or alcohol.
Do not disassemble safety and protec-
tion mechanisms or set them out of op­eration.
Secure the work area clearly and pro-
tect it from unauthorised access. Erect warning signs and fenches.
Only the operator may be present in the
work area (area of 10 meters).
When working on scaffolds, there is a risk of
falling caused by pushback forces. The op­erator must be protected against freezing by the proper measures.
Only perform work on stable ground.
The operator must always have a steady stance.
The workplace must be clean and or-
ganised.
When working in enclosed areas, the
national directions for work safety must be adhered to.
The maximum operating pressure of
the accessories must not be exceeded.
The nozzles used and the operating
pressure must be adapted so that the occurring return push can be handled by the operator. Return forces must not exceed 250 N (25kp).
Spray units held by hand must be
equipped with an additional body sup­port if the return forces of 150 N (15 kp) are exceeded.
The accessories for pipe cleaning must
be marked so that the nozzle can be de­tected immediately. The distance be­tween the nozzle and the markings is 500 mm.
The accessories for pipe cleaning must
be inserted at least 500 mm into the pipe to be cleaned.
Never draw in fluids containing solvents
or undiluted acids and solvents! This in­cludes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist thus generated is highly inflammable, explosive and poi­sonous. Do not use acetone, undiluted
acids and solvents as they are aggres­sive towards the materials from which the appliance is made.
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre­sponding safety provisions must be observed. It is not allowed to use the appliance in hazardous locations.
All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet water.
The lever of the hand spray gun must
not be locked during the operation.
Wear appropriate protective clothing to
protect yourself from spattering parts.
Never direct the water jet on human be-
ings, animals, the appliance or electri­cal parts.
The jet must not be directed at other
persons or directed by the user at him/ herself to clean clothing or footwear.
Do not spray materials containing as-
bestos or other health-hazardous sub­stances.
With short spray lances, there is a risk
of injury, as a hand can accidentally come in contact with the high pressure jet. It is prohibited to use spray lances that are less than 75 cm long.
When using detergents, the material
data safety sheet issued by the deter­gent manufacturer must be adhered to, especially the instructions regarding personal protective equipment.
Prior to cleaning, a risk assessment
must be performed for the surface to be cleaned to determine the safety and health requirements. The respective re­quired protective measures must be taken.
Use only those detergents approved by
the manufacturer of the appliance.
Do not use the recommended deter-
gents in an undiluted state. The prod­ucts are safe for operations as they do not contain any environment hazardous substances.
10 EN
– 3
Page 11
If the detergent comes in contact with the eyes, please rinse the eyes thor­oughly with water and consult a doctor immediately if the detergent has been swallowed.
Store detergents away from the reach
of children.
Do not open the hood when the motor is
running.
Keep packaging films away from chil-
dren, there is a risk of suffocation!
Operations
Observe the local conditions during op-
eration. Watch for third parties during work.
Never leave the machine unattended so
long as it is running.
The appliance may only used by per-
sons who have been instructed in han­dling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appli­ance. The appliance must not be oper­ated by children, young persons or persons who have not been instructed accordingly.
This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities.
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been instructed accordingly.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli­ance.
Always use appropriate gloves while
working on the device.
There is a recoil pressure arising from
the water jet that comes out from the spray pipe. Hold the gun and the spray pipe tightly.
Transport
The engine is to be brought to a standstill and the accessories are to be fastened properly during transportation. The legal regulations of the respective country apply to transport in public traffic. Ropes, chains, drawing units and load stop materials must be equipped with safety latches and must conform to the local regu­lations.
Maintenance
Switch off the appliance and, in case of
appliances connected to the mains, pull out the power cord before cleaning and performing any maintenance tasks on the machine.
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out­lets or experts in this field who are famil­iar with the respective safety regulations.
Do not operate this appliance until all
faults are remedied.
Mobile industrial apliances are subject
to safety inspections according to the local regulations (for e.g. the following are applicable in Germany: VDE 0701).
Accessories and Spare Parts
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
– 4
11EN
Page 12
Hot water and petrol engine devices
Only use the fuels specified in the Oper-
ations Manual. Risk of explosion due to the use of inappropriate fuels.
Only fuel up while motor is turned off.Do not top up fuel in enclosed spaces.In petrol engine appliances, ensure that
no petrol comes in contact with hot sur­faces.
Always clean up spilt fuel immediately.Please follow the special safety instruc-
tions in the Operating Instructions Man­ual for petrol engine devices.
Ensure that there is adequate ventila-
tion or provision for diverting the ex­haust gas while operating the appliance in closed rooms (risk of poisoning).
Do not close the exhaust.Do not bend over the exhaust or touch
it. Do not touch the boiler when the burner is on. (Risk of burns).
Appliances with air tires
In appliances without screwed wheel
rims: Please check and confirm that all the screws of the rim are tightened be­fore correcting the tire filling pressure.
Check the pressure reducer on the
compressor for the correct setting be­fore correcting the tire pressure.
Do not exceed maximum tyre pressure.
The permissible tyre pressure must be read on the tyre or on the rim. If there are different values, use the lower one.
12 EN
– 5
Page 13
Consignes de sécurité pour les nettoyeurs haute pression
Lire attentivement ces
consignes de sécurité avant la première utilisation de l’appareil et les res­pecter. Conserver ces consignes de sécu­rité pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
En plus des consignes figurant dans ce
mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respec­tées.
Toute personne chargée du transport,
de l'installation, de la mise en service ou de l'entretien de l'appareil doit avoir lu et compris les instructions de service.
Equipements de protection
personnels
L'opérateur doit porter pendant le travail un équipement de protection répondant à la directive CE 89/696/CE.
Casque de protectionLunette de protectionDisque de protection (protection du vi-
sage)
Protection auditiveGants de protectionVeste de protectionPantalon de protection (salopette de
protection) Bottes de protection La tenue de protection protège uniquement
des projections d'eau et des particules dé­logées. L'efficacité de la protection est in­suffisante en cas de contact direct avec le jet haute pression !
Raccordement électrique
Respecter les instructions suivantes pour les appareils avec connexion électrique :
La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.
Protection minimale par fusible de la
prise de courant (voir les données tech­niques)
Classe de protection I - Brancher les
appareils uniquement aux sources d'électricité dûment mises à la terre.
Il est recommandé de brancher cet ap-
pareil seulement à une prise de courant qui est assurée avec un commutateur de protection de courant d'erreur de 30 mA.
Utiliser la ligne d'accès au réseau pres-
crite par le fabricant, cela est aussi va­lable en cas du remplacement de la ligne. N° de commande et type, voir le mode d'emploi.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défec­tueux. Un câble d’alimentation endom­magé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé­ment à la norme IEC 60364-1.
Les procédures de mises en marche
peut conduire à des baisses de tension de courte durée.
Si le circuit électrique n'est pas appro-
prié, d'autres appareils peuvent subir des endommagements.
Si l'impédance du circuit est inférieure à
0,15 ohms, de petites défaillance sont susceptibles de survenir.
Ne jamais saisir le câble d’alimentation
avec des mains mouillées.
– 1
13FR
Page 14
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral-
longe en roulant dessus, en les coin-
çant ni en tirant violemment dessus.
Protéger le câble d’alimentation contre
la chaleur, l’huile et les arêtes tran-
chantes.
Le câble de prolongation doit avoir la
coupe transversale mentionnée dans le
mode d'emploi et être protégé contre
l'eau. La liaison ne doit jamais se trou-
ver dans l’eau.
La fiche secteur et le couplage d'une
conduite de rallonge doivent être
étanches et ne doivent pas reposer
dans l'eau. Le raccord ne doit pas se si-
tuer sur le sol. Il est recommandé d'uti-
liser des enrouleurs de câble qui
garantissent le fait que les prises se
trouvent à au moins 60 mm au-dessus
du sol.
Des rallonges électriques non adaptées
peuvent présenter des risques. Utiliser
à l’air libre uniquement des câbles de
rallonge électriques autorisés et mar-
qués de façon adéquate avec une sec-
tion suffisante du conducteur.
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation secteur n'est pas endom-
magé, par exemple par formation de fis-
sures ou du fait du vieillissement. S'il
est endommagé, remplacer le câble
avant toute nouvelle utilisation.
En cas de remplacement des raccords
du câble d'alimentation ou de la ral-
longe, s'assurer que la protection anti-
éclaboussures et la résistance méca-
nique ne sont pas compromises.
L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau
avec un flexible ou au jet haute pres-
sion (Danger de court-circuits ou autres
dégâts).
Ne pas exploiter l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C
Arrivée d'eau
Respecter les prescriptions de votre so-
ciété distributrice en eau.
Le boulonnage de tous les tuyaux de
raccord doit être étanche.
Ne pas dépasser la température d'ame-
née autorisée.
Poser les conduites de manière sure.Ne pas rechercher des fuites à mains
nues. Les fluides qui s'échappent peuvent provoquer des blessures.
Les conduites doivent répondre aux
exigences en matière de pression de service ainsi que de contrainte méca­nique et chimique.
Ne pas dépasser le plus petit rayon de
flexion indiqué des conduites.
La durée de vie des conduites est limi-
tée. Même si aucun défaut n'est visible, les conduites doivent être remplacées à intervalles réguliers.
Raccordement à haute pression
Il est impératif que le flexible haute pres-
sion ne soit pas endommagé. Tout flexible haute pression défectueux doit être remplacé immédiatement. Utiliser exclusivement des flexibles et raccorde­ments recommandés par le fabricant. N° de commande, voir le mode d'emploi.
Le boulonnage de tous les tuyaux de
raccord doit être étanche.
Les conduites doivent répondre aux
exigences en matière de pression de service.
Ne pas soumettre les conduites à des
contraintes mécaniques, chimiques ou thermiques.
La pression de service admissible de la
conduite doit correspondre à celle de l'appareil et ne doit en aucun cas être dépassée.
Utiliser des manchons de flexible, des
enrobages de protection ou des blin­dages pour exclure toute mise en dan­ger par les conduites.
L'appareil doit être hors pression avant
l'entretien.
14 FR
– 2
Page 15
Application
Une mise en service incorrecte de net­toyeurs à pression extrême est dangereuse et peut provoquer des blessures, voire dans certaines conditions la mort.
Respecter les dispositions légales na-
tionales respectives pour la prévention
des accidents. Les jets de liquides
doivent être contrôlés régulièrement et
le résultat du contrôle consigné par
écrit.
Respecter les consignes locales de
prévention des accidents et les
consignes de sécurité.
Sécuriser l'appareil contre une utilisa-
tion non autorisée lors des pauses de
travail.
Eliminer immédiatement les situations
dangereuses !
Contrôler l'état irréprochable et la sécu-
rité d'exploitation de l'appareil et des
accessoires avant utilisation. Ne pas
utiliser l'appareil si son état n'est pas ir-
réprochable.
Il est interdit de travailler avec l'appareil
sous l'effet des médicaments et de l'al-
cool.
Ne pas démonter ou mettre hors ser-
vice les dispositifs de sécurité et de pro-
tection.
Sécuriser la zone de travail de manière
clairement visible contre un accès non
autorisé. Installer les plaques d'avertis-
sement et les barrières.
Seul l'opérateur a le droit de séjourner
dans la zone de travail (rayon de 10
mètres).
Il existe un risque de chute en raison
des forces de réaction lors du travail sur
des échafaudages. Protéger l'opérateur
contre le risque de chute par des me-
sures appropriées.
Exécuter les travaux uniquement sur un
sol solide. L'opérateur doit à tout mo-
ment être bien stable.
Maintenir le poste de travail propre et
bien rangé.
Pour le travail dans des locaux fermés,
respecter les directives nationales pour la protection du travail.
Ne pas dépasser la pression de service
maximale des accessoires.
Les buses utilisées et la pression de
travail doivent être accordés les unes avec les autres de telle manière que l'opérateur puisse maîtriser le contre­coup. Les forces de réaction ne doivent pas dépasser 250 N (25 kp).
Les dispositifs de pulvérisation tenus à
la main doivent être équipés d'un sou­tien pour le corps supplémentaire quand les forces de réaction sont supé­rieures à 150 N (15 kp).
Les accessoires pour le nettoyage des
tubes doivent être assortis d'un repère qui permet d'identifier à temps la sortie de la buse. L'écart entre la buse et le re­père est de 500 mm.
Les accessoires pour le nettoyage des
tubes doivent être introduits dans le tube à nettoyer d'au moins 500 mm avant la mise en service.
Ne jamais aspirer des liquides conte-
nant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvé­risation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.
Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon­dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa­reil dans des pièces présentant des risques d’explosion.
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.
Lors du fonctionnement, ne pas coincer
la manette de la poignée-pistolet.
– 3
15FR
Page 16
Porter une tenue de protection pour se
protéger des éléments qui sont projetés
en retour.
Ne pas diriger le jet d'eau en direction
des personnes, des animaux, de l'ap-
pareil ou des pièces électriques.
Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni
sur d’autres personnes dans le but de
nettoyer les vêtements ou les chaus-
sures.
Des matériaux qui contient de l'amiante
et autres matériaux qui contiennent des
substances dangereux pour la santé ne
peuvent être aspergés.
Dans le cas des lances courtes, il existe
un risque de blessure car une main
peut être par inadvertance en contact
avec le jet haute pression. Aucune
lance d'une longueur inférieure à 75 cm
ne doit être utilisée.
Lors de l'utilisation de détergents, la
fiche de données de sécurité du fabri-
cant du détergent doit être respectée,
notamment les remarques relatives à
l'équipment de protection personnel.
Avant le nettoyage, une évaluation des
risques de la surface à nettoyer doit
être effectuée pour déterminer les exi-
gences relatives à la sécurité et à la
protection de la santé. En consé-
quence, les mesures de protection né-
cessaires doivent être prises.
Seul des détergents autorisés par le
constructeur de l'appareil peuvent être
utilisés.
Les produits de nettoyage recomman-
dés ne peuvent pas être utilisés non di-
lué. Les produits sont fiables, puisque
ils ne contiennent aucune matière nui-
sible d'environnement. Rincer les yeux
soigneusement avec l'eau en cas de
contact avec le détergent et consulter
immédiatement en médecin en cas de
avaler.
Conserver les produits de nettoyage
hors de la portée des enfants.
Ouvrir le capot lorsque le moteur ne
tourne pas.
Tenir les feuilles d'emballage hors de la
portée d'enfants - Risque d'asphyxie !
Utilisation
Prendre les conditions locales en
compte pour le service. Prendre en compte les tiers lors du travail avec l'ap­pareil.
Pendant le fonctionnement de l'appa-
reil, il doit être tous le temps surveillé.
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des per­sonnes qui peuvent justifiée leur apti­tude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisa­tion. Ne jamais laisser des enfants ou des adolescents utiliser l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capa­cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non avisées.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap­pareil.
Effectuer les travaux à l'appareil tou-
jours avec des gants appropriées.
Le jet d'eau qui sort de la lance pro-
voque une réaction à la lance. Bien te­nir le pistolet et le tube d'acier.
Transport
Lors du transport, le moteur de l'appareil doit être arrêté et les accessoires bien fixés. Respecter les dispositions légales du pays respectif pour le transport dans la circula­tion routière ouverte. Cordes, chaînes, dispositifs de traction et moyens d'arrimage doivent être équipés de fixation et répondre aux directives en vi­gueur.
16 FR
– 4
Page 17
Maintenance
Avant le nettoyage et la maintenance
de l'appareil et le changement des
pièces, l'appareil doit être mis hors ser-
vice et en cas des appareil d'exploita-
tion des réseaux débrancher la prise.
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
Remettre l'appareil en service unique-
ment quand tous les défauts ont été éli-
minés.
Les appareils utilisés industriellement
dans des locaux différents doivent être
soumis à une révision de sécurité selon
les directives locales en vigueur (en Al-
lemagne, VDE 0701, par exemple).
Accessoires et pièces de rechange
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effec-
tuer des réparations ou à monter des
pièces de rechanger sur l'appareil.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Appareils à moteur à essence et à
eau chaude
Peut être uniquement utilisé le carbu-
rant mentionné dans le manuel d'utilisa-
tion. L'utilisation d'un carburant non
adapté entraîne des risques d'explo-
sion.
Mettre le moteur à l'arrêt pour faire le
plein.
Ne pas faire le plein de carburant dans
des espaces fermés.
Avec les appareils à moteur à essence,
il est important de veiller, lors du rem-
plissage, que l'essence n'entre pas en
contact avec les parties chaudes.
Essuyer immédiatement le carburant
renversé.
Respecter les consignes de sécurité
spécifiques du mode d'emploi des ap­pareils à moteur à essence.
Pour une utilisation de l'appareil dans
des locaux fermés, il doit être garanti une ventilation suffisante et une éva­cuation des gaz résiduels (danger d'in­toxication).
Le quatrième trou ne peut être fermé.Ne pas se pencher au-dessus ou tou-
cher l'orifice d'évacuation. En cas d'uti­lisation du brûleur, ne pas toucher la chaudière (risque de brûlure).
Appareils avec préparation de l'air
Pour les appareils avec jantes vissées :
Avant de corriger la pression des pneus, contrôler si tous les écrous des jantes sont bien serrés.
Avant de corriger la pression des pneu-
matiques, contrôler le réglage correct du réducteur de pression sur le com­presseur.
Ne pas dépasser la pression de gon-
flage maximale. Lire la pression de gon­flage admissible sur le pneu et le cas échéant sur la jante. Si les valeurs sont différentes, respecter la valeur infé­rieure.
– 5
17FR
Page 18
Avvertenze di sicurezza per idropulitrici
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, legge­re e seguire queste avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti avver­tenze di sicurezza per consultarle in un se­condo tempo o per darle a successivi proprietari.
Prima della messa in funzione leggere il
manuale d’uso dell’apparecchio e atte­nersi in particolare alle norme di sicu­rezza.
Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio­ni per un uso sicuro.
Osservare sempre sia le indicazioni ri-
portate nelle istruzioni, sia le norme vi­genti in materia di sicurezza/ antinfortunistica.
Tutte le persone che si occupano del
trasporto, l'installazione, della messa in funzione o della manutenzione dell'ap­parecchio devono aver letto e compre­so le istruzioni per l'uso.
Dispositivi di protezione individuale
Durante gli interventi l'operatore deve in­dossare dei dispositivi di protezione adatti conformi alla direttiva UE 89/686 CEE:
casco protettivoocchiali protettivischermo protettivo (protezione per il
volto)
protezione dell'udito a capsuleguanti protettivigiacca protettivapantaloni protettivi (salopette protettiva)stivali protettivi
L'abbigliamento di protezione serve per la protezione da spruzzi d'acqua e particelle. In caso di contatto diretto con il getto ad alta pressione non è possibile garantire al­cuna protezione adeguata!
Allacciamento alla rete elettrica
Nel caso di apparecchi collegati elettrica­mente è necessario rispettare le seguenti avvertenze:
La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente.
Protezione minima della presa elettrica
(vedere Dati tecnici).
Grado di protezione I - Gli apparecchi
vanno collegati solo a sorgenti di cor­rente collegate correttamente a terra.
Si consiglia di collegare questo appa-
recchio solo ad una presa dotata di in­terruttore differenziale da 30 mA.
Il cavo di allacciamento alla rete indica-
to dal produttore deve essere utilizzato e questo vale anche per la sostituzione del cavo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, ve­dere il manuale d'uso.
Prima di ogni utilizzo controllate even-
tuali danni sulla linea di allacciamento e sulla spina di alimentazione. Lasciate sostituire immediatamente la linea di al­lacciamento danneggiata dal servizio clienti autorizzato/personale specializ­zato in elettricità.
Allacciare l'apparecchio solo ad un col-
legamento elettrico installato da un in­stallatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1.
Il transitorio d'inserzione causa una di-
minuzione di tensione temporanea.
In condizioni di rete sfavorevoli le altre
apparecchiature possono essere dan­neggiate.
Tali danni non sono previsti, se l'impe-
denza di rete è inferiore a 0,15 Ohm.
Non toccare mai la spina di alimentazio-
ne con le mani bagnate.
18 IT
– 1
Page 19
Prestare attenzione che il cavo di allac-
ciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere il cavo dal calore e dal con­tatto con oli o spigoli taglienti.
Il cavo prolunga deve avere la sezione
indicata nel manuale d'uso e deve es­sere protetto contro gli spruzzi d'acqua. Il collegamento non deve trovarsi in ac­qua.
La spina di alimentazione e il giunto di
un cavo prolunga utilizzati devono es­sere a tenuta d'acqua e non devono tro­varsi in acqua. Il giunto non deve essere appoggiato a terra. Si consiglia di utilizzare tamburi avvolgicavo, i quali garantiscono che le prese si trovino al­meno 60 mm sopra il pavimento.
Prolunghe di cavi elettrici non adatte
possono risultare pericolose. All'aperto utilizzare solo prolunghe di cavi elettrici omologate e contrassegnate con sezio­ne cavo sufficiente.
Accertarsi regolarmente che il cavo di
allacciamento alla rete non sia danneg­giato ad es. con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui ven­ga rilevato un danneggiamento è ne­cessario che il cavo venga sostituito prima di riutilizzare l'apparecchio.
La protezione contro gli spruzzi d'acqua
e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sosti­tuzione di giunti del cavo diallacciamen­to alla rete o del cavo di prolunga.
Non pulire l’apparecchio con un tubo
flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (rischio di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico).
Non utilizzare l'apparecchio in caso di
temperature inferiori a 0 °C.
Collegamento all'acqua
Rispettare le disposizioni fornite dalla
società per l'approvvigionamento idrico.
I raccordi dei tubi di allacciamento de-
vono essere a tenuta.
Non superare la temperatura di manda-
ta consentita.
Disporre i tubi flessibili in modo adeguatoNon cercare a mani nude eventuali per-
dite. I liquidi fuoriusciti possono provo­care lesioni.
I tubi flessibili devono corrispondere ai
requisiti in merito alla pressione di eser­cizio e la sollecitazione meccanica e chimica.
Il raggio di piegatura più piccolo indica-
to dei tubi flessibili non deve essere in­feriore a quello previsto.
I tubi flessibili hanno una durata d'uso li-
mitata. Anche se non vengono rilevati dei difetti è necessario che i tubi venga­no sostituiti ad intervalli regolari.
Attacco alta pressione
Accertarsi che il tubo alta pressione non
sia danneggiato. In caso contrario, so­stituire immediatamente il tubo alta pressione. Utilizzare solo i tubi e i colle­gamenti raccomandati dal produttore. Per il cod. d’ordin., vedere il manuale d'uso.
I raccordi dei tubi di allacciamento de-
vono essere a tenuta.
I tubi flessibili devono corrispondere ai
requisiti in merito alla pressione di eser­cizio.
Non esporre i tubi flessibili ad alcuna
sollecitazione meccanica, chimica o ter­mica.
La pressione di esercizio consentita del
tubo flessibile deve corrispondere a quella dell'apparecchio e non deve es­sere inferiore a quella prevista.
Usare coperture dei tubi flessibili, rivesti-
menti dei tubi flessibili o isolamenti per escludere rischi dovuti ai tubi flessibili.
Prima della manutenzione è necessario
scaricare la pressione dall'apparecchio.
– 2
19IT
Page 20
Impiego
Una messa in funzione impropria delle idro­pulitrici è pericolosa e può provocare lesio­ni ed in alcuni casi anche lesioni mortali.
Rispettare le norme nazionali vigenti
per l'antinfortunistica. Le pompe a getto liquido devono essere controllate ad in­tervalli regolari ed il risultato del control­lo deve essere registrato per iscritto.
Rispettare le disposizioni locali in meri-
to all'antinfortunistica e le avvertenze di sicurezza.
Durante le pause di lavoro bloccare
l'apparecchio da un utilizzo non autoriz­zato.
Risolvere immediatamente i momenti di
pericolo!
Verificare il perfetto stato e la sicurezza
di funzionamento dell'apparecchio e degli accessori prima della messa in funzione. Nel caso in cui lo stato non sia perfetto, non deve essere utilizzato.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effet-
to di farmaci o alcool.
Non disattivare o smontare i dispositivi
di sicurezza e di protezione.
Delimitare la zona di lavoro in modo
ben visibile per evitare l'accesso a per­sone non autorizzate. Montare segnali di avviso e delimitazioni.
Nell'area di lavoro (raggio di 10 metri)
può sostare solo l'operatore.
Durante gli interventi su impalcature
sussiste il rischio di caduta a causa del­le forze di reazione. L'operatore deve essere protetto con delle misure adatta per evitare la caduta.
Eseguire gli interventi solo su superfici
stabili. L'operatore deve avere sempre un piano di appoggio sicuro.
Il posto di lavoro deve essere tenuto
sempre pulito ed in ordine.
In caso di interventi in ambienti chiusi è
necessario rispettare le regolamenta­zioni nazionali sulla protezione sul po­sto di lavoro.
Non superare la pressione di esercizio
massima degli accessori.
Gli ugelli utilizzati e la pressione di eser-
cizio devono essere regolati in modo tale che la reazione dell'apparecchio possa essere controllata dall'operatore. Le forze di reazione non devono supe­rare i 250 N (25kp).
I dispositivi di spruzzo tenuti a mano de-
vono essere dotati di un supporto sup­plementare per il corpo nel caso in cui si superino forze di reazione superiori a 150N (15kp).
Gli accessori per la pulizia dei tubi de-
vono essere dotati di un contrassegno che renda visibile in tempi utili la fuoriu­scita dell'ugello. La distanza tra l'ugello ed il contrassegno è di 500mm.
L'accessorio per la pulizia del tubo pri-
ma della messa in funzione deve esse­re introdotto nel tubo da pulire per almeno 500mm.
Non aspirare mai liquidi contenenti sol-
venti o acidi allo stato puro o solventi! Ne fanno parte per es. benzina, diluenti per vernici o gasolio. La nebbia di pol­verizzazione è altamente infiammabile, esplosiva e velenosa. Non utilizzare acetone, acidi allo stato puro e solventi, in quanto corrodono i materiali utilizzati nell'apparecchio.
In caso di utilizzo dell'apparecchio in
ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le re­lative norme di sicurezza. È vietato usa­re l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione.
Tutti i componenti conduttori nell'area di
lavoro devono essere protetti contro i getti di acqua.
Non bloccare la leva della pistola a
spruzzo durante l'uso.
Per la protezione dagli elementi che
provocano schizzi, indossare indumenti protettivi adeguati.
Non puntare mai il getto d'acqua su per-
sone, animali, l'apparecchio o elementi elettrici.
20 IT
– 3
Page 21
Non puntare il getto su altri o su se stes-
si per pulire indumenti o calzature.
E' vietato pulire con il getto materiale
contenente amianto e/o sostanze dan­nose per la salute.
Lavorando con lance corte sussiste il
pericolo di lesioni, perché una mano po­trebbe involontariamente venire a con­tatto con il getto ad alta pressione. Non utilizzare lance con una lunghezza infe­riore di 75 cm.
All'impiego di detergenti va osservato la
scheda tecnica di sicurezza del produt­tore del detergente, in particolare le in­dicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale.
Prima della pulizia è necessario esegui-
re una valutazione dei rischi per la su­perficie da pulire, per rilevare così i requisiti di sicurezza e protezione della salute. Vanno adottate corrispondenti misure di protezione necessarie.
Utilizzare soltanto prodotti detergenti
espressamente autorizzati dal produt­tore dell’apparecchio.
Non utilizzare i detergenti suggeriti sen-
za prima averli diluiti. I prodotti sono si­curi in quanto non contengono sostanze nocive per l'ambiente. In caso di contatto dei detergenti con gli occhi, sciacquarli immediatamente con ab­bondante acqua e in caso di deglutizio­ne consultare subito un medico.
Mantenere i detergenti fuori della porta-
ta dei bambini.
No aprire il coperchio con il motore in
funzionamento.
Tenere le pellicole di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini. Pericolo di asfissia!
Uso
Durante l'utilizzo considerare le circo-
stanze locali. Durante le operazioni con l'apparecchio prestare attenzione agli altri.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione.
L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressa­mente incaricate dell'uso. È vietato l'im­piego dell'apparecchio da parte di bambini o adolescenti.
Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limita­te capacità fisiche, sensoriali o mentali.
L'apparecchio non deve essere utilizza-
to da bambini e da persone non autoriz­zate.
I bambini devono essere sorvegliati af-
finché non giochino con l'apparecchio.
Lavorare sull'apparecchio indossando
sempre guanti protettivi idonei.
Il getto d’acqua proveniente dalla lancia
genera una forza repulsiva. Sostenere saldamente la pistola e la lancia.
Trasporto
Durante il trasporto dell’apparecchio il mo­tore deve essere spento – assicurarsi inol­tre che l’accessorio sia in posizione stabile e sicura. Per il trasporto nella circolazione stradale pubblica è necessario rispattare le disposi­zioni legislative del relativo paese. Funi, catena, dispositivi di trazione e dispo­sitivi di aggancio devono essere dotati di protezioni e corrispondere alle regolamen­tazioni in vigore.
– 4
21IT
Page 22
Manutenzione
Prima di pulire e di effettuare la manu-
tenzione dell'apparecchio e prima di so­stituire eventuali componenti, spegnere l'apparecchio e, in caso di apparecchi collegato alla rete, scollegare la spina.
Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore che abbia familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia.
Rimettere in funzione l'apparecchio
solo quando sono stati risolti tutti i gua­sti.
Gli apparecchi ad uso mobile impiegati
nel settore industriale sono soggetti al controllo di sicurezza secondo le dispo­sizioni locali (ad esempio, in Germania: VDE 0701).
Accessori e ricambi
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclu­sivamente dal servizio assistenza auto­rizzato.
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
Apparecchi ad acqua calda e con
motori a benzina
Utilizzare solo il carburante indicato nel
manuale d'uso. L'uso di carburanti non idonei comporta il rischio di esplosioni.
Eseguire il rifornimento solo a motore
spento.
Non rabboccare carburante in ambienti
chiusi.
Quando si effettua il rifornimento di ap-
parecchi con motore a benzina, since­rarsi che il carburante non tocchi superfici incandescenti.
Raccogliere immediatamente il carbu-
rante versato.
Attenersi in particolare alle norme di si-
curezza del manuale d'uso degli appa­recchi con motore a benzina.
Se si utilizza l'apparecchio all'interno di
locali, accertarsi che vi sia una ventila­zione sufficiente e che i gas di scarico vengano eliminati (pericolo di avvelena­mento).
Il foro di uscita del gas di scarico non
deve essere chiuso.
Non piegarsi sopra il foro di uscita del
gas di scarico né toccarlo. Non toccare la caldaia quando il bruciatore è in fun­zionamento (pericolo di ustione).
Apparecchi con pneumatici ad aria
Per gli apparecchi con cerchioni avvita-
ti: Prima di correggere la pressione del­le gomme è necessario accertarsi che le viti del cerchione siano ben strette.
Prima di correggere la pressione delle
gomme, verificare che l'impostazione del riduttore di pressione sul compres­sore sia corretta.
Non superare la pressione massima
delle gomme. La pressione delle gom­me consentita deve poter essere letta sulla gomma ed eventualmente sul cer­chione. In caso di valori differenti è ne­cessario rispettare il valore più basso.
22 IT
– 5
Page 23
Veiligheidsinstructies voor hogedrukreinigers
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwij­zingen voor later gebruik en voor latere ge­bruikers.
Lees voor het ingebruiknemen de ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en let bijzonder goed op de veiligheids­voorschriften.
De op het apparaat aangebrachte
waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zon­der gevaar.
