KYMCO MXU 300/25 User Manual [fr]

Page 1
By KWANG YANG Motor Co., Ltd.
First Edition, Apr 2005
unauthorized use without the written permission of
KWANG YANG Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
4121-LCA5/LDE9-S00
Page 2
The information and contents included in this manual may be different from the vehicle in case specifications are changed.
EQUIPMENT
GENERAL INFORMATION
1
FRAME COVERS / ECHAPPEMENT
2
INSPECTION / AJUSTEMENT
3
LUBRIFICATION SYSTEME
4
CARBURANT SYSTÈME
5
MOTEUR
MOTEUR DEPOSE
6
CYLINDER HEAD / VANNES
7
Piston / cylindre
8
DRIVE MOTEUR ET POULIES
9
FINAL RÉDUCTION / TRANSMISSION SYSTÈME
10
CARTER / VILEBREQUIN / BALANCE ARBRE
11
REFROIDISSEMENT SYSTÈME
12
FREIN SYSTÈME
13
CYCLE
AVANT ROUE / FRONT SUSPENSION / DIRECTION
14
ARRIÈRE ROUE / AXE / SUSPENSION / CONDUITE
15
É
LECTRIQUE
BATTERIE / CHARGE SYSTEME / AC GENERATOR
16
ALLUMAGE SYSTÈME
17
DÉMARRAGE SYSTÈME
18
LUMIÈRES / Commutateurs
19
AVANT-PROPOS
Ce manuel de service décrit les caractéristiques techniques et service des procédures pour la KYMCO MXU 300/25 0.
Section 1 contient les précautions pour toutes les opérations indiquées dans ce manuel. Lisez-les attentivement avant de commencer toute opération.
Section 2 est la dépose / pose procédures pour les couvertures de cadre qui sont soumis à plus de dépose / pose fréquence lors de la maintenance et entretien opérations.
La section 3 décrit l' inspection / procédures d'ajustement, les règles de sécurité et des informations de service pour chaque partie, à partir de périodique de maintenance.
Les articles 4 à 19 donnent des instructions pour le démontage, le montage et l'inspection du moteur, châssis et électrique équipement.
La plupart des sections commencent par un ensemble ou système illustration et dépannage pour la section. Les ultérieurs pages donnent des procédures détaillées pour la section.
TABLE DES MATIÈRES
KWANG YANG MOTOR CO.,
LTD. OVERSEAS VENTES
DÉPARTEMENT SERVICE OVERSEAS
SECTION
Page 3
Page 4
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1
1
GENERAL INFORMATION
SERIAL NUMBER ---------------------------------------------------------- 1- 1 CARACTERISTIQUES ----------------------------------------------------------
1- 2 SERVICE PRÉCAUTIONS ------------------------------------------------- 1- 4 COUPLE VALEURS -------------------------------------------------------- 1-12 SPECIAUX OUTILS -------------------------------------------------------- 1-14 LUBRIFICATION POINTS ------------------------------------------------ 1-15 Câble et faisceau ROUTAGE ---------------------------------------------- 1-18 SCHÉMA (OFF ROAD) ---------------------------------------------------- 1-22 DÉPANNAGE ---------------------------------------------------------------------
1-26
1-0
Page 5
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
SÉRIE NUMÉRO
(1) Situation de trame série Nombre
Numéro
1-1
(2) Emplacement du moteur de série
Page 6
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Fuel System
Air cleaner type & No
Wet type element
Fuel capacity
12.5 L (2.63 lmp gal, 3.25 US gal
Carburetor
Type
PTG
Main jet NO.
98
Venturi dia.
22 mm (0.88 in)
Throttle type
PISTON
Electrical
Equipment
Ignition
System
Type
Full transistor
digital ignition
Ignition timing
5BTDC/1000rpm
Spark plug
DPR7EA-9
Spark plug gap
0.60.7mm (0.002 0.003 in)
Battery
Capacity
12V12AH
Drive
Train
Clutch type
Dry, centrifugal
automatic
Clutch operation system
Automatic (V-belt)
Primary reduction system
Helical gear/spur
gear
Secondary reduction system
Chain drive
Primary reduction ratio
26.5
Secondary reduction ratio
10.02
Reverse ratio
50.9
Moving
Device
FR/RR tire rolling circumference
1759/1759 mm
(71.8/71.8 in)
Tire pressure Front
0.28 kg/cm² (28
Kpa, 3.2 psi)
Rear
Turning angle
Left
40
Right
40
Brake system type
Front
Disk brake
Rear
Disk brake
Suspension type
Front
Double wishbone
Rear
Link suspension
Frame type
Double cradle
Model No.
LB50
Name & Type
MXU 250
Overall length
1810 mm (72.4 in)
Overall width
1050 mm (42 in)
Overall height
1110 mm (44.4 in)
Wheel base
1170 mm (46.8 in)
Engine type
O.H.C.
Displacement
249 cm3 (15.2 cu-in)
Fuel Used
92# nonleaded gasoline
Dry weight
Front wheel
112 kg (246 lbs)
Rear wheel
102 kg (224 lbs)
Total
214 kg (471 lbs)
Curb weight
Front wheel
116 kg (255 lbs)
Rear wheel
110 kg (242 lbs)
Total
226 kg (497 lbs)
Tires Front wheel
22*7-10
Rear wheel
22*10-10
Ground clearance
125 mm (5 in)
Min. turning radius
2900 mm (116 in)
Engine
Starting system
Electric/Recoil starter
Type
Gasoline, 4-stroke
Cylinder arrangement
Single cylinder
Combustion chamber type
Semi-sphere
Valve arrangement
O.H.C., chain drive
Bore x stroke
72.7 x 60 mm (2.9 x 2.4 in)
Compression ratio
10.3:1
Compression pressure
15 kgf/cm² (1500kPa,
213 psi)
Intake valve (at 1 mm lift)
Exhaust valve (at 1 mm lift)
Open
8.1BTDC
Close
41ABDC
Open
37BBDC
Close
7.9ATDC
Valve clearance (cold)
Intake
0.1 mm (0.004 in)
Exhaust
0.1 mm (0.004 in)
Idle speed (rpm)
1500rpm
Lubricatio
n System
Lubrication type
Forced pressure &
Wet sump
Oil pump type
Trochoid
Oil filter type
Full-flow filtration
Oil capacity
1.6 L (1.4 lmp qt, 1.7 Us qt)
Oil exchanging capacity
1.4 L (1.23 lmp qt,
1.48 Us qt)
Cooling Type
Liquid cooled
CARACTÉRISTIQUES (MXU 250)
1-2
Page 7
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Fuel System
Air cleaner type & No
Wet type element
Fuel capacity
12.5 L (2.63 lmp gal,
3.25 US gal
Carburetor
Type
PTG
Main jet NO.
98
Venturi dia.
22 mm (0.88 in)
Throttle type
PISTON
Electrical
Equipment
Ignition
System
Type
Full transistor digital ignition
Ignition timing
5BTDC/1500 rpm
Spark plug
DPR7EA-9
Spark plug gap
0.60.7mm (0.002 0.003 in)
Battery
Capacity
12V12AH
Drive
Train
Clutch type
Dry, centrifugal automatic
Clutch operation system
Automatic (V-belt)
Primary reduction system
Helical gear/spur gear/bevel gear
Secondary reduction system
Driven mechanism High reduction ratio
2.01
Low reduction ratio
3.84
Reverse ratio
3.23
Moving
Device
FR/RR tire rolling circumference
1756/1756 mm (70.24/70.24 in)
Tire pressure Front
0.28 kg/cm² (28
Kpa, 3.2 psi)
Rear
Turning angle Left
40
Right
40
Brake system type
Front
Disk brake
Rear
Disk brake
Suspension type
Front
Double wishbone
Rear
Link suspension
Frame type
Double cradle
Model No.
LA60
Name & Type
MXU 300
Overall length
1810 mm (72.4 in)
Overall width
1030 mm (41.2 in)
Overall height
1100 mm (44 in)
Wheel base
1170 mm (46.8 in)
Engine type
O.H.C.
