unauthorized use without the written permission of
KWANG YANG Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
4121-LCA5/LDE9-S00
Page 2
The information and contents included
in this manual may be different from
the vehicle in case specifications are
changed.
EQUIPMENT
GENERAL INFORMATION
1
FRAME COVERS / ECHAPPEMENT
2
INSPECTION / AJUSTEMENT
3
LUBRIFICATION SYSTEME
4
CARBURANT SYSTÈME
5
MOTEUR
MOTEUR DEPOSE
6
CYLINDER HEAD / VANNES
7
Piston / cylindre
8
DRIVE MOTEUR ET POULIES
9
FINAL RÉDUCTION /
TRANSMISSION SYSTÈME
10
CARTER / VILEBREQUIN /
BALANCE ARBRE
11
REFROIDISSEMENT SYSTÈME
12
FREIN SYSTÈME
13
CYCLE
AVANT ROUE / FRONT
SUSPENSION / DIRECTION
14
ARRIÈRE ROUE / AXE /
SUSPENSION / CONDUITE
15
É
LECTRIQUE
BATTERIE / CHARGE SYSTEME /
AC GENERATOR
16
ALLUMAGE SYSTÈME
17
DÉMARRAGE SYSTÈME
18
LUMIÈRES / Commutateurs
19
AVANT-PROPOS
Ce manuel de service décrit les
caractéristiques techniques et
service des procédures pour la
KYMCO MXU 300/25 0.
Section 1 contient les précautions
pour toutes les opérations indiquées
dans ce manuel.
Lisez-les attentivement avant de
commencer toute opération.
Section 2 est la dépose / pose
procédures pour les couvertures de cadre
qui sont soumis à plus de dépose / pose
fréquence lors de la maintenance et
entretien opérations.
La section 3 décrit l' inspection /
procédures d'ajustement, les règles de
sécurité et des informations de service
pour chaque partie, à partir de
périodique de maintenance.
Les articles 4 à 19 donnent des
instructions pour le démontage, le
montage et l'inspection du moteur,
châssis et électrique équipement.
La plupart des sections commencent par
un ensemble ou système illustration et
dépannage pour la section. Les
ultérieurs pages donnent des procédures
détaillées pour la section.
TABLE DES MATIÈRES
KWANG YANG MOTOR CO.,
LTD. OVERSEAS VENTES
DÉPARTEMENT SERVICE OVERSEAS
SECTION
Page 3
Page 4
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1
1
GENERAL INFORMATION
SERIAL NUMBER ---------------------------------------------------------- 1- 1
CARACTERISTIQUES ----------------------------------------------------------
Assurez-vous d'installer de nouveaux joints,
les joints toriques, circlips, goupilles, etc.
lorsque le remontage.
■
Lors du serrage de boulons ou écrous,
commencer avec de plus grand diamètre
pour les plus petits à plusieurs reprises,
et serrer au spécifié couple en diagonale.
■
Utiliser des pièces et des lubrifiants
d'origine.
■
Lors de l'entretien de la moto, assurezvous d'utiliser des outils spéciaux pour
l'enlèvement et l'installation.
■
Après démontage, enlevé propres pièces.
Graisser les surfaces avec de l'huile de
moteur coulissant avant le remontage.
1-4
Page 9
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
■
Appliquez ou ajouter des graisses et
lubrifiants désignés pour les
spécifiées points de graissage.
■
Après le remontage, vérifier toutes les
pièces pour le serrage et le bon
fonctionnement.
■
Lorsque deux personnes travaillent
ensemble, prêter attention à la
mutuelle travail sécurité.
■
Débrancher le câble négatif de la batterie () terminal avant opération.
■
Lors de l'utilisation d'une clé ou d'autres
outils, assurez-vous de ne pas
endommager la moto surface.
■
Après l'opération, vérifiez tous les points de
raccordement, fixations, et les lignes de
raccordement et d'installation correcte.
■
Lors de la connexion de la batterie, le positif
(+) borne doit être raccordée en premier.
■
Après la connexion, appliquer de la graisse
sur les bornes de la batterie.
■
bouchons de terminaux doivent être
installés en toute sécurité.
Page 10
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-5
Page 11
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Confirm
Capacity
■
Si le fusible est grillé, trouver la cause et
le réparer. Remplacez-la par une nouvelle
fonction de la capacité spécifiée.
■
Après l'opération, bouchons
terminaux doivent être installés en
toute sécurité.
■
Lors de la prise sur le connecteur, le
verrouillage sur le connecteur doit être
libérée avant l'opération.
■
Tenez le corps de connecteur pour
brancher ou débrancher il.
■
Ne tirez pas sur le fil du connecteur.
■
Vérifiez si un terminal de connecteur est
penché, en saillie ou en vrac.
1-6
Page 12
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Snapping!
■
Le connecteur est inséré
complètement.
■
Si la double connecteur dispose d'un
verrou, le verrouiller à la position
correcte.
■
Vérifiez si il ya un fil lâche.
■
Avant de connecter un terminal,
vérifiez pour la couverture de terminal
endommagé ou négative lâche
terminal.
■
Vérifiez le couvercle de la double
connecteur pour la couverture et
l'installation.
■
Placez le terminal complètement.
■
Vérifiez le couvercle terminal pour
une couverture adéquate.
■
Ne pas faire le terminal couvercle
ouverture face vers le haut.
■
fixer le fil harnais à la trame avec leurs
bandes de fils respectifs aux endroits
désignés.
Serrer les bandes de sorte que seules les
surfaces isolées en contact avec les
faisceaux de câbles.
Page 13
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-7
Page 14
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
No Contact !
■
Après serrage, vérifiez chaque fil pour
vous assurer qu'il est sécurisé.
■
Ne pas serrer les fils contre la soudure ou
de son collier.
■
Après serrage, vérifier chaque harnais
assurez-vous qu'il ne gêne pas tout
mouvement ou de glissement des pièces.
■
Lors de la fixation des faisceaux de
câbles, ne rend pas en contact avec les
parties qui générera une forte chaleur.
■
faisceaux de câbles itinéraire pour éviter
les bords ou des coins pointus.
Eviter les extrémités projetées des
boulons et des vis.
■
Route faisceaux de câbles passant par le
côté de boulons et de vis. Eviter les
extrémités projetées des boulons et des
vis.
1-8
Page 15
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Do not pull
too tight!
Do not press or
squeeze the wire.
■
harnais Route de sorte qu'ils ne sont
ni bien serrées ni avoir jeu excessif.
