Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coee, from the Espresso to the large Mug, time aer time.
Nespresso Vertuo machines are equipp ed with the unique Centrifusion
been carefully defined by Nespresso coee exper ts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous
crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'espresso à la très grande tasse.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion
d’extraction est établi avec précision par les exper ts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crèma* de café d’une densité
et d’une onctuosité incomparables.
* mousse
CONTENT/CONTENU
These instructions are par t of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
®
technology to gently extract a Mug, Gran Lungo or Espresso at the touch of a buon. Each extracting parameter has
®
qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WW W.NESPRESSO.COM VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WW W.NES PRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................................
AVERTISSEMENT:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les
consignes de sécurité
pour éviter tout
danger et dommage
éventuel.
INFORMATION:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les
informations au sujet
de l'utilisation de votre
appareil afin d'être
conforme et en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT:
Les consignes de
sécurité font partie
de l'appareil. Veuillez
les lire aentivement
avant d'utiliser votre
nouvel appareil.
Gardez-les dans
un endroit où vous
pourrez les retrouver
et vous y référer
ultérieurement.
• La machine est
conçue pour préparer
des boissons
conformément à ces
instructions.
• N’utilisez pas la
machine pour d’autres
usages que ceux
prévus.
• Cee machine a été
conçue uniquement
pour un usage intérieur
et dans des conditions
de températures non
extrêmes.
• Protégez votre machine
des eets directs des
rayons du soleil, des
éclaboussures d’eau et
de l’humidité.
• Cet appareil est
uniquement destiné à
un usage domestique.
Il n’est pas conçu pour
ATTENTION:
Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
FR
être utilisé dans: les
espaces cuisines des
magasins, bureaux et
d’autres environnement
de travail; les fermes;
par les clients
dans les hôtels,
motels ou d’autres
environnements
résidentiels; des
environnements type
bed & breakfast.
• Cee machine peut
être utilisée par les
enfants à partir de 8
ans sous surveillance,
sous réserve qu'ils aient
reçu des instructions
pour une utilisation
sans risque de la
machine et qu’ils
aient pris pleinement
conscience des risques
encourus. Le neoyage
et l'entretien de la
machine ne doivent
pas être confiés à des
enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et
qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Veillez à ce que les
enfants de moins de
8 ans ne puissent pas
accéder à la machine
ni à son cordon
d’alimentation.
• Cee machine peut
être utilisée par des
personnes présentant
des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites,
ou un manque
d’expérience et de
connaissances, à
condition qu’elles soient
sous surveillance,
qu’elles aient reçu
des instructions pour
une utilisation sans
risque de la machine
et qu’elles aient pris
pleinement conscience
des risques encourus.
• Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas
avec la machine.
• Le fabricant décline
toute responsabilité et la
garantie ne s’appliquera
pas en cas d’usage
commercial, d’utilisation
ou de manipulation
inappropriée, ainsi que
de dommage résultant
d’un usage inadapté,
d’un fonctionnement
défectueux, d’une
réparation par un
non-professionnel ou
du non-respect des
instructions.
Évitez les risques
de décharges
électriques mortelles
et d’incendie.
• En cas d'urgence:
débrancher
immédiatement
l'appareil. Exception:
ne pas débrancher
la machine si cas de
pincement de doigt.
• Branchez la machine
uniquement dans
des prises adaptées,
facilement accessibles
et reliées à la terre.
Assurez-vous que la
tension de la source
d’alimentation est
identique à celle
indiquée sur la
plaque signalétique.
Toute utilisation d’un
branchement inadapté
entrainera l'annulation
de la garantie.
• La machine ne doit être
branchée qu’une fois
installée.
• Ne tirez pas le cordon
d’alimentation audessus de bords
tranchants, et veillez à
le fixer ou à le laisser
pendre librement.
• Éloignez le cordon
d’alimentation de toute
source de chaleur ou
7
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTE:
Cee machine contient un appareil laser de classe-1.
d’humidité.
• Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, son service
après-vente ou des
personnes disposant
de qualifications
identiques afin d’éviter
tout risque.
• Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, n’utilisez
pas la machine.
Renvoyez la machine
au Club Nespresso
ou à un revendeur
Nespresso agréé.
• Si une rallonge
électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez
qu’un cordon relié
à la terre, dont le
conducteur possède
une section d’au moins
1.5 mm
2
ou d’une
puissance d’entrée
8
équivalente.
• Pour éviter tout danger,
ne placez jamais la
machine sur ou à
proximité de surfaces
chaudes, telles que des
radiateurs, des plaques
de cuisson, des fours,
des brûleurs à gaz,
des feux nus ou toute
autre source de chaleur
similaire.