Displacement
270 cm3 (16.2 cu-in)
Fuel used
92# nonleaded gasoline
Dry weight
Front wheel
110 kg (242 lbs)
Rear wheel
110 kg (242 lbs)
Total
220 kg (484 lbs)
Curb weight
Front wheel
115 kg (253 lbs)
Rear wheel
110 kg (242 lbs)
Total
225 kg (495 lbs)
Tires
Front wheel
22*7-10
Rear wheel
22*10-10
Ground clearance
250 mm (10 in)
Min. turning radius
2900 mm (116 in)
Engine
Starting system
Electric/Recoil starter
Type
Gasoline, 4-stroke
Cylinder arrangement
Single cylinder
Combustion chamber type
Semi-sphere
Valve arrangement
O.H.C., chain drive
Bore x stroke
72.7 x 65.2 mm
(2.9 x 2.608 in)
Compression ratio
10.3:1
Compression pressure
16 kgf/cm² (1600kPa, 227 psi)
Intake valve (at 1mm lift)
Opens
5BTDC
Closes
41ABDC
Exhaust valve (at 1mm lift)
Opens
37BBDC
Closes
5ATDC
Valve clearance (cold)
Intake
0.1 mm (0.004 in)
Exhaust
0.1 mm (0.004 in)
Idle speed (rpm)
1600 rpm
Lubrication
System
Lubrication type
Forced pressure & Wet sump
Oil pump type
Trochoid
Oil filter type
Full-flow filtration
Oil capacity
L (1.4 lmp qt, Us qt)
Oil exchanging capacity
1.4 L (1.23 lmp qt,
1.48 Us qt)
Cooling Type
Liquid cooled
CARACTÉRISTIQUES (MXU
300)
1-3
Page 8
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
SERVICE PRÉCAUTIONS
Assurez-vous d'installer de nouveaux joints, les joints toriques, circlips, goupilles, etc. lorsque le remontage.
Lors du serrage de boulons ou écrous, commencer avec de plus grand diamètre pour les plus petits à plusieurs reprises, et serrer au spécifié couple en diagonale.
Utiliser des pièces et des lubrifiants d'origine.
Lors de l'entretien de la moto, assurez­vous d'utiliser des outils spéciaux pour l'enlèvement et l'installation.
Après démontage, enlevé propres pièces. Graisser les surfaces avec de l'huile de moteur coulissant avant le remontage.
1-4
Page 9
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Appliquez ou ajouter des graisses et lubrifiants désignés pour les spécifiées points de graissage.
Après le remontage, vérifier toutes les pièces pour le serrage et le bon fonctionnement.
Lorsque deux personnes travaillent ensemble, prêter attention à la mutuelle travail sécurité.
Débrancher le câble négatif de la batterie (­) terminal avant opération.
Lors de l'utilisation d'une clé ou d'autres outils, assurez-vous de ne pas endommager la moto surface.
Après l'opération, vérifiez tous les points de raccordement, fixations, et les lignes de raccordement et d'installation correcte.
Lors de la connexion de la batterie, le positif (+) borne doit être raccordée en premier.
Après la connexion, appliquer de la graisse sur les bornes de la batterie.
bouchons de terminaux doivent être installés en toute sécurité.
Page 10
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-5
Page 11
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Confirm Capacity
Si le fusible est grillé, trouver la cause et le réparer. Remplacez-la par une nouvelle fonction de la capacité spécifiée.
Après l'opération, bouchons terminaux doivent être installés en toute sécurité.
Lors de la prise sur le connecteur, le verrouillage sur le connecteur doit être libérée avant l'opération.
Tenez le corps de connecteur pour brancher ou débrancher il.
Ne tirez pas sur le fil du connecteur.
Vérifiez si un terminal de connecteur est penché, en saillie ou en vrac.
1-6
Page 12
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Snapping!
Le connecteur est inséré complètement.
Si la double connecteur dispose d'un verrou, le verrouiller à la position correcte.
Vérifiez si il ya un fil lâche.
Avant de connecter un terminal, vérifiez pour la couverture de terminal endommagé ou négative lâche terminal.
Vérifiez le couvercle de la double connecteur pour la couverture et l'installation.
Placez le terminal complètement.
Vérifiez le couvercle terminal pour une couverture adéquate.
Ne pas faire le terminal couvercle ouverture face vers le haut.
fixer le fil harnais à la trame avec leurs bandes de fils respectifs aux endroits désignés. Serrer les bandes de sorte que seules les surfaces isolées en contact avec les faisceaux de câbles.
Page 13
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-7
Page 14
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
No Contact !
Après serrage, vérifiez chaque fil pour vous assurer qu'il est sécurisé.
Ne pas serrer les fils contre la soudure ou de son collier.
Après serrage, vérifier chaque harnais assurez-vous qu'il ne gêne pas tout mouvement ou de glissement des pièces.
Lors de la fixation des faisceaux de câbles, ne rend pas en contact avec les parties qui générera une forte chaleur.
faisceaux de câbles itinéraire pour éviter les bords ou des coins pointus. Eviter les extrémités projetées des boulons et des vis.
Route faisceaux de câbles passant par le côté de boulons et de vis. Eviter les extrémités projetées des boulons et des vis.
1-8
Page 15
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Do not pull too tight!
Do not press or squeeze the wire.
harnais Route de sorte qu'ils ne sont ni bien serrées ni avoir jeu excessif.
Protéger les fils et harnais avec du ruban électrique ou un tube si ils contactent un
bord ou un coin pointu.
Lorsque le caoutchouc couvercle de protection est utilisé pour protéger les faisceaux de câbles, il doit être installé en toute sécurité.
Ne pas casser la gaine de fil.
Si un fil ou un harnais est d'une gaine brisée, la réparation en l'enveloppant avec du ruban adhésif de protection ou le remplacer.
Lors de l'installation d'autres pièces, ne pas appuyer ou presser les fils.
1-9
Page 16
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Do you understand the instrument? Is the instrument set correctly?
Remove Rust !
Après le routage, vérifiez que les faisceaux de câbles ne sont pas pliés ou torsadés.
Faisceaux de câbles acheminés avec guidon ne doivent pas être bien tendue, avoir jeu excessif ou interférer avec les parties adjacentes ou avoisinantes dans tous les postes de direction.
Quand un dispositif de test est utilisé, assurez-vous de comprendre les fonctionnement méthodes attentivement et selon les instructions de fonctionnement.
Veillez à ne pas laisser tomber des pièces.
Lorsque la rouille se trouve sur un terminal, enlever la rouille avec du papier de verre ou équivalent avant la connexion.
1-10
Page 17
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Engine Oil
Grease
Gear Oil
Symboles: Les symboles suivants représentent les
méthodes et précautions service inclus dans ce service manuel.
: Appliquer de l'huile
moteur pour les points spécifiés. (Utili sez l'huile de moteur désignée pour la lubrification.)
: Appliquer de la graisse pour la lubrification.
: Transmission Gear Oil (90 #)
: Attention
: Avertissement
Page 18
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-11
Page 19
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Article
Torque
kgf-m (Nm, lbf-pi)
Article
Torque
kgf-m (Nm, lbf-pi)
Boulon 5mm et écrou
0,5 (5, 3.6)
4mm vis
0,3 (3, 2.2)
Boulon de 6 mm et
1 (10, 7.2)
5mm vis
0,4 (4, 2.9)
Boulon de 8mm et écrou
2,2 (22, 16)
Vis 6mm, SH boulon
0,9 (9, 6.5)
boulon de 10mm et
3,5 (35, 25)
Boulon de bride 6mm et
1,2 (12, 9)
boulon de 12mm et
5,5 (55, 40)
Boulon de la bride de 8mm
2,7 (27, 20)
boulon de 14mm et
7 (70, 50)
boulon de bride de 10mm
4 (40, 29)
Article
Q'ty
dia de
discussi
Torque
kgf-m (Nm, lbf-pi)
Remarques
Goujon 4 8
0,9 (9, 6.5)
Filtre huile écran bouchon
1
30
1,5 (15, 11)
Seat boulon stopper ball
1
14
4,8 (48, 35)
L boulon de couverture
10 6 1,2 (12, 8.6)
Cam support d'arbre écrou
4 8 2,5 (25, 18)
Appliquer de
Poussoir ADJ écrou
2 5 0,9 (9, 6.5)
Appliquer de
boulon du tendeur de Pivot
1 8 1 (10, 7.2)
boulon du tendeur de Lifter
2 6 1,2 (12, 8.6)
Lifter bouchon du tendeur
1 6 0,4 (4, 2.9)
Mission cas boulon
9 8 2,7 (27, 20)
remplissage de la mission et le
2
12
2 (20, 15)
Pilote visage écrou
1
14
9,5 (95, 68)
Appliquer de
Écrou extérieur d'embrayage
1
12
5,5 (55, 40)
Entraînement Tôle écrou
1
28
5,5 (55, 40)
ACG volant écrou
1
14
6 (60, 43)
Bougie 1 12
1,8 (18, 13)
Pompe à eau roue
1 7 1,2 (12, 8.6)
Gauche fil
bouchon de vidange d'huile
1
12
2,5 (25, 18)
Pompe à huile vis
1 3 0,2 (2, 1.5)
Goujon chef CYL (dans le tuyau)
2 6 0,9 (9, 6.5)
Goujon chef CYL (pipe EX)
2 8 0,9 (9, 6.5)
ACG Startor
3 5 0,9 (9, 6.5)
Conduisez biseau écrou du pignon
1
18
10 (100, 72)
Driven engrenage conique écrou
1
16
10 (100, 72)
COUPLE VALEURS
Couple standard VALEURS
spécifications de couple ci-dessous sont pour les importantes attaches.
