KYOCERA DU-31 User Manual

Page 1
Duplexer
Duplexeinheit
Module recto-verso
Unità duplex
Duplexor
Instructions
Anleitung
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Page 2
We shall have no liability or responsibility to customers or any other person or entity with respect to any liability, loss or damage caused or alleged to be caused directly or indirectly by equipment sold or furnished by us, including but not limited to, any interruption of service, loss of business or anticipatory profits, or consequential damages resulting from the use or operation of the equipment or software.
Caution
English
NO LIABILITY IS ASSUMED FOR ANY DAMAGE CAUSED BY IMPROPER INSTALLATION.
Notice
The information in this manual is subject to change without notification. Additional pages may be inserted in future editions. The user is asked to excuse any technical inaccuracies or typographical errors in the present edition.
No responsibility is assumed if accidents occur while the user is following the instructions in this manual.
The contents of this manual are protected by copyright. No part of this manual may be reproduced or copied by any means without the permission of the copyright holder.
Regarding Tradenames:
PRESCRIBE is a registered trademark of Kyocera Corporation.
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
1
Page 3
According to Council Directive 89/336/EEC and 73/23/EEC
Manufacturer’s name: Kyocera Corporation, Printer Division Manufacturer’s address: 2-14-9 Tamagawadai, Setagaya Ward, Tokyo 158-8610, Japan
declares that the product Product name: Dupex Unit
Model number: DU-31 (as tested with Page Printer FS-7000+ and other enhancement
Conforms to the following product specifications.
EN 55 022:1994 Class B
EN 60 950:1992+A1+A2+A3+A4
The manufacturer and its merchandising companies retain the following technical documentation in anticipation of the inspection that may be conducted by the authorities concerned.
optional units: PF-30, DF-31, UF-1, BC-1 and HD-2)
User’s instruction that conforms to the applicable specifications Technical drawings Descriptions of the procedures that guarantee the conformity Other technical information
KYOCERA ELECTRONICS EUROPE GmbH
Tetsuo Okada, President
Revised Date:
Contact in Europe: KYOCERA ELECTRONICS EUROPE GmbH Mollsfeld 12 40670 Meerbusch, Germany Phone: +49 21 59 918 0
Fax: +49 21 59 918 100
Declaration of Conformity
Manufacturer’s name: Kyocera Corporation, Printer Division Manufacturer’s address: 2-14-9 Tamagawadai, Setagaya Ward, Tokyo 158-8610, Japan
declares that the product Product name: Duplex Unit
Model number: DU-31 (as tested with FS-7000+ and enhancement option units: as PF-30, Description of device: This Page Printer Model FS-7000+ is the 28ppm; A3 size and utilized plain
2
DF-31, UF-1, BC-1 and HD-2) paper; laser; dry toner etc.. The printer can be equipped with several
enhancement optional units as a paper feeder as PF-30, a document finisher DF-31, etc..
Page 4
Conforms to the following product specifications.
AS/NZS 3548:1995 (EN 55 022: 1994 Class B)
IEC60 950 (EN 60 950:1992+A1+A2+A3+A4)
The manufacturer and its merchandising companies retain the following technical documentation in anticipation of the inspection that may be conducted by the authorities concerned.
User’s instruction that conforms to the applicable specifications Technical drawings Descriptions of the procedures that guarantee the conformity Other technical information
David Finn Managing Director
Date:
Unit 8, 43-45 Herbert Street, Artarmon NSW 2064, Australia Phone: +61 2-9-906-8075
Fax: +61 2-9-906-8153
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
3
Page 5
Warning
FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
Note: The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of the equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interfer­ence at his own expense.
Radio interference requirement in European countries
The optional universal feeder DU-31 is intended for use with the printer models FS-7000, FS-7000+ and FS-9000 which are type tested and catego­rized as a Class B computing device in accordance with the EN55022 rules.
A device in the Class B category may cause interference to radio or television reception, particularly in a residential installation.
4
Page 6
Information to users:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installa­tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guaranteee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.Increase the separation between the equipment and receiver.Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compli­ance could void the user’s authority to operate the equipment.
Contents
Introduction .............................................................................................................6
Names of Parts.........................................................................................................6
Installing the Duplexer ............................................................................................7
Duplex Printing .......................................................................................................9
Clearing Paper Jams ..............................................................................................14
Paper Selection ......................................................................................................20
Specification ..........................................................................................................26
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
5
Page 7
Introduction
The DU-31 duplexer is an optional duplex printing unit for the Kyocera Page Printers.
Before using the DU-31 duplexer, please read this manual, then carefully follow all instructions given for installing and using the duplexer. Adhere to any cautions and warnings indicated on the unit itself.
Retain this manual in an easily accessible place. You may need it for future consultation if you later have questions about the operation or what to do in case of troubles.
Packing List
DU-31 1 Instruction manual (this booklet) 1
Names of Parts
Before installing the duplexer, please study the following part names. These names are used in describing procedures for installing and using the duplexer.
Installation rails
6
Transparent plastic cover (two covers)
Duplexer (DU-31)
Page 8
Installing the Duplexer
Open the front cover of the printer, and install the DU-31 in the vacant space below the transfer unit.
CAUTION Before installing (or removing) the optional duplexer, be sure
to turn off the printer’s power and disconnect the power cord plug from the AC outlet.
1. Open the printer’s front cover.
Front cover
Installation space for the DU-31
2. After removing the duplexer from the packing materials, remove the
adhesive tape holding the cover in place.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Tape
Tape
7
Page 9
3. Remove the duplexer from the packing materials and install in the printer
as shown in the figure. Install so that the left and right rails are correctly resting on the rails of the printer.
Rail
4. Push the DU-31 all the way into the printer.
Rail
5. Close the printer’s front cover. This completes installation of the duplexer.
8
Page 10
Duplex Printing
After the duplexer is installed, the duplex printing menu is added to the printer’s mode selection menu as shown below (added menu enclosed in frame), and it is used to switch the duplex printing mode on/off and to set the orientation for duplex printing.
Mode selection menu
(FS-7000 only)
Ready PAR 600 A4 001
Paper handling >
Duplex mode None
Short edge bind
Long edge bind
Ready PAR 600 A4 001
Interface > Parallel
Paper type Normal
Duplex mode None
Short edge bind
Long edge bind
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Others >
The duplex printing mode is explained on the following pages.
9
Page 11
Duplex Printing Mode
The printing operation flow in duplex printing mode is as follows. Initially, the first sheet is fed and page 2 of the document is printed on one side of the sheet. The first printed sheet is temporarily transferred to the duplexer. Then the printer feeds the second sheet on which page 4 is printed on one side. After page 4 has printed, the first sheet held in the duplexer is again sent to the printer’s transfer unit for printing of page 1. This completes printing of the first sheet and this is output. Following this and while the second sheet, on which page 4 has been printed on one side, is retained on standby in the duplexer, the printer feeds the third sheet and prints page 6 on this sheet. The operation is now repeated as described above to perform the duplex printing.
Duplex Printing Flow
Printer
Duplexer (DU-31)
10
Paper feeder (PF-30)
Page 12
Setting the Binding Mode
To bind printed sheets like a book is called “binding.” There are two forms of binding; “long edge” which is binding on the long side of the page, and “short edge” which is binding on the short side of the page. You can select both portrait and landscape printing for both long edge and short edge binding.
Binding type and printing direction can be set using the following four binding modes. These are 1 Portrait / Long edge, 2 Portrait / Short edge, 3 Landscape / Long edge, 4 Landscape / Short edge. (See the figures below.)
Binding mode
English
Deutsch
Portrait / Long edge
Landscape / Long edge
Portrait / Short edge
Landscape / Short edge
In the portrait/long edge and landscape/short edge modes (1, 4), both sides of the page are printed in the up to down direction.
In the portrait/short edge mode and landscape/long edge mode (2, 3), the front side of the page and the rear side of the page are printed in reverse up/down directions.
FrançaisItalianoEspañol
11
Page 13
Duplex Printing Mode Settings
Settings for the duplex printing mode are made on the printer’s control panel.
Settings on the Printer’s Control Panel
Make the settings for duplex printing and binding on the printer’s control panel using the following procedure.
1. Confirm that Ready is indicated on the printer’s message display and
that the on-line indicator is lit.
2. Press the printer’s MODE key.
3. Display “paper handling >”, press the key, and press the + or –
key to display “ > Duplex mode”. The second line indicates the current mode. (In the initial state, None is shown.) In the case of an FS­7000, using the + or – key, display Duplex mode on the message display.
4. When the ENTER key is pressed, the ? mark flashes and the display can
be changed by pressing the + or – key as shown in the following diagram.
Duplex mode ?None
Duplex mode ?Short edge bind
Duplex mode ?Long edge bind
To abandon the setting, press the CANCEL key.
5. Select the desired binding mode and press the ENTER key.
6. When the MODE key is pressed, the message display indication returns to
Ready.
The same setting can also be performed by accessing the printer driver from the printer setting menu of your appplication software.
12
Duplex printing is not performed. (Initial setting)
Short edge binding
Long edge binding
Page 14
Duplex printing from the Multi-Purpose Tray
In first mode, be sure to set the MP tray to the same paper size, paper type and feed direction as set for the current cassette. If the paper size, type or feed direction differs, a paper jam may result. Also note that it is not possible to select the multi­purpose tray as the current cassette and perform duplex printing. We therefore recommended that duplex printing be performed from the paper cassette.
Note In the case of an FS-7000, duplex printing is not possible from the
printer’s MP (multi-purpose) tray, the optional envelope feeder (EF-
1), or optional universal feeder (UF-1). If duplex printing is at­tempted from these paper sources, the mode is automatically canceled and the printed paper is output from the face-up tray. When the duplex printing mode is set to off, paper can also be output from the face-down tray. However, when feeding paper from the envelope feeder, output is through the face-up tray.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
13
Page 15
Clearing Paper Jams
Error messages and remedial actions when paper jamming has occurred during duplex printing are explained in the following section.
WARNING Take care not to leave any small pieces of paper in the printer
when removing paper jams. This could result in fire.
This section describes how to remove paper when it jams in the printer. The printer will stop whenever paper jams in the printer or paper is not fed from a cassette. The printer will go offline and the message Paper jam Open front cover will appear on the message display.
Paper jam Open front cover
Opening the printer’s front cover will cause the message display to change. It will now indicate the coded location (A through I and 1 through 6) of the paper jam.
Example
Paper jam C, H, I, 3
In this example, paper is jammed in the paper feeder (C), paper feed unit (H), duplexer (I), and in the upper cassette of the optional paper feeder (3). The corrective action to take in cases like this is explained using actual examples beginning from page 17.
The meanings of symbols appearing on the message display and the corresponding locations of paper jams are given in the table on the next page. Be sure to correct paper jams according to the procedure given on the following pages.
14
Page 16
Message Display Indicator and Paper Jam Location
Indicator Meaning of Indicator Corresponding Printer Location
Optional paper feeder
A
(EF-1 or UF-1) MP (multi-purpose) tray
B
Paper feeder included with printer
C
Optional paper feeder (PF-30)
D
Optional paper feeder (PF-30)
E
Optional unit
F
(DF-30/DF-31, SO-30 or ST-30) Face-up output tray
/face-down output tray
G
(connection with optional unit) Paper feed unit
H
Optional duplexer
I
(DU-31 [this unit]) Cassette 1
1
Cassette 2
2
Cassette 3
3
Cassette 4
4
Cassette 5
5
Cassette 6
6
A label titled “Paper Jam Location Indicators” is also attached to the back of the front cover.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
When a paper jams, the indicator on the printer’s control panel also flashes to indicate the location of the jam. When a paper jam occurs in a paper feeder, the LED at the front of this paper feed cassette also flashes. The meanings of the flashing modes can be seen in following table.
LED status Meaning
Fast flashing Paper is jammed in this cassette.
Slow flashing No paper in this cassette.
Lit Currently selected cassette
Off • Cassette improperly inserted.
• Cassette is not currently selected.
In case of a paper jam, after checking the location of the paper jam using the above table, take corrective action according to the table on the next page. After removing all jammed paper, the printer will automatically resume printing.
15
Page 17
Corrective Action for Paper Jam
Indicator
A
B
C D E
F
G
H
I
1 to 6
Meaning of Indicator
Check the optional paper feeder (EF-1 or UF-1). (Only when installed)
Check the printer’s MP (multi-purpose) tray.
Check the paper feeder (main unit). (D and E are only displayed when an optional PF-30 is installed.) Check the optional unit (DF-30/DF-31/SO-30/ST-
30). (Only when installed) Check the printer’s face-up
output tray. (connection with optional unit)
Check the printer’s face­down output tray.
Check the printer’s paper feed unit.
Check the printer’s fuser unit.
Check the optional duplexer (DU-31 [this unit]).
Check the paper feed cassette indicated.
Corrective Action
A paper jam has occurred in the optional feeder. Carefully pull out the jammed paper. (For details, read the EF-1/UF-1 instruction manual.)
A paper jam has occurred in the MP (multi-purpose) tray. Carefully pull out the jammed paper. Then open and close the front cover of the printer once.
Open the side cover of the paper feeder indicated and remove the jammed paper. (Refer to the example on the next page.)
Remove the paper jammed in the paper stacker. (For details, read the DF-30/DF-31/SO-30/ST-30 instruction manual.)
Paper is jammed before being completely output. Open the side cover of the printer and carefully remove the jammed sheet. (For details, read the printer’s instruction manual.)
If printing stops before a sheet is completely output, carefully remove that sheet.
Open the front cover and carefully pull out the paper feed unit as far as it will go. If paper is jammed in the registration rollers, remove it by pulling out in the direction where this is most easily accomplished. (For details, read the printer’s instruction manual.) If paper is jammed in the fuser unit, remove the paper in the same manner. (For details, read the printer’s instruction manual.) After all paper has been completely removed, return the paper feed unit to its original folded down position.
Open the front cover and carefully pull out the paper feed unit as far as it will go. Open the fuser unit cover (hold the [green] knob), and check the interior of the fuser unit. Paper may remain trapped inside the fuser unit.
Open the front cover, pull out the duplexer and remove the jammed paper. (For details, read the following pages.)
Pull out the paper feed cassette indicated and remove the jammed paper. After all paper has been completely removed, open and close the front cover once.
16
Page 18
Example
In the example given on page 14, paper is jammed in the paper feeder (C), the paper feed unit (H), the duplexer (I), and upper cassette of the optional paper feeder (3).
Paper jam C, H, I, 3
English
1. When paper jams in multiple locations such as in this example, begin
taking corrective action from the location displayed at the left.
Side cover of the paper feeder
After the paper jam in the paper feeder (C) has been corrected, the display will change as follows:
Paper jam H, I, 3
2. Next, open the printer’s front cover and turn the lock lever counter
clockwise (except for the FS-7000). And then carefully pull the transfer unit out as far as it will go. (At this point, the duplexer is simultaneously pulled out.)
Fuser unit
Transfer unit
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Duplexer
CAUTION For a while after the transfer unit is pulled out, the fuser unit
inside will be hot. Do not touch with bare hands as burns could result.
17
Page 19
3. Check the guide changer on the left side of the fuser unit. Should paper be
jammed underneath, raise the guide changer and the fuser unit cover (hold the [green] knob). Remove paper as shown in the following figure.
Fuser unit cover
Guide changer
Jammed paper
After remedying, the message display indication changes to the following:
Paper jam I, 3
4. After confirming that paper is not jammed in the transfer unit, return the
transfer unit alone into the printer.
