Vous avez fait l’acquisition d’une moto KYMCO, modèle Quannon Naked, et nous vous remercions de la confiance que
vous avez témoignée à notre marque.
Ce carnet d’utilisation et d’entretien contient des recommandations importantes pour l’utilisation de votre véhicule en
toute sécurité. Il décr it les co nditions d u contrat de gara ntie et do it être considéré comm e partie intégrante du véhicule et
à ce titre, doit être transféré à tout nouveau propriétaire et/ou utilisateur. Il est impératif d’en avoir pris parfaitement
connaissance avant toute ut ilisation du véhicule.
N’oubliez pas qu’en toutes circonst a nces, vous devez porter un équip e ment de sécurité adéquat (casque, gants).
Nous vous recommandons de lire ce manuel attentivement avant de conduire votre véhicule.
Le non respect des informations précédées de la signalétique AVERTISSEMENT peut être la cause de blessures graves
ou de mort.
Le non respect des informations précédée s de la signalétique RECOMMANDATION peut être la cause de détérioration
du matériel.
Les informatio ns et cara ctérist iques décrit es dans ce manuel s ont précisée s à titre indicatif e t peuvent être s ujettes, dan s
le cadre d’une amélioration constante de nos pro dui ts, à modification sans préavis. Photos non contractuelles.
Bonne route!
QUANNON 125 NAKED type R3 3
Page 3
SOMMAIRE
Pages
La garantie et les recommandati ons importantes
CONDITIONS DE GARANTIE............................................................................................................................. 5 à 6
RECOMMANDATIONS........................................................................................................................................7 à 8
Le véhicule
IDENTIFICATION DU VEHICULE (n° de châssis et n° moteur).......................................................................... 9
DESCRIPTION DU VEHICULE .......................................................... .................. ............... ................................ 10 à 11
DESCRIPTION DES COMMANDES, INSTRUMENTATION, EQUI PEMENT (sommaire et détails)...................12 à 25
L’utilisation
CONTROLES QUOTIDIENS (sommaire et détails)............................................................................................. 26 à 32
UTILISATION DU VEHICULE..............................................................................................................................34
EMPLACEMENT DE LA CARTE DE GARANTIE............................... ............... ............... ............... ................ .... 45
QUANNON 125 NAKED type R3 4
Page 4
Garantie Contractuelle de 2 ans
Kymco Lux S.A garantit les véhicules KYMCO contre tout défaut de construction ou de matière, pendant une durée
de 2 ans, sans limitation de kilométrage à compter de la date d’acquisition du véhicule. Cette date est inscrite dans le
certificat de garantie enregistré par votre con ce ssionnaire, dont une co pie est attachée en page 45 de ce man uel.
Des défauts non signalés au vendeur ou au distributeur agréé de Kymco Lux S.A avant l’expiration de ce délai, sont
exempts de tout droit de garantie. Après détection et réparation d’un défaut de fabrication durant l a garantie de 2 ans,
cette garantie est reconduite pour une période de 6 mois uniquement en ce qui concerne les pièces remplacées et ce, à
compter de la date de remplacement.
1. Cette garantie couvre :
a) La remise en l’état ou l’échange des pièces reconnues défectueuses par Kymco Lux S.A.
Kymco Lux S.A décide du remplacement ou de la réparation des pièces défectueuses.
Les pièces remplacées et retournées deviennent la propriété de Kymco Lux S.A.
2. La garantie s’applique à condition que :
a) Le véhicule ait été réparé ou contrôlé dans un atelier agréé par Kymco Lux S.A.
b) Les vér if ications périodiques prévues dans ce carnet d’entretien aient été réalisées en temps voulu et par un
atelier agréé par Kymco Lux S.A.
c) Que d’une façon quelconque le véhicule n’ait pas été transformé par des entreprises non agréées par Kym co
Lux S.A, ou équipé d’accessoires non agréés par Kymco Lux S.A et/ou dont le montage aurait été effectué
sans respecter les règles de l’art.
d) Les pièces d’origine n’aient pas été remplacées par d’autres pièces non agréées par Kymco Lux S.A.
e) Le véhicule ne soit pas utilisé pour des compétitions sportives.
QUANNON 125 NAKED type R3 5
Page 5
3. La garantie ne couvre pas :
a) Des pièces à usure normale comme par exemple : verres, ampoules, bougies, éléments de filtre, courroies,
galets, pneumatique, garnitures de friction (embrayage, freinage), huiles, liquides de frein, pots d’échappement
(par corrosion), batterie ainsi que les accessoires ne faisant pas partie de l’équipement de série du véhicule.
b) Les frais occasionnés par l’entretien courant ou résultant de l’usure normale des pièces
c) Des avaries dues à une mauvaise utilisation, un maniement contraire aux instructions du manuel d’utilisation,
une sur-utilisation du véhicule, ou une surcharge même passagère.
d) Les frais consécutifs à l’immobilisation du véhicule.
e) Les dégâts consécutifs à des accidents.