MOTEUR
1-12
Page 20
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Article
Q'ty
dia de
discussi
Torque
Kgf-m (Nm, lbf-pi)
Remarques
Colonne de direction écrou
1
14
7 (70, 50)
Rotation avant bras écrou
8
10
4,5 (45, 32)
Knuckle d'écrou commune
4
12
3 (30, 22)
Château
Tirant de l'écrou sphérique commune
4
10
2 (20, 15)
Château
Avant roue écrou
8
12
4,5 (45, 32)
Arrière roue écrou
8
12
4,5 (45, 32)
Roue avant moyeu écrou
2
14
7 (70, 50)
Château
Roue arrière moyeu écrou
2
16
10 (100, 72)
Château
Avant le choc absorbeur supérieure
2
10
4 (40, 29)
Avant le choc absorbeur inférieure montage
2
10
4 (40, 29)
Arrière choc absorbeur supérieure
1
10
4 (40, 29)
Arrière choc absorbeur inférieure montage
1
10
4 (40, 29)
Boulon de pivot droit (MXU 300)
1
30
11,8 (118, 85)
Boulon de pivot gauche (MXU 300)
1
30
1,1 (11, 8)
Gauche pivot écrou (MXU 300)
1
30
11,8 (118, 85)
Finale carter d'engrenage de montage
8
10
5,5 (55, 40)
boulon de maintien du moyeu d'essieu
1
10
4 (40, 29)
boulon de support d'étrier de frein
1 6 1 (10, 7.2)
Roue arrière l'écrou d'arbre (MXU
2
40
12 (120, 86)
Boulon de pivot du bras oscillant
1
14
7 (70, 50)
Arrière moteur supérieure montage boulon
1
10
4 (40, 29)
Arrière moteur inférieure montage boulon
1
10
4 (40, 29)
Avant moteur de montage boulon
1
10
4 (40, 29)
verrou de silencieux d'échappement
2 8 3,5 (35, 25)
écrou de blocage de silencieux
2 8 3,5 (35, 25)
Etrier de frein de montage de boulon
8 8 3,2 (32, 24)
boulon de l'huile de flexible de frein
10
10
3,5 (35, 25)
Maître boulon de support de cylindre
4 6 1,2 (12, 8.6)
FRAME
1-13
Page 21
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Outil Nom
Outil n °
Remarques
Volant extracteur
E003
Volant retrait
Valve de réglage
E012
Jeu des soupapes de réglage
Ressort de soupape compresseur
E040
Culasse de démontage
Bague d'étanchéité et le
E014
Support universel
E017
face d'entraînement / élimination externe
support de volant
E021
Volant retrait
Ressort d'embrayage
E034
Poulie entraînée démontage
Bearing puller
E037
Clé d'écrou (MXU 300)
F013
Pivot Gauche écrou Installation /
Pignon extracteur set (MXU
F014
Pignon / Roulement retrait
Clé à écrou (MXU 300)
F015
Écrou de pignon du roulement retrait
Clé d'écrou (MXU 250)
F010
Écrou de l'essieu arrière Installation /
Balle rejoindre décapant
F012
Knuckle retrait
SPECIAUX OUTILS
1-14
Page 22
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Points de graissage
Lubrifiant
guide de soupape / vanne mobiles partie Cam lobes Valve culbuteur friction Cam de surface chaîne verrou de cylindre et l'écrou environnement de pistons et des segments de piston les gorges de piston alentours de broches Cylindre à l'intérieur Connexion trou d'épingle tige / piston de paroi de liaison vilebrequin joint d'huile côté droit grande extrémité de la tige Vilebrequin embrayage unidirectionnel mobile entraînement de la pompe à huile de la pièce chaîne engrenage de la balance Générateur AC
Véritable KYMCO Engine Oil (SAE10W-
30) API SG Engine Oil
vitesse de transmission et la conduite arrière
Huile pour engrenages: SAE90 #
LUBRIFICATION POINTS
MOTEUR
1-15
Page 23
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
FRAME
Ce qui suit est les points de graissage pour le cadre. Utiliser de la graisse à usage général pour les pièces non indiquées. Appliquer de l'huile moteur propre ou de la graisse aux câbles et aux parties mobiles ne spécifiées. Cela permettra d'éviter un bruit anormal et augmenter la durabilité de l' ATV.
Câble d'accélérateur
Colonne de direction Upper
Balançoire avant à bras Bush
Avant Balançoire Arm
Colonne de direction Bas
1-16
Page 24
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Balançoire arrière de l'essieu de bras
moyeu de pignon / Essieu arrière Hub Col / Joint d'huile / Roulement
1-17
Pignon entraîné
Page 25
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Câble et faisceau ROUTAGE
Arrêtez Commutateur Cordon
Frein avant Flexible produit
Thermostatique Fil du Détecteur
Interrupteur d'allumage Connecteur
Horn (ON ROAD)
Avant droite Tournez signal lumineux (ON ROAD) / Connecteurs phares
Multi-fonction Connecteur
Câble d'accélérateur
Guidon avec un interrupteur de fil de frein arrière Flexible produit
Vitesse harnais de
câble Fil
Le moteur du ventilateur Fil / Switch thermostatique fil
Front de gauche Tournez signal lumineux (ON ROAD) / phares Connecteurs
Droit de frein avant Flexible produit
Front de gauche de durite de frein Fluide
Page 26
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-18
Page 27
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Tournez Signal / arrêt Connecteurs Lumière Lumière (Sur la route)
Liquide de refroidissement Réservoir Tuyau de reniflard
Licence pour connecteur Light (ON ROAD)
Rez-de- Fil
Fil Principal Harnais
REG.REC
ACG Connecteur
Changement de vitesse
Commutateur fil
ACG fil
Capteur de température Fil
Tournez relais
Signal
Unité de danger
Virage à droite signal lumineux (ON ROAD) / Tail connecteur Lumière
Changement de vitesse Connecteur Switch
Radiateur débordement Tube
Arrêtez commutateur fil
Démarrer câble moteur
Tube de purge du carburateur
Corne (ON ROAD)
Eau Tuyau
Unité de commande de phares
Eau Inlet Hose
Page 28
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-19
Sortie d'eau Tuyau
Page 29
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Rear Brake Fluid Hose
Crankcase Breather Hose
Harness Wire
Start Motor Cable
Handlebar Switch Wire
Blow By Hose
Battery Cable
Motor Fan Wire
Throttle Cable
Rear Brake Fluid Hose
Left Turn Signal Light (ON ROAD)/ Tail Light Connector
Bobine D'Allumage
Frein arrière Flexible produit
1-20
Page 30
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Réducteur Change
Module de commande d'allumage
Control
Rez-de- Fil
Fuse Box
Relais de démarreur
Starter Câble moteur
Borne positive Câble
Batterie
Terminal Négatif Câble
1-21
Page 31
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
SCHÉMA (MXU 250 OFF ROAD)
1-22
Page 32
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
SCHÉMA (MXU 250 SUR ROUTE)
1-23
Page 33
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
SCHÉMA (MXU 300 OFF ROAD)
1-24
Page 34
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
SCHÉMA (MXU 300 SUR ROUTE)
1-25
Page 35
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Symptom
Fuel reaches carburetor
Fuel does not reach carburetor
Spark jumps
Weak or no spark
Normal compression
Low or no compression
Engine does not fire
Engine fires but does not start
Dry spark plug
Wet spark plug
Test cylinder compression
Remove spark plug and inspect again
Probable Cause
Inspection/Adjustment
Check if fuel reaches carburetor by loosening drain screw
Remove spark plug and install it into spark plug cap to test spark by connecting it to engine ground
Start engine by follow­ing normal starting procedure
DÉPANNAGE
MOTEUR ne démarre pas ou est difficile à COMMENCER
Carburant vide réservoir Conduite de carburant bouchée entre le carburant réservoir et carburateur Bouché huile flottant passage obstrué bouchon du réservoir de carburant reniflard trou Carburant colmaté filtre de carburant bouché vanne passage
Allumage défectueuse prise allumage encrassées prise allumage défectueux unité Défectueuse commande de changement de vitesse unité impulsions défectueux bobine Brisé ou court-circuit d'allumage bobine excitatrice brisé ou court-circuité bobine allumage défectueux interrupteur Faible ou morts batterie