Transfer unit
5. Turn the lock lever clockwise to securely lock the transfer unit.
18
Page 20
6. Open the two transparent plastic covers at the top of the duplexer.
Remove any jammed paper from the inside as shown in the following figure.
Open the first cover and remove paper.
Transparent plastic cover
Open the second cover and remove paper.
English
Deutsch
Transparent plastic cover
7. Following removal of the paper, return the transparent plastic covers to
their original positions and reinsert the duplexer into the printer. The message display indication changes to Front cover Open.
8. Close the printer’s front cover. This completes the actions for clearing
paper jamming.
Notes • Sometimes the page on which the paper jam occurred will not be
re-printed depending on the location of the paper jam.
• Note that your hands may become dirty from unfused toner when removing paper jams.
Frequent occurrence of paper jams may indicate you are using a paper specification which does not suit the printer. If this appears to be the case, please change to a different type of paper. If you have tried changing paper types and paper jams still occur frequently, there may be a problem with the printer. In this case, please contact your Kyocera dealer.
FrançaisItalianoEspañol
19
Page 21
Paper Selection
Although the page printer is designed for printing on standard dry PPC photocopier copy paper (standard paper), it can print on various types of paper that conform to the specifications given in this chapter. For details on paper which can be used, also refer to the printer’s User’s Manual.
Select paper carefully as using paper inappropriate for the printer may result in paper jams or wrinkling of output paper. Low-quality paper may reduce printing quality, not only wasting paper but possibly leading to damage to the printer. It is possible to achieve efficient printing with few problems and minimize the risk of printer damage or wear by following the precautions listed below.
Usable Paper
Be sure to use copy paper (standard paper) used in standard dry PPC photocopiers.
Note Some recylced paper does not meet the necessary specifications
(Table 1) for use in this printer due to conditions such as stored water and pulp content. Before purchasing recycled paper, test a sample on the printer and check that printing quality is satisfactory. Be sure to select a brand of recycled paper which offers good printing quality and does not contain excessive paper dust.
There are differences in grade between each paper manufacturer, and these differences can affect printer operations. Satisfactory printing results cannot be obtained through the use of poor-quality paper. Even inexpensive paper may turn out to be uneconomical from a results standpoint if its quality is inappropriate for the printer.
20
Page 22
Basic Paper Specifications
The following table summarizes the basic paper specifications.
Table 1. Basic Paper Specifications
English
Item Specification
Weight 60 to 90 g/m Thickness 0.086 to 0.110 mm Dimensional accuracy ±0.7 mm Squareness of corners 90° ±0.2° Moisture content 4% to 6% Pulp content 80% or more
2
Note When performing duplex printing on paper larger than A4, espe-
cially with thin paper weighing less than 65 g/m2, the edges may become slightly dirty. Use standard paper weighing more than 70 g/m2.
Kyocera bears absolutely no responsibility for accidents resulting from the use of inappropriate paper which does not meet the specifications listed above. Consult with your Kyocera dealer before purchasing any specially treated paper or special application paper.
Selecting the Right Paper
High quality printing is possible when using paper that conforms to the conditions in Table 1. Points that must be taken into consideration when selecting paper for duplex printing are discussed below.
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Condition of the Paper
Avoid using paper that is folded at the corners, curled, dirty, torn, has rough edges, fuzzy fibers, a rough surface or is easily torn.
Use of paper in these conditions can lead to illegible printing, misfeeding, and paper jams, and can shorten the life of the printer. Select paper which has as smooth and even a surface as possible. Note that the use of paper with a surface coating or other surface treatement may damage the drum or fuser unit.
21
Page 23
Composition
Do not use paper that has been coated or surface-treated and contains plastic or carbon. The heat of fusing can cause such paper to give off harmful fumes, and may damage the drum. Bond paper should contain at least 80% pulp. Not more than 20% of the total paper content should consist of cotton or other fibers.
Paper Size
Cassettes and the MP (multi-purpose) tray can handle the paper sizes listed in Table
2. The printer automatically detects the paper size loaded in a cassette.
Table 2. Paper Sizes for Paper Feeding
Paper Size
ISO A3 297 × 420 mm ISO A4 210 × 297 mm ISO A5 148 × 210 mm JIS B4 257 × 364 mm JIS B5 182 × 257 mm Ledger 11 × 17 inches Letter 8.5 × 11 inches Legal 8.5 × 14 inches
Smoothness
Although it is important to use paper with a smooth and even surface, do not use paper which has been coated. Paper that is too smooth can cause multiple feeding and paper jams.
Basis Weight
Basis weight is the weight of a one square meter sheet of paper. Paper that is too light or too heavy can cause misfeeding, jams, and premature wear of the printer. Uneven paper weight can cause multiple feeds, print defects, poor toner fusing, blurring, and other print quality problems. The appropriate paper weight range for normal paper is 60 to 90 g/m2 (16 to 24 lbs/ream) and 90 to 200 g/m2 (24 to 53 lbs/ ream) for thick paper.
22
Page 24
Thickness
The paper used with the printer should be neither extremely thick nor extremely thin. If you are having problems with multiple feeds and paper jams, the paper may be too thin. The paper may also be too thick if you are having problems with paper jams. The proper thickness is 0.086 to 0.110 mm (3.4 to 4.3 mils).
Moisture Content
English
Moisture content is defined as the percentage ratio of moisture to the dry mass of the paper. Moisture can affect the paper’s appearance, feedability, curl, electrostatic properties, and toner fusing characteristics.
The moisture content of paper varies with the relative humidity in the room. When the relative humidity is high and the paper absorbs moisture, the paper edges expand, becoming wavy in appearance. When the relative humidity is low and the paper loses moisture, the edges shrink and tighten, and print contrast may suffer.
Wavy or tight edges can cause misfeeding and alignment anomalies. The moisture content of the paper should be 4% to 6%.
To ensure the proper moisture content, it is important to store the paper in a controlled environment. Some tips on moisture control are:
• Store paper in a dry, well-ventilated location.
• Keep the paper flat and in its wrapping as long as possible. Rewrap paper that is not in use.
• Store paper in its original carton. Place a pallet etc. under the carton to separate it from the floor. Keep paper away from boarded or concrete floors during rainy weather.
• Avoid leaving paper where it is exposed to heat, sunlight, or damp.
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
23
Page 25
Other Paper Properties
Stiffness: Paper that is too limp or too stiff may fold or bend inside the printer,
resulting in a paper jam. Curl: Most paper has a natural tendency to curl in one direction or the other if it is
stored unwrapped. Paper will curl slightly upward when it passes through the fuser unit. Load the paper with its natural curl downward so that it will come out flat. Some paper also has a front and back surface. If this is indicated on the paper’s packaging, be sure to load the paper into the cassette face down.
Note If curl is large, load the paper into the cassette in such a manner
that the paper’s back surface is facing down.
Electrostatic properties: During the printing process, the paper is electrostati­cally charged to attract the toner. The paper must be able to release this charge so that printed sheets do not cling together in the output tray.
Quality control: Uneven sheet size, corners that are not square, ragged edges, welded (uncut) sheets, and crushed edges and corners can cause the printer to malfunction in various ways. Pay particular attention to these considerations if you are choosing paper yourself.
Packaging: Select paper that is wrapped by the ream and then placed in a box. The best wrapping is one whose inner surface is coated to protect against humidity.
Specially treated paper: We recommend that you avoid using paper listed below which has been specially treated, even if it meets basic specifications. If you wish to use such paper, test a sample on the printer and check that the printing quality is satisfactory before purchasing.
• Paper with a glossy finish
• Paper with sections cut out
• Paper which is embossed
• Paper with feed holes in it
• Paper with punch holes in it
24
Page 26
Special paper
The page printer can use the following types of special paper:
• Colored paper
• Preprinted paper (letter head, etc.)
When using the above types of paper, be sure to use products that are specified for use with photocopiers and/or page printers.
Since the composition and quality of special paper vary considerably, special paper is more likely than white bond paper to give trouble during printing. Some special paper will emit harmful gases during printing. When using a new type of special paper for the first time, make sure to perform a test first.
English
Deutsch
Note Before purchasing any type of special paper, test a sample on the
printer and check that the printing quality is satisfactory.
Following are the specifications for special paper.
Colored paper
Colored paper should meet the same specifications as those listed for white bond paper in Table 1. In addition, the pigments used in the paper must be able to withstand the heat of fusing during the printing process.
Preprinted paper (letter head, etc.)
When printing on preprinted paper, the preprinted ink must be able to withstand the heat of fusing during the printing process, and must not be affected by silicone oil.
Do not use paper with any kind of surface treatment.
Note In the duplex printing mode, page 2 is printed first. When using
letter head paper, etc. for duplex printing, it is recommended to place the paper with the sides reversed in the cassette.
FrançaisItalianoEspañol
25
Page 27
Specifications
Model name DU-31 Duplexer Compatible printer Kyocera Page Printers Loadable paper sizes ISO A3 (297 mm × 420 mm)
ISO A4 (210 mm × 297 mm) ISO A5 (148 mm × 210 mm) JIS B4 (257 mm × 364 mm) JIS B5 (182 mm × 257 mm) Letter size (8.5 × 11 inches) Legal (8.5 × 14 inches) Ledger (11 × 17 inches)
Installation Environment Conforms to the printer’s installation environment Dimensions (H × W × D) 96 mm (3.8") × 455 mm (17.9") × 451 mm (17.8") Weight 5 kg (11 lbs.) Power supply From printer
26
Page 28
Kyocera übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Verluste oder Schäden, die einem Kunden oder irgendeiner anderen Person oder Rechtspersondurch von Kyocera verkaufte oder ausgerüstete Geräte direkt oder indirekt entstehen oder geltend gemacht werden, und lehnt jedwede Haftung für eine eventuelle Unterbrechung einer Dienstleistung, für Geschäftsverluste oder für den Verlust erwarteter Profite sowie für Folgeschäden ab, die aus der Benutzung des Gerätes oder der Software entstehen können.
Achtung
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF UNSACHGEMÄSSE INSTALLIERUNG ZURÜCKZUFÜHREN SIND, WIRD KEINERLEI HAFTUNG ÜBERNOMMEN.
Hinweis
English
Deutsch
Änderungen des Inhalts dieser Anleitung bleiben jederzeit vorbehalten.
In zukünftigen Ausgaben können zusätzliche Seiten eingefügt werden. Der Benutzer wird gebeten, eventuelle technische Ungenauigkeiten oder drucktechnische Fehler in der vorliegenden Ausgabe zu entschuldigen.
Für Unfälle, die sich trotz Befolgung aller in dieser Anleitung gegebenen Anweisungen ereignen, wird keinerlei Haftung übernommen.
Der Inhalt dieser Anleitung ist urheberrechtlich geschützt. Kein Teil dieser Anleitung darf in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung des Urheberrechtinhabers reproduziert oder kopiert werden.
Warenzeichen
PRESCRIBE ist ein eingetragenes Warenzeichen von Kyocera Corporation.
FrançaisItalianoEspañol
27
Page 29
Europäische Funkstörschutzauflagen
Die Universal-Papierzuführung DU-31 ist für den Einsatz mit den Druckermodellen FS-7000, FS-7000+ und FS-9000 bestimmt, die typengeprüft und gemäß den Bestimmungen von EN55022 als Digitalgerät der Klasse B eingestuft sind.
Digitalgeräte der Klasse B können Störungen des Rundfunk- oder Fernsehempfangs verursachen, vor allem bei Betrieb in einer Wohngegend.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ..............................................................................................................29
Bezeichnung der Teile ...........................................................................................29
Installieren der Duplexeinheit ............................................................................... 30
Duplexdruck .......................................................................................................... 32
Beseitigen von Papierstaus ....................................................................................37
Wahl des Papiers.................................................................................................... 43
Technische Daten................................................................................................... 49
28
Page 30
Einleitung
Die Duplexeinheit DU-31 ist ein zur Verwendung mit Kyocera Laserdruckern konzipiertes Zusatzgerät.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung der Duplexeinheit DU-31 sorgfältig durch und folgen Sie anschließend genau den Anweisungen zum Installieren und Einsatz dieses Zusatzgerätes. Beachten Sie auch alle Vorsichts­und Warnaufkleber, die an der Duplexeinheit selbst angebracht sind.
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf. Dann können Sie sofort darauf Bezug nehmen, falls Sie Fragen zum Betrieb der Duplexeinheit haben oder eine Störung vorliegt.
Verpackungsinhalt
Duplexeinheit DU-31 1 Anleitung (diese Broschüre) 1
Bezeichnung der Teile
Bitte überprüfen Sie vor dem Installieren der Duplexeinheit die folgende Liste der Bezeichnungen der verschiedenen Teile der Duplexeinheit, da diese Bezeichnungen in den Erklärungen zum Installieren und Gebrauch der Duplexeinheit verwendet werden.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Montageschienen
Transparente Kunststoffabdeckung (zwei Abdeckungen)
Duplexeinheit (DU-31)
29
Page 31
Installieren der Duplexeinheit
Öffnen Sie die vordere Abdeckung des Druckers und setzen Sie die Duplexeinheit DU-31 in den Freiraum unterhalb der Transfereinheit ein.
VORSICHT Achten Sie vor dem Installieren (bzw. Entfernen) der
optionalen Duplexeinheit unbedingt darauf, den Drucker auszuschalten und das Netzkabel von der Netzsteckdose zu trennen.
1. Öffnen Sie die vordere Abdeckung des Druckers.
Vordere Abdeckung
Einbauplatz für DU-31
2. Nachdem Sie die Duplexeinheit aus der Verpackung genommen haben,
entfernen Sie das Klebeband, das die Abdeckung in ihrer Ausgangsstellung hält.
30
Klebeband
Klebeband
Page 32
3. Entfernen Sie die Duplexeinheit aus der Verpackung und installieren Sie
sie wie in der Abbildung gezeigt im Drucker. Achten Sie dabei darauf, daß die linke und die rechte Montageschiene richtig auf den Schienen des Druckers zu liegen kommen.
English
Schiene
Schiene
4. Schieben Sie die DU-31 bis zum Anschlag in den Drucker.
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
5. Schließen Sie die vordere Abdeckung des Druckers. Damit ist die
Installierung der Duplexeinheit beendet.
31
Page 33
Duplexdruck
Nach der Installierung der Duplexeinheit wird das Duplexdruck-Menü dem Moduswahl-Menü des Druckers wie unten gezeigt hinzugefügt (das zusätzliche Menü wird im Diagramm eingerahmt dargestellt) und wird verwendet, um den Duplexdruck-Modus ein- und auszuschalten und die Orientierung für den Duplexdruck zu wählen.
Moduswahl-Menü
(nur FS-7000)
Bereit PAR 600 A4 001
Bereit PAR 600 A4 001
Papierhandling >
Duplex Aus
kurze Seite
lange Seite
Schnittstelle > Parallel
Papierstärke Normal
Duplex Aus
kurze Seite
lange Seite
Andere >
Die Betriebsarten der Duplexeinheit werden auf den folgenden Seiten erläutert.