Naast de instructies in de gebruiksaan-
wijzing moeten de algemene voorschrif­ten inzake veiligheid en ongevallenpreventie van de wetgever in acht genomen worden.
Iedereen die verantwoordelijk is voor
het transport, de plaatsing, inbedrijfstel­ling of het onderhoud van het apparaat, moet deze gebruiksaanwijzing eerst volledig lezen en begrepen hebben.
Persoonlijke bescherming
De bediener moet tijdens de werkzaamhe­den de juiste beschermingsuitrusting dra­gen volgens EU-richtlijn 89/686/EG:
VeiligheidshelmVeiligheidsbrilBeschermglas (gezichtsbescherming)Gesloten gehoorbeschermingBeschermingshandschoenenVeiligheidsjasVeiligheidsbroek (beschermende tuin-
broek) Veiligheidslaarzen De beschermende kleding biedt alleen be-
scherming tegen spatwater en wegsprin­gende deeltjes. Bij direct contact met de hogedrukstraal is deze beschermende wer­king niet meer afdoende!
Stroomaansluiting
Bij apparaten met een elektriciteitsaanslui­ting dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen.
Minimumzekering van het stopcontact
(zie technische gegevens).
Beschermingsklasse I - Apparaten mo-
gen uitsluitend aangesloten worden aan reglementair geaarde stroombron­nen.
Er wordt aanbevolen om dit apparaat
alleen aan een stopcontact aan te slui­ten dat is beveiligd met een 30 mA ver­liesstroomschakelaar.
De door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding moet gebruikt worden, dat geldt ook bij een eventuele vervan­ging van de leiding. Bestelnummer en type zie gebruiksaanwijzing.
Controleer voor ieder gebruik of aan-
sluitkabel en netstekker onbeschadigd zijn. Laat beschadigde voedingskabels onmiddellijk vervangen door een be­voegde medewerker van de technische dienst of een elektro-vakman.
Het apparaat mag uitlsuitend aan een
elektrische aansluiting aangesloten worden die werd uitgevoerd door een electricien conform IEC 60364-1.
Inschakelprocessen creëren korte
spanningdalingen.
Bij ongunstige netomstandigheden
kunnen andere apparaten beïnvloed worden.
Bij netimpedantie van minder dan 0,15
Ohm zijn geen storingen te verwachten.
De stekker nooit met natte handen aan-
raken.
– 1
23NL
Page 24
Let erop dat netaansluiting en verleng-
snoer niet beschadigd raken door er-
overheen rijden, knellen, trekken en
dergelijke. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe randen.
De verlengingskabel moet de diameter
hebben die in het elektrisch schema
vermeld is en moet tegen spatwater be-
schermd zijn. De verbinding mag niet in
het water liggen.
Netstekker en koppeling van een ver-
lengkabel moeten waterdicht zijn en
mogen niet in water liggen. De koppe-
ling mag verder niet op de grond liggen.
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
te gebruiken die garanderen dat de
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
ven de grond bevinden.
Niet-geschikte elektrische verlengka-
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
trische verlengkabels met een voldoen-
de grote diameter:
De netaansluitingleiding dient regelma-
tig op beschadiging te worden onder-
zocht, zoals bv op vorming van
scheuren of slijtage. Wordt een bescha-
diging geconstateerd, moet de leiding
vóór een verder gebruik worden ver-
vangen.
Als er verbindingen met de netsnoer of
de verlengkabel worden vervangen,
moet ervoor worden gezorgd dat de
spatwaterbescherming en de mechani-
sche sterkte behouden blijven.
Het schoonmaken van het apparaat
mag niet met een waterslang of hoge-
drukstraal gebeuren (gevaar van kort-
sluiting of andere schades).
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
ren beneden de 0 °C.
Wateraansluiting
Voorschriften van de watermaatschap-
pij in acht nemen.
De schroefverbinding van alle aansluit-
slangen moet dicht zijn.
Overschrijf de toegestane aanvoertem-
peratuur niet.
Plaats slangen op een veilige plaats
(zodat niemand erover kan struikelen)
Zoek niet met blote handen naar even-
tuele lekkages. Naar buiten tredende vloeistoffen kunnen verwondingen ver­oorzaken.
Slangen moeten voldoen aan de vereis-
ten voor bedrijfsdruk, en mechanische en chemische belasting.
De slangen mogen niet onder de mini-
maal aangeduide buighoek worden ver­bogen.
Slangen hebben een beperkte levens-
duur. Ook als er geen mankementen zichtbaar zijn, moeten de leidingen op gezette tijden worden vervangen.
Hogedrukaansluiting
De hogedrukslang mag niet beschadigd
zijn. Een beschadigde hogedrukslang moet direct worden vervangen. Gebruik uitsluitend slangen en koppelingen die door de fabrikant worden aangeraden. Bestelnr. zie gebruiksaanwijzing.
De schroefverbinding van alle aansluit-
slangen moet dicht zijn.
Slangen moeten voldoen aan de vereis-
ten voor bedrijfsdruk.
Slangen mogen niet worden blootge-
steld aan mechanische, chemische of thermische belastingen.
De toegestane bedrijfsdruk van de
slang moet overeenstemmen met die van het apparaat en mag niet onder de aangeduide minimumgrens komen.
Het gebruik van slangkousjes, -hoesjes
of -beschermingen is verplicht om eventuele verwondingen door slangen uit te sluiten.
24 NL
– 2
Page 25
Voor aanvang van de onderhoudswerk-
zaamheden moet het apparaat drukvrij
zijn.
Gebruik
Het inbedrijfstellen van hogedrukreinigers zonder de juiste apparaatkennis is gevaar­lijk en kan leiden tot lichamelijke verwon­dingen en zelfs overlijden.
Overeenkomstige nationale voorschrif-
ten van de wetgever inzake ongevallen-
preventie in acht nemen. Stralers van
vloeistoffen moeten regelmatig gecon-
troleerd worden en het resultaat van de
controle moet schriftelijk vastgelegd
worden.
Houd de plaatselijke voorschriften voor
ongevallenpreventie en de desbetref-
fende veiligheidsvoorschriften in acht.
Beveilig het apparaat tijdens werkpau-
zes tegen gebruik door onbevoegden.
Neem in geval van gevaarlijke situaties
direct de juiste maatregelen!
Controleer het apparaat en de acces-
soires voor gebruik op juiste werking en
gebruiksveiligheid. Verkeren ze niet in
goede staat verkeren, dan mag u de ap-
paratuur niet gebruiken.
Werk niet met het apparaat onder in-
vloe van medicijnen of alcohol.
U mag veiligheids- of beschermingsin-
richtingen niet uitschakelen of demon-
teren.
Sluit het werkbereik op een duidelijke
manier af tegen toegang door onbe-
voegden. Plaats waarschuwingsborden
en afbakeningen.
Binnen het werkbereik (diameter van 10
meter) mag uitsluitend de bediener
aanwezig zijn.
Bij werkzaamheden op stellages be-
staat omwille van de optredende terug-
stootkrachten gevaar voor vallen/
neerstorten. De bediener moet zich met
de juiste maatregelen/voorzieningen
beschermen tegen vallen.
Voer uw werkzaamheden alleen uit op
een stevige ondergrond. De bediener moet te allen tijde op een veilige plaats staan.
De werkplek moet schoon en overzich-
telijk worden gehouden.
Bij werkzaamheden in gesloten ruimten
moeten de landelijke voorschriften ter bescherming van de werknemer in acht worden genomen.
De maximale bedrijfsdruk van de ac-
cessoires mag niet worden overschre­den.
De gebruikte sproeikoppen en de be-
drijfsdruk moeten zodanig op elkaar worden afgestemd dat de optredende terugstoot handelbaar is voor de bedie­ner. Terugstootkrachten mogen niet ho­ger zijn dan 250 N (25kp).
Sproei-installaties die in de hand wor-
den gehouden, moeten zijn uitgerust met een extra lichaamssteun, wanneer de terugstootkrachten groter zijn dan 150N (15kp).
Accessoires voor buisreiniging moeten
voorzien zijn van een markering die tij­dig aanduidt wanneer de sproeier vloei­stoffen vrijgeeft. De afstand tussen sproeikop en markering bedraagt 500mm.
Accessoires voor de buisreiniging moe-
ten voor ingebruikname minimaal 500mm in de te reinigen buis worden geplaatst.
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
stof of onverdunde zuren en oplosmid­delen op! Tot deze stoffen behoren bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht ontvlambaar, explosief en giftig. Ge­bruik geen aceton, onverdund zuur of oplosmiddel, omdat die de materialen aantasten die in het apparaat zijn ver­werkt.
– 3
25NL
Page 26
Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta-
tions) moeten de overeenkomstige
veiligheidsvoorschriften in acht geno-
men worden. Niet gebruiken in ruimtes
met ontploffingsgevaar.
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
nen het werkgebied moeten spuitwater-
dicht zijn.
De hefboom van het handspuitpistool
mag tijdens de werking niet vastge-
klemd worden.
Ter bescherming tegen terugspuitende
onderdelen is het dragen van veilig-
heidskleding verplicht.
De waterstraal nooit op mensen, die-
ren, het apparaat of elektrische onder-
delen richten.
Richt de hogedrukstraal niet op ande-
ren of op uzelf, bijvoorbeeld om het rei-
nigen van kleding of schoeisel.
Asbesthoudende en andere materialen
die gevaarlijke stoffen bevatten, moe-
gen niet afgespoten worden.
Bij korte straalpijpen bestaat verwon-
dingsgevaar aangezien een hand per
ongeluk met de hogedrukstraal in con-
tact kan komen. Er mogen geen straal-
pijpen gebruikt worden die korter zijn
dan 75 cm.
Bij gebruik van reinigingsmiddelen
moet het veiligheidsgegevensblad van
de reinigingsmiddelfabrikant in acht ge-
nomen worden, in het bijzonder de in-
structies betreffende de persoonlijke
veiligheidsuitrusting.
Voor de reiniging moet een risico-analy-
se van het te reinigen oppervlak uitge-
voerd worden om veiligheids- en
gezondheidseisen te bepalen. Er moe-
ten overeenkomstig noodzakelijke vei-
ligheidsmaatregelen genomen worden.
Er mogen uitsluitend reinigingsmidde-
len gebruikt worden die door de fabri-
kant zijn toegelaten.
De aanbevolen reinigingsmiddelen mo-
gen niet verdund gebruikt worden. De producten zijn veilig aangezien ze geen milieuonvriendelijke stoffen bevatten. Bij contact van reinigingsmiddelen met de ogen moeten deze grondig met wa­ter gespoeld worden en bij inslikken moet onmiddellijk een arts geraad­pleegd worden.
Bewaar reinigingsmiddelen buiten be-
reik van kinderen.
Kap niet openen bij een lopende motor.Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
kinderen, er bestaat verstikkingsge­vaar!
Bediening
Houd tijdens bedrijf de plaatselijke om-
standigheden in acht. Houd tijden de werkzaamheden met het apparaat an­dere personen in acht.
Het apparaat mag nooit onbeheerd
worden achtergelaten zolang de motor nog draait.
Het apparaat mag alleen door personen
worden gebruikt die voor de omgang er­mee zijn opgeleid of hun vaardigheden in het bedienen hebben aangetoond en uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre­gen voor het gebruik. Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of jongeren.
Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische, sensorische of geestelijke vaardighe­den te worden gebruikt.
Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-
neel mogen het apparaat niet gebrui­ken.
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
den om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Werkzaamheden aan het apparaat al-
tijd met geschikte handschoenen uit­voeren.
Door de waterstraal uit de straalpijp ont-
staat een terugslagkracht. Pistool en straalpijp goed vasthouden.
26 NL
– 4
Page 27
Transport
Bij vervoer van het apparaat dient u de mo­tor af te zetten en de accessoires goed vast te zetten. Voor het transport over de openbare weg gelden de wettelijke bepalingen van het desbetreffende land. Kabels, kettingen, trekinrichtingen en last­aanslagmiddelen dienen met borgpennen te worden voorzien en te voldoen aan de geldende voorschriften.
Onderhoud
Voor het reinigen en onderhouden van
het apparaat en het vervangen van on-
derdelen moet het apparaat uitgescha-
keld worden en moet - indien
voorhanden - de stekker uitgetrokken
worden.
Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerk-
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
worden uitgevoerd die met de betref-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd zijn.
Neem het apparaat pas weer in bedrijf,
nadat eerst alle storingen zijn verhol-
pen.
Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-
paratuur dient te worden gecontroleerd
volgens de lokaal geldende veiligheids-
voorschriften (bv. in Duitsland: VDE
0701).
Accessoires en reserveonderdelen
Om risico 's te vermijden, mogen repa-
raties en het vervangen van onderdelen
aan het apparaat alleen worden uitge-
voerd door een erkende klantendienst.
Er mogen alleen toebehoren en onder-
delen gebruikt worden, die door de fa-
brikant zijn goedgekeurd. Origineel
toebehoren en originele onderdelen
staan er borg voor dat het apparaat vei-
lig en storingsvrij gebruikt kan worden.
Apparaten met heet water- en
benzinemotor
Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven brandstof mag worden ge­bruikt. Bij het gebruik van ongeschikte brandstoffen bestaat explosiegevaar.
Tank allen bij een uitgeschakelde motor.Vul geen brandstof bij in gesloten ruim-
ten.
Bij apparaten met benzinemotor moet
er bij het tanken worden op gelet dat geen benzine terechtkomt op hete op­pervlakken.
Neem gemorste brandstof direct op.Gelieve in het bijzonder de veiligheids-
instructies in de gebruiksaanwijzing voor apparaten met benzinemotor in acht te nemen.
Bij de werking van het apparaat in ruim-
ten moet gezorgd worden voor voldoen­de verluchting en afvoer van de uitlaatgassen (vergiftigingsgevaar).
De uitlaat mag niet geblokkeerd wor-
den.
Niet over de uitlaat buigen of deze aan-
raken. Tijdens de werking van de bran­der de verwarmingsketel niet aanraken. (verbrandingsgevaar).
Apparaten met luchtbanden
Bij apparaten met vastgeschroefde vel-
gen: Vooraleer u de vuldruk van de banden corrigeert, moet gecontroleerd worden of alle schroeven van de velg stevig aangedraaid zijn.
Vooraleer u de vuldruk van de banden
corrigeert, moet gecontroleerd worden of de drukverlager aan de compressor juist is ingesteld.
Maximum vuldruk van de banden niet
overschrijden. De toegelaten vuldruk van de banden moet aan de band en eventueel aan de veld afgelezen wor­den. Bij verschillende waarden moet de kleinst waarde in acht genomen wor­den.
– 5
27NL
Page 28
Indicaciones de seguridad para limpiadoras de alta presión
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea es­tas indicaciones de seguridad y siga las instrucciones. Conserve estas indicaciones de seguridad para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y obser­ve las indicaciones de seguridad.
Las placas de advertencia e indicado-
ras colocadas en el aparato proporcio­nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.
Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigen­tes de seguridad y prevención de acci­dentes.
Cada persona que esté encargada del
transporte, montaje, puesta en marcha o mantenimiento del aparato, tiene que leer y comprender el manual de funcio­namiento
Equipo protector personal
El operario tiene que trabajar con dispositi­vo de protección apropiado de acuerdo con la directriz de la UE 89/686/CEE:
casco protectorgafas de protecciónLámina de seguridad (protección facial)Tapones para los oídosguantes de protecciónchaqueta de protecciónPantalones de protección (peto protec-
tor) Botas de seguridad La ropa de seguridad sólo protege de salpi-
caduras y partículas que salten. En caso de contacto directo con el chorro de alta pre­sión no existe suficiente protección
Toma de corriente
Para aparatos con toma de corriente se de­ben respetar las siguientes indicaciones:
La tensión de la fuente de corriente tie-
ne que coincidir con la indicada en la placa de características.
Protección mínima por fusible de la
toma de corriente (véase Datos técni­cos).
Clase de protección I - Los aparatos
sólo pueden ser conectados a fuentes de corrientes con puesta a tierra correc­ta.
Se recomienda conectar el aparato úni-
camente a un enchufe que esté asegu­rado con un interruptor de protección de corriente de defecto de 30 mA.
Se debe utilizar la conexión a red indi-
cada por el fabricante, esto también es válido a la hora de sustituir el cable. Ref. y tipo véase manual de instruccio­nes.
Antes de cada puesta en marcha, com-
pruebe si el cable de conexión y el en­chufe de red están dañados. Si el cable de conexión estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico auto­rizado que lo sustituya.
El aparato sólo debe estar conectado a
una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de confor­midad con la norma CEI 60364-1.
Los procesos de conexión generan caí-
das breves de tensión.
En condiciones desfavorables de red
pueden aparecer influencias negativas de otros aparatos.
Con una impedancia de red inferior a
0,15 Ohm no han de esperarse anoma­lías.
No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
28 ES
– 1
Page 29
Debe tener cuidado de no dañar ni es-
tropear el cable de conexión a red y el
cable de prolongación por pisarlos,
aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-
nes similares. Proteja el cable de red
del calor, aceite o cantos afilados.
El cable alargador tiene que tener el
corte trasversal mostrado en el manual
de instrucciones y estar protegido ante
chorros de agua. La conexión no debe
sumergirse en agua.
El enchufe y el acoplamiento de un con-
ducto de prolongación tienen que ser
estancos y no pueden estar dentro del
agua. El acoplamiento no puede seguir
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
rolladores de cables que garantizan
que los enchufes estén al menos a
60mm del suelo.
Los cables eléctricos prolongadores in-
adecuados pueden ser peligrosos.
Para el exterior, utilice solo cables de
prolongación eléctricos autorizados ex-
presamente para ello, adecuadamente
marcados y con una sección de cable
suficiente:
Comprobar regularmente si el cable tie-
ne daños, como fisuras o desgaste. Si
se detecta daños, sustituir el cable an-
tes de volver a utilizarlo.
Al reemplazar los acoplamientos en el
cable de conexión a la red o cable pro-
longador deben permanecer garantiza-
das la protección contra los chorros de
agua y la resistencia mecánica.
La limpieza del aparato nunca se debe
llevar a cabo con una manguera o un
chorro de agua a alta presión (peligro
de cortocircuitos y otros daños).
No se puede operar el aparato a tempe-
raturas inferiores a 0 ºC.
Conexión de agua
Tenga en cuenta las normas de la em-
presa suministradora de agua.
La conexión roscada de todos los tubos
tiene que ser estanca.
No superar la temperatura de entrada
permitida.
Colocar los tubos de forma seguraNo buscar fugas con las manos sin pro-
tección. Los líquidos que salgan pue­den provocar lesiones.
Los conductos tienen que cumplir los
requisitos de presión de servicio, carga mecánica y química.
El radio no puede ser más más peque-
ño que el indicado.
Los conductos tienen una duración limi-
tada. Incluso si no se detectan faltas, se deben cambiar los conductos cada un período determinado.
Conexión de alta presión
La manguera de alta presión no debe
presentar daño alguno. Si la manguera de alta presión presenta fallos, es abso­lutamente imprescindible sustituirla. Utilizar sólo tubos y conexiones reco­mendadas por el fabricante. Ref. véase manual de instrucciones.
La conexión roscada de todos los tubos
tiene que ser estanca.
Los conductos deben cumplir los requi-
sitos de presión de servicio.
No someter los conductos a cargas me-
cánicas, químicas o térmicas.
La presión de servicio permitida del
conducto tiene que correspondar a la del aparato y no debe ser inferior.
Utilizar medias para conductos, revesti-
mientos o apantallamientos para evitar peligros.
Antes del mantenimiento el aparato
debe estar sin presión.
– 2
29ES
Page 30
Empleo
Una puesta en marcha incorrecta de las limpiadoras a alta presión es peligrosa y puede provocar lesiones corporales, e in­cluso mortales.
Respetar las normativas vigentes na-
cionales correspondientes de preven-
ción de accidentes. Los eyectores de
líquidos deben ser examinados regular-
mente y tiene que guardarse una copia
escrita de la revisión.
Las normativas de seguridad y preven-
ción de accidentes locales e indicacio-
nes de seguridad.
Asegurar el aparato para evitar usos no
autorizados en las pausas de trabajo.
Solucionar inmediatamente los mo-
mentos de peligro.
Comprobar si el aparato y los acceso-
rios están en perfecto estado y son se-
guros antes de utilizarlos. Si no está en
perfecto estado, no debe utilizarse.
No trabajar con el aparato si se están
bajo la influencia de medicamentos o
alcohol.
No poner fuera de servicio ni desmon-
tar los dispositivos de seguridad o pro-
tección.
Asegurar la zona de trabajo de forma
visible para evitar que se entre sin auto-
rización. Colocar letreros de adverten-
cia y bloqueos.
En la zona de trabajo (zona de alrede-
dores de 10 metros sólo puede estar el
operario.
En el caso de trabajos sobre andamios
se corre el riesgo de caerse por la fuer-
za de retroceso. El operario debe tomar
las medidas necesarias para evitar una
caída.
Realizar los trabajos sólo sobre un sue-
lo firme. El operario debe tener una
postura segura.
El puesto de trabajo debe estar limpio y
ordenado.
En el caso de trabajos en lugares cerra-
dos se deben cumplir las normativas nacionales de protección laboral.
La presión de servicio máxima del ac-
cesorio no se debe superar.
Las boquillas utilizadas y la presión de
servicio se deben adaptar de modo que la fuerza de retroceso pueda ser con­trolada por el operario. Las fuerzas de retroceso no deben superar los 250 N (25kp).
Los dispositivos pulverizadores manua-
les deben estar equipados además por un soporte corporal adicional si las fuer­zas de retroceso superan los 150N (15kp).
El accesorio para la limpieza de tube-
rías debe estar dotado de una marca que permita reconocer a tiempo la sali­da de la boquilla. La distancia entre la boquilla y la marca es de 500 mm.
Los accesorios para la limpieza de tu-
berías se deben introducir en la tubería al menos 500 mm antes de la puesta en marcha.
¡No aspire nunca líquidos que conten-
gan disolventes o ácidos ni disolventes sin diluir! Entre estos se encuentran, p. ej., la gasolina, los diluyentes cromáti­cos o el fuel. La neblina pulverizada es altamente inflamable, explosiva y tóxi­ca. No utilice acetona, ácidos ni disol­ventes sin diluir, ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato.
Para usar el aparato en zonas con peli-
gro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las nor­mas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
Todas las partes conductoras de co-
rriente de la zona de trabajo tienen que estar protegidas contra los chorros de agua.
Durante el funcionamiento el gatillo de
la pistola de pulverización manual no debe estar bloqueado.
30 ES
– 3
Page 31
Se debe utilizar ropa de seguridad para
protegerse de piezas que salten.
No apunte jamás con el chorro de agua
a personas, animales, el aparato o las
piezas eléctricas.
No dirija el chorro hacia otras personas
o hacia sí mismo para limpiar ropa o
calzado.
Está prohibido rociar aquellos materia-
les que contengan asbesto u otros ma-
teriales con sustancias nocivas para la
salud.
Con lanzas dosificadoras se corre el
riesgo de lesiones porque la mano pue-
de entrar en contacto con el chorro de
alta presión involuntariamente. No se
pueden usar lanzas dosificadoras con
un largo inferior a 75cm.
Si se usan detergentes se debe tener
en cuenta la hoja de datos de seguridad
del fabricante del detergente, especial-
mentelas indicaciones sobre el equipa-
miento de protección personal.
Antes de la limpieza, se debe evaluar el
riesgo de la superficie a limpiar para
calcular los requisitos de seguridad y
protección de salud. Se deben tomar
las medidas de protección necesarias y
correspondientes.
Sólo podrá usar detergentes que el fa-
bricante del aparato haya aprobado.
No utilizar los detergentes recomenda-
dos sin diluir. Los productos son segu-
ros, ya que no contienen sustancias
nocivas para el medio ambiente. En
caso de que el detergente entre en con-
tacto con los ojos, enjuáguelos inme-
diatamente con agua, si ingiere el
detergente consulte inmediatamente a
un médico.
Guardar los detergentes fuera del al-
cance de los niños.
No dejar abierta la tapa mientras el mo-
tor esté en funcionamiento.
¡Mantener los plásticos del embalaje
fuera del alcance de los niños, se corre
el riesgo de asfixia!
Manejo
Respetar las condiciones locales du-
rante el funcionamiento. Prestar aten­ción a terceros mientras se trabaje con el aparato.
El aparato no debe permanecer jamás
sin vigilar mientras esté en marcha.
El aparato sólo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capaci­dad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utiliza­ción. Los niños y los adolescentes no deben utilizar el aparato.
Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físi­cas, sensoriales e intelectuales limitadas.
Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el apara­to.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Llevar a cabo los trabajos en el aparato
siempre con guantes de seguridad ade­cuados.
El chorro de agua que sale de la lanza
dosificadora provoca una fuerza de re­troceso. Sujetar bien la pistola y la lan­za dosificadora.
Transporte
Al transportar el aparato se debe parar el motor y fijar el accesorio de forma segura. Para el transporte en la vía pública rigen las condiciones legales del país correspon­diente. Las cuerdas, cadenas, dispositivos de trac­ción y dispositivos de tope de carga deben estar equipadas con fusibles y cumplir las normativas vigentes.
– 4
31ES
Page 32
Mantenimiento
Antes de limpiar y revisar el aparato y
cambiar y piezas, apagar el aparato y
desenchufar si funciona con electrici-
dad.
El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
Poner el aparato de nuevo en funciona-
miento cuando se hayan solucionado
todos los errores.
Los equipos ambulantes de uso indus-
trial deben someterse al control de se-
guridad de acuerdo con las normativas
locales vigentes (p.ej. en Alemania:
VDE 0701).
Accesorios y piezas de repuesto
Para evitar riesgos, es necesario que
las reparaciones y el montaje de piezas
de repuesto sean realizados únicamen-
te por el servicio técnico autorizado.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Aparatos a agua caliente y gasolina
Sólo se debe utilizar el combustible in-
dicado en el manual de instrucciones.
Si el combustible no es adecuado se
corre peligro de explosión.
Echar gasolina sólo con el motor apa-
gado.
No llenar con combustible en lugares
cerrados.
En el caso de aparatos a gasolina, al re-
postar se debe evitar que caiga com-
bustible sobre superficies calientes.
Recoger inmediatamente el combusti-
ble derramado.
Observar las indicaciones de seguridad
especiales del manual de instrucciones para aparatos a gasolina.
Si el funcionamiento del aparato se pro-
duce en locales cerrados, es necesario que éstos cuenten con suficiente venti­lación y buena salida de los gases de escape (peligro de intoxicación).
El orificio de gas de escape no debe ce-
rrarse.
No doble ni agarre por el orificio de gas
de escape. Mientras esté funcionando el quemador no toque la caldera. (Peli­gro de quemaduras).
Dispositivos con neumáticos de
aire
En el caso de aparatos con llantas ator-
nilladas. Antes de corregir la presión de los neumáticos, comprobar si todos los tornillos de la llanta están bien apreta­dos.
Antes de corregir la presión de los neu-
máticos, ajustar el reductor de presión del compresor al ajuste correcto.
No sobrepasar el nivel de presión máxi-
mo del neumático. La presión del neu­mático permitida se debe leer en el neumático y en la llanta. Si los valores son diferentes, se debe cumplir el más bajo.
32 ES
– 5
Page 33
Avisos de segurança para lavadoras de alta pressão
Antes da primeira utilização
deste aparelho leia os avisos de segurança e proceda conforme os mes­mos. Guarde estes avisos de segurança para uso posterior ou para o proprietário seguinte.
Leia atentamente o manual de instru-
ções e observe especialmente os avi­sos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.
As placas de advertência e alerta mon-
tadas no aparelho, fornecem avisos im­portantes para o funcionamento seguro.
Além das indicações do manual de ins-
truções deve respeitar as regras gerais de segurança e de prevenção de aci­dentes em vigor.
Todas as pessoas que estiverem en-
carregues de trabalhos de transporte, instalação, colocação em funciona­mento e manutenção do aparelho de­vem ter lido e entendido o manual de instruções
Equipamento de protecção pessoal
O operador tem que utilizar equipamento de protecção adequado durante os traba­lhos, de acordo com a directiva CE 89/686/ CE:
Capacete de protecçãoÓculos de protecçãoDisco de protecção (protecção facial)Protecção auditivaLuvas de protecçãoCasaco de protecçãoCalças de protecçãoBotas de protecção
O vestuário de protecção só fornece pro­tecção contra água pulverizada e partícu­las dissolvidas. Num contacto directo com o jacto de alta pressão não é fornecido ne­nhum efeito de protecção suficiente!
Conexão de energia eléctrica
Nos aparelhos com conexão à rede eléctrica deve ter-se atenção aos seguintes avisos:
A tensão indicada na placa sinalética
deve corresponder à tensão da fonte eléctrica.
Protecção mínima da tomada (ver Da-
dos técnicos).
Os aparelhos da classe de protecção I
só podem ser conectados a fontes de energia correctamente ligadas à terra
Recomenda-se a conexão deste aparelho
apenas a uma tomada protegida por um disjuntor de corrente de falha de 30 mA.
O cabo de rede prescrito pelo fabrican-
te deve ser utilizado, o mesmo aplica­se em caso de substituição do mesmo. Consulte o n.º de encomenda e o tipo no manual de instruções.
Antes de qualquer utilização do apare-
lho, verifique se o cabo de ligação e a fi­cha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pelos nossos Serviços Técnicos ou por um electricista autorizado.
O aparelho só deve ser ligado a uma co-
nexão eléctrica executada por um electri­cista, de acordo com IEC 60364-1.
Os processos de ligação provocam bre-
ves quedas de tensão.
Em condições desfavoráveis da rede
eléctrica, outros aparelhos poderão ser prejudicadas por este efeito.
Se a impedância de rede for menor que
0,15 Ohm, não é provável haverá pro­blemas.
Nunca tocar na ficha de rede com as
mãos molhadas.
Deve-se assegurar que o cabo de rede
e o cabo de extensão não sejam danifi­cados ao passar por cima dos mesmos, por esmagamento, puxões ou proble­mas similares. Proteger o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
– 1
33PT
Page 34
O cabo de extensão deve ter o corte
transversal referido no manual de ins­truções e estar protegido contra salpi­cos de água. A ligação não deve estar dentro de água.
Fichas de rede e acoplamentos de uma
linha de extensão têm que ser estan­ques à água e não podem estar na água. O acoplamento não pode estar pousado no chão. Recomenda-se a uti­lização de tambores de cabos que as­segurem que as tomadas se situem, pelo menos, 60 mm acima do chão.
Os cabos de extensão eléctricos ina-
propriados podem ser perigosos. Utilize ao ar livre unicamente cabos de exten­são eléctricos com uma secção trans­versal suficiente e devidamente homologados e marcados.
Controlar o cabo de alimentação regu-
larmente quanto à formação de fissuras ou envelhecimento. No caso de ser de­tectada uma danificação é necessário substituir o cabo antes de voltar a utili­zar o aparelho.
Ao substituir acoplamentos em cabos
de rede ou de extensão, a protecção contra salpicos de água e a estabilida­de mecânica não poderão ser prejudi­cadas.
A limpeza do aparelho não pode ser
executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (peri­go de curtos-circuitos ou de outros da­nos).
Não operar o aparelho a temperaturas
inferiores a 0 °C.
Ligação de água
Respeite as normas da companhia de
abastecimento de água.
A união roscada de todas as ligações
deve ser estanque.
Não exceder a temperatura de admis-
são permitida.
Instalar as tubagens de forma correcta
e segura
Não procurar eventuais fugas com as
mão desprotegidas. Líquidos projecta­dos podem causar ferimentos.