f) Les dégâts imputables à une cause extérieure ayant endommagé le véhicule, tel que les impacts de gravillons,
retombées atmosphériques chimiques, animales ou végétales sur la peinture ou les détériorations liées a
l’utilisation d’un nettoyeur haute pression.
g) Les dégâts consécutifs à des phénomènes naturels, chutes de grêle, inondations par exemple.
h) Tous autres frais non spécifiquement prévus par la présente garantie contractuelle ou par la garantie légale et
notamment les frais de maintenance co nformément au présent carnet et exigences du con struc teur.
i) Les droits de garantie restent inchangés en cas de revente du véhicule. Les acheteurs successifs bénéficient de
cette garantie, sous réserve que les conditions d’application aient été remplies par chacun des propriétaires du
véhicule.
j) Pour prendre effet, toutes divergen ces aux conditio ns de garantie précitées nécessitent une confirmation écrite
de la part de Kymco Lux S.A.
k) En tout état de cause, la garantie légale qui oblige Kymco Lux S.A à garantir l’acheteur contre toutes les
conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue ou du service rendu, s’appli que .
l) L’emploi de silencieux d’échappement, de filtre à air non d’origine, d’un autre type ou modifié ou toute
modification te ndant à au gmente r le bruit ou l a puissa nce élimine systématiquement toute possibilité de recours
en garantie. De plus ces modifications, tendant à augmenter le bruit, la puissance et la vitesse du véhicule,
entraînent la responsabilité pleine et entièr e du propriétaire et ou de l’utilisateur quant à toutes conséquences
éventuelles en cas d’avarie ou d’accident.
QUANNON 125 NAKED type R3 6
Page 6
RECOMMANDATIONS
Adressez-vous toujours à un distributeur KYMCO, lui seul connaît votre véhicule et dispose de toutes les informations
et/ou pièces détachées nécessaire à l’entretien de votre véhicule en toute sécurité.
Respectez l’entret i e n de votre véhicule KYMCO, il e st le garant de sa longévité et de votre sécurité au guidon.
CONSEILS D’ENTRETIEN POUR VOTRE VÉHICULE
Certaines parties du véhicule sont particulièrement agressées par les substances polluantes contenues dans
l’atmosphère et notamment par le salage de s routes en hiver.
La meilleure protection contre cette corrosion est de réaliser un lavage régulier de votre véhicule ainsi que d’appliquer un
produit de protection antirouille sur toutes les pièces métalliques.
Votre distributeur KYMCO vous cons eillera utilement dans le choix des produits d’entretien et de protection anticorrosion.
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant une période supérieure à un mois, comme par exemple en hiver, il est alors
impératif de retirer la batterie pour la conserver dans un endroit tempéré (15-25°C) et de la char ger men su el lem en t.
Nota : Une batterie perd naturellement de sa charge avec le temps.
Utiliser un chargeur spécial batterie moto ou scooter pour la recharge de cette dernière.
Tension à vide : 12,8 Volt batterie froide.
Tension de charge : 14,5 Volts +/- 0.5 V.
Intensité de charge normale: 0.5A
QUANNON 125 NAKED type R3 7
Page 7
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR UNE UTILISATION
EN TOUTE SECURITE
AVERTISSEMENT
• Ne roulez jamais sans casque, gants et vêtements adéquats, toujours respecter le code de la route.
• Ne jamais porter un passager sur les porte-bagages et respecter les charges utiles indiquées sur ceux ci.
• Toujours respecter la pression des pneumatiques comme indiqué p.32
• Ne roulez pas avec des vêtement s trop longs qui pourraient être entraînés par les roues.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives au regard des conditions de circulation et/ou de votre expérience.
• Toujours garder à l’esprit que la tenue de route et les distances de freinage sont affe ctées en cas de pluie, neige,
verglas, mauvais re vêtement, signalisation au sol ou lorsq u e les pneus sont froids.
• Ne jamais conduire sous l’emprise d’alcool, stupéf iants ou médicaments. Toujours c onserver les deux mains sur le
guidon pour une parfaite maîtrise du véhicule.
• Ces indications étant non exhaustives, Kymco Lux S.A et / ou KYMCO ne sauraient être tenu s pour responsab le de
quelconque accident et de ses conséquences éventuelles en cas de mauvaise utilisation de ce véhicule.
• Effectuez toujours un contrôle du véhicule avant chaque utilisation (voir page26 à 32).
• Les gaz d’échappement sont nocifs pour la santé. Démarrez toujours votre véhicule dans un endroit aéré.
• Ne touchez pas le pot d’échappement après fonctionnement, sa température est alors très élevée, ne jamais
stationner le véhicule, moteur chaud, au-dessus ou à moins de 2 mètres de tout matériau ou substance inflammable.
• Pas de flamme vive ou de pièces incandescentes lors du remplissage du réservoir à carburant.
• Afin de bénéficier de la garantie, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine KYMCO.
• Kymco Lux S.A ne peut être tenu pour re sponsable d’éventuelles conséquences directes ou indirectes du montage
d’accessoires non adaptés et/ou non homologués par Kymco Lux S.A ou dont leur montage n’aurait pas été
effectué dans les règles de l’art.
