NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR UNA INSTALACIÓN
INCORRECTA.
Aviso sobre el Software
EL SOFTWARE UTILIZADO CON ESTA IMPRESORA DEBE ADMITIR EL MODO DE EMULACIÓN DE LA
MISMA. La impresora viene preparada de fábrica para emular el modo PCL 6. El modo de emulacion puede ser
modificado siguiendo los procedimientos que se describen en el Manual del Usuario que se suministra con la
impresora.
Aviso
La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. Las futuras ediciones pueden
incluir más páginas. Rogamos al usuario que disculpe cualquier imprecisión técnica o error tipográfico que
pueda contener la presente edición.
No se asume ninguna responsabilidad por los accidentes que se puedan producir mientras el usuario esté
siguiendo las instrucciones de este manual. No se asume ninguna responsabilidad por los defectos del firmware
de la impresora (contenido de su memoria de sólo lectura).
Este manual, o cualquier otro elemento con copyright vendido o proporcionado con la impresora o con motivo de
su venta, está protegido por copyright. Todos los derechos reservados. Se prohibe la copia o reproducción por
cualquier otro medio de todo el manual o parte del mismo, de cualquier elemento con copyright sin el
consentimiento previo por escrito de Kyocera Corporation. Todas las copias realizadas de todo el manual o de
alguna de sus partes, o de cualquier elemento con copyright deben contener el mismo aviso de copyright que el
material original.
Este manual de instalación es aplicable al FS-1800/FS-3800 y el FS-1800N/FS-3800N, que está equipado de
serie con una tarjeta de red. Las explicaciones que se proporcionan en este manual están dados para su
utilización con el FS-1800/FS-3800 con comentarios adicionales allí donde los detalles de funcionamiento
difieran para el FS-1800N/FS-3800N.
Para más detalles relacionados con el funcionamiento en red cuando se utilice el FS-1800N/FS-3800N, consulte
el manual Network Manual que se entrega.
T abla de Conte nidos
PASO 1 Desembalaje
PASO 2 Colocación de la Impresora
PASO 3 Instalación del Contenedor de Toner
PASO 4 Instale el recipiente para tóner residual
PASO 5 Conexión de la Impresora al Ordenador
PASO 6 Conexión del Cable de Alimentación
PASO 7 Añadir Papel al Alimentador y a la Bandeja
Multifunción
PASO 8 Encendido de la unidad
PASO 9 Impresión de una Página de Estado
Extraiga cuidadosamente de la caja la impresora y el resto de los elementos.
Compruebe si falta alguno de los componentes de la lista siguiente.
Componentes incluidos
Para la FS-1800N/FS-3800N, el CD-ROM y el manual de la tarjeta de red se
entregarán junto con los componentes que se enumeran a continuación.
(A)
(B)
(C)
(D)
Impresora
Recipiente
para tóner
residual (D)
Impresora
(E)
Manual de instalación
[este libro] (B)
Contenedor de
Tóner (C)
Cable de
Alimentación (E)
Bolsa de plástico para
unidad de revelado (A)
1
Page 4
PASO
2
Colocación de la Impresora
Asegúrese de que el lugar de instalación cumple con los siguientes requisitos:
Espacio libre
30 cm
20 cm
[40 cm cuando se instala la bandeja
saliente opcional]
30 cm
Asegúrese de garantizar suficiente espacio libre alrededor
de la impresora. Un uso prolon-
60 cm
Entorno
25 cm
gado sin suficiente espacio
libre podría dar lugar a una
excesiva acumulación de calor
en el interior de la impresora y
ésta podría incendiarse.
Tem perat ura
Humedad
No instale la impresora en lugares donde se sobrepase el rango de valores
recomendado. La calidad de la impresión se vería afectada y aumentarían
las probabilidades de que se produjeran atascos de papel.
de 10 a 32,5 °C (de 50 a 90,5 °F), temperatura ideal 23 °C (73,4 °F)
del 20 al 80 %, humedad ideal 60 %
Lugares no recomendados
Evite situar la impresora en lugares sujetos a las siguientes condiciones:
• Corrientes directas de aire caliente o frío
• Corrientes de aire procedentes del exterior (Evite colocarla cerca de la entrada
del edificio)
• Cambios bruscos de temperatura o humedad
• Fuentes de calor, por ejemplo, cerca de estufas o radiadores
• Exceso de polvo
• Vibraciones
• Superficies inestables o desniveladas
• Emanaciones de amoníaco u otros vapores dañinos (¡Si va a fumigar la sala o a
utilizar insecticida de forma abundante, retire primero la impresora!)