• Placez-la toujours
sur une surface
horizontale, stable et
plate. La surface doit
être résistante à la
chaleur et aux liquides
comme l’eau, le café, le
détartrant ou tout autre
fluide similaire.
• Débranchez la
machine de la prise
électrique en cas
de non-utilisation
prolongée. Débranchez
la machine en tirant sur
la fiche et non sur le
cordon d’alimentation
afin de ne pas
l’endommager.
• Avant le neoyage et
l’entretien de votre
machine, débranchez-la
de la prise électrique et
laissez-la refroidir.
• Pour débrancher
l'appareil, arrêter la
préparation, puis retirer
la fiche de la prise
d'alimentation.
• Ne touchez jamais le
cordon d’alimentation
avec des mains
mouillées.
• Ne plongez jamais la
machine, en tout ou
partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
• Ne placez jamais la
machine ou certains
de ses composants au
lave-vaisselle.
• La présence
simultanée d’électricité
et d’eau est dangereuse
et peut provoquer des
décharges électriques
mortelles.
• N’ouvrez pas la
machine. Tension
dangereuse à
l’intérieur!
• Ne placez jamais
rien au niveau des
ouvertures. Cela
risquerait de provoquer
un incendie ou des
décharges électriques
mortelles!
Évitez les dommages
susceptibles d’être
provoqués par
l’utilisation de la
machine
• Ne laissez jamais
la machine sans
surveillance pendant
son fonctionnement.
• N’utilisez pas la
machine lorsqu’elle
est endommagée ou
qu’elle ne fonctionne
FR
pas parfaitement.
Débranchez-la
immédiatement de
la prise électrique.
Contactez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé pour procéder
à sa vérification, sa
réparation ou son
réglage.
• Une machine
endommagée peut
provoquer des
décharges électriques,
des brûlures et des
incendies.
• Risque de brûlures
par liquides chauds. Si
l'on ouvre la machine
de manière forcée,
des liquides chauds
ou du café peuvent
éclabousser.
• Ne placez pas vos
doigts sous la sortie
café au risque de vous
brûler.
• N’insérez pas vos
doigts dans le
compartiment à
capsules ni dans le
bac de récupération
des capsules. Vous
risqueriez de vous
blesser!
• Ne pas introduire
les doigts dans le
compartiment ou le
conduit à capsules,
risque de blessure.
• Aention: risque
de coupure ou de
rester coincé en
introduisant les doigts
dans l'appareil.
• N’utilisez jamais une
capsule endommagée
ou déformée. Si une
capsule est bloquée
dans le compartiment
à capsules, éteignez
la machine et
débranchez-la avant
toute opération.
Appelez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé.
• Remplissez toujours le
réservoir avec de l’eau
douce et potable.
• Videz le réservoir
d’eau en cas de nonutilisation prolongée de
la machine (vacances,
etc.).
• Remplacez l’eau du
réservoir lorsque la
machine n’a pas été
utilisée au cours du
week-end ou un laps
de temps similaire.
• N’utilisez pas la
machine sans avoir
au préalable placé
une tasse à la bonne
hauteur et assurezvous que le support
de tasse est en place
après usage pour éviter
que du liquide ne coule
sur la surface.
• Ne neoyez jamais
votre machine avec un
produit d’entretien ou
un solvant puissant.
Utilisez un chion
humide et un détergent
doux pour neoyer la
surface de la machine.
• Pour neoyer la
machine, utilisez
uniquement du
matériel propre.
• Après avoir déballé la
machine, retirez le film
plastique et jetez-le.
• Cee machine
est conçue pour
des capsules de
café Nespresso Vertuo disponibles
exclusivement auprès
du Club Nespresso
ou des représentants
Nespresso autorisés.
Toutes les machines
Nespresso sont
soumises à des
contrôles très stricts.
Des tests de fiabilité
9
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
en conditions réelles
d’utilisation sont
eectués de façon
aléatoire sur des
unités sélectionnées.
Certaines machines
peuvent donc montrer
des traces d’une
utilisation antérieure.
• L'utilisation
d'accessoires auxiliaires
non recommandés
par le fabricant peut
entraîner des risque
d'incendie, de décharge
ou de blessures.
• Nespresso se réserve le
droit de modifier sans
préavis les présentes
consignes.
• Débranchez l'appareil
en cas de nonutilisation prolongée et
avant toute opération
de neoyage. Laissez-le
refroidir avant de retirer
ou de replacer les
pièces, et de le neoyer.
10
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé
correctement, le
détartrant Nespresso
permet d’assurer le
bon fonctionnement
de votre machine tout
au long de sa durée de
vie et de vous garantir
une expérience de
dégustation optimale,
tasse après tasse.