Démarreur est défectueux embrayage jeu des soupapes trop petite Valve coincée ouverte Worn cylindre, piston et piston anneaux Fuite de culasse joint
Air fuite à travers l'apport tuyau fuites apport collecteur allumage Mauvaise synchronisation ajusté correctement l'air vis
Inondé carburateur
bouché air plus
propre
Papillon des gaz excessivement
Page 36
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
ouverte
1-26
Page 37
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Inspection / Réglage
Cause Probable
Start engine and accelerate lightly for observation
Check valve clearance
Test cylinder compression
Remove spark plug and inspect
Remove oil dipstick and check oil level and condition
Remove cylinder head oil pipe bolt and inspect
Check if engine overheats
Rapidly accelerate or run at high speed
MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE
Vérifiez l'allumage calendrier (en utilisant un calendrier clair)
augmentation de la vitesse du moteur
Corriger calendrier
Symptôme
Moteur vitesse ne pas augmenter suffisamment
Mauvaise synchronisation
Bouché air carburant restreint propre flux Bouchon du réservoir de carburant reniflard bouché échappement bouché le trou le niveau de carburant du carburateur de silencieux trop faible
Allumage défectueux unité impulsions
Corriger
e
Vérifiez carburateur pour colmatage
Normale
compression
Non obstrué bouché
Branchez pas encrassé ou décolorée
Corriger et non contaminé
Commande de soupapes correctement lubrifié
Le moteur ne surchauffe pas
Mauvais
Anormale compression
Branchez encrassé ou décolorée
Incorrect ou contaminé
Commande de soupapes pas lubrifié correctement
Le moteur surchauffe
défectueux bobine
Le jeu des soupapes incorrect ajustement Siège de soupape trop usé (vanne saillie de la tige)
Soupape incorrecte et le siège de contact Cylindre et piston usés anneaux fuient joint de culasse
soupape incorrecte calendrier
Nettoyer et désengorger
Bougie encrassée gamme thermique Mauvaise prise
Le niveau d'huile trop haut niveau d'huile trop bas Huile pas changé
Huile encrassé ligne huile défectueux pompe
niveau de liquide de refroidissement trop bas Cylindre piston usé et anneaux Mélange trop maigre
La mauvaise qualité du carburant
Carbone accumulation excessive de la combustion chambre Calage de l'allumage trop tôt
Page 38
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-27
Carbone accumulation excessive de la
Le moteur ne pas frapper
co mb ust
moteur coups
ion chambre
La mauvaise qualité du carburant embrayage glisser Mélange trop maigre Calage de l'allumage trop tôt
Page 39
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Symptom
Correct timing
Incorrect timing
Correctly adjusted
Incorrectly adjusted
No air leak
Air leaks
Good spark
Weak or inter­mittent spark
Check carburetor air screw adjustment
Check carburetor gasket for air leaks
Vérifiez l'allumage calendrier
Probable Cause
Inspection/Adjustment
Remove spark plug and install it into spark plug cap to test spark by connecting it to engine ground
MAUVAISE PERFORMANCE (SURTOUT AU RALENTI ET BASSE VITESSES)
Allumage défectueux unité impulsions défectueux bobine
Mélange trop riche (tour de vis sur)
Mélange trop pauvre (tourner la vis dans)
Détérioration joint torique carburateur pas solidement serrée
Isolant endommagé
caoutchouc
Allumage défectueuse ou encrassée prise allumage défectueux unité AC défectueux générateur allumage défectueux bobine Étincelle brisé ou court­circuité prise fil
Allumage défectueux
interrupteur
Page 40
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-28
Page 41
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Symptom
Correct timing
Incorrect timing
Correctly adjusted
Incorrectly adjusted
Fuel flows freely
Fuel flow restricted
Not clogged
Clogged
Correct
Incorrect
Not weakened
Weak spring
Check valve spring tension
Probable Cause
Inspection/Adjustment
Check ignition timing
Check valve clearance
Check fuel pump for fuel supply
Check carburetor jets for clogging
Check valve timing
PERFORMANCE PAUVRE (À HAUTE VITESSE)
Allumage défectueux unité impulsions défectueux bobine
Mal ajusté vanne jeu
Soupape usé siège
Carburant vide réservoir
Tube de carburant bouché ou filtre
Essence obstrué bouchon du réservoir reniflard
trou
Nettoyer et désengorger
Cam pignon de distribution en alignant les marques non aligné
Défectueuse printemps
1-29
Page 42
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Start engine and test limit voltage of battery terminals
Normal voltage
Voltage does not increase
Normal
Resistance too high
Normal voltage
No voltage
Normal
Abnormal
Connect battery (+) wire to regulator/rectifier coupler red wire and battery (-) wire to engine ground and test voltage
Measure resistance between AC generator coil terminals
Check regulator/rectifier coupler for loose connection
Check regulator/rectifier coupler for loose connection
Connect battery (+) wire to regulator/rectifier coupler green wire and battery (-) wire to engine ground and test voltage
Probable Cause
Symptom
Inspection/Adjustment
Probable Cause
Symptom
Inspection/Adjustment
Battery has voltage with ignition switch “ON”
Battery has no voltage with ignition switch “ON”
Normal
Abnormal
PAUVRES DE CHARGE (BATTERIE SUR DÉCHARGE OU SURCHARGE) Une sous-estimation
Morte batterie défectueuse batterie
Alternateur défectueux bobine brisé jaune fil rose court-circuité et jaunes fils
Rouge brisé fil
Défaut redresseur / régulateur mal connecté coupleur
AC défectueux générateur
La surcharge
Vert brisé fil
Mal connecté coupleur
défectueux redresseur /
régulateur
Page 43
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-30
Page 44
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Probable Cause
Symptom
Inspection/Adjustment
Weak or no spark
Good spark
Not loose
Loose
Good
Good
Normal
Abnormal
Check related parts
Normal
Abnormal
Normal
Abnormal
Abnormal
Replace with a new spark plug and inspect again
Check spark plug cap and high-tension wire for looseness
Check ignition unit coupler for looseness
Measure resistance between terminals of ignition unit coupler
Check ignition coil with a ignition unit tester
Check ignition unit with a ignition unit tester
AUCUNE ÉTINCELLE À SPARK PLUG
Allumage défectueuse fiche
Prise allumage desserrée bouchon
Mal connecté coupleur
Allumage défectueux commutateur Faible batterie Pulseur défectueux bobine allumage défectueux bobine charge défectueux système
Brisé fil harnais mal connecté coupleur
Allumage défectueux unité
Changement défectueux engrenage commande l'unité
Allumage défectueux bobine
Page 45
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-31
Page 46
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
___
2
2
CACHES / ECHAPPEMENT SILENCIEUX
INFORMATIONS DE SERVICE ------------------------------------------------ 2- 2 DÉPANNAGE ------------------------------------------------- ---- 2- 2 CACHES ------------------------------------------------ ----------- 2- 3 ECHAPPEMENT SILENCIEUX ----------------------------------------- 2-11
2-0
Page 47
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
2-1
Page 48
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
SERVICE D'INFORMATION
GÉNÉRALES INSTRUCTIONS
 Lorsque vous retirez cadre couvre, utilisez un soin particulier à ne pas les tirer par la force
parce que les couvertures griffes conjointes peuvent être endommagés.
