Karcher BLV 36-240 User Manual

BLV 36-240 Battery

 

 

 

 

 

Deutsch

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

17

 

 

 

 

 

Français

27

 

 

 

 

 

Italiano

39

 

 

 

 

 

Nederlands

50

 

 

 

 

 

Español

61

 

 

 

 

 

Português

72

 

 

 

 

 

Dansk

83

 

 

 

 

 

Norsk

93

 

 

 

 

 

Svenska

103

 

 

 

 

 

Suomi

113

 

 

 

 

 

Ελληνικά

123

 

 

 

 

 

Türkçe

135

 

 

 

 

 

Русский

145

 

 

 

 

 

Magyar

158

 

 

 

 

 

Čeština

169

 

 

 

 

 

Slovenščina

180

 

 

 

 

 

Polski

190

 

 

 

 

 

Româneşte

201

 

 

 

 

 

Slovenčina

212

 

 

 

 

 

Hrvatski

223

 

 

 

 

 

Srpski

233

 

 

 

 

 

Български

243

 

 

 

 

 

Eesti

256

 

 

 

 

 

Latviešu

266

 

 

 

 

 

Lietuviškai

276

 

 

 

 

 

Українська

287

 

 

 

 

 

Қазақша

299

 

 

 

 

 

 

312

Register

001

59689400 (09/19)

your product

www.kaercher.com/welcome

A

B

C

D

E

F

a

b

H

b

a

G

I

c

 

 

b

 

a

Karcher BLV 36-240 User Manual

J

K

a b

c

L

M

N

O

P

Q

R

T

S

a

b

c

a

U

 

b

d

b

c

a

 

V

Inhalt

 

Allgemeine Hinweise...........................................

6

Sicherheitshinweise.............................................

6

Bestimmungsgemäße Verwendung ....................

12

Umweltschutz......................................................

12

Zubehör und Ersatzteile ......................................

12

Lieferumfang .......................................................

12

Sicherheitseinrichtungen.....................................

12

Symbole auf dem Gerät ......................................

12

Gerätebeschreibung............................................

13

Montage ..............................................................

13

Bedienung ...........................................................

14

Transport und Lagerung......................................

15

Pflege und Wartung.............................................

15

Hilfe bei Störungen..............................................

15

Garantie...............................................................

16

Technische Daten................................................

16

EU-Konformitätserklärung...................................

16

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ers-

ten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die demAkkupack beiliegenden

Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /

Standardladegerät.HandelnSie danach.BewahrenSiedieHefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.

Sicherheitshinweise

Gefahrenstufen

GEFAHR

● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Allgemeine

Sicherheitshinweise

GEFAHR ● Schwere Verletzungen durch unkonzentriertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem

Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen oder müde sind.

WARNUNG ● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle

Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. ● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten

6

Deutsch

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken. ● Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt und in gutem Zustand sind. ● Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren. ● Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsgemäß einoder ausschaltet. ● Prüfen Sie das Gehäuse vor jeder Verwendung auf Beschädigungen. ● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile satzweise, um die Balance zu erhalten. ● Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden. ● Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind. ● 

Gegenstände können vom Luftstrom über eine beträchtliche

Distanz geblasen werden. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung gründlich auf Gegenstände wie Steine, zerbrochenes Glas, Nägel, Draht oder Fäden und ent-

fernen Sie diese.

● Verletzungsgefahr durch ausgeworfenes Material. Betreiben

Sie das Gerät nicht auf gepflastertem Untergrund oder Schotter. ● Betreiben Sie das Gerät nur auf einem festen, ebenen Untergrund und in der empfohlenen Position.

VORSICHT ● Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut. ● Tragen Sie vollen Gehörschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist extrem laut und kann zu einem dauerhaften Gehörschaden führen, wenn Sie die Anweisungen zu Exposition, Lärmreduzierung und Gehörschutz nicht streng befolgen. ● Tragen Sie vollen Augenschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Der Hersteller empfiehlt dringend eine volle Gesichtsmaske oder eine voll geschlossene Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen oder Sonnenbrillen bieten keinen

Schutz vor geschleuderten Gegenständen. ● Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende

Kleidung, Haare oder Schmuck in den Lufteinlass des Geräts gesaugt werden. Binden Sie lange Haare über Schulterhöhe zurück. ● Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, festes Schuh-

Deutsch

7

werk und gut sitzende Handschuhe. Arbeiten Sie nicht barfuß. Tragen Sie keinen

Schmuck, keine Sandalen oder kurze Hosen.

ACHTUNG ● Der Bediener des Geräts ist für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich.

Hinweis ● In einigen Regionen können Vorschriften die Verwendung dieses Geräts beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. ● Lassen Sie beschädigte oder unlesbare Warnschilder auf dem Gerät vom autorisierten Kundendienst ersetzen. ● Lösen Sie vor der Verwendung des AkkuSaugbläsers Verschmutzungen mit Rechen und Besen.

Sicherer Betrieb

GEFAHR ● Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.

WARNUNG ● Halten Sie einen Mindestabstand von 15 m zu Personen und Tieren ein.

Stoppen Sie das Gerät, wenn jemand diesen Bereich betritt.

● Halten Sie Gesicht und Körper von der Zufuhröffnung fern. ● Stellen Sie sicher, dass die

Zufuhrkammer leer ist, bevor

Sie das Gerät starten. ● Halten Sie Ihre Hände oder andere Körperteile nicht in die Zufuhrkammer, den Auswurfschacht oder

in die Nähe anderer sich bewegender Teile. ● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Blitzschlaggefahr. ● Sie brauchen einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung. ● Laufen Sie nicht, sondern gehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät. Gehen Sie nicht rückwärts. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. ● Verwenden Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. montiertem Kehrgutfänger. ● Stoppen Sie das Gerät sofort und prüfen Sie auf Schäden bzw. identifizieren Sie die

Ursache der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder ungewöhnlich vibriert. Lassen

Sie Schäden durch den autorisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät austauschen.

● Schalten Sie das Gerät im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung sofort aus und entfernen Sie den Akkupack. Das Gerät darf erst wieder in

Betrieb genommen werden, wenn es von einem autorisierten Kundendienst überprüft wurde.

● Verletzungsgefahr an rotieren-

8

Deutsch

den Teilen. Schalten Sie den

Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:

Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.

Bevor Sie Blockierungen entfernen oder das Rohr reinigen.