• Pour connaître la
marche à suivre pour
le détartrage, consulter
la section 'Détartrage'
de ce livret.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Transmeez-les à tout
nouvel utilisateur de la
machine.
Ce mode d’emploi est
disponible au format
PDF sur
www.nespresso.com
OVERVIEW/PRÉSENTATION
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
ON/Coee Buon
Bouton café / Marche
Lid
Couvercle
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
GCB2
220 - 240 V, 50Hz, 1260 W
EN
FR
Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées
Coee Outlet
Orifice de sortie
du café
Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable
Water Tank
Réservoir d’eau
Adjustable Water
Tank Arm
Bras ajustable
du réservoir d'eau
~ 4.6 kg
1.7 l
If water tank on the
side / Si le réservoir
d'eau est sur le coté
232 mm
335 mm
325 mm
419 mm
411 m m
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE
Coee Machine
Machine à Café
Nespresso Capsules Box
Boîte de Dégustation
de capsules
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
User Manual
Mode d’Emploi
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est
à l'arrière
142mm
423 mm
My
Machine
11
EN
MACHINE HANDLING/
MANIPULATION DE L'APPAREIL
FR
WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU
The water tank arm can be rotated and p ositioned
1
at the back, to the le or to the right hand side of the
machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à
l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
WARNING:
machine may tilt during the movement.
AVERTISSEMENT:
machine en enlevant le réser voir d'eau.
CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
Remove the water tank, then remove the capsule
1
container by sliding it sideways.
Enlever le réservoir d'eau puis retirer le collecteur
de capsules en le glissant sur le côté.
12
Remove the water tank by tilting it slightly backwards,
2
then gently pulling it up.
1
Put the water tank in position by placing it vertically onto
2
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réser voir d'eau, penchez- le légèrement
vers l'arrière et levez-le doucement.
Installer le réservoir d'eau en position ver ticale sur son
bras. Vous entendrez un clic.
Be careful when removing the water tank since the
soyez prudent de ne pas faire tomber la
Place the capsule container in the back of the machine
2
by sliding it sideways into position. It is held in place by
a magnet.
Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la
machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu
en place par un aimant.
Replacer le réser voir d'eau.
CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE
EN
FR
The cup suppor t has 4 positions
1
and can be temporarily removed
to accommodate various cup
sizes.
Le support de tasse peut être
réglé en 4 positions diérentes
ou être retiré selon les diérentes
tailles de tasse.
POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE
The power cable can be adjusted under the machine. Insert
1
the remaining cable in the guide on the le or on the right
side socket, depending on the position chosen for the water
tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer
le câble d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite
selon la position choisie pour le réser voir d'eau. Assurezvous que la machine est bien à la ver ticale.
To place the cup support, slide cup support straight into
2
the holes and gently push down until the hooks are well
in place.To remove it, gently li straight up and then pull
the cup suppor t out.
Pour installer le support de tasse, insérez- le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
2
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.
1
CAUTION:
when removing the cup support since
it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is properly
placed before puing the cup.
Be careful
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le suppor t
de tasse car il peut contenir du liquide
chaud. Assurez-vous de bien mere le
support en place avant d'y placer une
tasse.
13
EN
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE
FR
PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT:
Rinse and clean the water
1
tank and lid before filling it
1
2
with only fresh drinking water.
Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réser voir
d'eau et le couvercle avant
de le remplir d'eau fraiche et
potable. Mere le réservoir
d'eau sur sa base.
Plug the machine into the outlet.
3
Brancher la machine dans la
prise électrique.
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
Ensure the capsule container and the cup suppor t
2
are in place. For your safet y, operate the machine only
with cup suppor t and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le
support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
1
fonctionner la machine uniquement avec le support de
2
25 sec.
tasse et collecteur de capsules usagées en position.
Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN
4
light will blink while the machine is heating up.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de
la machine.
14
EN
FR
Steady GREEN lights will indicate the machine
5
is ready.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine
est prête.
Open the machine head by pressing the lever up to eject
7
2
the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la
machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le
bas pour la fermer.
3 x
2 sec.
1
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
9
can be stopped at any time by pushing the buon. The
buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To
brew a coee, insert a capsule, push the lever down to
close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
5 min.
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine
et appuyer sur le bouton.
Place a container of at least 0.8 l under the coee outlet.
6
Placer un récipient d’au moins 0.8 l sous l’orifice de
sortie du café.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning
8
and let the cleaning procedure complete automatically.
ORANGE lights will blink during the operation. It will take
less than 2 minutes before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping water
in, internal cleaning and water flowing from the outlet to
complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour lancer
le neoyage de la machine et laisser le processus
se terminer automatiquement. La lumière ORANGE
clignotera pendant le neoyage. De l'eau s'écoulera en
moins de 2 minutes. Le processus répète trois cycles de
neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
15
EN
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
FR
CAUTION:
AVERTISSEMENT:
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
Fill the water tank with
1
fresh drinking water.