•Kymco Lux S.A et /ou KYMCO ne peuvent être tenus pour responsables des modifications non conformes au
certificat de conformité, et de leur conséquences éventuelles, effectuées par un tiers ou le propriétaire sur le
véhicule.
QUANNON 125 NAKED type R3 8
Page 8
IDENTIFICATION VEHICULE (n° de châssis et n° de moteur)
)
)
Numéro de châssis frappé à froid(sur le tube de colonne de direction
Numéro de moteur(coté gauche du véhicule
QUANNON 125 NAKED type R3 9
Page 9
DESCRIPTION VEHICULE
1) : Commodo gauche (Feux de route, appel de phares, commutateur clignotants,
avertisseur sonore)
2) : Phare avant
3) : Contacteur à clés
4) : Avertisseur de direction avant gauche
5) : Sélecteur de vitesse
6) : Bouchon de réservoir à carburant (SP 95, E10 possible)
7) : Feu arrière
8) : Avertisseur de direction arrière gauche
9) : Crochet à casque (utilisation exclusivement véhicule à l’arrêt)
10) : Béquille latérale
QUANNON 125 NAKED type R3 10
Page 10
DESCRIPTION VEHICULE (suite)
1) : Feu arrière
2) : Avertisseur de direction arrière droit
3) : Dispositif d’échappement
4) : Pédale de frein arrière
5) : Interrupteur d’arrêt d’urgence et commande de démarreur électrique
6) : Réservoir à carburant
7) : Avertisseur de direction avant droit
8) : Visu de niveau d’huile moteur
9) : Emplacement du N° de châssis
QUANNON 125 NAKED type R3 11
Page 11
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (sommaire)
• ANTIVOL DE DIRECTION, CONTACTEUR A CLE............................................page 13
• RESERVOIR A CARBURANT ............................................................................page 21
• TABLEAU DE BORD (COMBINE D’INSTRUMENTATION) ...............................page 22 à 25
QUANNON 125 NAKED type R3 12
Page 12
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
ANTIVOL DE DIRECTION, CONTACTEUR A CLES
1) : contact mis (« on »), démarrage possible au point mort béquille latérale dépliée ou repliée, ou vitesse
engagée en débrayant et béquille latérale repliée, retrait de clé impossible.
2) : contact coupé (« off »), libre rotation de la colonne de direction, démarrage impossible, retrait de clé
possible.
3) : contact coupé (« lock »), blocage de la colonne de direction : guidon tourné en butée à gauche, appui sur
la clé et rotation vers la gauche, déverrouillage dans le sens inverse.
QUANNON 125 NAKED type R3 13
Page 13
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
BEQUILLE LATERALE
A
Attention, pour un stationnement en toute sécurité de votre véhicu le, veuillez re specter les recommandations ci-après :
- En cas de déclivité, toujours positionner l’avant du véhicule dans le sens de la montée.
- L’usage de la béquille latérale ne doit se faire que sur sol dur (attention, lors de températures ambiantes élevées,
le sol peut se trouver ramolli et ne plus assurer de résistance suffisante).
Avertissement important :
fonctions suivantes :
De ne pas permettre le lancement moteur :
dépliée.
De provoquer la coupure moteur :
N.B : le fonctionnement moteur au ralenti et au point mort est possible lorsque la béquille est dépliée,
la béquille latérale (A) de votre véhicule est équipé d’un contacteur de sécurité possédant les
si la boite de vitesse n’est pas au point mort et si la béquille latérale est
si une vitesse est engagée moteur tournant alors que la béquille latérale est dépliée.
le lancement moteur, vitesse engagée est possible, béquille repliée et en débrayant.
QUANNON 125 NAKED type R3 14
Page 14
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
CROCHET A CASQUE ET RANGEMENT SOUS LA SELLE
Utilisation du crochet à casque (photo de gauche) : déverrouiller la serrure (1) à l’aide de la clé de contact (2), introduire
la boucle du casque dans le taquet de serrure et repousser ce dernier à la main pour le verrouillage.
Accès au coffre de rangeme nt (5) (photo de droite) :
selle passager (4), la remise en pl ace se faisant en pre mier lie u par l’intr oducti on de la pa rtie avant de la selle et un léger
appui sur l’arrière jusqu’à entendre le « clic » de la serrure.
Avertissement important :
Ne jamais utiliser le véhicule avec un casque ou objet de quelque nature qu’il soit susp endu au crochet, risque d’accident
grave.
Poids total maximal autorisé sous la selle : 1.5 kg
Toujours vérifier la parfaite remise en place de la selle passager après ouverture : risque d’accident grave.
Ne jamais mettre de produits inflammables dans le bac de rangement.
De l’eau pouvant pénétrer dans le bac, ne pas entreposer d’objets ou documents de valeur.
déverrouiller la se rrure (3) à l ’aide de la clé de contact et enle ver la
QUANNON 125 NAKED type R3 15
Page 15
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
COMMODO DROIT
Le fonctionnement des phares n’est possible que contact mis,
par déplacement du commutateur (1).
