Krups YY3916FD VERTUO, VERTUO YY3922FD, YY3922FD User Manual

MARQUE: KRUPS
REFERENCE: VERTUO YY2778FD TITA
CODIC:
4251261
NOTICE
My
*
* Ma Machine
EN
FR
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coee, from the Espresso to the large Mug, time aer time. Nespresso Vertuo machines are equipp ed with the unique Centrifusion
been carefully defined by Nespresso coee exper ts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'espresso à la très grande tasse. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion d’extraction est établi avec précision par les exper ts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crèma* de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
* mousse
CONTENT/CONTENU
These instructions are par t of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
®
technology to gently extract a Mug, Gran Lungo or Espresso at the touch of a buon. Each extracting parameter has
®
qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WW W.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WW W.NES PRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................................
OVERVIEW/PRÉSENTATION .........................................................................................
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS ............................................................................
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE ............................................
MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL .........................................
FIRST USE OR AF TER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ ..................................................
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
PROGRA MMING THE WATER VOLUME/
PROGRA MMATION DU VOLUME D’EAU
............................................................................................................
...........................................................................
....................................................................
2
SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES
03
 CLEANING/NE T TOYAG E
11
 RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE
11
RÉGLAGE D’USINE
11
 EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST
12
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER L A MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR L A PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
14
 DESCALING/DÉ TA RTR AGE ....................................................................................
16
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
18
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE .....................................................
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO ............
19
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
LIMITED GUARANTEE /GARANTIE NESPRESSO ..................................................
........................................................................................
...................................................................................................
....................................................................................................
....................................................
......................................
20
21
22 23
26 28 32
32 33
CONSIGNES DE SÉCURITÉSAFETY PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
INFORMATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité.
AVERTISSEMENT: Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire aentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous
pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
• La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
• N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux prévus.
• Cee machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
• Protégez votre machine des eets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’est pas conçu pour
ATTENTION:
Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
FR
être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d’autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hôtels, motels ou d’autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.
• Cee machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous surveillance, sous réserve qu'ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le neoyage et l'entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d’alimentation.
• Cee machine peut être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient sous surveillance, qu’elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’elles aient pris pleinement conscience des risques encourus.
• Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas avec la machine.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommage résultant d’un usage inadapté, d’un fonctionnement défectueux, d’une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
• En cas d'urgence: débrancher immédiatement l'appareil. Exception: ne pas débrancher la machine si cas de
pincement de doigt.
• Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Toute utilisation d’un branchement inadapté entrainera l'annulation de la garantie.
• La machine ne doit être branchée qu’une fois installée.
• Ne tirez pas le cordon d’alimentation au­dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement.
• Éloignez le cordon d’alimentation de toute source de chaleur ou
7
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTE:
Cee machine contient un appareil laser de classe-1.
d’humidité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d’éviter tout risque.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
• Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d’au moins
1.5 mm
2
ou d’une
puissance d’entrée
8
équivalente.
• Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire.
• Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire.
• Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le
cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
• Avant le neoyage et l’entretien de votre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir.
• Pour débrancher l'appareil, arrêter la préparation, puis retirer la fiche de la prise d'alimentation.
• Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave-vaisselle.
• La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse
et peut provoquer des décharges électriques mortelles.
• N’ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l’intérieur!
• Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles!
Évitez les dommages susceptibles d’être provoqués par l’utilisation de la machine
• Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N’utilisez pas la machine lorsqu’elle est endommagée ou qu’elle ne fonctionne
FR
pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage.
• Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
• Risque de brûlures par liquides chauds. Si l'on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser.
• Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler.
• N’insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser!
• Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules, risque de blessure.
Aention: risque
de coupure ou de rester coincé en introduisant les doigts dans l'appareil.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau douce et potable.
• Videz le réservoir d’eau en cas de non­utilisation prolongée de la machine (vacances, etc.).
• Remplacez l’eau du réservoir lorsque la machine n’a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire.
