Krups EA894810 User Manual [ru]

EA894 EVIDENCE PLUS
FR
EN
DE
NLDANO
SV
FI
www.krups.com
EL
CS
SK
HU
PL
RU
UK
RO
BG
HR
A
F
1
B
2
C
D
I
E
1
K
L
M N
J
2
O
G
H
O
Chère Cliente, cher Client,
Nous vous remercions pour l’achat de votre machine à espresso avec broyeur à grains KRUPS. Conçue et fabriquée en France pour vous délivrer une qualité de boissons comme au «café» dans la plus grande simplicité d’utilisation, votre machine KRUPS vous permettra de savourer Espresso, ristretto, lungo, cappuccino, latte macchiato, flat white et encore d’autres boissons à tous moments de la journée.
Votre machine à espresso KRUPS est équipée de technologies avancées et d’une interface OLED intuitive; afin d’obtenir en toute simplicité la meilleure extraction possible, pour révéler un maximum d’arômes et de saveurs à partir de café en grain fraichement moulu. Pour une expérience gustative optimale assurez-vous d’utiliser une eau fraichement sortie du robinet.
Pour multiplier les plaisirs, votre machine KRUPS EVIDENCE PLUS permet de réaliser automatiquement et d’une simple touche de multiples boissons. Vous apprécierez la possibilité de réaliser de parfaits cappuccinos, latte macchiato, caffe latte grâce à son pot à lait et à son système one touch cappuccino.
Parce que tous les cafés ne se ressemblent pas, vous pourrez personnaliser vos boissons :
- En changeant de café en grain (mélange ou torréfaction différentes) vous pourrez découvrir différentes saveurs. Il vous faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grain correspondant à vos goûts.
- En faisant varier la finesse de mouture vous pourrez obtenir des cafés plus ou moins corsés.
- En choisissant votre longueur, force pour obtenir la tasse parfaite.
Nous vous souhaitons d’agréables moments café et espérons que votre machine KRUPS vous donnera entière satisfaction.
L’équipe Krups
FR
1
Astuces
- La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût du café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre café.
- Pour la préparation des boissons nous préconisons d’utiliser des tasses préalablement préchauffées (en les passant sous l’eau chaude) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez.
- Les grains de café torréfiés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous vous conseillons d’utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les 2-3 prochains jours à venir et de préférer les sachets de 250g.
- La qualité du café en grain est variable et son appréciation subjective. L’arabica vous délivrera une boisson aux arômes fins et fleuris contrairement au robusta qui est plus riche en caféine, plus amer et corsé. Il est fréquent de mélanger les deux types de café pour obtenir un café plus équilibré. N’hésitez pas à vous faire conseiller par votre torréfacteur.
- Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés, ceux-ci peuvent endommager la machine.
- La finesse du broyage du grain influe sur la force des arômes et la qualité de la crèma. Plus le grain est broyé fin, plus la créma sera onctueuse. Le broyage peut par ailleurs être adapté à la boisson désirée.
- Vous pouvez utiliser du lait pasteurisé, UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier sortant du réfrigérateur (3-5°C) pur un meilleur résultat.
- L’utilisation de laits spéciaux : micros filtrés, crus, fermentés, enrichis ou de laits végétaux : lait de riz, d’avoine, d’amande peuvent donner des résultats moins satisfaisant en termes de qualité et quantité de mousse.
2
FR
SOMMAIRE
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI
. . . . . . . .p. 4
DONNEES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 4
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 5
VUE D’ENSEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 5
MISE EN SERVICE INSTALLATION DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 6
AVANT LA PREPARATION DES BOISSONS INDICATIONS IMPORTANTES . . . . . . . . .p. 8
PREPARATION DES BOISSONS CAFE EN ACCES DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 9
PREPARATION DES BOISSONS LACTEES EN ACCES DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 10
PREPARATIONS THES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.11
PREPARATION DES AUTRES BOISSONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 11
AUTRES FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.12
CARTOUCHE FILTRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.13
ENTRETIEN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.14
PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.16
3
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI
Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la mise en service, l’utilisation et l’entretien de votre machine. Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez- le : une utilisation non conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité.
GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles. Le symbole de l’éclair
!
Attention : Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de dommages ou la destruction
!
Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
Produits fournis avec votre machine
Vérifiez les produits fournis avec votre machine. S’il manque une pièce, contactez directement votre hotline (voir p. 6 : Réglages initiaux).
Pièces fournies :
- Espresso Automatic Serie EA894
- 2 pastilles de nettoyage
- 1 sachet de détartrant
- Conduit lait adaptable sur le bloc « One Touch Cappuccino »
- Clé de démontage pour nettoyage du circuit vapeur
- Livret des consignes de sécurité
- Cartouche Claris – Aqua Filter System avec accessoire de vissage
- 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau
- Mode d’emploi
- Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups
- Documents de garantie
- 1 kit de nettoyage buse vapeur
met en garde contre des dangers liés à la présence de l’électricité.
de l'appareil.
DONNEES TECHNIQUES
Appareil Automatic Espresso EA89
Alimentation électrique 220-240V~ / 50 Hz
Pression de la pompe 15 bars
Réservoir à café en grains 250 g
Consommation d’énergie En fonctionnement : 1450 W
Réservoir d’eau 2.3 l
Mise en service et rangement A l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel).
Dimensions (mm) H x l x P 367 x 240 x 380
Poids EA89 (kg) 8.4
Sous réserve de modifications techniques.
4
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
FR
A Poignée couvercle réservoir d’eau B Réservoir d’eau C Bac collecteur de marc de café D Sorties café réglables en hauteur E Grille et bas récolte-gouttes amovible F Couvercle du réservoir café en grains G Bloc amovible One Touch Cappuccino H Conduit lait et mélangeur I Flotteur de niveau d’eau
Précisions :
Le bac récolte-gouttes permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écoulerait de l’appareil pendant et après les préparations. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement ou dès que les flotteurs l’indiquent.
!
Important : Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le. Veuillez respecter les consignes de sécurité.
Fabricant: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne France
1
Réservoir café en grain
J Bouton de réglage de la finesse de broyage K Goulotte pastille de nettoyage L Broyeur à meules en métal
2
Panneau de commande
M Écran OLED N Bouton ON/OFF O Touches de sélection
VUE D’ENSEMBLE
Présentation du panneau de commande:
Touche Description/ Fonctions générales
Allumer et éteindre la machine.
Un appui long est nécessaire pour le 1er allumage de la machine.
Permet de revenir à l’écran précédent ou de stopper une recette en cours.
Navigation vers le haut du menu / incrémente le paramètre sélectionné.
Navigation vers le bas du menu / décrémente le paramètre sélectionné.
Validation de la sélection effectuée.
Fonction permettant d’augmenter la force du café en augmentant la quantité de café broyé.
Fonction permettant de rajouter un shot d’espresso à la recette sélectionnée. Accessible avec les recettes principales: espresso, long coffee, cappuccino, latte macchiato, caffe latte et thé.
Lance la préparation d’un espresso.
Lance la préparation d’un café long.
5
Lance la préparation d’un Cappuccino.
Lance la préparation d’un Latte Macchiato (une grande dose de lait, un shot d’espresso surmonté d’une mousse de lait onctueuse).
Lance la préparation d’un Caffe Latte.
Permet d’accéder au menu de la préparation d’un thé ou d’une infusion.
Permet d’accéder aux préparations supplémentaires: Ristretto, Doppio, Americano, Espresso macchiato, Flat white et Lait moussé.
Permet d’accéder au menu général (réglages machines, entretiens et infos produits).
Notre interface et ses touches s’éclairent de manière intuitive pour faciliter l’utilisation de la machine et vous guider.
- Touche éteinte, la fonction correspondante n’est pas accessible.
- Touche faiblement allumée, la fonction est disponible et peut donc être sélectionnée.
- Touche éclairée/lumière vive la fonction est sélectionnée/en réalisation.
- Touche semi-éteinte la fonction n’est plus accessible.
MISE EN SERVICE
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous
exposez à des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité ! Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret "Consignes de sécurité".