Remplir le réservoir
1
avec de l’eau potable
fraîche.
2
Steady GREEN light
4
indicates the machine
is ready.
La lumière VERTE
et fixe indique que la
machine est prête.
NOTE:
capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this
machine.
NOTE:
NespressoVertu o. Les capsules classiques Nespresso ne
peuvent pas être utilisées dans cee machine.
This machine operates with Nespresso Vertuo
Cee machine fonctionne avec les capsules
16
Turn the machine “ON” by
2
pushing the buon.
Mere la machine en
marche en appuyant sur
le bouton.
Place a cup of
5
sucient capacity
under the coee
outlet. Risk of
scalding may occur
due to overflowing.
Placer une tasse
sous l’orifice de sor tie
du café. Aention:
Risque de brûlure en
cas de débordement.
NOTE:
The factory seings and recommended cup sizes are:
Mug: 230ml
Gran Lungo: 150ml
Espresso: 40ml
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de tasse recommandés sont:
Mug: 230ml
Gran Lungo: 150 ml
Espresso: 40ml
25 sec.
GREEN lights will blink while the
3
machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera
pendant le préchauage de la
machine.
Open the machine head by
6
pushing the lever upwards.
The machine head will open
automatically, with an electrical
mechanism.
Ouvrir la tête de la machine en
poussant le levier vers le haut.
La tête de la machine s'ouvrira
automatiquement grâce au
moteur électrique.
EN
FR
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
7
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before
inserting a fresh one.
NOTE:
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la
capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
Push the buon to star t the brewing pro cess . Green light will rotate
9
slowly during the barcode reading and pre-weing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte
tournera lentement pendant la lecture du code barre et la pré-infusion
du café.
During the coee preparation phase coee will start to flow. GREEN
10
light will rotate quickly during brewing.
Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Le café sortira de l'ori fice de sortie du café lors de la préparation. La
lumière VERTE tournera rapidement lors de cee étape.
La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt.
To avoid damaging the machine, use only fresh,
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
Push the lever down to close the
8
machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour
fermer la tête de la machine.
NOTE:
The coee will then flow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize the inserted capsule and select
the coee preparation parameters and cup length defined by Nespresso
coee exper ts to extract the coee blend at its best.
NOTE:
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura
aeint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la
capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau
prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café
possible.
You can do this even when the machine is still heating up.
La préparation peut être lancée même si la machine n’est
To stop the coee flow early, push the
11
buon.
Steady GREEN light indicates that coee
brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café
avant la fin, appuyer sur le bouton.
La lumière VERTE et fixe indique que le
café est prêt.
17
EN
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
FR
To manually top o your
12
coee, push the buon
and push again to stop
when desired volume is
reached.
Pour allonger votre
boisson manuellement,
appuyer sur le bouton et
rappuyer une nouvelle
fois lorsque la quantité
voulue est aeinte.
2
1
To eject the capsule, open the
13
machine head by pushing the
lever upwards. The machine
head will open automatically
with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir
la tête de la machine en
poussant le levier vers le haut.
La tête de la machine s'ouvrira
automatiquement grâce au
moteur électrique.
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds.
Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically aer 9 minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes.
3 sec.
Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
NOTE:
NOTE:
The machine head should be in closed p osition when the machine is turned o.
La tête de la machine devrait être en position fermée quand la machine est éteinte.
18
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
EN
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
The programming is specific to each capsule size,
1
Mug, Gran Lungo or Espresso. Cup sizes can be
reprogrammed from 10 ml to 5 00 ml.
La programmation est spécifique à chaque taille de
capsule, Mug, Gran Lungo ou Espresso. La taille de tasse
peut être reprogrammée de 10 ml à 50 0 ml.
Push and hold the
3
buon until desired
volume is reached.
Appuyer sur le bouton
et le tenir enfoncé
jusqu’au volume d’eau
voulu.
Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule blend you
2
want to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du
format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le
levier vers le bas.
Water volume level is now stored for the capsule size
4
used for the programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est
maintenant programmé.
NOTE:
time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the userprogrammed cup size. It is possible to restore cup size volumes; refer to "Reset to
factory seings" section.
NOTE:
capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon
les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section
"Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine."
Once a customer-specific volume is programmed by the user, every
Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de
FR
19
3 x
EN
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
FR
CLEANING / NETTOYAGE
NOTE:
NOTE:
CAUTION:
Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
AVERTISSEMENT:
en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer régulièrement la sor tie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour neoyer la machine.