32
Page 34
Betriebsart Duplexdruck
Die Duplexeinheit ermöglicht ein doppelseitiges Bedrucken von Blättern, wobei der Druckvorgang wie folgt abläuft. Zunächst wird das erste Blatt eingezogen und Seite 2 des Dokuments auf der einen Seite des Blattes ausgedruckt. Danach wird das erste bedruckte Blatt vorübergehend an die Duplexeinheit übergeben, wonach das zweite Blatt in den Drucker eingezogen und Seite 4 des Dokuments auf der einen Seite des Blattes ausgedruckt wird. Nach Drucken von Seite 4 wird das erste, inzwischen in der Duplexeinheit gehaltene Blatt an die Transfereinheit des Druckers zurückgeführt, um Seite 1 des Dokuments auf der anderen Seite dieses Blattes auszudrucken. Damit ist der Druck des ersten Blattes beendet, und dieses Blatt wird ausgegeben. Danach wird das dritte Blatt in den Drucker eingezogen, während das zweite Blatt, das bisher nur mit Seite 4 des Dokuments bedruckt ist, weiter in der Duplexeinheit bereitgehalten wird, und der Drucker bedruckt das dritte Blatt mit Seite 6 des Dokuments. Anschließend wird der oben beschriebene Vorgang wiederholt, um den doppelseitigen Druck des Dokuments bis zum Ende fortzusetzen.
Ablauf beim Duplexdruck
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Duplexeinheit (DU-31)
Drucker
Papierzuführung (PF-30)
33
Page 35
Binden einstellen
Der Ausdruck “binden” bezieht sich auf die Art, in der die einzelnen Blätter in Buchform miteinander verbunden (z.B. durch Kleben, Heften usw.) werden. Die beiden möglichen Arten sind das längsseitige Binden (“long-edge binding”), wobei die Blätter an den langen Kanten verbunden werden, sowie das kurzseitige Binden (“short-edge binding”), wobei die Blätter an den kurzen Kanten verbunden werden. Beim Wählen der Art des Bindens müssen Sie auch die Orientierung der bedruckten Seite berücksichtigen. Sowohl beim Drucken im Hochformat als auch beim Drucken im Querformat ist ein längsseitiges oder kurzseitiges Binden möglich.
Abhängig von der Art des Bindens und der Orientierung kann das Binden auf vier verschiedene Weisen geschehen. Diese vier möglichen Einstellungen sind: 1 Hochformat längsseitig, 2 Hochformat kurzseitig, 3 Querformat längsseitig und 4 Querformat kurzseitig (siehe die nachfolgenden Abbildungen).
Betriebsart Binden
Hochformat längsseitig
Querformat längsseitig
Hochformat kurzseitig
Querformat kurzseitig
Bei Hochformat und längsseitigem Binden sowie bei Querformat und kurzseitigem Binden (Einstellung 1 und 4 in der Abbildung) ist der Text auf beiden Seiten des Blattes gleich ausgerichtet.
Bei Hochformat und kurzseitigem Binden sowie bei Querformat und längsseitigem Binden (Einstellung 2 und 3 in der Abbildung) wird der Text auf der Rückseite des Blattes, verglichen mit dem Text auf der Vorderseite, verkehrt gedruckt.
34
Page 36
Einstellungen der Betriebsart Duplexdruck
Die Einstellungen für den Duplexdruck werden im Bedienfeld des Druckers vorgenommen.
Einstellungen im Bedienfeld des Druckers
Nehmen Sie die Einstellung für die Betriebsart Duplexdruck und das Binden anhand des folgenden Verfahrens im Bedienfeld des Druckers vor.
1. Vergewissern Sie sich, daß das Display des Druckers Bereit anzeigt
und daß die Online-Anzeige leuchtet.
2. Drücken Sie im Bedienfeld des Druckers die Taste MENÜ.
3. Bringen Sie zunächst “Papierhandling >” zur Anzeige, drücken Sie
die Taste und betätigen Sie dann die Taste + oder –, wonach das Display “> Duplex” zeigt. Auf der zweiten Zeile wird der aktuelle Duplexmodus angezeigt. (Im ursprünglichen Zustand wird Aus angezeigt.) Beim Modell FS-7000 betätigen Sie die Taste + oder –, wonach das Display Duplex zeigt.
4. Nach Drücken der Taste ENTER zeigt das Display ein blinkendes
Fragezeichen (?) an. Danach betätigen Sie die Taste + oder –, bis das Display die gewünschte Art des Bindens anzeigt (siehe das nachfolgende Diagramm).
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Duplex ? Aus
Duplex ? Binden kurze Seite
Duplex ? Binden lange Seite
Um den Einstellvorgang abzubrechen, drücken Sie die Taste ABBRUCH.
5. Nachdem Sie die gewünschte Art des Bindens gewählt haben, drücken Sie die Taste ENTER.
6. Drücken Sie die Taste MENÜ, wonach das Display wieder Bereit anzeigt.
Die gleiche Einstellung kann auch vorgenommen werden, indem Sie im Drucker­Einstellmenü Ihres Anwendungsprogramms auf den Druckertreiber zugreifen.
Kein Duplexdruck (Standardeinstellung)
Kurzseitiges Binden
Längssseitiges Binden
35
Page 37
Duplexdruck von der Multifunktionszufuhr
Achten Sie im ersten Modus darauf, die Multifunktionszufuhr auf die gleichen Einstellungen von Papierformat, Papiersorte und Vorschubrichtung zu bringen, die für die aktuelle Kassette eingestellt sind. Bei einer unterschiedlichen Einstellung von Papierformat, Papiersorte oder Vorschubrichtung kann es zu einem Papierstau kommen. Beachten Sie außerdem, daß es nicht möglich ist, die Multifunktionszufuhr als aktuelle Kassette zur Ausführung des Duplexdrucks anzuwählen. Es wird daher empfohlen, den Duplexdruck von der Papierkassette auszuführen.
Hinweis Beim Modell FS-7000 ist Duplexdruck von der
Multifunktionszufuhr des Druckers, der optionalen Umschlagzuführung (EF-1) oder der optionalen Universalzuführung (UF-1) nicht möglich. Falls versucht wird, einen Duplexdruck von diesen Papierquellen auszuführen, wird die Betriebsart Duplexdruck automatisch aufgehoben und das bedruckte Papier über die linke Papierausgabe ausgegeben. Wenn die Betriebsart Duplexdruck ausgeschaltet ist, kann das Papier auch über die Standard-Papierausgabe ausgegeben werden. Wenn die Papierzufuhr jedoch vom Kuverteinzug erfolgt, muß die linke Papierausgabe verwendet werden.
36
Page 38
Beseitigen von Papierstaus
In diesem Abschnitt werden die Fehlermeldungen und Abhilfemaßnahmen beim Auftreten eines Papierstaus erläutert.
WARNUNG Achten Sie beim Beseitigen von Papierstaus unbedingt
darauf, daß keine Papierfetzen im Drucker zurückbleiben. Anderenfalls kann ein Brand verursacht werden.
In diesem Abschnitt wird das Verfahren zum Entfernen von gestautem Papier aus dem Drucker erläutert. Der Drucker unterbricht den Betrieb, wenn ein Papierstau aufgetreten ist oder kein Papier aus einer Kassette zugeführt wird. In einem solchen Fall geht der Drucker offline, und das Display zeigt Papierstau
vorne öffnen an.
Papierstau vorne öffnen
Nach Öffnen der vorderen Abdeckung wechselt das Display auf die Anzeige eines Codes (Buchstaben A bis I und Ziffern 1 bis 6), der die Lage des Papierstaus kennzeichnet.
Beispiel
Papierstau C, H, I, 3
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
In obigem Beispiel befindet sich der Papierstau in der Papierzuführung (C), im Papiereinzug (H), in der Duplexeinheit (I) und in der oberen Kassette der optionalen Papierzuführung (3). Die in einem solchen Fall zu ergreifenden Abhilfemaßnahmen werden anhand von Beispielen ab Seite 40 erläutert.
Die Tabelle auf der nächsten Seite zeigt den Zusammenhang zwischen den verschiedenen Codes, die im Display erscheinen, und der jeweiligen Lage des Papierstaus. Achten Sie stets darauf, Papierstaus anhand des auf den folgenden Seiten beschriebenen Verfahrens zu beseitigen.
37
Page 39
Angezeigter Code und Lage des Papierstaus
Code Bedeutung Entsprechende Lage
Optionale Papierzuführung
A
(EF-1 oder UF-1) Multifunktionszufuhr
B
Standardmäßige Papierzuführung
C
des Druckers Optionale Papierzuführung (PF-30)
D
Optionale Papierzuführung (PF-30)
E
Optionale Einheit
F
(DF-30/DF-31, SO-30 oder ST-30) Linke Papierausgabe/Standard­Papierausgabe
G
(Auschluß an optionale Einheit) Papiereinzug
H
Optionale Duplexeinheit
I
(DU-31, dieses Gerät) Kassette 1
1
Kassette 2
2
Kassette 3
3
Kassette 4
4
Kassette 5
5
Kassette 6
6
An der Innenseite der vorderen Abdeckung des Druckers befindet sich ein Aufkleber “Paper Jam Location Indi­cators” (Papierstau-Lagecodes).
Bei Auftreten eines Papierstaus blinkt außerdem eine Anzeige im Bedienfeld des Druckers, um die Lage des Papierstaus zu kennzeichnen. Tritt der Papierstau in einer Papierzuführung auf, so blinkt die LED an der Vorderseite der betreffenden Papierkassette ebenfalls. Die folgende Tabelle erläutert die Bedeutungen der verschiedenen Zustände dieser LED.
LED-Zustand Bedeutung
Schnelles Blinken Papierstau in dieser Kassette
Langsames Blinken Kein Papier in dieser Kassette
Stetiges Leuchten Momentan gewählte Kassette
Ausgeschaltet • Kassette falsch eingesetzt
• Kassette momentan nicht gewählt
Ermitteln Sie die Lage des Papierstaus anhand der obigen Tabelle und ergreifen Sie dann die in der Tabelle auf der nächsten Seite aufgeführten Abhilfemaßnahmen. Nachdem das gestaute Papier vollständig entfernt worden ist, setzt der Drucker den Ausdruck automatisch fort.
38
Page 40
Abhilfemaßnahmen bei Papierstau
Code
A
B
C D E
F
G
H
I
1 bis 6
Bedeutung
Überprüfen Sie die optionale Papierzuführung (EF-1 oder UF-1), falls diese installiert ist.
Überprüfen Sie die Multifunktionszufuhr des Druckers.
Überprüfen Sie die (mitgelie­ferte) Papierzuführung.
(D und E werden nur angezeigt, wenn eine optionale
PF-30 installiert ist.) Überprüfen Sie die optionale Einheit (DF-30/DF-31/SO-30/ ST-30), falls diese installiert ist. Überprüfen Sie die linke Papierausgabe des Druckers. (Auschluß an optionale Binheit)
Überprüfen Sie die Standard­Papierablage des Druckers.
Überprüfen Sie den Papiereinzug des Druckers.
Überprüfen Sie die Fixiereinheit des Druckers.
Überprüfen Sie die optionale Duplexeinheit (DU-31, dieses Gerät).
Überprüfen Sie die angegebene Papierkassette.
Fehlerbehebung
In der optionalen Papierzuführung ist ein Papierstau aufgetreten. Ziehen Sie das gestaute Papier vorsichtig heraus. Öffnen und schließen Sie dann die vordere Abdeckung des Druckers einmal. (Einzelheiten finden Sie in der Anleitung der EF-1/UF-1.)
In der Multifunktionszufuhr ist ein Papierstau aufgetreten. Ziehen Sie das gestaute Papier vorsichtig heraus. Öffnen und schließen Sie dann die vordere Abdeckung des Druckers einmal.
Öffnen Sie die Seitenabdeckung der angegebenen Papierzuführung und entfernen Sie das gestaute Papier. (Siehe das Beispiel auf der nächsten Seite.)
Entfernen Sie das gestaute Papier aus dem Stapler. (Einzelheiten finden Sie in der Anleitung des DF-30/DF­31/SO-30/ST-30.)
Das Papier staut sich, bevor das Blatt vollständig ausgegeben werden kann. Öffnen Sie die Seitenabdeckung des Druckers und entfernen Sie das gestaute Blatt vorsichtig. (Einzelheiten finden Sie in der Anleitung des Druckers.)
Falls der Druckvorgang stoppt, bevor ein Blatt vollständig ausgegeben wurde, entfernen Sie dieses vorsichtig.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung und ziehen Sie den Papiereinzug vorsichtig bis zum Anschlag heraus. Falls das Papier zwischen den Registrierwalzen gestaut ist, ziehen Sie das Blatt in derjenigen Richtung heraus, in der sich dies mit dem geringsten Widerstand bewerkstelligen läßt. (Einzelheiten finden Sie in der Anleitung des Druckers.)
Falls das Papier in der Fixiereinheit gestaut ist, entfernen Sie es auf gleiche Weise. (Einzelheiten finden Sie in der Anleitung des Druckers.) Nachdem Sie das gestaute Papier vollständig entfernt haben, schieben Sie den Papiereinzug wieder in seine Ausgangsstellung. Öffnen Sie die vordere Abdeckung und ziehen Sie den Papiereinzug vorsichtig bis zum Anschlag heraus. Öffnen Sie die Abdeckung der Fixiereinheit
(wobei Sie den
grünen Knopf anfassen) und überprüfen Sie das Innere der
Fixiereinheit. Gestautes Papier ist möglicherweise in der Fixiereinheit zurückgeblieben.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung, ziehen Sie die Duplexeinheit heraus und entfernen Sie das gestaute Papier. (Einzelheiten finden Sie auf den nächsten Seiten.)
Ziehen Sie die angegebene Papierkassette heraus und entfernen Sie das gestaute Papier. Öffnen und schließen
Sie
dann die vordere Abdeckung des Druckers einmal.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
39
Page 41
Beispiel
In dem auf Seite 37 gezeigten Beispiel befindet sich der Papierstau in der Papier­zuführung (C), im Papiereinzug (H), in der Duplexeinheit (I) und in der oberen
Kassette der Papierzuführung (3).
Papierstau C, H, I, 3
1. Wenn sich Papier wie in diesem Beispiel an mehreren Stellen staut,
beginnen Sie die Abhilfemaßnahmen an der ganz links angezeigten Stelle.
Seitenabdeckung der Papierzuführung
Nachdem Sie den Papierstau in der Papierzuführung (C) beseitigt haben, ändert sich die Anzeige im Display wie folgt:
Papierstau H, I, 3
2. Als nächstes öffnen Sie die vordere Abdeckung des Druckers und drehen den Arretierhebel entgegen den Uhrzeigersinn (außer beim Modell FS-
7000). Ziehen Sie dann die Transfereinheit vorsichtig bis zum Anschlag heraus. (Dadurch wird die Duplexeinheit gleichzeitig herausgezogen.)
Fixiereinheit
Duplexeinheit
Transfereinheit
VORSICHT Nach dem Herausziehen der Transfereinheit ist das Innere
der Fixiereinheit extrem heiß. Vermeiden Sie sorgfältig jegliche Berührung der Fixiereinheit, da die Gefahr von Verbrennungen besteht.
40
Page 42
3. Überprüfen Sie die Führungswechsler an der linken Seite der
Fixiereinheit. Falls Papier darunter gestaut, heben Sie die Führung und die Abdeckung der Fixiereinheit an (wobei Sie den grünen Knopf anfassen). Entfernen Sie das gestaute Papier wie in der Abbildung unten gezeigt.