■
Protéger les fils et harnais avec du ruban
électrique ou un tube si ils contactent un
bord ou un coin pointu.
■
Lorsque le caoutchouc couvercle de
protection est utilisé pour protéger les
faisceaux de câbles, il doit être installé
en toute sécurité.
■
Ne pas casser la gaine de fil.
■
Si un fil ou un harnais est d'une gaine
brisée, la réparation en l'enveloppant avec
du ruban adhésif de protection ou le
remplacer.
■
Lors de l'installation d'autres pièces, ne
pas appuyer ou presser les fils.
1-9
Page 16
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Do you understand
the instrument? Is the
instrument set
correctly?
Remove Rust !
■
Après le routage, vérifiez que les faisceaux
de câbles ne sont pas pliés ou torsadés.
■
Faisceaux de câbles acheminés avec guidon
ne doivent pas être bien tendue, avoir jeu
excessif ou interférer avec les parties
adjacentes ou avoisinantes dans tous les
postes de direction.
■
Quand un dispositif de test est utilisé,
assurez-vous de comprendre les
fonctionnement méthodes attentivement et
selon les instructions de fonctionnement.
■
Veillez à ne pas laisser tomber des pièces.
■
Lorsque la rouille se trouve sur un
terminal, enlever la rouille avec du
papier de verre ou équivalent avant la
connexion.
1-10
Page 17
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Engine Oil
Grease
Gear Oil
■
Symboles:
Les symboles suivants représentent les
méthodes et précautions service inclus
dans ce service manuel.
: Appliquer de l'huile
moteur pour les points
spécifiés.
(Utili
sez l'huile de moteur
désignée pour la
lubrification.)
: Appliquer de la graisse pour
la lubrification.
: Transmission Gear Oil (90 #)
: Attention
: Avertissement
Page 18
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-11
Page 19
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Article
Torque
kgf-m (Nm, lbf-pi)
Article
Torque
kgf-m (Nm, lbf-pi)
Boulon 5mm et écrou
0,5 (5, 3.6)
4mm vis
0,3 (3, 2.2)
Boulon de 6 mm et
1 (10, 7.2)
5mm vis
0,4 (4, 2.9)
Boulon de 8mm et écrou
2,2 (22, 16)
Vis 6mm, SH boulon
0,9 (9, 6.5)
boulon de 10mm et
3,5 (35, 25)
Boulon de bride 6mm et
1,2 (12, 9)
boulon de 12mm et
5,5 (55, 40)
Boulon de la bride de 8mm
2,7 (27, 20)
boulon de 14mm et
7 (70, 50)
boulon de bride de 10mm
4 (40, 29)
Article
Q'ty
dia de
discussi
Torque
kgf-m (Nm, lbf-pi)
Remarques
Goujon 4 8
0,9 (9, 6.5)
Filtre huile écran bouchon
1
30
1,5 (15, 11)
Seat boulon stopper ball
1
14
4,8 (48, 35)
L boulon de couverture
10 6 1,2 (12, 8.6)
Cam support d'arbre écrou
4 8 2,5 (25, 18)
Appliquer de
Poussoir ADJ écrou
2 5 0,9 (9, 6.5)
Appliquer de
boulon du tendeur de Pivot
1 8 1 (10, 7.2)
boulon du tendeur de Lifter
2 6 1,2 (12, 8.6)
Lifter bouchon du tendeur
1 6 0,4 (4, 2.9)
Mission cas boulon
9 8 2,7 (27, 20)
remplissage de la mission et le
2
12
2 (20, 15)
Pilote visage écrou
1
14
9,5 (95, 68)
Appliquer de
Écrou extérieur d'embrayage
1
12
5,5 (55, 40)
Entraînement Tôle écrou
1
28
5,5 (55, 40)
ACG volant écrou
1
14
6 (60, 43)
Bougie 1 12
1,8 (18, 13)
Pompe à eau roue
1 7 1,2 (12, 8.6)
Gauche fil
bouchon de vidange d'huile
1
12
2,5 (25, 18)
Pompe à huile vis
1 3 0,2 (2, 1.5)
Goujon chef CYL (dans le tuyau)
2 6 0,9 (9, 6.5)
Goujon chef CYL (pipe EX)
2 8 0,9 (9, 6.5)
ACG Startor
3 5 0,9 (9, 6.5)
Conduisez biseau écrou du pignon
1
18
10 (100, 72)
Driven engrenage conique écrou
1
16
10 (100, 72)
COUPLE VALEURS
Couple standard VALEURS
spécifications de couple ci-dessous sont pour les importantes attaches.
MOTEUR
1-12
Page 20
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Article
Q'ty
dia de
discussi
Torque
Kgf-m (Nm, lbf-pi)
Remarques
Colonne de direction écrou
1
14
7 (70, 50)
Rotation avant bras écrou
8
10
4,5 (45, 32)
Knuckle d'écrou commune
4
12
3 (30, 22)
Château
Tirant de l'écrou sphérique commune
4
10
2 (20, 15)
Château
Avant roue écrou
8
12
4,5 (45, 32)
Arrière roue écrou
8
12
4,5 (45, 32)
Roue avant moyeu écrou
2
14
7 (70, 50)
Château
Roue arrière moyeu écrou
2
16
10 (100, 72)
Château
Avant le choc absorbeur supérieure
2
10
4 (40, 29)
Avant le choc absorbeur inférieure montage
2
10
4 (40, 29)
Arrière choc absorbeur supérieure
1
10
4 (40, 29)
Arrière choc absorbeur inférieure montage
1
10
4 (40, 29)
Boulon de pivot droit (MXU 300)
1
30
11,8 (118, 85)
Boulon de pivot gauche (MXU 300)
1
30
1,1 (11, 8)
Gauche pivot écrou (MXU 300)
1
30
11,8 (118, 85)
Finale carter d'engrenage de montage
8
10
5,5 (55, 40)
boulon de maintien du moyeu d'essieu
1
10
4 (40, 29)
boulon de support d'étrier de frein
1 6 1 (10, 7.2)
Roue arrière l'écrou d'arbre (MXU
2
40
12 (120, 86)
Boulon de pivot du bras oscillant
1
14
7 (70, 50)
Arrière moteur supérieure montage boulon
1
10
4 (40, 29)
Arrière moteur inférieure montage boulon
1
10
4 (40, 29)
Avant moteur de montage boulon
1
10
4 (40, 29)
verrou de silencieux d'échappement
2 8 3,5 (35, 25)
écrou de blocage de silencieux
2 8 3,5 (35, 25)
Etrier de frein de montage de boulon
8 8 3,2 (32, 24)
boulon de l'huile de flexible de frein
10
10
3,5 (35, 25)
Maître boulon de support de cylindre
4 6 1,2 (12, 8.6)
FRAME
1-13
Page 21
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Outil Nom
Outil n °
Remarques
Volant extracteur
E003
Volant retrait
Valve de réglage
E012
Jeu des soupapes de réglage
Ressort de soupape compresseur
E040
Culasse de démontage
Bague d'étanchéité et le
E014
Support universel
E017
face d'entraînement /
élimination externe
support de volant
E021
Volant retrait
Ressort d'embrayage
E034
Poulie entraînée démontage
Bearing puller
E037
Clé d'écrou (MXU 300)
F013
Pivot Gauche écrou Installation /
Pignon extracteur set (MXU
F014
Pignon / Roulement retrait