• N’utilisez pas la machine sans avoir au préalable placé une tasse à la bonne hauteur et assurez­vous que le support de tasse est en place après usage pour éviter que du liquide ne coule sur la surface.
• Ne neoyez jamais
votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour neoyer la surface de la machine.
• Pour neoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre.
• Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le.
• Cee machine est conçue pour des capsules de café Nespresso Vertuo disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés. Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité
9
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
en conditions réelles d’utilisation sont eectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
• L'utilisation d'accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risque d'incendie, de décharge ou de blessures.
Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes.
• Débranchez l'appareil en cas de non­utilisation prolongée et avant toute opération de neoyage. Laissez-le refroidir avant de retirer ou de replacer les pièces, et de le neoyer.
10
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
• Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section 'Détartrage' de ce livret.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Transmeez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d’emploi est disponible au format PDF sur www.nespresso.com
OVERVIEW/PRÉSENTATION
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
ON/Coee Buon
Bouton café / Marche
Lid
Couvercle
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
GCB2
220 - 240 V, 50Hz, 1260 W
EN
FR
Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées
Coee Outlet
Orifice de sortie
du café
Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable
Water Tank
Réservoir d’eau
Adjustable Water Tank Arm
Bras ajustable du réservoir d'eau
~ 4.6 kg
1.7 l
If water tank on the side / Si le réservoir
d'eau est sur le coté
232 mm
335 mm
325 mm
419 mm
411 m m
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE
Coee Machine
Machine à Café
Nespresso Capsules Box
Boîte de Dégustation
de capsules
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
User Manual
Mode d’Emploi
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est à l'arrière
142mm
423 mm
My
Machine
11
EN
MACHINE HANDLING/
MANIPULATION DE L'APPAREIL
FR
WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU
The water tank arm can be rotated and p ositioned
1
at the back, to the le or to the right hand side of the machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
WARNING:
machine may tilt during the movement.
AVERTISSEMENT:
machine en enlevant le réser voir d'eau.
CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
Remove the water tank, then remove the capsule
1
container by sliding it sideways.
Enlever le réservoir d'eau puis retirer le collecteur de capsules en le glissant sur le côté.
12
Remove the water tank by tilting it slightly backwards,
2
then gently pulling it up.
1
Put the water tank in position by placing it vertically onto
2
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réser voir d'eau, penchez- le légèrement vers l'arrière et levez-le doucement. Installer le réservoir d'eau en position ver ticale sur son bras. Vous entendrez un clic.
Be careful when removing the water tank since the
soyez prudent de ne pas faire tomber la
Place the capsule container in the back of the machine
2
by sliding it sideways into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le réser voir d'eau.
CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE
EN
FR
The cup suppor t has 4 positions
1
and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes.
Le support de tasse peut être réglé en 4 positions diérentes ou être retiré selon les diérentes tailles de tasse.
POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE
The power cable can be adjusted under the machine. Insert
1
the remaining cable in the guide on the le or on the right side socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position choisie pour le réser voir d'eau. Assurez­vous que la machine est bien à la ver ticale.
To place the cup support, slide cup support straight into
2
the holes and gently push down until the hooks are well in place.To remove it, gently li straight up and then pull the cup suppor t out.
Pour installer le support de tasse, insérez- le dans les trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
2
soulever doucement vers le haut, puis extraire les crochets.
1
CAUTION:
when removing the cup support since it may contain warm liquid. Make sure the cup support is properly placed before puing the cup.
Be careful
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le suppor t de tasse car il peut contenir du liquide chaud. Assurez-vous de bien mere le support en place avant d'y placer une tasse.
13
EN
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE
FR
PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT:
Rinse and clean the water
1
tank and lid before filling it
1
2
with only fresh drinking water. Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réser voir d'eau et le couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et potable. Mere le réservoir d'eau sur sa base.
Plug the machine into the outlet.
3
Brancher la machine dans la prise électrique.
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
Ensure the capsule container and the cup suppor t
2
are in place. For your safet y, operate the machine only with cup suppor t and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
1
fonctionner la machine uniquement avec le support de
2
25 sec.
tasse et collecteur de capsules usagées en position.
Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN
4
light will blink while the machine is heating up.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de la machine.
14
EN
FR
Steady GREEN lights will indicate the machine
5
is ready.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête.
Open the machine head by pressing the lever up to eject
7
2
the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer.
3 x
2 sec.
1
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
9
can be stopped at any time by pushing the buon. The buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
5 min.
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
Place a container of at least 0.8 l under the coee outlet.
6
Placer un récipient d’au moins 0.8 l sous l’orifice de sortie du café.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning
8
and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour lancer le neoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le neoyage. De l'eau s'écoulera en moins de 2 minutes. Le processus répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
15
EN
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
FR
CAUTION:
AVERTISSEMENT:
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
Fill the water tank with
1
fresh drinking water.
Remplir le réservoir
1
avec de l’eau potable fraîche.
2
Steady GREEN light
4
indicates the machine is ready.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête.
NOTE:
capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this machine.
NOTE:
Nespresso Vertu o. Les capsules classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cee machine.
This machine operates with Nespresso Vertuo
Cee machine fonctionne avec les capsules
16
Turn the machine “ON” by
2
pushing the buon.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton.
Place a cup of
5
sucient capacity under the coee outlet. Risk of scalding may occur due to overflowing.
Placer une tasse sous l’orifice de sor tie du café. Aention: Risque de brûlure en cas de débordement.
NOTE:
The factory seings and recommended cup sizes are: Mug: 230ml Gran Lungo: 150ml Espresso: 40ml
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de tasse recommandés sont: Mug: 230ml Gran Lungo: 150 ml Espresso: 40ml
25 sec.
GREEN lights will blink while the
3
machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de la machine.
Open the machine head by
6
pushing the lever upwards. The machine head will open automatically, with an electrical mechanism.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique.
EN
FR
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
7
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one.
NOTE:
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
Push the buon to star t the brewing pro cess . Green light will rotate
9
slowly during the barcode reading and pre-weing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte tournera lentement pendant la lecture du code barre et la pré-infusion du café.
During the coee preparation phase coee will start to flow. GREEN
10
light will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Le café sortira de l'ori fice de sortie du café lors de la préparation. La lumière VERTE tournera rapidement lors de cee étape. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt.
To avoid damaging the machine, use only fresh,
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
Push the lever down to close the
8
machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tête de la machine.
NOTE:
The coee will then flow automatically when the machine is ready. The machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coee preparation parameters and cup length defined by Nespresso coee exper ts to extract the coee blend at its best.
NOTE:
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura aeint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible.
You can do this even when the machine is still heating up.
La préparation peut être lancée même si la machine n’est
To stop the coee flow early, push the
11
buon. Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt.
17
EN
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
FR
To manually top o your
12
coee, push the buon and push again to stop when desired volume is reached.
Pour allonger votre boisson manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est aeinte.
2
1
To eject the capsule, open the
13
machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique.
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically aer 9 minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes.
3 sec.
Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
NOTE:
NOTE:
The machine head should be in closed p osition when the machine is turned o.
La tête de la machine devrait être en position fermée quand la machine est éteinte.
18
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
EN
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
The programming is specific to each capsule size,
1
Mug, Gran Lungo or Espresso. Cup sizes can be reprogrammed from 10 ml to 5 00 ml.
La programmation est spécifique à chaque taille de capsule, Mug, Gran Lungo ou Espresso. La taille de tasse peut être reprogrammée de 10 ml à 50 0 ml.
Push and hold the
3
buon until desired volume is reached.
Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au volume d’eau voulu.
Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule blend you
2
want to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le levier vers le bas.
Water volume level is now stored for the capsule size
4
used for the programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
NOTE:
time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user­programmed cup size. It is possible to restore cup size volumes; refer to "Reset to factory seings" section.
NOTE:
capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine."