• Exceso de luz solar o de humedad
•Falta de ventilación
• Presión at mosférica baja, v.g., altitud superior a los 2.000 metros por encima del
nivel del mar
2
Page 5
PASO
3
Instalación del Contenedor de Tóner
Antes de utilizar por primera vez la impresora, debe prepararla instalando en primer
lugar el contenedor del tóner, echar la botella de tóner, y realizar la conexión con el
ordenador.
1
Abra completamente la cubierta
superior de la impresora.
2
Saque el cartucho de tóner de la bolsa.
3
Con la etiqueta hacia abajo, agite el
cartucho del tóner (en la dirección de la
flecha) diez veces o más para liberar el
tóner adherido a las paredes del cartucho
y conseguir una mezcla óptima.
10 veces o
más
Cubierta superior
Cartucho del tóner
Precinto protector
4
Retire con cuidado el precinto protector.
5
Introduzca el cartucho de tóner en la
impresora.
3
Page 6
6
Presione firmemente sobre la parte
superior del contenedor de tóner en los
puntos marcados PUSH HERE.
Cuando el cartucho de tóner se coloque
en su posición se ajustará con un sonido
característico.
7
Cierre la cubierta superior.
Cuando la impresora se
enciende por primera vez
después de la instalación del
tóner, se producirá un intervalo
aproximado de 8 minutos antes
de que la impresora se encuentre preparada para imprimir ya
que la unidad de revelado
necesita llenarse con tóner.
Para retirar el contenedor de toner
Palanca de
Liberación
Tire hacia la derecha de la palanca de
bloqueo (color verde) y levante
suavemente el cartucho de tóner.
4
Page 7
PASO
4
Instale el recipiente para tóner residual
La botella para el tóner residual se entrega con la impresora. La botella para el tóner
residual debe estar instalada en la impresora.
1
Abra la tapa de la botella del tóner
Tapa
Recipiente
para tóner
residual
residual.
T apa lateral
2
Abra la cubierta lateral del lado
izquierdo de la impresora.
3
Introduzca la botella del tóner residual
como se indica en la figura. La botella
quedará sujeta cuando se ajuste en su
sitio.
5
Page 8
Para quitar la botella tóner residual
4
Asegúrese de que lo inserta correctamente y cierre la cubierta lateral.
Mientras está sujetando la botella de
tóner residual, presione la palanca de
bloqueo y saque cuidadosamente la
botella del tóner residual.
Palanca de
Liberación
6
Page 9
PASO
5
Conexión de la Impresora al Ordenador
Hay varias formas de conectar la impresora al ordenador, tales como el conector del
puerto paralelo, conector del puerto serie o a través de la tarjeta de red. La FS-1800N/
FS-3800N dispone de fábrica de una tarjeta instalada para su conexión a la red.
Conexiones de la Impresora
Impresora (Parte
trasera)
Interfaz de Serie
Conector para opción
de clasificador (Ver la
opción del clasificador
en el manual del
usuario.)
Interfaz Paralelo
T oma de corriente
Red
Antes de ejecutar este paso, asegúrese de que tanto la impresora como el
ordenador están apagados, y desenchufe el cable de alimentación de la
impresora. Si no lo hiciera así, podría sufrir una descarga eléctrica.
Se dispone de conector de puerto paralelo estándar Centronics ( ) y de puerto
serie (RS-232C) (IOIOI) situados en la parte trasera de la impresora.
T arjeta opcional
de red
(3,3 V DC)
7
Page 10
Conexión por Interfaz Paralelo
1
Clip
Cable paralelo para
impresora
Clip
2
Conexión puerto serie
Introduzca un extremo del cable de la
impresora (no incluido) en la conexión
del puerto paralelo de la parte trasera
de la impresora.
• Utilice un cable paralelo para
impresora que cumpla con el
estándar IEEE1284.