As tubagens (mangueiras) têm que sa-
tisfazer os requisitos de pressão de ser­viço das cargas mecânicas e químicas.
O raio de curvatura mais pequeno das
tubagens (mangueiras) não pode ser violado.
As tubagens flexíveis têm uma vida útil
limitada. Mesmo que não sejam detec­tados quaisquer danos, é necessário substituir as tubagens em intervalos fi­xos.
Ligação de alta pressão
A mangueira de alta pressão não pode
apresentar danos. Uma mangueira de alta pressão danificada tem que ser imediatamente substituída. Utilizar apenas mangueiras e conexões reco­mendadas pelo fabricante. Consulte o n.º de encomenda no manual de instru­ções.
A união roscada de todas as ligações
deve ser estanque.
As tubagens flexíveis têm que cumprir
os requisitos da pressão de serviço.
Não expor as tubagens flexíveis a car-
gas mecânicas, químicas ou térmicas.
A pressão de serviço admissível das tu-
bagens flexíveis tem que corresponder à do aparelho e não pode ser excedida.
Utilizar mangas de mangueiras, reves-
timentos de protecção ou blindagens, de modo a excluir quaisquer perigos provenientes das tubagens flexíveis.
Antes da manutenção o aparelho tem
que estar sem pressão.
34 PT
– 2
Page 35
Aplicação
Uma colocação em funcionamento inade­quada das lavadoras de alta pressão é pe­rigosa e pode causar ferimentos, que podem resultar em morte.
Respeitar as respectivas disposições
nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os projecto­res de jactos líquidos têm que ser con­trolados regularmente e o resultado do controlo registado por escrito.
Ter atenção às prescrições locais de
prevenção de acidentes e aos avisos de segurança.
Proteger o aparelho contra a manipula-
ção por terceiros durante as pausas de trabalho.
Eliminar imediatamente quaisquer mo-
mentos de perigo!
Verificar o aparelho e os acessórios re-
lativamente ao bom estado técnico e segurança, antes de os utilizar. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do apa­relho, não o utilize.
Não trabalhar com o aparelho quando
estiver sob influência de álcool ou de medicamentos.
Nunca desligar ou desmontar os dispo-
sitivos de segurança e de protecção.
Proteger a área de trabalho de forma
claramente visível contra pessoas es­tranhas ao serviço. Colocar sinais de aviso e vedações.
Na área de trabalho (perímetro de 10
metros) só pode encontrar-se o opera­dor da máquina.
Durante os trabalhos sobre andaimes
existe o perigo de queda, devido ao "coice" da lança. O operador deve ser protegido contra uma eventual queda, através da aplicação de medidas ade­quadas.
Executar os trabalhos apenas sobre
uma superfície dura e resistente. O operador tem que ter sempre uma posi­ção segura.
O local de trabalho tem que ser mantido
limpo e com boa visibilidade.
Durante os trabalhos em recintos fe-
chados devem-se respeitar as prescri­ções nacionais sobre a segurança laboral.
A pressão máxima de serviço dos aces-
sórios não pode ser excedida.
Os bocais utilizados e a pressão de ser-
viço devem ser ajustados, de forma que o coice da lança possa ser dominado pelo operador. As forças de recuo (coi­ce) não podem exceder 250 N (25kp).
Os dispositivos de projecção manuais
têm que ser equipados com um apoio corporal complementar, se as forças de recuo (coice) excederem 150N (15kp).
Os acessórios para a limpeza de tuba-
gens têm que estar munidos de uma marcação, que permita a detecção atempada da saída no bocal. A distân­cia entre o bocal e a marcação é de 500mm.
Os acessórios para a limpeza das tuba-
gens têm que estar inseridos, pelo me­nos, 500mm no respectivo tubo, antes de colocar a máquina em funcionamen­to.
Nunca aspirar líquidos com teores de
diluentes ou ácidos e dissolventes não diluídos! Trata-se de materiais como gasolina, diluentes de cores ou óleo combustível. A neblina de pulverização é altamente inflamável, explosiva e tó­xica. Não utilizar acetona, ácidos e dis­solventes não diluídos, dado que podem atacar os materiais utilizados no aparelho.
Na utilização do aparelho em zonas de
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de­verão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.
Todas as peças condutoras de corrente
na área de trabalho devem estar prote­gidas contra jactos de água.
– 3
35PT
Page 36
A alavanca da pistola pulverizadora
manual não deve ser prendida quando o aparelho estiver em funcionamento.
Deve-se utilizar vestuário de protecção
como meio de protecção contra partícu­las projectadas.
Nunca apontar o jacto de água contra
pessoas, animais, o aparelho ou com­ponentes eléctricos.
Não dirigir o jacto contra terceiros ou si
mesmo para a limpeza de roupa ou sa­patos.
Materiais com teor de amianto e outros,
que contém substâncias prejudiciais à saúde, não podem ser lavados.
Nas lanças curtas existe perigo de feri-
mentos, visto ser possível o contacto inadvertido da mão com o jacto de alta pressão. Não podem ser utilizadas lan­ças com um comprimento inferior a 75 cm.
Em caso de utilização de produtos de
limpeza deve-se ler a ficha técnica de segurança do fabricante do produto de limpeza, especialmente os avisos rela­tivos ao equipamento de protecção pessoal.
Antes da limpeza deve ser efectuada
uma avaliação de risco da superfície que pretende limpar, de modo a deter­minar os requisitos de segurança e de protecção da saúde. Devem ser toma­das as respectivas medidas de protec­ção necessárias.
Só podem ser utilizados detergentes
que tenham sido aprovados pelo fabri­cante.
Os detergentes de limpeza recomenda-
dos não podem ser utilizados em esta­do diluído. Os produtos cumprem os requisitos da segurança operacional, visto que não contêm quaisquer subs­tâncias nocivas para o meio-ambiente. Em caso de contacto com os olhos, deve limpá-los imediatamente com água e em caso de ingestão do líquido deve consultar imediatamente um mé­dico.
36 PT
Guardar os detergentes num local ina-
cessível a crianças.
Não abrir a cobertura com o motor em
funcionamento.
Manter as películas da embalagem fora
do alcance das crianças! Perigo de su­focamento!
Manuseamento
Ter atenção às características locais
durante os trabalhos. Ter atenção a ter­ceiros durante os trabalhos.
Nunca deixe o aparelho sozinho en-
quanto estiver em funcionamento.
O aparelho só deve ser manobrado por
pessoas que tenham sido instruídas es­pecialmente para o efeito ou por pesso­as que já comprovaram ter capacidades para a manobra do apare­lho e que estejam expressamente auto­rizadas para utilizarem o mesmo. Este aparelho não pode ser manobrado por crianças ou por jovens.
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas com capacida­des físicas, sensoriais e psíquicas re­duzidas.
Este aparelho não deve ser manobrado
por crianças ou pessoas não instruídas.
As crianças devem ser supervisionadas
de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
Realizar os trabalhos no aparelho sem-
pre com luvas adequadas.
O jacto de água que sai da lança provo-
ca uma força de recuo. Segurar firme­mente a pistola e a lança.
Transporte
Durante o transporte, o motor do aparelho deve estar imobilizado e os acessórios de­vem ser fixados de modo seguro. Para o transporte na via pública são válidas as prescrições locais em vigor no respecti­vo país. Os cabos, correntes, unidades de tracção e dispositivos de fixação de cargas têm que estar equipados com protecções e têm que cumprir as prescrições em vigor.
– 4
Page 37
Manutenção
Antes de proceder à limpeza e manu-
tenção do aparelho, bem como, à subs­tituição de peças deve-se desligar o aparelho e retirar a ficha de rede no caso de aparelhos com alimentação eléctrica.
As reparações só podem ser executa-
das pelas oficinas de assistência técni­ca autorizadas ou por técnicos especializados nesta área, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de segurança.
Só voltar a colocar o aparelho em fun-
cionamento assim que todas as avarias tiverem sido eliminadas.
Os aparelhos que podem ser alterados
no local para utilização industrial estão sujeitos a uma inspecção de segurança em conformidade com as prescrições locais em vigor (p. ex. na Alemanha: VDE 0701).
Acessórios e peças sobressalentes
De modo a evitar riscos, as reparações
e a montagem de peças sobressalen­tes só podem ser efectuadas pelo ser­viço de assistência autorizado.
Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-forne­cem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentos de falhas.
Aparelhos com motor a gasolina e
com funcionamento a água quente
Só pode utilizar os combustíveis espe-
cificados no manual de instruções. Existe perigo de explosão caso utilize combustíveis que não sejam adequa­dos.
Abastecer o aparelho apenas com o
motor desligado.
Não reabastecer o combustível em re-
cintos fechados.
Durante o abastecimento do combustí-
vel nos aparelhos com motor a gasoli­na, deve ter-se em atenção que o combustível não entre em contacto com superfícies quentes.
Limpar imediatamente todo o combustí-
vel vertido.
P. f. dê especial atenção aos avisos de
segurança no manual de instruções para aparelhos com motor a gasolina.
Na operação deste aparelho em am-
bientes fechados deve-se providenciar uma ventilação e evacuação adequada dos gases de escape (perigo de intoxi­cação).
A abertura dos gases de escape não
pode ser obstruída.
Não se incline sobre nem aproxime a
mão da abertura dos gases de escape. Não tocar na caldeira durante o funcio­namento do queimador. (Perigo de queimadura).
Aparelhos com pneumáticos
No caso de aparelhos com jantes apa-
rafusadas: Antes de proceder à correc­ção do ar dos pneus deve controlar se os parafusos da jante estão correcta­mente apertados.
Antes de proceder à correcção da pres-
são dos pneumáticos, deve-se verificar o ajuste correcto do redutor no com­pressor.
Não exceder a pressão máxima dos
pneumáticos. A pressão máxima permi­tida dos pneumáticos tem que ser con­sultada nos pneumáticos ou nas jantes. No caso de serem indicados valores distintos deve-se cumprir o valor mais pequeno.
– 5
37PT
Page 38
Sikkerhedsanvisninger til højtryksrensere
Læs denne brugsanvisning
før første gangs brug af ma­skinen og følg anvisningerne. Opbevar sik­kerhedsanvisningerne til senere brug eller til senere ejere.
Læs brugsanvisningen til maskinen og
primært sikkerhedsanvisningerne grun­digt, inden De tager maskinen i brug.
Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
skinen giver vigtige anvisninger for fare­fri drift.
Ud over henvisningerne i denne brugs-
anvisning skal lovens generelle sikker­heds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter over­holdes.
Hver person som er ansvarlig for trans-
port, opstilling, idriftsættelse eller vedli­geholdelse af maskinen, skal have læst og forstået driftsvejledningen.
Personligt beskyttelsesudstyr
Under arbejdet skal operatøren bruge eg­net beskyttelsesudstyr iht. EF-direktiv 89/ 686/EF:
BeskyttelseshjelmBeskyttelsesbrillerBeskyttelsesskærm (ansigtsværn)KapselhøreværnBeskyttelseshandskerBeskyttelsesjakkeBeskyttelsesbukser (smækbukser)Beskyttelsesstøvler
Beskyttelsesklæderne beskytter kun imod stænkvand og afspringende partikler. Ved direkte kontakt med højtryksstrålen er der ikke længere en tilstrækkelig beskyttelse!
Strømtilslutning
Ved maskiner med strømforsyning skal der tages højde for følgende:
Den angivne spænding på typeskiltet
skal stemme overens med strømforsy­ningens spænding.
Minimum afsikring af stikdåsen (se Tek-
niske data).
Beskyttelsesklasse I - apparater må
kun tilsluttes til strømkilder, som er jor­det efter forskrifterne.
Vi anbefaler kun at tilslutte apparatet til
stikdåser som er sikret med en 30 mA fejlstrøm-beskyttelseskontakt.
Den fra producenten foreskrevne
strømledning skal bruges, det gælder også hvis ledningen udskiftes. Bestil­lingsnr. og type se brugsanvisningen.
Kontroller altid tilslutningsledningen og
netstikket for skader, før højtryksrense­ren tages i brug. En beskadiget tilslut­ningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/el-in­stallatør med det samme.
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
stik, der er installeret af en el-installatør iht. IEC 603064-1.
Tændingsprocesser fremkalder kortva-
rige sænkninger af spændingen.
Ved ugunstige strømforhold kan det
have en negativ indflydelse på andre apparater.
Hvis netimpedansen er mindre end
0,15 Ohm kan der ikke forventes for­styrrelser.
Rør aldrig ved netstikket med våde
hænder.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netkablet mod varme, olie og skarpe kanter.
38 DA
– 1
Page 39
Forlængerkablet skal have den diame-
ter som angives i strømkredsløbsdia­grammet og være beskyttet imod sprøjtevand. Forbindelsen net-/forlæn­gerledning må aldrig ligge i vand.
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
ger skal være vandtæt og må ikke ligge i vand. Koblingen må ej heller ligge på jorden. Det anbefales at bruge ka­beltromler, der sikrer, at stikkontakterne er mindst 60 mm over jorden.
Uegnede el-forlængerledninger kan
være farlige. Benyt udelukkende hertil godkendte og mærkede el-forlænger­ledninger med et tilstrækkeligt stort led­ningstværsnit ved udendørs brug:
Strømledningen skal regelmæssigt
kontrolleres for skader, som f.eks. dan­nelse af revner eller slitage. Hvis der konstateres skader, skal ledningen ud­skiftes inden maskinen tages i brug.
Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-
eller forlængerledninger skal stænk­vandsbeskyttelsen og den mekaniske styrke forblive intakt.
Maskinen må ikke rengøres med en
vandslange eller højtryksvandstråle (ri­siko for kortslutning eller andre skader).
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
turer under 0°C.
Vandtilslutning
Læg mærke til vandforsyningsselska-
bets reglementer.
Forskruningerne for alle tilslutnings-
slanger skal være tæt.
Den godkendte tilløbstemperatur må
ikke overskrides.
Slangeledninger skal nedlægges sikkertSøg ikke for lækager med blotte hæn-
der. Udtrædende væsker kan føre til personskader.
Slangeledninger skal overholde krave-
ne til arbejdstryk, mekaniske og kemi­ske belastninger.
Den mindste, angivne bøjeradius til
slangeledningerne må ikke overskri­des.
Slangeledninger har en begrænset livs-
tid. Selvom fejl ikke kan konstateres, skal ledningerne udskiftes i rimelige af­stande.
Højtrykstilslutning
Højtryksslangen må ikke være beskadi-
get. En beskadiget højtryksslange skal straks udskiftes. Brug kun slanger og forbindelser som anbefales af produ­centen. Best-nr. se brugsanvisningen.
Forskruningerne for alle tilslutnings-
slanger skal være tæt.
Slangeledninger skal svare til kravene
mht. arbejdstryk.
Slangeledninger må ikke udsættes for
mekaniske, kemiske eller termiske be­lastninger.
Slangeledningens godkendte arbejds-
tryk skal svare til maskinens arbejdstryk og må ikke underskrides.
Brug slangeovertræk, beskyttelses-
manchetter eller afskærmninger for at udelukke farer igennem slangelednin­ger.
Før vedligeholdelsen skal maskinen
være trykløs.
Anvendelse
Ukorrekt idriftsættelse af højtryksrensere er farligt og kan føre til personskader, evt. med døden til følge.
De pågældende nationale love til fore-
byggelse imod ulykkestilfælde skal over­holdes. Væskestrålere skal kontrolleres regelmæssigt og resultaterne fra kontrol­len skal skiftligt dokumenteres.
Tag hensyn til de lokale forskrifter og
sikkerhedsanvisninger til forebyggelse af ulykker.
I arbejdspauser skal maskinen sikres
imod ubeføjet brug.
Faresituationer skal omgående afhjæl-
pes!
Før brugen skal maskine og tilbehør
kontrolleres for korrekt tilstand og drifts­sikkerhed. Hvis renseren ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.
– 2
39DA
Page 40
Maskinen må ikke bruge under indfly-
delse af alkohol eller lægemidler.
Sikkerheds- og beskyttelsesanordnin-
ger må ikke sættes ud af drift eller af­monteres.
Arbejdsområdet skal sikres, godt syn-
ligt, imod ubeføjet adgang. Opstil ad­varselstavler og afspærringer.
Kun operatøren må opholde sig i ar-
bejdsområdet (omkreds på 10 meter).
Ved arbejder på platforme er der ned-
styrtningsfare på grund af reaktions­kræfter. Operatøren skal sikres mod nedstyrt vha. af egnede foranstaltnin­ger.
Arbejder må kun gennemføres på stabil
undergrund. Operatøren skal til ethvert tidspunkt stå sikkert.
Arbejdspladsen skal være ren og over-
sigtlig.
Ved arbejder i lukkede rum, skal de na-
tionale forskrifter til arbejdsbeskyttelse overholdes.
Tilbehørets max. arbejdstryk må ikke
overskrides.
De anvendte dyser og arbejdstrykket
skal tilpasses til hinanden så den opstå­ende reaktion kan klares af operatøren. Reaktionskræfter må ikke overstige (25kp).
Hvis reaktionskraften overstiger 150N
(15kp), skal sprøjteanordninger, som holdes med hånden, yderligere udsty­res med en kropsstøtte.
Tilbehør til rørrensning skal have en
identifikation, som i tide tilkendegiver hvis dysen træder ud. Afstanden mel­lem dysen og identifikationen skal være 500mm.
Tilbehør til rørrensning skal før idrift-
sættelse skubbes mindst 500mm ind i det rør, som skal renses.
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
væsker eller ufortyndede syrer og op­løsningsmidler! Herunder hører f.eks. benzin, farvefortynder og fyringsolie.
Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace­tone, ufortyndede syrer og opløsnings­midler, da disse angriber maskinens materialer.
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
skrifter ved anvendelse af apparatet i fareområder (f.eks. tankstationer). Det er forbudt at bruge apparatet i rum med eksplosionsrisiko.
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
det skal være beskyttet mod strålevand.
Håndsprøjtepistolens arm må ikke kom-
me i klemme under driften.
Til beskyttelse imod tilbagesprøjtende
partikler, skal man bruges sikkerheds­klæder.
Vandstrålen må aldrig rettes mod men-
nesker, dyr, maskinen eller elektriske komponenter.
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
Asbestholdige og andre materialer,
som indeholder stoffer der er farlige for helbredet, må ikke sprøjtes.
Ved korte strålerør er der fare for tilska-
dekomst fordi hånden kan komme i kontakt med højtryksstrålen. Strålerør med en længde under 75 cm må ikke bruges.
Ved brug af rensemidler skal der tages
hensyn til sikkerhedsdatabladet af ren­semiddelproducenten, især henvisnin­gerne til personlige værnemidler.
Før rensningen skal risikoen for overfla-
den bedømmes så forudsætningerne for sikkerheden og sundheden kan op­lyses. Tilsvarende nødvendige sikker­hedsforanstaltninger skal gennemføres.
Der må kun bruges rensemidler som er
godkendt af maskinens producent.
40 DA
– 3
Page 41
De anbefalede rengøringsmidler må
ikke bruges ufortyndet. Produkterne er brugssikkert siden de ikke indeholder miljøfarlige stoffer. Hvis rengøringsmid­ler kommer i kontakt med øjnene skal disse omgående skylles grundigt med vand og hvis midlerne sluges, opsøg omgående en læge.
Rengøringsmidler skal opbevares util-
gængeligt for børn.
Skærmen må ikke åbnes hvis motoren
kører.
Emballagefolie skal holdes fjern fra
børn, kvælningsfare!
Betjening
Under brugen skal der tages hensyn til
de lokale forhold. Hold øje med tredje personer under arbejdet.
Hvis motoren er tændt må apparatet al-
drig være uden opsyn.
Apparatet må kun bruges af personer
som blev oplyst om brugen eller som kan dokumentere at de er i stand til at betjene apparatet og udtrykkeligt blev betroliget med brugen. Apparatet må ikke anvendes af børn, unge eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen.
Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner.
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen.
Børn skal være under opsyn for at sør-
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Arbejder på apparatet skal altid gen-
nemføres med egnede handsker.
På grund af vandstrålen, som udtræder
af stålrøret, opstår en reaktionskraft. Pi­stolen og strålerøret skal holdes godt fast.
Transport
Ved transport skal maskinens motor sættes i stå og tilbehøret skal befæstes. Til transport i vejtrafikken gælder de pågæl­dende nationale love og bestemmelser. Wire, kæder, trækanordninger og fast­spændingsmidler skal være udstyret med sikringer og overholde de gældende for­skrifter.
Vedligeholdelse
Inden apparatet renses og vedligehol-
des og dele udskiftes, skal apparatet af­brydes og i fald af strømforsynede apparater, skal netstikket trækkes ud.
Istandsættelser må kun gennemføres
af den godkendte kundeservice eller fagkyndige personer, som er fortroligt mit alle gældende sikkerhedsbestem­melser.
Maskinen må først sættes i drift igen,
hvis alle fejl er afhjulpet.
Stedforandrende maskiner, som an-
vendes industrielt, falder ind under sik­kerhedskontrollen af de lokale gældende forskrifter (f.eks. i Tyskland: VDE 0701).
Tilbehør og reservedele
For at undgå truende farer, må repara-
tioner og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en god­kendt kundeservice.
Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen­ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl.
– 4
41DA
Page 42
Varmvand- og benzinmotoriske
maskiner
Der må kun bruges den brændselsstof
som er angivet i betjeningsvejlednin­gen. Ved uegnet brændselsstof består eksplosionsfare.
Tanken må kun påfyldes ved afbrudt
motor.
Brændstof må ikke påfyldes i lukkede
rum.
Ved at tanke benzinmotoriske maskiner
skal der holdes øje med at benzin ikke kommer i kontakt med varme overfla­der.
Spildt brændstof skal omgående op-
samles.
Bemærk venligst de specielle sikker-
hedsanvisninger i brugsanvisningen til benzinmotoriske maskiner.
Ved brug af maskinen i rum, skal der
sørges for en tilstrækkelig ventilation og udluftning af forbrændingsgas (forgift­ningsfare).
Forbrændingsgasåbningen må ikke
lukkes.
Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i
forbrændingsgasåbningen. Ved bræn­derdrift må varmekedlen ikke berøres. (Forbrændingsfare).
Maskiner med luftdæk
Ved maskiner med forskruede fælge:
Inden dæktrykket rettes, skal der kon­trolleres om fælgens 4 skruer er stram­met.
Inden dæktrykket rettes, skal trykredu-
ceringen på kompressoren kontrolleres med hensyn til korrekt indstilling.
Det maksimale påfyldningstryk til dæk
må ikke overskrides. Det godkendte på­fyldningstryk til dæk skal aflæses på dækket eller fælgen. Ved forskellige værdier skal man den mindste værdi overholdes.
42 DA
– 5
Page 43
Sikkerhetsanvisninger for høytrykksvasker
Les disse sikkerhetsanvisnin-
gene før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbe­var disse sikkerhetsanvisningene til senere bruk eller for annen eier.
Les bruksveiledningen før maskinen tas
i bruk og ta spesielt hensyn til sikker­hetsanvisningene.
Advarsel- og henvisningsskilt som er
anbrakt på apparatet, gir viktig informa­sjon for sikker drift.
I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
ningen, må det tas hensyn til lokale, ge­nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Hver person som er i befatning med
transport, oppsett, ignagkjøring eller vedlikehold av apparatet skal ha lest og forstått bruksanvisningen.
Personlig verneutstyr
Brukeren må ved arbeidet bruke egnet ver­neutstyr i henhod til EU-retningslinje 89/ 686/EU.
VernehjelmVernebrillerVernevisir (ansiktsbeskyttelse)Hørselvern, klokkerVernehanskerVernetøy, jakkeVernetøy, bukse (beskyttelsesbukse)Vernestøvler
Vernetøy gir beskyttelse mot vannsprut og partikkelsprut. Ved direkte kontakt med høytrykkstrålen er det ikke tilstrekkelig ver­neeffekt!
Strømtilkobling
Ved apparater med strømtilkobling, følg disse rådene:
Den angitte spenningen på typeskiltet
må stemme overens med spenningen i stikkontakten.
Minimum sikring av stikkontakten (se
Tekniske data).
Verneklasse I - maskinen må kun ko-
bles til en korrekt jordet strømkilde.
Det anbefales at denne maskinen kun
kobles til en stikkontakt med en 30 mA overstrømsbryter.
Strømtilkobling som anvist av produ-
senten skal brukes, dette gjelder også ved skifte av kabel. Bestillingsnr. og ty­pe, se bruksanvisningen.
Kontroller strømledningen og støpselet
for skader hver gang høytrykksvaske­ren skal brukes. En skadet strømled­ning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.
Høytrykksvaskeren må kun tilkobles
strømuttak som er installert av en elek­tromontør, i henhold til IEC 60364-1.
Innkopling av apparatet genererer kort-
varige spenningsfall.
Ved ugunstige forhold i strømnettet kan
dette også få innvirkning på andre ap­parater.
Ved en nettimpedans på mindre enn
0,15 Ohm ved forbindelsespunktet, for­ventes ingen driftsforstyrrelser.
Berør aldri støpselet med våte hender.Pass på at strømledningen eller skjøte-
ledningen ikke skades ved at den kjø­res over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt ledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter.
Skjøteledning må ha tverrsnitt som an-
gitt i bruksanvisningen og være vann­sikker. Forbindelsen må aldri ligge i vann.
Støpsel og kontakt på skjøteledning må
være vanntette og skal ikke ligge i vann. Koblingen skal ikke bli liggende på bak­ken. Det anbefales å bruke en ka­beltrommel som sikrer at stikkontakten er minst 60 mm over bakken.
Uegnede elektriske skjøteledninger kan
være farlige. Ved utendørs bruk må det anvendes elektriske skjøteledninger
– 1
43NO
Page 44
som er godkjent for dette og merket et­ter gjeldende regler, og som har tilstrek­kelig ledningstverrsnitt:
Kontroller strømledningen regelmessig
for skader, som f.eks. sprekker eller aldring. Dersom du ser skader, må du skifte ledningen før videre bruk.
Ved utskiftning av koplingselementer
på strømledning eller skjøteledning, må det påses at spesifikasjonene for sprut­sikkerhet og mekanisk styrke overhol­des.
Rengjøring av maskinen må ikke skje
med vannslange eller høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre ska­der).
Apparatet skal ikke brukes ved tempe-
raturer under 0 °C.
Vanntilkobling
Følg vannverkets forskrifter.Tilkoblingene for alle vanntilkoblinger
må være tette.
Tillatt temperatur på tilførselsluft må
ikke overskrides.
Legg slangene på en sikker måte.Ikke søk etter lekkasjer med bare hen-
der. Utstrømmende væsker kan føre til personskader.
Slagene må tilsvare kravene til drifts-
trykk, mekanisk og kjemisk belastning.
Den minste angitte bøyeradius på slan-
gene må ikkke underskrides.
Slangeledninger har en begrenset leve-
tid. Også dersom bare mindre feil regis­treres skal ledningene skiftes ut med regelmessige mellomrom.
Høytrykksforsyning
Den høytrykksslangen må ikke være
skadet. En skadet høytrykksslange må skiftes ut umiddelbart. Bruk kun slanger og koblinger som anbefalt av produsen­ten. Bestillingsnr. se bruksanvisning.
Tilkoblingene for alle vanntilkoblinger
må være tette.
Slangene må oppfylle kravene til drifts-
trykk.
Ikke utsett slangene for mekaniske, kje-
miske eller termiske belastninger.
Tillatt driftstrykk for slangene må tilsva-
re apparatet og skal ikke underskrides.
Slangestrømpe, beskyttelsestrekk eller
skjerming skal brukes for å forebygge farer mot slangene.
Før vedlikehold må apparatet være
trykkløst.
Anvendelse
Feilaktig igangkjøring av høytrykksvaskere er farlig og kan føre til personskader, og un­der visse omstendigheter til døden.
Følg gjeldende lovpålagte nasjonale
forskrifter om ulykkesforhindring. Væs­kestrålemaskinen må kontrolleres re­gelmessig og resultatene av kontrollen skal protokollføres.
Lokale forskrifter for ulykkesforebyg-
ging og sikkerhetsanvisningene skal følges.
Sikre apparatet mot uautorisert bruk i
arbeidspausene.
Rett straks faremomenter!Apparat og tilbehør kontrolleres for for-
skriftsmessig tilstand og driftssikkerhet før bruk. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfritt stand.
Ikke bruk apparatet under påvirkning av
medikamenter eller alkohol.
Ikke demonter eller sett sikkerhets- og
verneinnretninger ut av funksjon.
Arbeidsområdet skal merkes tydelig
mot uautorisert tilgang. Sett opp varsel­skilt og sperringer.
I arbeidområdet (omkrets 10 meter)
skal kun brukeren oppholde seg.
Ved arbeide på stillaser er det fare for
fall på grunn av rekylkraften. Brukeren må sikres mot fall ved hjelp av egnede tiltak.
Arbeidet skal utføres på stabilt under-
lag. Brukeren må alltid stå stødig.
44 NO
– 2
Page 45
Arbeidsplassen må være ren og over-
siktlig.
Ved arbeider i lukkede rom skal nasjo-
nale regler for HMS følges.
Maksimalt driftstrykk for tilbehøret skal
ikke overskrides.
Dyser som benyttes og driftstrykket skal
tilpasses hverandre slik at resulterende rekylkraft kan beherskes av brukeren. Rekylkraft skal ikke overskride 250 N (25kp).
Håndholte spruteinnretninger skal være
utrustet med en ekstra kroppsstøtte dersom rekylkraften overskrider 150N (15kp).
Tilbehør for rengjøring av rør skal være
merket slik at det er mulig å se utløpet av dysen. Avstand mellom dyse og merking skal være på 500 mm.
Tilbehør for rengjøring av rør må før det
tas i bruk være ført minimum 500 mm inn i røret.
Sug aldri inn væsker som inneholder lø-
semidler eller ufortynnede syrer og lø­semidler! Eksempler på slike væsker kan være bensin, malingstynner og fy­ringsolje. Sprøytetåken er høytanten­nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk aceton, ufortynnede syrer og løsemid­ler, da disse angriper materialet som er brukt i høytrykksvaskeren.
Ved bruk av maskinen på farlige steder
(f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif­ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for­budt.
Alle strømførende deler i arbeidsområ-
det må være spylesikre.
Hendelen på håndsprøytepistolen må
ikke klemmes fast under bruk.
Som beskyttelse mot tilbakesprutende
partikler skal det benyttes vernetøy.
Vannstrålen må aldri rettes mot men-
nesker, dyr, apparatet eller elektriske deler.
Ikke rett strålen mot deg selv eller andre
for å rengjøre klær eller skotøy.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes på
asbestholdige materialer og andre ma­terialer som inneholder helsefarlige stoffer.
Ved korte strålerør er det fare for per-
sonskader, da hånden utilsiktet kan komme i berøring med høytrykkstrålen. Det skal ikke brukes strålerør kortere enn 75 cm.
Ved bruk av rengjøringsmidler skal sik-
kerhetsdatabladet fra produsenten av rengjøringsmidler følges, spesielt an­visnigner om verneutstyr.
Før rengjøringen skal det gjøres en risi-
kovurdering av overflaten som skal ren­gjøres, for å vurdere sikkerhets- og helsetiltak. De nødvendige vernetiltak skal iverksettes.
Det må kun brukes rengjøringsmidler
som er godkjent av maskinprodusenten.
De anbefalte rengjøringsmidler skal
ikke brukes ufortynnet. Produktene er driftssikre da de ikke inneholder miljøs­kadelige stoffer. Dersom du får rengjø­ringsmiddel i øynene, skyll straks grundig med vann. Kontakt lege der­som stoffet svelges.