Mise sous tension
Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF jusqu’à l’apparition de «Bonjour» sur l’écran
Fig. 1. Pour les étapes suivantes, laissez vous guider par votre appareil.
Réglages initiaux
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages. Suivez les indications qui s’affichent à l’écran. L’objectif des paragraphes suivants est de vous donner quelques repères des premiers réglages demandés:
- Langue: sélectionnez une langue d’affichage en appuyant sur les flèches jusqu’à ce qu’apparaissent la
- Unité de mesure: vous pouvez sélectionner l’unité de mesure du volume de votre choix entre ml et oz.
- Date et heure: pour le réglage de l’heure, appuyez sur le format horaire souhaité, 24H ou AM/PM.
- Auto on: il est possible de programmer l’heure à laquelle vous souhaitez un allumage automatique de
- Auto off: Vous pouvez également choisir la durée après laquelle votre appareil s’éteindra
- Rinçage du circuit café: pour assurer la qualité de vos cafés un rinçage du circuit café est effectué à
6
langue de votre choix. Appuyez sur «OK» pour valider.
votre machine. Ce réglage peut être adapté à votre convenance: quotidien, hebdomadaire ou week-end. Choisissez l’heure à laquelle vous désirez le démarrage automatique suivant le format horaire sélectionné auparavant.
automatiquement afin d’optimiser votre consommation énergétique: 15min, 30 min, 1h, 1h30.
chaque allumage, cependant vous pouvez choisir de le désactiver pour plus de confort d’utilisation.
- Installation du filtre: Á la première mise sous tension, l’appareil vous demande si vous voulez installer un filtre. Si vous le souhaitez et si la dureté de votre eau le requiert, sélectionnez «OUI» et suivez les instructions à l’écran.
Installation de la cartouche filtrante dans l’appareil:
Nous vous conseillons l’utilisation d’un cartouche filtrante Claris Aqua Filter System pour KRUPS afin de supprimer toute trace de chlore et de calcaire. L’utilisation de cette cartouche vous garantie un café plus savoureux. Limiter la formation de calcaire assure la longévité de votre machine.
- Tourner la bague grise située sur l’extrémité supérieure de la cartouche filtrante jusqu’à l’affichage des 2 prochains mois. Fig. 5
- Videz le réservoir d’eau et vissez la cartouche filtrante dans le fond du réservoir à eau en utilisant l’accessoire fourni avec la cartouche. Fig. 4
- Remplissez le réservoir d’eau et le remettre en place. Fig. 7- 8
- Laissez-vous guider par la machine pour terminer l’installation.
!
Il est important de bien remplacer la cartouche filtrante à la date indiquée
Fin de la mise en service:
L’amorçage de la machine doit s’opérer, qu’il y ait installation du filtre ou non. L’amorçage permet le remplissage des circuits d’eau, pour que la machine puisse fonctionner. Suivre les instructions indiquées à l’écran
- Placez un récipient de 600ml sous la sortie vapeur. Fig. 6
- La machine débutera le remplissage des circuits d’eau, suivi d’un préchauffage puis procédera à un rinçage automatique.
- L’écran indiquera la fin de l’installation
Dureté de l’eau
La dureté de l’eau est une forte concentration en minéraux et notamment de calcium qui est responsable de la formation de calcaire. Pour éviter l’entartrage de votre machine qui peut conduire au mal fonctionnement ou altérer le goût de votre café, vous devez régler votre machine en fonction de la dureté de votre eau, comprise entre 0 et 4.
Avant la 1ère utilisation et afin de pouvoir régler votre machine, déterminez la dureté de votre eau en utilisant le bâtonnet livré avec votre machine: Fig. 2
- Remplissez un verre d’eau
- Plongez le bâtonnet
- Attendre 1 minute pour avoir le résultat
- Le niveau de dureté de l’eau est égal au nombre de zones rouges sur le bâtonnet. Fig. 3
Il est aussi possible de s’adresser à votre compagnie des eaux. Vous trouverez le détail des classes dans le tableau ci-dessous :
Degré de dureté
° dH
° e
° f
Réglage de
l’appareil
Classe 0
Très douce
< 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
< 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
< 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
0 1 2 3 4
Classe 1
Douce
Classe 2
Moyennement dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
FR
!