• La impresora funciona mejor
si está instalada cerca del
ordenador. El cable de conexión deberá ser apantallado y
no deberá exceder los 3
metros de longitud.
Cierre los clips de ambos extremos para
fijar el conector en su sitio.
Introduzca el otro extremo del cable de
la impresora en la conexión para interfaz paralelo Centronics del ordenador.
Cable de puerto serie
1
Conecte un extremo del cable de la
impresora (no está incluido) en el conector del puerto serie en la parte posterior
de la impresora.
La impresora funciona mejor si
está instalada cerca del ordenador. El cable de conexión
deberá ser apantallado y no
deberá exceder los 3 metros (10
pies).
2
Apriete con firmeza los tornillos situados a ambos lados del conector.
Conecte el extremo del cable de la
impresora en el conector del puerto
serie del ordenador.
8
Page 11
PASO
6
Conexión del Cable de Alimentación
Esta sección describe el procedimiento para conectar el cable de alimentación y
algunas precauciones a tener en cuenta.
Notas sobre la Alimentación
• Instale la impresora cerca de una toma de corriente. Preferiblemente, una que
se pueda utilizar exclusivamente para la impresora.
• Utilice la impresora solamente con el voltaje indicado en la etiqueta del número
de serie que está colocada en el panel de la parte trasera de la impresora.
• Si se utiliza un cable alargador, la longitud total de este más la del cable de
alimentación no deberá superar los 5 metros.
Requisitos de Alimentación
Vol taje
Frecuencia
Capacidad de corriente
120 V (EE. UU. y Canadá), 220 a 240 V (Países europeos, y de la cuenca
del pacífico asiático), ±10 % de cada voltaje
60 Hz (120 V) ±2 %, 50/60 Hz (220 a 240 V) ±2 %
Máx. 7,2 A a 120 V, o máx. 3,6 A de 220 a 240 V
Para conectar el Cable de Alimentación
• Asegúrese de que el interruptor de corriente de la impresora está
apagado.
• Utilice solamente el cable de alimentación que viene con la impresora.
1
Introduzca el cable de alimentación en
el receptáculo para el cable de alimentación que se encuentra en la parte
Conector del
cable de
alimentación
Cable
alimentación
trasera de la impresora.
2
Conecte el otro extremo del cable de
alimentación a una toma de corriente.
Asegúrese de que la toma de
corrien te tenga toma de tierra.
9
Page 12
PASO
Añadir Papel al Alimentador y a la Bandeja
Multifunción
7
La bandeja de papel puede alojar tamaños de papel desde A5 hasta A4/Carta y tiene
una capacidad aproximada de 500 hojas. La bandeja MP (Multifunción) permite
colocar los distintos tamaños de papel y puede tener hasta 100 hojas de papel
aproximadamente.
También pueden introducirse en la bandeja los tamaños de papel que no correspondan a los tamaños estándar (tamaños personalizados) pero que se encuentren
dentro de las limitaciones de tamaño. Cuando se carguen los tamaños personalizados, el tamaño deberá ser introducido en la impresora a través del panel del
operador. Los valores correspondientes a los tamaños de papel estándar están
indicados como posiciones fijas en la bandeja.
También se encuentra disponible, de forma opcional, la bandeja de papel (PC60LG) que puede alojar papeles de tamaño A5 hasta A4/Carta y papel Legal.
La impresora puede utilizar papel de los siguientes pesos.
Fuente del papelGramaje del papel
Alimentador de papelde 60 a 105 g/m²
Bandeja Multifunciónde 60 a 200 g/m²
Los bordes del papel están afilados, tenga cuidado de no cortarse con
ellos al cargar el papel.
Alimentador de papel
1
Tire del alimentador hasta extraerlo
completamente de la impresora.
10
Bandeja de
papel
Placa inferior
2
Empuje la placa inferior hasta que
encaje.
Page 13
En el interior del alimentador de papel
están indicados los tamaños estándar de
papel, tal y como se ve en la siguiente
figura.
3
Gire el disco del tamaño del papel de
manera que aparezca el tamaño del
papel que se va a utilizar en la ventana
de tamaño del papel.