Once a customer-specific volume is programmed by the user, every
Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de
FR
19
3 x
EN
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
FR
CLEANING / NETTOYAGE
NOTE:
NOTE:
CAUTION:
Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
AVERTISSEMENT:
en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer régulièrement la sor tie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour neoyer la machine.
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.
Ne pas utiliser de solvants ou de produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
2 sec.
Rinse and clean the water
1
tank and lid before filling it
1
2
/
with fresh potable water. Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de remplir d'eau potable. Mere le réservoir d'eau en place.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink
4
during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le pro cessus répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
Rinse the cup suppor t.
2
Place a container of at least 0.8 l under the coee outlet.
Rincer le suppor t de tasse. Placer un récipient d’au moins 0.8 l sous l’orifice de sortie du café.
2
1
The procedure can be stopped at any time by pushing
5
the buon.The buon will go to steady GREEN light when ready for brewing. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 4. To brew a coee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
20
Open the machine head
3
by pushing the lever up and let the used capsule be ejected, then close the machine. Empty and rinse the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermez la machine. Vider, neoyer et rincer le bac à capsules.
3 x
RESET TO FACTORY SETTINGS/
EN
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
NOTE:
NOTE:
3 sec.
3 x
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory seings"
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'v idang e'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
3 sec.
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down
1
for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier pendant 3 secondes.
3 sec.
Choose function by pressing the lever down:
3
- 3 times for "Reset to factory seings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine'.
Push the buon to confirm.
4
/
ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to confirm reset is done and then go to steady GREEN. The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour confirmer que la machine est de retour aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est maintenant prête à être utilisée.
NOTE:
Ready mode. OR ANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factor y reset” function.
NOTE:
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utiliser.
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
To enter "Factory seings" mode, push the bu on
2
and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu.
Pour accéder à la fonc tion "Paramètres d'usine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant trois secondes. La lumière OR ANGE et fixe indique que vous avez accédé aux "Fonctions spéciales".
FR
21
EN
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
FR
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
22
3 sec.
Empty the water
1
tank and put it in place.
Vider le réser voir d’eau et le remere en place.
2
1
Place a container under the coee
4
outlet. To enter "Emptying the system" mode push the buon and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special functions menu.
Placer un récipient sous l’orifice de sortie du café. Pour accéder à la fonction "vider la machine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avez accédé au menu des Fonctions Spéciales.
Push the buon. The ORANGE
6
light will blink during the entire procedure. The machine turns “OFF” automatically when machine is empty.
Appuyer sur le bouton. La lumière ORANGE va clignoter pendant la procédure. La machine va s'éteindre automatiquement à la fin de la vidange.
Open the machine head and let
2
the used capsule be ejected. Close the machine. Empty the capsule container.
Ouvrir la par tie supérieure de la machine; la capsule usagée est ejectée automatiquement. Fermer la machine. Vider le bac à capsules.
2 X
5
remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
machine se fait en chauant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la machine.
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utilisée.
3 sec.
Choose function by pressing the lever down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour "Vider la machine".
CAUTION:
Caution should be exercised as the machine evacuates
AVERTISSEMENT:
NOTE:
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
Tur n the machine "OFF" by
3
pushing the lever down for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes.
NOTE:
within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mo de. ORANGE light will blink 2 times ever y 2 seconds, indicating the “Emptying the system” function.
NOTE:
pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode "Prêt à utiliser", La lumière ORAN GE clignotera 2 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode 'vi da nge'.
Soyez prudent car la vidange de la
Choose function
Si la fonction n'est
DESCALING/DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR L A PAGE DES MACHINES
EN
FR
NOTE: NOTE:
CAUTION:
product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT:
peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso.
Duration: Approximately 2 0 minutes.
Durée approximative: 20 minutes.
Read the impor tant safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any
Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la
Turn the machine
1
"ON" by pushing the buon.
Allumer la machine en appuyant sur le bouton.
Empty the cup
4
support and the used capsule container.
Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées.