Clé à écrou (MXU 300)
F015
Écrou de pignon du roulement retrait
Clé d'écrou (MXU 250)
F010
Écrou de l'essieu arrière Installation /
Balle rejoindre décapant
F012
Knuckle retrait
SPECIAUX OUTILS
1-14
Page 22
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Points de graissage
Lubrifiant
guide de soupape / vanne mobiles
partie Cam lobes
Valve culbuteur friction Cam de
surface chaîne
verrou de cylindre et l'écrou
environnement de pistons et des segments
de piston les gorges de piston alentours de
broches
Cylindre à l'intérieur
Connexion trou d'épingle tige
/ piston de paroi de liaison
vilebrequin joint d'huile côté
droit grande extrémité de la
tige
Vilebrequin embrayage unidirectionnel
mobile entraînement de la pompe à
huile de la pièce chaîne
engrenage de la balance
Générateur AC
Véritable KYMCO Engine Oil (SAE10W-
30)
API SG Engine Oil
vitesse de transmission et la conduite arrière
Huile pour engrenages: SAE90 #
LUBRIFICATION POINTS
MOTEUR
1-15
Page 23
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
FRAME
Ce qui suit est les points de graissage pour le cadre.
Utiliser de la graisse à usage général pour les pièces
non indiquées.
Appliquer de l'huile moteur propre ou de la graisse aux câbles et aux parties mobiles ne
spécifiées. Cela permettra
d'éviter un bruit anormal et augmenter la durabilité de l' ATV.
Câble d'accélérateur
Colonne de direction Upper
Balançoire avant à bras Bush
Avant Balançoire
Arm
Colonne de direction Bas
1-16
Page 24
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Balançoire
arrière de
l'essieu de bras
moyeu de pignon /
Essieu arrière Hub
Col / Joint d'huile /
Roulement
1-17
Pignon entraîné
Page 25
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Câble et faisceau ROUTAGE
Arrêtez Commutateur
Cordon
Frein avant Flexible
produit
Thermostatique Fil
du Détecteur
Interrupteur
d'allumage
Connecteur
Horn (ON ROAD)
Avant droite
Tournez signal
lumineux (ON
ROAD) /
Connecteurs
phares
Multi-fonction Connecteur
Câble d'accélérateur
Guidon avec un
interrupteur de fil de frein
arrière Flexible produit
Vitesse harnais de
câble Fil
Le moteur du ventilateur
Fil / Switch
thermostatique fil
Front de gauche Tournez
signal lumineux (ON
ROAD) / phares
Connecteurs
Droit de frein avant Flexible produit
Front de gauche de durite de frein Fluide
Page 26
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-18
Page 27
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Tournez Signal / arrêt
Connecteurs Lumière
Lumière (Sur la route)
Liquide de
refroidissement
Réservoir Tuyau
de reniflard
Licence pour
connecteur
Light (ON
ROAD)
Rez-de- Fil
Fil Principal Harnais
REG.REC
ACG Connecteur
Changement de vitesse
Commutateur fil
ACG fil
Capteur de température Fil
Tournez relais
Signal
Unité de
danger
Virage à
droite signal
lumineux
(ON
ROAD) /
Tail
connecteur
Lumière
Changement de
vitesse
Connecteur
Switch
Radiateur
débordement Tube
Arrêtez
commutateur fil
Démarrer
câble
moteur
Tube de
purge du
carburateur
Corne
(ON
ROAD)
Eau Tuyau
Unité de commande de phares
Eau Inlet Hose
Page 28
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-19
Sortie d'eau Tuyau
Page 29
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Rear Brake Fluid Hose
Crankcase Breather Hose
Harness Wire
Start Motor Cable
Handlebar Switch Wire
Blow By Hose
Battery Cable
Motor Fan Wire
Throttle Cable
Rear Brake Fluid Hose
Left Turn Signal Light (ON
ROAD)/ Tail Light Connector
Bobine D'Allumage
Frein arrière Flexible produit
1-20
Page 30
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Réducteur Change
Module de commande d'allumage
Control
Rez-de- Fil
Fuse Box
Relais de
démarreur
Starter Câble
moteur
Borne positive Câble
Batterie
Terminal Négatif Câble
1-21
Page 31
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
SCHÉMA (MXU 250 OFF ROAD)
1-22
Page 32
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
SCHÉMA (MXU 250 SUR ROUTE)
1-23
Page 33
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
SCHÉMA (MXU 300 OFF ROAD)
1-24
Page 34
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
SCHÉMA (MXU 300 SUR ROUTE)
1-25
Page 35
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Symptom
Fuel reaches
carburetor
Fuel does not
reach carburetor
Spark jumps
Weak or no spark
Normal
compression
Low or no
compression
Engine does not
fire
Engine fires but
does not start
Dry spark plug
Wet spark plug
Test cylinder
compression
Remove spark plug and
inspect again
Probable Cause
Inspection/Adjustment
Check if fuel reaches
carburetor by loosening
drain screw
Remove spark plug and
install it into spark plug
cap to test spark by
connecting it to engine
ground
Start engine by following normal starting
procedure
DÉPANNAGE
MOTEUR ne démarre pas ou est difficile à COMMENCER
Carburant vide réservoir
Conduite de carburant
bouchée entre le carburant
réservoir et carburateur
Bouché huile flottant passage
obstrué bouchon du réservoir
de carburant reniflard trou
Carburant colmaté filtre de
carburant bouché vanne
passage
Allumage
défectueuse prise
allumage
encrassées prise
allumage
défectueux unité
Défectueuse commande de
changement de vitesse unité
impulsions défectueux bobine
Brisé ou court-circuit
d'allumage bobine excitatrice
brisé ou court-circuité bobine
allumage défectueux
interrupteur
Faible ou morts batterie
Démarreur est
défectueux embrayage
jeu des soupapes trop
petite Valve coincée
ouverte
Worn cylindre, piston et piston
anneaux
Fuite de culasse joint
Air fuite à travers l'apport
tuyau fuites apport collecteur
allumage Mauvaise
synchronisation ajusté
correctement l'air vis
Inondé carburateur