Abdeckung der Fixiereinheit
Führungswechsler
Gestautes Papier
Nach Beseitigen des Papierstaus an dieser Stelle ändert sich die Anzeige im Display wie folgt:
Papierstau I, 3
4. Nachdem Sie sich überzeugt haben, daß kein Papier in der Transfereinheit
gestaut ist, setzen Sie nur die Transfereinheit wieder in den Drucker ein.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Transfereinheit
5. Drehen Sie den Arretierhebel im Uhrzeigersinn, um die Transfereinheit zu
arretieren.
41
Page 43
6. Öffnen Sie die beiden transparenten Kunststoffabdeckungen an der Oberseite der Duplexeinheit. Entfernen Sie das gestaute Papier wie in der Abbildung unten gezeigt.
Die erste Abdeckung öffnen und das gestaute Papier entfernen.
Transparente Kunststoff­abdeckung
Die zweite Abdeckung öffnen und das gestaute Papier entfernen.
Transparente Kunststoff­abdeckung
7. Nachdem Sie das gestaute Papier entfernt haben, bringen Sie jede
transparente Kunststoffabdeckung wieder in ihre Ausgangsstellung und setzen die Duplexeinheit in den Drucker ein. Danach ändert sich die Anzeige im Display wie folgt: Drucker vorne offen.
8. Schließen Sie die vordere Abdeckung des Druckers. Damit ist die Beseitigung dieses Papierstaus abgeschlossen.
Hinweise • Ob der Drucker die gestaute Seite abermals druckt, hängt
davon ab, wo der Papierstau aufgetreten ist.
• Bitte beachten Sie, daß Sie sich beim Beseitigen von Papierstaus die Hände mit lose auf dem Papier liegendem Toner beschmutzen können.
Ein häufiges Auftreten von Papierstaus kann ein Anzeichen dafür sein, daß eine für diesen Drucker ungeeignete Papiersorte verwendet wird. Verwenden Sie in einem solchen Fall ein anderes Papier. Wenn es trotz Wechseln der Papiersorte häufig zu Papierstaus kommt, liegt möglicherweise ein Defekt des Druckers vor. Bitte wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Kyocera-Händler.
42
Page 44
Wahl des Papiers
Obwohl der Drucker primär auf das Bedrucken von Trockenkopierer-Normalpapier (Standardpapier) ausgelegt ist, können auch verschiedene andere Papiersorten verwendet werden, sofern diese den Papierspezifikationen in diesem Kapitel entsprechen. Einzelheiten zu den geeigneten Papiersorten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers.
Der Wahl des richtigen Papiers kommt große Bedeutung zu. Der Gebrauch einer für diesen Drucker ungeeigneten Papiersorte kann zu Papierstaus, Fehleinzügen, schlechter Druckqualität und im Extremfall zu einer Beschädigung der Papierzuführung und des Druckers führen. Die nachfolgenden Richtlinien sollen Ihnen helfen, wirtschaftlich und problemfrei zu drucken und die Abnutzung von Papierzuführung und Drucker möglichst niedrig zu halten.
Geeignetes Papier
Verwenden Sie ausschließlich Kopierer-Normalpapier (Standardpapier), das für den Gebrauch mit herkömmlichen Trockenkopierern vorgesehen ist.
Hinweis Bestimmte Arten von Recycling-Papier sind aufgrund ihres Wasser-
und Zellstoffgehalts nicht für den Gebrauch mit diesem Drucker geeignet (Tabelle 1). Vor dem Ankauf von Recycling-Papier sollten Sie damit mehrere Probeausdrucke machen, um sicherzustellen, daß eine einwandfreie Druckqualität erzielt wird. Achten Sie bei der Wahl von Recycling-Papier nicht nur auf eine gute Druckqualität, sondern auch darauf, daß möglichst wenig Papierstaub beim Drucken abfällt.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Auch Unterschiede in der Papierqualität verschiedener Hersteller haben Einfluß auf die Leistung der Papierzuführung. Ein Drucker kann keine guten Druckergebnisse liefern, wenn ungeeignetes Papier benutzt wird. Billiges Papier ist langfristig gesehen nicht wirtschaftlich, wenn es ständig Druckprobleme verursacht.
43
Page 45
Grundlegende Papierspezifikationen
Die folgende Tabelle faßt die grundlegenden Papierspezifikationen zusammen.
Tabelle 1. Grundlegende Papierspezifikationen
Eigenschaft Spezifikation
Gewicht 60 bis 90 g/m Stärke 0,086 bis 0,110 mm Abmessungstoleranz ±0,7 mm Rechteckigkeit der Kanten 90° ±0,2° Feuchtigkeitsgehalt 4 % bis 6 % Zellstoffgehalt 80 % oder mehr
2
Hinweis Beim Duplexdrucken auf Papier eines größeren Formats als A4,
insbesondere bei Verwendung eines leichten Papiers mit einem Gewicht von weniger als 65 g/m2, kann es vorkommen, daß die Randzonen der Blätter geringfügig verschmutzt werden. Ersetzen Sie das Papier in einem solchen Fall durch Normalpapier mit einem Gewicht von mehr als 70 g/m2.
Kyocera übernimmt keinerlei Haftung für Probleme, die auf die Verwendung der Papierzuführung mit Papier zurückzuführen sind, das nicht den Anforderungen der obigen Tabelle entspricht. Bitte konsultieren Sie Ihren Kyocera-Händler vor dem Ankauf von Papier
mit Spezialbeschichtung oder Papier für besondere Anwendungen.
Wahl des richtigen Papiers
Eine hochwertige Druckqualität kann nur bei Verwendung von Papier erzielt werden, das die in Tabelle 1 gestellten Anforderungen erfüllt. Die folgenden Abschnitte erläutern die wichtigsten Faktoren, die bei der Papierwahl für den Duplexdruck zu berücksichtigen sind.
Zustand des Papiers
Vermeiden Sie den Gebrauch von Papier, dessen Kanten eingebogen oder rauh sind oder das gekrümmt, schmutzig, eingerissen oder durch Fusseln, Staub oder Papierschnitzel verunreinigt ist oder eine rauhe Oberfläche aufweist.
Papier in solchem Zustand kann zu unleserlichen Ausdrucken, Fehleinzügen und Papierstaus führen und die Lebensdauer der Papierzuführung und des Druckers verkürzen. Die Oberfläche des Papiers sollte so glatt und eben wie möglich sein. Vermeiden Sie insbesondere oberflächenbeschichtetes Papier oder solches, dessen Oberfläche anderweitig behandelt wurde, da derartiges Papier eine Beschädigung von Trommel und Fixiereinheit verursachen kann.
44
Page 46
Zusammensetzung
Verwenden Sie kein Papier, das beschichtet oder dessen Oberfläche sonstwie behandelt wurde und Kunststoff oder Karbon enthält. Die beim Fixieren entstehende Hitze könnte dazu führen, daß solches Papier schädliche Gase abgibt und die Trommel beschädigt. Der Zellstoffgehalt von Feinpostpapier sollte mindestens 80 % betragen. Das Papier darf insgesamt nicht mehr als 20 % Baumwollfasern oder andere Fasern enthalten.
English
Papierformat
Die Papierkassetten und die Multifunktionszufuhr können Papier der in der Tabelle 2 aufgelisteten Formate aufnehmen. Der Drucker erkennt das Format des in eine Kassette eingelegten Papiers automatisch.
Tabelle 2. Papierformate für Einzug
Papierformat Abmessungen
ISO A3 297 × 420 mm ISO A4 210 × 297 mm ISO A5 148 × 210 mm JIS B4 257 × 364 mm JIS B5 182 × 257 mm Ledger 11 × 17 Zoll Letter 8,5 × 11 Zoll Legal 8,5 × 14 Zoll
Glätte
Das Papier sollte eine möglichst glatte und ebene Oberfläche besitzen, aber nicht beschichtet sein. Zu glattes Papier allerdings kann zu Mehrfacheinzügen und Papierstaus führen.
Papiergewicht
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Unter Papiergewicht versteht man das Gewicht einer Standardmenge von 1 Quadratmeter. Zu leichtes oder zu schweres Papier kann zu Fehleinzügen, Papierstaus oder vorzeitiger Abnutzung von Papierzuführung und Drucker führen. Unebenes Papier kann zu Mehrfacheinzügen, Druckfehlern, schlechter Fixierung des Toners, Verschmieren und anderen Druckproblemen führen. Das richtige Papiergewicht beträgt 60 bis 90 g/m
2
für Normalpapier und 90 bis 200 g/m2 für
dickes Papier .
45
Page 47
Dicke
Das mit dem Drucker verwendete Papier sollte weder extrem dick noch extrem dünn sein. Wenn Sie Probleme mit Mehrfacheinzügen und Papierstaus haben, liegt das vielleicht an zu dünnem Papier. Papierstaus können jedoch auch auf ein zu dickes Papier zurückzuführen sein. Die richtige Papierdicke beträgt 0,086 bis 0,110 mm.
Feuchtigkeitsgehalt
Der Feuchtigkeitsgehalt wird als prozentuales Verhältnis zwischen Trockenmasse und Feuchtigkeit angegeben. Der Feuchtigkeitsgehalt beeinflußt das Erscheinungsbild des Papiers sowie dessen Einzugsfähigkeit und Krümmung, die elektrostatischen Eigenschaften und die Tonerfixierung.
Der Feuchtigkeitsgehalt des Papiers richtet sich nach der relativen Luftfeuchtigkeit im Raum. Wenn die relative Luftfeuchtigkeit hoch ist und das Papier Feuchtigkeit aufnimmt, dehnen sich die Papierkanten aus und erscheinen wellig. Wenn die relative Luftfeuchtigkeit niedrig ist und das Papier Feuchtigkeit abgibt, ziehen sich die Papierkanten zusammen, und das Papier wird straffer, was den Druckkontrast herabsetzen kann.
Wellige oder straffe Kanten können zu Fehleinzügen und unregelmäßiger Ausrichtung führen. Der Feuchtigkeitsgehalt des Papiers sollte 4 % bis 6 % betragen.
Damit das Papier den richtigen Feuchtigkeitsgehalt aufweist, ist es wichtig, den Feuchtigkeitsgehalt des Lagerraums zu regulieren. Einige Tips zur Feuchtigkeitsregelung sind:
• Bewahren Sie Papier stets an einem trockenen, gut belüfteten Ort auf.
• Bewahren Sie Papier so lange wie möglich flach in seiner Verpackung liegend auf. Packen Sie nicht benutztes Papier wieder ein.
• Bewahren Sie Papier in dessen Originalkarton auf. Legen Sie eine Palette o.ä. unter den Karton, um direkten Kontakt mit dem Fußboden zu vermeiden. Bei Regenwetter sollte Papier nicht auf Brettern oder Betonböden liegen.
• Lassen Sie das Papier nicht an Orten zurück, wo es hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung oder Nässe ausgesetzt ist.
46
Page 48
Sonstige Papiereigenschaften
Steife: Zu schlaffes oder zu steifes Papier kann in der Papierzuführung oder im
Drucker einknicken oder sich verklemmen. Beides führt zu einem Papierstau. Krümmung: Bei Aufbewahrung außerhalb seiner Verpackung besitzt Papier meist
eine natürliche Tendenz, sich in eine bestimmte Richtung zu krümmen. Legen Sie das Papier so ein, daß die natürliche Krümmung nach unten weist, um der beim Durchlaufen der Fixiereinheit verursachten geringfügigen Aufwärtskrümmung entgegenzuwirken. Meistens besitzt Papier eine unterschiedlich strukturierte Vorder- und Rückseite. Wenn dies auf der Papierverpackung z. B. mit einem Pfeil angegeben ist, achten Sie darauf, das Papier mit der Vorderseite in die Kassette einzulegen.
Hinweis Wenn die Krümmung stark ausgeprägt ist, legen Sie das Papier mit
der Rückseite nach unten in die Kassette ein.
Elektrostatische Eigenschaften: Beim Bedrucken wird das Papier elektrostatisch aufgeladen, um Toner anzuziehen. Das Papier muß diese Ladung freigeben können, damit die Blätter im Ausgabebehälter nicht zusammenhaften.
Qualitätskontrolle: Ungleiche Abmessungen der Blätter, nicht rechteckige oder ausgefranste Kanten, verschweißte (nicht beschnittene) Blätter und eingebogene Kanten und Ecken können zu verschiedenen Störungen der Papierzuführung und des Druckers führen. Ein guter Papierlieferant sollte stets darauf achten, daß es nicht zu solchen Problemen kommt.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Verpackung: Das Papier sollte in einem festen Karton verpackt sein, um
Transportschäden vorzubeugen. Bei der besten Art von Verpackung ist die Innenseite des Verpackungspapiers mit einer Beschichtung zum Schutz gegen Feuchtigkeit versehen.
Spezialpapier: Vom Gebrauch der nachfolgend aufgeführten Spezialpapierarten wird abgeraten, selbst wenn diese ansonsten den grundlegenden Anforderungen entsprechen. Falls Sie unbedingt ein derartiges Papier mit dem Drucker verwenden möchten, sollten Sie vor dem Kauf damit mehrere Probeausdrucke machen, um sicherzustellen, daß eine einwandfreie Druckqualität erzielt wird.
• Hochglanzpapier
• Blätter, aus denen Teile herausgeschnitten sind
• Geprägtes Papier
• Papier mit Perforationen für Traktorvorschub
• Gelochtes Papier
47
Page 49
Spezialpapier
Die folgenden Spezialpapierarten können mit dem Seitendrucker benutzt werden:
• Farbpapier
• Vorbedruckte Formulare (Briefkopfpapier usw.)
Benutzen Sie nur solche Arten von Spezialpapier, die ausdrücklich für den Gebrauch mit Kopierern und/oder Seitendruckern angeboten werden.
Da die Zusammensetzung und Qualität von Spezialpapier sehr unterschiedlich ist, kommt es beim Bedrucken von Spezialpapier häufiger zu Problemen als mit weißem Feinpostpapier. Bestimmte Sorten von Spezialpapier können außerdem schädliche Gase abgeben. Führen Sie daher einen Drucktest aus, bevor Sie erstmals mit einem neuen Spezialpapier drucken.
Hinweis Vor dem Ankauf von Spezialpapier sollten Sie damit mehrere
Probeausdrucke machen, um sicherzustellen, daß eine einwandfreie Druckqualität erzielt wird.
In diesem Abschnitt wird die Verwendung von Spezialpapier erläutert.
Farbpapier
Farbpapier muß den gleichen Anforderungen entsprechen, die in Tabelle 1 an weißes Feinpostpapier gestellt werden. Außerdem müssen die im Papier enthaltenen Pigmentstoffe der beim Fixieren entstehenden Hitze widerstehen können.
Vorbedrucktes Papier (Briefkopfpapier usw.)
Die auf dem vorbedruckten Papier aufgebrachte Tinte muß der beim Fixieren entstehenden Hitze widerstehen können und gegen Silikonöl beständig sein.
Benutzen Sie kein Papier, dessen Oberfläche auf irgendeine Weise behandelt wurde.
Hinweis Beim doppelseitigen Bedrucken wird Seite 2 des Dokuments zuerst
ausgedruckt. Wird daher Papier mit Briefkopf o.ä. zum Duplexdruck verwendet, sollten Sie die Blätter umgekehrt (mit der Rückseite nach unten weisend) in die Kassette einlegen, damit die richtige Seite unter dem Briefkopf ausgedruckt wird.