Oppbevar rengjøringsmiddelet utilgjen-
gelig for barn.
Ikke åpne dekselet med motoren i
gang.
Emballasjefolien holdes unna barn, fare
for kvelning!
Betjening
Ved bruk skal lokale sikkerhetsregler
følges. Ved arbeide med apparatet, vær oppmerksom på andre personer.
Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn
når den er i gamg.
Apparatet skal bare brukes av personer
som er opplært i eller kan dokumentere kjennskap til bruken, og som har fått i oppdrag å bruke apparatet. Maskinen må ikke brukes av barn eller ungdom­mer.
– 3
45NO
Page 46
Dette apparatet er ikke ment for brukav
personer med nedsatte fysiske, senso­riske eller mentale ferdigheter.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av
barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fun­gerer.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Arbeid ved maskinen skal alltid utføres
med egnede hansker.
Vannstrålen som trenger ut av strålerø-
ret genererer en tilbakeslagskraft. Pistol og strålerør må holdes godt.
Transport
Ved transport av apparatet skal motoren slås av og tilbehøret skal festes godt. For transport i offentlig trafikk må de gjel­dende lovbestemmelser følges. Tau, kjeder, trekkinnretninger og lastfeste­midler må være utrustet med sikringer og tilsvare gjeldende forskrifter.
Vedlikehold
Før rengjøring og vedlikehold av maski-
nen, eller skifte av deler, skal maskinen slås av og eventuell strømdorsyning ko­bles fra.
Reparasjoner skal kun utføres på god-
kjente serviceverksteder eller av fagfolk som er kjent med alle sikkerhetsforskrif­tene.
Ta først apparatet i bruk igjen når alle
feil er rettet.
Apparatet som brukes kommersielt på
ulike steder (mobile) underligger de gjeldende lokale forskriftene (f.eks. i Tyskland: VDE 0701).
Tilbehør og reservedeler
For å unngå farer skal reparasjon og
skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice.
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ­senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet.
Bensinmotordrevne
varmtvannsapparater
Det skal kun brukes drivstoff som angitt
i bruksanvisningen. Det er eksplosjons­fare dersom det brukes uegnet drivstoff.
Tanken fylles kun ved avslått motor.Fylling av drivstoff skal ikke utføres i
lukkede rom.
Ved bensinmotordrevne apparater må
du ved tankfylling passe på at det ikke kommer drivstoff på varme flater.
Tørk straks opp drivstoff som søles ut.Vennligst følg de spesielle sikkerhets-
anvisningene i bruksanvisningen for bensinmotoren.
Ved drift av apparatet innendørs må det
sikres tilstrekkelig ventilasjon og avled­ning av eksosgasser (fare for forgift­ning).
Eksosåpningen må ikke tilsdekkesIkke bøy deg over eller ta på eksosåp-
ningen. Ikke berør varmekjelen ved bruk av brenner. (Fare for forbrenning).
Maskiner med luftfylte dekk
Ved maskiner med påskrudde felger:
Før korrigering av dekktrykket, kontrol­ler at alle skruene på felgen er fast til­trukket.
Før korrigering av dekktrykk, kontroller
at trykkreduseringsventil på kompres­soren er riktig innstilt.
Maksimalt fyllingsnivå må ikke overskri-
des. Tillatt dekktrykk må avleses på dekk og eventuelt på felgen. Ved ulike verdier skal den laveste verdien følges.
46 NO
– 4
Page 47
Säkerhetsanvisningar för högtryckstvätt
Läs denna säkerhetsanvis-
ning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna sä­kerhetsanvisning ska förvaras för senare användning eller ges vidare om apparaten byter ägare.
Läs bruksanvisningen före idrifttagning-
en och beakta säkerhetsanvisningarna.
Varnings- och anvisningsdekaler på
maskinen ger viktig information beträf­fande riskfri användning.
Förutom anvisningarna i bruksanvis-
ningen måste gällande allmänna säker­hets- och olycksfallsföreskrifter beaktas.
Alla personer som uppdragit med att
transportera, installera, driftsätta eller un­derhålla maskinen måste läsa bruksan­visningen och ha förstått dess innehåll.
Personlig skyddsutrustning
Den som sköter maskinen måste under ar­betet bära lämplig skyddsutrustning som motsvarar EG-riktlinje 98/34/EG:
SkyddshjälmSkyddsglasögonSkyddsvisir (ansiktsskydd)HörselskyddskåpaSkyddshandskarSkyddsjackaSkyddsbyxa (skydds-hängselbyxor)Skyddsstövlar
Skyddsklädseln skyddar endast mot stänk­vatten och partiklar som lossnar. Vid direkt kontakt med högtrycksstrålen är skyddet inte längre tillräckligt!
Elanslutning
Tänk på följande saker vid arbete med ma­skinen mer elanslutning:
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets spänning.
Nätuttagets lägsta säkring (se Tekniska
data).
Skyddsklass I - Aggregat får enbart an-
slutas till korrekt jordade eluttag.
Det rekommenderas att aggregatet en-
dast ansluts till eluttag som är uppsäk­rat med en 30 mA jordfelsbrytare.
Av tillverkaren föreskriven nätkabel
skall användas; detta gäller även vid kabelbyte. Beställningsnr. och modell, se bruksanvisning.
Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kund­service eller en utbildad elektriker.
Aggregatet får endast anslutas till ett
nätuttag som installerats av en elektri­ker enligt IEC 60364-1.
Tillkoppling av aggregatet leder till kort-
variga spänningssämkningar.
Vid ogynnsamma nätförhållanden kan
störningar på andra apparater uppträda.
Med en nätimpedans mindre än 0,15
Ohm förekommer inga störningar.
Vidrör aldrig nätkabeln med våta händer.Se till att inga skador uppkommer på
nät eller förlängningskabar genom överkörning, klämning, dragning eller liknande. Skydda kabeln mot stark vär­me, olja och vassa kanter.
Förlängningskabeln måste ha det tvär-
snitt som anges i bruksanvisningen samt vara stänkvattenskyddad. Anslut­ningen får inte ligga i vatten.
Nätkontakt och kopplingar på förläng-
ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten. Kopplingen får inte heller ligga på marken. Det rekom­menderas att man använder en kabel­trumma som säkerställer att eluttagen befinner sig minst 60 mm över marken.
Olämpliga elektriska förlängningskablar
kan vara farliga. Använd endast tillåtna elektriska förlängningskablar utomhus, med motsvarande märkning och med tillräckligt tvärsnitt.
– 1
47SV
Page 48
Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet
så att inga skador finns på den, t.ex sprickor eller åldersskador Om en ska­da upptäcks måste kabeln bytas ut inn­an vidare användning.
Vid utbyte av kopplingar på nätanslut-
nings- eller förlängningskablar måste du se till att sprutvattenskydd och me­kanisk fasthet garanteras.
Maskinen får inte rengöras med slang
eller högtryckstvätt (risk för kortslutning eller andra skador).
Använd inte aggregatet vid temperatu-
rer under 0 °C.
Vattenanslutning
Beakta vattenleverantörens anvisning-
ar och föreskrifter.
Skruvanslutningar till alla slanganslut-
ningar måste vara täta.
Överskriv inte den tillåtna inflödesstem-
peraturen.
Förlägg slangledningar på ett säkert
sätt.
Leta ej efter läckor med bara händer.
Vätska som rinner ut kan förorsaka ska­dor.
Slangledningar måste uppfylla kraven
avseende arbetstryck, samt mekanisk och kemisk belastning.
Den minsta angivna böjningsradien för
slangledningar får ej underskridas.
Slangledningar har en begränsad livs-
längd. Även om inga skador är synliga, måste ledningarna bytas ut med lämpli­ga intervall.
Högtrycksanslutning
Högtrycksslangen får inte vara skadad.
En skadad högtrycksslang måste om­gående bytas ut. Använd endast de slangar och anslutningar som rekom­menderas av tillverkaren. Beställ­ningsnr., se bruksanvisning.
Skruvanslutningar till alla slanganslut-
ningar måste vara täta.
Slangledningar måste uppfylla kraven
på arbetstryck.
48 SV
Utsätt inte slangledningar för mekanisk,
kemisk eller termisk belastning.
Slangledningens tillåtna arbetstryck
måste passa till maskinen och får inte underskridas.
Använd slangstrumpor, skyddsöver-
drag eller avskärmningar för att utesluta skador orsakade av slangledningar.
Innan underhålls utförs måste maski-
nen vara trycklös.
Användning
En icke fackmässig driftsättning av hög­tryckstvättar är farlig och kan leda till ska­dor, i vissa fall med dödlig utgång.
Beakta gällande, nationella regelverk
för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och kontrollresultatet måste noteras skrift­ligt.
Beakta lokala arbetarskyddsföreskrifter
och säkerhetsanvisningar.
Säkra maskinen mot obehörig använd-
ning under arbetspauser.
Åtgärda farliga moment omedelbart!Kontrollera att maskinen och dess till-
behör befinner sig i ett oklanderligt till­stånd och kontrollera arbetssäkerheten. Om tillståndet inte är korrekt får den inte tas i bruk.
Arbeta aldrig med maskinen under på-
verkan av mediciner eller alkohol.
Demontera inte säkerhets- och skydds-
anordningar och sätt dem inte ur funk­tion.
Säkra arbetsområdet mot obehörigt till-
träde på ett tydligt sätt. Ställ upp var­ningsskyltar och avspänning.
Endast den som sköter maskinen får
uppehålla sig inom arbetsområdet (om­krets på 10 m).
Vid arbeten på ställningar föreligger en
fallrisk på grund av rekylkrafter. Perso­nen som sköter maskinen ska säkras mot fall på lämpligt sätt.
– 2
Page 49
Utför arbeten endast på stadigt under-
lag. Den som sköter maskinen måste alltid stå stabilt.
Arbetsplatsen måste hållas ren och
överskådlig.
Vid arbeten i slutna utrymmen ska na-
tionella föreskrifter för arbetarskydd ef­terföljas.
Tillbehörets maximala arbetstryck får ej
överskridas.
De munstycken och det arbetstryck
som används ska stämmas av mot var­andra så att den rekylkraft som uppstår kan hanteras av den som använder ma­skinen. Rekylkrafter få ej överskrida 250 M (25kp).
Sprutanordningar som hålls för hand
måste vara utrustade med ett extra kroppsstöd, om rekylkrafterna på 150 N (15 kp) överskrids.
Tillbehör för rengöring av rör måste
vara försedda med en markering som gör att man kan se när munstycket kommer ut ur röret i tid. Avståndet mel­lan munstycket och markering uppgår till 500 mm.
Tillbehör för rengöring av rör måste
vara införda minst 500 mm i röret som ska rengöras innan maskinen startas.
Sug aldrig upp vätskor som innehåller
lösningsmedel eller outspädda syror och lösningsmedel! Hit räknas bl.a. bensin, tinner eller eldningsolja. Ångan är lättantändlig, explosiv och giftig. An­vänd inte aceton, outspädda syror och lösningsmedel eftersom de angriper de material som använts i aggregatet.
Vid användning av aggregatet i riskom-
råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva­rande säkerhetsföreskrifter beaktas. Användning av maskinen i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden.
Alla strömförande delar i arbetsområdet
måste vara vattentäta.
Spaken på handsprutan får inte vara
spärrad när aggregatet används.
Skyddsklädsel ska bäras som skydd
mot delar som spolas tillbaka.
Rikta aldrig vattenstrålen mot människor,
djur, aggregatet eller elektriska delar.
Rikta inte strålen mot dig själv eller mot
andra för att rengöra kläder eller skor.
Asbesthaltiga, och andra, material som
innehåller substanser skadliga för häl­san får inte spolas av.
Med korta strålrör finns risk för person-
skador eftersom en hand oavsiktligt kan komma i kontakt med högtrycksstrålen. Strålrör som är kortare än 75 cm får inte användas.
Vid användning av rengöringsmedel
måste man beakta säkerhetsdatabladet från rengöringsmedelstillverkaren, sär­skilt anvisningarna om personlig skyddsutrustning.
Innan rengöring måste man utföra en
riskbedömning av ytan som ska rengö­ras för att bestämma säkerhets- och hälsoskyddskrav. Respektive nödvän­diga skyddsåtgärder ska vidtas.
Endast av aggregatillverkaren godkän-
da rengöringsmedel får användas.
De rekommenderade rengöringsmed-
len får inte spädas för mycket. Produk­terna är driftsäkra då de inte innehåller några miljöskadliga ämnen. Kommer rengöringsmedel i kontakt med ögonen spola genast grundligt vatten och vid sväljning kontakta genast läkare.
Förvara rengöringsmedel utom räckhåll
för barn.
Öppna inte kåpan när motorn arbetar. Håll förpackningsfolien borta från barn,
risk för kvävning!
Handhavande
Ta hänsyn till platsens beskaffenhet vid
arbetet. Ta hänsyn till andra personer vid arbeten med maskinen.
Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt
när motorn är i gång.
Maskinen får endast användas av per-
soner som instruerats i handhavandet, eller tydligt visat att de klarar av att han­tera maskinen och uttryckligen fått upp-
– 3
49SV
Page 50
draget att använda denna. Maskinen får inte användas av barn eller ungdomar.
Aggregatet är inte avsett att användas
av personer med fysiska, sensoriska el­ler psykiska funktionshinder.
Aggregatet får inte användas av barn
eller personer som inte har tillräcklig kunskap.
Barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med aggregatet.
Använd alltid lämpliga handskar vid ar-
beten på aggregatet
Vattenstrålen som kommer ur strålröret
genererar en rekylkraft. Håll fast spruta och strålrör ordentligt.
Transport
Vid transport ska motorn stängas av och tillbehör säkras ordentligt. Vid transport in offentlig vägtrafik gäller res­pektive lands bestämmelser. Linor, kedjor, draganordningar och fäst­och lyftdon måste vara försedda med säk­ringsanordningar och uppfylla kraven i gäl­lande bestämmelser.
Skötsel
Före rengöring och service, eller byte
av delar, skall aggregatet stängas av och nätanslutna enheter skall skiljas från nätet.
Avhjälpande underhåll får endast utfö-
ras av auktoriserad kundtjänst eller fackkraft på området, införstådd med alla relevanta säkerhetsföreskrifter.
Använd maskinen först när alla stör-
ningar åtgärdats.
Yrkesmässigt använda aggregat under-
ligger säkerhetskontroller enligt lokalt gällande föreskrifter (t.ex. i Tyskland: VDE 0701).
Tillbehör och utbytesdelar
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utfö­ras av auktoriserad kundservice.
Använd endast av tillverkaren godkän-
da tillbehör och reservdelar. Originaltill­behör och originalreservdelar gör att maskinen kan användas säkert och utan störning.
Varmvatten- och bensinmotor
aggregat
Endast i bruksanvisningen angivet driv-
medel får användas. Med olämpligt bränsle föreligger explosionsrisk.
Tanka endast när motorn är avstängd.Fyll ej på bränsle i slutna utrymmen.När aggregat med bensinmotor tankas
är det viktigt att bränsle inte hamnar på heta ytor.
Ta reda på utspillt bränsle.Beakta de speciella säkerhetsanvis-
ningar för aggregat med bensinmotor som finns i bruksanvisningen.
När aggregatet används inomhus mås-
te tillräcklig ventilation samt utflöde för avgaser finnas (risk för förgiftning).
Avgasutsläppet får inte förslutas.Man ska inte böja sig över avgasutsläp-
pet, eller ta i det. Berör inte värmepan­nan när brännaren arbetar. (risk för brännskador).
Maskiner med luftfyllda däck
Maskiner med fastskruvade fälgar: Inn-
an lufttrycket i däcken korrigeras måste kontrolleras att alla hjulbultarna är or­dentligt fastdragna.
Innan lufttrycket i däcken korrigeras
måste kontrolleras att tryckregulatorn på kompressorn är rätt inställd.
Överskrid inte maximalt lufttryck i däck-
en. Det tillåtna lufttycket för däcken måste läsas av på däcket eller eventu­ellt på fälgen. Vid olika värden gäller det lägre värdet.
50 SV
– 4
Page 51
Turvaohjeet korkeapainepesureille
Lue nämä turvaohjeet ennen
laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudatai ohjeita. Säilytä nämä turvaoh­jeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.
Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt-
töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval­lista käyttöä varten.
Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
noudatettava lakisääteisiä yleisiä tur­vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä­yksiä.
Jokaisen henkilön, joka on saanut teh-
täväkseen laitteen kuljettamisen, aset­tamisen toimintakuntoon, käyttöönoton tai huoltamisen, tulee olla lukenut ja ymmärtänyt laitteen käyttöohjeen.
Henkilökohtaiset suojavarusteet
Käyttäjän on töitä suorittaessaan käytettä­vä soveltuvia, EY-direktiivin 89/686/EY mu­kaisia suojavarusteita:
SuojakypäräSuolasitLäpinäkyvä suojalevy (kasvosuojain)KuulonsuojatulpatSuojakäsineetSuojatakkiSuojahousut (haalarit)Turvasaappaat
Suojavaatetus suojaa vain roiskuvalta ve­deltä ja pois sinkoutuvilta hiukkasilta. Jos korkeapainesuihku osuu suoraan kehoon, suojavaikutus ei enää ole riittävä!
Sähköliitäntä
Sähköverkkoon liitetyissä laitteissa on huo­mioitava lisäksi:
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Pistorasian vähimmäisetäisyys (katso
Tekniset tiedot).
Suojausluokka I - laitteen saa liittää
vain asianmukaisesti maadoitettuun jännitelähteeseen.
Suosittelemme, että laite kytketään vain
sellaiseen pistorasiaan, joka on varmis­tettu 30 mA:n vuotovirta-suojakytkimellä.
Valmistajan määrittämää liitosjohtoa on
käytettävä, tämä pätee myös silloin, kun johtoa uusitaan. Tlausnumero ja tyyppi, katso käyttöohjeesta.
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau­rioitunut liitosjohto.
Laitteen liittäminen on sallittu ainoas-
taan sähköliitäntään, joka on sähkö­asentajan toimesta asennettu IEC 60364-1:n mukaisesti.
Mahdollinen virtapiikki laitetta käynnis-
tettäessä aiheuttaa lyhyen jännitteen alenemisen.
Joissakin tilanteissa jännitteen alene-
minen saattaa vaikuttaa myös muihin laitteisiin ja niiden käyttöön.
Tällaisia häiriöitä ei ole odotettavissa,
jos verkon näennäisvastus on pienempi kuin 0,15 ohmia.
Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-
pistokkeeseen.
Huomioi, että verkko- tai jatkojohtoa ei
vahingoiteta eikä vaurioiteta yliajamal­la, puristamalla, vetämällä tai muulla vastaavalla tavalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
– 1
51FI
Page 52
Jatkojohdon johtimien poikkileikkaus-
ten tulee olla käyttöohjeessa annettujen pinta-alojen mukaiset ja johdon tulee olla roiskevesisuojattu. Verkko-/jatko­johdon liitos ei saa olla vedessä.
Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on
oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata vedessä. Pistorasia ei saa maata lattial­la. Suosittelemme kaapelikelojen käyt­tämistä sen takaamiseksi, että pistorasiat ovat vähintään 60 mm alus­tan yläpuolella.
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla
vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk­seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit­tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä johdon poikkileikkaus.
Tarkasta säännöllisesti, että sähkökaa-
peli ei ole vahingoittunut, esim. halkea­mia tai eristeen vanhenemisilmiöitä. Jos havaitaan vahingoittuminen, kaa­peli on korvattava uudella ennen jatko­käyttöä.
Vaihdettaessa verkko- tai jatkokaapeli-
en pistokkeita täytyy roiskevesisuojan toimivuuden ja mekaanisen lujuuden pysyä samanlaatuisina.
Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää
vesiletkua tai korkeapainepesuria (oi­kosulkuvaara tai muu vaurioitumisvaa­ra).
Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö-
tiloissa.
Vesiliitäntä
Noudata vesilaitoksen ohjeita.Kaikkien liitosletkujen liittimien tulee
olla tiiviit.
Älä ylitä veden suurinta sallittua syöttö-
lämpötilaa.
Letkujohdotukset on sijoitettava turvalli-
sesti.
Älä etsi paljaalla kädellä vuotokohtaa.
Ulospurkautuvat nesteet voivat aiheut­taa vammoja.
Letkujohtojen tulee täyttää käyttöpai-
neen sekä mekaanisen ja kemiallisen kuormituksen asettamat vaatimukset.
52 FI
Letkujohdoille annettua, pienintä sallit-
tua taivutussädettä ei saa alittaa.
Letkujohdoilla on rajattu elinikä. Vaikka
havaittavissa ei olisi mitään puutteita, letkujohdot on vaihdettava uusiin sopi­vin aikavälein.
Korkeapaineliitäntä
Korkeapaineletku ei saa olla vaurioitu-
nut. Vaurioitunut korkeapaineletku on vaihdettava välittömästi uuteen. Käytä vain valmistajan suosittelemia letkuja ja liittimiä. Katso tilausnumero käyttöoh­jeesta.
Kaikkien liitosletkujen liittimien tulee
olla tiiviit.
Letkujohtojen on täytettävä käyttöpai-
neen asettamat vaatimukset.
Älä aseta letkujohtoja alttiiksi mekaani-
selle, kemialliselle tai termiselle kuormi­tukselle.
Letkujohdon sallitun käyttöpaineen tu-
lee olla laitteen käyttöpaineen mukai­nen eikä saa alittaa sitä.
Käytä letkusukkia, suojapeitteitä tai
suojuksia, jotta letkujohtojen vaurioitu­misvaara poistuu.
Laitteen tulee olla ennen huollon aloitta-
mista paineettomana.
Käyttö
Korkeapainepesureiden epäasiallinen käyttöönotto on vaarallista, seurauksena voi olla ruumiinvammoja, mahdollisesti jopa kuolema.
Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ-
turvallisuutta koskevia kansallisia mää­räyksiä on noudatettava. Korkeapainepesulaitteet on tarkastetta­va säännöllisin väliajoin ja tarkastuksen tulokset on tallennettava kirjallisesti.
Noudata paikallisia tapaturmantorjunta-
määräyksiä ja turvaohjeita.
Varmista laite käyttötaukojen ajaksi si-
ten, että luvaton käyttö estyy.
Poista heti mahdolliset vaaratekijät!
– 2
Page 53
Tarkasta ennen käyttöä, että laite ja sen
varusteet ovat asianmukaisessa kun­nossa. Jos kunto ei ole moitteeton, lait­teen ja varusteiden käyttö ei ole sallittua.
Älä koskaan käytä laitetta ollessasi
lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena.
Älä poista käytöstä tai irrota turva- ja
suojavarusteita.
Eristä työalue kunnolla näkyvästi, jotta
asiattomien pääsyn alueelle estyy. Ase­ta paikalle varoituskilpiä ja kulkuesteitä.
Vain käyttäjä saa oleskella työalueella
(10 metrin säteellä).
Takaiskuvoimat aiheuttavat telineillä
töitä suoritettaessa putoamisvaaran. Käyttäjän on varmistettava sopivin toi­menpitein itsensä putoamisen varalta.
Tee töitä vain lujalla alustalla. Käyttäjäl-
lä tulee koko ajan tukeva asento.
Työalue on pidettävä puhtaana ja sel-
väpiirteisenä.
Kun töitä tehdään suljetuissa tiloissa,
noudata kansallisia työsuojelumääräyk­siä.
Lisävarusteiden maksimia käyttöpai-
netta ei saa ylittää.
Käytettävät suuttimet ja käyttöpaine on
sovitettava siten toisiinsa, että käyttäjä hallitsee esiintyvän takaiskuvoiman. Takaiskuvoimat eivät saa olla yli 250 N (25kp).
Käsissä pidettävien ruiskutuslaitteiden
tulee olla varustettuna kehoon kohdis­tuvalla lisätuella, jos takaiskuvoima on yli 150N (15kp).
Putkien puhdistamiseen tarkoitettu lisä-
varuste tulee olla varustettu merkinnäl­lä, joka mahdollistaa suuttimen ulostulohetken havaitsemisen hyvissä ajoin. Suuttimen ja merkinnän välinen etäisyys on 500 mm.
Putkien puhdistamiseen tarkoitetun li-
sävarusteen tulee olla työnnettynä put­ken sisään 500 mm ennen puhdistamisen aloittamista.
Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä
tai laimentamattomia happoja tai liuotti­mia! Niihin kuuluvat esim. bensiini, vä­rinohennusaineet tai lämmitysöljy. Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt­tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia happoja eikä liuottimia, koska ne syö­vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa­leja.
Käytettäessä laitetta vaara-alueilla
(esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel­letty.
Kaikkien työalueella olevien sähköä
johtavien osien on oltava roiskevesi­suojattuja.
Käsiruiskupistoolin liipaisinta ei saa lu-
kita käytön aikana.
Suojavaatetusta on käytettävä suojaa-
maan putkesta takaisin sinkoutuvilta osilta.
Olä koskaan suuntaa vesisuihkua ihmi-
siä, eläimiä, laitetta tai sähköisiä osia kohti.
Älä suuntaa suihkua muihin ihmisiin tai
itseesi vaatteiden tai kenkien puhdista­miseksi.
Asbestipitoisia ja muita sellaisia materi-
aaleja, jotka sisältävät terveydelle vaa­rallisia aineita, ei laitteessa saa puhdistaa.
Loukkaantumisvaara lyhyitä ruiskuput-
kia käytettäessä, koska käsi voi vahin­gossa joutua kosketuksiin korkeapaineisen vesisuihkun kanssa. Alle 75 cm pituisia ruiskuputkia ei saa käyttää.
Puhdistusaineita käytettäessä on huo-
mioitava puhdistusaineen valmistajan turvaohjeet ja noudatettava erityisesti henkilökohtaista suojavarustusta kos­kevia ohjeita.
– 3
53FI
Page 54
Puhdistettavalle pinnalle on ennen puh-
distusta suoritettava riskiarviointi, jotta saadaan määritettyä turvallisuuteen ja terveyteen liittyvät suojausvaatimukset. Sitten on ryhdyttävä vastaaviin tarvitta­viin suojaustoimenpiteisiin.
Käytä ainoastaan sellaisia puhdistusai-
neita, jotka ovat laitteen valmistajan hy­väksymiä.
Suositeltuja puhdistusaineita ei saa
käyttää laimentamattomina. Puhdistus­aineet ovat käyttöturvallisia, koska niis­sä ei ole ympäristöä vahingoittavia aineita. Jos puhdistusainetta pääsee silmiin, silmät on heti huuhdeltava pe­rusteellisesti vedellä, tai olet nielaissut puhdistusainetta, ota heti yhteys lääkä­riin.
Säilytä puhdistusaine lasten saavutta-
mattomissa.
Älä avaa kantta moottorin käydessä.Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto-
missa, tukehtumisvaara!
Käyttö
Käytettäessä on mukauduttava työalu-
een olosuhteisiin. Huomioi sivulliset lai­tetta käyttäessäsi.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
taa silloin, kun se on käynnissä.
Laitetta saavat käyttää vain koulutuk-
sen saaneet henkilöt tai sellaiset henki­löt, jotka ovat osoittaneet kykenevänsä käyttämään laitetta ja, jotka ovat erityi­sesti saaneet tehtäväkseen laitteen käyttämisen. Lapset tai alaikäiset eivät saa käyttää laitetta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joilla on ra­joittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt.
Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole saa-
neet opastusta asiaan, eivät saa käyt­tää laitetta.
Lapsia on valvottava sen varmistami-
seksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Käytä aina tarkoitukseen soveltuvia kä-
sineitä työskennellelläsi laitteella.
54 FI
Suihkuputkesta tuleva vesisuihku aihe-
uttaa takaiskuvoiman. Pidä tukevasti kiinni ruiskuputkesta ja pistoolista.
Kuljetus
Laitteen moottori on sammutettava kulje­tuksen ajaksi ja varusteet on kiinnitettävä huolellisesti. Kun laitetta kuljetetaan julkisessa tieliiken­teessä, voimassa ovat kyseisen maan laki­sääteiset määräykset. Vaijerien, ketjujen, vetolaitteiden ja kuor­mankiinnitysvälineiden tulee olla varustet­tuna varmistimilla ja niiden tulee olla voimassa olevien määräysten mukaisia.
Huolto
Ennen puhdistusta, huoltoa ja osien
vaihtoa laite on kytkettävä pois päältä ja verkkokäyttöisissä laitteissa pistoke on irrotettava verkkorasiasta.
Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain
valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky­seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun­tevat voimassaolevat turvallisuussäädökset.
Ota laite käyttöön vasta, kun kaikki viat
on korjattu
Siirrettävien, kaupallisesti käytettävien
laitteiden turvallisuus on tarkastettava paikallisten turvamääräysten mukai­sesti ( esim. Saksassa: VDE 0701).
Varusteet ja varaosat
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor­jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista­ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
– 4
Page 55
Kuumavesi- ja bensiinimoottorilla
varustetut laitteet
Laitteessa saa käyttää ainoastaan käyt-
töohjeessa ilmoitettua polttoainetta. So­pimattomia polttoaineita käytettäessä syntyy räjähdysvaara.
Lisää polttoainetta vain moottorin olles-
sa sammutettuna.
Älä lisää polttoainetta suljetuissa tilois-
sa.
Bensiinimoottorilla varustettuja laitteita
tankatessa on huomioitava, että poltto­ainetta ei pääse kuumille pinnoille.
Poista heti läikkynyt polttoaine.Huomioi erityisesti bensiinimoottorilla
varustettujen laitteiden käyttöohjeen turvaohjeet.
Käytettäessä laitetta sisätiloissa on
huolehdittava riittävästä ilmastoinnista ja siitä, että pakokaasut poistuvat tilasta (myrkytysvaara).
Pakokaasuaukkoa ei saa peittää tai sul-
kea.
Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuo-
lelle äläkä kurota sinne. Älä kosketa lämmityskattilaa polttimen ollessa käynnissä. (Palovammavaara).
Ilmarenkailla varustetut laitteet
Ilmarenkailla varustetuissa koneissa:
Tarkasta ennen rengaspaineiden tar­kastamista, että vanteen kaikki kiinni­tyspultit on kunnolla kiristetty.
Tarkasta kompressorin paineenalenti-
men säätö ennen rengaspaineiden kor­jaamista.
Renkaiden maksimaalista täyttöpainet-
ta ei saa ylittää. Renkaiden sallittu täyt­töpaine täytyy näkyä renkaassa ja mahdollisesti vanteessa. Eri arvojen kohdalla noudatetaan pienempää ar­voa.
– 5
55FI
Page 56
Υποδείξεις ασφαλείας για τη συσκευή καθαρισμού υψηλής
πίεσης
Πριν από την πρώτη χρήση
της συσκευής, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας της μηχανής σας, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι
πινακίδες υποδείξεων που είναι τοποθετημένες στο μηχάνημα, παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη λειτουργία.
Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες
λειτουργίας πρέπει να τηρούνται οι γενικές διατάξεις ασφάλειας και πρόληψης ατυχημάτων που προβλέπει ο νομοθέτης.
Όλα τα άτομα που είναι αρμόδια για τη
μεταφορά, τοποθέτηση, ενεργοποίηση ή συντήρηση της συσκευής πρέπει να έχουν διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες λειτουργίας.