bouché air plus
propre
Papillon des gaz excessivement
Page 36
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
ouverte
1-26
Page 37
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Inspection / Réglage
Cause Probable
Start engine and
accelerate lightly for
observation
Check valve clearance
Test cylinder compression
Remove spark plug and
inspect
Remove oil dipstick and
check oil level and condition
Remove cylinder head oil
pipe bolt and inspect
Check if engine overheats
Rapidly accelerate or run
at high speed
MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE
Vérifiez l'allumage
calendrier (en
utilisant un calendrier
clair)
augmentation de la
vitesse du moteur
Corriger calendrier
Symptôme
Moteur vitesse ne pas
augmenter
suffisamment
Mauvaise
synchronisation
Bouché air
carburant restreint
propre flux
Bouchon du réservoir de carburant
reniflard bouchééchappement
bouché le trou le niveau de
carburant du carburateur de
silencieux trop faible
Allumage
défectueux unité
impulsions
Corriger
e
Vérifiez carburateur
pour colmatage
Normale
compression
Non obstrué bouché
Branchez pas
encrassé ou
décolorée
Corriger et non
contaminé
Commande de
soupapes
correctement lubrifié
Le moteur ne
surchauffe pas
Mauvais
Anormale
compression
Branchez
encrassé ou
décolorée
Incorrect ou
contaminé
Commande de
soupapes pas
lubrifié
correctement
Le moteur
surchauffe
défectueux bobine
Le jeu des soupapes incorrect
ajustement
Siège de soupape trop usé (vanne
saillie de la tige)
Soupape incorrecte et le siège de
contact
Cylindre et piston usés
anneaux fuient joint de culasse
soupape incorrecte calendrier
Nettoyer et désengorger
Bougie encrassée
gamme thermique
Mauvaise prise
Le niveau d'huile
trop haut niveau
d'huile trop bas
Huile pas changé
Huile encrassé ligne
huile défectueux
pompe
niveau de liquide de
refroidissement trop bas
Cylindre piston usé et anneaux
Mélange trop maigre
La mauvaise qualité du
carburant
Carbone accumulation
excessive de la combustion
chambre Calage de
l'allumage trop tôt
Page 38
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
1-27
Carbone accumulation excessive de la
Le moteur ne pas frapper
co
mb
ust
moteur coups
ion chambre
La mauvaise
qualité du
carburant
embrayage
glisser Mélange
trop maigre
Calage de l'allumage trop tôt
Page 39
1. GENERAL INFORMATION
MXU 300/250
Symptom
Correct timing
Incorrect timing
Correctly adjusted
Incorrectly adjusted
No air leak
Air leaks
Good spark
Weak or intermittent spark
Check carburetor air
screw adjustment
Check carburetor gasket
for air leaks
Vérifiez l'allumage
calendrier
Probable Cause
Inspection/Adjustment
Remove spark plug and
install it into spark plug
cap to test spark by
connecting it to engine
ground
MAUVAISE PERFORMANCE (SURTOUT AU RALENTI ET BASSE VITESSES)
RETRAITS
Tirez le levier à droite et tirez le siège à
l'arrière.
Retirez le siège.
INSTALLATION
Pour installer le siège, aligner les onglets
sur le siège avec les oeillets sur le cadre et
appuyez sur le siège jusqu'à ce qu'il se
verrouille.
Levier
Siège
AVANT CARGO RACK
DEPOSE / INSTALLATION
Retirez les deux boulons de montage et
deux boulons sous garde-boue avant
.
2-3
Montage Bolts
Page 51
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Retirez les deux boulons de fixation de la
crémaillère de fret droite / côté avant
gauche sous le garde-boue avant, retirer
la cargaison avant rack.
L'installation est dans l'ordre
inverse de la dépose.
AVANT CARRIER
DEPOSE / INSTALLATION
Montage Bolts
Droite signal lumineux Connecteurs
Retirez porte-bagages avant (voir page
2-3).
Débrancher les connecteurs de feux de
signalisation à droite et à gauche. (ON
ROAD)
Retirez le boulon de la droite cas de
phare.
Retirez le boulon de la gauche cas de
phare.
Retirez les quatre vis de fixation de la
porte avant droite / gauche, puis retirez le
support avant.
L'installation est dans l'ordre
inverse de la dépose.
Bolt
Gauche signal lumineux
Connecteurs
Montage Bolts
Boulon
Page 52
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
2-4
Page 53
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
CHARGEMENT ARRIÈRE PORTE
DEPOSE / INSTALLATION
Retirez les deux boulons de fixation de
la crémaillère de chargement arrière.
Retirez les deux boulons sous l'arrière
garde-boue.
Retirez les deux boulons de fixation de la
crémaillère de fret droite / arrière gauche
sous le garde-boue arrière.
L'installation est dans l'ordre
inverse de la dépose.
DROITE / GAUCHE MARCHEPIED
DEPOSE / INSTALLATION
Montage Bolts
Montage Bolts
Bolt
Connecteurs
Gauche signal lumineux
Boulons
Vis / Ecrous
Retirer 6 vis / écrous de montage, 4 vis
et le marchepied gauche.
2-5
Montage Bolts
Page 54
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
◆
During removal, do not pull the joint
claws forcedly to avoid damage.
◆
During removal, do not pull the joint
claws forcedly to avoid damage.
Retirer 6 vis / écrous de montage, 4 vis
et le droit de pied.
L'installation est dans l'ordre
inverse de la dépose.
DROITE / GAUCHE COUVERTURE
DEPOSE / INSTALLATION
Ouvrir le siège (voir page 2-3).
Retirer le droit / pied de lit à gauche (voir
page 2- 5).
Retirez la vis, deux vis de fixation et le
capot latéral droit.
Retirez la vis, deux vis de fixation et le
capot latéral gauche.
Vis / Ecrous
Montage Bolts
Boulons Vis
Vis Boulons
L'installation est dans l'ordre
inverse de la dépose.
2-6
Page 55
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Push
◆
During removal, do not pull the joint
claws forcedly to avoid damage.
FRONT CENTER COUVERTURE
DEPOSE / INSTALLATION
Enlevez le porte-bagages avant (voir page 2-
3).