48
Page 50
Technische Daten
Modellbezeichnung Duplexeinheit DU-31 Geeigneter Drucker Kyocera Laserdrucker Verfügbare Papierformate ISO A3 (297 × 420 mm)
ISO A4 (210 × 297 mm) ISO A5 (148 × 210 mm JIS B4 (257 × 364 mm) JIS B5 (182 × 257 mm) Ledger (11 × 17 Zoll) Letter (8,5 × 11 Zoll) Legal (8,5 × 14 Zoll)
Umgebungsbedingungen Wie beim Drucker Abmessungen 96 (H) × 455 (B) × 451 (T) mm Gewicht 5 kg Stromversorgung Über Drucker
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
49
Page 51
Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
50
Page 52
Nous ne pourrons être tenus responsables envers un client ou toute autre personne, physique ou morale, pour des pertes ou dommages quelconques causés, directement ou indirectement, par un matériel vendu ou fourni par nous, y compris sans limita­tion, toute interruption de service, manque à gagner ou dommage indirect résultant de l’utilisation du matériel ou du logiciel.
Attention
NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES DUS À UNE INSTALLATION INCORRECTE.
Avertissement
Les informations de ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement. Il se peut que des pages supplémentaires soient ajoutées dans les futures éditions. L’utilisateur est prié de bien vouloir excuser toute inexactitude technique ou erreur typographique de la présente édition.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident alors que l’utilisateur suit les instructions de ce manuel.
Le contenu de ce manuel est protégé par la loi sur le droit d’auteur. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou copiée, par quelque moyen que ce soit, sans l’autorisation du titulaire du droit d’auteur.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Marque
PRESCRIBE est une marque déposée de Kyocera Corporation.
51
Page 53
Brouillage radioélectrique dans les pays européens
Le chargeur de papier universel DU-31 en option est destiné aux imprimantes de modèles FS-7000, FS-7000+ et FS-9000 qui ont été homologuées et classées comme périphériques de la classe B conformément aux règles EN55022.
Les périphériques de la classe B peuvent brouiller la réception de radio ou de télévision, tout particulièrement en zone résidentielle.
Sommaire
Introduction ........................................................................................................... 53
Nomenclature des pièces .......................................................................................53
Installation du module recto-verso ........................................................................54
Impression recto-verso .......................................................................................... 56
En cas de bourrage papier......................................................................................61
Choix du papier ..................................................................................................... 67
Caractéristiques ..................................................................................................... 73
52
Page 54
Introduction
Le module recto-verso DU-31 est un dispositif d’impression sur les deux faces disponible en option pour les imprimantes feuille à feuille Kyocera.
Avant d’utiliser le module recto-verso DU-31, veuillez lire attentivement ce manuel. Suivez toujours toutes les instructions données lorsque vous installez et utilisez le module recto-verso. Observez les avertissements et consignes indiqués sur le module lui-même.
Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible. Vous pourrez avoir besoin de le consulter ultérieurement en cas de question sur son fonctionnement ou de problème.
Contenu de l’emballage
DU-31 1 Mode d’emploi (ce manuel) 1
Nomenclature des pièces
Avant d’installer le module recto-verso, veuillez vous familiariser avec le nom des pièces. Ces noms sont utilisés pour décrire les opérations d’installation et d’utilisation du module recto-verso.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Rails d’installation
Couvercle en plastique transparent (deux couvercles)
Module-recto verso (DU-31)
53
Page 55
Installation du module recto-verso
Ouvrez le capot avant de l’imprimante et installez le DU-31 dans l’espace vide sous l’ensemble de transfert.
ATTENTION Avant d’installer (ou de retirer) le module recto-verso en
option, mettez l’imprimante hors tension et débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
1. Ouvrez le capot avant de l’imprimante.
Capot avant
Espace pour l’installation du DU-31
2. Après avoir retiré le module recto-verso des cales de transport, retirez le
ruban adhésif maintenant le capot en place.
54
Ruban
Ruban
Page 56
3. Retirez le module recto-verso des cales de transport et installez-le dans
l’imprimante comme sur la figure. Lors de l’installation, veillez à ce que les rails droit et gauche reposent correctement sur les rails de l’imprimante.
Rail
Rail
4. Enfoncez complètement le DU-31 dans l’imprimante.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
5. Refermez le capot avant de l’imprimante. Ceci termine l’installation du
module recto-verso.
55
Page 57
Impression recto-verso
Lors de l’installation du module recto-verso, le menu d’impression recto-verso s’ajoute au menu de sélection de mode de l’imprimante comme sur l’illustration ci­dessous (la partie ajoutée est entourée d’un cadre). Ce menu permet d’activer/ désactiver le mode Impression recto-verso et de choisir l’orientation de l’impression recto-verso.
Menu de sélection de mode
(FS-7000 seulement)
Prêt PAR 600 A4 001
Prêt PAR 600 A4 001
Gestion papier >
Mode duplex Inactif
Bord relié court
Bord relié long
Interface > Parallèle
Type papier Normal
Mode duplex Inactif
Bord relié court
Bord relié long
Autres >
Le mode Impression recto-verso est expliqué aux pages suivantes.
56
Page 58
Mode Impression recto-verso
En mode Impression recto-verso, l’ordre des opérations d’impression est le suivant. La première feuille est d’abord introduite et la page 2 du document est imprimée sur une face. Après l’impression, la première feuille est transférée provisoirement au module recto-verso. La seconde feuille est ensuite introduite dans l’imprimante et la page 4 du document y est imprimée. Après l’impression de la page 4, la première feuille, qui se trouve en attente dans le module recto-verso, est renvoyée à l’ensemble de transfert de l’imprimante pour l’impression de la page 1. Ceci termine l’impression de la première feuille qui sort alors de l’imprimante. Après cela, et alors que la seconde feuille sur laquelle se trouve imprimée la page 4 est en attente dans le module recto­verso, la troisième feuille est introduite dans l’imprimante et la page 6 y est imprimée. Cette suite d’opérations se répète pour réaliser l’impression recto-verso.
English
Deutsch
Déroulement de l’impression recto-verso
Module recto-verso (DU-31)
FrançaisItalianoEspañol
Imprimante
Chargeur de papier (PF-30)
57
Page 59
Sélection du mode Reliure
L’opération consistant à assembler les feuilles imprimées comme dans un livre est dite “reliure”. Il existe deux types de reliures : la reliure des “bords longs” qui consiste à assembler les pages par leur côté le plus long et la reliure des “bords courts” qui consiste à les assembler par leur côté le plus court. Pour les deux types de reliure, vous pouvez choisir une impression Portrait ou une impression Paysage.
Pour spécifier le type de reliure et l’orientation de l’impression, choisissez l’un des quatre modes suivants : 1 Portrait/bords longs, 2 Portait/bords courts, 3 Paysage/bords longs et 4 Paysage/bords courts (voyez les figures ci-dessous).
Modes de reliure
Portrait/ bords longs
Paysage/ bords longs
Portait/bords courts
Paysage/bords courts
Dans les modes Portrait/bords longs et Paysage/bords courts (1, 4) les deux faces de la page sont imprimés du haut vers le bas.
Dans les modes Portrait/bords courts et Paysage/bords longs (2, 3), le recto et le verso de la page sont imprimés dans des directions haut-bas inverses.
58
Page 60
Sélection du mode Impression recto-verso
La sélection du mode Impression recto-verso s’effectue depuis le panneau de commande de l’imprimante.
Sélection depuis le panneau de commande de l’imprimante
Pour choisir le mode Impression recto-verso et de reliure depuis le panneau de commande de l’imprimante, procédez comme suit :
English
1. Assurez-vous que Prêt est indiqué sur l’afficheur de l’imprimante et que
le témoin Imprimante en ligne est allumé.
2. Appuyez sur la touche MODE de l’imprimante.
3. Affichez “Gestion papier >”, appuyez sur la touche , puis sur la
touche + ou – pour afficher le “> Mode duplex”. La seconde ligne indique le mode actuel (le mode par défaut est : Inactif.) Pour la FS­7000, à l’aide de la touche + ou –, afficher Mode duplex.
4. Lorsque vous appuyez sur la touche ENTREE, le caractère ? clignote.
Vous pouvez alors changer le mode affiché de la manière indiquée ci-dessous en appuyant sur la touche + ou –.
Mode duplex ? Inactif
Mode duplex ? Bord relié long
Mode duplex ? Bord relié court
Pour abandonner la sélection, appuyez sur ANNULA TION.
Pas d’impression recto-verso (Réglage par défaut)
Reliure bords longs
Reliure bords courts
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
5. Après avoir choisi le mode de reliure désiré, validez en appuyant sur ENTREE.
6. Lorsque vous appuyez sur la touche MODE, l’afficheur indique à
nouveau Prêt.
Vous pouvez aussi effectuer cette sélection en accédant au pilote d’imprimante depuis le menu de paramétrage de l’imprimante de votre application.
59
Page 61
Impression recto-verso à partir du plateau d’alimentation
Dans le premier mode, spécifiez pour le plateau d’alimentation le même format de papier, le même type de papier et la même orientation du papier que pour la cassette actuelle. Si le type, le format ou l’orientation du papier sont différents, il peut en résulter un bourrage papier. Il n’est pas possible de sélectionner le plateau d’alimentation comme cassette actuelle pour une impression recto-verso. Pour une impression recto-verso, nous vous recommandons donc d’utiliser la cassette papier.
Remarque Pour la FS-7000, il n’est pas possible d’effectuer une impression
recto-verso depuis le plateau MP (usages multiples) de l’imprimante, le chargeur d’enveloppes (EF-1) en option ou le chargeur universel (UF-1) en option. Si vous tentez une impres­sion recto-verso depuis ces sources de papier, le mode est automatiquement annulé et les feuilles imprimées sortent par le plateau face en haut. Lorsque le mode Impression recto-verso est désactivé, le papier peut également sortir par le plateau face en bas. Toutefois, si vous utilisez le chargeur d’enveloppes, le papier ne sortira que par le plateau face en haut.
60
Page 62
En cas de bourrage papier
Les messages d’erreur et mesures à prendre en cas de bourrage papier pendant une impression recto-verso sont expliqués ci-dessous.
AVERTISSEMENT Veillez à ce qu’il ne reste pas des fragments de papier
dans l’imprimante lorsque vous enlevez les feuilles bloquées. Ils pourraient prendre feu.
Cette section explique comment enlever les feuilles bloquées en cas de bourrage papier. L’imprimante s’arrête si des feuilles se bloquent à l’intérieur ou si l’alimentation en papier ne s’effectue pas depuis une cassette. Elle est alors placée hors-ligne et le message Bourrage papier Ouvrir capot s’affiche sur l’imprimante.
Bourrage papier Ouvrir capot
Lorsque vous ouvrez le capot avant de l’imprimante, l’indication de l’afficheur change. L’afficheur indique alors le code d’emplacement (A à I et 1 à 6) du bourrage papier.
Exemple
Bourrage papier C, H, 3
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Dans cet exemple, des feuilles sont bloquées dans le chargeur de papier (C), l’ensemble d’alimentation papier (H), le module recto verso (I) et la cassette supérieure du chargeur de papier (3) en option. Les mesures à prendre dans un tel cas sont expliquées avec des exemples à partir de la page 64.
La signification des indicateurs apparaissant sur l’afficheur et les emplacements correspondants des bourrages sont donnés dans le tableau de la page suivante. Procédez de la manière indiquée aux pages suivantes pour enlever les feuilles bloquées.
61
Page 63
Indicateur affiché et emplacement du bourrage papier
Indicateur Signification de l’indicateur Emplacement correspondant sur l’imprimante
Chargeur de papier (EF-1 ou UF-1)
A
en option
B Plateau d’alimentation
Chargeur de papier livré avec
C
l’imprimante
D Chargeur de papier (PF-30) en option E Chargeur de papier (PF-30) en option
Dispositif en option
F
(DF-30/DF-31, SO-30 ou ST-30) Plateau de sortie face en haut/plateau
G
de sortie face en bas (accouplement au dispositif en option)
H Ensemble d’alimentation papier
Module recto-verso en option
I
(DU-31 [cet ensemble]) Cassette 1
1
Cassette 2
2
Cassette 3
3
Cassette 4
4
Cassette 5
5 6 Cassette 6
Vous trouverez une étiquette indiquant l’emplacement des bourrages papier au dos du capot avant.
En cas de bourrage papier, l’indicateur du panneau de commande de l’imprimante clignote également pour indiquer l’emplacement des feuilles bloquées. Lorsque le bourrage se produit dans un chargeur de papier, la DEL à l’avant de la cassette où les feuilles sont bloquées clignote également. La signification des clignotements est expliquée dans le tableau suivant.
État de la DEL Signification
Clignotement rapide Bourrage papier dans la cassette
Clignotement lent Pas de papier dans la cassette
Allumée Cassette actuellement sélectionnée
Éteinte • Cassette incorrectement introduite
• Cassette non sélectionnée actuellement
En cas de bourrage papier, localiser son emplacement en s’aidant du tableau ci-dessus, puis procédez comme il est indiqué dans le tableau de la page suivante. Lorsque les feuilles bloquées ont été enlevées, l’imprimante reprend automatiquement l’impression.
62
Page 64
Que faire en cas de bourrage papier
Indicateur
A
B
C D E
F
G
H
I
1 à 6
Signification de l’indicateur
Vérifiez le chargeur de papier (EF-1 ou UF-1) en option (si installé).
Vérifiez le plateau d’alimentation de l’imprimante.
Vérifiez le chargeur de papier (standard).
(D et E ne s’affichent que si un PF-30 en option est installé.) Vérifiez le dispositif en option (DF-30/DF-31/SO­30/ST-30) (si installé).
Vérifiez le plateau de sortie face en haut de l’imprimante.
(Accouplement au dispositif en option)
Vérifiez le plateau de sortie face en bas de l’imprimante. Vérifiez l’ensemble d’alimentation papier de l’imprimante.
Vérifiez l’ensemble de fixation de l’imprimante.
Vérifiez le module recto­verso (DU-31) en option (cet ensemble).
Vérifiez la cassette papier indiquée.
Remède
Un bourrage papier s’est produit dans le chargeur en option. Enlevez avec précaution les feuilles bloquées (pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’EF-1/UF-1).
Un bourrage papier s’est produit dans le plateau d’alimentation. Enlevez avec précaution les feuilles bloquées. Ouvrez et refermez ensuite une fois le capot avant de l’imprimante.
Ouvrez le capot latéral du chargeur de papier indiqué et enlevez les feuilles bloquées (voyez l’exemple page suivante).
Enlevez les feuilles bloquées sur le plateau auxiliaire multifeuille (pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du DF-30/DF-31/SO-30/ST-30).
La feuille se bloque avant d’être complètement sortie. Ouvrez le capot latéral de l’imprimante et enlevez avec précaution la feuille bloquée (pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante).
Si l’impression s’arrête avant la sortie complète d’une feuille, enlevez cette feuille avec précaution.
Ouvrez le capot avant et tirez l’ensemble d’alimentation papier avec précaution jusqu’à ce qu’il vienne en butée. Si une feuille est bloquée dans les galets d’alignement, enlevez-la en la tirant dans le sens où le retrait est le plus facile (pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante).
Si une feuille est bloquée dans l’ensemble de fixation, enlevez-la de la même manière (pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante).
Après avoir enlevé complètement le papier, remettez l’ensemble d’alimentation papier comme il se trouvait initialement.