Disco de tamaño del
papel
Palanca de
liberación
Ventana de tamaño del
papel
Guías de papel
Cuando el disco de tamaño del
papel se ajusta a CUSTOM, el
tamaño deberá introducirse en
la impresora mediante el panel
del operador. Ver el
usuario
4
Ajuste la posición de las guías de papel
.
Manual del
que se encuentran a la izquierda y a la
derecha de la bandeja de papel. Tire de
la palanca de liberación en la guía de la
izquierda y deslícela hasta ajustarla al
tamaño de papel deseado.
11
Page 14
Palanca de
liberación
B5A4
T ope del
Papel
5
Ajuste la posición del tope de papel situado en la parte posterior de la bandeja
de papel. Tire de la palanca de liberación y deslice el tope del papel hasta
el tamaño de papel de deseado. Cuando
sale de fábrica, la bandeja de papel va
ajustada para el tamaño A4 o Carta.
Cuando se utilice el tamaño de papel
personalizado, mueva las guías y el tope
de papel hasta el límite exterior,
introduzca el papel y ajuste a continuación las guías y el tope de papel al
tamaño de papel. Ajústelos de forma
que estén en cont acto ligeramente con el
papel.
6
Asegúrese de que los bordes del papel
estén alineados. Deslice el papel hacia
el interior del alimentador.
12
Límite de CargaLímite de Carga
• No cargue más papel que lo
permitido bajo los límites de
carga en las guías de papel.
• La bandeja de papel albergará aproximadamente 500
hojas con un gramaje de 80 g/
m² (21 lb.) o con un grosor de
0,11 mm.
Page 15
ClipClip
7
Coloque la pila de papel de modo que
quede por debajo del clip, tal y como se
muestra.
8
Sujete la bandeja como se muestra en el
dibujo e insértela en la ranura para la
bandeja de la impresora. Empújela con
cuidado hasta el fondo.
Hay un sensor de papel a la derecha del
frontal de la bandeja de papel que indica la
cantidad de papel restante. Cuando el papel
se agota, el puntero bajará al nivel de
(vacío).
Sensor de papel
13
Page 16
Bandeja (Multifunción) MP
Bandeja
MP
A4
B5
LTR
A5
1
Tire de la bandeja hacia usted hasta el
tope.
2
Saque la bandeja interior.
3
Ajuste la posición de las guías del papel
de la bandeja multifunción. La bandeja
lleva indicados los tamaños estándar de
papel. Si va a utilizar un tamaño estándar de papel, deslice las guías hasta las
posiciones correspondientes según se
indica.
14
Guías de papel
Límite carga
4
Alinear el papel con las guías de papel y
empújelas hasta el tope.
No cargue más papel del que
cabe bajo los límites de carga
que se encuentran en el interior
de la bandeja multifunción.
Page 17
Correcto
Incorrecto
Sobres
Los sobres se deben cargar con el lado frontal hacia arriba e introduciendo primero
el borde derecho.
Si considera que el papel está curvado en una determinada dirección, por
ejemplo, si estuviera ya impreso por una de sus caras, intente enrollarlo
en la dirección contraria para contrarrestar la curva. Al imprimirlas, las
hojas de papel saldrán aplanadas.
• Realice una prueba con un sobre de muestra para comprobar la calidad
de la impresión antes de adquirir un determinado tipo de sobres.
• Para evitar problemas, se recomienda que se introduzcan los sobres
hacia arriba utilizando la opción de bandeja de salida cara arriba. Consulte la
página siguiente
.
Algunas clases de sobres no son adecuados para impresión. Si necesita más
información acerca de sobres adecuados
para impresión, consulte el Manual del usuario , que se suministra con la
impresora.
15
Page 18
Instalación de la opción de bandeja de salida cara arriba
Utilice la bandeja de salida cara arriba cuando desee apilar el papel con el lado
impreso hacia arriba (orden inverso), o cuando esté imprimiendo sobres, postales,
transparencias o papel grueso.
Esta bandeja de salida cara arriba es una opción separada.
T amaño Legal
T amaño A4
T amaño Carta
T ope del papel
16
Bandeja de salida cara arriba
Page 19
PASO
8
Encendido de la unidad
Esta sección describe el procedimiento para el encendido de la impresora.