Retirez les deux vis et avant couvercle
central.
L'installation est dans l'ordre
inverse de la dépose.
GUIDON COUVERTURE
DEPOSE / INSTALLATION
Retirez le couvercle du centre avant (voir
page 2- 7).
Débranchez le tube de ventilation du
réservoir de carburant du carter du guidon.
Retirez les deux vis et augmenter la
couverture de guidon.
Débranchez le câble de compteur de
vitesse à partir de l'instrument.
Débranchez l'instrument et
commutateur d'allumage connecteurs,
puis retirez le couvercle du guidon et
instrument.
L'installation est dans l'ordre de la
réserve de l'enlèvement.
Vis
Réservoir de carburant reniflard tube de compteur
de vitesse par câble
Vis
Interrupteur d'allumage Connecteur
2-7
Instrument Connecteur
Page 56
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
RESERVOIR COVER
DEPOSE / INSTALLATION
Retirez le couvercle du centre avant (voir
page 2- 7).
Retirez les quatre vis du carburant
couvercle du réservoir.
Retirez le bouchon de carburant en
tournant dans le sens antihoraire et le
joint du réservoir de carburant, puis
retirez le réservoir de carburant
couvercle.
◆
Mettez le bouchon du réservoir de
carburant après la suppression
le couvercle pour empêcher conduit, la
boue, etc. de pénétrer dans le réservoir
de carburant
L'installation est dans l'ordre
inverse de la dépose.
FRONT FENDER
DEPOSE / INSTALLATION
Déposer le support avant (voir page 2-4),
couvercle central avant (voir page 2-7), le
couvercle du réservoir de carburant (voir
page 2-8) et gauche / droite capot latéral
(voir page 2-6).
Débranchez le droit et les connecteurs
de phare gauche.
Fuel Cap Tank / réservoir de carburant Seal
Vis
Drive Select Levier Grip Air Inlet Hose
Phares Connecteurs
Retirez le boulon et conduire levier de
sélection adhérence.
Retirez les deux vis et débrancher le tuyau
d'arrivée d'air.
Page 57
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Bolt
Vis
2-8
Page 58
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Retirez les deux vis et devant fender.
L'installation est dans l'ordre
inverse de la dépose.
ARRIERE AILE
DEPOSE / INSTALLATION
Enlever la grille arrière de la cargaison
(voir page 2-5), la batterie (voir chapitre
16) et gauche / droite capot latéral.
Débranchez droite et à gauche des
connecteurs de feu arrière.
Vis
Retirez le fusible boîte.
Retirez la vis du support, puis retirez
l'unité de commande de changement de
vitesse et relais de démarreur.
Retirer la commande d'allumage module.
Feu arrière Connecteurs
Fuse Box
Changez de contrôle de vitesse Unitéde
démarrage Relais
vis
de commande d'allumage Module
Page 59
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
2-9
Page 60
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
Retirez les cinq vis de l'arrière garde-boue.
Retirez les deux boulons sous l'arrière aile
droite / gauche côté.
Boulons
Boulons
Desserrer la sortie d'air vis de collier de
serrage et débrancher le tuyau de sortie
d'air du couvercle du compartiment de
courroie trapézoïdale, puis retirez le
garde-boue arrière.
L'installation est dans l'ordre
inverse de la dépose.
Vis
2-10
Page 61
2. FRAME COVERS/EXHAUST MUFFLER
MXU 300/250
◆
Be sure to install a new exhaust gasket.
ECHAPPEMENT SILENCIEUX
DEPOSE / INSTALLATION
Retirez les conjoints tuyau d'échappement
noix.
Retirez le boulon, l'écrou de fixation du
silencieux et d'échappement silencieux.
Joint Nuts
Boulon
Inspectez le joint.
En cas de fuite de gaz d'échappement, le
joint d'étanchéité doit être remplacé.
L'installation est dans l'ordre
inverse de la dépose.
Couple:
Échappement pêne silencieux:
3,5 kgf-m (35 Nm, 25 lbf-
pi) écrou de silencieux d'échappement:
3,5 kgf-m (35 Nm, 25 lbfpi)
2-11
Écrou
Joint d'étanchéité
Page 62
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3
SERVICE D'INFORMATION ------------------------------------------------
Before running the engine, make sure that the working area is well-ventilated. Never run the
engine in a closed area. The exhaust contains poisonous carbon monoxide gas which may
cause death to people.
Gasoline is extremely flammable and is explosive under some conditions. The working area
must be well-ventilated and do not smoke or allow flames or sparks near the working area or
fuel storage area.
SERVICE D'INFORMATION
GÉNÉRALE
CARACTÉRISTIQUES
Poignée des gaz libre jeu : 1 ~ 4 mm (0,04 ~ 0,16 po)
Bougie écart : 0,6 ~ 0,7 mm (0,002 ~ 0,003
in) Bougie: Standard : DPR7EA-9
Le jeu des soupapes : IN: 0,1 mm (0,004 in)
EX: 0,1 mm (0,004 in)
Le régime de ralenti
MXU 250 : 1500 100 tours par minute
MXU 300 : 1600 100 tours par minute
Capacité d'huile moteur
Au démontage : 1,6 litre (1,4 qt lmp, 1,7-nous qt)
Au changement : 1,4 litre (1,23 qt lmp, 1,48 nous
qt)
La capacité de l'huile pour engrenages (MXU 250)
Au démontage: 400 cc (0,35 qt lmp, nous 0,42 qt)
Au changement : 300 cc (0,26 qt lmp, nous 0,32
qt)
La capacité de l'huile pour engrenages (MXU 300)
Au démontage: 600 cc (0,52 qt lmp, 0,64 nous qt)
Au changement : 500 cc (0,43 qt lmp, 0,53 nous
qt)
Arrière huile finale de carter d'engrenage (MXU 300)
Au démontage : 150 cc (5,33 oz lmp, 5 nous oz)
Au changement : 100 cc (3,56 qt lmp, 3,33 nous
qt)
la compression des cylindres : 16 kg / cm ² (1600 kPa, 227 psi)
Page 64
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-1
Page 65
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
1 Rider
Avant
0,28 kg / cm ² (28 Kpa, 3,2 psi)
Arrière
0,28 kg / cm ² (28 Kpa, 3,2 psi)
Calage de l'allumage : BTDC 5 1 /
2000 rpm
La pression des pneus
Tire taille :
Avant: 22 * 7-10
arrière : 22 *
10-10
COUPLE VALEURS
Avant écrou de roue 4,5 kgf-m (45 Nm, 32
lbf-pi) de l'écrou de la roue arrière 4,5 kgfm (45Nm, 32 lbf-pi)
Page 66
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-2
Page 67
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
ENTRETIEN CALENDRIER
Ce chapitre comprend toutes les informations nécessaires pour effectuer les inspections
recommandées et des ajustements. Ces procédures d'entretien préventif, si elles sont suivies,
assureront plus le fonctionnement du véhicule fiable et une durée de vie plus longue. La
nécessité pour les travaux de révisions coûteuses sera grandement réduite. Cette information
applique aux véhicules déjà en service ainsi que l'annonce de nouveaux véhicules qui sont
préparés pour la vente. Tous les techniciens de service doivent se familiariser avec l'ensemble
de ce chapitre.