Ouvrez le capot avant et tirez l’ensemble d’alimentation papier avec précaution jusqu’à ce qu’il vienne en butée. Ouvrez le couvercle de l’ensemble de fixation bouton [vert]) fixation. Il se peut que du papier soit bloqué à l’intérieur.
Ouvrez le capot avant, retirez le module recto-verso et enlevez les feuilles bloquées (pour plus d’informations, voyez les pages suivantes).
Retirez la cassette papier indiquée et enlevez les feuilles bloquées. Après avoir enlevé complètement le papier, ouvrez et refermez une fois le capot avant.
et vérifiez l’intérieur de l’ensemble de
(tenez le
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
63
Page 65
Exemple
Dans l’exemple donné à la page 61, des feuilles sont bloquées dans le chargeur de papier (C), le chargeur de papier (H), le module recto-verso (I) et la cassette supérieure du chargeur de papier en option (3).
Bourrage papier C, H, I, 3
1. Lorsque les feuilles sont bloquées en plusieurs endroits à la fois comme dans cet exemple, commencez par les enlever au premier emplacement indiqué (C dans cet exemple).
Capot latéral du chargeur de papier
Lorsque les feuilles bloquées dans le chargeur de papier (C) ont été enlevées, l’indication change comme suit :
Bourrage papier H, I, 3
2. Ouvrez le capot avant de l’imprimante et tournez le levier de verrouillage dans le sens inverse dans aiguilles d’une montre (sauf pour la FS-7000). Sortez ensuite l’ensemble de transfert avec précaution jusqu’à ce qu’il vienne en butée (en ce point, le module recto-verso est également tiré).
Ensemble de fixation
Module recto-verso
Ensemble de transfert
ATTENTION L’ensemble de fixation à l’intérieur de l’imprimante reste chaud
pendant un certain temps après le retrait de l’ensemble de transfert. Pour ne pas risquer des brûlures, ne pas le toucher avec les mains nues.
64
Page 66
3. Vérifiez le changeur de guide sur le côté gauche de l’ensemble de fixation. Si une feuille est bloquée dessous, soulevez le changeur de guide et le couvercle de l’ensemble de fixation (tenez le bouton [vert]). Enlevez les feuilles bloquées comme sur la figure ci-dessous.
Couvercle de l’ensemble de fixation
English
Changeur de guide
Feuille bloquée
Lorsque les feuilles bloquées ont été enlevées, l’indication change comme suit :
Bourrage papier I, 3
4. Après vous être assuré qu’il n’y a pas de feuilles bloquées dans l’ensemble de transfert, remettez l’ensemble de transfert seul en place dans l’imprimante.
Ensemble de transfert
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
5. Tournez le levier de verrouillage à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre pour bloquer l’ensemble de transfert.
65
Page 67
6. Ouvrez les deux couvercles en plastique transparent au-dessus du module recto-verso. Enlevez toute feuille bloquée en procédant depuis l’intérieur comme sur la figure ci-dessous.
Ouvrez le premier couvercle et enlevez la feuille bloquée.
Couvercle en plastique transparent
Ouvrez le second couvercle et enlevez la feuille bloquée.
Couvercle en plastique transparent
7. Après avoir enlevé les feuilles bloquées, remettez les couvercles en
plastique transparent en place, puis introduisez le module recto-verso dans l’imprimante. L’afficheur indique Capot avant ouvert.
8. Refermez le capot avant de l’imprimante. Ceci termine le retrait des feuilles bloquées.
Remarques • Selon l’emplacement du bourrage, il se peut parfois que la
page bloquée ne soit pas réimprimée.
• Notez que le toner non fondu peut vous salir les mains lorsque vous enlevez les feuilles bloquées.
Si les bourrages sont fréquents, vous utilisez peut-être un papier dont les caractéristiques ne conviennent pas à l’imprimante. Dans un tel cas changez de type de papier. Si les bourrages restent fréquents après le changement de type de papier, il se peut que l’imprimante présente un problème. Adressez-vous alors à votre revendeur Kyocera.
66
Page 68
Choix du papier
Cette imprimante est conçue pour imprimer sur du papier de photocopie destiné aux copieurs PPC à sec standard (papier standard), mais elle peut aussi imprimer sur divers types de papier se conformant aux caractéristiques indiquées dans cette section. Pour plus d’informations sur le papier à utiliser, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Choisissez le papier avec soin. Un papier inadéquat peut entraîner des bourrages papier ou un froissement des feuilles. Du papier de mauvaise qualité peut affecter la qualité d’impression et non seulement gâcher du papier mais aussi endommager l’imprimante. En observant les précautions ci-dessous, vous imprimerez plus efficacement, avec moins de problèmes et risquerez moins de causer des dommages à l’imprimante ou d’accélérer son usure.
Papier pouvant être utilisé
Utilisez du papier de photocopie (papier standard) destiné aux copieurs PPC à sec standard.
Remarque Certains papiers recyclés n’ont pas les caractéristiques
nécessaires (Tableau 1) pour pouvoir être utilisés sur cette imprimante car leur teneur en eau et en pulpe, en particulier, est excessive. Avant d’acheter du papier recyclé, faites un essai sur l’imprimante avec un échantillon pour vous assurer de la qualité d’impression. Choisissez un papier recyclé de marque offrant une bonne qualité d’impression et ne contenant pas des niveaux excessifs de poussière de papier.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
La qualité du papier diffère selon les fabricants. Si elle est médiocre, vous n’obtiendrez pas de bons résultats d’impression. Vous ne réaliserez pas des économies en utilisant des papiers bon marché si leur qualité n’est pas adéquate pour l’imprimante.
67
Page 69
Caractéristiques de base du papier
Les caractéristiques de base du papier sont résumées dans le tableau suivant :
Tableau 1. Caractéristiques de base du papier
Description Caractéristique
Grammage 60 à 90 g/m Epaisseur 0,086 à 0,110 mm Précision dimensionnelle ± 0.7 mm Perpendicularité des coins 90° ± 0.2° Teneur en eau 4% à 6% Teneur en pulpe 80 % ou plus
2
Remarque Lors d’une impression recto-verso sur du papier de format
supérieur à A4, tout particulièrement si le papier est léger (grammage inférieur à 65 g/m2), il se peut que les bords soient légèrement sales. Utilisez du papier normal ayant un grammage de plus de 70 g/m2.
Kyocera ne saurait être tenu responsable d’accidents résultant de l’utilisation de papiers ne répondant pas aux caractéristiques ci-dessus. Consultez votre revendeur Kyocera avant d’acheter un papier traité spécialement ou un papier pour des applica­tions spéciales.
Comment choisir le bon papier
Une impression de haute qualité est possible avec du papier conforme aux condi­tions du Tableau 1. Les critères de sélection du papier pour l’impression recto­verso sont indiqués ci-dessous.
Condition du papier
N’utilisez pas du papier écorné, incurvé, sale, déchiré, à bords irréguliers, pelucheux, à gros grains ou se déchirant facilement.
L’utilisation d’un tel papier peut entraîner une impression illisible, des défauts d’alimentation en papier et des bourrages papier, et raccourcir la durée de service de l’imprimante. Choisissez un papier ayant une surface aussi lisse et régulière que possible. Notez que l’utilisation de papiers couchés ou à traitement superficiel peut endommager le tambour ou l’ensemble de fixation.
68
Page 70
Composition
N’utilisez pas des papiers couchés ou à traitement superficiel contenant du plastique ou du carbone. Sous la chaleur de fixation, de tels papiers pourraient dégager des fumées toxiques et endommager le tambour. Le papier bond doit contenir au moins 80 % de pulpe. La teneur en coton et autres fibres ne doit pas dépasser 20 %.
Format du papier
Les cassettes et le plateau d’alimentation peuvent recevoir les formats de papier indiqués au Tableau 2. L’imprimante détecte automatiquement le format de papier dans une cassette.
Tableau 2. Formats de papier utilisables
Papier Format
ISO A3 297 × 420 mm ISO A4 210 × 297 mm ISO A5 148 × 210 mm JIS B4 257 × 364 mm JIS B5 182 × 257 mm Ledger (grand-livre) 11 × 17 pouces Letter 8,5 × 11 pouces Legal 8,5 × 14 pouces
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Lissé du papier
Il est important que le papier ait une surface lisse et régulière, mais n’utilisez pas du papier couché. Un papier trop lisse peut entraîner le passage de plusieurs feuilles ensemble et des bourrages papier.
Grammage
Le grammage est le poids d’un mètre carré de papier. Un papier trop léger ou trop lourd peut entraîner des défauts d’alimentation, des bourrages et une usure prématurée de l’imprimante. Un grammage irrégulier du papier peut entraîner le passage de plusieurs feuilles ensemble, des défauts d’impression, une mauvaise fusion du toner, une impression floue et d’autres problèmes de qualité d’impression. Pour le papier normal, le grammage doit être de 60 à 90 g/m2. Pour le papier épais, il doit être de 90 à 200 g/m2.
69
Page 71
Épaisseur
Le papier utilisé ne doit être ni trop épais ni trop fin. Si plusieurs feuilles passent ensemble et s’il y a des bourrages, il se peut que le papier soit trop fin. Un papier trop épais peut aussi provoquer des bourrages. L’épaisseur du papier doit être comprise entre 0,086 et 0,110 mm.
Teneur en eau
La teneur en eau est définie comme le pourcentage de l’humidité à la masse sèche du papier. L’humidité peut affecter l’aspect du papier, l’alimentation, le cintrage, les propriétés électrostatiques et les caractéristiques de fusion du toner.
La teneur en eau du papier varie avec l’humidité relative ambiante. Lorsque l’humidité relative est élevée, le papier absorbe de l’eau et ses bords se dilatent et se gondolent. Lorsque l’humidité relative est faible, le papier perd de son humidité, ses bords se contractent et le contraste d’impression peut être médiocre.
Des bords ondulés ou trop tendus peuvent entraîner des défauts d’alimentation et des anomalies d’alignement. La teneur en eau du papier doit être de 4 à 6 %.
Pour que la teneur en eau soit correcte, il est important de stocker le papier en le protégeant contre l’humidité. Voici quelques conseils pour protéger le papier contre l’humidité :
• Rangez le papier dans un endroit sec et bien aéré.
• Laissez le papier aussi longtemps que possible dans son emballage et à plat. Remettez toujours les feuilles inutilisées dans l’emballage.
• Stockez le papier dans son carton d’origine. Placez le carton sur une palette ou un autre support pour le séparer du plancher . Veillez à ce que le papier ne soit pas en contact avec un plancher en bois ou en béton pendant la saison humide.
• Ne laissez pas le papier dans un endroit exposé à la chaleur, au soleil ou à l’humidité.
70
Page 72
Autres propriétés du papier
Raideur : Un papier trop mou ou trop raide peut se plier ou se déformer à l’intérieur
de l’imprimante et causer un bourrage. Cintrage : La plupart des papiers ont tendance à s’incurver naturellement dans un
sens ou dans l’autre lorsqu’on les laisse hors de leur emballage. Le papier s’incurve légèrement vers le haut lorsqu’il traverse l’ensemble de fixation. Chargez le papier avec son cintrage naturel vers le bas de sorte qu’il sorte plat. Certains papiers ont un verso et un recto. Si ceci est indiqué sur leur emballage, placez les feuilles dans la cassette avec leur verso tourné vers le bas.
Remarque Si le cintrage est important, placez le papier dans la cassette
avec le dos du papier tourné vers le bas.
English
Deutsch
Propriétés électrostatiques : Pendant l’impression, le papier est chargé
électrostatiquement pour attirer le toner. Le papier doit pouvoir libérer cette charge afin que les feuilles n’adhèrent pas les unes aux autres dans le réceptacle de sortie.
Contrôle de qualité : Des feuilles de taille inégale, des coins non perpendiculaines, des bords irréguliers, des feuilles soudées (non coupées) et des bords ou des coins rabattus peuvent entraîner diverses anomalies de l’imprimante. Prêtez une attention particulière à ces points lorsque vous choisissez vous-même le papier.
Emballage : Choisissez un papier emballé par rame et placé dans un carton. Le meilleur emballage comporte un revêtement superficiel sur sa face intérieure qui protège le papier contre l’humidité.
Papier à traitement spécial : Il est déconseillé d’utiliser les papiers à traitement spécial ci-dessous, même s’ils satisfont aux caractéristiques de base. Si vous désirez utiliser de tels papiers, faites un essai sur l’imprimante avec un échantillon avant de les acheter pour vous assurer que la qualité d’impression est satisfaisante.
• Papiers brillants
• Papiers comportant des parties ajourées
• Papiers gaufrés
• Papiers comportant des perforations d’entraînement
• Papiers poinçonnés
FrançaisItalianoEspañol
71
Page 73
Papiers spéciaux
Vous pouvez utiliser les types de papier spécial suivants :
• Papiers de couleur
• Papiers préimprimés (papier à en-tête, etc.)
Avant d’utiliser les types de papier ci-dessus, assurez-vous qu’ils sont spécialement conçus pour les copieurs et/ou les imprimantes feuille à feuille.
La composition et la qualité des papiers spéciaux sont très variables. Ces papiers ont donc plus tendance à causer des problèmes à l’impression que le papier bond blanc. Certains papiers spéciaux dégagent des gaz toxiques lors de l’impression. Faites toujours un test d’impression avant d’utiliser un nouveau type de papier spécial.
Remarque Avant d’acheter un type quelconque de papier spécial, faites
un test sur l’imprimante avec un échantillon pour vous assurer que la qualité d’impression est satisfaisante.
Les caractéristiques pour les papiers spéciaux sont indiquées ci-dessous.
Papiers de couleur
Les papiers de couleur doivent satisfaire aux mêmes caractéristiques que le papier bond blanc, qui sont indiquées au Tableau 1. Les pigments utilisés dans le papier doivent en outre pouvoir supporter la chaleur de fixation pendant l’impression.
Papiers préimprimés (papier à en-tête, etc.)
Lorsque vous imprimez sur du papier préimprimé, l’encre préimprimée doit pouvoir supporter la chaleur de la fixation durant l’impression et ne doit pas être affectée par l’huile de silicone.
N’utilisez pas du papier traité en surface.
Remarque En mode Impression recto-verso, la page 2 est imprimée en
premier. Lorsque vous utilisez du papier à en-tête, etc., pour l’impression recto-verso, il est recommandé de placer le papier dans la cassette en inversant ses faces.
72
Page 74
Caractéristiques
Désignation de modèle Module recto-verso DU-31 Imprimante compatible Imprimantes feuille à feuille Kyocera Formats de papier utilisables ISO A3 (297 × 420 mm)
ISO A4 (210 × 297 mm) ISO A5 (148 × 210 mm) JIS B4 (257 × 364 mm) JIS B5 (182 × 257 mm) Letter (8,5 × 11 pouces) Legal (8,5 × 14 pouces) Ledger (grand-livre) (11 × 17 pouces)
Conditions ambiantes Les mêmes que celles de l’imprimante d’utilisation Dimensions (h × l × p) 96 mm (3,8") × 455 mm (17,9") × 451 mm (17,8") Poids 5 kg (11 lbs.)
Alimentation électrique Depuis l’imprimante
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
73
Page 75
Cette page est délibérément laissée blanche.
74
Page 76
Si declina ogni responsabilità nei riguardi degli utenti o di altre persone per qualsiasi perdita o danno causato direttamente o indirettamente da questo prodotto, compreso il malfunzionamento, la perdita di affari o di profitti previsti derivanti dall’uso o dal funzionamento di questo prodotto o del suo software.