Μέσα ατομικής προστασίας
Κατά τη διάρκεια της εργασίας, ο χειριστής πρέπει να χρησιμοποιεί τα κατάλληλα μέσα ατομικής προστασίας σύμφωνα με την οδηγία ΕΚ 89/686/EΚ:
Προστατευτικό κράνοςΠροστατευτικά γυαλιάΑσπίδα
του προσώπου)
ΩτοασπίδεςΠροστατευτικά γάντιαΠροστατευτικό πανωφόριΠροστατευτικό παντελόνι (φόρμας)Προστατευτικές μπότες
Ο προστατευτικός ρουχισμός προσφέρει προστασία μόνον από τα σταγονίδια νερού και τα εκσφενδονιζόμενα σωματίδια. Η προστασία δεν επαρκεί για την περίπτωση επαφής με τη δέσμη υψηλής πίεσης!
προστασίας (για προστασία
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
Για τις ηλεκτροφόρες συσκευές λάβετε υπόψη τις ακόλουθες
Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα
τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος.
– Ελάχιστη ασφάλεια πρίζας (βλ. Τεχνικά
χαρακτηριστικά).
Οι συσκευές της κλάσης προστασίας I
επιτρέπεται να συνδέονται μόνο σε πηγές ρεύματος που διαθέτουν κατάλληλη γείωση.
Συνιστάται να συνδέσετε τη συσκευή
μόνον σε μια πρίζα που διαθέτει προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής 30 mA.
Να χρησιμοποιείται ο αγωγός
σύνδεσης με το δίκτυο που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση αντικατάστασης του αγωγού. Για τον κωδ. παραγγελίας και τον τύπο, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης.
– Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής
ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο.
Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο
με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει του IEC 60364-1.
Οι διαδικασίες ενεργοποίησης
προκαλούν σύντομη μείωση της τάσης.
Σε περίπτωση προβλημάτων στο
δίκτυο, άλλες συσκευές μπορούν να επηρεαστούν αρνητικά.
Δυσλειτουργίες δεν αναμένονται
εφόσον η αντίσταση δικτύου είναι μικρότερη από 0,15 Ohm.
υποδείξεις:
56 EL
– 1
Page 57
Μην πιάνετε ποτέ το φις με υγρά χέρια.Φροντίστε ώστε το καλώδιο σύνδεσης
στο δίκτυο ή το καλώδιο προέκτασης να μην υποστούν φθορές ή βλάβες από πάτημα, σύνθλιψη, τράβηγμα ή παρόμοια αιτία. Προστατέψτε το καλώδιο από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχμηρές ακμές.
– Το καλώδιο προέκτασης πρέπει να έχει
τη διάμετρο που αναγράφεται στις οδηγίες χρήσης και να είναι υδατοστεγές. Η σύνδεση δεν επιτρέπεται να βρίσκονται μέσα σε νερό.
Ο ρευματολήπτης και ο συμπλέκτης
ενός αγωγού προέκτασης πρέπει να είναι υδατοστεγείς και να μην βρίσκονται μέσα στο νερό. Επιπλέον, ο συμπλέκτης δεν πρέπει να είναι αποτεθειμένος στο έδαφος. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε τύμπανα καλωδίου που διασφαλίζουν ότι οι πρίζες βρίσκονται τουλάχιστον 60 mm πάνω από το έδαφος.
Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά καλώδια
προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριους χώρους χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένους και αντιστοίχως επισημασμένους ηλεκτρικούς αγωγούς προέκτασης με επαρκή διατομή.
Θα πρέπει, σε τακτά διαστήματα, να
εξετάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με το ηλεκτρικό δίκτυο για πιθανές βλάβες, όπως π.χ. για το σχηματισμό ρωγμών ή τη γήρανση. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε μία βλάβη, θα πρέπει το καλώδιο να αντικατασταθεί και να μην υποβληθεί σε περαιτέρω χρήση.
Σε περίπτωση αντικατάστασης των
συνδέσμων μεταξύ του καλωδίου τροφοδοσίας δικτύου ή του καλωδίου προέκτασης, πρέπει να διασφαλίζεται η προστασία από πιτσίλισμα νερού και η μηχανική αντοχή.
Το καθάρισμα της συσκευής δεν
επιτρέπεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκασμό νερού υψηλής πίεσης (κίνδυνος βραχυκυκλωμάτων ή άλλων ζημιών).
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C.
Σύνδεση νερού
Τηρείτε τους κανονισμούς της
υπηρεσίας υδροδότησης.
Οι βιδωτές συνδέσεις όλων των
ελαστικών σωλήνων σύνδεσης δεν πρέπει να παρουσιάζουν διαρροές.
Μην υπερβαίνετε την επιτρεπόμενη
θερμοκρασία προσαγωγής.
Ασφαλής εγκατάσταση των ελαστικών
σωληνώσεων
Μην αναζητείτε διαρροές με γυμνά
χέρια. Τα εκρέοντα υγρά μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Οι ελαστικές σωληνώσεις πρέπει να
πληρούν τις απαιτήσεις πίεσης εργασίας, μηχανικής και χημικής καταπόνησης.
Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της
ελάχιστης αναγραφόμενης ακτίνας κάμψης των ελαστικών σωληνώσεων.
Οι ελαστικές σωληνώσεις έχουν
περιορισμένη διάρκεια ζωής. Ακόμη κι όταν δεν υπάρχουν αναγνωρίσιμες βλάβες, θα πρέπει να αντικαθιστάτε τους αγωγούς στα κατάλληλα χρονικά διαστήματα.
Σύνδεση υψηλής πίεσης
Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης
δεν πρέπει να παρουσιάζει βλάβη. Αντικαθιστάτε αμέσως όλους τους ελαστικούς σωλήνες υψηλής πίεσης που παρουσιάζουν βλάβη. Χρησιμοποιείτε μόνον ελαστικούς σωλήνες και οι συνδέσεις που συνιστά ο κατασκευαστής. Για τον κωδ. παραγγελίας ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας.
– 2
57EL
Page 58
Οι βιδωτές συνδέσεις όλων των
ελαστικών σωλήνων σύνδεσης δεν πρέπει να παρουσιάζουν διαρροές.
Οι ελαστικές σωληνώσεις πρέπει να
πληρούν τις απαιτήσεις πίεσης λειτουργίας.
– Μην εκθέτετε τις ελαστικές σωληνώσεις
σε μηχανική, χημική ή θερμική καταπόνηση.
– Η επιτρεπόμενη πίεση λειτουργίας των
ελαστικών σωληνώσεων πρέπει να είναι αντίστοιχη με αυτή του μηχανήματος και να μην υπάρχει υπέρβαση.
Χρησιμοποιείτε καλύμματα ελαστικών
σωλήνων, προστατευτικές επενδύσεις ή θωρακίσεις για να αποτρέψετε τη φθορά των ελαστικών σωληνώσεων.
– Εκτονώστε την πίεση στη συσκευή πριν
τη συντήρηση.
Χρήση
Η μη ορθή ενεργοποίηση των συσκευών καθαρισμού υψηλής πίεσης είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες, ακόμη και θάνατο υπό ορισμένες συνθήκες.
Δώστε προσοχή στις εκάστοτε
διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υποβάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά διαστήματα και τα αποτελέσματα του ελέγχου θα πρέπει να καταγράφονται και να φυλάσσονται.
Λάβετε υπόψη τους εθνικούς
κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Ασφαλίζετε τη συσκευή έναντι της μη
εξουσιοδοτημένης χρήσης κατά τα διαλείμματα των εργασιών.
Αντιμετωπίστε αμέσως τους κινδύνους!Πριν από τη χρήση ελέγξτε την καλή
κατάσταση και τη λειτουργική ασφάλεια της συσκευής και των εξαρτημάτων της. Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
βρίσκεστε υπό την επήρεια φαρμάκων ή αλκοόλ.
Μην απενεργοποιείτε ή
αποσυναρμολογείτε τους μηχανισμούς ασφαλείας και προστασίας.
Ασφαλίζετε εμφανώς την περιοχή
εργασίας έναντι της μη εξουσιοδοτημένης χρήσης. Αναρτήστε προειδοποιητικές πινακίδες και φράγματα.
Στην περιοχή εργασίας (σε περίμετρο
10 μέτρων) μπορεί να παραμένει μόνον ο χειριστής.
Σε περίπτωση εργασίας πάνω σε
ικριώματα, υφίσταται κίνδυνος πτώσης λόγω των δυνάμεων ανάκρουσης. Ο χειριστής πρέπει να προστατεύεται από ενδεχόμενη πτώση με τα κατάλληλα μέτρα.
Εκτελείτε εργασίες μόνον σε σταθερό
έδαφος. Ο χειριστής πρέπει να έχει πάντα σταθερή στήριξη.
Ο τόπος εργασίας πρέπει να είναι
πάντα καθαρός και τακτοποιημένος.
Κατά τις εργασίες σε κλειστούς χώρους
να τηρούνται οι εθνικοί κανονισμοί εργασιακής προστασίας.
Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της
μέγιστης πίεσης λειτουργίας του εξοπλισμού.
Τα χρησιμοποιούμενα ακροφύσια
πρέπει να προσαρμόζονται στην πίεση εργασίας, έτσι ώστε ο χειριστής να μπορεί να ελέγξει την ανάκρουση. Οι δυνάμεις ανάκρουσης δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα 250 N (25kp).
Οι μηχανισμοί ψεκασμού που
κρατούνται με το χέρι πρέπει να διαθέτουν πρόσθετα στηρίγματα σώματος, εάν οι δυνάμεις ανάκρουσης υπερβαίνουν τα 150N (15kp).
Ο εξοπλισμός καθαρισμού σωλήνων
πρέπει να διαθέτει σήμανση σχετικά με την έγκαιρη έξοδο του ακροφυσίου. Η απόσταση μεταξύ του ακροφυσίου και της σήμανσης είναι 500mm.
58 EL
– 3
Page 59
Το εξάρτημα καθαρισμού σωλήνα
πρέπει να εισέλθει πριν την ενεργοποίηση σε βάθος τουλάχιστον 500mm μέσα στον υπό καθαρισμό σωλήνα.
Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την
αναρρόφηση υγρών που περιέχουν διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το πετρέλαιο θέρμανσης. Το νέφος ψεκασμού είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η χρήση ακετόνης, τα αδιάλυτων οξέων και διαλυτικών, επειδή προκαλούν διάβρωση των υλικών που χρησιμοποιούνται στη συσκευή.
Κατά τη χρήση της συσκευής σε
επικίνδυνους χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων) πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο
χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού.
– Η σκανδάλη του πιστολέτου δεν πρέπει
να είναι κλειδωμένη κατά τη λειτουργία.
Φοράτε προστατευτικό ρουχισμό για
προστασία από τα εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
Μην στρέφετε ποτέ τη δέσμη νερού
προς ανθρώπους, ζώα, το μηχάνημα ή ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Μην στρέφετε τη δέσμη πάνω σε
άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για να καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια.
Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών
που περιέχουν αμίαντο και αυτών που είναι βλαβερά για την υγεία.
Αν ο σωλήνας ψεκασμού έχει μικρό
μήκος, υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού, επειδή το χέρι μπορεί να έρθει κατά λάθος σε επαφή με τη δέσμη υψηλής πίεσης. Να μην χρησιμοποιούνται σωλήνες ψεκασμού με μήκος μικρότερο από 75 cm.
Σε περίπτωση χρήσης
απορρυπαντικού λάβετε υπόψη το φύλλο δεδομένων ασφαλείας του κατασκευαστή του απορρυπαντικού και ιδιαίτερα τις υποδείξεις για τα μέσα ατομικής προστασίας.
Πριν τον καθαρισμό θα πρέπει να
αξιολογήσετε τον κίνδυνο για την υπό καθαρισμό επιφάνεια, προκειμένου να προσδιορίσετε τις απαιτήσεις ασφαλείας και προστασίας της υγείας. Στη συνέχεια πρέπει να λάβετε τα αναγκαία μέτρα προστασίας.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
μόνον απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή της συσκευής.
Τα συνιστώμενα απορρυπαντικά δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αδιάλυτα. Τα προϊόντα είναι ασφαλή, καθώς δεν περιέχουν υλικά που βλάπτουν το περιβάλλον. Εάν το απορρυπαντικό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε καλά με νερό και συμβουλευθείτε ένα γιατρό σε περίπτωση κατάποσης.
Διατηρείτε τα απορρυπαντικά μακριά
από τα παιδιά.
Μην ανοίγετε το καπό, όταν ο κινητήρας
είναι σε λειτουργία.
Κρατάτε τις πλαστικές συσκευασίες
μακριά από τα παιδιά, υφίστανται κίνδυνος ασφυξίας!
Χειρισμός
Λάβετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες
κατά τη χρήση. Κατά την εργασία με τη συσκευή προσέχετε την παρουσία τρίτων.
Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς
επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία.
Η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν γνώση του χειρισμού ή έχουν αποδείξει την ικανότητά τους για χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση της συσκευής.
– 4
59EL
Page 60
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή νεαρά άτομα.
Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για
χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες.
– Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Εκτελείτε τις εργασίες στη συσκευή
φορώντας πάντα τα κατάλληλα γάντια.
Κατά την έξοδο της δέσμης νερού από
το σωλήνα ψεκασμού παράγεται ανάκρουση. Κρατήστε σταθερά το πιστολέτο και το σωλήνα εκτόξευσης.
Μεταφορά
Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο κινητήρας να είναι απενεργοποιημένος και τα εξαρτήματα να είναι καλά στερεωμένα. Για τη μεταφορά μέσω δημοσίων οδών ισχύουν οι νομικές διατάξεις της εκάστοτε χώρας. Τα
σκοινιά, οι αλυσίδες, οι ελκτικοί μηχανισμοί και τα μέσα ανάρτησης φορτίου πρέπει να διαθέτουν ασφάλειες και να συμμορφώνονται με τους ισχύοντες κανονισμούς.
Συντήρηση
Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση
της συσκευής ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων της, απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις από την πρίζα, αν υπάρχει.
Εργασίες συντήρησης και
αποκατάστασης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών ή από εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο έχει εξοικειωθεί με όλες τις σημαντικές προδιαγραφές ασφαλείας
– Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή μόνον
αφού έχετε αντιμετωπίσει όλες τις βλάβες.
Οι τοπικά προσαρμοσμένες
επαγγελματικές συσκευές υπόκεινται σε έλεγχο ασφαλείας σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς εν ισχύ (π.χ. στη Γερμανία VDE 0701).
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Για την αποφυγή ενδεχόμενων
κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής
Μηχανήματα καυτού νερού και
βενζίνης
– Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση μόνο του
καυσίμου που αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας. Σε περίπτωση χρήσης ακατάλληλων καυσίμων υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Πλήρωση καυσίμου μόνον με σβηστό
κινητήρα
Μην γεμίσετε με καύσιμο σε κλειστό
χώρο.
Στην περίπτωση βενζινοκίνητων
συσκευών, κατά τον εφοδιασμό με καύσιμο να λαμβάνεται μέριμνα ώστε το καύσιμο να μην έρχεται σε επαφή με καυτές επιφάνειες.
Καθαρίστε αμέσως το χυμένο καύσιμο.Λάβετε υπόψη τις ειδικές υποδείξεις
ασφαλείας για βενζινοκίνητα μηχανήματα που περιλαμβάνονται στις οδηγίες χρήσης.
60 EL
– 5
Page 61
– Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος σε
κλειστούς χώρους, πρέπει να έχετε προβλέψει επαρκή αερισμό και καλή εξαγωγή των καυσαερίων (κίνδυνος δηλητηρίασης).
Δεν επιτρέπεται να φράζει η έξοδος
καυσαερίων.
Μην σκύβετε επάνω από την έξοδο
καυσαερίων και μην την αγγίζετε. Μην αγγίζετε τον καυτό λέβητα κατά τη λειτουργία του. (Κίνδυνος εγκαυμάτων).
Μηχανήματα με ελαστικά αέρος
Για μηχανήματα με βιδωτές ζάντες:
Πριν διορθώσετε την πίεση των ελαστικών, ελέγξτε εάν όλοι οι κοχλίες της ζάντας είναι σφικτά βιδωμένοι.
Πριν διορθώσετε την πίεση των
ελαστικών, ελέγξτε τη ρύθμιση του μειωτήρα πίεσης στο συμπιεστή.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση
ελαστικών. Η επιτρεπόμενη πίεση ελαστικών πρέπει να μετράται στο ελαστικό και κατά περίπτωση στη ζάντα. Σε περίπτωση διαφορετικών τιμών να λαμβάνεται υπόψη η χαμηλότερη τιμή.
– 6
61EL
Page 62
Yüksek basınçlı temizleyiciler için güvenlik uyarıları
Cihazınızı ilk defa
kullanmadan önce bu güvenlik uyarılarını okuyup buna göre davranın. Bu güvenlik uyarılarını, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
Kullanmadan önce cihazınızın kullanım
kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarını dikkate alın.
Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi
tabelaları tehlikesiz kullanım için önemli bilgiler verir.
Kullanım kılavuzundaki uyarıların
yanında yerel yönetimin belirlediği güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır.
Cihazın taşınması, kurulumu, işletime
alınması ya da bakımıyla görevli her kişi, kullanım kılavuzunu okumuş ve anlamış olmalıdır.
Kişisel koruma donanımı
Kullanıcı, çalışma sırasında 89/686/EG sayılı AB yönetmeliğine uygun koruyucu ekipman kullanmalıdır:
KaskKoruyucu gözlükKoruyucu cam (yüz koruması)Kapsüllü koruyucu kulaklıkKoruyucu eldivenKoruyucu ceketKoruyucu pantolon (koruyucu tulum)Koruyucu çizme
Koruyucu giysi, su püskürmesine ve dışarı savrulan parçacıklara karşı koruma sağlar. Yüksek basınç huzmesiyle direkt temas durumunda yeterli koruma etkisi mevcut değildir!
Akım bağlantısı
Elektrik ba uyarılara dikkat edilmelidir:
Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım
Prizin minimum sigortası (Bkz. Teknik
Koruma sınıfı I - Cihazlar sadece doğru
Bu cihazın sadece 30 mA hatalı akım
Üretici tarafından öngörülen şebeke
Bağlantı kablosunu elektrik fişiyle
Cihaz, ancak IEC 60364-1 talimatı
Çalıştırma işlemleri kısa süreli gerilim
Şebeke koşullarının elverişsiz olması
0,15 Ohm'dan daha düşük şebeke
Elektrik fişini kesinlikle ıslak elle
Şebeke bağlantı hattı veya uzatma
ğlantılı cihazlarda aşağıdaki
kaynağının voltajı aynı olmalıdır.
bilgiler).
şekilde topraklanmış akım kaynaklarına bağlanmalıdır.
koruma şalteriyle sigortalanmış bir prize bağlanması önerilir.
bağlantı hattı kullanılmalıdır; bu kural hattın değiştirilmesi sırasında da geçerlidir. Sipariş No. ve tip için Bkz. Kullanım kılavuzu.
birlikte kullanmadan önce zarar olup olmadığını kontrol edin. Zarar görmüş bağlantı kablosunu yetkili müşteri hizmeti/elektronik uzmanca değiştirilmesini sağlayın.
uyarıcan elektronik bir kurulumcu tarafından yapılması zorunlu olab bir elektrikli bağlantıyla bağlanmalıdır.
şüşleri yaratır.
durumunda, cihazlarda kısıtlanmalar ortaya çıkabilir.
empedansında hiçbir arıza beklenmemelidir.
tutmayın.
kablosunun ezilme, hırpalanma sonucu ya da benzer şekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat edilmelidir. Kabloyu ısıdan, yağ ve keskin kenarlardan koruyun.
62 TR
– 1
Page 63
Uzatma kablosu, kullanım kılavuzunda
belirtilen kesite sahip olmalı ve su püskürtmesine karşı korunmuş olmalıdır. Bağlantı suda bırakılmamalıdır.
Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun
bağlantısı su geçirmez olmalı ve suda durmamalıdır. Kavrama, zemin üzerinde durmamalıdır. Kablo tamburlarının kullanılması önerilir; bu tamburlar, prizlerin zeminin en az 60 mm üzerinde durmasını sağlar.
Uygun olmayan elektrikli uzatma
kabloları tehlikeli olabilir. Serbest zamanlarda, sadece bunun için müsaade edilmiş ve buna göre işaretlenmiş yeterli düzeyde kablo kesitine sahip elektrikli uzatma kablolarını kullanın.
Elektrik bağlantı kablosuna Örn;
yırtılma ya da eskime gibi düzenli olarak hasar kontrolü yapın. Bir hasar belirlenmesi durumunda, cihazı kullanmaya devam etmeden önce kablo değiştirilmelidir.
Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu
kavramalarının değiştirilmesinde su geçirmezliği ve mekanik sağlamlılığı garanti edilmelidir.
Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla
temizlenmemelidir (kısa devre veya başka hasar tehlikesi).
Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda
çalıştırılmamalıdır.
Su bağlantısı
Su besleme işletmesinin talimatlarını
dikkate alın.
Tüm bağlantı hortumlarının vidalı
bağlantısı sızdırmaz olmalıdır.
İzin verilen besleme sıcaklığını
aşmayın.
Hortum hatlarını güvenli şekilde
şeyin.
Çıplak ellerle kaçak aramayın. Dışarı
çıkan sıvılar yaralanmalara neden olabilir.
Hortum hatları, çalışma basıncı,
mekanik ve kimyasal yük gereksinimlerini karşılamalıdır.
Hortum hatlarının belirtilen en küçük
bükme çapının altına inilmemelidir.
Hortum hatları sınırlı bir dayanma
ömrüne sahiptir. Küçük kusurlar da algılansa dahi, hatlar uygun aralıklarla değiştirilmelidir.
Yüksek basınç bağlantısı
Yüksek basınç hortumu hasar görmüş
olmamalıdır. Hasarlı bir yüksek basınç hortumu derhal değiştirilmelidir. Sadece üreticinin önerdiği hortumlar ve bağlantılar kullanılır. Sipariş No. Bkz. Kullanım kılavuzu.
Tüm bağlantı hortumlarının vidalı
bağlantısı sızdırmaz olmalıdır.
Hortum hatları, çalışma basıncının
gereksinimlerine uygun olmalıdır.
Hortum hatlarını mekanik, kimyasal ya
da termik yüklere maruz bırakmayın.
Hortum hattının izin verilen çalışma
basıncı cihaza uygun olmalı ve bu basıncın altına inilmemelidir.
Hortum hatları nedeniyle tehlike
oluşmasını önlemek için hortum başlıkları, koruyucu kılıflar ya da yalıtımlar kullanın.
Bakımdan önce cihaz basınçsız
durumda olmalıdır.
Kullanım
Yüksek basınçlı temizleyicilerin hatalı işletime alınması tehlikelidir ve duruma bağlı olarak ölüm de dahil olmak üzere yaralanmalara neden olabilir.
Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili
ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püskürtücüler düzenli olarak kontrol edilmeli ve kontrol sonucu yazılı olarak belgelenmelidir.
Yerel kaza önleme talimatları ve
güvenlik uyarılarına uyun.
Çalışma molalarında cihazı yetkisiz
kullanıma karşı emniyete alın.
Tehlike olasılıklarını hemen önleyin!
– 2
63TR
Page 64
Kullanmadan önce, cihazın ve
aksesuarların kusursuz durumda ve çalışma güvenliğine sahip olup olmadıklarını kontrol edin. Durum kusursuz değilse, cihaz kullanılmamalıdır.
İlaç ya da alkol etkisi altındayken
cihazla çalışmayın.
Güvenlik ve koruma tertibatlarını devre
dışı bırakmayın ya da sökmeyin.
Çalışma bölgesini yetkisiz girişe karşı
görülür şekilde emniyete alın. Uyarı etiketleri ve bariyerler koyun.
Çalışma bölgesinde (10 metrelik bir
çevre) sadece kullanıcı bulunmalıdır.
İskelelerde çalışırken, ortaya çıkan
tepkime kuvvetleri nedeniyle düşme tehlikesi bulunmaktadır. Kullanıcı, düşmeye karşı uygun önlemlerle emniyete alınmalıdır.
Sadece sağlam zeminlerde çalışın.
Kullanıcı her zaman güvenli bir şekilde durmalıdır.
Çalışma yeri temiz ve genel görüş
sağlanacak şekilde tutulmalıdır.
Kapalı mekanlarda çalışırken, ulusal iş
güvenliği talimatlarına uyulmalıdır.
Aksesuarların maksimum çalışma
basıncı aşılmamalıdır.
Kullanılan memeler ve çalışma basıncı,
oluşan tepkime kullanıcı tarafından kontrol altında tutulacak şekilde birbirine adapte edilmelidir. Tepkime kuvvetleri 250 N'yi (25kp) aşmamalıdır.
Elle tutulan püskürtme tertibatları,
tepkime kuvvetleri 150 N'yi (15kp) aşarsa ek bir vücut desteğiyle donatılmış olmalıdır.
Boru temizleme aksesuarı, memenin
çıkışını zamanında gösterecek bir işaretle donatılmalıdır. Meme ve işaret arasındaki mesafe 500 mm'dir.
Boru temizleme aksesuarı işletime
alınmadan önce, temizlenecek boruya en az 500 mm sokulmuş olmalıdır.
Asla çözücü madde içerikli sıvılar veya
inceltici asitler ve çözücü maddeler temizlemeyin! Bu amaçla Örn; benzin, tiner veya sıcak yağ kullanın. Püskürtme tozu patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malzemelere yapıştıkları için, aseton, inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler kullanmayın.
Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin
istasyonu) cihazın kullanılması durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Patlama tehlikesi olan odalarda cihazın çalıştırılması yasaktır.
Çalışma bölgesindeki akımla
yönlendirilen tüm parçalar tazyikli suya karşı korunmuş olmalıdır.
El püskürtme tabancasındaki kol
çalışma sırasında sıkıştırılmamalıdır.
Geri sıçrayan parçalara karşı koruma
sağlamak için koruyucu giysi giyilmelidir.
Püskürtülen suyu kesinlikle insanlara,
hayvanlara, cihaza ya da elektrikli parçalara yöneltmeyin.
Tazyiki, başka yerlere veya elbise veya
ayakkabıyı temizlemek için kendinize doğru tutmayın.
Asbest içeren ve sağlığa zararlı
maddeler içeren diğer malzemeler püskürtülmemelidir.
Kısa püskürtme borularında, bir elin
yanlışlıkla yüksek basınçlı tazyike temas etmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi bulunmaktadır. 75 cm'nin altında uzunluğu olan püskürtme boruları kullanılmamalıdır.
Temizlik maddelerinin kullanılması
sırasında, başta kişisel koruyucu donanım olmak üzere temizlik maddesi üreticisinin güvenlik bilgi formuna dikkat edilmelidir.
Temizlikten önce, güvenlik ve sağlık
koruma gerekliliklerini tespit etmek için, temizlenecek yüzeyde bir risk değerlendirmesi yapılmalıdır. Gerekli uygun koruma önlemleri alınmalıdır.
64 TR
– 3
Page 65
Sadece cihaz üreticisinin onayladığı
temizlik maddeleri kullanılmalıdır.
Tavsiye edilen temizlik maddeleri
inceltilmeden kullanılmamalıdır. Çevreye zararlı maddeler içermedikleri için, ürünlerin çalışma güvenliği sağlanmıştır. Temizlik maddelerinin göze temas etmesi durumunda, gözlerinizi hemen suyla yıkayın ve maddenin yutulması durumunda bir doktora başvurun.
Temizlik maddelerini çocukların
ulaşamayacağı şekilde saklayın.
Motor çalışırken kapağı açmayın.Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak
tutun, boğulma tehlikesi bulunmaktadır!
Kullanımı
Çalışma sırasında yerel koşulları
dikkate alın. Cihazla çalışırken üçüncü şahıslara dikkat edin.
Cihaz, çalışırken kesinlikle gözetimsiz
durumda bırakılmamalıdır.
Cihaz, sadece kullanım konusunda
eğitim almış ya da kullanım konusundaki yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için açık bir şekilde görevlendirilmiş kişiler tarafından kullanılmalıdır. Cihaz çocuklar ya da gençler tarafından kullanılmamalıdır.
Bu cihaz kısıtlı fiziksel, duyusal veya
ruhsal olarak kısıtlı özelliklere sahip kişiler tarafından kullanılması için üretilmiştir.
Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler
tarafından kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Cihazdaki çalışmaları her zaman uygun
eldivenlerle yapın.
Püskürtme borusundan çıkan su
sonucu bir geri tepme kuvveti oluşur. Tabanca ve püskürtme borusunu sıkı tutun.
Taşıma
Cihazın taşınması sırasında motor durdurulmalı ve aksesuar güvenli bir şekilde sabitlenmelidir. Açık trafikte taşıma için ilgili ülkenin yasal düzenlemeleri geçerlidir. Halatlar, zincirler, çekme tertibatları ve yük sabitleme araçları emniyetlerle donatılmış olmalı ve geçerli talimatlara uymalıdır.
Bakım
Cihazın temizlenmesi ve cihaza bakım
yapılmasından ve parçaların değiştirilmesinden önce, cihaz durdurulmalı ve şebeke tahrikli cihazlarda elektrik fişi çekilmelidir.
Onarımlar, sadece yetkili müşteri
hizmetleri merkezleri ya da geçerli tüm güvenlik kuralları hakkında bilgi sahibi olan bu bölgeye ait teknisyenler tarafından yapılmalıdır.
Cihazı ancak tüm arızalar giderildikten
sonra devreye sokun.
Yeri dğeişen ve profesyonel olarak
kullanılan cihazlar, yerel olarak geçerli talimatlara (Örn; Almanya'da : VDE
0701) göre bir güvenlik testinden geçmelidir.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve
yedek parça montajı sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır.
Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir.
– 4
65TR
Page 66
Sıcak sulu ve benzin motorlu
cihazlar
Sadece kullanım kılavuzunda belirtilen
yakıt kullanılmalıdır. Uygun olmayan yakıtlarda patlama tehlikesi bulunmaktadır.
Sadece motor durmuşken yakıt
doldurun.
Kapalı mekanlarda yakıt eklemeyin.Benzin motorlu cihazlarda, depo
doldurulurken sıcak yüzeylere yakıt gelmemesine dikkat edilmelidir.
Dökülen yakıtı hemen temizleyin.Benzin motorlu cihazların kullanım
kılavuzundaki özel güvenlik uyarılarına lütfen dikkat edin.
Cihazın kapalı alanlarda kullanılması
sırasında, havalandırma ve egzoz gazlarının yeterli oranda dışarı atılması sağlanmalıdır (zehirlenme tehlikesi).
Egzoz gazı deliği kapatılmamalıdır.Egzoz gazı deliğine doğru eğilmeyin ya
da deliği tutmayın. Yanma işlemi sırasında ısıtma kazanına dokunmayın. (Yanma tehlikesi!).
Havalı lastikli cihazlar
Vidalı jant bulunan cihazlarda: Lastik
hava basıncını düzeltmeden önce, janttaki cıvataların sıkılmış olup olmadığını kontrol edin.
Lastik hava basıncını düzeltmeden
önce, kompresördeki basınç düşürücünün doğru ayarda olup olmadığını kontrol edin.
Maksimum lastik hava basıncını
aşmayın. İzin verilen lastik hava basıncı, lastikten ve gerekirse janttan okunmalıdır. Farklı değerler olması durumunda, daha küçük olan değere uyulmalıdır.
66 TR
– 5
Page 67
Указания по технике безопасности для высоконапорных
моющих аппаратов
Перед первым
применением вашего прибора прочитайте эти указания по технике безопасности и действуйте соответственно. Сохраните эти указания по технике безопасности для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Перед вводом аппарата в
эксплуатацию следует ознакомиться с руководством по эксплуатации данного аппарата и, в особенности, обратить внимание на указания по технике безопасности.