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.
Ne pas utiliser de solvants ou de produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
2 sec.
Rinse and clean the water
1
tank and lid before filling it
1
2
/
with fresh potable water.
Place the water tank in
place.
Rincer et neoyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de remplir
d'eau potable. Mere le
réservoir d'eau en place.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink
4
during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning
procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of
pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine
et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera
pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le pro cessus
répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
Rinse the cup suppor t.
2
Place a container of at
least 0.8 l under
the coee outlet.
Rincer le suppor t de
tasse.
Placer un récipient
d’au moins 0.8 l sous
l’orifice de sortie du
café.
2
1
The procedure can be stopped at any time by pushing
5
the buon.The buon will go to steady GREEN light when
ready for brewing. To restart the cleaning process, follow
the instructions starting at point 4. To brew a coee, insert
a capsule, push the lever down to close the machine and
push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut
interrompre le processus à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
20
Open the machine head
3
by pushing the lever up
and let the used capsule
be ejected, then close the
machine. Empty and rinse
the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, neoyer et
rincer le bac à capsules.
3 x
RESET TO FACTORY SETTINGS/
EN
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
NOTE:
NOTE:
3 sec.
3 x
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory seings"
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'v idang e'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
3 sec.
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down
1
for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.
3 sec.
Choose function by pressing the lever down:
3
- 3 times for "Reset to factory seings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine'.
Push the buon to confirm.
4
/
ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to
confirm reset is done and then go to steady GREEN.
The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière
ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour
confirmer que la machine est de retour aux réglages
d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est
maintenant prête à être utilisée.
NOTE:
Ready mode. OR ANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factor y
reset” function.
NOTE:
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois toutes les 2
secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utiliser.
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
To enter "Factory seings" mode, push the bu on
2
and the lever down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry into the Special
Functions menu.
Pour accéder à la fonc tion "Paramètres d'usine",
appuyer sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant trois secondes. La lumière OR ANGE
et fixe indique que vous avez accédé aux "Fonctions
spéciales".
FR
21
EN
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
FR
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
22
3 sec.
Empty the water
1
tank and put it in
place.
Vider le réser voir
d’eau et le remere
en place.
2
1
Place a container under the coee
4
outlet. To enter "Emptying the system"
mode push the buon and the lever
down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry
into the Special functions menu.
Placer un récipient sous l’orifice de
sortie du café. Pour accéder à la
fonction "vider la machine", appuyer
sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant 3 secondes. La lumière
ORANGE et fixe indique que vous
avez accédé au menu des Fonctions
Spéciales.
Push the buon. The ORANGE
6
light will blink during the entire
procedure. The machine turns
“OFF” automatically when machine
is empty.
Appuyer sur le bouton. La lumière
ORANGE va clignoter pendant
la procédure. La machine va
s'éteindre automatiquement à la fin
de la vidange.
Open the machine head and let
2
the used capsule be ejected. Close
the machine. Empty the capsule
container.
Ouvrir la par tie supérieure de la
machine; la capsule usagée est
ejectée automatiquement. Fermer la
machine. Vider le bac à capsules.
2 X
5
remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
machine se fait en chauant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent
s'échapper de la machine.
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utilisée.
3 sec.
Choose function by pressing the lever
down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant
vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour "Vider la machine".
CAUTION:
Caution should be exercised as the machine evacuates
AVERTISSEMENT:
NOTE:
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
Tur n the machine "OFF" by
3
pushing the lever down for 3
seconds.
Eteindre la machine en appuyant
le levier vers le bas pendant 3
secondes.
NOTE:
within 2 minutes or else the machine
will go back to Ready mo de. ORANGE
light will blink 2 times ever y 2 seconds,
indicating the “Emptying the system”
function.
NOTE:
pas choisie en moins de 2 minutes, la
machine retournera en mode "Prêt à
utiliser", La lumière ORAN GE clignotera
2 fois toutes les 2 secondes pour
indiquer le mode 'vi da nge'.
Soyez prudent car la vidange de la
Choose function
Si la fonction n'est
DESCALING/DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM VISIT “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM VOIR L A PAGE DES MACHINES
EN
FR
NOTE:
NOTE:
CAUTION:
product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling,
please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT:
peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre
question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso.
Duration: Approximately 2 0 minutes.
Durée approximative: 20 minutes.
Read the impor tant safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any
Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la
Turn the machine
1
"ON" by pushing
the buon.
Allumer la
machine en
appuyant sur le
bouton.
Empty the cup
4
support and the
used capsule
container.
Vider le support
de tasse et le
collecteur de
capsules usagées.
