KRUPS XP7020 User Manual

Pour utilisation domestique seulement
Veuillez vous reporter à la carte de garantie pour plus de détails sur les conditions de garantie dans votre pays, avec un maximum de 3000 cycles par an. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et ne convient pas à
une utilisation commerciale ou professionnelle. Toute utilisation de cette machine dans un contexte autre que
domestique n’est pas couvert par la garantie du fabricant.
La garantie exclut les machines espressos ne fonctionnant pas ou mal par l’absence de nettoyage, de détartrage,
ou par la présence de corps étrangers dans le pot à mouture.
CH
070 / 233 159
B
0800 37 77 37
F
0810 61 10 61
HOTLINE
FRANÇAIS
ENGLISHDEUTSCHNEDERLANDSITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊS
ВББЛУИО¿
SOMMAIRE
PAGES
DESCRIPTIF - ACCESSOIRES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Éléments d’informations sur le café espresso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM INSTALLATION DU FILTRE
PRÉPARATION DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PREMIÈRE UTILISATION / PARAMÉTRAGE DE LA MACHINE RINÇAGE DES CIRCUITS AROMA COFFEE BOX (POT À MOUTURE DE CAFÉ)
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO (DE 20 À 70 ML) PRÉPARATION D’UN CAFÉ (DE 80 À 220 ML) FONCTION DEUX TASSES
PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MOUSSE DE LAIT SET AUTO-CAPPUCCINO
PRÉPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
VIDANGE DU COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ, DU TIROIR À CAFÉ
ET DU BAC RÉCOLTE-GOUTTES RINÇAGE DU CIRCUIT CAFÉ PROGRAMME DE NETTOYAGE
PROGRAMME DE DÉTARTRAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ENTRETIEN GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nettoyage de l’Aroma Coffee Box Nettoyage du logement de l’Aroma Coffee Box
AUTRES FONCTIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ENTRETIENS RÉGLAGES INFORMATIONS PRODUIT MODE DÉMONSTRATION
TRANSPORT DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Photos non contractuelles
1
FRANÇAIS
ENGLISHDEUTSCHNEDERLANDSITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊS
ВББЛУИО¿
Touche “eau chaude”
Touche OK de validation
Touche “vapeur”
Bouton rotatif
Touche programmation
Sélectionner Valider
Ecran graphique
Vue de dessus
Goulotte pastille de nettoyage
Bouton de déverrouillage du pot à mouture
Accessoires
Pot à mouture
Support spécial conservation
Etiquette mouture
Stylo
Pinceau de nettoyage
Couvercle du pot à mouture
Pinceau de nettoyage
Touche et témoin lumineux “marche/arrêt”
Grille et bac récolte-gouttes amovibles
Sorties café et poignée réglables en hauteur
Collecteur de marc de café
Bouton rotatif volume café
Pot à mouture
Buse vapeur
Bouton de déverrouillage
du pot à mouture
Poignée / couvercle réservoir à eau
Réservoir à eau
Grille repose-tasses et trappe d’entretien
Flotteurs de niveau d’eau
DESCRIPTIF
Tiroir à café
Notice spéciale entretiens
Couvercle du pot à mouture
Ecran graphique
F 088 Cartouche Claris — Aqua Filter System (une cartouche livrée avec la machine)
XS 3000 Tablette de 10 pastilles de nettoyage (2 pastilles fournies)
F 054 Poudre de détartrage (1 sachet fourni)
XS 7000 Aroma Coffee Box (2 pots fournis)
XS 4000 KRUPS nettoyant liquide pour système Cappuccino (non fourni)
ACCESSOIRES
2
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour le choix de cette Espresseria Automatic Krups et vous remercions de la confiance que vous nous témoignez par cet achat. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation.
Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique vous permettra de savourer à la maison la même qualité et diversité qu’au bistrot. Quelque soit le moment de la journée ou de la semaine, vous, vos familles et vos invités pourrez préparer des spécialités de café par simple pression sur un bouton.
Grâce à son système inédit de pots à café interchangeables, vous pourrez changer à chaque tasse si vous le souhaitez, les goût, marque, force et finesse de votre mouture. Vous disposez également d’un support pour vos pots à mouture, spécialement conçu pour assurer une conservation optimale des arômes lorsque vous utilisez une autre sorte de café. Votre machine est équipée d’un Compact Thermoblock System et d’une pompe 15 bars qui vous permettront d’obtenir une boisson contenant un maximum d’arômes, recouverte d’une crème épaisse et dorée.
L’espresso est traditionnellement servi dans de petites tasses en porcelaine. Il est également plus riche en arôme qu’un café filtre classique. Cependant, malgré son goût plus prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l’espresso contient en fait moins de caféine que le café filtre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse). Tout cela est dû à une durée de percolation plus courte (durée pendant laquelle l’eau est en contact avec le café).
Pour obtenir un espresso à une température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de bien faire préchauffer vos tasses. La qualité de l’eau utilisée est aussi bien sûr un autre facteur déterminant dans la qualité du résultat en tasse que vous obtiendrez. Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est froide.