– Предупредительные и указательные
таблички, прикрепленные к прибору, содержат важную информацию, необходимую для безопасной эксплуатации прибора.
Наряду с указаниями по технике
безопасности, содержащимися в руководстве по эксплуатации, необходимо также соблюдать общие положения законодательства по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев.
Каждое лицо, которому поручена
транспортировка, установка, ввод в эксплуатацию или техническое обслуживание устройства, обязано прочесть и понять руководство по эксплуатации
Средства индивидуальной
защиты
Во время проведения работ оператор в соответствии с директивой ЕС 89/686/ EG должен носить подходящее защитное снаряжение:
Защитный шлемЗащитные очкиЗащитное стекло (защита для лица)Противошумовые наушники
Защитные рукавицыЗащитная курткаЗащитные брюки (защитный
комбинезон на бретелях) Защитные сапоги Защитная одежда обеспечивает защиту
только от распыляемой воды и отскакивающих частиц. При прямом контакте с высоконапорной струей отсутствует достаточный защитный эффект.
Подключение к источнику тока
При эксплуатации устройств с подключением к источнику тока необходимо соблюдать следующие указания:
Напряжение, указанное в заводской
табличке, должно соответствовать
напряжению источника тока.
Минимальная защита розетки (см. в
разделе "Технические данные").
Класс защиты I –Устройства должны
подключаться только к источникам
тока, заземленным надлежащим
образом.
Рекомендуется подключать данное
устройство только к штепсельной
розетке, имеющей защитный
выключатель, рассчитанный на
аварийный ток 30 мА.
Необходимо использовать кабель
сетевого питания, рекомендованный
изготовителем прибора, это также
относится и к замене кабеля. Номер
для заказа и тип см. руководство по
эксплуатации.
Перед началом работы с прибором
проверять сетевой шнур и
штепсельную вилку на наличие
повреждений. Поврежденный
сетевой шнур должен быть
незамадлительно заменен
уполномоченной службой
– 1
67RU
Page 68
сервисного обслуживания/ специалистом-электриком.
Прибор можно подключать только к
элементу электроподключения, исполненному электромонтером в соответствии с нормами IEC 60364-1.
Процессы включения создают
краткие падения напряжения.
В случае неисправностей
электросети возможны помехи в работе других приборов.
При полном сопротивлении сети
ниже 0,15 Ом помех маловероятны.
Никогда не прикасаться к
штепсельной вилке влажными руками.
Необходимо следить за тем, чтобы
сетевой шнур и удлинители не были повреждены путем переезда через них, сдавливания, растяжения и т.п. Защитите кабель от перегрева, воздействия масла или повреждения острыми предметами.
Удлинитель должен иметь сечение,
указанное в руководстве по эксплуатации и быть брызгозащищенным. Соединение не должно находится в воде.
Сетевая вилка и соединительный
элемент удлинителя должны быть герметичными и не находиться в воде. Соединительный элемент в дальнейшем не должен касаться пола. Рекомендуется использовать кабельные барабаны, которые обеспечивают размещение розеток не менее, чем в 60 мм от пола.
Неподходящие электрические
удлинители могут представлять опасность. Вне помещений следует использовать только допущенные для использования и соответственно маркированные электрические удлинители с достаточным поперечным сечением провода.
Кабель сетевого питания регулярно
осматривать на наличие
повреждений. таких, как, например,
образование трещин или старение.
Если обнаружены повреждения,
необходимо заменить линию перед
дальнейшим применением.
При замене соединительных
элементов на сетевом шнуре или
удлинителе должна обеспечиваться
брызгозащита и механическая
прочность.
Не разрешается чистить прибор из
водяного шланга или струей воды
под высоким давлением (опасность
короткого замыкания и других
повреждений).
Не разрешается эксплуатация
прибора при температуре ниже 0 °C.
Подключение водоснабжения
Соблюдайте предписания
предприятия водоснабжения.
Резьбовые соединения всех
соединительных шлангов должны
быть герметичными.
Не превышать допустимую
температуру подаваемой воды.
Обеспечить надежную прокладку
шлангопровода
Не производить поиск утечек
незащищенными руками.
Вытекающие жидкости могут
привести к травме.
Шлангопроводы должны
соответствовать требованиям к
рабочему давлению, механической и
химической нагрузке.
Не превышать наименьший
указанный радиус изгиба
шлангопроводов.
Срок службы шлангопроводов
ограничен. Даже если дефекты не
выявлены, шлангопроводы следует
заменять по прошествии
соответствующих периодов
времени.
68 RU
– 2
Page 69
Высоконапорное соединение
– Шланг высокого давления не должен
быть поврежден. Поврежденный шланг высокого давления необходимо немедленно заменить. Разрешается использование только шлангов и соединений, рекомендованных изготовителем. Номер для заказа см. в руководстве по эксплуатации.
Резьбовые соединения всех
соединительных шлангов должны быть герметичными.
Шлангопроводы должны
соответствовать требованиям к рабочему давлению.
Не подвергать шлангопроводы
механическому, химическому или термическому воздействию.
Следует придерживаться
допустимого рабочего давление в шлангопроводе, на которое рассчитан прибор.
Использовать оплетку шланга,
защитное покрытие или экранирование во избежание повреждения шлангопроводов.
Перед проведением технического
обслуживания устройства необходимо снять давление.
Использование
Ненадлежащий ввод в эксплуатацию высоконапорного моющего аппарата опасен и может привести к увечьям, которые при определенных обстоятельствах могут послужить причиной смерти.
Необходимо соблюдать
соответствующие национальные законодательные нормы по технике безопасности. Необходимо регулярно проверять работу жидкостных струйных установок и результат проверки оформлять в письменном виде.
– Соблюдать местные предписания по
предотвращению несчастных
случаев и указания по технике
безопасности.
Защитить устройство в перерывах в
работе от несанкционированного
использования.
Незамедлительно устранять
опасности.
Перед использованием проверьте
исправность и эксплуатационную
безопасность устройства и
принадлежностей. Если состояние
не является безупречным, их
использование не разрешается.
– Не работать с устройством, находясь
под воздействием медикаментов или
алкоголя.
Не прекращать эксплуатацию и не
разбирать предохранительные и
защитные устройства.
Рабочая зона должна хорошо
просматриваться во избежание
несанкционированного доступа.
Установить предупредительные
знаки и ограждение.
В рабочей зоне (радиусом 10 м)
разрешается находиться только
оператору.
Во время работы на мостках
существует опасность падения из-за
возникновения силы отдачи.
Оператор должен быть защищен
соответствующими мерами от
падения.
– Проводить работы только на жесткой
поверхности. В любой момент
времени оператор должен занимать
устойчивую позицию.
Рабочее место должно содержаться
в чистоте и порядке.
При работе в закрытых помещениях
следует соблюдать национальные
предписания по правилам охраны
труда.
При эксплуатации принадлежностей
не разрешается превышать
максимальное рабочее давление.
– 3
69RU
Page 70
– Используемые насадки должны быть
адаптированы под рабочее давление таким образом, чтобы оператор мог справиться с возникшей отдачей. Силы отдачи не должны превышать 250 Н (25 кПа).
Ручные распылители следует
оборудовать дополнительной опорой для корпуса, если силы отдачи превышают 150 Н (15 кПа).
Принадлежности для очистки труб
должны снабжаться маркировкой, которая позволяет своевременно определять выходное отверстие насадки. Расстояние между насадкой и маркировкой составляет
500 мм.
Перед вводом в эксплуатацию
приспособления для очистки труб должны быть вставлены в очищаемую трубу на расстояние не менее 500 мм.
Всасывание прибором жидкостей,
содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или растворителей не допускается! К таким веществам относятся, например, бензин, растворители красок и мазут. Образующийся из таких веществ туман легковоспламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не использовать ацетон, неразбавленные кислоты и растворители, так как они разрушают материалы, из которых изготовлен прибор.
При использовании устройства в
опасных зонах (например, на автозаправочных станциях) следует соблюдать соответствующие правила техники безопасности. Эксплуатация устройства во взрывоопасных зонах запрещается.
Все токопроводящие элементы в
рабочей зоне должны быть защищены от попадания струи воды.
Во время работы не разрешается
блокировка рычага ручного
пистолета-распылителя.
Для защиты от распыляемой воды
следует носить защитную одежду.
Никогда не направляйте струю воды
на на людей, животных, на сам
аппарат или электрические части.
Не разрешается также направлять
струю воды на других или себя для
чистки одежды или обуви.
Нельзя опрыскивать
асбестосодержащие и другие
материалы, содержащиеся опасные
для здоровья вещества.
При использовании коротких
струйных трубок может возникнуть
опасность получения травм,
поскольку рука может случайно
вступить в контакт со струей
высокого давления. Не разрешается
применение струйной трубки, длина
которой составляет менее 75 см.
При применении чистящих средств
следует соблюдать требования
сертификата безопасности
производителя, особенно указания
относительно применения средств
индивидуальной защиты.
Перед проведением очистки
необходимо оценить степень риска
повреждения очищаемой
поверхности с целью определения
требований техники безопасности и
охраны труда. Следует принять
необходимые защитные меры.
– Разрешается использовать только те
чистящие средства, которые
получили одобрение со стороны
производителя аппарата.
Рекомендованные очистительные
средства нельзя использовать в
неразбавленном виде. Эти продукты
безопасны в эксплуатации,
поскольку не содержат вещества,
вредные для окружающей среды.
70 RU
– 4
Page 71
При попадании очистительных жидкостей в глаза их следует сразу же тщательно промыть водой, а при проглатывании необходимо незамедлительно обратиться к врачу.
Сохранять моющее средства в
недоступном для детей месте.
Не открывать крышку при
работающем двигателе.
Упаковочную пленку держать вдали
от детей, существует опасность удушения!
Эксплуатация
– Во время работы следует учитывать
местные особенности. Во время работы с устройством следует следить за третьими лицами.
Запрещается оставлять без
присмотра устройство с работающим двигателем.
Работать с устройством
разрешается исключительно лицам, которые прошли инструктаж по эксплуатации или подтвердили свою квалификацию по обслуживанию и на которых возложено использование прибора. Эксплуатация устройства детьми или несовершеннолетними запрещается.
Эти приборы не предназначены для
использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями.
Эксплуатация прибора детьми или
лицами, не прошедшими инструктаж, запрещается.
Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с прибором.
Работать с устройством следует
всегда только в соответствующих защитных рукавицах.
Из-за струи воды, выходящей из
ствола, возникает сила отдачи. Необходимо хорошо удерживать пистолет и ствол.
Транспортировка
При транспортировке прибора необходимо остановить мотор и надежно закрепить принадлежности. Для транспортировки в условиях общественного уличного движения следует учитывать требования законодательства соответствующей страны. Канаты, цепи, тяговые приборы и грузозахватные приспособления должны быть оборудованы фиксаторами и
соответствовать
действующим инструкциям.
Техническое обслуживание
Перед проведением очистки и
ремонта устройства или заменой
деталей устройство следует
выключить. В устройствах,
работающих от сети, следует вынуть
из розетки сетевой штекерный
разъем.
Проведением ремонтных работ
разрешается заниматься только
авторизованным сервисным
центрам, или специалистами в этой
сфере, которые ознакомлены с
соответствующими предписаниями
правил техники безопасности.
– Устройство запускают вновь только в
случае устранения всех
неисправностей.
Нестационарные приборы,
используемые в промышленности,
должны быть проверены на предмет
безопасности в соответствии с
действующими местными
предписаниями (например, в
Германии: VDE 0701).
– 5
71RU
Page 72
Принадлежности и запасные
детали
Во избежание опасности, ремонт и
установку запасных деталей должны выполнять только авторизированные сервисные центры.
Разрешается использовать
исключительно те принадлежности и запасные детали, использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и оригинальных запасных деталей гарантирует Вам надежную работу прибора.
Приборы с водой и с бензиновым
двигателем
Разрешается использовать только
топливо, указанное в руководстве по эксплуатации. При использовании неподходящих видов топлива существует опасность взрыва.
– Заправлять только при заглушенном
моторе.
Не заливать горючее в закрытых
помещениях.
При использовании устройств с
бензиновыми двигателями во время заправки необходимо обращать внимание на то, чтобы топливо не попало на горячую поверхность.
Пролитое горючее следует
немедленно собрать.
Пожалуйста, соблюдайте особые
указания по технике безопасности в руководстве по эксплуатации для приборов с бензиновым двигателем.
При использовании прибора в
помещении необходимо обеспечить достаточную вентиляцию и отвод отработанных газов (опасность отравления).
Нельзя закрывать выхлопное
отверстие.
Не наклоняйтесь к выхлопному
отверстию и не прикасайтесь к нему.
При использовании горелки не
дотрагиваться к отопительному
котлу. (опасность ожога).
Аппараты с пневматическими
шинами
– У приборов с дисками, крепящимися
с помощью болтов: Перед проверкой
давления шин убедитесь, что все
болты, крепящие диски, плотно
закручены.
Перед проверкой давления в шинах
следует убедиться, что
редукционный клапан на
компрессоре отрегулирован
правильно.
Не превышать максимальное
значение давления в шинах.
Снимать показания допустимого
давления в шинах следует с шин и
ободков колес. При получении
различных значений следует
придерживаться минимального.
72 RU
– 6
Page 73
Biztonsági tudnivalók különösen nagynyomású tisztítókhoz
Készüléke első használata
előtt olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat és ezek alapján járjon el. Tartsa meg a biztonsági utasításokat későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára!
Az első használat előtt olvassa el a
készülék üzemeltetési utasítását és legyen különös figyelemmel a biztonsági előírásokra.
A készüléken elhelyezett figyelmeztető
és tájékoztató táblák fontos tájékoztatást adnak a veszélytelen üzemeltetésről.
Az üzemeltetési útmutatóban szereplő
megjegyzések mellett a törvényhozó általános biztonsági- és baleset elhárítási előírásait is figyelembe kell venni.
Minden személynek, aki a készülék
szállításával, felállításával, üzembe helyezésével vagy karbantartásával van megbízva el kell olvasnia a kezelési útmutatót és meg kell értenie azt.
Személyes védőfelszerelés
A kezelőnek munka közben az 89/686/EG irányelvnek megfelelő védőfelszerelést kell viselnie:
VédősisakVédőszemüvegVédőlemez (arcvédelem)Pántos hallásvédőVédőkesztyűVédőkabátVédőnadrág (kertésznadrág)Védőcsizma
A védőruha csak fröccsenővíz és lepattanó darabkák ellen véd. Magasnyomású sugárral való közvetlen érintkezés esetén nem ad megfelelő védettséget!
Áram csatlakozás
Áramhoz csatlakoztatott készülékek esetén a következő tanácsokat kell figyelembe venni:
Az adattáblán megadott feszültségnek
meg kell egyeznie az áramforrás feszültségével.
A csatlakozóaljzat biztosítékának
minimális értéke (lásd a műszaki adatokat)
I védelmi osztály – a készülékeket
kizárólag szabályosan földelt áramforráshoz szabad kapcsolni.
A készülékhez csak 30 mA hibaáram-
védőkapcsolóval biztosított csatlakozóaljzathoz ajánlatos csatlakoztatni.
Kizárólag a gyártó által előírt hálózati
csatlakozóvezetéket szabad használni; vonatkozik ez a vezeték cseréjére is. A rendelési számot és típust lásd a használati utasításban.
Használat előtt mindegy egyes
alkalommal meg kell vizsgálni, hogy nem sérült-e a csatlakozóvezeték és a hálózati csatlakozódugó. A sérült csatlakozóvezetéket haladéktalanul ki kell cseréltetni a vevőszolgálattal/ elektromos szakemberrel.
A készüléket csak villanyszerelő által
az IEC 60364-1 szabvány szerint kivitelezett elektromos csatlakozóhoz szabad kapcsolni.
A bekapcsolás rövid időre feszültség
csökkenést eredményez.
Kedvezőtlen hálózati feltételeknél más
készülékek akadályozása léphet fel.
0,15 Ohm-nál kisebb hálózati
impedencia esetén üzemzavarok nem várhatók.
A hálózati dugót soha ne fogja meg
nedves kézzel.
– 1
73HU
Page 74
Ügyelni kell arra, nehogy járművel való
áthajtás, összenyomódás, rángatás vagy hasonlók miatt megrongálódjon a hálózati csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítókábel. Biztosítani kell a kábel védelmét a hő, az olaj és élek éles szélek hatásával szemben.
A hosszabbítókábelnek a használati
utasításban megadott keresztmetszettel kell rendelkeznie, és biztosítani kell annak védelmét a freccsenő víz hatásával szemben. Az összeköttetés nem lehet vízben!
A hosszabbító vezeték hálózati
csatlakozójának és csatlakozójának vízállónak kell lennie és nem szabad vízben feküdnie. A csatlakozót tovább nem szabad a padlóra fektetni. Ajánlott a kábeldobok használata, amelyek biztosítják, hogy a dugaljak legalább 60 mm-rel a padló fölött legyenek.
Az alkalmatlan elektromos hosszabbító
vezetékek veszélyt okozhatnak. A szabadban kizárólag az adott célra engedélyezett és megfelelő jelöléssel ellátott, megfelelő keresztmetszetű elektromos hosszabbító vezetékeket használjon.
A hálózati csatlakozóvezetéket
rendszeresen ellenőrizni kell rongálódásra, mint pl. repedések vagy elöregedés. Amennyiben rongálódást állapít meg, akkor a vezetéket a további használat előtt ki kell cserélni.
A hálózati vagy hosszabbító vezeték
csatlakozóinak cseréjekor szavatolni kell a freccsenő víz elleni védelmet és a mechanikai szilárdságot.
A készülék tisztítása nem történhet
locsolótömlővel vagy nagynyomású vízsugárral (zárlat- vagy egyéb károsodás veszélye).
A készüléket ne üzemeltesse 0 °C alatti
hőmérsékleten.
Víz csatlakozás
Vegye figyelembe víz-szolgáltató
vállalat előírásait.
A csatlakozótömlő csavarzatainak
kivétel nélkül tömítettnek kell lenniük.
A megengedett hozzáfolyási
hőmérsékletet nem szabad túllépni.
A tömlővezetéket biztosan kell
lefektetni
Ne keressen szabad kézzel szivárgást.
A kilépő folyadékok sérülésekhez vezethetnek.
A tömlővezetékeknek meg kell felelni
az üzemi nyomás, a mechanikus és a kémiai terhelés követelményeinek.
A tömlővezetékek megadott görbület
rádiuszának nem szabad a megadott legkisebbnél alacsonyabbnak lenni.
A tömlővezetékeknek korlátozott
élettartama van. Akkor is, ha láthatólag nincs rajta sérülés, a vezetékeket meghatározott időn belül ki kell cserélni.
Magasnyomású csatlakozás
A nagynyomású tömlő nem lehet sérült.
A sérült nagynyomású tömlőt haladéktalanul ki kell cserélni. Csak a gyártó által ajánlott tömlőket és csatlakozókat használja. A rendelési számokat lásd a használati utasításban.
A csatlakozótömlő csavarzatainak
kivétel nélkül tömítettnek kell lenniük.
A tömlővezetékeknek meg kell felelni a
munkanyomás követelményeinek.
A tömlővezetékeket ne tegye ki
mechanikus, kémiai vagy termikus terhelésnek.
A tömlővezeték megengedett
munkanyomásának meg kell felelni a készülék munkanyomásának és nem lehet kisebb annál.
74 HU
– 2
Page 75
Használjon tömlőharisnyákat,
védőhuzatokat vagy letakarásokat a tömlővezeték általi veszélyek kizárásához.
Karbantartás előtt a készüléknek
nyomásmentesnek kell lenni.
Alkalmazás
A különösen nagynyomású tisztítók szakszerűtlen üzembe vétele veszélyes és testi sérülésekhez, bizonyos körülmények között halálhoz vezethet.
Vegye figyelembe az adott nemzeti
törvényhozó balesetmegelőzésre vonatkozó előírásait. A folyadék sugárszóró berendezéseket rendszeresen ellenőrizni kell, és az ellenőrzés eredményét írásban rögzíteni kell.
Vegye figyelembe a helyi baleset-
megelőzési előírásokat.
A készüléket munkaszünetek alatt
biztosítsa jogosulatlan használat ellen.
A veszélyes körülményeket azonnal
hárítsa el!
Használat előtt a készülék és a
tartozékok rendeltetésszerű állapotát és üzembiztonságát ellenőrizni kell. Amennyiben ezek állapota nem kifogástalan, akkor ezeket nem szabad használni.
Ne dolgozzon a készülékkel gyógyszer
vagy alkohol hatása alatt.
A biztonsági- és védelmi
berendezéseket nem szabad üzemen kívül helyezni vagy szétszerelni.
A munkaterületet jól láthatóan
biztosítsa jogosulatlan belépéssel szemben. Állítson fel figyelmeztető táblákat és elzárásokat.
A munkaterületen (10 méteres
körzetben) csak a kezelőnek szabad tartózkodni.
Állványokon történő munka esetén a
fellépő hátralökő erő által leesés veszélye áll fenn. A kezelőt megfelelő intézkedésekkel a leesés ellen biztosítani kell.
Munkákat csak szilárd felületen szabad
végezni. A kezelőnek mindig biztosan kell állni.
A munkahelyet tisztán és
áttekinthetően kell tartani.
Zárt helyiségben történő munka esetén
vegye figyelembe a munkavédelemre vonatkozó nemzeti előírásokat.
A tartozékok maximális üzemi
nyomását nem szabad túllépni.
A használt fúvókák és a munkanyomás
úgy vannak összehangolva, hogy a kezelő a fellépő hátralöketet kezelni tudja. A hátralökő erőknek nem szabad a 250 N-t (25kp) meghaladni.
Kézzel tartott permetező
berendezéseket további testtámasztékkal kell felszerelni, ha a hátralökő erő nagyobb, mint 150N (15kp).
A csőtisztító tartozékot jelöléssel kell
ellátni, amely fúvóka kimenetét időben felismerhetővé teszi. A fúvókafej és a jelölés közötti távolságnak 500mm-nek kell lenni.
A csőtisztító tartozékot üzembevétel
előtt legalább 500mm-re be kell tolni a tisztítandó csőbe.
Tilos felszívni oldószertartalmú
folyadékot vagy tömény savat és oldószert! Ide tartozik pl. a benzin, a hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd nagyon gyúlékony, robbanékony és mérgező. Ne használjon acetont, hígítatlan savakat és oldószereket, mivel ezek a készülékben lévő anyagokat megtámadják.
A készülék veszélyes területen (például
benzinkútnál) történő használatakor figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági előírásokat. Tilos a készüléket robbanásveszélyes helyiségekben működtetni.
A munkazónában kizárólag vízsugárral
szemben védett áramvezető alkatrészeket szabad használni.
Üzem közben a kézi szórópisztoly
ravaszát nem szabad fixen beszorítani.
– 3
75HU
Page 76
A visszafröccsenésekkel szemben
védőruhát kell viselni.
A vízsugarat semmiképpen sem
szabad emberre, állatra, a készülékre vagy elektromos alkatrészekre irányítani.
A vízsugarat nem szabad másokra
vagy saját magára irányítania a ruházat vagy lábbeli tisztítása céljából.
Azbeszttartalmú, illetve az egészségre
veszélyes összetevőket tartalmazó anyagokat nem szabad a vízsugárral permetezni.
Rövid sugárcsövek esetén
sérülésveszély áll fenn, mivel az egyik kéz véletlenül érintkezhet a magasnyomású sugárral. Nem szabad 75 cm-nél rövidebb sugárcsövet használni.
Tisztítószer használata esetén
figyelembe kell venni a tisztítószer gyártójának biztonsági adatlapját, különös tekintettel a személyes védelmi felszerelésre vonatkozó utasításokra.
A tisztítás előtt el kell végezni a
tisztítandó felület kockázati értékelését, hogy meg lehessen állapítani a biztonsági és egészségvédelmi követelményeket. Ennek alapján kell a szükséges védelmi intézkedéseket meghozni.
Csak olyan tisztítószereket szabad
használni, amelyeket a készülék gyártója jóváhagy.
Az ajánlott tisztítószereket nem szabad
hígítatlanul alkalmazni. A termékek üzembiztosak, mivel nem tartalmaznak a környezetre káros anyagokat. A véletlenül a szembe került tisztítószert azonnal ki kell mosni bő vízzel, lenyelés esetén pedig orvoshoz kell fordulni.
Gondoskodni kell róla, hogy gyermekek
ne férjenek hozzá a tárolt tisztítószerekhez.
A fedelet nem szabad járó motor mellett
felnyitni.
A csomagoló fóliákat gyermekektől
távol kell tartani, fulladás veszélye áll fenn!
Használat
Üzem esetén vegye figyelembe a helyi
adottságokat. Munka közben ügyeljen harmadik személyekre.
A készüléket semmiképpen sem
szabad felügyelet nélkül hagyni, ameddig az üzemel.
A készüléket csak olyan személyek
használhatják, akiket betanítottak annak kezelésére vagy igazolták ebbéli képességeiket, illetve kifejezetten megbízták őket a készülék használatával. A készüléket nem használhatják gyermekek vagy fiatalkorúak.
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező személyek használják.
A készüléket nem használhatják
gyermekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára.
Gyerekeket felügyelni kell, annak
biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
A készüléken végzendő munkákat
mindig erre alkalmas kesztyűvel végezze.
A sugárcsőből kilépő vízsugár által
visszalökőerő keletkezik. A pisztolyt és az acélcsövet szorosan kell fogni.
Szállítás
A készülék szállításánál a motort le kell állítani és a tartozékokat biztosan rögzíteni kell. Nyílt utcán történő szállítás esetén az adott ország törvényi előírásai érvényesek. Köteleket, láncokat, húzóberendezéseket és ütközőket biztosítékokkal kell felszerelni és ezeknek meg kell felelni az érvényes előírásoknak.
76 HU
– 4
Page 77
Karbantartás
A készülék tisztítását és karbantartását,
illetve az alkatrészek cseréjét megelőzően a készüléket ki kell kapcsolni, a hálózatról működő készülékek esetében pedig ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
A javításokat kizárólag olyan
engedéllyel rendelkező vevőszolgálati központok vagy az adott szakterülten jártas szakemberek végezhetik, akik tisztában vannak az összes fontos vonatkozó biztonsági előírással.
A készüléket csak akkor vegye üzembe
ismét, ha minden üzemzavart elhárított.
Az ipari használatú mobil készülékeket
biztonsági vizsgálatnak kell alávetni az érvényes helyi előírások szerint (Németországban például): VDE 0701).
Tartozékok és pótalkatrészek
Veszélyek elkerülés végett az
alkatrészek javítását és beépítését csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el.
Csak olyan tartozékokat és
alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni.
Forró vizes és benzinmotoros
készülékek
Kizárólag a használati utasításban
megadott üzemanyagot szabad használni. Nem megfelelő üzemanyag használata esetén robbanásveszély áll fenn.
Tankolni csak álló motorral szabad.Üzemanyagot ne töltsön utána zárt
helyiségekben.
A benzinmotoros készülékek
üzemanyaggal való feltöltésekor ügyelni kell arra, hogy ne kerüljön üzemanyag a forró felületekre.
A kiömlött üzemanyagot azonnal fel kell
törölni.
Vegyék figyelembe a benzinmotoros
készülékek használati utasításában közölt különleges biztonsági tudnivalókat.
A készülék beltéri használatakor
gondoskodni kell a megfelelő szellőzésről és a kipufogógáz elvezetéséről (mérgezésveszély).
A kipufogógáz-kivezető nyílást nem
szabad elzárni.
Nem szabad a kipufogógáz-kivezető
nyílás fölé hajolni, vagy azt befogni. Az égő működésekor nem szabad megérinteni a fűtőkazánt. (Égési sérülés veszélye).
Légtömlős kerékabronccsal
rendelkező készülékek
Csavarozott kerékkel rendelkező
készülékek esetén: A gumiabroncsok nyomásának korrigálása előtt ellenőrizze, hogy a kerék minden csavarja meg van-e húzva.
A gumiabroncsok nyomásának
korrigálása előtt, ellenőrizni kell a nyomáscsökkentő helyes beállítását a kompresszoron.
A maximális gumiabroncs nyomást
nem szabad túllépni. A megengedett gumiabroncs nyomást a gumiabroncson vagy adott esetben a keréken kell leolvasni. Eltérő értékeknél a kisebb értéket kell betartani.
– 5
77HU
Page 78
Bezpečnostní pokyny pro vysokotlaké čističe
Před prvním použitím zařízení
si určitě přečtěte tyto bezpečnostní instrukce a jednejte podle nich. Uschovejte si tyto bezpečnostní instrukce pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze a dbejte především následujících bezpečnostních pokynů.
Štítek na přístroji s varováním a pokyny
uvádí důležité pokyny pro bezpečný provoz.
Kromě pokynů uvedených v návodu na
použití je nutné dodržovat všeobecné bezpečnostní právní předpisy.
Každá osoba, které je pověřena
přepravou, instalací, uvedením do provozu nebo údržbou přístroje, si musí přečíst návod k provozu a porozumět mu.
Osobní ochranné prostředky
Obsluha musí při práci používat vhodnou ochrannou výstroj podle směrnice ES 89/ 686/ES:
Ochrannou přilbuOchranné brýleOchrannou desku (ochranu obličeje)Ochrannu sluchuOchranné rukaviceOchrannou vestuOchranné kalhoty (ochranné kalhoty s
laclem) Ochrannou obuv Ochranný oděv chrání pouze před stříkající
vodou a odlétajícími částicemi. Při přímém styku s vysokotlakým paprskem není již poskytovaná ochrana postačující!
Přívod el. proudu
U přístrojů připojených ke zdroji elektrického proudu je třeba dodržovat následující pokyny:
Údaje o napětí uvedené na typovém
štítku přístroje musí souhlasit s napětím uzemnění.
Minimální pojistka zástrčky (viz
Technické údaje).
Ochranná třída I – Přístroje je povoleno
zapojovat pouze do řádně uzemněných zdrojů elektrického proudu.
Tento přístroj doporučujeme připojovat
jen do zástrčky, která je vybavena 30 mA proudovým chráničem.
Používejte síťové připojení předepsané
výrobcem. Totéž platí i pro výměnu vedení. Objednací číslo a typ viz Návod k použití.
Před každým použitím přístroje
zkontrolujte, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené napájecí vedení je nutné nechat neprodleně vyměnit autorizovanou servisní službou, resp. odborníkem na elektrické přístroje.
Přístroj smí být zapojen jen do
takového el. přívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektrikářem v souladu s mezinárodní normou IEC 60364-1 o elektrické instalaci budov.
Postupy zapínání vykazují krátkodobé
poklesy napětí.
Při nepříznivých síťových podmínkách
můýe dojít k poškození jiných přístrojů.
ťová impedance menší než 0,15
ohmů neočekáváme žádné poruchy.
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu
mokrýma rukama.
Dbejte na to, aby nedošlo k poškození
ťového či prodlužovacího vedení následkem přejetí vedení, jeho skřípnutím či taháním za něj trhavým pohybem. Síťový kabel chraňte před žárem, stykem s olejem či ostrými hranami.
78 CS
– 1
Page 79
Prodlužovací kabel musí mít průřez
uvedený v návodu k použití a musí být
chráněn proti vystříknutí vody. Spojení
nesmí ležet ve vodě.
ťová zástrčka a spojka
prodlužovacího vedení musejí být
vodotěsné a nesmějí ležet ve vodě.
Spojka nesmí dále leže na podlaze.