Durante la configuración se puede seleccionar el idioma de visualización de mensajes y la página de estado de la impresora entre Inglés, Alemán, Francés, Italiano y
Holandés.
El idioma predeterminado para los mensajes es Inglés. Para saber cómo cambiar
de un idioma a otro, consulte la sección Selección del idioma para mensajes.
1
Encienda la impresora. El mensaje del
display indicará Self test.
Si el indicador no se encendiera, compruebe si los pasos
anteriores se realizaron correctamente.
Cuando se enciende la impresora,
por primera vez después de la
instalación, transcurre un inter-
Interruptor de
alimentación
valo de 8 minutos aproximadamente antes de que la impresora se
encuentre preparada para
imprimir ya que la unidad de revelado debe llenarse con tóner.
Durante este periodo, el mensaje
del display mostrará Please wait (Adding toner).
2
Espere hasta que se encienda también
Ready
--- A4 PLAIN
el indicador READY ( ) y el mensaje
del display muestre Ready. La impresora está lista para imprimir.
Selección del idioma de mensajes
El idioma predeterminado para mensajes es el Inglés. Para cambiar a otro idioma,
siga el procedimiento que se muestra a continuación. Si es necesario, su distribuidor
podrá descargar otros idiomas aparte del inglés, alemán, francés, italiano u holandés para su impresora. Le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor.
1
Mientras pulsa la tecla ENTER , gire el
GO
CANCELMENUENTER
?
Please wait
interruptor de alimentación a la
posición ON ( l ). Mantenga presionada
la tecla ENTER hasta que el mensaje del
display indique Please wait (aproximadamente 1 minuto). El mensaje del
display estará indicando Self test.
2
Cuando el mensaje del display
indiquePlease wait, suelte la tecla
ENTER.
17
Page 20
PASO
9
3
La indicación del display cambia a lo
MSG language
? English
o
ENTER
Preparada
--- A4 Normal
que se muestra a la izquierda y destellea el símbolo ?.
4
Pulse repetidamente la tecla o
hasta que aparezca en el display el idioma que desea y luego pulse la tecla
ENTER.
Si no desea modificar el idioma, pulse la
tecla CANCEL.
5
El indicador READY () del panel del
operador se enciende y la impresora ya
está preparada para imprimir.
Impresión de una Página de Estado
Para probar la impresora, imprima la página de estado indicando los ajustes de
fábrica.
1
Pulse la tecla MENU en el panel del
operador.
MENU
18
o
Imprimir
gina de estado
á
P
ENTER
2
Pulse repetidamente la tecla o
hasta que el display muestre el mensaje
Imprimir Página de estado
3
Pulse dos veces la tecla ENTER. El dis-
play indica En Proceso durante la
×
2
impresión de la página de estado, luego
vuelve a Preparada.
Si la página de estado se imprime correctamente, ya habrá finalizado la configuración de la impresora. Para más
información acerca de la utilización de
la impresora, consulte el Manual del usuario .
.
Page 21
Corrección de un atasco de papel
Si se produce un atasco de papel durante la impresión, retire el papel atascado
como se describe a continuación. Después de que haya quitado el papel atascado,
abra y cierre la tapa superior o el alimentador de papel.
Tire del papel suavemente para evitar rasgarlo. Los trozos de papel son
difíciles de retirar y pueden pasar inadvertidos, lo que impediría
solucionar el atasco.
Atasco en la tapa posterior
1
Tire del alimentador d e papel mientras esté tirando de la palanca de liberació n
del alimentador.
2
Abra la tapa posterior y quite el papel atascado tal y como se muestra en la
figura.
Unidad de alimentación de papel
Unidad de alimentación
de papel
Cubierta
posterior
19
Page 22
Atasco dentro de la impresora
1
Tire del alimentador d e papel mientras esté tirando de la palanca de liberació n
del alimentador.
2
Si el papel está atascado antes del rodillo de registro, quitarlo como se muestra
en A. Si el papel está atascado bajo el rodillo de registro, quitarlo como se
muestra en B.