Bevor Sie das Gerät prüfen, nachdem es von einem Fremdkörper getroffen wurde.

Bevor Sie das Gerät prüfen,

warten oder an dem Gerät arbeiten.

VORSICHT ● Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit mögliche Gefahren zu überhören, z. B. Personen, die Ihren Arbeitsbereich betreten. ● Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor und verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die vom Hersteller empfohlen sind.

Hinweis ● Betreiben Sie das

Gerät nur zu angemessenen

Zeiten. Beachten Sie dazu auch

örtliche Vorschriften und Verordnungen. Bei Betrieb früh am

Morgen oder spät am Abend können andere Personen gestört werden.

Sicherer Betrieb Akku-Bläser

VORSICHT ● Gesundheitsgefährdung durch das Einatmen von Staub. Tragen Sie bei der

Arbeit mit dem Gerät eine Atemschutzmaske. ● Befeuchten Sie staubige Oberflächen, um die Staubbelastung zu senken. ● Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe eines geöffneten Fensters. ● Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Personen oder Tiere.

ACHTUNG ● Schäden am Gerät, wenn Kehrgut in den Lufteinlass gesaugt wird. Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die Nähe von losem Kehrgut. ● Stecken Sie niemals Gegenstände in die Gebläserohre. Hinweis ● Verwenden Sie die Verlängerung der Düse, so dass der Luftstrom nah am Boden und effektiv arbeiten kann.

Sicherer Betrieb Akku-Sauger

WARNUNG ● Verletzungsgefahr, wenn der Akku-Saugbläser im Saugmodus nur mit dem oberen Saugrohr verwendet wird.

Sie müssen das obere und untere Saugrohr vor dem ersten Einsatz miteinander verbinden.

● Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Kehrgut. Verwenden Sie den Akku-Sauger niemals ohne den montierten

Fangsack. Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass der Fang-

Deutsch

9

sack in gutem Zustand und vollständig geschlossen ist. ● Verletzungsgefahr und Schäden am Gerät. Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen oder größeren Gegenstände auf, wie z. B. Scherben, Steine, Flaschen, Dosen oder Metallstücke. ● Feuer im Fangsack. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten, Asche aus Kaminen oder Grills. ● Schwere Verletzungen durch rotierende Laufradflügel. Halten Sie Körperteile von rotierenden Teilen fern. Schalten Sie den Motor aus und warten Sie bis die Flügelklingen sich nicht mehr drehen, bevor Sie die Saugerklappe öffnen, Rohre anbringen / wechseln oder den Fangsack öffnen oder entfernen. ● Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind, bevor Sie eine Blockierung entfernen.

ACHTUNG ● Blockierung des

Saugrohrs. Halten Sie das

Saugrohr nicht direkt in den

Kehrguthaufen. Bewegen Sie das Gerät von der Außenseite des Saugguts her von einer Seite zur anderen. ● Halten Sie den

Motor höher als das Einlassende des Saugrohrs. ● Materialstau durch aus der

Ansaugöffnung wieder austretendes Material. Stellen Sie sicher, dass sich kein Material im

Fließbereich staut.

Sicherer Transport und Lagerung

WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren.

VORSICHT ● Verletzungsgefahr und Schäden am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewegung oder Fallen.

ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen

Zugang bietet. Halten Sie das

Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern. ● Lagern Sie das

Gerät nicht im Außenbereich.

Sichere Wartung und Pflege

WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus, stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.

● Serviceund Wartungsarbeiten an diesem Gerät erfordern besondere Sorgfalt und Kennt-

10

Deutsch

nisstand und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. ● Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind. ● Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind, bevor Sie eine Blockierung entfernen.

VORSICHT ● Verwenden Sie nur Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Er- satzteile, Original-Zubehör und Original-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. ACHTUNG ● Reinigen Sie das

Produkt nach jeder Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.

Hinweis ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und

Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.

● Lassen Sie beschädigte oder unleserliche Aufkleber durch ei-

nen autorisierten Kundendienst ersetzen.

Restrisiken

WARNUNG

● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:

Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwenden Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und setzen Sie die niedrigste erforderliche Geschwindigkeit ein, um die Arbeit zu erledigen.

Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.

Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände, die durch den Luftdruck aus dem Blasrohr austreten können, wenn der Auffangbeutel nicht richtig befestigt oder beschädigt ist.

Tragen Sie immer einen Augenschutz.

Risikoverringerung

VORSICHT

● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht

Deutsch

11

festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:

Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)

Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hände.

Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.

Ununterbrochener Betrieb ist

schädlicher als durch Pausen unterbrochener Betrieb.

Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG

Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden.

Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.

Das Gerät darf nur in trockener, gut beleuchteter Umgebung verwendet werden.

Das Gerät ist zum Wegblasen und Saugen von leichtem Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen Gartenabfällen vorgesehen.

Das Gerät dient dazu, Schmutz und Blätter einzusaugen, zu zerkleinern und im Auffangbeutel zu la-

gern.

Jede andere Verwendung, z. B. das Einsaugen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten ist unzulässig.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei

falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahrfür die menschliche Gesundheitund die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Lieferumfang

Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

Sicherheitseinrichtungen

VORSICHT

Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.

Sicherheitsschalter

Der Sicherheitsschalter wird durch die Fixierschraube am Schutzgitter ausgelöst. So wird verhindert, dass sich der Benutzer bei ausgebautem Saugrohr an den Lüfterrädern und Mulchmessern verletzt.

Symbole auf dem Gerät

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle Sicherheits- hinweise.

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Augenund Gehörschutz.

SetzenSiedasGerätwederRegennoch feuchten Bedingungen aus.

Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer vom Arbeitsbereich fern.

Rotierende Lüfterräder. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern, solange das Gerät in Betrieb ist.

Der auf dem Etikett angegebene garantierte Schalldruckpegel beträgt 104 dB.

12

Deutsch

Einstellung der Drehzahlregulierung.

Schieberegler Saugrohr. Schloss auf = Saugrohr ist entriegelt, Schloss zu = Saugrohr ist verriegelt.

Ziehen: Schnellverschluss

Saugbetrieb

Blasbetrieb

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).