Dans l'intérêt de la sécurité, nous recommandons ces éléments devraient être desservies que
par un moto KYMCO autorisé revendeur.
3-3
Page 68
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
FUEL LINE
Vérifiez les tubes de combustible et
remplacer les pièces, qui montrent des
signes de détérioration, de dommages ou
de fuite.
◆
Ne pas fumer ou de flammes ou d'
étincelles
dans votre zone de travail.
GAZ FONCTIONNEMENT
Vérifiez la manette des gaz à balancer
pour le mouvement sans heurt.
Mesurer l'accélérateur pour balancer
gratuitement jeu.
Free Play (A): 1 ~ 4 mm (0,04 ~ 0,16
po)
Pour régler sans étranglement jeu:
Faites glisser le manchon en caoutchouc
pour exposer le dispositif de réglage du
câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou de blocage, puis tournez
le dispositif de réglage pour obtenir le jeu
correct. (1 ~ 4 mm ou 0,04 ~ 0,16)
Serrer l'écrou de blocage et réinstaller le
manchon.
AIR CLEANER
FILTRE A AIR REMPLACEMENT
Retirer le siège. (Voir page 2-3)
Déverrouillez les quatre clips de fixation
(1) et retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air (2).
Caoutchouc
manchon
Carburant Filtre
Carburant tubes
Verrouillage écrou
Câble de réglage
Page 69
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU300/250
3-4
Page 70
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Dévissez (3) de la pince (5) et retirer
l'ensemble de filtre à air (4) de l'air boîtier
de filtre.
Retirez la vis et retirer le montage du
filtre à air de l'air porte-nettoyant.
Retirez le filtre à air et de l'air plus
propre écran du filtre à air corps.
Retirer le filet de filtre à air du filtre à
air.
Remonter en inversant l' ordre de
démontage.
Vis Cleaner Air Titulaire
Air Cleaner
Cleaner Air écran
Cleaner Air corps
3-5
Page 71
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
CLEAN FILTRE A AIR ELEMENT
Laver l'élément en douceur, mais
throughly dans un solvant.
◆
Utiliser des pièces solvant de nettoyage
seulement. Jamais
Utiliser de l'essence ou à faible point
d'éclair des solvants qui peuvent
conduire à un incendie ou une
explosion.
Pressez l'excès de solvant sur
l'élément et laisser sécher.
◆
Ne pas tordre ou tordre la mousse
élément. Ceci pourrait endommager
le matériau en mousse.
Appliquer l'huile de
moteur. Essorer l'excédent
d'huile.
◆
L'élément doit être humide mais pas
dégoulinant.
Remplacement plus fréquent est nécessaire
lorsque vous roulez dans des zones
particulièrement poussiéreuses ou pluvieux.
FILTRE A AIR LOGEMENT DE
VIDANGE
Retirez le tube de vidange (sous air
propre cas) en enlevant le clip.
Égoutter les dépôts.
Réinstaller le tuyau de vidange, en le fixant
avec le clip.
inverse de la dépose.
Si nécessaire, remplacer le filtre à air.
FILTRE A AIR POUR DRIVE
CEINTURE
Pour nettoyer l'air filtre:
Retirer le couvercle avant centre. (Voir
page 2-7) Retirer l'air filtre.
Appuyez sur l'élément légèrement pour
enlever les plus de la poussière et de la
saleté.
Souffler la poussière restante
avec comprimé air.
L'installation est dans l'ordre
Page 72
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Air Cleaner logement
Vidange Tube clip
Air Filter
3-6
Page 73
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
SECONDAIRE AIR
SUPPLY SYSTEM
Ce modèle est équipé d'un système
d'alimentation en air secondaire intégré.
Le système d'alimentation en air
secondaire d'impulsion est situé sur le
couvercle de tête de cylindre.
Le système d'alimentation d'air secondaire
introduit des filtré de l'air dans les gaz
d'échappement dans l' orifice
d'échappement. L'air secondaire est aspiré
dans l'orifice d'échappement chaque fois
qu'il ya impulsion de pression négative
dans le système d'échappement. Cet air
secondaire chargé favorise la combustion
des gaz d'échappement non brûlés et
modifie une quantité considérable
d'hydrocarbures et de monoxyde de
carbone dans relativement dioxyde de
carbone et en eau inoffensifs.
Vérifiez la AICV (vanne de commande
d'injection d'air) des tuyaux entre le contrôle
de AICV électrovanne et le couvre-culasse
pour toute détérioration, ou lâches
connexions. Assurez-vous que les tuyaux ne
sont pas fissurés.
Si les tuyaux montrent des signes de
chaleur dommages, inspecter le clapet de
AICV dans le couvercle de soupape AICV
roseau dommages.
Vacuum Hose
PAIRE Vérifiez
Valve
Contrôle AICV électrovanne Valve
Air Supply Hose
SPARK PLUG
Retirer allumage capuchon de bobine et
étincelle bouchon. Vérifiez la bougie
d'allumage pour les dépôts d'encrassement
et l'usure.
Nettoyez les dépôts d'encrassement
avec un nettoyeur de bougie ou une
brosse métallique.
Bougie spécifiée: DPR7EA-9
Page 74
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU300/250
Ignition CoilCap
SparkPlug
3-7
Page 75
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
◆
Inspect and adjust valve clearance while
the engine is cold (below 35℃).
◆
When installing, first screw in the spark
plug by hand and then tighten it with a
spark plug wrench.
Mesurer l'écart de la bougie.
Bougie Gap: 0,6 ~ 0,7 mm (0,002 ~
0,003 in)
VALVE LIQUIDATION
Retirez le couvercle de culasse. (Voir
le chapitre 7)
Tourner le volant dans le sens horaire de
sorte que la marque "T" sur le volant soit
aligné avec le repère sur le couvercle de
carter droit de faire le trou rond sur le
pignon de l'arbre à cames vers le haut au
point mort haut de la compression AVC.