Doporučujeme používat kabelové
bubny, které zaručují, že se zásuvky
nacházejí nejméně 60 mm nad zemí.
Nevhodná elektrická prodlužovací
vedení mohou být nebezpečná. V
otevřených prostorách používejte jen
taková elektrická prodlužovací vedení,
která jsou k tomuto účelu schválena a
odpovídajícím způsobem označena a
mají dostatečný průřez:
Pravidelně kontrolujte, zda není síťový
kabel poškozen, např. zda nejsou
patrné praskliny či jiné příznaky
stárnutí. Bude-li zjištěno poškození, je
třeba kabel vyměnit dříve, než dojde k
jeho dalšímu použití.
Při výměně konektorůťového
připojení nebo prodlužovacího vedení
musí být zajištěna jak ochrana před
stříkající vodou tak mechanická
pevnost.
Zařízení nesmíte čistit proudem vody z
hadice ani vodním vysokotlakým
paprskem (nebezpečí zkratů či jiných
škod).
Zařízení neprovozujte při teplotách
nedosahujících 0 °C.
Přívod vody
Dbejte na předpisy příslušné místní
organizace zajišťující zásobování
vodou.
Šroubení všech připojených hadic musí
těsnit.
Přípustná přiváděná teplota nesmí být
překročena.
Vedení hadic pokládejte bezpečněNehledejte úniky pouhýma rukama.
Vypouštěné kapaliny mohou způsobit
zranění.
Hadicová vedení musí vyhovovat
požadavkům na provozní tlak, mechanickou a chemickou zátěž.
Skutečný poloměr ohybu hadicových
vedení nesmí být nižší než uvedený nejmenší poloměr ohybu.
Hadicová vedení mají omezenou
životnost. I v případě, že nejsou žádné nedostatky patrné, musí být vedení v přiměřených časových intervalech vyměněny.
Přípojka vysokého tlaku
Vysokotlaká hadice nesmí být
poškozená. Poškozenou vysokotlakou hadici musíte okamžitě vyměnit. Používejte pouze hadice a spoje doporučené výrobcem. Objednací číslo viz Návod k použití.
Šroubení všech připojených hadic musí
těsnit.
Hadicová vedení musí vyhovovat
požadavkům na provozní tlak.
Nevystavujte hadicová vedení
mechanickým, chemickým nebo tepelným zátěžím.
Přípustný provozní tlak hadicového
vedení musí odpovídat tlaku přístroje a nesmí být nižší.
Používejte hadicové potahy, ochranné
povlaky nebo odstínění, abyste zabránili ohrožení vycházejících z hadicových vedení.
Před prováděním údržby musí být
přístroj zbaven tlaku.
Použití
Neodborné uvádění vysokotlakých čističů do provozu je nebezpečné a může zapříčinit zranění osob, za určitých okolností se smrtelnými následky.
Dodržujte aktuálně platné místní právní
předpisy pro prevenci nehodovosti. Proudová kapalinová čerpadla je třeba pravidelně testovat a výsledky testů zaznamenávat písemně.
Dodržujte místní předpisy o prevenci
nehodovosti a bezpečnostní předpisy.
– 2
79CS
Page 80
Přístroj zajistěte v pracovních
přestávkách proti neoprávněnému
použití.
Nebezpečná místa neprodleně
odstraňte!
Před použitím zkontrolujte zařízení a
příslušenství, zda je jejich stav a
bezpečnost provozu v pořádku. Pokud
jejich stav není bez závad, nesmí se
zařízení používat.
S přístrojem nepracujte, pokud jste pod
vlivem léků nebo alkoholu.
Bezpečnostní a ochranná zařízení
neuvádějte mimo provoz ani je
neodstraňujte.
Pracovní prostor zřetelně a viditelně
zajistěte proti neoprávněnému vstupu.
Umístěte varovné štítky a ohraničte
prostor.
V pracovním prostoru (okruhu 10
metrů) se smí nacházet pouze obsluha.
Při práci na lešení hrozí nebezpečí
zřícení kvůli vznikajícím zpětným
nárazům. Obslužný personál musí být
vhodnými prostředky zajištěn proti
zřícení.
Práce provádějte pouze na pevnén
podkladu. Obsluha musí být neustále v
bezpečném postoji.
Pracovní prostor musí být udržován v
čistém a přehledném stavu.
Při pracích v uzavřených prostorách je
třeba dodržovat národní předpisy o
bezpečnosti práce.
Maximální provozní tlak příslušenství
nesmí být překročen.
Použité trysky a provozní tlak musí být
navzájem seřízeny tak, aby obsluha
dokázala ovládat vznikající zpětný
náraz. Zpětné nárazy nesmí překročit
250 N (25kp).
Ručně ovládané stříkací zařízení musí
být dodatečně vybaveno opěrkou na
tělo, pokud překračují zpětné nárazy
hodnotu 150N (15kp).
Příslušenství na čištění potrubí musí
být označeno značkou, díky níž je možné včas rozeznat vypadnutí trysky. Vzdálenost mezi tryskou a označením činí 500mm.
Příslušenství na čištění potrubí musí
být před uvedením do provozu zavedeno do pročťované trubky minimálně na 500mm.
Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující
rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, ředidla do barev nebo topný olej. Rozprášená mlha je vysoce vznětlivá, výbušná a jedovatá. Nepoužívejte aceton, neředěné kyseliny a rozpouštědla, neboť mohou poškodit materiál, z něhož je zařízení vyrobeno.
Používáte-li přístroj v nebezpečných
prostorách (např. benzinová pumpa), dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpečnostní předpisy. Nikdy nepracujte v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí exploze!
Veškeré části přístroje, kterými je
veden el. proud, musí být chráněny před stříkající vodou.
Spínač ruční stříkací pistole nesmí být
při provozu zakleslý.
Noste vhodný ochranný oděv chránící
před potřísněním.
Vodním paprskem nikdy nemiřte na
osoby, zvířata, samý přístroj ani elektro přístroje.
Paprsek nikdy nesměřujte na sebe či na
jiné osoby za účelem očištění oděvu či obuvi.
Materiály obsahující azbest a jiné,
obsahující látky nebezpečné zdraví, nesmějí být ostřikovány.
U krátkých proudnic hrozí nebezpečí
poranění, protože může omylem dojít ke kontaktu jedné ruky s vysokotlakým paprskem. Není povoleno používat proudnice kratší než 75 cm.
80 CS
– 3
Page 81
Používáte-li čisticí prostředky musíte
dodržovat bezpečnostní list výrobce
čisticího prostředku, zejména
upozornění na osobním ochranném
vybavení.
Před čištěním musíte posoudit rizika
daná příslušným povrchem, který má
být vyčištěn, kvůli stanovení
bezpečnostních požadavků a
požadavků na ochranu zdraví. Je
nezbytné přijmout patřičná ochranná
opatření.
Používat můžete pouze čistidla, se
kterými souhlasí výrobce přístroje.
Doporučené čisticí prostředky se nesmí
používat neředěné. Výrobky jsou z
hlediska provozu bezpečné,
neobsahují žádné látky škodlivé
životnímu prostředí. Pokud se čisticí
prostředek dostane do kontaktu se
zrakem, vymyjte oči důkladně větším
množstvím vody. Při požití ihned
vyhledejte lékaře.
Čisticí prostředky skladujte mimo dosah
dětí.
Pokud motor běží, neotvírejte kryt.Balicí fólie uchovávejte mimo dosah
dětí, hrozí nebezpečí udušení!
Obsluha
Při provozu zohledněte místní
podmínky. Při práci s přístrojem berte
ohled na druhé.
Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru,
je-li v provozu.
Přístroj smí používat jen osoby, které
jsou seznámeny s manipulací, nebo
které prokázaly schopnost obsluhy a
které jsou používáním výslovně
pověřeny. S přístrojem nesmí pracovat
děti nebo mladiství.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby
ho používaly osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi.
S přístrojem nesmí pracovat děti nebo
osoby, které nebyly seznámeny s
návodem k jeho použití.
Na děti je třeba dohlížet, aby bylo
zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.
Práce na zařízení provádějte vždy ve
vhodných rukavicích.
Vodní paprsek vycházející z proudnice
vytváří zpětný náraz. Pistoli a rozprašovací trubku pevně držte oběma rukama.
Přeprava
Při přepravě přístroje vypněte motor a příslušenství pevně zajistěte. Při přepravě po veřejných komunikacích platí zákonná ustanovení příslušné země. Lana, řetězy, tažná ústrojí a vázací prostředky musí být vybavena jištěním a musí odpovídat platným předpisům.
Údržba
Před čištěním a údržbou přístroje a
výměnou jednotlivých částí přístroj vypněte a u síťových přístrojů vytáhněte síťový přívod ze zástrčky.
Údržbu smí provádět jen příslušný
servis nebo odborníci v této oblasti, kteří jsou seznámeni se všemi příslušnými bezpečnostními předpisy.
Přístroj opět uvádějte do provozu, když
jsou všechny poruchy odstraněny.
Průmyslově využívané mobilní přístroje
podléhají bezpečnostnímu přezkoušení dle místních předpisů (např. v Německu: VDE 0701).
Příslušenství a náhradní díly
Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a
montáže náhradních dílů provádět pouze autorizovaná zákaznická služba.
Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje.
– 4
81CS
Page 82
Přístroje pracující s horkou vodou a
benzínovým motorem
Smí se používat pouze palivo uvedené
v provozním návodu. U nevhodných
paliv hrozí nebezpečí výbuchu.
Čerpání pohonných hmot provádějte
pouze při vypnutém motoru.
Pohonné hmoty nedoplňujte v
uzavřených prostorách.
U přístrojů s benzínovými motory je
třeba při tankování dbát na to, aby se
nedostal žádný benzín na horké
povrchy.
Rozlité pohonné hmoty okamžitě
zachyťte.
Dodržujte zvláštní bezpečnostní
předpisy uvedené v Návodu k použití
pro přístroje s benzínovými motory.
Při provozu přístroje v místnostech je
třeba zajistit dostatečné větrání a odvod
spalin (nebezpečí otravy).
Výfukový otvor se nesmí uzavřít.Nad výfuk se nenahýbejte ani se za něj
nechytejte. Při provozu hořáku se
nedotýkejte topného kotle. (Nebezpečí
popálenin).
Zařízení vybavená pneumatikami
U zařízení se šroubovanými ráfky: před
korekcí tlaku v pneumatikách
zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby
na ráfku pevně utaženy.
Před korekcí tlaku v pneumatikách
zkontrolujte správné nastavení
redukčního ventilu kompresoru.
Nesmí být překročen maximální tlak v
pneumatikách. Přípustný tlak v
pneumatikách je třeba si přečíst na
pneumatice a případně i na disku kola.
Liší-li se hodnoty vzájemně, dodržujte
nižší z nich.
82 CS
– 5
Page 83
Varnostna navodila za čistilec z maksimalnim tlakom
Pred prvo uporabo naprave
preberite to varnostno navodilo in se po njem ravnajte. To varnostno navodilo shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Pred zagonom preberite navodilo za
obratovanje stroja in še posebej upoštevajte varnostna navodila.
Na stroju pritrjene tablice z opozorili in
navodili vsebujejo pomembna navodila za varno obratovanje.
Poleg opozoril v navodilu za
obratovanje se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in predpisi zakonodajalca o preprečevanju nesreč.
Vsaka oseba, ki je pooblaščena za
transport, postavitev, zagon ali vzdrževanje naprave, mora navodilo za uporabo prebrati in ga razumeti.
Osebna zaščitna oprema
Upavljavec mora pri delu nositi ustrezno zaščitno opremo v skladu z EG-smernico 89/686/EG:
zaščitna čeladazaščitna očalazaščitno steklo (zaščita obraza)Slušna zaščita v obliki kapsuleZaščitne rokaviceZaščitni jopičZaščitne hlače (zaščitne hlače z
oprsnikom) Zaščitni škornji Zaščitna obleka ponuja zaščito pred
razpršeno vodo in odbijajočimi se delci. Pri neposrednem stiku z visokotlačnim curkom ni več zadostnega zaščitnega učinka!
Električni priključek
Pri napravah z električnim priključkom je potrebno upoštevati naslednja opozorila:
Napetost, navedena na tipski tablici, se
mora ujemati z napetostjo vira električne energije.
Minimalno zavarovanje vtičnice (glej
tehnične podatke).
Zaščitni razred I - aparate se sme
priključiti le na v skladu s predpisi ozemljen vir električne energije.
Priporoča se, da ta aparat priključite le
na vtičnico, ki je zavarovana s 30 mA tokovnim zaščitnim stikalom.
Uporabiti je potrebno omrežni priključni
vodnik, ki ga predpiše proizvajalec, to velja tudi pri zamenjavi vodnika. Naročniška št. in tip glejte Navodila za obratovanje.
Pred vsako uporabo preverite ali na
priključnem kablu z omrežnim vtičem obstajajo poškodbe. Poškodovan priključni vodnik naj pooblaščen uporabniški servis/elektro strokovnjak takoj zamenja.
Naprava se sme priključiti samo na
električni priključek, ki ga je elektroinštalater izvedel v skladu z IEC 60364-1.
Postopki vklopa povzročijo kratkotrajne
padce napetosti.
Pri neugodnih omrežnih razmerah se
lahko s tem poslabša delovanje drugih naprav.
Pri omrežni impedanci pod 0,15 Ohm ni
pričakovati motenj.
Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z
mokrimi rokami.
Potrebno je paziti na to, da omrežnega
priključnega vodnika ali električnega podaljška ne poškodujete ali uničite s prevoženjem, mečkanjem, vlečenjem ali podobnim. Kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
– 1
83SL
Page 84
Električni podaljšek mora imeti prerez,
naveden v navodilu za obratovanje, in
mora biti zaščiten pred škropljenjem.
Spoj ne sme ležati v vodi.
Električni vtiči in spojke
podaljševalnega kabla morajo biti
vodotesni in ne smejo ležati v vodi.
Spojka nadalje ne sme ležati na tleh.
Priporoča se, da uporabljate bobne za
kable, ki zagotavljajo, da se vtičnice
nahajajo najmanj 60 mm nad tlemi.
Neustrezni električni podaljševalni kabli
so lahko nevarni. Na prostem
uporabljajte le atestirane in ustrezno
označene električne podaljševalne
kable z zadostnim presekom kabla:
Omrežni priključni vodnik redno
pregledujte glede poškodb, kot npr.
nastajanje razpok ali staranje. Če se
ugotovi poškodba, je potrebno vodnik
pred nadaljnjo uporabo zamenjati.
Pri zamenjavi spojnic na omrežnem
priključnem vodniku ali električnem
podaljški je potrebno zagotoviti zaščito
pred škropljenjem in mehansko trdnost.
Čiščenje stroja se ne sme izvajati z
gibko cevjo ali visokotlačnim vodnim
curkom (nevarnost kratkih stikov ali
drugih poškodb).
Naprave ne uporabljajte pri
temperaturah pod 0 °C.
Vodni priključek
Upoštevajte predpise vodovodnega
podjetja.
Navojni spoj vseh priključnih cevi mora
biti zatesnjen.
Dovoljena dotočna temperatura se ne
sme preseči.
Varno položite cevno napeljavo.Lekaž ne išite z golimi rokami.
Izstopajoče tekočine lahko vodijo do
poškodb.
Cevne napeljave morajo ustrezati
zahtevam za delovni tlak, mehansko in
kemično obremenitev.
Upogibni radij cevne napeljave ne sme
pasti pod najmanjši navedeni upogibni radij.
Cevne napeljave imajo omejeno
življenjsko dobo. Tudi če ni vidnih pomanjkljivosti, je potrebno cevi v primernih časovnih intervalih zamenjati.
Visokotlačni priključek
Visokotlačna gibka cev ne sme biti
poškodovana. Poškodovana visokotlačna gibka cev se mora takoj zamenjati. Uporabljajte le gibke cevi in spojke, ki jih je priporočil proizvajalec. Naročniška št. glejte Navodilo za obratovanje.
Navojni spoj vseh priključnih cevi mora
biti zatesnjen.
Cevne napeljave morajo ustrezati
zahtevam za delovni tlak.
Cevnih napeljav ne izpostavljajte
mehanskim, kemičnim ali termičnim obremenitvam.
Dovoljeni delovni tlak cevne napeljave
mora ustrezati delovnemu tlaku naprave in ne sme pasti pod to vrednost.
Uporabljajte cevne nogavice, zaščitne
prevleke ali zaslone, da izključite nevarnosti zaradi cevnih napeljav.
Pred vzdrževanjem v napravi ne sme
biti tlaka.
Uporaba
Nestrokovni zagon čistilcev z maksimalnim tlakom je nevaren in lahko vodi do telesnih poškodb, v danih primerih s smrtnih izidom.
Upoštevajte ustrezne nacionalne
predpise zakonodajalca za preprečevanje nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno redno pregledovati in o rezultatu pregleda je potrebno podati pismeno izjavo.
Upoštevajte lokalne predpise o
preprečevanju nesreč in varnostna opozorila.
Med delovnimi odmori zavarujte
napravo proti nepooblaščeni uporabi.
84 SL
– 2
Page 85
Potencialne nevarnosti takoj odstranite!Pred uporabo preverite, ali sta naprava
in pribor v brezhibnem stanju in varna
za obratovanje. Če stanje ni brezhibno,
naprave ne smete uporabljati.
Z napravo ne delajte pod vplivom
zdravil ali alkohola.
Ne prekinjajte delovanja in ne
demontirajte varnostnih in zaščitnih
priprav.
Delovno področje jasno vidno zavarujte
proti nepooblaščenemu vstopu.
Namestite opozorilne table in zapore.
V delovnem področju (okolica 10
metrov) se sme zadrževati le
upravljavec.
Pri delih na konstrukciji obstaja
nevarnost padca zaradi nastajajočih sil
povratnega odboja. Upravljavec se
mora proti padcu zavarovati z
ustreznimi ukrepi.
Dela izvajajte le na trdni podlagi.
Upravljavec mora imeti v vsakem
tremutku varen položaj.
Delovno mesto mora biti čisto in
pregledno.
Pri delih v zaprtih prostorih je potrebno
upoštevati nacionalne predpise za
varstvo pri delu.
Maksimalnega delovnega tlaka pribora
se ne sme prekoračiti.
Uporabljene šobe in delovni tlak je
potrebno tako uskladiti med seboj, da
lahko upravljavec obvlada nastali
povratni odboj. Sil povratnega odboja
ne smejo preseči 250 N (25kp).
Brizgalne naprave, ki se jih drži z roko,
morajo biti opremljeno z dodatno
podporo za telo, če se presežejo sile
povratnega odboja 150N (15kp).
Pribor za ččenje cevi mora biti
opremljen z označbo, ki pravočasno
nakazuje izstop šobe. Razdalja med
dozo in označbo znaša 500mm.
Pribor za čiščenje cevi je potrebno pred
zagonom uvesti najmanj 500mm v cev,
ki se jo čisti.
Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali
nerazredčenih kislin in topil! Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali kurilno olje. Razpršeno sredstvo je visoko vnetljivo, eksplozivno in strupeno. Ne uporabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, uporabljene na napravi.
Pri uporabi naprave v nevarnih
področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati ustrezne varnostne predpise. Prepovedana je uporaba v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
Vsi deli v delovnem območju, ki so pod
napetostjo, morajo biti zaščiteni pred vodnim curkom.
Ročica ročne brizgalne pištole med
obratovanjem ne sme biti zagozdena.
Za zaščito pred nazaj brizgajočimi delci
je potrebno nositi zaščitno obleko.
Vodnega curka nikoli ne usmerjajte v
ljudi, živali, na naravo ali električne komponente.
Curka ne usmerjajte na druge osebe ali
nase, da bi očistili oblačila ali obutev.
Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge
zdravju nevarne snovi, se ne smejo škropiti.
Pri kratkih brizgalnih ceveh obstaja
nevarnost poškodbe, ker lahko ena roka pomotoma pride v stik z visokotlačnim curkom. Brizgalne cevi z dolžino pod 75 cm se ne smejo uporabljati.
Pri uporabi čistilnih sredstev je treba
upoštevati varnostni list proizvajalca čistilnega sredstva, še posebej napotke o osebni zaščitni opremi.
Pred ččenjem je treba opraviti oceno
tveganja površine za ččenje, da se ugotovi varnostne zahteve in zahteve za zdravstveno varstvo. Podvzeti je treba ustrezne potrebne zaščitne ukrepe.
Uporabljati se smejo le čistila, ki jih
dopušča proizvajalec naprave.
– 3
85SL
Page 86
Priporočenih čistil se ne sme uporabljati
nerazredčenih.
Proizvodi so zanesljivi, ker ne
vsebujejo okolju škodljivih snovi. Ob
dotiku čistil z očmi, le-te takoj temeljito
sperite z vodo in pri zaužitju takoj
poiščite zdravnika.
Čistila hranite na otrokom
nedosegljivem mestu.
Pokrova ne odpirajte pri prižganem
motorju.
Pakirne folije hranite proč od otrok,
obstaja nevarnost zadušitve!
Upravljanje
Pri obratovanju upoštevajte lokalne
danosti. Pri delu z napravo pazite na
tretje osebe.
Dokler je naprava prižgana, ne sme
nikoli ostati brez nadzora.
Aparat smejo uporabljati le osebe, ki so
bile poučene o ravnanju ali ki so
dokazale svoje sposobnosti za
upravljanje in so izrecno pooblaščene
za uporabo. S strojem ne smejo delati
otroci ali mladostniki.
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi.
S strojem ne smejo delati otroci,
mladoletne ali neusposobljene osebe.
Otroke je potrebno nadzorovati, da bi
zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
Dela na napravi vedno izvajajte s
primernimi rokavicami.
Vodni curek, ki izstopa iz brizgalne cevi,
povzroča odbojno silo. Pištolo in
brizgalno cev trdno držite.
Transport
Pri transportu naprave je potrebno zazaustaviti motor in pribor varno pritrditi. Za transport v javnem cestnem prometu veljajo zakonska določila vsakokratne države. Vrvi, verige, vlečne priprave in omejevalna sredstva za obremenitve morajo biti opremljeni z varovali in ustrezati veljavnim predpisom.
Vzdrževanje
Pred ččenjem in vzdrževanjem
aparata in zamenjavo delov je potrebno aparat izklopiti in pri aparatih, priklopljenih na omrežje, izvleči omrežni vtič.
Servisiranje smejo izvajati le odobreni
uporabniški servisi ali strokovnjaki za to področje, ki so seznanjeni z vsemi pomembnimi varnostnimi predpisi.
Napravo zaženite spet šele, ko so vse
motnnje odpravljene.
V gospodarstvu uporabljani aparati, ki
spreminjajo lokacijo, so podvrženi varnostnim pregledom v skladu z lokalno veljavnimi predpisi (npr. v Nemčiji: VDE 0701).
Pribor in nadomestni deli
Za preprečitev nevarnosti sme
popravila in vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj avtoriziran uporabniški servis.
Uporabljati se smejo le pribor in
nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave.
Naprave, ki delujejo na vročo vodo
in bencin
Uporabljati se sme le gorivo, ki je
navedeno v navodilu za obratovanje. Pri neprimernih gorivih obstaja nevarnost eksplozije.
Gorivo točite le pri zasutavljenem
motorju.
Ne dotakajte goriva v zaprtih prostorih.Pri aparatih na bencinski motor, je
potrebno pri tankanju paziti na to, da gorivo ne pride na vroče površine.
Razlito gorivo takoj absorbirajte.Prosimo, da upoštevate posebne
varnostne napotke v navodilu za obratovanje za aparate na bencinski pogon.
86 SL
– 4
Page 87
Pri obratovanju aparata v prostorih je
potrebno skrbeti za zadostno
prezračevanje in odvajanje odpadnih
plinov (nevarnost zastrupitve).
Izpušna odprtina ne sme biti zaprta.Ne sklanjajte se nad odprtino odpadnih
plinov in ne dotikajte se je. Pri delovanju
gorilnika se ne dotikajte kotla za
ogrevanje. (Nevarnost opeklin).
Stroji s pnevmatikami
Pri strojih s privijačenimi platišči: Pred
popravljanjem tlaka polnjenja v
zračnicah preverite, ali so vsi vijaki
platišča trdno priviti.
Pred popravljanjem tlaka polnjenja v
zračnicah, nastavite reducirni ventil na
kompresorju na pravilno nastavitev.
Ne prekoračite maksimalnega tlaka
polnjenja v zračnicah. Dovoljeni tlak
polnjenja v zračnicah je potrebno
razbrati na zračnicah in po potrebi na
platišču. Pri različnih vrednostih je
potrebno upoštevati nižjo vrednost.
– 5
87SL
Page 88
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wysokociśnieniowego
urządzenia czyszczącego
Przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższe wskazówki bezpieczeństwa i ich przestrzegać. Wskazówki bezpieczeństwa zachować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Przed przystąpieniem do eksploatacji
należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia i bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
Umieszczone na urządzeniu tabliczki
ostrzegawcze zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji.
Należy przestrzegać wskazówek
zawartych w tej instrukcji oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Każda osoba, której zlecono transport,
montaż, uruchomienie wzgl. konserwację urządzenia powinna ze zrozumieniem przeczytać instrukcję obsługi
Osobiste wyposażenia ochronne
Operator musi przy pracy nosić odpowiednie wyposażenie ochronne zgodnie z dyrektywą UE 89/686/WE:
Kask ochronnyOkulary ochronneTarcza ochronna (osłona twarzy)NausznikiRękawice ochronneKamizelka ochronnaSpodnie ochronne (spodnie ochronne z
naramiennikami) Buty ochronne Odzież ochronna chroni jedynie przed
wodą rozpryskową i odpadającymi cząsteczkami. Przy bezpośrednim kontakcie ze strumieniem wysokociśnieniowym brak jest wystarczającego działania ochronnego!
Zasilanie elektryczne
Przy urządzeniach z zasilaniem elektrycznym należy przestrzegać następujących wskazówek:
Napięcie podane na tabliczce
znamionowej musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.
Minimalny bezpiecznik gniazda
wtykowego (zob. Dane techniczne).
Klasa ochrony I - Urządzenia można
podłączać tylko do właściwie uziemionych źródeł prądu.
Zaleca się włączanie urządzenie tylko
do gniazdek wyposażonych w wyłącznik ochronny 30 mA.
Należy używać przewodu zasilającego
przepisanego przez producenta. Odnosi się to również do wymiany przewodu. Nr katalogowy i typ, zob. Instrukcja obsługi.
Przed każdym zastosowaniem
sprawdzać, czy przewód zasilający lub wtyczka nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę autoryzowanemu serwisowi lub elektrykowi.
Urządzenie można podłączyć jedynie
do przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC 60364-1.
Załączenia powodują krótkotrwałe
spadki napięcia.
W niekorzystnych warunkach
eksploatacji sieci może to mieć negatywny wpływ na działanie innych urządzeń.
Przy impedancji sieci poniżej 0,15 Ohm
nie powinny występować zakłócenia.
Nigdy nie dotykać kabla sieciowego
mokrą dłonią.
88 PL
– 1
Page 89
Nie dopuścić do uszkodzenia kabla
sieciowego lub przedłużacza w wyniku
np. zgniecenia, złamania, szarpnięcia,
przejechania po nim itp. Kabel chronić
przed wysokimi temperaturami, olejem i
ostrymi krawędziami.
Kabel przedłużeniowy musi posiadać
średnicę podaną w instrukcji obsługi
oraz być bryzgoszczelny. Połączenie
nie może leżeć w wodzie.
Wtyczka i złącze przedłużacza muszą
być wodoszczelne i nie mogą leżeć w
wodzie. Złącze nie może też leżeć na
ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów
kablowych, które zapewniają, że
gniazdka znajdują się co najmniej 60
mm nad ziemią.
Nieodpowiednie przedłużacze
elektryczne mogą być niebezpieczne.
Na wolnym powietrzu należy stosować
tylko dopuszczone do tego celu i
odpowiednio oznaczone przedłużacze
elektryczne o wystarczającym
przekroju.
Regularnie sprawdzać przewód
sieciowy pod kątem uszkodzeń, np. czy
nie ma rysów wzgl. nie jest zużyty.
Jeżeli stwierdzono uszkodzenie, przed
dalszym użyciem urządzenia należy
wymienić przewód.
Przy zastępowaniu złączek przy
przewodzie zasilającym i przedłużaczu
należy zabezpieczyć ochronę przed
wodą bryzgową oraz odpowiednią
wytrzymałość mechaniczną.
Urządzenia nie wolno czyścić za
pomocą węża ani strumienia wody pod
ciśnieniem (niebezpieczeństwo zwarcia
lub innych uszkodzeń).
Nie używać urządzenia przy
temperaturach poniżej 0 °C.
Przyłącze wody
Przestrzegać przepisów lokalnego
przedsiębiorstwa wodociągowego.
Połączenie śrubowe wszystkich węży
podłączeniowych musi być ścisłe.
Nie przekraczać dopuszczalnej
temperatury dopływu.
W bezpieczny sposób położyć
przewody wężowe.
Przecieków nie szukać gołymi rękoma.
Wydobywające się ciecze mogą powodować zranienia.
Przewody wężowe muszą odpowiadać
wymaganiom ciśnienia roboczego oraz obciążenia mechanicznego i chemicznego.
Należy zachować przynajmniej
minimalny podany promień gięcia przewodów wężowych.
Przewody wężowe posiadają
ograniczoną żywotność. Również wtedy, gdy nie dostrzega się żadnych braków, przewody należy wymieniać w odpowiednich okresach czasu.
Przyłącze wysokociśnieniowe
Wąż wysokociśnieniowy nie może być
uszkodzony. Uszkodzony wąż wysokociśnieniowy trzeba niezwłocznie wymienić. Stosować można jedynie węże i przyłącza zalecane przez producenta. Nr katalogowy, zob. Instrukcja obsługi.
Połączenie śrubowe wszystkich węży
podłączeniowych musi być ścisłe.
Przewody wężowe muszą spełniać
wymagania ciśnienia roboczego.
Nie wystawiać przewodów wężowych
na obciążenia mechaniczne, chemiczne ani termiczne.
Dopuszczalne ciśnienie robocze
przewodu wężowego musi odpowiadać ciśnieniu urządzenia i musi być zachowywane.
Używać osłonek wężowych, powłok
ochronnych wzgl. ekranowania, w celu wykluczenia zagrożeń dla przewodów wężowych.
Przed transportem urządzenie należy
pozbawić ciśnienia.
– 2
89PL
Page 90
Zastosowanie
Nieodpowiednie uruchomienie wysokociśnieniowych urządzeń czyszczących jest niebezpieczne i może prowadzić do zranień, a nawet do śmierci.
Należy przestrzegać krajowych
przepisów dotyczących zapobiegania
wypadkom. Strumienice cieczowe
muszą być regularnie sprawdzane, a
wynik badania musi być
dokumentowany w formie pisemnej.
Przestrzegać miejscowych przepisów
bhp i wskazówek bezpieczeństwa.
Na czas przerw w pracy urządzenie
należy zabezpieczyć przed
niepowołanym uruchomieniem.
Natychmiast usuwać źródła zagrożeń!Sprawdzić stan urządzenia i
akcesoriów i ich zabezpieczeń przed
uruchomieniem. Jeżeli stan techniczny
budzi zastrzeżenia, sprzętu nie można
używać.
Nie pracować przy użyciu urządzenia
będąc pod wpływem leków lub
alkoholu.
Nie wyłączać ani demontować
zabezpieczeń i wyposażenia
ochronnego.
Zabezpieczyć obszar roboczy przed
wejściem osób niepowołanych. Ustawić
tablice ostrzegawcze i zapory.