 Assurez-vous d'acheminer les câbles et harnais selon le Câble et faisceau de routage.
COUPLE VALEURS Silencieux d'échappement serrure boulon 3,5 kgf-m
(35 Nm, 25 lbf-pi) silencieux d'échappement verrouillage écrou 3,5 kgf-m (35 Nm, 25 lbf­pi)
DÉPANNAGE
Silencieux d'échappement bruyant
 échappement endommagé silencieux  air conjointe silencieux d'échappement fuites
Le manque de puissance
 échappement cédé silencieux  air silencieux d'échappement fuites  échappement encrassé silencieux
Page 49
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
2-2
Page 50
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Frame Right Cover
Bolts
FRAME COUVERTURES
SEAT
RETRAITS Tirez le levier à droite et tirez le siège à l'arrière. Retirez le siège.
INSTALLATION Pour installer le siège, aligner les onglets
sur le siège avec les oeillets sur le cadre et appuyez sur le siège jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Levier
Siège
AVANT CARGO RACK DEPOSE / INSTALLATION
Retirez les deux boulons de montage et deux boulons sous garde-boue avant
.
2-3
Montage Bolts
Page 51
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Retirez les deux boulons de fixation de la crémaillère de fret droite / côté avant gauche sous le garde-boue avant, retirer la cargaison avant rack.
L'installation est dans l'ordre inverse de la dépose.
AVANT CARRIER DEPOSE / INSTALLATION
Montage Bolts
Droite signal lumineux Connecteurs
Retirez porte-bagages avant (voir page 2-3).
Débrancher les connecteurs de feux de signalisation à droite et à gauche. (ON ROAD) Retirez le boulon de la droite cas de phare.
Retirez le boulon de la gauche cas de phare.
Retirez les quatre vis de fixation de la porte avant droite / gauche, puis retirez le support avant.
L'installation est dans l'ordre inverse de la dépose.
Bolt
Gauche signal lumineux
Connecteurs
Montage Bolts
Boulon
Page 52
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
2-4
Page 53
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
CHARGEMENT ARRIÈRE PORTE
DEPOSE / INSTALLATION Retirez les deux boulons de fixation de la crémaillère de chargement arrière. Retirez les deux boulons sous l'arrière garde-boue.
Retirez les deux boulons de fixation de la crémaillère de fret droite / arrière gauche sous le garde-boue arrière.
L'installation est dans l'ordre inverse de la dépose.
DROITE / GAUCHE MARCHEPIED DEPOSE / INSTALLATION
Montage Bolts
Montage Bolts
Bolt Connecteurs
Gauche signal lumineux
Boulons
Vis / Ecrous
Retirer 6 vis / écrous de montage, 4 vis et le marchepied gauche.
2-5
Montage Bolts
Page 54
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
During removal, do not pull the joint
claws forcedly to avoid damage.
During removal, do not pull the joint
claws forcedly to avoid damage.
Retirer 6 vis / écrous de montage, 4 vis et le droit de pied.
L'installation est dans l'ordre inverse de la dépose.
DROITE / GAUCHE COUVERTURE DEPOSE / INSTALLATION Ouvrir le siège (voir page 2-3). Retirer le droit / pied de lit à gauche (voir
page 2- 5).
Retirez la vis, deux vis de fixation et le capot latéral droit.
Retirez la vis, deux vis de fixation et le capot latéral gauche.
Vis / Ecrous
Montage Bolts
Boulons Vis
Vis Boulons
L'installation est dans l'ordre inverse de la dépose.
2-6
Page 55
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Push
During removal, do not pull the joint
claws forcedly to avoid damage.
FRONT CENTER COUVERTURE DEPOSE / INSTALLATION Enlevez le porte-bagages avant (voir page 2-
3).
Retirez les deux vis et avant couvercle central.
L'installation est dans l'ordre inverse de la dépose.
GUIDON COUVERTURE DEPOSE / INSTALLATION Retirez le couvercle du centre avant (voir
page 2- 7).
Débranchez le tube de ventilation du réservoir de carburant du carter du guidon.
Retirez les deux vis et augmenter la couverture de guidon.
Débranchez le câble de compteur de vitesse à partir de l'instrument.
Débranchez l'instrument et commutateur d'allumage connecteurs, puis retirez le couvercle du guidon et instrument.
L'installation est dans l'ordre de la réserve de l'enlèvement.
Vis
Réservoir de carburant reniflard tube de compteur de vitesse par câble
Vis
Interrupteur d'allumage Connecteur
2-7
Instrument Connecteur
Page 56
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
RESERVOIR COVER
DEPOSE / INSTALLATION Retirez le couvercle du centre avant (voir
page 2- 7).
Retirez les quatre vis du carburant couvercle du réservoir.
Retirez le bouchon de carburant en tournant dans le sens antihoraire et le joint du réservoir de carburant, puis retirez le réservoir de carburant couvercle.
Mettez le bouchon du réservoir de carburant après la suppression
le couvercle pour empêcher conduit, la boue, etc. de pénétrer dans le réservoir de carburant
L'installation est dans l'ordre inverse de la dépose.
FRONT FENDER DEPOSE / INSTALLATION Déposer le support avant (voir page 2-4),
couvercle central avant (voir page 2-7), le couvercle du réservoir de carburant (voir page 2-8) et gauche / droite capot latéral (voir page 2-6).
Débranchez le droit et les connecteurs de phare gauche.
Fuel Cap Tank / réservoir de carburant Seal
Vis
Drive Select Levier Grip Air Inlet Hose
Phares Connecteurs
Retirez le boulon et conduire levier de sélection adhérence.
Retirez les deux vis et débrancher le tuyau d'arrivée d'air.
Page 57
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Bolt
Vis
2-8
Page 58
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Retirez les deux vis et devant fender.
L'installation est dans l'ordre inverse de la dépose.
ARRIERE AILE DEPOSE / INSTALLATION Enlever la grille arrière de la cargaison
(voir page 2-5), la batterie (voir chapitre
16) et gauche / droite capot latéral.
Débranchez droite et à gauche des connecteurs de feu arrière.
Vis
Retirez le fusible boîte. Retirez la vis du support, puis retirez
l'unité de commande de changement de vitesse et relais de démarreur.
Retirer la commande d'allumage module.
Feu arrière Connecteurs
Fuse Box
Changez de contrôle de vitesse Unité de démarrage Relais
vis
de commande d'allumage Module
Page 59
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
2-9
Page 60
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Retirez les cinq vis de l'arrière garde-boue.
Retirez les deux boulons sous l'arrière aile droite / gauche côté.
Boulons
Boulons
Desserrer la sortie d'air vis de collier de serrage et débrancher le tuyau de sortie d'air du couvercle du compartiment de courroie trapézoïdale, puis retirez le garde-boue arrière.
L'installation est dans l'ordre inverse de la dépose.
Vis
2-10
Page 61
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Be sure to install a new exhaust gasket.
ECHAPPEMENT SILENCIEUX
DEPOSE / INSTALLATION
Retirez les conjoints tuyau d'échappement noix.
Retirez le boulon, l'écrou de fixation du silencieux et d'échappement silencieux.
Joint Nuts
Boulon
Inspectez le joint. En cas de fuite de gaz d'échappement, le
joint d'étanchéité doit être remplacé.
L'installation est dans l'ordre inverse de la dépose.