Vérifier et régler le jeu des soupapes.
Jeu de soupape: IN: 0,1 mm (0,004 in)
EX: 0,1 mm (0,004
pouce)
Gap, Porter, et l'encrassement Dépôts
Laveuse
Déformation
Culasse Cover
Index Mark
Fissures, Dommages
"T" Mark
3-8
Page 76
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Valve Wrench
*
The ignition unit is not adjustable. If the
ignition timing is incorrect, check the
ignition system.
◆
The engine must be warm for accurate
idle speed inspection and adjustment.
◆
Check the valve clearance again after
the lock nut is tightened.
Desserrer l'écrou de blocage et réglez en
tournant l'écrou de réglage
Outil spécial: réglage Tappet E012
CARBURATEUR IDLE SPEED
Round Trou
Faire chauffer le moteur avant cette
opération. Démarrez le moteur et
connecter un tachymètre. Tournez la vis
de butée accélérateur pour obtenir le
régime de ralenti spécifié.
Idle Speed :
MXU 250: 1500100
rpm MXU 300:
1600100 tours par
minute
Lorsque les ratés de moteur ou
courent erratique, ajuster la vis d'air.
ALLUMAGE TIMING
Retirer le trou de synchronisation
bouchon.
Vérifier le calage d'allumage avec une
lampe stroboscopique.
Lorsque le moteur tourne au ralenti la
vitesse, l'allumage est correcte si le "F"
marque sur le volant aligne avec l'indice
marque sur le couvercle du carter droit.
Air Vis
Timing Trou Cap Index Mark
Throttle arrêt Vis
Timing Trou
Page 77
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-9
Page 78
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
*
Run the engine for 2~3 minutes and
check the oil level after the engine is
stopped for 2~3 minutes.
CYLINDRE COMPRESSION
Faire chauffer le moteur avant test de
compression.
Retirer l'étincelle bouchon.
Insérez une compression
jauge.
Ouvrez la vanne de gaz complètement et
poussez le bouton de démarrage pour
tester la compression.
Cylindre de compression :
MXU 250: 15 kg / cm ² (1500 kPa, 213
psi)
MXU 300: 16 kg / cm ² (1600 kPa, 227
psi)
Si la compression est faible, vérifier ce
qui suit:
- vannes qui fuient
- jeu de Valve trop petite
- Le joint d'étanchéité de culasse
- piston usés anneaux
- Worn piston / cylindre
Si la compression est élevée, cela indique
que les dépôts de carbone se sont
accumulés sur la chambre de combustion
et le piston tête.
MOTEUR HUILE
Compression Gauge
Haut Niveau
HUILE NIVEAU
Placez la machine sur un niveau endroit.
Faire chauffer le moteur pendant plusieurs
minutes et l'arrêter.
Vérifiez le niveau d'huile à travers la
fenêtre d'inspection.
Le niveau d'huile doit être entre le
maximum (H) et le minimum (L)
marques. Si le niveau est bas, ajouter de
l'huile pour le porter à un niveau
approprié.
Inspection fenêtre
Lower Level
Page 79
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-10
Page 80
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
◆
The engine oil will drain more easily
while the engine is warm.
HUILE DE MOTEUR DE
REMPLACEMENT
Placez la machine sur un niveau endroit.
Faire chauffer le moteur pendant plusieurs
minutes et l'arrêter.
Placez un récipient sous le moteur.
Retirez le bouchon de remplissage
d'huile et le bouchon de vidange pour
vidanger l'huile.
Remettre le bouchon de vidange et le
serrer le bouchon de vidange à la
spécification.
Couple: 2,5 kgf-m (25 Nm, 18 lbf-pi)
Remplir le moteur avec de l'huile et installer
l'huile bouchon de remplissage.
Remplir d'huile Cap
Égoutter Branchez
Huile Capacité :
Au démontage:
1,6 litre (1,4 qt lmp, 1,7 US
qt) Au changement:
1,4 litre (1,23 qt lmp, nous q
1,48 t)
MOTEUR DE REMPLACEMENT
D'HUILE ET FILTRE A HUILE DE
NETTOYAGE
Placez la machine sur un niveau endroit.
Faire chauffer le moteur pendant plusieurs
minutes et l'arrêter.
Placez un récipient sous le moteur.
Retirez le bouchon de remplissage d'huile
et filtre à huile bouchon pour vidanger
l'huile.
Page 81
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU300/250
3-11
Filtre à huile Cap
Page 82
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Nettoyer le filtre à huile avec du solvant.
Inspectez le joint torique et le remplacer si
endommagé.
Réinstaller le joint torique, la crépine
d'huile, ressort de compression et filtre à
huile bouchon. Serrez le bouchon du
filtre à huile à la spécification.
Couple: 1,5 kgf-m (15 Nm, 11 lbf-pi)
Remplir le moteur avec de l'huile et installer
l'huile bouchon de remplissage.
Huile Capacité :
Au démontage:
1,6 litre (1,4 qt lmp, 1,7 US
qt) Au changement:
1,4 litre (1,23 qt lmp, 1,48 US qt)
TRANSMISSION
HUILE DE
REMPLACEMENT
Placez la machine sur un niveau
endroit. Placez un récipient sous le
moteur. Retirer le bouchon de
remplissage d'huile (1).
Compression
Printemps
Huile Filtre Filtre à huile Cap
O-ring
Page 83
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-12
Page 84
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
Retirer le bouchon de vidange (2) pour drainer l' huile.
Remettre le bouchon de vidange et le
serrer au couple spécifié.
Couple: 2 kgf-m (20 Nm, 15 lbf-pi)
Remplir le moteur avec de l'huile recommandée (SAE
N ° 90) .
Capacité d'huile (MXU 250):
Au démontage: 400 cc (0,35 lmp qt,
0,42 nous
qt) Au changement : 300 cc (0,26
qt lmp,
0,32 nous qt)
Capacité d'huile (MXU 300) :
Au démontage: 600 cc (0,52 lmp qt,
0.64 nous
qt) Au changement : 500 cc (0,43
qt lmp,
0.53 nous qt)
Installez le bouchon de remplissage
d'huile et le serrer au couple spécifié.
Couple: 2 kgf-m (20 Nm, 15 lbf-pi)
Démarrez le moteur et le laisser chauffer
quelques minutes. Alors que l'échauffement,
vérifier les fuites d'huile. Si une fuite d'huile
est détectée, couper immédiatement le
moteur et vérifier la cause.