Bild siehe Grafikseiten Abbildung A

1 Führungsrollen

2 Düse Blasrohr

3 Unteres Saugrohr

4 Oberes Saugrohr

5 Entriegelungstaste Akkupack

6 Typenschild

7 Motorgehäuse

8 Sicherungsstift Motorgehäuse

9 Entriegelungstaste Blasrohr

10Schieberegler Saugrohr

11Öse für Tragegurt

12Schnappriegel Schutzgitter

13Fixierschraube Schutzgitter

14Schutzgitter

15Vorderer Handgriff

16Drehzahlregulierung

17Hinterer Handgriff

18Geräteschalter

19Wahlschalter Blas- / Saugmodus

20Stutzen

21Oberes Blasrohr

22Unteres Blasrohr

23Adapter Fangsack

24Fangsack

25*Akkupack Battery Power 36V

26*Schnellladegerät Battery Power 36V

27Tragegurt * optional

Akkupack

Das Gerät kann mit einem 36 V Kärcher Battery Power Akkupack betrieben werden.

Montage

Montage Blas- / Sauggerät

Im Folgenden wird die Montage des kompletten Blasund Sauggeräts beschrieben. Wenn das Gerät nur als Blas-oderSauggerätbetrieben werdensoll,werdenbei der Montage die entsprechenden Schritte weggelassen.

1.Düse Blasrohr in das untere Blasrohr einrasten lassen.

Abbildung B

2.Den Hebel nach unten drücken und das Blasrohr in der gewünschten Position in den Adapter der Führungsrollen einrasten lassen.

Abbildung C

3.DasuntereBlasrohrindasobereBlasrohreinrasten lassen.

Abbildung D

4.Das Blasrohr in das Motorgehäuse einrasten lassen. Die Entriegelungstaste Blasrohr muss hörbar einrasten.

Abbildung E

WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

5.Wenn auf die Montage des Saugrohrs verzichtet wird, muss das Schutzgitter montiert sein. Ggf. Schutzgitter montieren.

Abbildung F

a Das Schutzgitter auf die Öffnung des Motorgehäuses setzen.

b Die Fixierschraube Schutzgitter festschrauben bis es hörbar klickt.

Der Sicherheitsschalter hat ausgelöst.

6.Das untere Saugrohr in das obere Saugrohr einras-

ten lassen.

Hinweis

Das oberer und untere Saugrohr können nicht mehr voneinander gelöst werden.

Abbildung G

7.Das Schutzgitter öffnen.

Abbildung H

a Die Fixierschraube Schutzgitter aufschrauben. b Das Schutzgitter aufklappen.

8.Das Saugrohr in das Motorgehäuse einrasten lassen.

Abbildung I

a Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie möglich herausziehen.

b Das Saugrohr in das Motorgehäuse einsetzen. c Den Sicherungsstift Motorgehäuse einsetzen und prüfen, dass er korrekt in der Haltevorrich-

tung sitzt.

Deutsch

13

9.Das Saugrohr mit dem Schieberegler verriegeln.

Abbildung J

10.Das Schutzgitter auf dem Saugrohr befestigen.

Abbildung K

a Das Schutzgitter auf das Saugrohr klappen. b Den Bügel des Schnappriegels in den Adapter

des Schutzgitters setzen.

c Den Schnappriegel nach unten drücken.

11.Den Fangsack montieren, siehe Kapitel Fangsack montieren.

Fangsack montieren

Der Fangsack wird je nach gewünschter Betriebsart entweder in die Öse am Saugrohr oder in die Öse am Blasrohr eingehangen.

1.Den Fangsack montieren.

Abbildung L

a Den Fangsack am Adapter über den Stutzen ziehen.

b Den Adapter einrasten lassen.

c Die Lasche des Fangsacks in die Öse am Saugrohr bzw. bei Betrieb ohne Saugrohr in die Öse am Blasrohr einhängen.

Tragegurt einhängen

1.Den Tragegurt in die Öse am Griff einhängen, dabei sicherstellen, dass der Schnellverschluss jederzeit erreichbar ist.

Abbildung M

Bedienung

WARNUNG

Verletzungsgefahr durch unvollständig zusammengebautes Gerät

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammengebaut und funktionsfähig ist.

VORSICHT

Verletzungsgefahr durch umherfliegende Gegenstände

Tragen Sie bei allen Arbeiten mit dem Gerät eine Schutzbrille und geeignete Schutzhandschuhe.

Bedienelemente

Der Akku-Saugbläser verfügt über folgende Bedienelemente:

Einen Hebel zur Drehzahlregulierung, um die Geschwindigkeit des Luftstroms stufenlos zu regulieren.

Einen Wahlhebel, um zwischen dem Blasund dem Saugmodus zu wechseln.

Einen Schieberegler zur Verriegelung / Entriegelung des Saugrohrs, um das Saugrohr mit dem Motorgehäuse zu verbinden bzw. es vom Motorgehäuse zu trennen.

Eine Entriegelungstaste Blasrohr, um das Blasrohr vom Motorgehäuse zu trennen.

Akku einsetzen

ACHTUNG

Verschmutzte Kontakte

Schäden an Gerät und Akku

Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls.

Abbildung N

1.Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet.

Gerät einschalten (Saugmodus)

VORSICHT

Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile und Gehörschäden durch Lärm

Tragen Sie immer einen Augenund Gehörschutz.

WARNUNG

Verletzungsgefahr durch Kontrollverlust

Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Griffen.

1.DenAkkupack einsetzen, siehe KapitelAkku einsetzen.

2.Das Gerät in Betrieb nehmen.

Abbildung O

a Den Wahlhebel auf Saugmodus stellen. b Den Geräteschalter drücken.

Das Gerät läuft an.

c Mit der Drehzahlregulierung die Stärke des Luftstroms einstellen.

Gerät einschalten (Gebläsemodus)

VORSICHT

Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile und Gehörschäden durch Lärm

Tragen Sie immer einen Augenund Gehörschutz.

WARNUNG

Verletzungsgefahr durch Kontrollverlust

Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Griffen.

1.DenAkkupack einsetzen, siehe KapitelAkku einsetzen.

2.Das Gerät in Betrieb nehmen.

Abbildung P

a Den Wahlhebel auf Gebläsemodus stellen. b Den Geräteschalter drücken.

Das Gerät läuft an.

c Mit der Drehzahlregulierung die Stärke des Luftstroms einstellen.

Fangsack abnehmen

WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

1.Das Gerät ausschalten.

2.Den Akkupack entnehmen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.

3.Den Fangsack abnehmen.

Abbildung Q

a Die Lasche des Fangsacks von der Öse nehmen. b Den Adapter nach unten drücken.

c Den Fangsack vom Stutzen ziehen.