Open the machine head by
2
pushing the lever upwards
2
1
℮
100 ml
and let the used capsule be
ejected. Close the machine
by pushing the lever down.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermer la
machine en appuyant sur le
levier vers le bas.
Fill the water tank with
5
1 unit of Nespresso
descaling liquid and add
minimum 0.5 l of water.
Mere 0.5 l d’eau dans
le réservoir et ajouter
la solution détar trante
Nespresso.
3 sec.
3 sec.
Turn the machine “OFF” by
3
pushing the lever down for 3
seconds.
Éteindre la machine en
appuyant le levier vers le bas
pendant 3 secondes.
To enter "Descaling" mode,
6
push the buon and the lever
down at the same time for 3
seconds. ORANGE steady
light indicates entr y into the
Special Functions menu.
Pour accéder au mode
'Détartrage', appuyer sur
le bouton et sur le levier
en même temps pendant
3 secondes. La lumière
ORANGE fixe indique que
vous avez accédé aux
"Fonctions Spéciales."
23
1 x
EN
DESCALING/DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WW W.NESPRESSO.COM VISIT THE “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM VOIR L A PAGE DES MACHINES
FR
Choose function by pressing the lever
7
down:
- 1 time for “Descaling”
Choisir la fonction en appuyant sur le
levier vers le bas:
-
1 fois pour le “Détartrage”.
To start descaling, push the bu on.
9
The machine will stop automatically
when complete. OR ANGE light will
blink during the entire descaling
process.
Pour débuter le détar trage, appuyer
sur le bouton. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin de la
procédure. La lumière ORANGE
clignotera pendant la durée du
détartrage.
NOTE:
minutes or else the machine will go back to
Ready mode. OR ANGE light will blink 1 time
every 2 seconds, indicating the “Descaling”
function.
NOTE:
en moins de 2 minutes, le machine retournera
en mode “Prêt à utiliser”, La lumière ORANGE
clignotera toutes les 2 secondes pour indiquer
le mode 'Détartrage'.
Choose function within 2
Si la fonction n'est pas choisie
Empty, clean and rinse the
10
water tank and cup support
thoroughly.
Vider, neoyer et rincer
le réservoir d’eau, la grille
d’égouage et le support
à tasse.
Place a recipient
8
(minimum volume:
0.6 l) under the coee
outlet.
Placer un récipient
(d'une taille minimum
de 600 ml) sous la
sortie de café.
Fill the water tank with
11
1
2
fresh potable water
and put it back in
place on the machine.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche et le remere
en place sur la
machine.
24
When ready, push the buon to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete.
12
ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure
can be stopped at any time by pushing the buon.
Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin de la procédure. La lumière OR ANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour
indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage à tout moment en appuyant
sur le bouton.
EN
FR
To exit descaling mode,
13
press the buon and the
lever down at the same
3 sec.
NOTE:
light. Machine can only be operated to make coee a few more times once the alert appears
before descaling becomes mandatory.
program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case
for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build- up, then push the
buon again to restar t the descaling.
This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady
time for 3 seconds.
Pour quier le mode
détartrage, appuyer sur
le bouton et le levier en
même temps pendant
3 secondes.
If the machine is completely scaled, the descaling
GREEN steady light
14
when ready.
La lumière VERTE et fixe
indique que la machine
est prête.
Descaling is completed. Allow the
15
machine to dry for 10 minutes before
using it.
Le détartrage est terminé. Laisser la
machine refroidir pendant 10 minutes
avant de l’utiliser.
NOTE:
VERTE fixe. Pendant que l'alerte apparaî t, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés
avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée, il se peut
que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à clignoter.
Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir p endant quelques minutes, puis appuyer
sur le bouton pour relancer la procédure.
Cee machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE et
The machine is now ready for use.
16
La machine est maintenant prête à
l’emp loi.
25
EN
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
FR
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the buon/
La Lumière est éteinte
GREEN LIGHT NORMAL USE / LUMIÈRE VERTE UTILISATION NORMALE:
Steady light/
Lumière fixe
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Slow rotation/
Tourne lentement
Fast rotation/
Rotation Rapide
Blink three times/
Trois clignotements
RED LIGHT WARNING OR ERRO R/ LUMIÈRE ROUGE AVERTISSEMENT O U ERREUR:
Steady light/
Lumière fixe
Pulse down: Fade to OFF then ON/
Pulsation: s'éteint puis s'allume
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Blink two times and then back to steady GREEN/
Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et fixe.