Open the machine head by
2
pushing the lever upwards
2
1
100 ml
and let the used capsule be ejected. Close the machine by pushing the lever down.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermer la machine en appuyant sur le levier vers le bas.
Fill the water tank with
5
1 unit of Nespresso descaling liquid and add minimum 0.5 l of water.
Mere 0.5 l d’eau dans le réservoir et ajouter la solution détar trante Nespresso.
3 sec.
3 sec.
Turn the machine “OFF” by
3
pushing the lever down for 3 seconds.
Éteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes.
To enter "Descaling" mode,
6
push the buon and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entr y into the Special Functions menu.
Pour accéder au mode 'Détartrage', appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE fixe indique que vous avez accédé aux "Fonctions Spéciales."
23
1 x
EN
DESCALING/DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WW W.NESPRESSO.COM  VISIT THE “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR L A PAGE DES MACHINES
FR
Choose function by pressing the lever
7
down:
- 1 time for “Descaling”
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
-
1 fois pour le “Détartrage”.
To start descaling, push the bu on.
9
The machine will stop automatically when complete. OR ANGE light will blink during the entire descaling process.
Pour débuter le détar trage, appuyer sur le bouton. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera pendant la durée du détartrage.
NOTE:
minutes or else the machine will go back to Ready mode. OR ANGE light will blink 1 time every 2 seconds, indicating the “Descaling” function.
NOTE:
en moins de 2 minutes, le machine retournera en mode “Prêt à utiliser”, La lumière ORANGE clignotera toutes les 2 secondes pour indiquer le mode 'Détartrage'.
Choose function within 2
Si la fonction n'est pas choisie
Empty, clean and rinse the
10
water tank and cup support thoroughly.
Vider, neoyer et rincer le réservoir d’eau, la grille d’égouage et le support à tasse.
Place a recipient
8
(minimum volume:
0.6 l) under the coee outlet.
Placer un récipient (d'une taille minimum de 600 ml) sous la sortie de café.
Fill the water tank with
11
1
2
fresh potable water and put it back in place on the machine.
Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche et le remere en place sur la machine.
24
When ready, push the buon to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete.
12
ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure can be stopped at any time by pushing the buon.
Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière OR ANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage à tout moment en appuyant sur le bouton.
EN
FR
To exit descaling mode,
13
press the buon and the lever down at the same
3 sec.
NOTE:
light. Machine can only be operated to make coee a few more times once the alert appears before descaling becomes mandatory. program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build- up, then push the buon again to restar t the descaling.
This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady
time for 3 seconds.
Pour quier le mode détartrage, appuyer sur le bouton et le levier en même temps pendant 3 secondes.
If the machine is completely scaled, the descaling
GREEN steady light
14
when ready.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête.
Descaling is completed. Allow the
15
machine to dry for 10 minutes before using it.
Le détartrage est terminé. Laisser la machine refroidir pendant 10 minutes avant de l’utiliser.
NOTE:
VERTE fixe. Pendant que l'alerte apparaî t, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir p endant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure.
Cee machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE et
The machine is now ready for use.
16
La machine est maintenant prête à l’emp loi.
25
EN
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
FR
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the buon/
La Lumière est éteinte
GREEN LIGHT  NORMAL USE / LUMIÈRE VERTE  UTILISATION NORMALE:
Steady light/
Lumière fixe
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Slow rotation/
Tourne lentement
Fast rotation/
Rotation Rapide
Blink three times/
Trois clignotements
RED LIGHT  WARNING OR ERRO R/ LUMIÈRE ROUGE  AVERTISSEMENT O U ERREUR:
Steady light/
Lumière fixe
Pulse down: Fade to OFF then ON/
Pulsation: s'éteint puis s'allume
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Blink two times and then back to steady GREEN/
Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et fixe.