Grâce à sa grande simplicité de manipulation, la visibilité de ses réservoirs ainsi que ses programmes automatiques de nettoyage et de détartrage, votre Espresseria Automatic vous apportera un grand confort d’utilisation.
Vous trouverez dans ce livret tout ce qu’il faut savoir sur les réglages et l’utilisation de votre nouvelle machine Espresseria Automatic Krups. Les conseils d’entretiens et de préparation vous permettront d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil et d’obtenir une grande variété de boissons en toute simplicité.
Important: Consignes de Sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non conforme
dégagerait Krups de toute responsabilité.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Veillez à ne pas poser l'appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ni à l'utiliser à proximité d'une flamme nue.Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le fonctionnement.Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour retirer la prise secteur.Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre du bord d'une table ou d'un plan de travail.Ne laissez pas votre main ou le câble d’alimentation sur les parties chaudes de l’appareil.Ne laissez jamais tremper l'appareil, le fil ou la prise électrique dans l'eau ou dans un autre liquide.Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement
remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé KRUPS.
Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage de l’appareil.Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire
examiner l’appareil par un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le livret Service KRUPS).
Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute intervention sur l’appareil doit
être effectuée par un centre agréé KRUPS.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et consommables agréés KRUPS pour votre appareil.Toute erreur de branchement annule la garantie.Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque vous le nettoyez.Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris
au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
L’emploi de prises multiples et/ou rallonges est déconseillé.Ne mettez pas d’eau dans le pot à mouture et/ou sous trappe d’entretien.Faites attention à l’orientation de la buse Vapeur pour éviter tout risque de brûlure.En cas d’absence de détartrage, de nettoyage ou d’entretien régulier ou suite à la présence de corps étranger dans le pot à
mouture, la garantie de votre appareil (voir document séparé) ne pourra être prise en compte.
Lors de la première utilisation, après une procédure de nettoyage ou de détartrage ou après une longue période sans utilisation,
de la vapeur et de l’eau chaude peuvent s’écouler de la buse vapeur. Orientez la buse vers l’intérieur de la machine pour éviter tout risque de brûlures.
Limites d’utilisation
Cette machine Espresso ne doit être utilisée que pour la préparation d’espressos ou de cafés, pour faire mousser le lait et chauffer des liquides. Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour les endommagements éventuels découlant de l’utilisation de l’appareil à des fins non autorisées, de mauvais branchements, manipulations, opérations et réparations hasardeuses. Les garanties de maintenance deviendront nulles dans de telles circonstances. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique à l’intérieur de la maison. Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale ou professionnelle.
Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil d’utiliser la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en accessoire. Elle est composée d’une substance anti-calcaire et de charbon actif qui réduit chlore, impuretés, plomb, cuivre, pesticides... présents dans l’eau. Les minéraux et oligo-éléments sont alors préservés.
3
FRANÇAIS
ENGLISHDEUTSCHNEDERLANDSITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊS
ВББЛУИО¿
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, utilisez le bâtonnet livré avec l’appareil ou adressez-vous à votre compagnie des eaux.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Filtrer l’eau avec la cartouche Claris - Aqua Filter System vous permet de réduire : La dureté en carbonate ­jusqu’à 75 %* Le chlore - jusqu’à 85 %* Le plomb - jusqu’à 90 %* Le cuivre - jusqu’à 95 %* L’aluminium - jusqu’à 67 %*
Placez un récipient de 0,5 l sous la buse vapeur.
Remplissez un verre d’eau et plongez un bâtonnet. Lisez après 1 minute le niveau de dureté de l’eau.
Degré de dureté
0
Très douce
1
Douce
2
Moyennement dure
3
Dure
4
Très dure
°f
< 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
°dH
< 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
°e
< 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
1 sec.
012
3
4
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU
CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM F 088 (VENDUE SÉPARÉMENT)
* indications fournies par le fabricant
F 088
Vissez la cartouche filtrante dans le fond du réservoir à l'aide de la clé fournie.
Mécanisme permettant de mémoriser le mois de mise en place et de changement de la cartouche (après maximum 2 mois).
Utilisez de l’eau de source ou issue d’une cartouche filtrante pour optimiser le résultat en tasse.
Votre appareil vous signalera quand remplacer votre cartouche Claris - Aqua Filter System par le biais d’un message. La cartouche Claris nécessite d’être remplacée tous les 50 litres d’eau environ ou tous les deux mois au minimum. Réglez la dureté de l’eau au niveau 0 si vous utilisez une cartouche Claris.
A la première mise en service
: Choisissez l’option “OUI” dans la fonction “Filtre”, et suivez les indications à l’écran.
P
our une installation ultérieure ou un remplacement : Sélectionnez le menu “Filtre” à l’aide de la touche Prog :
“Entretiens”- OK - “Filtre”- OK - “Mettre”(ou changer)- OK - et suivez les indications à l’écran.
INSTALLATION DU FILTRE (CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM)
Pour un bon fonctionnement de votre appareil et de votre cartouche filtrante, vous devez bien suivre la procédure d’installation de la cartouche.
Loading...
+ 10 hidden pages