Fangsack leeren

WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

1.Das Gerät ausschalten.

2.Den Akkupack entnehmen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.

3.Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel Fangsack abnehmen.

14

Deutsch

4.Den Reißverschluss des Fangsacks öffnen und den Inhalt entleeren.

Abbildung R

Akkupack entfernen

Hinweis

Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.

1.Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupack ziehen.

Abbildung S

2.Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den Akkupack zu entriegeln.

3.Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.

Betrieb beenden

1.Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).

2.Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).

Transport und Lagerung

1.Das Gerät ausschalten.

2.Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.

3.Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel Fangsack abnehmen.

4.Das Saugrohr ausbauen.

Abbildung T

a Den Schnappriegel Schutzgitter öffnen.

b Das Saugrohr mit dem Schieberegler entriegeln. c Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie

möglich herausziehen.

WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

d Das Saugrohr vom Motorgehäuse abnehmen.

5.Das Blasrohr ausbauen.

Abbildung U

a Die Entriegelungstaste Blasrohr drücken.

b Das Blasrohr vom Motorgehäuse abnehmen.

Pflege und Wartung

Gerät reinigen

WARNUNG

Unkontrollierter Anlauf

Verletzungsgefahr

Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungsund Pflegearbeiten aus dem Gerät.

ACHTUNG

Falsche Reinigung

Schäden am Gerät

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauchoder Hochdruckwasserstrahl.

1.Das Gerät ausschalten.

2.Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).

3.Die Oberfläche des Geräts mit einem weichen, trockenen Lappen oder einer Bürste reinigen.

Abbildung V

Blockierung entfernen

Hinweis

Versuchen Sie keinesfalls den Lüfter oder die Mulchmesser zu entfernen. Sollte eine Entfernung der Mulchmesser oder des Lüfters erforderlich sein, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

1.Das Gerät ausschalten.

2.Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.

3.Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel Fangsack abnehmen.

4.Das Saugrohr ausbauen.

Abbildung T

a Den Schnappriegel Schutzgitter öffnen.

b Das Saugrohr mit dem Schieberegler entriegeln.

cDen Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie möglich herausziehen.

WARNUNG

Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser

Schnittverletzungen

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.

d Das Saugrohr vom Motorgehäuse abnehmen.

5.Das Blasrohr ausbauen.

Abbildung U

a Die Entriegelungstaste Blasrohr drücken.

b Das Blasrohr vom Motorgehäuse abnehmen.

6.Ggf. eine Blockierung der Rohre entfernen.

7.Ggf. eine Blockierung des Adapters entfernen.

8.Ggf. eine Blockierung des Stutzens entfernen.

9.Die Öffnungen des Motorgehäuses reinigen.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.

Deutsch

15

Fehler

Ursache

Behebung

Gerät läuft nicht an

Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.

Akkupack in dieAufnahme schieben bis er

 

 

 

einrastet.

 

Akkupack ist leer.

Akkupack aufladen.

 

Akkupack ist defekt.

Akkupack austauschen.

 

Sicherheitsschalter hat beim Zusammen-

1.

Die Fixierschraube Schutzgitter noch ein-

 

bau nicht ausgelöst.

 

mal aufschrauben.

 

 

2.

DieFixierschraubeSchutzgitterfestdrehen

 

 

 

bis ein Klickgeräusch ertönt.

 

 

 

Sicherheitsschalter hat ausgelöst.

Gerät stoppt während

Der Akku ist überhitzt

DieArbeit unterbrechen und warten bis die

des Betriebs

 

 

Akkutemperatur wieder im Normalbereich

 

 

 

liegt.

 

Der Motor ist überhitzt

DieArbeit unterbrechen und den Motor ab-

 

 

 

kühlen lassen.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Technische Daten

Leistungsdaten Gerät

 

 

Nennspannung

V

36

Durchschnittliche Luftgeschwin-

km/h

225 +/-

digkeit Akku Blasgerät

 

10 %

Maximale theoretische Luftge-

km/h

275 +/-

schwindigkeit Akku Blasgerät

 

10 %

Durchschnittliche Luftgeschwin-

km/h

172 +/-

digkeit Akku Sauggerät

 

10%

Maximale theoretische Luftge-

km/h

208 +/-

schwindigkeit Akku Sauggerät

 

10 %

Mulchverhältnis

 

10:1

Volumen Fangsack

l

45

Maße und Gewichte

 

 

Gewicht (ohne Akkupack)

kg

4,7

Länge x Breite x Höhe

mm

1290 x

 

 

230 x

 

 

449

Ermittelte Werte gemäß EN 50636-2-100

 

Schalldruckpegel LpA Akku-Blas-

dB(A)

88,6

gerät

 

 

Schalldruckpegel LpA Akku-Saug-

dB(A)

88,9

gerät

 

 

Unsicherheit KpA

dB(A)

3

Schallleistungspegel LWA +

dB(A)

104

Unsicherheit KWA

 

 

Gesamt-Vibrationswert Akku-

m/s2

3,2

Blasgerät

 

 

Gesamt-Vibrationswert Akku-

m/s2

4,1

Sauggerät

 

 

Unsicherheit K

m/s2

1,5

Technische Änderungen vorbehalten.

Vibrationswert

WARNUNG

Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan- dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden.

Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.

In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.

Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert > 2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in der Betriebsanleitung)

VORSICHT ● Mehrstündige ununterbrochene Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen führen. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Akku-Saugbläser Typ: 1.444-17x.x

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

2000/14/EG (+2005/88/EG) 2011/65/EU

16

Deutsch

Angewandte harmonisierte Normen

 

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

 

EN 50636-2-100:2014

 

EN 55014-1: 2017

 

EN 55014-2: 2015

 

EN 50581: 2012

 

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

 

2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG:

 

Anhang V

 

Schallleistungspegel dB(A)

 

Gemessen:102,3

 

Garantiert:104

 

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-

macht des Vorstands.

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

 

Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser

 

Alfred Kärcher SE & Co. KG

 

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

 

71364 Winnenden (Germany)

 

Tel.: +49 7195 14-0

 

Fax: +49 7195 14-2212

 

Winnenden, 2018/09/01

 

Contents

 

General notes......................................................

17

Safety instructions...............................................

17

Intended use........................................................

22

Environmental protection.....................................

22

Accessories and spare parts...............................

23

Scope of delivery.................................................

23

Safety devices.....................................................

23

Symbols on the device ........................................

23

Description of the device.....................................