Veillez à effectuer cette opération à chaque fois que vous utilisez votre machine dans un lieu dont la dureté de l’eau est différente ou si vous constatez un changement de la dureté de votre eau.
Préparation de l’appareil
- Retirez, remplissez le réservoir d’eau et remettez-le à sa place. Fig. 7- 8
- Retirez le couvercle du réservoir à café en grains, versez le café en grain et remettez le couvercle. Fig. 9 - 10
7
AVANT LA PREPARATION DES BOISSONS
INDICATIONS IMPORTANTES
Votre machine propose des boissons préréglées pour obtenir des résultats optimums. Vous pouvez cependant personnaliser votre café et agir sur le résultat en tasse.
Préparation du broyeur : régler la finesse de broyage (J)
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café, plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café est fort et crémeux. Le type de café utilisé peut également influencer le résultat obtenu.
Nous vous recommandons un réglage très fin pour le ristretto, fin pour l’espresso et plus grossier pour le lungo. Pour réglez le degré de finesse de broyage:
- Tournez le bouton de réglage situé dans le réservoir à grains. Ce réglage doit s’effectuer pendant le broyage et cran par cran.
- C’est au bout de 3 préparations que vous percevrez très distinctement une différence de goût.
La variation de finesse de mouture permet:
- De pouvoir s’adapter aux différents types de grain: un grain très torréfié et huileux nécessitera une mouture grossière à contrario un grain à torréfaction plus légère sera plus sec et nécessitera une mouture fine.
Torréfaction:
Légère Moyenne Poussée (Blonde) (Light French) (Brune)
- D’obtenir plus ou moins d’arômes et de puissance en tasse
Réglage de la sortie café
Pour toutes les boissons proposées vous pouvez abaisser et remonter les sorties cafés en fonction de la taille de votre/vos tasses. Fig. 11
Arrêt d’une boisson en cours de préparation
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur la touche retour . Quand un cycle est interrompu l’arrêt n’est pas immédiat. La machine aura un temps de non accessibilité.
Préparation de deux tasses
Votre appareil vous permet de préparer deux tasses simultanément. La fonction double tasses est valable pour toutes les recettes en accès direct et est accessible tout simplement en effectuant un double appui sur la recette choisie (sauf pour et ). Fig. 12
Fonction DARK
La fonction DARK permet d’augmenter la force de la recette choisie en augmentant la quantité de café moulu utilisé. Cette fonction est effective pour les boissons suivantes: , , , ,
Vous pouvez l’activer ou désactiver de différentes manières :
- Avant chaque recette vous pouvez appuyer sur DARK puis sur la recette souhaitée.
- Pendant la réalisation de la boisson, et jusqu’à la fin du broyage : vous pouvez appuyer sur DARK.
8
Vous pouvez l’activer systématiquement pour toutes les boissons en accès direct (cf ci-dessus):
- Appuyez sur la touche paramètres .
- Choisir «réglages» à l’aide des touches de navigation .
- Se positionner sur «réglages boissons» puis appuyer sur .
- Sélectionnez «DARK» à l’aide de la touche pour l’activer.
- Vous pourrez désactiver la fonction DARK en suivant les mêmes manipulations.
Fonction EXTRA SHOT
Pour corser votre boisson vous pouvez utiliser la fonction EXTRA SHOT qui permet d’ajouter un espresso à la fin de votre boisson. Cette fonction est effective pour les boissons suivantes: , , , ,, Vous pouvez l’activer ou désactiver de différentes manières:
- Avant chaque recette vous pouvez appuyer sur EXTRA SHOT puis sur la recette souhaitée.
- Pendant la réalisation de la boisson et jusqu’à la fin du broyage vous pouvez appuyer sur EXTRA SHOT.
Vous pouvez l’activer automatiquement pour les boissons en accès direct:
- Appuyez sur la touche paramètres .
- Choisir «réglages» à l’aide des touches de navigation .