Couple:
Échappement pêne silencieux:
3,5 kgf-m (35 Nm, 25 lbf-
pi) écrou de silencieux d'échappement:
3,5 kgf-m (35 Nm, 25 lbf­pi)
2-11
Écrou
Joint d'étanchéité
Page 62
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3
SERVICE D'INFORMATION ------------------------------------------------
3- 1
ENTRETIEN CALENDRIER --------------------------------------------
3- 3 LIGNE DE CARBURANT / GAZ FONCTIONNEMENT / AIR
3- 4
FILTRE A AIR POUR COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ---------------
3- 6
SECONDAIRE AUR SYSTÈME D'ALIMENTATION / BOUGIE ------
3- 7
SOUPAPES ------------------------------------------------ -----
3- 8
CARBURATEUR RALENTI / ALLUMAGE ------------------
3- 9
CYLINDRE COMPRESSION / MOTEUR HUILE ------------------------
3-10
HUILE DE TRANSMISSION DE REMPLACEMENT -------------------
3-12
ARRIÈRE FINAL VITESSE CAS HUILE REMPLACEMENT (MXU
3-14
DRIVE COURROIE DE FREIN / PADS INSPECTION ------------------
3-15
INSPECTION de liquide de frein / PHARE AIM -------------------
3-16
SYSTÈME DE DIRECTION INSPECTION ---------------------------------
3-17
TOE-Rajustement ---------------------------------------------- -----
3-18 ROUES / PNEUS ----------------------------------------------- -------------
3-19 DRIVE de réglage de la tension de chaîne (MXU 250) -----------------
3-21 AJUSTEMENT DRIVE SELECT LEVIER ------------------------------
3-23
INSPECTION CABLE ET LUBRIFICATION --------------------------
3-24
SUSPENSION ARRIERE LUBRIFICATION (MXU 250) ---------------
3-24
REFROIDISSEMENT ------------------------------------------------ -----
--- ETINCELLES NETTOYAGE (OFF ROAD) -----------------------
3-25 3-26
3-0
3
INSPECTION / AJUSTEMENT
Page 63
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
WARNING
Before running the engine, make sure that the working area is well-ventilated. Never run the
engine in a closed area. The exhaust contains poisonous carbon monoxide gas which may cause death to people.
Gasoline is extremely flammable and is explosive under some conditions. The working area
must be well-ventilated and do not smoke or allow flames or sparks near the working area or fuel storage area.
SERVICE D'INFORMATION
GÉNÉRALE
CARACTÉRISTIQUES Poignée des gaz libre jeu : 1 ~ 4 mm (0,04 ~ 0,16 po)
Bougie écart : 0,6 ~ 0,7 mm (0,002 ~ 0,003
in) Bougie: Standard : DPR7EA-9
Le jeu des soupapes : IN: 0,1 mm (0,004 in)
EX: 0,1 mm (0,004 in)
Le régime de ralenti
MXU 250 : 1500 100 tours par minute MXU 300 : 1600 100 tours par minute
Capacité d'huile moteur
Au démontage : 1,6 litre (1,4 qt lmp, 1,7-nous qt) Au changement : 1,4 litre (1,23 qt lmp, 1,48 nous qt)
La capacité de l'huile pour engrenages (MXU 250)
Au démontage: 400 cc (0,35 qt lmp, nous 0,42 qt) Au changement : 300 cc (0,26 qt lmp, nous 0,32 qt)
La capacité de l'huile pour engrenages (MXU 300)
Au démontage: 600 cc (0,52 qt lmp, 0,64 nous qt) Au changement : 500 cc (0,43 qt lmp, 0,53 nous qt)
Arrière huile finale de carter d'engrenage (MXU 300)
Au démontage : 150 cc (5,33 oz lmp, 5 nous oz) Au changement : 100 cc (3,56 qt lmp, 3,33 nous qt)
la compression des cylindres : 16 kg / cm ² (1600 kPa, 227 psi)
Page 64
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-1
Page 65
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
1 Rider
Avant
0,28 kg / cm ² (28 Kpa, 3,2 psi)
Arrière
0,28 kg / cm ² (28 Kpa, 3,2 psi)
Calage de l'allumage : BTDC 5 1 / 2000 rpm
La pression des pneus
Tire taille :
Avant: 22 * 7-10 arrière : 22 * 10-10
COUPLE VALEURS
Avant écrou de roue 4,5 kgf-m (45 Nm, 32 lbf-pi) de l'écrou de la roue arrière 4,5 kgf­m (45Nm, 32 lbf-pi)
Page 66
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-2
Page 67
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
ENTRETIEN CALENDRIER
Ce chapitre comprend toutes les informations nécessaires pour effectuer les inspections recommandées et des ajustements. Ces procédures d'entretien préventif, si elles sont suivies, assureront plus le fonctionnement du véhicule fiable et une durée de vie plus longue. La nécessité pour les travaux de révisions coûteuses sera grandement réduite. Cette information applique aux véhicules déjà en service ainsi que l'annonce de nouveaux véhicules qui sont préparés pour la vente. Tous les techniciens de service doivent se familiariser avec l'ensemble de ce chapitre.
Dans l'intérêt de la sécurité, nous recommandons ces éléments devraient être desservies que
par un moto KYMCO autorisé revendeur.
3-3
Page 68
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
FUEL LINE
Vérifiez les tubes de combustible et remplacer les pièces, qui montrent des signes de détérioration, de dommages ou de fuite.
Ne pas fumer ou de flammes ou d' étincelles
dans votre zone de travail.
GAZ FONCTIONNEMENT
Vérifiez la manette des gaz à balancer pour le mouvement sans heurt. Mesurer l'accélérateur pour balancer gratuitement jeu.
Free Play (A): 1 ~ 4 mm (0,04 ~ 0,16 po)
Pour régler sans étranglement jeu: Faites glisser le manchon en caoutchouc
pour exposer le dispositif de réglage du câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou de blocage, puis tournez le dispositif de réglage pour obtenir le jeu correct. (1 ~ 4 mm ou 0,04 ~ 0,16)
Serrer l'écrou de blocage et réinstaller le manchon.
AIR CLEANER
FILTRE A AIR REMPLACEMENT
Retirer le siège. (Voir page 2-3) Déverrouillez les quatre clips de fixation
(1) et retirer le couvercle du boîtier de filtre à air (2).
Caoutchouc manchon
Carburant Filtre
Carburant tubes
Verrouillage écrou
Câble de réglage
Page 69
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-4
Page 70
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Dévissez (3) de la pince (5) et retirer l'ensemble de filtre à air (4) de l'air boîtier de filtre.
Retirez la vis et retirer le montage du filtre à air de l'air porte-nettoyant.
Retirez le filtre à air et de l'air plus propre écran du filtre à air corps. Retirer le filet de filtre à air du filtre à air.
Remonter en inversant l' ordre de démontage.
Vis Cleaner Air Titulaire
Air Cleaner
Cleaner Air écran
Cleaner Air corps
3-5
Page 71
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
CLEAN FILTRE A AIR ELEMENT
Laver l'élément en douceur, mais throughly dans un solvant.
Utiliser des pièces solvant de nettoyage seulement. Jamais
Utiliser de l'essence ou à faible point d'éclair des solvants qui peuvent conduire à un incendie ou une
explosion. Pressez l'excès de solvant sur l'élément et laisser sécher.
Ne pas tordre ou tordre la mousse
élément. Ceci pourrait endommager
le matériau en mousse. Appliquer l'huile de
moteur. Essorer l'excédent d'huile.
L'élément doit être humide mais pas
dégoulinant. Remplacement plus fréquent est nécessaire
lorsque vous roulez dans des zones particulièrement poussiéreuses ou pluvieux.
FILTRE A AIR LOGEMENT DE VIDANGE
Retirez le tube de vidange (sous air propre cas) en enlevant le clip. Égoutter les dépôts.
Réinstaller le tuyau de vidange, en le fixant avec le clip.
inverse de la dépose.
Si nécessaire, remplacer le filtre à air.
FILTRE A AIR POUR DRIVE CEINTURE
Pour nettoyer l'air filtre: Retirer le couvercle avant centre. (Voir page 2-7) Retirer l'air filtre. Appuyez sur l'élément légèrement pour enlever les plus de la poussière et de la saleté. Souffler la poussière restante avec comprimé air.
L'installation est dans l'ordre
Page 72
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Air Cleaner logement
Vidange Tube clip
Air Filter
3-6
Page 73
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
SECONDAIRE AIR SUPPLY SYSTEM
Ce modèle est équipé d'un système d'alimentation en air secondaire intégré. Le système d'alimentation en air secondaire d'impulsion est situé sur le couvercle de tête de cylindre.
Le système d'alimentation d'air secondaire introduit des filtré de l'air dans les gaz d'échappement dans l' orifice d'échappement. L'air secondaire est aspiré dans l'orifice d'échappement chaque fois qu'il ya impulsion de pression négative dans le système d'échappement. Cet air secondaire chargé favorise la combustion des gaz d'échappement non brûlés et modifie une quantité considérable d'hydrocarbures et de monoxyde de carbone dans relativement dioxyde de carbone et en eau inoffensifs.