Blink two times and then back to steady OR ANGE /
Deux clignotements puis lumière ORAN GE fixe
Machine OFF
Machine éteinte
Ready mode/
Prête à utiliser
Heating up/
Chauage
Capsule bar code reading/
Lecture du code barre de la capsule
Coee preparation/
Préparation du café
Programming is confirmed/
Programmation enregistrée
Device error
Erreur interne
Cooling down aer overheating
En refroidissement
Error
Erreur
Water tank is empty or capsule missing
Réservoir d'eau vide ou capsule manquante
Error in special function
Erreur en Fonction Spéciale
➔ see point 1*
➔ voir point 1*
➔ see point 17*
➔ Voir le point 17*
➔ Voir le point 18*
➔ see point 14*
➔ Voir le point 14*
➔ see point 20*
➔ see point 18*
➔ see point 15*
➔ Voir le point 20*
➔ see point 15*
O˝
1˝2˝
26
EN
FR
RED LIGHT WARNING OR ERRO R/ LUMIÈRE ROUGE AVERTISSEMENT O U ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking/
Deux clignotements puis clignotement OR ANGE
Blink three times every 2 seconds in bet ween a steady RED
light/
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière
ROUGE et fixe
Steady light, le side RED and right side GREEN/
Lumière fixe, ROU GE à gauche et VERTE à droite
ORANGE LIGHT SPECIAL FUNCTIONS /
LUMIÈRE ORANGE FUNCTIONS SPÉCIALES:
Steady light/
Lumière fixe
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Blink once ever y 2 seconds /
Clignote une fois toutes les 2 secondes
Blink twice every 2 seconds/
Clignote deux fois toutes les 2 secondes
Blink three times every 2 seconds/
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Blink three times within 3 seconds and then back to steady
GREEN/
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière
VERTE et fixe
Error while special function running ➔ see p oint 19*
Erreur pendant un e Fonction Spéciale
Machine head in unknown position
Tête de la machine en position inconnue
➔ Voir le point 16*
Descaling alarm
Alerte de détartrage
Entering special functions menu/
Accueil des Fonctions Spéciales
Special func tion is running/
Fonction Spéciale en cours
Descaling
Détar trage
Emptying the system
Vider la machine
Reset to factory sein gs
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
➔ Voir les points 21 et 22*
Reset to factory sein gs has been completed
La machine est reprogrammé e selon les réglages
d'usine
➔ see point 13*
➔ Voir le point 13*
➔ see points 21-22*
➔ Voir les points 21 et 22*
➔ see points 21-22*
➔ Voir les points 21 et 22*
➔ Voir le point 19*
➔ see point 16*
➔ see points 21-22*
O˝
1˝2˝
*See pages 28-29
*Voir pages 30-31
27
EN
TROUBLESHOOTING
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON
WWW.NESPRESSO.COM VISIT THE “MACHINES” SECTION
1. No light on the buon.
2. No coee.
3. Coee is not hot enough.
4. Unusual coee flow.
5. Water leakage.
6. Capsule is not ejecting correctly.
7. Coe e leakage.
8. Machine turns to “OFF” mode.
9. Coee grounds in the cup.
GREEN LIGHT
10. The machine does not start and has GREEN steady lights.
11. GREEN light blinking continuously and machine not
running.
➔ The machine has turned “OFF” automatically; push the buon to turn the machine “ON”.
➔ Check the plug, voltage, and fuse.
➔ Check that the light on the buon is GREEN.
➔ Check that the water tank is filled and is well positioned.
➔ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start.
➔ Descale if necessary.
➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
➔ Preheat cup with hot water from the tap.
➔ Descale if necessary.
➔ Check that the water tank is well positioned.
➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
➔ Descale if necessary.
➔ Check that the water tank is well positioned.
➔ Empty and clean the capsule container.
➔ If problem persists, call the Nespresso Club.
➔ Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic
clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head.
➔ If problem persists, call the Nespresso Club.
➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning.
➔ Empty and clean the cup suppor t.
➔ Descale if necessary.
➔ If problem persists, call the Nespresso Club.
➔ To save energy the machine will turn o aer 9 minutes of non -use.
➔ See paragraph on “Energy Saving Concept”.
➔ Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”.
➔ Check the machine head is properly closed.
➔ If you want to brew a Mug, Gran Lungo or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the
machine head is properly closed and push the buon to start.
➔ The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.
28
12. GREEN light turning while machine is running.
➔ This indicates the machine is working properly.
RED LIGHT
13 . Half GREEN and Half RED steady light.
14. RED light blinking continuously and the machine head
stops moving.
15. The machine does not start and RED light blinking 2 times
and goes back to Steady GREEN.
16. The machine does not start and RED light blinking 3 times
every 2 seconds and goes back to Steady RED.
17. RED steady light and the machine is NOT running.
18. RED light fading out.
19. RED light flashing twice and goes back to ORANGE
blinking.