23

Installation ...........................................................

24

Operation.............................................................

24

Transport and storage.........................................

25

Care and service .................................................

25

Troubleshooting guide.........................................

26

Warranty..............................................................

26

Technical data .....................................................

26

EU Declaration of Conformity..............................

27

General notes

 

Read these safety in-

 

structions, these origi-

nal instructions, the safety

 

instructions provided with the

 

battery pack and the original in-

structions supplied with the bat-

tery pack/standard charger

 

before using the device for the

 

first time.Act in accordance with

them. Keep the booklets for future reference or for future owners.

In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applicable by law.

Safety instructions

Hazard levels

DANGER

● Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.

WARNING

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.

CAUTION

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.

ATTENTION

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.

General safety instructions

DANGER ● Severe injuries through a lack of concentration when working. Do not use the device when under the influence of drugs, alcohol, or medication, or when you are tired.

WARNING ● Read all safety warnings and all instructions.

English

17

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. ● The device is not intended for use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. The age of the operator may be limited by local restrictions. ● Ensure that all protective devices and handles are correctly fitted, securely fastened and in good condition. ● Before operation, make sure the device, all control elements, and safety devices are working properly. ● Never use the device if the on/off switch on the handle does not switch on and off correctly. ● Check the housing for damage each time before using the device. ● Replace worn or damage parts as a complete set to maintain the correct balance. ● Keep children and other persons out of the work area while you are using the device. ● Make sure that the ventilation openings are free of deposits. ●  Objects can be blown by the airflow over a considerable distance. Inspect the work area thoroughly for objects such as stones, broken glass, nails, wires or strings, and remove these before using the de-

vice. ● Risk of injury due to ejected material. Do not operate the device on paved surfaces or gravel. ● Operate the device only on a firm, level surface and in the recommended position.

CAUTION ● Familiarise yourself with the controls and the correct use of the device. ● Wear full hearing protection when using the device. The device is extremely loud, and can cause permanent hearing damage if you do not strictly follow the instructions on exposure, noise reduction and hearing protection. ● Wear full eye protection when using the device. The manufacturer strongly recommends wearing a full face mask or fully closed safety goggles. Normal glasses or sunglasses will not protect you from thrown objects. ● Risk of injury when loose fitting clothing, hair or jewellery are sucked into the device's air intake. Tie long hair back above shoulder level.

● Wear long, heavy trousers, sturdy shoes and well-fitting gloves when working with the device. Do not work barefoot.

Do not wear any jewellery, sandals or short trousers. ATTENTION ● The device operator is responsible for accidents with other people and their property.

18

English

Note ● Regulations may restrict the use of this device in some regions. Seek advice from your local authorities. ● Have damaged or illegible warning signs on the device replaced by the authorised Customer Service department. ● Before using the cordless blower vacuum, use a rake and broom to remove any contamination.

Safe operation

DANGER ● Operation in explosive atmospheres is prohibited.

WARNING ● Maintain a minimum distance of 15 m from persons and animals. Stop the device when any persons or animals enter this area. ● Keep your face and body away from the supply port. ● Make sure the feed chamber is empty before starting the device. ● Do not keep your hands or other body parts in the feed chamber, the chute, or in the vicinity of other moving parts. ● Do not use the device if there is a danger of lightning. ● You need an unobstructed view of the work area in order to be able to recognise any potential dangers. Use the device only under good lighting conditions. ● Do not run but rather walk when working with the device. Do not walk backwards. Avoid an abnormal pos-

ture, keep a stable, safe footing and maintain your balance. ● Never use the device with defective protection devices or absent safety devices, such as e.g. an installed debris catcher. ● Immediately stop the device and check for damage or identify the cause of the vibration if the device has been dropped, hit or vibrates abnormally. Have damage repaired by the authorised Customer Service or replace the device. ● In the event of an accident or malfunction, immediately switch off the device and remove the battery pack. The device may not be put back into service until it has been checked by an authorised

Customer Service centre. ● Risk of injury on rotating parts. Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving:

Before leaving the device unattended.

Before you remove blockages or clean the pipe.

Before you check the device after it has been hit by a foreign object.

Before checking, maintaining

or working on the device.

CAUTION ● The operation of similar tools in the environment increases the risk of hearing damage and the likelihood of

English

19

failing to hear potential hazards, e.g. people entering your work area. ● Do not make any changes to the device, and only use accessories and spare parts recommended by the manufacturer.

Note ● Only operate the device at appropriate times. Please also observe local regulations and directives. When operating early in the morning or late in the evening, other people may be disturbed.

Safe operation of cordless blower

CAUTION ● Danger to health due to inhalation of dust. Wear a respiratory mask when working with the device. ● Moisten dusty surfaces to reduce dust impact. ● Do not operate the device near an open window. ● Never direct the blower nozzle at people or animals.

ATTENTION ● Damage to the device if waste is sucked into the air intake. Do not place the blower on or near loose waste. ● Never insert objects into the blower pipes.

Note ● Use the extension of the nozzle so that the airflow can be close to the ground and work effectively.

Safe operation of cordless vacuum cleaner

WARNING ● Risk of injury if the cordless aspirator in suction mode is only used with the upper suction pipe. You must connect the upper and lower suction pipe together before using the device for the first time. ● Risk of injury due to waste being flung about. Never use the cordless vacuum cleaner without the collecting bag installed. Before operation, make sure that the collecting bag is in good condition and is completely closed. ● Risk of injury and damage to the device. Do not vacuum sharp or larger objects with the device, such as e.g. glass shards, stones, bottles, cans or metal parts. ● Fire in the collecting bag. Do not vacuum burning or burning objects, such as e.g. cigarettes, ashes from fireplaces or grills. ● Serious injuries due to rotating impeller blades. Keep body parts away from rotating parts. Turn off the motor, and wait for the blades to stop turning before opening the suction flap, or attaching / replacing the pipes or opening or removing the collecting bag. ● Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have completely

20

English

stopped before you remove a blockage.

ATTENTION ● Blockage in the suction pipe. Do not hold the suction pipe directly in the debris heap. Move the device from one side to the other from the outside of the suction material. ● Keep the motor higher than the intake end of the suction pipe. ● Material accumulation due to material again emerging from the suction port. Make sure that no material accumulates in the flow area.

Safe transport and storage

WARNING ● Switch the device off, allow it to cool down and remove the battery pack before storage or transportation.