De droite à gauche :
Arrêt
Position veilleuse
Position phares
Le fonctionnement du démarreur n’est possible que contact mis,
boite de vitesse au point mort et coupe circuit sur
sur le bouton (2).
Coupe circuit :
(3)
(4)
: le véhicule ne peut pas démarrer
: le véhicule peut démarrer
AVERTISSEMENT: L’action sur le bouton de démarreur ,
de manière consécutive, ne doit pas excéder 5 secondes
QUANNON 125 NAKED type R3 16
, en pressant
Page 16
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
COMMODO GAUCHE
La mise en marche du clignotant gauche s’effectue en déplaçant le
bouton (7) vers la gauche
. (5)
La mise en marche du clignotant droit s’effectue en déplaçant le bouton
(7) vers la droite
(6).
AVERTISSEMENT: Le retour à la position neutre des clignotants est
manuel par pression sur le bouton (7).
Une fréquence de clignotement anormalement élevée est le signe
d’une défaillance du système, faire contrôler celui-ci sans délai par
un concessionnaire du réseau KYMCO.
Le fonctionnement de l’avertisseur sonore s’effectue en pressant le
bouton (8) contact mis.
En position « phares »
du commutateur au commodo droit (voir p 16),
le commutateur permet la sélection :
- (9) Feux de croisement
- (10) Feux de route
L’appel de phare se fait par pression brève vers le bas sur le
commutateur (11)
QUANNON 125 NAKED type R3 17
Page 17
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
FREINAGE
Pour une efficacité de freinage optimale, il est conseillé d’utiliser simultanément les freins avant (5) et arrière (6).
AVERTISSEMENT IMPORTANT
: en cas d e chaussée glissante (pluie ; neige, signalisation au
sol, pneumatiques froids ou neufs non rodés), l’emploi intempestif du frein avant peut
provoquer la chute.
Toujours adapter sa vitesse aux conditions de circulation, à son expérience et à la
réglementation.
QUANNON 125 NAKED type R3 18
Page 18
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
SELECTEUR DE VITESSES
Le véhicule Quannon Naked est équipé d’une boite de vitesse de type à 5 rapports.
La position des rapports est, de bas en haut : 1 - N - 2 - 3 - 4 - 5
QUANNON 125 NAKED type R3 19
Page 19
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
BATTERIE, FUSIBLES
Molette de
fixation
selle
Le circuit électrique de votre véhicule est protégé (éclairage, démarrage, avertisseur sonore, tableau de bord)
par deux fusibles (4) et (5) de 15 ampères chacun, accessibles sous la selle conducteur, après dépose de
celle-ci.
Déposer la selle passager (voir page 15), puis la selle conducteur par dévissage de sa molette de fixation
(photo de gauche).
La batterie et les fusibles de rechange se trouvent sous le couvercle du logement de batterie (6).
AVERTISSEMENT IMPORTANT :
lors d’un remplacement d’un fusible, veiller impérativement à
déterminer la cause de la rupture du fusible et à ne remplacer le fusible défectueux que par un modèle
aux caractéristiques strictement identiques, le non respect de cette consigne peut provoquer un courtcircuit et un incendie.
QUANNON 125 NAKED type R3 20
Page 20
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
RESERVOIR A CARBURANT
L’ouverture du bouchon de réservoir s’effectue avec la clé de contact
en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (1), effectuer le
plein (carburant sans plomb 95 ou E10, capacité 13.5 L), la
fermeture s’effectue en repositionnant le bouchon sur le réservoir
(marquage « front » dirigé vers l’avant du véhicule) et en exerçant
une pression simultanée des deux cotés du bouchon (2).
AVERTISSEMENT IMPORTANT :
remplissage du réservoir, pas de flammes ou de corps
incandescents à proximité : risque d’incendie et/ou d’explosion,
en cas de débordement de carburant (coffre à casque ou
QUANNON 125 NAKED type R3 21
carrosserie) essuyer immédiatement le carburant avant toute
remise en route du véhicule.
Le pot catalytique du véhicule étant porté à très haute
température pendant le fonctionnement, le remplissage du
réservoir, moteur chaud, doit se faire avec précaution pour
éviter tout débordement de carburant.
lors des opérations de
Page 21
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
COMBINE D’INSTRUMENTATION
QUANNON 125 NAKED type R3 22
1) : Compte tours (en tours par minutes).
2) : Totalisateur partiel (trip) /total (odo), indicateur de maintenance.
3) : Horloge.
4) : Tachymètre.
5) : Boutons d’accès fonction afficheur digital « mode » et « adjust ».
6) : Jauge à carburant et témoin de niveau bas.
Page 22
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
COMBINE D’INSTRUMENTATION
1) : Témoin de béquille latérale dépliée.
QUANNON 125 NAKED type R3 23
2) : Témoin de point mort.
3) : Témoin de fonctionnement clignotant gauche.
4) : Témoin de fonctionnement clignotant droit.