Vérifiez la AICV (vanne de commande d'injection d'air) des tuyaux entre le contrôle de AICV électrovanne et le couvre-culasse pour toute détérioration, ou lâches connexions. Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas fissurés.
Si les tuyaux montrent des signes de chaleur dommages, inspecter le clapet de AICV dans le couvercle de soupape AICV roseau dommages.
Vacuum Hose
PAIRE Vérifiez Valve
Contrôle AICV électrovanne Valve
Air Supply Hose
SPARK PLUG
Retirer allumage capuchon de bobine et étincelle bouchon. Vérifiez la bougie d'allumage pour les dépôts d'encrassement et l'usure. Nettoyez les dépôts d'encrassement avec un nettoyeur de bougie ou une brosse métallique.
Bougie spécifiée: DPR7EA-9
Page 74
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Ignition Coil Cap
Spark Plug
3-7
Page 75
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Inspect and adjust valve clearance while the engine is cold (below 35).
When installing, first screw in the spark plug by hand and then tighten it with a
spark plug wrench.
Mesurer l'écart de la bougie.
Bougie Gap: 0,6 ~ 0,7 mm (0,002 ~
0,003 in)
VALVE LIQUIDATION
Retirez le couvercle de culasse. (Voir le chapitre 7)
Tourner le volant dans le sens horaire de sorte que la marque "T" sur le volant soit aligné avec le repère sur le couvercle de carter droit de faire le trou rond sur le pignon de l'arbre à cames vers le haut au point mort haut de la compression AVC.
Vérifier et régler le jeu des soupapes.
Jeu de soupape: IN: 0,1 mm (0,004 in)
EX: 0,1 mm (0,004 pouce)
Gap, Porter, et l'encrassement Dépôts
Laveuse Déformation
Culasse Cover
Index Mark
Fissures, Dommages
"T" Mark
3-8
Page 76
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Valve Wrench
The ignition unit is not adjustable. If the ignition timing is incorrect, check the
ignition system.
The engine must be warm for accurate
idle speed inspection and adjustment.
Check the valve clearance again after
the lock nut is tightened.
Desserrer l'écrou de blocage et réglez en tournant l'écrou de réglage
Outil spécial: réglage Tappet E012
CARBURATEUR IDLE SPEED
Round Trou
Faire chauffer le moteur avant cette opération. Démarrez le moteur et connecter un tachymètre. Tournez la vis de butée accélérateur pour obtenir le régime de ralenti spécifié.
Idle Speed : MXU 250: 1500100
rpm MXU 300: 1600100 tours par minute
Lorsque les ratés de moteur ou courent erratique, ajuster la vis d'air.
ALLUMAGE TIMING
Retirer le trou de synchronisation bouchon.
Vérifier le calage d'allumage avec une lampe stroboscopique. Lorsque le moteur tourne au ralenti la vitesse, l'allumage est correcte si le "F" marque sur le volant aligne avec l'indice marque sur le couvercle du carter droit.
Air Vis
Timing Trou Cap Index Mark
Throttle arrêt Vis
Timing Trou
Page 77
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-9
Page 78
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Run the engine for 23 minutes and check the oil level after the engine is
stopped for 23 minutes.
CYLINDRE COMPRESSION
Faire chauffer le moteur avant test de compression. Retirer l'étincelle bouchon. Insérez une compression jauge. Ouvrez la vanne de gaz complètement et poussez le bouton de démarrage pour tester la compression.
Cylindre de compression :
MXU 250: 15 kg / cm ² (1500 kPa, 213 psi) MXU 300: 16 kg / cm ² (1600 kPa, 227 psi)
Si la compression est faible, vérifier ce qui suit:
- vannes qui fuient
- jeu de Valve trop petite
- Le joint d'étanchéité de culasse
- piston usés anneaux
- Worn piston / cylindre Si la compression est élevée, cela indique
que les dépôts de carbone se sont accumulés sur la chambre de combustion et le piston tête.
MOTEUR HUILE
Compression Gauge
Haut Niveau
HUILE NIVEAU Placez la machine sur un niveau endroit.
Faire chauffer le moteur pendant plusieurs minutes et l'arrêter.
Vérifiez le niveau d'huile à travers la fenêtre d'inspection. Le niveau d'huile doit être entre le maximum (H) et le minimum (L) marques. Si le niveau est bas, ajouter de l'huile pour le porter à un niveau approprié.
Inspection fenêtre
Lower Level
Page 79
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-10
Page 80
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
The engine oil will drain more easily while the engine is warm.
HUILE DE MOTEUR DE REMPLACEMENT
Placez la machine sur un niveau endroit. Faire chauffer le moteur pendant plusieurs
minutes et l'arrêter. Placez un récipient sous le moteur. Retirez le bouchon de remplissage
d'huile et le bouchon de vidange pour vidanger l'huile.
Remettre le bouchon de vidange et le serrer le bouchon de vidange à la spécification.
Couple: 2,5 kgf-m (25 Nm, 18 lbf-pi)
Remplir le moteur avec de l'huile et installer l'huile bouchon de remplissage.
Remplir d'huile Cap
Égoutter Branchez
Huile Capacité :
Au démontage:
1,6 litre (1,4 qt lmp, 1,7 US
qt) Au changement:
1,4 litre (1,23 qt lmp, nous q 1,48 t)
MOTEUR DE REMPLACEMENT D'HUILE ET FILTRE A HUILE DE NETTOYAGE
Placez la machine sur un niveau endroit. Faire chauffer le moteur pendant plusieurs
minutes et l'arrêter. Placez un récipient sous le moteur. Retirez le bouchon de remplissage d'huile
et filtre à huile bouchon pour vidanger l'huile.
Page 81
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-11
Filtre à huile Cap
Page 82
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Nettoyer le filtre à huile avec du solvant. Inspectez le joint torique et le remplacer si
endommagé. Réinstaller le joint torique, la crépine
d'huile, ressort de compression et filtre à huile bouchon. Serrez le bouchon du filtre à huile à la spécification.
Couple: 1,5 kgf-m (15 Nm, 11 lbf-pi)
Remplir le moteur avec de l'huile et installer l'huile bouchon de remplissage.
Huile Capacité :
Au démontage:
1,6 litre (1,4 qt lmp, 1,7 US
qt) Au changement:
1,4 litre (1,23 qt lmp, 1,48 US qt)
TRANSMISSION HUILE DE REMPLACEMENT
Placez la machine sur un niveau endroit. Placez un récipient sous le moteur. Retirer le bouchon de remplissage d'huile (1).
Compression Printemps
Huile Filtre Filtre à huile Cap
O-ring
Page 83
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-12
Page 84
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Retirer le bouchon de vidange (2) pour drainer l' huile. Remettre le bouchon de vidange et le
serrer au couple spécifié.
Couple: 2 kgf-m (20 Nm, 15 lbf-pi)
Remplir le moteur avec de l'huile recommandée (SAE
N ° 90) . Capacité d'huile (MXU 250):
Au démontage: 400 cc (0,35 lmp qt,
0,42 nous qt) Au changement : 300 cc (0,26 qt lmp,
0,32 nous qt)
Capacité d'huile (MXU 300) :
Au démontage: 600 cc (0,52 lmp qt,
0.64 nous qt) Au changement : 500 cc (0,43 qt lmp,
0.53 nous qt)
Installez le bouchon de remplissage d'huile et le serrer au couple spécifié.
Couple: 2 kgf-m (20 Nm, 15 lbf-pi)
Démarrez le moteur et le laisser chauffer quelques minutes. Alors que l'échauffement, vérifier les fuites d'huile. Si une fuite d'huile est détectée, couper immédiatement le moteur et vérifier la cause.
Assurez-vous que la rondelle d'étanchéité est en bonne condition.
Page 85
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-13
Page 86
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
ARRIÈRE carter d'engrenage FINAL HUILE REMPLACEMENT (MXU 300)
Changez l'huile avec l'engrenage final cas chaud, et le VTT sur un terrain plat pour assurer complète et rapide vidange.