CAUTION ● Risk of injury and damage to the device. Secure the device against movement or falling down during transport.

ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the device before storage or transportation.

● Store the device in a dry, well ventilated location out of the reach of children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals. ● Do not store the device outdoors.

Safe servicing and care

WARNING ● Turn off the motor, make sure all moving parts

have fully stopped and remove the battery pack before inspecting, cleaning, or servicing the device. ● Service and maintenance work on this device require special care and knowledge and may only be performed by appropriately qualified personnel. Take the device to an authorized Customer Service department for maintenance. ● Ensure that the device is in a safe condition by regularly checking that all bolts, nuts and screws are screwed tight. ● Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have completely stopped before you remove a blockage.

CAUTION ● Only use accessories and spare parts and attachments that are approved by the manufacturer. Only original spare parts, original accessories and original attachments ensure fault-free and safe operation of the device.

ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry cloth each time after use.

Note ● You may only perform the adjustments and repairs described in these operating instructions. Contact your authorised Customer Service department for other repairs. ● Have damaged or illegible la-

English

21

bels replaced by an authorised

Customer Service centre.

Residual risks

WARNING

● Certain residual risks remain present, even when the device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:

Vibration can cause injuries. Use the correct tools for the job, use the handles provided and use the lowest required speed in order to complete the job.

Noise can cause hearing injuries. Wear hearing protection and limit the duration of exposure.

Risk of injuries from hurled objects that may escape from the blower pipe due to the air pressure, if the collecting bag is not properly secured or is damaged.

Always wear eye protection.

Risk reduction

CAUTION

● Using the device for longer periods can cause poor circulation in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influencing factors:

Personal tendency to suffer from poor circulation (fre-

quently cold fingers, tingling sensation in the fingers)

Low ambient temperature.

Wear warm gloves to protect your hands.

Holding the device too tightly hindering blood circulation.

Continuous operation is more

harmful than operation interrupted by work breaks.

You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.

Intended use

WARNING

The device is not intended for use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions.

The device is intended for outdoor use only.

The device may only be used in a dry, well-lit environment.

The device is designed for blowing away and vacuuming light debris such as leaves, grass and other garden waste.

The device is used to suck in and shred dirt and

leaves, and to store them in the collecting bag. Any other use, e.g. sucking in water or other fluids, is prohibited.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en-

vironmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-

er with the household rubbish.

Notes on the content materials (REACH)

Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

22

English

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Scope of delivery

The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.

Safety devices

CAUTION

Missing or modified safety devices

Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.

Safety switch

The safety button is triggered by the fixing screw on the protective grid. This prevents the user from injuring himself on the fan wheels and mulching blades when the suction pipe is removed.

Symbols on the device

Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time.

Always wear suitable eye protection and hearingprotectionwhenworkingwiththe device.

Do not subject the device to rain or moist conditions.

Danger due to flung objects. Keep spectators away from the work area.

Rotating fan wheels. Keep hands and feet away from the openings while the device is in operation.

The guaranteed sound level specified on the label is 104 dB.

Setting for speed regulation.

Slider for suction pipe. Lock open = suction pipe is unlocked; lock closed = suc- tion pipe is locked.

Pull: Quick-release catch

Vacuuming operations

Blowing mode

Description of the device

The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).

See graphics page for illustrations Illustration A

1 Guide rollers

2 Nozzle for blower pipe

3 Lower suction pipe

4 Upper suction pipe

5 Battery pack unlocking button

6 Type plate

7 Motor casing

8 Motor casing locking pin

9 Unlocking button for blower pipe

10Slider for suction pipe

11Eyelet for carrying belt

12Latch for protective grid

13Fixing screw for protective grid

14Protective grid

15Front handle

16Speed regulation

17Rear handle

18Trigger

19Selector switch for blower / suction mode

20Connecting piece

21Upper blower pipe

22Lower blower pipe

23Adapter for collecting bag

24Collecting bag

25*Battery Pack Battery Power 36V

26*Quick Charger Battery Power 36V

27Carrying belt * optional

English

23

Rechargeable battery pack

The device can be operated with a 36 V Kärcher Battery Power battery pack.

Installation

Installation of blower / suction device

The following describes the installation of the complete blower and suction device. If the device is to be operatedonlyasablowerorsuctiondevice,thecorresponding steps are omitted during assembly.

1.Allow the blower pipe nozzle toclick intoplace inthe lower blower pipe.

Illustration B

2.Push the lever down and snap the blower pipe into the adapter of the guide rollers in the desired position.

Illustration C

3.Allow the lower blower pipe to click into place in the upper blower pipe.

Illustration D

4.Click the blower pipe in place in the motor casing. The blower pipe unlocking button must audibly click into place.

Illustration E

WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

5.If it is not necessary to mount the suction pipe, the protective grid must be installed. Install the protective grid if necessary.

Illustration F

a Place the protective grid on the opening of the motor casing.

b Tighten the protective grid fixing screw until it clicks audibly.

The safety button has tripped.

6.Allow the lower suction pipe to click into place in the upper suction pipe.

Note

The upper and lower suction pipe can no longer be detached from each other.

Illustration G

7.Open the protective grid.

Illustration H

a Unscrew the fixing screw on the protective grid. b Open the protective grid.

8.Click the suction pipe in place in the motor casing.

Illustration I

a Pull out the motor casing locking pin as far as possible.

b Insert the suction pipe into the motor casing.

c Insertthemotorcasinglockingpinandcheckthat it is correctly seated in the holder.

9.Lock the suction pipe with the slider.

Illustration J

10.Secure the protective grid on the suction pipe.

Illustration K

a Fold the protective grid onto the suction pipe. b Insert the clip of the latch into the adapter of the

protective grid.

c Push the latch down.

11.Install the collecting bag, see chapter Installing the collecting bag.

Installing the collecting bag

Depending on the desired operating mode, the collecting bag can either be hooked into the eyelet on the suction pipe or into the eyelet on the blower pipe.

1.Install the collecting bag.

Illustration L

a Pull the collecting bag on the adapter over the connecting piece.

b Allow the adapter to click into place.

c Hook the tab of the collecting bag into the eyelet on the suction pipe or, in the case of operation without a suction pipe, into the eyeleton the blower pipe.

Hooking the carrying belt

1.Hook the carrying belt into the eyelet on the handle, making sure the quick release is accessible at all times.

Illustration M

Operation

WARNING

Risk of injury due to incompletely assembled device

Only operate the appliance once it is fully assembled and functional.