A
Unidad de alimentación de papel
Palanca de liberación
Rodillo de
registro
20
Unidad de alimentación
de papel
B
Rodillo de
registro
Page 23
Cláusula de Renuncia
No nos hacemos responsables ante ningún cliente ni ante ninguna otra persona o entidad de las posibles
consecuencias, pérdidas o daños causados o que supuestamente hayan sido causados directa o indirectamente por
algún equipo vendido o suministrado por nosotros, incluyendo pero sin ser causa excluyente, las interrupciones del
servicio, las pérdidas empresariales o de los beneficios previstos o los daños emergentes que sean consecuencia del
uso o funcionamiento del equipo o software.
Falta de Uso Prolongada y Traslado de la Impresora
■■■■ Falta de Uso Prolongada
Si va usted a dejar de utilizar la impresora durante un largo periodo de tiempo, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente.
Le recomendamos que consulte con su proveedor acerca del resto de medidas a tomar para evitar los posibles daños
que pudieran producirse al volver a utilizar la impresora.
■■■■ Trasladar la Impresora
Cuando traslade la impresora:
• Muévala con suavidad.
• Manténgala tan nivelada como le sea posible con objeto de evitar el
derramamiento de toner en su interior, tal y como se muestra en la
figura.
• El asa a la derecha de la impresora se dobla como la ranura de la tarjeta
de memoria. Asegúrese primero de retirar la tarjeta de memoria si se
encuentra instalada, antes de levantar o mover la impresora.
• Asegúrese de quitar todos los dispositivos opcionales como el
clasificador o el duplexor antes de mover la impresora.
Si necesita mover la impresora a otra ubicación, quite el cartucho del tóner, la botella del tóner residual y la
unidad de revelado. El procedimiento para quitar estos componentes es el siguiente:
1Quite el cartucho de tóner y la botella del tóner residual de la impresora. Ponga el cartucho del
tóner en la misma bolsa de plástico que ha venido para evitar que se derrame el tóner. Cierre con
firmeza la tapa de la botella del tóner residual.
2Desconecte el conector de la unidad de revelado de la impresora y mientras tira de la palanca de
liberación de la unidad de revelado, saque la unidad de revelado de la impresora (1). Cierre la
cubierta protectora en la unidad de revelado (2) y coloque la unidad en la caja de plástico que se
ha suministrado (3).
(1)
Retire la unidad de revelado.
Unidad de
revelado
1. Desconectar
2. Tirar
(2)
Cierre la cubierta protectora.
Cubierta
protectora
(3)
Coloque la unidad de
revelado.
Bolsa de plástico
(incluida)
21
Page 24
3Coloque la impresora en la caja siguiendo el orden
inverso del procedimiento de desembalaje (Consulte
PASO 1 Desembalaje). Colocar el bloque como se
muestra en la figura, a continuación coloque el
cartucho del tóner y la botella del tóner residual.
Cartón de
embalaje de
la impresora
4Empuje el centro como se muestra en la figura para
hacer sitio para la unidad de revelado.
5Coloque la unidad de revelado en el espacio obtenido.
Botella del
tóner
residual
Cartucho de
tóner
Bloque
Unidad
revelado
Para volver a instalar la unidad de revelado en la impresora, utilice el procedimiento inverso al anterior.
22
Page 25
Opciones
1
La impresora dispone de los siguientes elementos opcionales.
Impresora
Clasificador
(SO-60)
Bandeja de
2
salida cara
arriba
T arjeta de red
3
(3,3 V CC)
Duplexor
4
(DU-60)
Alimentador de
5
papel (PF-60)
e
d
n
n
ó
i
e
c
d
a
r
l
a
O
t
s
n
I
Clasificador (SO-60)
Está equip ado con cinco band ejas cada una
de las cuales con una capacidad de 200
1
hojas. Realiza trabajos de ordenación,
paginación y función de buzón. Se conecta
en la parte superior de la impresora.
Bandeja de salida cara arriba
Esta es una bandeja cara arriba. Se
2
conecta a la parte posterior de la
impresora.
Tarjeta de red
Permite la impresión desde múltiples
3
ordenadores a través de una red. La FS1800N/FS3800N incorpora esta tarjeta de
red instalada de fábrica.
Duplexor (DU-60)
Realiza la impresión duplex para
4
encuadernaciones con borde estrecho y
borde ancho. Se con ecta en la parte inferior
de la impresora.