5) : Témoin de fonctionnement des feux de route.
Page 23
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
COMBINE D’INSTRUMENTATION (sui te) : fonctions afficheur digital
Changement de l’unité de mesure de vitesse :
Le changement d’unités de mesure, mile ou kilomètre par heure s’effectue, contact mis par une pression
continue de 3 secondes sur le bouton « mode ».
Choix totalisateur partiel (trip) ou total (odo) :
Le passage du totalisateur total (odo) au totalisateur partiel (trip) s’effectue, contact mis, par une pression
continue de 3 secondes sur bouton « adjust », le maintien enfoncé du bouton « adjust » entraîne le passage
par l’indicateur de maintenance et le retour au mode « odo ».
La remise à zéro du totalisateur partiel « trip » s’effectue par une pression simultanée des boutons « mode »
et « adjust » pendant 3 secondes sur le mode concerné (trip).
Remise à zéro de l’indicateur de maintenance :
La sélection de l’indicateur de maintenance, qui permet à l’image d’un totalisateur journalier, de comptabiliser
le kilométrage effectué depuis la dernière révision, s’effectue, contact mis, par une pression continue du
bouton « adjust » jusqu’à défilement de la fonction « odo » et « trip ».
La remise à zéro s’effectue par pression simultanée des boutons « mode » et « adjust » pendant 3 secondes
sur le mode concerné,
QUANNON 125 NAKED type R3 24
Page 24
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
COMBINE D’INSTRUMENTATION (suite) : fonctions afficheur digital
Réglage de l’heure :
Le réglage de l’heure ne peut se faire que sur le mode « odo », voir paragraphe ci-dessus.
Le réglage de l’heure s’obtient par pression simultanée des boutons « mode » et « adjust » pendant 3
secondes qui entraîne le clignotement des heures, leur ajustement se fait par pressions successives sur le
bouton « adjust », une pression sur le bouton « mode » permet alors le clignotement des minutes, leur
ajustement se faisant par pressions successives sur le bouton « adjust », la validation de l’opération s’effectue
par pression simultanée des boutons « mode » et « adjust » dans les 10 secondes après l’ajustement des
minutes. Le dépassement de ce temps nécessite de recommencer l’opération.
AVERTISSEMENT IMPORTANT :
doivent se faire impérativement véhicule à l’arrêt et stationné en sécurité.
toutes les opérations d’ajustement décrites page 24 et ci-dessus
QUANNON 125 NAKED type R3 25
Page 25
CONTRÔLES QUOTIDIENS (sommaire)
RECOMMANDATION : Pour toutes les opérations qui suivent, en cas de doute, d’outillage ou connaissances
inadaptées, il convient de se rapprocher d’un concessionnaire du réseau KYMCO.
En tout état de cause les opérations libellées « CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON » ne
concernent que le concessionnaire, celles libellées « CONTROLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON ou
CONTROLES QUOTIDIENS » concernent le concessionnaire et le propriétaire et / ou utilisateur.
Vérifier le niveau d’huile moteur (voir page 27).
Vérifier le niveau du liquide de freinage (voir page 28).
Vérifier le réglage de la commande d’embrayage (voir page 30)
Vérifier l’usure des garnitures de freinage (voir page 29).
Vérifier la tension et le graissage de la chaîne de transmission (voir page 31 ).
Vérifier l’état et la pression des pneumatiques (voir page 32).
Vérifier l’éclairage et le fonctionnement de la signalisation
Vérifier le bon fonctionnement des amortisseurs
Vérifier le bon fonctionnement de la fourche et sa libre rotation.
Vérifier la libre rotation de la poignée de gaz
IMPORTANT : Il est de la responsabilité de l’utilisateur de vérifier le bon niveau de lubrifiant moteur et de liquide
de freinage avant toute utilisation du véhicule.
Dans certains cas d’utilisation, il est vivement conseillé de rapprocher les intervalles de maintenance périodique.
En effet, certains éléments importants et notamment, filtre à air, variateur, boite de réduction et ensemble de
transmission sont particulièrement sollicités en cas d’utilisation intensive.
Pour de plus amples informations, se rapprocher de votre concessionnaire qui saura vous conseiller utilement
en fonction de l’usage effectué avec votre véhicul e.
Carburant recommandé : SP95 (SP95-E10 possible)
Huile moteur recommandée : Huile 4 temps 5W40 API : SG
QUANNON 125 NAKED type R3 26
Page 26
CONTRÔLES QUOTIDIENS (détails)
Vérification du niveau d’huile moteur
AVERTISSEMENT IMPORTANT
moteur et à son complément éventuel.
La vérification du niveau s’effectue moteur à l’arrêt depuis 5 minutes au moins et véhicule sur béquille centrale
sur sol plan.
Le niveau d’huile doit se trouver, sur la visu du carter (1), entre les repères Maxi (2) et Mini (3).
En cas de besoin, compléter avec une huile répondant à la norme API/SG de viscosité 5W40.