CAUTION

Risk of injury from objects flying about

Wear safety goggles and suitable protective gloves for all work with the device.

Control elements

The cordless aspirator has the following control elements:

A speed control lever to regulate the speed of the airflow steplessly.

Aselector lever to switch between the blow and suction modes.

A slider for locking / unlocking the suction pipe to connect the suction pipe to the motor casing or to separate it from the motor casing.

Ablower pipe unlocking button to separate the blower pipe from the motor casing.

Inserting the battery pack

ATTENTION

Dirty contacts

Damage to the device and battery

Check the battery mount and the contacts for soiling and clean them as necessary before inserting the battery.

Illustration N

1.Pushthebatteryintothemountinginthedeviceuntil it audibly latches into place.

Switch on the device (suction mode)

CAUTION

Risk of injury from flying parts and hearing damage due to noise

Always wear eye and hearing protection.

WARNING

Risk of injury due to loss of control

Always hold the device with both hands on the provided handles.

1.Insert the battery pack, see chapter Inserting the battery pack.

2.Start the device.

Illustration O

24

English

a Set the selector lever to suction mode.

bPress the trigger. The device starts up.

cUse the speed regulation to adjust the amount of airflow.

Switch on the device (blower mode)

CAUTION

Risk of injury from flying parts and hearing damage due to noise

Always wear eye and hearing protection.

WARNING

Risk of injury due to loss of control

Always hold the device with both hands on the provided handles.

1.Insert the battery pack, see chapter Inserting the battery pack.

2.Start the device.

Illustration P

a Set the selector lever to blower mode. b Press the trigger.

The device starts up.

c Use the speed regulation to adjust the amount of airflow.

Remove the collecting bag

WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

1.Switch off the device.

2.Remove the battery pack, see chapter Removing the battery pack.

3.Remove the collecting bag.

Illustration Q

a Take the tab of the collecting bag off the eyelet. b Push the adapter down.

c Pull the collecting bag off the connecting piece.

Emptying the collecting bag

WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

1.Switch off the device.

2.Remove the battery pack, see chapter Removing the battery pack.

3.Remove the collecting bag, see chapter Remove the collecting bag.

4.Openthe zipper on thecollecting bag and empty the contents.

Illustration R

Removing the battery pack

Note

During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use.

1.Pull the battery pack unlocking button in the direction of the battery pack.

Illustration S

2.Press the battery pack unlocking button to unlock the battery pack.

3.Remove the battery pack from the device.

Finishing operation

1.Remove the battery pack from the device (see Chapter Removing the battery pack).

2.Clean the device (see Chapter Cleaning the device).

Transport and storage

1.Switch off the device.

2.Remove the battery pack, see Chapter Removing the battery pack.

3.Remove the collecting bag, see chapter Remove the collecting bag.

4.Remove the suction pipe.

Illustration T

a Open the latch for the protective grid. b Unlock the suction pipe with the slider.

c Pull out the motor casing locking pin as far as

possible.

WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

d Take the suction pipe off the motor casing.

5.Remove the blower pipe.

Illustration U

a Press the blower pipe unlocking button. b Take the blower pipe off the motor casing.

Care and service

Cleaning the device

WARNING

Uncontrolled startup

Risk of injury

Remove the battery pack from the device during work breaks and before carrying out any service or care work.

ATTENTION

Incorrect cleaning

Damage to the device

Clean the device with a damp cloth.

Do not use solvent-based cleaning agents. Do not immerse the device in water.

Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet.

1.Switch off the device.

2.Remove the battery pack (see chapter Removing the battery pack).

3.Clean the exterior of the device with a soft, dry cloth or with a brush.

Illustration V

English

25

Removing blockage

Note

Do not try to remove the fan or mulching blades. If removal of the mulching blades or fan is required, contact an authorised Customer Service centre.

WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

1.Switch off the device.

2.Remove the battery pack, see Chapter Removing the battery pack.

3.Remove the collecting bag, see chapter Remove the collecting bag.

4.Remove the suction pipe.

Illustration T

a Open the latch for the protective grid.

b Unlock the suction pipe with the slider.

cPull out the motor casing locking pin as far as possible.

WARNING

Movement of the fan wheels and mulching blades

Incision injuries

Wear protective gloves.

Keep your fingers away from the fan and mulching blades.

d Take the suction pipe off the motor casing.

5.Remove the blower pipe.

Illustration U

a Press the blower pipe unlocking button. b Take the blower pipe off the motor casing.

6.If necessary, remove any blockage from the pipes.

7.If necessary, remove any blockage in the adapter.

8.If necessary, remove any blockage from the connecting piece.

9.Clean the openings of the motor casing.

Troubleshooting guide

Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.

As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged.This does not indicate a defect.

Fault

Cause

Rectification

Thedevicedoesnotstart

Battery pack is not inserted correctly.

Push the battery pack into the mounting

up

 

 

until it latches into place.

 

Battery pack is empty

Charge the battery pack.

 

Battery pack is defective.

Replace the battery pack.

 

Safety button did not trip during assem-

1.

Unscrew the protective grid fixing screw

 

bly.

 

once again.

 

 

2.

Tightentheprotectivegridfixingscrewuntil

 

 

 

a clicking sound is heard.

 

 

 

The safety button has tripped.

The device stops during

The battery has overheated

Stop working and allow the battery to cool

operation

 

 

down to normal battery temperature.

 

Motor has overheated

Stop working and allow the motor to cool

 

 

 

down.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.

(See overleaf for the address)

Technical data

Device performance data

Nominal voltage

V

36

Average air speed of cordless

km/h

225 +/-

blower

 

10 %

Maximum theoretical air speed of

km/h

275 +/-

cordless blower

 

10 %

Average air speed of cordless

km/h

172 +/-

suction device

 

10%

Maximum theoretical air speed of

km/h

208 +/-

cordless suction device

 

10 %

Mulch ratio

 

10:1

Collecting bag volume

l

45

Dimensions and weights

 

 

Weight (without battery pack)

kg

4,7

Length x width x height

mm

1290 x

 

 

230 x

 

 

449

Determined values in acc. with EN 50636-2-100

Sound level LpA Cordless blower

dB(A)

88,6

Sound level LpA Cordless blower/

dB(A)

88,9

vacuum

 

 

Uncertainty KpA

dB(A)

3

Sound power level LWA + K uncerdB(A)

104

taintyWA

 

 

Total vibration value for cordless

m/s2

3,2

blower

 

 

Total vibration value for cordless

m/s2

4,1

blower/vacuum

 

 

Uncertainty K

m/s2

1,5

Subject to technical modifications.