20. RED light flashing twice and goes back to steady ORANGE.
ORANGE LIGHT
21.ORANGE light blinking continuously.
22.Flashing ORANGE lights.
EN
➔ Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times aer this aler t before descaling becomes
necessa r y.
➔ See paragraph on “Descaling”.
➔ Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on
position.
➔ Fill the water tank and push buon to start.
➔ Open the machine head to eject capsule.
➔ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start.
➔ Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if
necessary, and then press the lever down to close the machine head.
➔ Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down.
➔ Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady
GREEN when ready.
➔ If problem persists, call the Nespresso Club.
➔ Machine is cooling down and will go to steady green when ready.
➔ Special function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restar t the function by pressing the
buon.
➔ If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank.
➔ Special Functions menu: Choose desired special function by pressing lever down.
➔ Special function is running.
➔ Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning / Emptying the system/ Reset to fac tory seings.
➔ Special function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to
factory seings.
29
FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
1. Bouton éteint.
2. Pas de café.
3. Le café n'est pas assez chaud.
4. Écoulement de café inhabituel.
5. Écoulements d'eau.
6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.
7. Écoulements de café.
8. La machine s'éteint.
9. Café moulu dans la tasse.
LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et fixe.
11. La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne
fonctionne pas.
➔ La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton p our la mere sous tension.
➔ Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
➔ Vérifier que la lumière VERTE est allumée.
➔ Vérifier que le réser voir d'eau est rempli et bien installé.
➔ Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis
appuyer sur le bouton.
➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
➔ Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet.
➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Vérifier que le réser voir d'eau soit bien en p osition.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Vérifier que le réser voir d'eau soit bien en p osition.
➔ Vider et neoyer le bac à capsules.
➔ Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso
➔ Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
➔ Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
➔ Vider et neoyer le support à tasse.
➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso
➔ Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non- utilisation.
➔ Voir la section "Économie d'énergie".
➔ Débuter le pro cessus de neoyage. Voir la section 'Neoyage".
➔ Vérifier que la tête de la machine est bien fermée.
➔ Pour préparer un Mug, un Gran Lungo ou un Espresso, vérifi er qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la
tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.
➔ La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
30
12. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de
la machine.
➔ Indique que la machine fonctionne bien.
LUMIÈRE ROUGE
13 . Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE.
14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête
de la machine cesse de bouger.
15. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière
VERTE fi xe.
16. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote trois fois toutes les deux secondes puis
retourne à la lumière ROUGE fixe.
17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne fonctionne pas.
18. Lumière rouge qui s'éteint lentement.
19. La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote
ORAN GE.
20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient
ORANGE et fixe.
LUMIÈRE ORANGE
21. La lumière ORANGE clignote en continu.
22. La lumière OR ANGE clignote.
➔ Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détar trage soit
obligatoire.
➔ Voir la section détartrage.
➔ Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa
position.
➔ Remplir le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule.
➔ Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne p osition, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le
bouton pour démarrer.
➔ Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si besoin,
vider le bac à capsules si nécessaire, puis appu yer sur le levier pour fermer la tête de la machine.
➔ Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine se refroidisse.
➔ Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauera et
la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête.
➔ Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso.
➔ La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête.
➔ Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine p our éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en
appuyant sur le bouton.
➔ Après la fonction V ider la machine, retirer le réservoir d'eau.
➔ Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
➔ Une Fonction Spéciale est activée.
➔ Voir la section qui s'applique: Détar trage/Neoyage/ Vidage/Paramètres d'usine.
➔ La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/
Paramètres d'usine.
FR
31
EN
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
FR
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, app eler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection p oint. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy,
go to www.nespresso.com/entreprise
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables.
Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso
en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
32
LIMITED GUARANTEE /
EN
GARANTIE NESPRESSO
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 5 years. The guarantee period begins on the date of purchase and Nespresso requires
presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the guarantee period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge
to the owner. Replacement products or repaired par ts will be warranted only for the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee
does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and
tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized
product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This guarantee is valid only in the countr y of purchase or in such other countries
where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Guarantee service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of
the corresponding guarantee in the countr y of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this guarantee, Nespresso will advise the owner and the cost shall
be charged to the owner. This limited guarantee shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited
guarantee do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective,
contact Nespresso for instructions on how to pro ceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de 5 années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la
présentation de la preuve originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout pro duit défectueux sans frais
pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus
lointaine faisant foi. Cee garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle
raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le non-respect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts
calcaires ou le détar trage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales, les dommages
causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cee garantie n’est valable que dans le pays où l’appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou
assure l’entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante
dans le pays où l’entretien est eectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cee garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces
frais. Cee garantie limitée constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires
obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est
défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com
pour obtenir les coordonnées de contact.
FR
33
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.