Attenzione
NON CI ASSUMIAMO ALCUNA RESPONSABILITÀ PER QUALSIASI DANNO CAUSATO DALLA INSTALLAZIONE SBAGLIATA.
Avviso
Le informazioni di questo manuale sono soggette a modifiche senza avviso. In future edizioni potranno essere inserite pagine supplementari. L’utente è pregato di scusare ogni imprecisione tecnica o errore tipografico di questa pubblicazione.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità nel caso che si verifichi un qualsiasi problema osservando le istruzioni di questo manuale.
Il contenuto di questo manuale è protetto da copyright. Nessuna parte di esso può essere riprodotta o copiata in qualsiasi maniera senza l’autorizzazione del proprietario del copyright.
Riguardo al marchio di fabbrica
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
PRESCRIBE è un marchio di fabbrica depositato della Kyocera Corporation.
75
Page 77
Requisiti contro le interferenze radio nei paesi europei
L’alimentatore universale DU-31 opzionale è progettato per l’uso con le stampanti modello FS-7000, FS-7000+ e FS-9000 che sono state testate e categorizzate come dispositivi di Classe B in base alle norme EN55022.
I dispositivi di Classe B possono causare interferenze con la ricezione radio o TV, soprattutto nelle aree residenziali.
Indice
Introduzione...........................................................................................................77
Nome delle parti ....................................................................................................77
Installazione dell’unità duplex ..............................................................................78
Stampa duplex ....................................................................................................... 80
Correzione degli inceppamenti della carta ............................................................ 85
Selezione della carta ..............................................................................................91
Dati tecnici.............................................................................................................97
76
Page 78
Introduzione
La DU-31 è una unità di stampa duplex opzionale delle stampanti Kyocera.
Prima di usare l’unità duplex DU-31, leggere questo manuale e seguire con cura tutte le istruzioni per la sua installazione ed uso. Osservare gli avvisi cautelativi indicati sull’unità stessa.
Conservare questo manuale in un posto facilmente accessibile, in modo da poterlo consultare in futuro in caso di dubbio sul suo funzionamento o se si verifica un qualche problema.
Lista dell’imballaggio
DU-31 1 Manuale di istruzioni (questo libretto) 1
Nome delle parti
Prima di installare l’unità duplex, studiare i nomi delle parti seguenti. Essi servono a descrivere i procedimenti di installazione e d’uso dell’unità duplex.
Rotaie di installazione
Coperchio di plastica trasparente (due coperchi)
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Unità duplex (DU-31)
77
Page 79
Installazione dell’unità duplex
Aprire il coperchio anteriore della stampante e installare la DU-31 nello spazio vuoto sotto l’unità di trasferimento.
ATTENZIONE Prima di installare (o di rimuovere) l’unità duplex opzionale,
accertarsi di aver spento la stampante e di aver staccato il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
1. Aprire il coperchio anteriore della stampante.
Coperchio anteriore
Spazio di installazione della DU-31
2. Dopo aver rimosso l’unità duplex dal materiale di imballaggio, togliere il
nastro adesivo che mantiene il coperchio in posizione.
78
Nastro
Nastro
Page 80
3. Togliere l’unità duplex dal materiale di imballaggio e installarla sulla
stampante come mostrato nell’illustrazione. Installarla in modo che le rotaie destra e sinistra si trovino appoggiate correttamente sulle rotaie della stampante.
English
Rotaia
4. Spingere la DU-31 completamente nella stampante.
Rotaia
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
5. Chiudere il coperchio anteriore della stampante. Ciò completa
l’installazione dell’unità duplex.
79
Page 81
Stampa duplex
Dopo l’installazione dell’unità duplex, al menu di selezione del modo della stampante viene aggiunto il menu di stampa duplex, come mostrato sotto (menu aggiunto incorniciato), ed esso viene usato per attivare e disattivare il modo di stampa duplex e per regolare l’orientamento della stampa duplex.
Menu di selezione modo
(FS-7000 soltanto)
Stampante pronta PAR 600 A4 001
Stampante pronta PAR 600 A4 001
Inseriment > carta
Modo fronte/retr Nessuno
Lato corto
Lato lungo
Interfaccia > Parallela
Tipo Carta Normale
Modo fronte/retr Nessuno
Lato corto
Lato lungo
Altri >
Il modo di stampa duplex viene spiegato nelle pagine seguenti.
80
Page 82
Modo di stampa duplex
Il flusso dell’operazione di stampa nel modo di stampa duplex è come segue. Inizialmente, il primo foglio viene alimentato e la pagina 2 del documento viene stampata su un lato del foglio. Il primo foglio stampato viene temporaneamente trasferito all’unità duplex. La stampante alimenta poi il secondo foglio su cui la pagina 4 è stampata su un lato. Dopo la stampa della pagina 4, il primo foglio nell’unità duplex viene inviato di nuovo all’unità di trasferimento della stampante per la stampa della pagina 1. Ciò completa la stampa del primo foglio, che viene fatto uscire. Dopo di ciò e mentre il secondo foglio su cui è stata stampata la pagina 4 su un lato viene mantenuto in condizione di attesa nell’unità duplex, la stampante alimenta il terzo foglio e vi stampa sopra la pagina 6. L’operazione poi si ripete come descritto sopra per l’esecuzione della stampa duplex.
English
Deutsch
Flusso della stampa duplex
Unità duplex (DU-31)
FrançaisItalianoEspañol
Stampante
Alimentatore carta (PF-30)
81
Page 83
Regolazione del modo di cucitura
L’unione dei fogli come un libro viene detta “cucitura”. Ci sono due modi di cucitura: “lato lungo”, che unisce i fogli sul lato lungo della pagina, e “lato corto”, che li unisce sul lato corto. Per la cucitura sul lato lungo e sul lato corto si può selezionare sia l’orientamento ritratto che quello paesaggio.
Il tipo di cucitura e la direzione di stampa possono essere regolati usando i quattro modi di cucitura seguenti. Essi sono 1 Ritratto/Lato lungo, 2 Ritratto/Lato corto, 3 Paesaggio/Lato lungo e 4 Paesaggio/Lato corto. (Vedere le illustrazioni sotto.)
Modo di cucitura
Ritratto/ Lato lungo
Paesaggio/ Lato lungo
Ritratto/ Lato corto
Paesaggio/ Lato corto
Nei modi ritratto/lato lungo e paesaggio/lato corto (1 e 4), entrambi i lati della pagina vengono stampati nella direzione dall’alto al basso.
Nei modi ritratto/lato corto e paesaggio/lato lungo (2 e 3), il lato anteriore della pagina e il lato posteriore della pagina vengono stampati nelle direzioni opposte su/ giù.
82
Page 84
Regolazioni del modo di stampa duplex
Le regolazioni del modo di stampa duplex vanno fatte sul pannello dei comandi della stampante.
Regolazioni sul pannello dei comandi della stampante
Fare le regolazioni per la stampa duplex e per la cucitura sul pannello dei comandi della stampante usando il procedimento seguente.
1. Accertarsi che sul display dei messaggi della stampante sia indicato
Stampante pronta e che l’indicatore in-linea sia acceso.
2. Premere il tasto FUNZIONI della stampante.
3. Visualizzare “Inserimento carta >”, premere il tasto e premere
il tasto + o – per visualizzare “> Modo fronte/retr”. La seconda riga mostra il modo attuale. (Nello stato iniziale, viene mostrato
Nessuno.) Nel caso di una FS-7000, usare il tasto + o – per visualizzare Modo fronte/retr sul display dei messaggi.
4. Quando si preme il tasto INVIO, il segno ? lampeggia e si può cambiare il
display premendo il tasto + o –, come mostrato nel diagramma seguente.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Modo fronte/retr ?Nessuno
Modo fronte/retr ?Lato corto
Modo fronte/retr ?Lato lungo
Per abbandonare la regolazione, premere il tasto CANCELLA.
5. Selezionare il modo di cucitura desiderato e premere il tasto INVIO.
6. Quando si preme il tasto FUNZIONI, l’indicazione del display dei
messaggi torna a Stampante pronta.
La stessa regolazione può essere operata accedendo al driver della stampante dal menu di regolazione della stampante del software applicativo.
➔➔
La stampa duplex non viene eseguita (regolazione iniziale).
Cucitura sul lato corto
Cucitura sul lato lungo
83
Page 85
Stampa duplex dal vassoio universale
Nello stato iniziale, ricordarsi di regolare per il vassoio universale lo stesso formato carta, tipo di carta e direzione di alimentazione del cassetto attuale. Se il formato carta, tipo di carta o direzione di alimentazione differiscono, si potrebbe verificare un inceppamento della carta. Tenere inoltre presente che non è possibile selezionare il vassoio universale come cassetto attuale ed eseguire la stampa duplex. Si raccomanda perciò di eseguire la stampa duplex dal cassetto della carta.
Nota Nel caso di una FS-7000, la stampa duplex non è possibile dal
vassoio universale, dall’alimentatore buste (EF-1) opzionale o dall’alimentatore universale (UF-1) della stampante. Se si cerca di eseguire la stampa duplex da queste sorgenti della carta, il modo si cancella automaticamente e la carta stampata viene fatta uscire dal vassoio a faccia in su. Quando il modo di stampa duplex è disattivato, la carta può anche essere fatta uscire dal vassoio a faccia in giù. Quando però si alimenta la carta dall’alimentatore delle buste, la carta esce dal vassoio a faccia in su.
84
Page 86
Correzione degli inceppamenti della carta
I messaggi di errore e i rimedi quando si verifica l’inceppamento della carta durante la stampa duplex sono spiegati di seguito.
ATTENZIONE Correggendo gli inceppamenti della carta, fare attenzione a
non lasciare pezzetti di carta nella stampante, perché altrimenti c’è pericolo di incendio.
Questa sezione descrive il modo di rimuovere la carta quando si inceppa nella stampante. La stampante si arresta ogni volta che la carta si inceppa all’interno o se la carta non viene alimentata da un cassetto. La stampante si dispone fuori linea e sul display dei messaggi appare il messaggio Carta inceppata Aprire
coperchio.
Carta inceppata Aprire coperchio
L’apertura del coperchio anteriore della stampante fa cambiare il display dei messaggi. Esso indica ora il posto di codice (da A a I e da 1 a 6) dell’inceppamento della carta.
Esempio
Carta inceppata C, H, I, 3
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
In questo esempio, la carta è inceppata nell’alimentatore della carta (C), unità di alimentazione carta (H), unità duplex (I) e sul cassetto superiore dell’alimentatore carta (3) opzionale. I rimedi da prendere in questi casi sono spiegati usando esempi reali a partire de pagina 88.
I significati dei simboli che appaiono sul display dei messaggi e i posti dove la carta è inceppata sono dati nella tabella della pagina seguente. Correggere gli inceppamenti della carta con il procedimento spiegato nelle pagine seguenti.
85
Page 87
Indicatore del display dei messaggi e posto dove la carta è inceppata
Indicatore Significato dell’indicatore Posto corrispondente della stampante
Alimentatore carta opzionale
A
(EF-1 o UF-1) Vassoio universale
B
Alimentatore carta in dotazione
C
alla stampante Alimentatore carta opzionale (PF-30)
D
Alimentatore carta opzionale (PF-30)
E
Unità opzionale
F
o ST-30) Vassoio di uscita a faccia in su/ giù
G
(collegamento all’unità opzionale) Unità di alimentazione carta
H
Unità duplex opzionale
I
(DU-31 [questa unità]) Cassetto 1
1
Cassetto 2
2
Cassetto 3
3
Cassetto 4
4
Cassetto 5
5
Cassetto 6
6
(DF-30/DF-31, SO-30
Sulla parte posteriore del coperchio anteriore è attaccata una etichetta intitolata “Paper Jam Location Indicators’’ (Indicatori dei posti di inceppamento della carta).
Quando la carta si inceppa, l’indicatore sul pannello dei comandi della stampante lampeggia per indicare il posto dell’inceppamento. Se la carta si inceppa nell’alimentatore della carta, lampeggia anche il LED sulla parte anteriore di questo cassetto di alimentazione della carta. I significati dei modi di lampeggiamento sono indicati nella tabella seguente.
Stato del LED Significato
Lampeggia velocemente La carta è inceppata nel cassetto.
Lampeggia lentamente In questo cassetto non c’è la carta.
Acceso Cassetto correntemente selezionato. Spento • Il cassetto è inserito male.
• Non è stato selezionato un cassetto.
Nel caso di un inceppamento della carta, dopo aver controllato il posto dell’inceppamento con la tabella sopra, rimediare come suggerito nella tabella della pagina seguente. Dopo la rimozione di tutta la carta inceppata, la stampante riprende automaticamente a stampare.
86
Page 88
Modo di rimediare gli inceppamenti della carta
Indicatore
A
B
C D E
F
G
H
I
Da 1 a 6
Significato dell’indicatore
Controllare l’alimentatore carta opzionale (EF-1 o UF-1). (Soltanto se è stato installato)
Controllare il vassoio universale della stampante.
Controllare l’alimentatore carta opzionale (unità principale).
(D e E vengono visualizzati soltanto se si è installato il PF­30 opzionale.)
Controllare l’unità opzionale (DF-30/DF-31/SO-30/ST-30). (Soltanto se installata)
Controllare il vassoio di uscita a faccia in su della stampante
(collegamento all’unità opzionale)
Controllare il vassoio di uscita a faccia in giù della stampante.
Controllare l’unità di alimentazione carta della stampante.
Controllare l’unità di fusione della stampante.
Controllare l’unità duplex (DU-31 opzionale [questa unità]).
Controllare il cassetto di alimentazione carta indicato.
Punto corrispondente della stampante
Si è verificato un inceppamento della carta nell’alimentatore opzionale. Tirare via con cura la carta inceppata. (Per i dettagli, leggere il manuale di istruzioni dell’EF-1/UF-1.)
Si è verificato un inceppamento della carta nel vassoio universale. Tirare via con cura la carta inceppata. Aprire poi e chiudere una volta il coperchio anteriore della stampante.
Aprire il coperchio laterale dell’alimentatore della carta indicato e togliere la carta inceppata. (Riferirsi all’esempio alla pagina seguente.)
Togliere la carta inceppata nell’impilatore della carta. (Per i dettagli, leggere il manuale di istruzioni della DF­30/DF-31/SO-30/ST-30.)
La carta si è inceppata prima di essere uscita completamente. Aprire il coperchio laterale della stampante e togliere con cura la carta inceppata. (Per i dettagli, leggere il manuale di istruzioni della stampante.)
Se la stampa si interrompe prima dell’uscita della carta, toglierla con cura.
Aprire il coperchio anteriore ed estrarre l’unità di alimentazione carta fin dove possible. Se la carta è inceppata nei rulli di registro, toglierla tirandola nella direzione che ne permette più facilmente la rimozione. (Per i dettagli, leggere il manuale di istruzioni della stampante.)
Se la carta è inceppata nell’unità di fusione, toglierla allo stesso modo. (Per i dettagli, leggere il manuale di istruzioni della stampante.)
Dopo aver tolto tutta la carta inceppata, rimettere l’unità di alimentazione carta nella sua posizione originale.
Aprire il coperchio anteriore ed estrarre l’unità di alimentazione carta fin dove possible. Aprire il coperchio dell’unità di fusione [tenere la manopola (verde)] e controllare il suo interno. La carta potrebbe essere inceppata dentro l’unità di fusione.