26

English

Vibration value

WARNING

The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices.

The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load.

Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device.

Device with a hand-arm vibration value > 2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the operating instructions)

CAUTION ● Uninterrupted use of the device for several hours can lead to numbness.

● Wear warm gloves to protect your hands. ● Take regular breaks from work.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.

Product: Cordless blower/vacuum Type: 1.444-17x.x

Currently applicable EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

2000/14/EC (+2005/88/EC) 2011/65/EU

Harmonised standards used

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-100:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 50581: 2012

Conformity evaluation procedure used

2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

Measured:102,3

Guaranteed:104

The signatories act onbehalf of and withthe authority of the company management.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

 

Ph.: +49 7195 14-0

 

Fax: +49 7195 14-2212

 

Winnenden, 2018/09/01

 

Contenu

 

Remarques générales.........................................

27

Consignes de sécurité.........................................

28

Utilisation conforme.............................................

33

Protection de l'environnement.............................

33

Accessoires et pièces de rechange ....................

34

Etendue de livraison............................................

34

Dispositifs de sécurité.........................................

34

Symboles sur l'appareil.......................................

34

Description de l'appareil......................................

34

Montage..............................................................

35

Commande..........................................................

35

Transport et stockage .........................................

36

Entretien et maintenance....................................

37

Dépannage en cas de défaut..............................

37

Garantie ..............................................................

38

Caractéristiques techniques................................

38

Déclaration UE de conformité.............................

38

Remarques générales

Veuillez lire ces

consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manueld'instructionsoriginaljointà votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendreencomptelesdirectives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.

Français

27

Consignes de sécurité

Niveaux de danger

DANGER

● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

PRÉCAUTION

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

ATTENTION

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

Consignes de sécurité générales

DANGER ● Blessures graves dues à un manque de concentration pendant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, ou si vous

êtes fatigué.

AVERTISSEMENT ● Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions.

Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de

graves blessures. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l'avenir. ● L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● As- surez-vous que tous les dispositifs de protection et les poignées sont fixés correctement et en bon état. ● Avant de l'utiliser, assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de commande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. ● N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/ arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement.

● Vérifiez avant chaque utilisation que le boîtier n’est pas endommagé. ● Remplacez des pièces usées ou endommagées par lots pour garder l'équilibre.

● Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil. ● Assurezvous que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dépôts. ●  Des objets peuvent

être soufflés par le flux d'air sur

28

Français

une distance considérable.

Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bris de verre, de clous, de de câble ou de fils dans la zone de travail et enle- vez-les. ● Risque de blessure dû au matériau éjecté. N’utilisez pas l'appareil sur des surfaces pavées ou sur du gravier. ● Utilisez l’appareil uniquement sur une surface ferme, plate et dans la position recommandée.

PRÉCAUTION ● Familiari- sez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. ● Portez une protection auditive complète lors de l'utilisation de l'appareil. L'appareil est extrêmement bruyant et peut causer des lésions auditives permanentes si vous ne suivez pas scrupuleusement les instructions relatives à l'exposition, à la réduction du bruit et à la protection auditive. ● Portez des lunettes de protection complètes lorsque vous utilisez l'appareil. Le fabricant recommande vivement de porter un masque complet ou des lunettes de protection entièrement fermées.

Des lunettes normales ou les lunettes de soleil n’offrent pas une protection contre les objets projetés. ● Risque de blessures lorsque des vêtements amples, des cheveux ou des bijoux sont saisis dans l’admission de l’air

de l’appareil. Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules. ● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de sandales ou de pantalons courts.

ATTENTION ● L'utilisateur de l'appareil est responsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété. Remarque ● Dans certaines régions, des directives peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Laissez-vous conseiller par l’administration locale. ● Faites remplacer les panneaux d’avertissement endommagés ou illisibles sur l’appareil par le service après-vente autorisé.

● Avant d'utiliser l'aspirateur/le souffleur sur batterie, retirez les encrassements avec un râteau et un balai.

Fonctionnement sûr

DANGER ● L'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion est interdite.

AVERTISSEMENT ● Conserver une distance minimum de

15 m par rapport aux personnes et aux animaux. Arrêter l’appareil lorsque quelqu’un se trouve dans cette zone. ● Gardez le visage et le corps à l'écart de l’ou-

Français

29

verture d’alimentation.

● Assurez-vous que la chambre d'alimentation est vide avant de démarrer l’appareil. ● Ne gardez pas vos mains ou d’autres parties du corps dans la chambre d’alimentation, la goulotte ou à proximité d’autres pièces mobiles. ● N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de foudre. ● Vous devez disposer d'une vue sans obstruction sur la plage de travail afin de détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclusivement sous un bon éclairage. ● Ne courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Ne marchez pas vers l’arrière. Evitez une position anormale du corps, garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre. ● N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de protection défectueux ou sans dispositif de sécurité, comme p. ex. un collecteur de balayures monté. ● Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormalement. Faites réparer les dommages par le service après-vente agréé ou remplacez l'appareil. ● Mettez l'appareil hors tension en cas d'accident ou de dysfonctionnement, et débranchez le bloc-bat- terie. L'appareil ne doit pas être

remis en service avant d'avoir

été vérifié par un centre de service après-vente agréé.

● Risque de blessure sur les pièces en rotation. Mettez le moteur hors tension, retirez le blocbatterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :

Avant de laisser l'appareil sans surveillance.

Avant de retirer les obstructions ou de nettoyer le tube.

Avant de vérifier l’appareil après avoir été percuté par un objet étranger.

Avant de vérifier, d’effectuer la

maintenance ou de travailler sur l'appareil.

PRÉCAUTION ● L’utilisation d’outils similaires dans l’environnement augmente le risque de dommages auditifs et la probabilité d’éviter des dangers potentiels, p. ex. des personnes entrant dans votre espace de travail. ● N'apportez aucune modification à l'appareil et utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange recommandés par le fabricant.

Remarque ● Utilisez l'appareil exclusivement à des horaires appropriés. Veuillez également respecter les prescriptions et réglementations locales. Une utilisation tôt le matin ou tard l’après-midi peut déranger d'autres personnes.

30

Français

Loading...
+ 294 hidden pages