: il est de la responsabilité de l’utilisateur de veiller au niveau correct d’huile
QUANNON 125 NAKED type R3 27
Page 27
CONTRÔLES QUOTIDIENS (détails)
Vérification du niveau de liquide de frein
Le contrôle du niveau de liquide de frein au guidon doit être effectué sur sol plan et guidon droit.
Il concerne le système de frein avant au levier droit (6)
Il concerne le système de frein arrière à la pédale, le bocal (7) étant visible sous le flanc droit.
En aucun cas, le niveau ne doit être inférieur au r epère (L) ou « Lower »
.
En cas de baisse brutale du niveau de liquide de frein, le véhicule doit être inspecté par un concessionnaire agrée.
Liquide de frein à utiliser : répondant à la norme DOT4 et provenant d’un bidon scellé.
Lors du remplissage, ne pas dépasser le haut de la lucarne.
En cas de doute, l’opération de complément doit être confiée à un conces sionnaire agrée.
Note importante :
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de veiller au maintien d’un niveau de liquide de frein
AVERTISSEMENT
correct.
QUANNON 125 NAKED type R3 28
Page 28
CONTRÔLES QUOTIDIENS (détails)
Vérification de l’état des garnitures de freinage
Le jeu avant début du freinage doit être compris entre 10 et 20 mm. Voir (1) au levier et (2) à la pédal e.
Le contrôle visuel des garnitures de frein avant (3) et arrière (4) se fait sans démontage.
Le fond des témoins d’usure des garnitures ne doit en aucun cas affleurer le disque de frein, faire remplacer les
garnitures si leur épaisseur est inférieure à 2 mm.
AVERTISSEMENT IMPORTANT :
en cas de baisse brutale du niveau liquide de frein, le véhicule doit
être inspecté par un concessionnaire agrée.
Les opérations de complément de liquide de frein, de remplacement des garnitures et de réglage de la
garde au frein arrière, doit être confiée à un concessionnaire agrée.
QUANNON 125 NAKED type R3 29
Page 29
CONTRÔLES QUOTIDIENS (détails)
Vérification de la garde au levier d’embrayage
Vis réglage
Contre
La garde « 1 » au levier d ’em bra yage (photo de gauche), doit être comprise entre 5 et 10 mm.
AVERTISSEMENT IMPORTANT : Une garde excessive peut entraîner une absence de
débrayage total et des difficultés à manipuler la boite de vitesse et/ou un endommagement de
cette dernière.
Une garde insuffisante peut entraîner une usure prématurée de l’embrayage.
Augmentation de la gard e (photo de droite) :
garde désirée, resserrer le contre écrou.
Diminution de la garde (photo de gauche) :
garde désirée, resserrer le contre écrou.
Lors des opérations de réglage, toujours positionner l’encoche de la vis de réglage vers le bas afin d’éviter la pénétration
d’eau et d’impuretés dans la gaine de câble pouvant induire son grippage et entraîner un mauvais fonctionnement de
l’embrayage et son usure prématurée.
desserrer le contre écrou et serrer la vis de réglage jusqu’à obtention de la
desserrer le contre écrou et de sserrer la vis de réglage jusqu’à obtention de la
QUANNON 125 NAKED type R3 30
Page 30
CONTRÔLES QUOTIDIENS (détails)
Vérification de la tension de chaîne de transmission
La flèche correspondant au débattement libre (photo cicontre) doit être de 10 à 20 mm.
Dans le cas contraire, il convient de corriger cette
dernière après desserrage de l’écrou d’axe de roue
« 1 », ajuster de façon identique les cotés gauche et
droit à l’aide des tirants « 2 ». Resserrage de l’écrou
« 1 » au couple de : 6 à 8 kg-m.
Pour le graissage de la chaîne, il convient d’effectuer celui –ci au minimum tous les 500 Kms, cet intervalle
devant être diminué en cas d’usage en milieu poussiéreux ou humide.
N’utiliser qu’un lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques, ne jamais employer de solvant ou d’essence
pour le nettoyage de la chaîne.
AVERTISSEMENT IMPORTANT :
une usure prématurée de l’ensemble de transmission, une augmentation du risque de saut de chaîne
et peut provoquer un accident. Une tension excessive de la chaîne de transmission peut entraîner une
usure prématurée de l’ensemble de transmission ainsi que des roulements de boite de vitesse et
augmente le risque de casse et d’accident.
QUANNON 125 NAKED type R3 31
Une tension insuffisante de la chaîne de transmission peut entraîner
Page 31
CONTRÔLES QUOTIDIENS (détails)
Vérification de l’état et de la pression de gonflage des pneumatiques
AVERTISSEMENT
En tant qu’éléments de liaison au sol, les pneumatiques doivent
faire l’objet d’un soin particulier.
1
2
Procéder immédiatement au remplacement de tout pneumatique
donc le flanc ou la bande de roulement seraient abîmés.
En aucun cas, la profondeur des sculptures ne doit laisser
apparaître les témoins d’usure. Ceux ci se trouvent au centre de la
bande de roulement (1) et en face des repères « T.W.I » sur les
flancs des pneumatiques (2).