Alimentador (PF-60)
Tiene una capacidad aproximada de 500
hojas de papel desde tamaño A5 hasta A4/
5
Carta y Legal. Se pueden conectar hasta
tres alimentadores de papel en la parte
inferior de la impresora.
Otras opciones
Bandeja de papel (PC-60LG)
•
Puede alojar papel desde tamaño A5 a A4/
Carta y Legal.
DIMM de memoria, tarjeta
•
CompactFlash™, Microdrive™ (Disco
duro)
Consulte a su distribuidor para más
información acerca de los dispositivos
opcionales que se puedan adecuar mejor a su
uso con esta impresora.
Impresora combinada con opciones
23
Page 26
Marcas Registradas
PRESCRIBE es una marca registrada de Kyocera Corporation. PRESCRIBE 2e, KPDL, y KIR [Kyocera Image
Refinement – Refinamiento de imagen Kyocera] son marcas registradas de Kyocera Corporation.
Hewlett-Packard, PCL, y PJL son marcas registradas de Hewlett-Packard Company. Centronics es una marca
registrada de Centronics Data Computer Inc. PostScript es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated.
Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.
Esta impresora de Kyocera utiliza PeerlessPrintXL para proporcionar la emulación del lenguaje PCL6 compatible
con HP Lase Jet. PeerlessPrintXL es una marca registrada de The Peerless Group, Redondo Beach, CA 90278, U.S.A.
Este producto se ha desarrollado con las herramientas y el sistema operativo en tiempo real Tornado™ de Wind River
Systems.
Contiene UFST™ y MicroType® de Agfa Corporation.
El modo Fino 1200 utiliza la tecnología de optimización de imagen iRET.
iRET es una marca registrada de Oak Technology, Inc.
IBM PROGRAM LICENSE AGREEMENT
Las siguientes declaraciones se han proporcionado en inglés intencionadamente.
THE DEVICE YOU HAVE PURCHASED CONTAINS ONE OR MORE SOFTWARE PROGRAMS ("PROGRAMS")
WHICH BELONG TO INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION ("IBM"). THIS DOCUMENT
DEFINES THE TERMS AND CONDITIONS UNDER WHICH THE SOFTWARE IS BEING LICENSED TO YOU
BY IBM. IF YOU DO NOT AGREE WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS LICENSE, THEN WITHIN
14 DAYS AFTER YOUR ACQUISITION OF THE DEVICE YOU MAY RETURN THE DEVICE FOR A FULL
REFUND. IF YOU DO NOT SO RETURN THE DEVICE WITHIN THE 14 DAYS, THEN YOU WILL BE ASSUMED
TO HAVE AGREED TO THESE TERMS AND CONDITIONS.
The Programs are licensed not sold. IBM, or the applicable IBM country organization, grants you a license for the
Programs only in the country where you acquired the Programs. You obtain no rights other than those granted you
under this license.
The term "Programs" means the original and all whole or partial copies of it, including modified copies or portions
merged into other programs. IBM retains title to the Programs. IBM owns, or has licensed from the owner, copyrights
in the Programs.
1. License
Under this license, you may use the Programs only with the device on which they are installed and transfer
possession of the Programs and the device to another party.
If you transfer the Programs, you must transfer a copy of this license and any other documentation to the other party.
Your license is then terminated. The other party agrees to these terms and conditions by its first use of the Program.
You may not:
1) use, copy, modify, merge, or transfer copies of the Program except as provided in this license;
2) reverse assemble or reverse compile the Program; or
3) sublicense, rent, lease, or assign the Program.
2. Limited Warranty
The Programs are provided "AS IS."
THERE ARE NO OTHER WARRANTIES COVERING THE PROGRAMS (OR CONDITIONS), EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties, so the above exclusion may not apply to you.
3. Limitation of Remedies
IBM's entire liability under this license is the following;
1) For any claim (including fundamental breach), in any form, related in any way to this license, IBM's liability will
be for actual damages only and will be limited to the greater of:
a) the equivalent of U.S.$25,000 in your local currency; or
b) IBM's then generally available license fee for the Program
This limitation will not apply to claims for bodily injury or damages to real or tangible personal property for which
IBM is legally liable.