Aprire il coperchio anteriore, estrarre l’unità duplex e togliere la carta inceppata. (Per i dellagli, riferirsi alle pagine seguenti.)
Estrarre il cassetto di alimentazione carta indicato e togliere la carta inceppata. Dopo aver tolto tutta la carta, aprire e chiudere una volta il coperchio anteriore.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
87
Page 89
Esempio
Nell’esempio a pagina 85 la carta è inceppata nell’alimentatore carta (C), nell’unità di alimentazione carta (H), nell’unità duplex (I) e nel cassetto superiore (3) dell’alimentatore della carta.
Carta inceppata C, H, I, 3
1. Se la carta si inceppa in diversi posti, come in questo esempio, rimediare
cominciando dal posto mostrato a sinistra.
Coperchio laterale alimentatore carta
Dopo che si è tolta la carta inceppata nell’alimentatore carta (C), il display cambia come segue:
Carta inceppata H, I, 3
2. Aprire poi il coperchio anteriore della stampante e girare la leva di
bloccaggio in senso antiorario (FS-7000 esclusa). Estrarre poi con cura l’unità di trasferimento finché non può andare più oltre. (A questo punto, viene contemporaneamente estratta l’unità duplex.)
Unità di fusione
Unità duplex
Unità di trasferimento
ATTENZIONE Dopo che si è tirata fuori l’unità di trasferimento, l’unità di
fusione all’interno potrebbe restare calda per un certo tempo. Non toccarla con le mani nude, perché c’è pericolo di bruciature.
88
Page 90
3. Controllare il cambio guida sul lato sinistro dell’unità di fusione. Se la
carta è inceppata sotto, sollevare il cambio guida e il coperchio dell’unità di fusione [tenere la manopola (verde)]. Togliere la carta come mostrato nell’illustrazione seguente.
Coperchio unità di fusione
English
Cambio guida
Carta inceppata
Dopo che si è rimediato, l’indicazione sul display dei messaggi cambia come segue:
Carta inceppata I, 3
4. Dopo la conferma che non c’è carta inceppata nell’unità di trasferimento,
rimettere solo l’unità di trasferimento nella stampante.
Unità di trasferimento
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
5. Girare la leva di bloccaggio in senso orario per bloccare saldamente
l’unità di trasferimento.
89
Page 91
6. Aprire i due coperchi di plastica trasparente sulla parte superiore dell’unità
duplex. Togliere la carta inceppata dall’interno come mostrato nell’illustrazione seguente.
Aprire il primo coperchio e rimuovere la carta.
Coperchio di plastica trasparente
Aprire il secondo coperchio e rimuovere la carta.
Coperchio di plastica trasparente
7. Dopo la rimozione della carta, rimettere i coperchi di plastica trasparente
nelle loro posizioni originali e reinserire l’unità duplex nella stampante. L’indicazione sul display dei messaggi diventa Coperchio front. aperto.
8. Chiudere il coperchio anteriore della stampante. Ciò completa i rimedi per
la correzione degli inceppamenti della carta.
Note • A seconda del posto dell’inceppamento della carta, a volte la
pagina dove si è verificato l’inceppamento non viene ristampata.
• Fare attenzione che le mani potrebbero sporcarsi di toner quando si toglie la carta inceppata.
Se la carta si inceppa frequentemente, potrebbe essere perché si usa una carta non adatta alla stampante. In tal caso, cambiare la carta. Se anche dopo aver cambiato la carta essa si inceppa frequentemente, il problema potrebbe essere causato dalla stampante. In tal caso, rivolgersi al rivenditore
Kyocera.
90
Page 92
Selezione della carta
Anche se questa stampante è progettata per stampare su carta da fotocopie PPC a secco (carta standard), essa può anche stampare su vari tipi di carta conformi a quanto specificato in questo capitolo. Per i dettagli sul tipo di carta che può essere usato, riferirsi anche al manuale dell’utente della stampante.
Selezionare con cura la carta, perché quella non adatta può causare inceppamenti o l’arricciamento della carta che esce. La carta di cattiva qualità può ridurre la qualità della stampa con dispendio di carta e potrebbe anche danneggiare la stampante. Usando le precauzioni seguenti si può ottenere una stampa efficiente con pochi problemi e minimizzare il pericolo di danneggiare la stampante.
Carta utilizzabile
Usare soltanto la carta per fotocopie PPC a secco (carta standard).
Nota Alcuni tipi di carta riciclata non rispondono alle specifiche (Tabella
1) per l’uso con questa stampante, per il loro contenuto di acqua e
polpa. Prima di acquistare carta riciclata, fare una prova di stampa e controllare che la qualità della stampa sia soddisfacente. Selezionare un tipo di carta riciclata che consente una stampa di buona qualità e che non contenga livelli eccessivi di polvere di carta.
Ci sono differenze di qualità tra i diversi produttori di carta, che possono avere effetti sul funzionamento della stampante. Se si usa carta di scarsa qualità non si possono ottenere dei risultati soddisfacenti. Anche la carta a buon mercato potrebbe non essere economica dal punto di vista dei risultati se non è adatta a questa stampante.
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
91
Page 93
Dati tecnici fondamentali della carta
La tabella seguente riassume le specifiche fondamentali della carta.
Tabella 1. Dati tecnici fondamentali della carta
Voce Specifiche
Peso Dai 60 ai 90 g/m Spessore Dai 0,086 ai 0,110 mm Precisione dimensioni ±0,7 mm Quadraticità angoli 90° ±0,2° Contenuto di umidità Dal 4% al 6% Contenuto di polpa 80% o più
2
Nota Quando si esegue la stampa duplex su carta più grande di A4,
soprattutto con carta leggera che pesa meno di 65 g/m2, i bordi potrebbero diventare leggermente sporchi. Usare carta normale con un peso di oltre 70 g/m2.
Kyocera declina ogni responsabilità per gli incidenti causati dall’uso di carta inadatta che non risponde alle specifiche elencate sopra. Prima di acquistare carta speciale, rivolgersi al rivenditore Kyocera.
Selezione della carta adatta
La stampa di alta qualità è possibile quando si usa carta conforme alle condizioni della Tabella 1. Sotto sono discussi i punti da prendere in considerazione per la selezione della carta per la stampa duplex.
Condizioni della carta
Evitare la carta che è piegata agli angoli, arricciata, sporca, strappata, con bordi ruvidi, fibre irregolari, superficie ruvida o che si strappa facilmente.
L’uso di carta in queste condizioni può causare una stampa illeggibile, errori di alimentazione, inceppamenti e potrebbe ridurre la vita della stampante. Selezionare una carta con una superficie più liscia e piana possibile. Tenere presente che l’uso di una carta patinata o trattata in modo speciale potrebbe danneggiare il tamburo o l’unità di fusione.
92
Page 94
Composizione
Non usare carta patinata o trattata in modo speciale contenente plastica o carbone. Il calore dell’unità di fusione potrebbe sprigionare un fumo dannoso da tale carta e danneggiare il tamburo. La carta dovrebbe contenere almeno l’80% di polpa. Il contenuto di cotone od altre fibre non dovrebbe superare il 20%.
Formato della carta
Nel cassetto e nel vassoio universale si possono mettere i formati carta elencati nella Tabella 2. La stampante identifica automaticamente il formato della carta caricata in un cassetto.
Tabella 2. Formati carta utilizzabili
Carta Formato
ISO A3 297 × 420 mm ISO A4 210 × 297 mm ISO A5 148 × 210 mm JIS B4 257 × 364 mm JIS B5 182 × 257 mm Ledger 11 × 17 pollici Lettera 8,5 × 11 pollici Legale 8,5 × 14 pollici
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
Levigatezza
Anche se è importante usare una carta con una superficie levigata e piana, non usare carta patinata. La carta troppo lucida potrebbe causare alimentazioni multiple e inceppamenti.
Peso fondamentale
Il peso fondamentale è quello di un foglio di un metro quadrato. La carta troppo leggera o troppo pesante può causare difetti di alimentazione, inceppamenti e l’usura prematura della stampante. Il peso disuguale della carta può causare alimentazioni multiple, difetti di stampa o la fusione insufficiente del toner, aloni ed altri problemi di qualità della stampa. Il peso corretto della carta è da 60 a 90 g/m2, e da 90 a 200 g/m2 per la carta spessa.
93
Page 95
Spessore
La carta usata con questa stampante non deve essere né estremamente spessa né estremamente sottile. Se si verificano problemi di alimentazione multipla e inceppamenti, potrebbe essere che la carta è troppo sottile. La carta troppo spessa potrebbe anche causare inceppamenti. Lo spessore corretto della carta è di 0,086 mm fino a 0,110 mm.
Contenuto di umidità
Il contenuto di umidità viene definito come il rapporto percentuale di umidità rispetto alla massa a secco della carta. L’umidità condiziona l’aspetto, l’alimentazione e l’arricciamento della carta, le proprietà elettrostatiche e le caratteristiche di fusione del toner.
Il contenuto di umidità della carta varia in base all’umidità relativa della stampa. Se l’umidità relativa della stanza è alta e viene assorbita dalla carta, i bordi della carta si espandono diventando ondulati. Se l’umidità relativa della stanza è bassa e la carta perde umidità, i bordi si restringono e il contrasto della stampa potrebbe soffrirne.
I bordi ondulati o tirati possono causare difetti di alimentazione e di allineamento della carta. Il contenuto di umidità della carta deve essere del 4% fino ad un massimo del 6%.
Per assicurare il contenuto corretto di umidità, è importante conservare la carta in un ambiente controllato. Alcuni suggerimenti al riguardo sono i seguenti:
• Conservare la carta in un luogo asciutto e ben ventilato.
• Mantenere la carta piatta nel suo imballaggio quanto più a lungo possibile. Rimettere la carta non usata nel suo imballaggio.
• Conservare la carta nella sua scatola originale. Mettere qualcosa sotto la scatola per separarla dal pavimento. Non tenere la carta su pavimenti di legno o di cemento durante la stagione piovosa.
• Non lasciare la carta esposta al calore, alla luce del sole o all’umidità.
94
Page 96
Altre caratteristiche della carta
Rigidezza: La carta troppo floscia o rigida potrebbe piegarsi all’interno della
stampante causando inceppamenti. Arricciamento: La maggior parte della carta tende ad arricciarsi in qualche
direzione se la si conserva fuori del suo imballaggio. La carta si arriccia leggermente in su quando passa attraverso l’unità di fusione. Caricare la carta con il suo arricciamento naturale rivolto in giù, in modo che esca piatta. Alcuni tipi di carta hanno una superficie anteriore e posteriore. Se ciò è indicato nell’imballaggio, caricare la carta nel cassetto rivolta in giù.
Nota Se la carta è molto arricciata, caricarla nel cassetto con la superficie
posteriore rivolta in basso.
English
Deutsch
Proprietà elettrostatiche: Durante la stampa la carta subisce una carica statica
per attrarre il toner. La carta deve poter scaricare questa carica in modo che i fogli stampati non si attacchino nel vassoio di uscita.
Controllo della qualità: I fogli di formato diverso, gli angoli che non sono quadrati, i bordi sbrindellati, i fogli cuciti (non tagliati) e i bordi e gli angoli schiacciati possono causare diversi malfunzionamenti della stampante. Tenere ciò a mente quando si seleziona la carta.
Imballaggio: Selezionare carta imballata e metterla in una scatola. L’imballaggio migliore è quello con la superficie interna patinata come protezione contro l’umidità.
Carta trattata specialmente: Si sconsiglia l’uso dei tipi di carta elencati sotto che sono stati trattati in modo speciale, anche se rispondono ai dati tecnici fondamentali.Se si desidera usare questi tipi di carta, fare una prova di stampa ed accertarsi che la qualità della stampa sia soddisfacente prima di acquistarli.
• Carta lucida
• Carta con sezioni tagliate
• Carta lavorata a sbalzo
• Carta con fori di alimentazione
• Carta con fori
FrançaisItalianoEspañol
95
Page 97
Carta speciale
Questa stampante può usare i tipi seguenti di carta speciale.
• Carta colorata
• Carta stampata
Usando i tipi di carta sopra, usare soltanto i prodotti specificati per le fotocopiatrici e/o stampanti.
Poiché la composizione e la qualità della carta speciale varia considerevolmente, la carta speciale potrebbe creare dei problemi più facilmente della carta normale durante la stampa. Alcuni tipi di carta speciale emettono dei gas dannosi durante la stampa. Prima di usare un tipo di carta speciale, fare una prova.
Nota Prima di acquistare un qualsiasi tipo di carta speciale, fare una
prova di stampa e controllare che la qualità della stampa sia soddisfacente.
Seguono le specifiche per la carta speciale.
Carta colorata
La carta colorata deve rispondere alle stesse specifiche della carta bianca elencate nella Tabella 1. Inoltre, i pigmenti usati nella carta devono essere in grado di sopportare il calore della fusione durante la stampa.
Carta stampata (intestazioni di lettere, ecc.)
Quando si stampa su carta stampata, l’inchiostro stampato deve essere in grado di sopportare il calore dell’unità di fusione durante il procedimento di stampa, e non deve contenere olio ai siliconi.
Non usare carta con qualsiasi tipo di trattamento della superficie.
Nota Nel modo di stampa duplex, la pagina 2 viene stampata per prima.
Se si usa carta intestata, ecc., per la stampa duplex, si raccomanda di metterla nel cassetto con i lati rovesciati.
96
Page 98
Dati tecnici
Nome del modello Unità duplex DU-31 Stampante compatibile Stampanti Kyocera Formati carta compatibili ISO A3 (297 × 420 mm)
ISO A4 (210 × 297 mm) ISO A5 (148 × 210 mm) JIS B4 (257 × 364 mm) JIS B5 (182 × 257 mm) Lettera (8,5 × 11 pollici) Legale (8,5 × 14 pollici) Ledger (11 × 17 pollici)
Ambiente operativo Conforme all’ambiente di installazione della stampante Dimensioni (L × A × P) 96 × 455 × 451 mm Peso 5 kg Alimentazione Dalla stampante
English
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
97
Page 99
Questa pagina è stata lasciata bianca intenzionalmente.
98
Page 100
No tendremos ninguna obligación ni responsabilidad ante los clientes o cualquier otra persona o entidad con respecto a cualquier obligación, pérdida o daño causado, o que se diga que es causado, directa o indirectamente por el equipo vendido o suministrado por nosotros, incluyendo, pero sin limitar, cualquier interrupción en el servicio, pérdida de negocios o de beneficios anticipados, o daños indirectos resultantes de la utilización u operación del equipo o del software.
Precaución
English
NO ASUMIMOS RESPONSABILIDADES POR NINGÚN DAÑO CAUSADO DEBIDO A UNA INSTALACIÓN MAL HECHA.
Aviso
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. En futuras ediciones podrán insertarse otras páginas adicionales. Pedimos al usuario que nos disculpe por cualquier imprecisión técnica o errores tipográficos que puedan aparecer en la presente edición.
No asumimos ninguna responsabilidad por los accidentes que puedan ocurrir mientras el usuario sigue las instrucciones de este manual.
El contenido de este manual está protegido por las leyes sobre derechos de autor. Ninguna parte de este manual podrá reproducirse o copiarse sin permiso del propietario de los derechos de autor.
Acerca de las marcas comerciales
PRESCRIBE es una marca registrada de Kyocera Corporation.
Deutsch
FrançaisItalianoEspañol
99
Loading...