N.B : Respecter, après le remplacement d’un ou plusieurs
pneumatiques, une période de « rodage » au cours de laquelle le
nouveau pneumatique atteindra ses performances optimales.
ATTENTION : Le sur-gonflage ou le sous gonflage peuvent
entraîner l’explosion du pneumatique et / ou la perte de contrôle du
véhicule et causer de graves dommages corporels et matériels.
Pression recommandée à froid : 1.75 kg/cm2 AV et 2.00 kg/cm2
AR
QUANNON 125 NAKED type R3 32
Page 32
DEMARRAGE DU VEHICULE
AVERTISSEMENT : Avant toute utilisation du véhicule, assurez vous d’avoir effectué les contrôles
quotidiens comme décrit dans les pages 26 à 32 du présent manuel.
- 1) Assurer vous de la présence de carburant en quantité suffisante.
- 2) Relever la béquille latérale
- 3) Vérifier que la boite de vitesse est au point mort (voir p.19 et 23).
- 4) Actionner le démarreur (voir p.16) et lai sser tourner quelques instants le moteur au ralenti afin
que l’huile atteigne tous les points à lubrifier (en extérieur ou dans un local correctement ventilé
seulement).
RECOMMANDATION : Un e action ininterrompue de plus de 5 secondes sur le bouton de démarreur
est susceptible d’endommager celui-ci ou la batterie.
Toujours attendre au minimum 15 secondes entre 2 tentatives de démarrage successives.
QUANNON 125 NAKED type R3 33
Page 33
UTILISATION DU VEHICULE
RECOMMANDATION : De la bonne compréhension et application des règles d’utilisation suivantes dépendra la longévité
et les performances de votre véhicule.
Le véhicule Quannon Naked est équipé d’une boite de vitesse de type à 5 rapports.
Une fois la machine mise en route, le passage du premier rapport doit se faire moteur strictement à son régime de ra lenti,
débrayer complètement, engager le 1
progressivement en maintenant un régime moteur suffisant en tournant légèrement la poignée de gaz.
Lorsque le véhicule roule, le passage à un rapport supérieur se fait de la manière suivante :
1. relâcher les gaz et débrayer
2. r elever le sélecteur pour enclen che r l e rap port supérieur
3. relâcher le sélecteur
4. embrayer et rouvrir progressivement les gaz
Lorsque le véhicule ralentit (freinage, coupure des gaz,…), le passage à un rapport inférieur se fait de la manière
suivante :
1. relâcher les gaz et débrayer
2. appuyer sur le sélecteur pour enclencher le rapport inférieur
3. relâcher le sélecteur
4. embrayer progressivement.
er
rapport en appuyant et en relâchant le levier de sélection puis embrayer
Le non respect des règles ci-dessus peut entraîner des détériorations importantes du véhicule, et causer, par un
brusque changement de vitesse de rotation de la roue arrière, une perte d’équilibre du véhicule, de son
conducteur et passager éventuellement présent.
AVERTISSEMENT
QUANNON 125 NAKED type R3 34
Page 34
RODAGE
RECOMMANDATION : Du soin apporté aux premiers kilomètres de fonctionnement dépendra la
longévité et les performances de votre véhicule.
Du soin apporté aux premiers kilomètres d’utilisation de v otre véhicule dépendent largement
ses performances et sa fiabilité future. Durant les 500 premiers kilomètres, ne pas faire
fonctionner le moteur à pleine charge .Eviter également les parcours prolongés au même
régime, variez les parcours et les vitesses.
De 0 à 500 kilomètres : ne pas dépasser 60 km/h.
La pleine charge peut être appliquée au moteur après ce kilométrage.
Par principe général, toujours veillez à laisser le moteur tourner au ralenti quelques instants
avant de commencer votre trajet (délai nécessaire pour que l’huile atteigne tous les points à
lubrifier).
QUANNON 125 NAKED type R3 35
Page 35
NETTOYAGE DE VOTRE VÉHICULE
Pour nettoyer votre véhicule KYMCO il est formellement déconseillé d’utiliser un nettoyeur haute
pression qui peut endommager certaines pièces de votre véhi cule, utiliser de préférence un jet d’eau
froide à pression domestique.
En cas d’usage hivernal (salage des routes) ou de station en milieu maritime (embruns), il est
vivement conseillé d’effectuer régulièrement un simple rinçage de dessalage à l’eau froide.
Pour de plus amples informations, se rapprocher de vot re concessionnaire qui saura vous conseiller
utilement en fonction de l’usage effectué avec votre véhicule.
STOCKAGE DE VOTRE VÉHICULE (arrêt supérieur à 2 mois)
- Procéder à un nettoyage et à un séchage minutieux du véhicule.
- Déposer la batterie (voir l ocalisation page 20), la recharger et l a stocker dans un endroit tempéré
(se rapprocher de votre concessionnaire pour caractéristiques des chargeurs à employer).
- Procéder à la vidange du réservoir et du carburateur.