Arrière remplacement de l'huile de transmission finale
Pour vidanger l'huile, la première place d'un bac de récupération d'huile sous le bouchon de vidange d'huile (1).
Retirez le bouchon de
remplissage d'huile (2).
Retirer le drain fiche. Après l'huile a complètement drainé,
réinstaller et serrer le bouchon de vidange au couple spécifié.
Couple: 2 kgf-m (20 Nm, 15 lbf-pi)
Remplir le carter d'engrenage avec le recommandé l'huile
(SAE N ° 90) .
Capacité d'huile (MXU 300):
Au démontage: 0,15 L (5,33 lmp oz,
5 US oz) Au changement : 0,1 L (3,56 lmp oz,
3,33 US oz)
Retirez le boulon de contrôle du niveau d'huile (3). Assurez-vous que le niveau d'huile atteint
le trou de contrôle du niveau d'huile.
Installez et serrez le boulon de contrôle de niveau d'huile au couple spécifié.
Couple: 2 kgf-m (20 Nm, 15 lbf-pi)
Installer et serrer le bouchon de remplissage d'huile au couple spécifié.
Couple: 1,5 kgf-m (15 Nm, 11 lbf-pi)
Page 87
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-14
Page 88
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
DRIVE CEINTURE
Retirer le carter gauche couvercle. Inspectez la courroie d'entraînement de fissures, de mise à l'échelle, l'écaillage ou d'usure excessive. Mesurez la largeur de la courroie trapézoïdale
limite de service: 22 mm (0.88in)
Remplacer la courroie d'entraînement si hors spécification.
Entraînement Ceinture
PLAQUETTES DE FREIN INSPECTION
Un indicateur d'usure est prévue sur chaque frein. Les indicateurs permet la vérification de l'usure des plaquettes de frein. Vérifiez la position de l'indicateur. Si l'indicateur atteint la ligne de limite d'usure, à remplacer les plaquettes.
Avant Caliper
Arrière étrier
Page 89
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-15
Page 90
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
FLUIDE FREIN INSPECTION
Vérifiez si le niveau de liquide est inférieur au repère de niveau inférieur par l'inspection fenêtre.
Fenêtre d'inspection (R / L Frein levier)
Fenêtre d'inspection (frein arrière Pedal)
PHARE AIM
Tournez le commutateur d'allumage sur ON et démarrer le moteur. Allumez l'interrupteur des phares.
Réglez le but de phare en le tournant dans le but de phare réglage vis.
Réglez Vis
3-16
Page 91
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
DIRECTION SYSTÈME D'INSPECTION
Placez la machine sur un niveau endroit. Vérifiez les douilles de la colonne de
direction et des roulements: Mettre le guidon haut et en bas, et / ou
d'avant en arrière. Remplacer les douilles de la colonne de
direction et des roulements ou si un jeu excessif
Vérifiez les extrémités des tirants Tourner le guidon à gauche et / ou droite
jusqu'à ce qu'il arrête complètement, puis légèrement déplacer le guidon de gauche à droite.
Remplacez les extrémités des tirants si embout de biellette a tout jeu vertical.
Élever l'extrémité avant de la machine de sorte qu'il n'y a pas de poids sur les roues avant.
Vérifiez rotules et / ou les roulements de roue. Déplacez les roues arrière et récents mousse. Remplacer les bras avant et / ou les
roulements de roue Si le jeu excessif.
Tirants Ends
Page 92
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-17
Page 93
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
A
B
TOE-IN AJUSTEMENT
Placez la machine sur un niveau endroit. Mesurer le pincement Régler si hors spécification. Pincement mesure suit: Marquez les deux centres bande de roulement
avant. Élever l'extrémité avant de la machine de
sorte qu'il n'y a pas de poids sur les roues avant.
Fixer le guidon droit devant. Mesurez la largeur A entre les marques. Tournez les roues avant de 180 degrés
jusqu'à ce que les marques sont exactement opposée.
Mesurez la largeur B entre les marques. Calculer le pincement en utilisant la
formule ci-dessous. Pincement = B - A
Pincement: 0 ~ 15 mm (0 ~ 0,6 in) Si le pincement est incorrect, régler le
pincement
Ajustez l'étape de pincement: Marquer deux tirants termine. Ce point de référence sera nécessaire pendant le réglage. Desserrer les écrous (fin tirant) des deux tirants Le même nombre de spires doit être donnée aux deux tirants droite et à gauche jusqu'à ce que l'on obtient pincement spécifiée, de sorte que les longueurs des tiges seront conservés la même.
Serrer les contre-écrous d'extrémité de
tige des deux tirants
Couple: 2 kgf-m (20 Nm, 15 lbf-pi)
Tirant End Nuts
Tie-tige
Page 94
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-18
Page 95
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Be sure that both tie-rod are turned the
same amount. If not, the machine will drift tight or left even though the handlebar is positioned straight which may lead to mishandling and accident.
 After setting the toe-in to specification,
run the machine slowly for some distance with hands placed lightly on the handlebar and check that the handlebar responds correctly. If not, turn either the right or left tie-rod within the toe-in specification.
1 Rider
Avant
0,28 kg / cm ² (28 Kpa, 3,2
Arrière
0,28 kg / cm ² (28 Kpa, 3,2
ROUES / PNEUS
Vérifiez les pneus pour les coupes, les
ongles incrustés ou d'autres dommages.
Vérifiez la pression des pneus.
La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids.
Tirant End Nuts
Tie-tige
TIRE DE PRESSION
PNEU TAILLE
Avant : 22 * 7-10
Arrière : 22 * 10-10
Vérifiez l'écrou de l'essieu avant pour le
relâchement.
3-19
Essieu avant Nut
Page 96
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
It is dangerous to ride with a worn out tire. When a tire wear is out of
specification, replace the tire immediately.
Vérifiez l'écrou de l'essieu arrière pour le
relâchement.
Si les écrous d'essieu sont lâches, les serrer
au couple spécifié.
Couple:
Avant : 7 kgf-m (70 Nm, 50 lbf-pi) Arrière : 10 kgf-m (100 Nm, 72
lbf-pi )
Inspecter les surfaces de
pneus. Remplacer si l'usure
ou des dommages.
L'usure des pneus limite: 3 mm (0,12 po)
Essieu arrière Nut
ROUE INSPECTION
Inspectez la roue.
Remplacer si les dommages ou les coudes
Toujours équilibrer la roue quand un
pneu ou la roue sont remplacés ou
remis.
*
Ne jamais tenter même de petites
réparations à la
roue.
 Montez conservatrice après
l'installation d'un pneu pour lui permettre de se asseoir correctement sur la jante.
Page 97
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-20
Page 98
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
CHAINE SLACK
AJUSTEMENT (MXU 250)
Avant de vérifier et / ou de réglage, faire
tourner les roues arrière de plusieurs tours
et vérifier mou en plusieurs points pour
trouver le point le plus serré. Vérifier et /
ou d'ajuster la tension de la chaîne avec les
roues arrière dans cette position «serré».
Trop peu de tension de la chaîne aura surcharger le moteur et d'autres parties vitales;
garder le mou dans le délai fixé les limites.
Placez la machine sur un niveau endroit.
Roues devrait être sur le terrain , sans le cavalier sur elle.
Vérifiez tension de la chaîne.
Régler si hors spécification.
Conduisez tension de la
chaîne (A):
30 ~ 40 mm (1,2 ~ 1,6)
Ajuster tension de la chaîne:
Desserrer le boulon de support d'étrier et
deux moyeu d'essieu boulon de maintien.
Fournir une broche appropriée et passer à
la broche à travers le moyeu d'essieu et
pignon entraîné.
Boulon
Boulons
Driven Sprocket
Pin
Essieu Hub
Page 99
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-21
Page 100
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Pour serrer la chaîne, appuyez sur
le VTT avant.
Pour détendre la chaîne, tirer
l'ATV vers l'arrière.
Resserrer le boulon de porte-moyeu de
deux essieux et de boulons de support
d'étrier à la spécification.
Couple :
moyeu d'essieu tenant boulon:
4 kgf-m (40 Nm, 29 lbf­pi) vis de support d'étrier de frein:
1 kgf-m (10 Nm, 7,2 lbf-pi)
Boul
ons
Boulon
Goupille
Tirez sur la broche.
3-22
Loading...