Blink two times and then back to steady OR ANGE /
Deux clignotements puis lumière ORAN GE fixe
Machine OFF
Machine éteinte
Ready mode/
Prête à utiliser
Heating up/
Chauage
Capsule bar code reading/
Lecture du code barre de la capsule
Coee preparation/
Préparation du café
Programming is confirmed/
Programmation enregistrée
Device error
Erreur interne
Cooling down aer overheating
En refroidissement
Error
Erreur
Water tank is empty or capsule missing
Réservoir d'eau vide ou capsule manquante
Error in special function
Erreur en Fonction Spéciale
see point 1*
voir point 1*
see point 17*
Voir le point 17*
Voir le point 18*
see point 14*
Voir le point 14*
see point 20*
see point 18*
see point 15*
Voir le point 20*
see point 15*
26
EN
FR
RED LIGHT  WARNING OR ERRO R/ LUMIÈRE ROUGE  AVERTISSEMENT O U ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking/
Deux clignotements puis clignotement OR ANGE
Blink three times every 2 seconds in bet ween a steady RED light/
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière ROUGE et fixe
Steady light, le side RED and right side GREEN/
Lumière fixe, ROU GE à gauche et VERTE à droite
ORANGE LIGHT  SPECIAL FUNCTIONS /
LUMIÈRE ORANGE  FUNCTIONS SPÉCIALES:
Steady light/
Lumière fixe
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Blink once ever y 2 seconds /
Clignote une fois toutes les 2 secondes
Blink twice every 2 seconds/
Clignote deux fois toutes les 2 secondes
Blink three times every 2 seconds/
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Blink three times within 3 seconds and then back to steady GREEN/
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière VERTE et fixe
Error while special function running see p oint 19*
Erreur pendant un e Fonction Spéciale
Machine head in unknown position
Tête de la machine en position inconnue
Voir le point 16*
Descaling alarm
Alerte de détartrage
Entering special functions menu/
Accueil des Fonctions Spéciales
Special func tion is running/
Fonction Spéciale en cours
Descaling
Détar trage
Emptying the system
Vider la machine
Reset to factory sein gs
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
Voir les points 21 et 22*
Reset to factory sein gs has been completed
La machine est reprogrammé e selon les réglages d'usine
see point 13*
Voir le point 13*
see points 21-22*
Voir les points 21 et 22*
see points 21-22*
Voir les points 21 et 22*
Voir le point 19*
see point 16*
see points 21-22*
*See pages 28-29
*Voir pages 30-31
27
EN
TROUBLESHOOTING
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT THE “MACHINES” SECTION
1. No light on the buon.
2. No coee.
3. Coee is not hot enough.
4. Unusual coee flow.
5. Water leakage.
6. Capsule is not ejecting correctly.
7. Coe e leakage.
8. Machine turns to “OFF” mode.
9. Coee grounds in the cup.
GREEN LIGHT
10. The machine does not start and has GREEN steady lights.
11. GREEN light blinking continuously and machine not
running.
The machine has turned “OFF” automatically; push the buon to turn the machine “ON”. Check the plug, voltage, and fuse.
Check that the light on the buon is GREEN. Check that the water tank is filled and is well positioned. Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start. Descale if necessary. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
Preheat cup with hot water from the tap. Descale if necessary.
Check that the water tank is well positioned. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. Descale if necessary.
Check that the water tank is well positioned. Empty and clean the capsule container. If problem persists, call the Nespresso Club.
Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic
clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head.
If problem persists, call the Nespresso Club.
Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning. Empty and clean the cup suppor t. Descale if necessary. If problem persists, call the Nespresso Club.
To save energy the machine will turn o aer 9 minutes of non -use. See paragraph on “Energy Saving Concept”.
Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”.
Check the machine head is properly closed. If you want to brew a Mug, Gran Lungo or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the
machine head is properly closed and push the buon to start.
The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.
28
12. GREEN light turning while machine is running.
This indicates the machine is working properly.
RED LIGHT
13 . Half GREEN and Half RED steady light.
14. RED light blinking continuously and the machine head
stops moving.
15. The machine does not start and RED light blinking 2 times and goes back to Steady GREEN.
16. The machine does not start and RED light blinking 3 times every 2 seconds and goes back to Steady RED.
17. RED steady light and the machine is NOT running.
18. RED light fading out.
19. RED light flashing twice and goes back to ORANGE
blinking.