24
Page 27
IBM will not be liable for any lost profits, lost savings, or any incidental damages or other economic consequential
damages, even if IBM, or its authorized supplier, has been advised of the possibility of such damages. IBM will not
be liable for any damages claimed by you based on any third party claim. This limitation of remedies also applies to
any developer of Programs supplied to IBM. IBM's and the developer's limitations of remedies are not cumulative.
Such developer is an intended beneficiary of this Section. Some jurisdictions do not allow these limitations or
exclusions, so they may not apply to you.
4. General
You may terminate your license at any time. IBM may terminate your license if you fail to comply with the terms
and conditions of this license. In either event, you must destroy all your copies of the Program. You are responsible
for payment of any taxes, including personal property taxes, resulting from this license. Neither party may bring an
action, regardless of form, more than two years after the cause of action arose. If you acquired the Program in the
United States, this license is governed by the laws of the State of New York. If you acquired the Program in Canada,
this license is governed by the laws of the Province of Ontario. Otherwise, this license is governed by the laws of the
country in which you acquired the Program.
25
Page 28
Panel del operador
Para más información acerca de los procedimientos de utilización , consulte el
READY
DATA
INTERFACE SIZE TYPE
ATTENTION
Panel del operador
IndicadorNombreDescripción
:
Indica cuando se ha producido un error que puede solucionar usted mismo
:
Indica que la impresora está sin línea. Se pueden recibir los datos pero
:
Indica cuando se produce un problema o un error que puede
READY
DATA
ATTENTION
Display de
mensajes
INTERFACE
SIZE
TYPE
Indicador
Preparado
Indicador
Datos
Indicador
Precaución
Destello
Encendido: Indica que la impresora está on-line. Es posible imprimir.
Apagado
no se podrán imprimir. También indica cuando se ha detenido automáticamente
una impresión debido a que se ha producido un suceso de error.
Destello: Indica que se está produciendo una transferencia de datos.
Encendido: Indica que los datos están siendo procesados o que están siendo
escritos en la tarjeta de la memoria.
Destello: Indica cuando la impresora requiere un mantenimiento o si la
impresora se está calentando (Por favor espere).
Encendido
solucionar usted mismo. (Por ejemplo, se produce un atasco de papel.)
NombreDescripción
Indicador
Interfaz
Indicador
tamaño
papel
Indicador
tipo de papel
El indicador del interfaz muestra cuál es el interfaz de la impresora que se
encuentra actualmente activo. El valor predeterminado es sin selección (
Indica el tamaño de papel de la bandeja de papel actual. El tamaño
predeterminado es el tamaño de carta (LT) para U.S.A. y A4 (A4) para los
países europeos.
Indica el tipo de papel de la bandeja d e papel actual. El valor predeterminado
es Normal.
Si el número de páginas que se va a imprimir se configura a 2 o más, cuando comience la
impresión la línea inferior del display de mensajes mostrará el
número total de páginas
que se imprimirá
n.
TeclaFunción
• Conmuta la impresora entre los estados on-line y off-line.
GO
CANCEL
MENU
• Imprime y saca una página.
• Cancela un trabajo de impresión, inicializa los valores numéricos o cancela un
procedimiento de configuración.
• Se utiliza para detener el sonido de la alarma que indica que se ha producido un error.
• Cuando se pulsa durante el modo de selección, finaliza la configuración y vuelve al
estado Preparada.
Se utiliza para seleccionar la emulación, fuentes o el juego de caracteres; para leer una
•
tarjeta de memoria y otros.
Accede al elemento que se desea e introducir valores numéricos. En algunos de los
procedimientos de control, se utilizarán las teclas < y > para entrar y salir de los
submenús.
Permite acceder al elemento que se desea e introducir valores numéricos. En algunos de
los procedimientos de control, se utilizarán las teclas < y > para entrar y salir de los
submenús.
Se utiliza como la tecla < en la función de selección de modo.
GO
CANCELMENUENTER
número de páginas impresas/
Manual del us uario
?
---
.
.
).
?
ENTER
• Se utiliza como la tecla > en la función de selección de modo.
• Muestra mensajes de ayuda en línea en el display de mensajes cuando se producen
errores por atasco de papel.
Finaliza los valores numéricos y otras selecciones.
1100TI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.