◆
Assurez-vous que la rondelle d'étanchéité est en
bonne condition.
Page 85
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-13
Page 86
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
ARRIÈRE carter d'engrenage
FINAL HUILE
REMPLACEMENT (MXU 300)
Changez l'huile avec l'engrenage final
cas chaud, et le VTT sur un terrain
plat pour assurer complète et rapide
vidange.
Arrière remplacement de l'huile de transmission finale
Pour vidanger l'huile, la première place
d'un bac de récupération d'huile sous le
bouchon de vidange d'huile (1).
Retirez le bouchon de
remplissage d'huile (2).
Retirer le drain fiche.
Après l'huile a complètement drainé,
réinstaller et serrer le bouchon de
vidange au couple spécifié.
Couple: 2 kgf-m (20 Nm, 15 lbf-pi)
Remplir le carter d'engrenage avec le recommandé l'huile
(SAE N ° 90) .
Capacité d'huile (MXU 300):
Au démontage: 0,15 L (5,33 lmp oz,
5 US oz)
Au changement : 0,1 L (3,56
lmp oz,
3,33 US oz)
Retirez le boulon de contrôle du niveau d'huile (3).
Assurez-vous que le niveau d'huile atteint
le trou de contrôle du niveau d'huile.
Installez et serrez le boulon de contrôle de
niveau d'huile au couple spécifié.
Couple: 2 kgf-m (20 Nm, 15 lbf-pi)
Installer et serrer le bouchon de
remplissage d'huile au couple spécifié.
Couple: 1,5 kgf-m (15 Nm, 11 lbf-pi)
Page 87
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-14
Page 88
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
DRIVE CEINTURE
Retirer le carter gauche couvercle.
Inspectez la courroie d'entraînement de
fissures, de mise à l'échelle, l'écaillage
ou d'usure excessive.
Mesurez la largeur de la courroie
trapézoïdale
limite de service: 22 mm (0.88in)
Remplacer la courroie d'entraînement si
hors spécification.
Entraînement Ceinture
PLAQUETTES DE FREIN
INSPECTION
Un indicateur d'usure est prévue sur chaque
frein. Les indicateurs permet la vérification
de l'usure des plaquettes de frein. Vérifiez
la position de l'indicateur. Si l'indicateur
atteint la ligne de limite d'usure, à
remplacer les plaquettes.
Avant Caliper
Arrière étrier
Page 89
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-15
Page 90
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
FLUIDE FREIN INSPECTION
Vérifiez si le niveau de liquide est
inférieur au repère de niveau inférieur par
l'inspection fenêtre.
Fenêtre d'inspection (R / L Frein levier)
Fenêtre d'inspection (frein arrière Pedal)
PHARE AIM
Tournez le commutateur d'allumage sur
ON et démarrer le moteur.
Allumez l'interrupteur des phares.
Réglez le but de phare en le tournant
dans le but de phare réglage vis.
Réglez Vis
3-16
Page 91
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
DIRECTION
SYSTÈME
D'INSPECTION
Placez la machine sur un niveau endroit.
Vérifiez les douilles de la colonne de
direction et des roulements:
Mettre le guidon haut et en bas, et / ou
d'avant en arrière.
Remplacer les douilles de la colonne de
direction et des roulements ou si un jeu
excessif
Vérifiez les extrémités des tirants
Tourner le guidon à gauche et / ou droite
jusqu'à ce qu'il arrête complètement, puis
légèrement déplacer le guidon de gauche à
droite.
Remplacez les extrémités des tirants si
embout de biellette a tout jeu vertical.
Élever l'extrémité avant de la machine de
sorte qu'il n'y a pas de poids sur les roues
avant.
Vérifiez rotules et / ou les roulements
de roue. Déplacez les roues arrière et
récents mousse.
Remplacer les bras avant et / ou les
roulements de roue Si le jeu
excessif.
Tirants Ends
Page 92
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-17
Page 93
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
A
B
TOE-IN AJUSTEMENT
Placez la machine sur un niveau
endroit. Mesurer le pincement
Régler si hors spécification.
Pincement mesure suit:
Marquez les deux centres bande de roulement
avant.
Élever l'extrémité avant de la machine de
sorte qu'il n'y a pas de poids sur les roues
avant.
Fixer le guidon droit devant. Mesurez la
largeur A entre les marques.
Tournez les roues avant de 180 degrés
jusqu'à ce que les marques sont
exactement opposée.
Mesurez la largeur B entre les marques.
Calculer le pincement en utilisant la
formule ci-dessous.
Pincement = B - A
Pincement: 0 ~ 15 mm (0 ~ 0,6 in)
Si le pincement est incorrect, régler le
pincement
Ajustez l'étape de
pincement: Marquer
deux tirants termine.
Ce point de référence sera nécessaire
pendant le réglage.
Desserrer les écrous (fin tirant) des deux
tirants
Le même nombre de spires doit être
donnée aux deux tirants droite et à gauche
jusqu'à ce que l'on obtient pincement
spécifiée, de sorte que les longueurs des
tiges seront conservés la même.
Serrer les contre-écrous d'extrémité de
tige des deux tirants
Couple: 2 kgf-m (20 Nm, 15 lbf-pi)
Tirant End Nuts
Tie-tige
Page 94
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
3-18
Page 95
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
*
Be sure that both tie-rod are turned the
same amount. If not, the machine will
drift tight or left even though the
handlebar is positioned straight which
may lead to mishandling and accident.
After setting the toe-in to specification,
run the machine slowly for some
distance with hands placed lightly on
the handlebar and check that the
handlebar responds correctly. If not,
turn either the right or left tie-rod
within the toe-in specification.
1 Rider
Avant
0,28 kg / cm ² (28 Kpa, 3,2
Arrière
0,28 kg / cm ² (28 Kpa, 3,2
ROUES / PNEUS
Vérifiez les pneus pour les coupes, les
ongles incrustés ou d'autres dommages.
Vérifiez la pression des pneus.
◆
La pression des pneus doit être
vérifiée lorsque les pneus sont froids.
Tirant End Nuts
Tie-tige
TIRE DE PRESSION
PNEU TAILLE
Avant : 22 * 7-10
Arrière : 22 * 10-10
Vérifiez l'écrou de l'essieu avant pour le
relâchement.
3-19
Essieu avant Nut
Page 96
3. INSPECTION/ADJUSTMENT
MXU 300/250
◆
It is dangerous to ride with a worn out
tire. When a tire wear is out of