20. RED light flashing twice and goes back to steady ORANGE.
ORANGE LIGHT
21. ORANGE light blinking continuously.
22. Flashing ORANGE lights.
EN
Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times aer this aler t before descaling becomes
necessa r y.
See paragraph on “Descaling”.
Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on
position.
Fill the water tank and push buon to start. Open the machine head to eject capsule. Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start.
Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if
necessary, and then press the lever down to close the machine head.
Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down. Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady
GREEN when ready.
If problem persists, call the Nespresso Club.
Machine is cooling down and will go to steady green when ready.
Special function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restar t the function by pressing the
buon.
If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank.
Special Functions menu: Choose desired special function by pressing lever down.
Special function is running. Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning / Emptying the system/ Reset to fac tory seings.
Special function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to
factory seings.
29
FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
1. Bouton éteint.
2. Pas de café.
3. Le café n'est pas assez chaud.
4. Écoulement de café inhabituel.
5. Écoulements d'eau.
6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.
7. Écoulements de café.
8. La machine s'éteint.
9. Café moulu dans la tasse.
LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et fixe.
11. La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne
fonctionne pas.
La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton p our la mere sous tension. Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
Vérifier que la lumière VERTE est allumée. Vérifier que le réser voir d'eau est rempli et bien installé. Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis
appuyer sur le bouton.
Détartrer si nécessaire. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet. Détartrer si nécessaire.
Vérifier que le réser voir d'eau soit bien en p osition. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage". Détartrer si nécessaire.
Vérifier que le réser voir d'eau soit bien en p osition. Vider et neoyer le bac à capsules. Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso
Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
Vider et neoyer le support à tasse. Détartrer si nécessaire. Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso
Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non- utilisation. Voir la section "Économie d'énergie".
Débuter le pro cessus de neoyage. Voir la section 'Neoyage".
Vérifier que la tête de la machine est bien fermée. Pour préparer un Mug, un Gran Lungo ou un Espresso, vérifi er qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la
tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.
La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
30
12. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de la machine.
Indique que la machine fonctionne bien.
LUMIÈRE ROUGE
13 . Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE.
14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête
de la machine cesse de bouger.
15. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière VERTE fi xe.
16. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote trois fois toutes les deux secondes puis retourne à la lumière ROUGE fixe.
17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne fonctionne pas.
18. Lumière rouge qui s'éteint lentement.
19. La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote
ORAN GE.
20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient ORANGE et fixe.
LUMIÈRE ORANGE
21. La lumière ORANGE clignote en continu.
22. La lumière OR ANGE clignote.
Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détar trage soit
obligatoire.
Voir la section détartrage.
Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa
position.
Remplir le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne p osition, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le
bouton pour démarrer.
Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si besoin,
vider le bac à capsules si nécessaire, puis appu yer sur le levier pour fermer la tête de la machine.
Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine se refroidisse. Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauera et
la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête.
Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso.
La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête.
Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine p our éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en
appuyant sur le bouton.
Après la fonction V ider la machine, retirer le réservoir d'eau.
Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
Une Fonction Spéciale est activée. Voir la section qui s'applique: Détar trage/Neoyage/ Vidage/Paramètres d'usine.
La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/
Paramètres d'usine.
FR
31
EN
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
FR
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, app eler le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection p oint. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/entreprise
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
32
LIMITED GUARANTEE /
EN
GARANTIE NESPRESSO
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 5 years. The guarantee period begins on the date of purchase and Nespresso requires
presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the guarantee period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired par ts will be warranted only for the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This guarantee is valid only in the countr y of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Guarantee service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding guarantee in the countr y of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this guarantee, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited guarantee shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to pro ceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de 5 années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout pro duit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cee garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le non-respect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détar trage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cee garantie n’est valable que dans le pays où l’appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou assure l’entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l’entretien est eectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cee garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cee garantie limitée constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.
FR
33
Loading...