W obszarze roboczym (promień 10
metrów) może przebywać jedynie
operator.
W czasie prac na rusztowaniach
istnieje niebezpieczeństwo upadku ze
względu na istniejące siły odrzutu.
Operatora należy zabezpieczyć przy
użyciu odpowiednich środków przed
upadkiem.
Prace wykonywać jedynie na stabilnym
podłożu. Operator musi zawsze
posiadać bezpieczną, stabilną pozycję.
Miejsce pracy musi być czyste i
przejrzyste.
Przy pracach w przestrzeniach
zamkniętych należy przestrzegać krajowych przepisów bhp.
Nie wolno przekraczać maksymalnego
ciśnienia wyposażenia.
Używane dysze i ciśnienie robocze
muszą być dopasowane w taki sposób, by operator mógł opanować pojawiającą się siłę odrzutu. Siła odrzutu nie może przekroczyć 250 N (25 kp).
Urządzenia natryskowe trzymane w
ręce muszą być wyposażone w dodatkową podporę, jeżeli siła odrzutu przekracza 150 N (15 kp).
Wyposażenie do czyszczenia rur musi
mieć odpowiednie oznaczenia pozwalające na czas rozpoznawać wysuwanie się dyszy. Odstęp między dyszą a oznaczeniem wynosi 500 mm.
Wyposażenie do czyszczenia rur
należy wprowadzić przed uruchomieniem do czyszczonej rury na odległość co najmniej 500 mm.
Nigdy nie zasysać płynów
zawierających rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwasów czy rozpuszczalników! Zaliczają się do nich np. benzyna, rozpuszczalnik do farb lub olej grzewczy. Mgła powstająca podczas spryskiwania jest łatwo zapalna, wybuchowa i trująca. Nie używać acetonu, nierozcieńczonych kwasów ani rozpuszczalników, ponieważ atakują one materiały zastosowane w urządzeniu.
Podczas użytkowania w obszarach
zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa. Eksploatacja urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
Wszystkie części przewodzące prąd w
miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą wodą.
90 PL
– 3
Page 91
Podczas pracy dźwignia pistoletu
natryskowego nie może być
zablokowana.
W celu ochrony przed rozpryskującymi
się elementami należy nosić odzież
ochronną.
Nigdy nie kierować strumienia wody na
ludzi, zwierzęta, urządzenie ani na
części elektryczne.
Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia
nie kierować strumienia na siebie ani na
inne osoby.
Nie wolno spryskiwać materiałów
zawierających azbest oraz inne
substancje szkodliwe dla zdrowia.
W przypadku krótkich lanc istnieje
niebezpieczeństwo zranienia, gdyż
ręka może w sposób niezamierzony
wejść w kontakt ze strumieniem
wysokociśnieniowym. Nie można
używać lanc krótszych niż 75 cm.
W przypadku zastosowania środków
czyszczących należy uwzględnić dane
z karty charakterystyki substancji
producenta środka czyszczącego
szczególnie wskazówki dot. osobistego
wyposażenie ochronnego.
Przed czyszczeniem należy
przeprowadzić ocenę ryzyka
związanego z czyszczoną
powierzchnią i wymagania
bezpieczeństwa i higieny pracy. Należy
podjąć odpowiednie środki
zabezpieczające.
Można stosować wyłącznie środki
czyszczące dopuszczone przez
producenta urządzenia.
Nie wolno stosować zalecanych
środków czyszczących bez
wcześniejszego rozcieńczenia.
Produkty są bezpieczne, ponieważ nie
zawierają żadnych substancji
szkodliwych dal środowiska. W
przypadku dostania się środka
czyszczącego do oczu, należy je
natychmiast przepłukać dużą ilością
wody, natomiast w przypadku spożycia
natychmiast skonsultować się z
lekarzem.
Środki czyszczące przechowywać z
dala od dzieci.
Nie otwierać osłony przy włączonym
silniku.
Opakowania foliowe trzymać z dala od
dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Obsługa
Przy pracy należy uwzględnić miejsce
warunki. W czasie pracy przy użyciu urządzenia zwrócić uwagę na osoby trzecie.
Urządzenia nie wolno nigdy
pozostawiać bez nadzoru dopóki jest włączone.
Urządzenie może być obsługiwane
tylko przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub przedstawiły dowód umiejętności obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone. Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom ani młodzieży.
Niniejsze urządzenie nie jest
przewidziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych wzgl. mentalnych.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.
Prace w obrębie urządzenia
wykonywać zawsze w odpowiednich rękawicach.
Strumień wody wydobywający się ze
strumienicy powoduje powstanie siły odrzutu. Mocno trzymać pistolet i strumienicę.
– 4
91PL
Page 92
Transport
Podczas transportu urządzenia należy wyłączyć silnik i bezpiecznie zamocować wyposażenie. W czasie transportu na drogach publicznych obowiązują przepisy danego kraju. Liny, łańcuchy, urządzenia cięgłowe i elementy chwytające ładunki muszą posiadać zabezpieczenia odpowiadające obowiązującym przepisom.
Konserwacja
Przed czyszczeniem i konserwacją
urządzenia oraz wymianą części
urządzenie należy wyłączyć, a w
przypadku urządzeń zasilanych z sieci,
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowane
placówki serwisu lub osoby
wykwalifikowane w tym zakresie,
którym znane są wszystkie istotne
przepisy bezpieczeństwa.
Urządzenie uruchomić dopiero po
usunięciu wszystkich usterek.
Przenośne urządzenia stosowane w
celach zarobkowych podlegają kontroli
bezpieczeństwa zgodnie z
obowiązującymi miejscowymi
przepisami (np. w Niemczech: VDE
0701).
Wyposażenie dodatkowe i części
zamienne
Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i
montaż części zamiennych mogą być
przeprowadzane jedynie przez
autoryzowany serwis.
Stosować wyłącznie wyposażenie
dodatkowe i części zamienne
dopuszczone przez producenta.
Oryginalne wyposażenie i oryginalne
części zamienne gwarantują
bezpieczną i bezusterkową pracę
urządzenia.
Urządzenia na gorącą wodę i z
silnikiem benzynowym
Używać można jedynie takiego rodzaju
paliwa, które podane jest w instrukcji obsługi. Przy używaniu nieodpowiednich paliw istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Tankować tylko przy wyłączonym
silniku.
Nie dolewać paliwa w pomieszczeniach
zamkniętych.
Przy tankowaniu urządzeń z silnikiem
benzynowym należy zważać na to, by benzyna nie dostała się na gorące powierzchnie.
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.Należy przestrzegać szczególnych
wskazówek bezpieczeństwa w instrukcji obsługi do urządzeń z silnikiem benzynowym.
Przy pracy z urządzeniem w
pomieszczeniach należy zabezpieczyć wystarczającą wentylację i odprowadzanie spalin (niebezpieczeństwo zatrucia).
Nie wolno zamykać otworu
wydechowego.
Nie nachylać się nad otworem spalin
ani go nie dotykać. Przy pracy silnika nie dotykać kotła grzejnego. (Niebezpieczeństwo poparzenia).
Urządzenia z oponami na powietrze
W urządzeniach z przykręconymi
felgami: Przed skorygowaniem ciśnienia w oponach sprawdzić, czy wszystkie śruby felgi są dokręcone.
Przed skorygowaniem ciśnienia w
oponach, ustawić reduktor ciśnienia przy sprężarce na właściwą wartość.
Nie przekraczać maksymalnego
ciśnienia opon. Dopuszczalne ciśnienie opon należy odczytać przy oponie i ewent. przy feldze. Gdy występuje różnica wartości, zachować należy niższą wartość.
92 PL
– 5
Page 93
Instrucţiuni de siguranţă pentru aparate de curăţat sub
presiune extremă
Citiţi aceste instrucţiuni de
siguranţă înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor.
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu
atenţie instrucţiunile de utilizare ale aparatului dvs. şi luaţi în considerare, în special, indicaţiile privind siguranţa în exploatare.
Plăcuţele de avertizare şi cu indicaţii
montate pe aparat conţin informaţii importante pentru utilizarea în condiţii de siguranţă.
În afară de indicaţiile din instrucţiunile
de utilizare, este necesar să fie luate în consideraţie şi prescripţiile generale privind protecţia muncii şi prevenirea accidentelor de muncă, emise de organele de reglementare.
Fiecare persoană, care este însărcinată
cu transportul, instalarea, punerea în funcţiune sau întreţinerea aparatului trebuie să citească şi să înţeleagă aceste instrucţiuni de siguranţă
Echipament de protecţie personală
Operatorul aparatului trebuie să poarte în timpul lucrului cu aparat echipamente de protecţie corespunzătoare conform directivei 89/686/CE:
Cască de protecţieOchelari de protecţieMască de protecţie (pentru protejarea
feţei)
Dopuri de protecţie pentru urechiMănuşi de protecţieVestă de protecţiePantaloni de protecţie (pantaloni cu
pieptar)
Pantofi de protecţie
Hainele de protecţie protejează doar contra apei stropite şi particulele împrăştiate. La contactul direct cu jetul de apă sub presiune aceste haine nu mai oferă o protecţ
ie suficientă!
Alimentarea cu curent
În cazul aparatelor cu alimentare cu curent ţineţi cont de următoarele indicaţii:
Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
trebuie să corespundă tensiunii sursei de curent.
Siguranţa minimă pentru priză (vezi
Datele tehnice).
Clasa de protecţie I - aparatele pot fi
conectate numai la surse de curent legate la pământ corespunzător.
Se recomandă ca aparatul să fie
racordat numai la o priză care este asigurată cu un întrerupător de protecţie de cel puţin 30 mA.
Folosiţi cablul de alimentare prevăzut
de producător, lucru valabil şi în cazul înlocuirii cablului. Codul articolului şi tipul se găsesc în instrucţiunile de utilizare.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi
cablul de alimentare, să nu aibă defecţiuni. Cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clienţi autorizat.
Conectarea aparatului este permisă
numai la o conexiune electrică realizată conform IEC 60364-1, de către un electrician.
Procesele de pornire cauzează o scurtă
scădere a tensiunii.
În funcţie de condiţiile existente în
reţeaua de curent, este posibil să fie influenţate alte aparate.
La o impedanţă a reţelei mai mică decât
0,15 ohmi, probabil că nu vor apărea perturbaţii.
– 1
93RO
Page 94
Nu prindeţi ştecherul cu mâinile ude.Atenţie la cablul de alimentare sau la
prelungitor, să nu fie distrus sau deteriorat prin trecerea peste el, strivire, întindere sau altele similare. Feriţi cablul de căldură, uleiuri şi muchii ascuţite.
Prelungitorul trebuie să aibă secţiunea
specificată în instrucţiunile de utilizare şi să fie protejat împotriva stropilor de apă. Îmbinarea nu trebuie să se afle în apă.
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lăsat pe podea. Vă recomandăm să utilizaţi un tambur de cablu, pentru a asigura ca ştecherele să se afle la cel puţin 60 mm deasupra podelei.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
periculoase. Pentru aer liber se vor utiliza numai prelungitoare admise şi marcate corespunzător, cu secţiune suficientă.
Verificaţi cablul de alimentare în
intervale regulate să nu prezinte deteriorări, cum ar fi crăpături şi semne de uzură. Dacă observaţi deteriorări pe cablu, schimbaţi-l înainte de o nouă utilizare.
La înlocuirea racordurilor de la cablul
de alimentare sau prelungitor trebuie asigurate protecţia la stropirea cu apă şi rezistenţa mecanică.
Curăţarea aparatului nu trebuie să se
facă cu furtunul sau cu jet de apă la presiune înaltă (pericol de scurtcircuit sau alte deteriorări).
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
temperaturi de 0 °C.
Racordul de apă
Respectaţi prevederile companiei de
furnizare a apei.
Îmbinarea tuturor furtunurilor trebuie să
fie etanşă.
Aveţi grijă să nu se depăşească
temperatura de intrare admisă.
Amplasaţi furtunurile protejatNu încercaţi să căutaţi scurgerile cu
mâinile neprotejate. Lichidele, care se evacuează pot cauza rănirea mâinilor.
Furtunurile trebuie să corespundă
prevederilor referitoare la presiunea de funcţionare, solicitarea mecanică şi chimică.
Aveţi grijă, să nu se depăşească raza
de curbură cea mai mică specificată a furtunurilor.
Durata de viaţă a furtunurilor este
limitată. Acestea trebuie înlocuite la intervale de timp potrivite, chiar dacă nu prezintă defecte.
Racord de presiune înaltă
Nu este permisă utilizarea furtunului de
înaltă presiune, dacă acesta este deteriorat. Furtunurile de înaltă presiune deteriorate trebuie schimbate neîntârziat. Se pot folosi numai furtunurile şi racordurile recomandate de producător. Codul articolului se găseşte în instrucţiunile de utilizare.
Îmbinarea tuturor furtunurilor trebuie să
fie etanşă.
Furtunurile trebuie să corespundă
prevederilor referitoare la presiunea de funcţionare.
Acestea nu trebuie expuse la solicitări
mecanice, chimice şi termice.
Presiunea de funcţionare a furtunului
trebuie să corespundă presiunii aparatului şi să nu fie mai mică, decât aceasta.
Utilizaţi protectoare, învelitoare de
furtun şi ecrane de protecţie pentru evitarea pericolelor reprezentate de furtunurile sub presiune.
Înainte de începerea lucrărilor de
întreţinere depresurizaţi aparatul.
94 RO
– 2
Page 95
Domenii de utilizare
Punerea în funcţiune neadecvată a aparatelor de curăţat sub presiune extremă este periculoasă şi poate cauza rănirea gravă şi chiar moartea operatorului.
Respectaţi prevederile legale naţionale,
privind prevenirea accidentelor. Dispozitivele cu jet de lichid trebuie verificate în mod regulat şi rezultatul verificării trebuie consemnat în scris.
Ţineţi cont de normele legale de
prevenire a accidentelor locale şi instrucţiunile de siguranţă.
În timpul pauzelor de lucru asiguraţi
aparatul contra utilizării de persoane neautorizate.
Eliminaţi imediat eventualele situaţii de
pericol!
Înainte de utilizare verificaţi aparatul şi
accesoriile în privinţa stării corespunzătoare şi siguranţei în funcţionare. Dacă starea aparatului nu este ireproşabilă, acesta nu poate fi utilizat.
Nu utilizaţi aparatul, dacă vă aflaţi sub
influenţa medicamentelor sau a alcoolului.
Nu demontaţi în nici un caz
dispozitivele de siguranţă şi de protecţie şi nu le scoateţi din funcţiune.
Asiguraţi zona de lucru prin semne bine
vizibile contra accesului neautorizat. Amplasaţi panouri de avertizare şi bariere.
În zona de lucru (perimetru: 10 m)
trebuie să se afle doar operatorul aparatului.
În cazul lucrului pe schele există pericol
de cădere datorită forţei de recul. Luaţi măsurile potrivite, ca operatorul aparatului să fie asigurat asigurat contra căderii.
Se vor efectua lucrări doar pe suprafeţe
stabile. Operatorul trebuie să se afle permanent într-o poziţie stabilă.
Locul de lucru se va menţine în stare
curată şi ordonată.
În cazul lucrărilor în spaţii închise se va
ţine cont de prevederile naţionale referitoare la protecţia muncii.
Nu este permisă depăşirea presiunii de
funcţionare a accesoriilor.
Duzele utilizate şi presiunea de
funcţionare trebuie alese în aşa fel, ca forţa de recul, care apare în timpul utilizării să poată fi stăpânită de către operator. Forţa de recul nu trebuie să depăşească valoarea de 250 N (25kp).
Dispozitivele de stropire manuale
trebuie prevăzute cu un reazem de corp, dacă forţa de recul depăşeşte valoarea de 150N (15kp).
Accesoriul de curăţare a ţevilor trebuie
să fie prevăzut cu un marcaj, care contribuie la recunoaşterea în timp a alunecării duzei în afară. Distanţa dintre duză şi marcaj trebuie să fie de 500 mm.
Înainte de punerea în funcţiune a
aparatului accesoriul de curăţare a ţevilor trebuie introdusă în ţeava, care urmează a fi curăţată la cel puţin 500 mm în interiorul acesteia.
Nu se vor aspira niciodată lichide
conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În această categorie intră de ex. benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este inflamabilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci atacă materialele folosite la aparat.
La utilizarea aparatului în zone
periculoase (de ex. benzinării) se vor respecta instrucţiunile de securitate corespunzătoare. Este interzisă utilizarea în încăperi unde există pericol de explozie.
Toate piesele din zona de lucru prin
care trece curent electric trebuie protejate de jetul de apă.
Nu este permisă fixarea manetei
pistolului de stropit manual în timpul utilizării.
– 3
95RO
Page 96
Utilizatorul trebuie să poarte
echipament de protecţie adecvat pentru a se proteja de particulele stropite.
Nu îndreptaţi jetul de apă spre
persoane, spre animale, spre aparat sau spre componente electrice.
Nu îndreptaţi jetul spre dvs. înşivă sau
spre altcineva, pentru a curăţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.
Nu este permisă stropirea materialelor
cu conţinut de azbest sau a altor materiale care conţin substanţe nocive.
În cazul lăncilor scurte există pericolul
de rănire, deoarece mâna operatorului poate atinge jetul de înaltă presiune. Nu utilizaţi lănci mai scurte de 75 cm.
La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de
fişa tehnică de siguranţă a producătorului detergentului, mai ales indicaţiile referitoare la echipamentul de protecţie personală.
Înainte de începerea lucrărilor de
curăţare trebuie să evaluaţi riscurile care pot apărea la curăţarea suprafeţei corespunzătoare, pentru a determina cerinţele privind siguranţa în exploatare şi sănătatea. După aceea luaţi măsurile de protecţie necesare.
Folosiţi numai soluţii de curăţat
aprobate de producătorul aparatului.
Detergenţii recomandaţi nu trebuie
utilizaţi în stare pură (nediluaţi). Aceste produse oferă siguranţă în exploatare, deoarece nu conţin substanţe dăunătoare mediului. În cazul în care soluţiile de curăţat ajung în contact cu ochii, clătiţi imediat cu apă, iar în cazul ingerării mergeţi imediat la medic.
Nu lăsaţi soluţiile de curăţat la
îndemâna copiilor.
Nu deschideţi capacul când motorul
funcţionează.
Ţineţi foliile de ambalaj departe de
copii, pentru a evita pericolul de sufocare!
Utilizarea
La utilizare aparatului ţineţi cont de
condiţiile de la faţa locului. La utilizarea aparatului fiţi atenţi la terţi.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timp ce acesta este în funcţiune.
Aparatul poate fi folosit numai de
persoane instruite în manipularea acestuia sau care şi-au dovedit abilitatea de a opera aparatul şi au fost însărcinate în mod expres cu utilizarea aparatului. Nu este permisă utilizarea aparatului de către minori.
Acest aparat nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate.
Nu este permisă utilizarea aparatului de
către copii sau persoane neinstruite.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
a vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
Efectuaţi lucrările la acest aparat
întotdeauna cu mănuşi potrivite.
Jetul de apă care iese prin lance
provoacă un efect de recul. Ţineţi ferm pistolul şi lancea.
Transportul
În timpul transportării aparatului, motorul trebuie scos din funcţiune şi accesoriile trebuie fixate şi asigurate. În cazul transportului pe drumurilor publice trebuie respectate prevederile legale naţionale. Cablurile, lanţurile, dispozitivele de tracţiune şi cele limitatoare trebuie să fie prevăzute cu dispozitive de siguranţă şi să corespundă prevederilor în vigoare.
96 RO
– 4
Page 97
Întreţinerea
Înaintea curăţării şi întreţinerii
aparatului şi a înlocuirii componentelor, aparatul trebuie oprit; la aparatele alimentate de la priză trebuie scos şi ştecherul din priză.
Reparaţiile vor fi efectuate numai de
service-uri autorizate sau de specialişti în domeniu care cunosc normele de protecţie relevante.
Aparatul se va pune din nou în
funcţionare, dacă toate deranjamentele sunt înlăturate.
Aparatele de uz comercial folosite în
mai multe locuri trebuie să fie verificate din punct de vedere al siguranţei în exploatare în funcţie de reglementările locale în vigoare (ex. în Germania: VDE
0701).
Accesorii şi piese de schimb
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi
montarea pieselor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat.
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni.
Aparate cu apă caldă, cu motor pe
benzină
Se va folosi numai combustibilul
specificat în instrucţiunile de utilizare. În cazul unor combustibili neadecvaţi există pericolul de explozie.
Umplerea rezervorului se va efectua
doar cu motorul oprit.
Nu efectuaţi umplerea rezervorului în
spaţii închise.
La aparatele cu motor pe benzină
trebuie să aveţi grijă ca la alimentarea cu combustibil să nu ajungă benzină pe suprafeţele fierbinţi.
Curăţaţi imediat combustibilul scurs.
Citiţi măsurile de siguranţă speciale
pentru aparatele cu motor pe benzină care se găsesc în instrucţiunile de utilizare.
În cazul folosirii aparatului în încăperi
trebuie să se asigure o aerisire corespunzătoare şi evacuarea gazelor de eşapament (pericol de intoxicare).
Nu este permisă obturarea orificiului de
evacuare a gazelor.
Nu vă aplecaţi deasupra orificiului de
evacuare a gazelor şi nu puneţi mâna pe acesta. În cazul funcţionării cu arzător, nu atingeţi cazanul. (pericol de arsuri).
Aparate cu preparare de aer
La aparatele cu jante înşurubate:
Înainte de a corecta presiunea în anvelope, verificaţi dacă toate şuruburile jantelor sunt bine strânse.
Înainte de a corecta presiunea în
anvelope, verificaţi dacă reductorul de presiune de la compresor este reglat corect.
Nu trebuie depăşită presiunea maximă
în anvelope. Presiunea admisibilă în anvelope trebuie citită la anvelopă sau eventual la jantă. În cazul unor valori diferite, respectaţi valoarea mai redusă.
– 5
97RO
Page 98
Bezpečnostné pokyny pre vysokotlakové umývacie zariadenie
Prečítajte si pred prvým
použitím Vášho prístroja tieto bezpečnostné pokyny a riaďte sa podľa nich. Uschovajte si tieto bezpečnostné pokyny pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
Pred uvedením tohto zariadenia do
prevádzky si prečítajte návod na obsluhu Vášho prístroja a dodržujte najmä bezpečnostné pokyny.
Štítky s varovaním a upozornením,
umiestnené na stroji, podávajú dôležité pokyny pre bezpečnú prevádzku.
Popri pokynoch v návode na obsluhu je
potrebné zohľadniť aj všeobecné bezpečnostné predpisy vyplývajúce zo zákonov.
Každá osoba, ktorá je poverená
prepravou, inštaláciou, uvedením zariadenia do prevádzky a jeho údržbou, si musí prečítať a pochopiť návod na prevádzku.
Osobné ochranné pomôcky
Obsluha musí pri práci nosiť vhodné ochranné pomôcky podľa smernice ES 89/ 686/ES:
Ochranná prilbaOchranné okuliareOchranný štít (ochrana tváre)Ochrana sluchu s ušnicamiOchranné rukaviceOchranná vestaOchranné rukavice (ochranné nohavice
cez hruď s trakmi) Ochranné čižmy Ochranný odev poskytuje len ochranu pred
striekajúcou vodou a odletujúcimi časticami. V prípade priameho kontaktu s vysokotlakovým prúdom nie je k dispozícii žiadna dostatočná ochrana!
Siet'ové napájanie
U zariadení s elektrickým napájaním je nutné dodržiavať nasledujúce pokyny:
Napätie uvedené na výrobnom štítku
musí súhlasiť s napätím zásuvky.
Minimálne istenie zásuvky (viď
technické údaje).
Trieda ochrany I - Prístroje sa smú
pripojiť len do správne uzemnených zásuviek.
Odporúča sa toto zariadenie pripojiť len
do zásuvky, ktorá je istená ochranným spínačom poruchového prúdu 30 mA.
Nutné je používať výrobcom
predpísané sieťové prívodné vedenie. To platí aj pri výmene vedenia. Objednávacie číslo a typ nájdete v návode na prevádzku.
Pred každým použitím skontrolujte, či
nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeniť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi.
Zariadenie môže byť pripojené iba k
elektrickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elektroinštalatérom podľa požiadaviek normy IEC 60364-1.
Zapínanie spôsobuje krátkodobé
poklesy napätia.
Pri nepriaznivých podmienkach v sieti
môže dôjsť k poškodeniu iných prístrojov.
Pri sieťovej impedancii menšej ako
0,15 Ohmov možno očakávať menšie poruchy.
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zástrčky
vlhkými rukami.
Dbajte na to, aby sa prívodný alebo
predlžovací kábel neznehodnotil prejazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom a ostrými hranami.
98 SK
– 1
Page 99
Predlžovací kábel musí mať prierez
uvedený v návode na prevádzku a musí
byť chránený proti striekajúcej vode.
Spojenie nesmie ležať vo vode.
Sieťová zástrčka a spojka
predlžovacieho kábla musia byť
vodotesné a nesmú ležať vo vode.
Spojka nemôže zostať ležať na
podlahe. Odporúčame používanie
bubnov s káblami, ktoré zaručujú, že sa
budú zásuvky nachádzať minimálne 60
mm nad podlahou.
Nevhodné elektrické predlžovacie
vedenia môžu byť nebezpečné. Vo
vonkajšom prostredí používajte
výhradne schválené a patrične
označené elektrické predlžovacie káble
s dostatočným prierezom vodiča.
Sieťovú prípojku musíte pravidelne
kontrolovať kvôli možnému
poškodeniu, napr. na tvorenie prasklín
a opotrebenie. Ak sa zistí poškodenie,
musí sa rozvod pred ďalším
používaním vymeniť.
Pri nahrádzaní prípojok sieťovej šnúry
alebo predlžovacích káblov sa musí
zaručiť ochrana pred striekajúcou
vodou a mechanická pevnosť
materiálu.
Čistenie prístroja sa nesmie robiť
prúdom vody z hadice alebo vodou pod
vysokým tlakom (nebezpečenstvo
skratu alebo iného poškodenia).
Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách
pod 0 °C.
Pripojenie vody
Rešpektujte platné predpisy
vodárenského podniku.
Skrutkova prechodka všetkých
pripojovacích hadíc musí byť utesnená.
Nesmie sa prekročiť prípustná teplota
prívodu vody.
Hadicové vedenia uložte bezpečneNetesnosti nehľadajte holými rukami.
Vystupujúce kvapaliny môžu spôsobiť
zranenia.
Hadicové vedenia musia zodpovedať
požiadavkám na prevádzkový tlak, mechanické a chemické zaťaženie.
Polomer ohybu hadicových vedení
nesmie byť menší ako je najmenší uvedený polomer.
Hadicové vedenia majú obmedzenú
životnosť. Aj keď nie je možné rozpoznať žiadne nedostatky, v určitých časových intervaloch sa musia vymeniť jednotlivé vedenia.
Vysokotlaková prípojka
Vysokotlaková hadica sa nesmie
poškodiť. Poškodená vysokotlaková hadica sa musí bezodkladne vymeniť. Môžu sa používať len hadice a spojenia odporúčané výrobcom. Objednávacie číslo nájdete v návode na prevádzku.
Skrutkova prechodka všetkých
pripojovacích hadíc musí byť utesnená.
Hadicové vedenia musia zodpovedať
požiadavkám na prevádzkový tlak.
Hadicové vedenia nevystavujte
žiadnym mechanickým, chemickým alebo tepelným zaťaženiam.
Prípustný prevádzkový tlak
vysávacieho vedenia musí zodpovedať zariadeniu a nesmie byť menší.
Používajte hadicové návleky, ochranné
poťahy alebo tienenia, aby sa vylúčilo ohrozenie hadicových vedení.
Pred údržbou sa musí zo zariadenia
spustiť tlak.
Použitie
Nesprávne uvedenie vysokotlakových umývacích zariadení do prevádzky je nebezpečné a môže spôsobiť zranenie osôb, za určitých okolností s následkom smrti.
Dodržte príslušné národné
bezpečnostné predpisy zákonodarcu. Trysky na kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a výsledok skúšky písomne zaznamenať.
Dodržujte miestne bezpečnostné
predpisy a bezpečnostné pokyny.
– 2
99SK
Page 100
Zaistite zariadenie počas prestávok v
práci proti používaniu nepovolanými
osobami.
Momenty nebezpečenstva ihneď
odstráňte!
Pred použitím skontrolujte stav a
prevádzkovú bezpečnosť zariadenia a
príslušenstva, či sú dobré. Pokiaľ nie je
stav v poriadku, nesmie sa používať.
So zariadením nepracujte pod vplyvom
liekov alebo alkoholu.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
neuvádzajte mimo prevádzku alebo
nedemontujte.
Pracovný priestor dostatočne viditeľne
zaistite pred vstupom nepovolaných
osôb. Nainštalujte výstražné štítky a
uzávery.
V pracovnom priestore (okruh 10
metrov) sa smie zdržiavať len obsluha.
Pri prácach na lešení existuje v
dôsledku síl spätného rázu
nebezpečenstvo pádu. Obsluha je
zaistená proti pádu vhodnými
opatreniami.
Práce vykonávajte len na pevnom
podklade. Obsluha musí vždy
bezpečne stáť.
Pracovisko sa musí udržiavať čisté a
prehľadné.
Pri prácach v uzavretých priestoroch je
nutné dodržiavať národné predpisy
ochrany práce.
Maximálny prevádzkový tlak
príslušenstva sa nesmie prekročiť.
Použité trysky a prevádzkový tlak sú
navzájom tak prispôsobené, že
vystupujúca sila rázu môže byť
obsluhou zvládnutá. Sily rázu sa nesmú
prekročiť 250 N (25kp).
Striekacie zariadenia, ktoré sa držia v
rukách, musia byť vybavené prídavnou
opierkou o telo, ak sú prekročené sily
spätného rázu 150 N (15 kp).
Príslušenstvo pre umývanie rúr sa musí
opatriť označením, ktoré včas
umožňuje rozpoznanie výstupu z
trysky. Vzdialenosť medzi tryskou a označením je 500 mm.
Príslušenstvo na umývanie rúr sa musí
pred uvedením do prevádzky zaviesť najmenej 500 mm do umývanej rúry.
Nikdy nevysávajte kvapaliny s
obsahom rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je zakázané použitie acetónu, neriedených kyselín a rozpúšťadiel, pretože napadajú materiály použité v zariadení.
Pri používaní tohto zariadenia v
nebezpečných oblastiach (napr. čerpacích staniciach pohonných hmôt) dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy. Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je zakázaná.
Všetky diely pod napätím v pracovnej
zóne musia byť chránené pred prúdom vody.
Páka ručnej striekacej pištole sa
nesmie pri prevádzke zaistiť.
Na ochranu pred časticami vyletujúcim
smerom späť je nutné nosiť ochranný odev.
Prúd vody nikdy nesmerujte na ľudí,
zvieratá, prístroje alebo elektrické diely.
Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie
byť prúd nasmerovaný na iných ani na seba.
Nesmú sa ostrekovať materiály
obsahujúce azbest a iné materiály obsahujúce látky, ktoré ohrozujú zdravie.
Pri krátkych oceľových rúrkach hrozí
nebezpečenstvo, že sa ruka neúmyselne dostane do kontaktu s vysokotlakým prúdom. Nemôžu sa používať žiadne oceľové rúrky s dĺžkou pod 75 cm.
Pri používaní čistiacich prostriedkov
musíte rešpektovať dátový bezpečnostný list výrobcu čistiacich
100 SK
– 3
Loading...