- Se positionner sur «réglages boissons» puis appuyer sur .
- Sélectionnez «EXTRA SHOT» à l’aide de la touche .
- Puis vous pouvez activer ou désactiver la fonction EXTRA SHOT.
PREPARATION DES BOISSONS CAFE EN ACCES DIRECT
A noter : à chaque lancement de boisson la machine prendra en compte les réglages de la dernière boisson réalisée.
L’espresso au goût corsé et aux arômes prononcés est recouvert d’une crema couleur caramel légèrement amère. Nous vous recommandons de choisir un volume entre 40ml et 50ml. Le long coffee est un espresso de 80ml, plus fort en caféine mais plus léger en bouche. Très apprécié pour la matinée.
Les étapes de réalisation de préparation de la boisson:
- Broyage du grain
- Compactage de la mouture
- Percolation
Lancement d’une boisson
- Vérifiez qu’il y a bien du grain dans le bac à grain.
- Vérifiez qu’il y a bien de l’eau dans le réservoir d’eau, s'il manque de l’eau la machine vous le signalera et vous demandera de remplir le réservoir.
- Mettre la ou les tasses sous les buses café.
- Appuyez sur la touche de la boisson choisie.
FR
Réglages possibles
Vous pouvez:
- Préparer une ou deux tasses en même temps.
- Augmenter la force du café en appuyant sur DARK .
- Ajouter un espresso dans votre boisson en appuyant sur EXTRA SHOT .
- Régler le volume café en cours de préparation en utilisant les touches de navigation .
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur .
9
PREPARATION DES BOISSONS LACTEES EN ACCES DIRECT
A noter : à chaque lancement de boisson la machine prendra en compte les réglages de la dernière boisson réalisée.
Les étapes de réalisation de préparation de la boisson:
- Broyage du grain
- Compactage de la mouture
- Percolation
- Phase de préchauffage pour faire mousser le lait
Réglages possibles
Vous pouvez:
- Préparer une ou deux tasses en même temps.
- Augmenter la force du café en appuyant sur DARK .
- Ajouter un espresso dans votre boisson en appuyant sur EXTRA SHOT .
- Régler le volume café.
- Régler le temps de moussagedu lait.
Réalisation d’un Cappuccino
Un cappuccino est composé d’1/3 de mousse onctueuse, 1/3 de café et 1/3 de lait chaud.
- Raccordez le conduit lait Fig. 13 sur le côté droit du bloc «One Touch Cappuccino».
- Plongez l’autre extrémité du tuyau (côté biseauté) dans un récipient rempli de lait ou directement dans votre bouteille de lait ou sur votre pot à lait (selon modèle). Fig. 14
- Placez-la ou les tasses sous les buses café. Fig. 15
- Appuyez sur la touche cappuccino. Fig. 16
- La préparation commence par le moussage du lait :
Vous pouvez régler si vous le souhaitez votre temps de moussage à l’aide des touches de navigation ce qui permet de faire varier la quantité de lait et de mousse.
- La réalisation se poursuit par l’écoulement du café.
Vous pouvez régler votre volume de café à l’aide des touches de navigation si vous le souhaitez.
- Votre préparation est prête. Fig. 17.
Réalisation d’un Latte macchiato
Un latte macchiato est composé d’une plus grande dose de lait qu’un cappuccino. 1/4 de mousse onctueuse, 1/4 de café et 2/4 de lait chaud. Nous vous recommandons d’utiliser une tasse de 250ml environ. Pour réaliser un latte macchiato vous pouvez suivre les mêmes étapes que pour le cappuccino en appuyant sur la touche latte macchiato. Fig. 18.
Réalisation d’un Caffe latte
Un caffe latte est composé d’un espresso mélangé à une grande dose de lait surmonté d’une mousse au goût légèrement café. Nous vous recommandons d’utiliser une tasse d'au moins 250ml. Pour réaliser un caffe latte vous pouvez suivre les mêmes étapes que pour le cappuccino en appuyant sur la touche caffe latte. Pour cette recette le café est distribué en premier puis la machine délivre le lait moussé.