N.B : Ne jamais utiliser de carburant éventé, ou provenant de jerricans non spécifiquement
prévus pour les hydrocarbures. Respecter la réglementation en vigueur au regard de
l’élimination des carburants non utilisés.
QUANNON 125 NAKED type R3 36
Page 36
CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE
Les contrôles suivants seront effectués sur le véhicule avant toute livraison au client.
- Nettoyer la crépine de filtration d’huile moteur.
- Régler le jeu aux soupapes: 0.10 mm admission et échappement (à
froid).
- Contrôler le graissage et la tension de la chaîne de transmission.
- Tester et régler le fonctionnement de la gâchette d’accélérateur.
- Vérifier le régime de ralenti (1400 à 1600T/min).
- Vérifier le bon niveau des liquides de frein.
- Vérifier l’état des garnitures de frein.
- Vérifier la bougie, la nettoyer et la régler au besoin (0.7-0.8 mm).
- Vérifier le bon fonctionnement des freins.
- Vérifier le bon fonctionnement des équipements électriques.
- Autres contrôles : voir table de maintenance p.38
- Contrôle final : Vérifier l’état et la pression des pneumatiques, le
serrage des roues ainsi que le bon fonctionnement de l’éclairage,
de la signalisation. Vérifier le bon comportement du véhicule, le
bon fonctionnement de la direction et du système de freinage par
essai routier.
Cachet et signature du distributeur
Cachet du revendeur attestant la réalisation
des opérations de vérification conformément
aux préconisations constructeur et aux
règles de l’art.
Date :
Kilométrage :
Signature :
QUANNON 125 NAKED type R3 39
Page 39
PROGRAMME D’ENTRETIEN
2000 KM / 6 MOIS 4000 KM / 1 AN
Cachet du revendeur attestant la réalisation des
opérations de vérification et maintenance
conformément aux préconisations constructeur (voir
p.38) et aux règles de l’art.
Date :
Signature revendeur :
6000 KM / 1 AN ½ 8000 KM / 2 ANS
Cachet du revendeur attestant la réalisation des
opérations de vérification et maintenance
conformément aux préconisations constructeur (voir
p.38) et aux règles de l’art.
Cachet du revendeur attestant la réalisation des
opérations de vérification et maintenance
conformément aux préconisations constructeur (voir
p.38) et aux règles de l’art.
Date :
Signature revendeur :
Cachet du revendeur attestant la réalisation des
opérations de vérification et maintenance
conformément aux préconisations constructeur (voir
p.38) et aux règles de l’art.
Date :
Signature revendeur :
QUANNON 125 NAKED type R3 40
Date :
Signature revendeur :
Page 40
PROGRAMME D’ENTRETIEN (suite)
10000 KM / 2 ANS ½ 12000 KM / 3 ANS
Cachet du revendeur attestant la réalisation des
opérations de vérification et maintenance
conformément aux préconisations constructeur (voir
p.38) et aux règles de l’art.
Date :
Signature revendeur :
14000 KM / 3 ANS ½ 16000 KM / 4 ANS
Cachet du revendeur attestant la réalisation des
opérations de vérification et maintenance
conformément aux préconisations constructeur (voir
p.38) et aux règles de l’art.
Cachet du revendeur attestant la réalisation des
opérations de vérification et maintenance
conformément aux préconisations constructeur (voir
p.38) et aux règles de l’art.
Date :
Signature revendeur :
Cachet du revendeur attestant la réalisation des
opérations de vérification et maintenance
conformément aux préconisations constructeur (voir
p.38) et aux règles de l’art.
Date :
Signature revendeur :
QUANNON 125 NAKED type R3 41
Date :
Signature revendeur :
Page 41
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MOTEUR Monocylindre, 4 temps
Refroidissement Par air et huile.
Alésage 56.50 mm
Course 49.50 mm
Cylindrée 124.1 cm³.
Puissance maxi 9.6 KW à 10000tr/min.
Distribution Arbre à cames en tête, 4 soupapes
Jeu au soupapes (admission / échappement) à froid 0.08 mm / 0.08 mm
Lubrification Carter humide, pompe trochoïdale.
Qualité huile moteur et quantité API/SJ 5W40 1L
Allumage Electronique par boîtier C.D.I.
Démarrage Démarreur électrique + Kick
Transmission Boite de vitesses 5 rapports
Embrayage Manuel
Pneus AV ; AR 110/80-17 57P ; 140/70-17 66P
Pression pneumatique (à froid) AV ; AR duo / solo
Echappement Catalytique.
Filtre a air Elément papier.
Batterie YT7B-BS
Freins AV : disque AR : disque
Poids à vide / poids total autorisé 132kgs / 395kgs
Dimensions (L x l x h) mm 2080 X 710 X 1160
Réservoir essence capacité / type de carburant 13.5 litres / sans plomb 95 ou E10
1.75 kg/cm2 ; 2.00 kg/cm2 usag e solo
1.75 kg/cm2 ; 2.25 kg/cm2 usage duo
QUANNON 125 NAKED type R3 42
Page 42
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Vous trouverez tous les accessoires spécifiques à votre véhicule