Entretien après la réalisation de boissons lactées Rinçage lait
L’écran indique «Rinçage lait?» à la fin de chaque préparation.
- Appuyez sur pour réaliser le rinçage.
- Lors du rinçage lait il est demandé d’effectuer systématiquement un démontage et un nettoyage à l’eau chaude du tuyau lait et du mélangeur.
- Pour un résultat optimum il est conseillé de nettoyer le bloc amovible One Touch Cappuccino de façon régulière (voir chapitre entretien général).
!
Important : il est recommandé d’effectuer le nettoyage complet à chaque fin d’utilisation de la fonction lait pour
assurer une bonne hygiène des accessoires de moussage et un bon moussage du lait.
10
PREPARATIONS THES
Réglages possibles
Votre appareil vous propose la préparation de 3 types de thés (thé vert, thé noir et infusion). La température de l’eau est adaptée à la boisson sélectionnée. Vous pouvez régler le volume de boisson selon vos goûts. Vous pouvez programmer un EXTRA SHOT dans votre thé ce qui vous permettra de réaliser des boissons «thé/café» très en vogue.
Préparation d'un thé
- Placez-la ou les tasses sous les buses café.
- Appuyez sur .
- Sélectionnez la boisson choisie.
- Appuyez sur .
- Vous pouvez modifier le volume en utilisant les touches de navigation . Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande elle vous demandera de remplir le réservoir, puis le cycle reprendra automatiquement.
PREPARATION DES AUTRES BOISSONS
A noter : à chaque lancement de boisson la machine prendre en compte les réglages de la dernière boisson réalisée.
- Appuyez sur la touche .
- A l’aide des touches de navigation sélectionnez la boisson désirée.
- Appuyez sur .
- Réglez si vous le souhaitez le volume de café. Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur .
Ristretto:
Le ristretto au goût fort et puissant recouvert d’une crema couleur caramel pour les matins difficiles. Pour préparer un ristretto, choisir un volume entre 20ml et 30ml.
Doppio:
Un doppio est un double espresso à la couleur noire recouverte d’une crema ambrée. Une double dose de café pour une boisson forte en goût et en arômes.
Americano:
L’americano est un double espresso dans lesquels on vient verser de l’eau chaude. Cet ordre de préparation fait disparaître la crema qui recouvre la boisson. Idéal pour les personnes qui aiment les cafés long.
FR
Pour les recettes ci-dessous:
- Raccorder le conduit lait côté droit du bloc «One Touch Cappuccino».
- Plonger l’autre extrémité du tuyau (côté biseauté) dans un récipient rempli de lait ou directement dans votre
bouteille de lait ou sur votre pot à lait (selon modèle).
- Appuyer sur la touche .
- A l’aide des touches de navigation sélectionnez flat white.
- Appuyer sur .
- Régler si vous le souhaitez le volume café et/ou le temps de moussage du lait.
Flat white:
Le flat white est fait à base d’un double ristretto dans lesquels on vient verser une grande dose de lait moussé.
Espresso macchiato
Un goût fort et une texture consistante, l’espresso macchiato est composé d’un espresso adouci par une cuillère à soupe de mousse de lait.
Rinçage lait
Merci de vous reporter au paragraphe «Rinçage lait» dans la section PREPARATION DES BOISSONS LACTÉES.
11
AUTRES FONCTIONS
La touche Paramètres permet d’accéder au menu général (réglage machine, entretien et infos produits). Pour sortir du menu réglage, appuyez sur retour ou sur Paramètres .
Réglages
En sélectionnant Réglages, vous pouvez régler différents paramètres de votre machine pour un confort d’utilisation optimum et adapté à vos préférences.
Principaux réglages disponibles:
Date
Horloge
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anticalcaire.
Réglage de l’heure/ affichage 12 ou 24 heures.
Langue
Unité de mesure
Luminosité écran
Température café
Température thé
Dureté eau
Auto-on
Auto-off
Rinçage auto
Réglages boissons
Si vous débranchez votre machine les réglages seront conservés en mémoire à l’exception de la date et de l’heure.
Sélection de la langue de votre choix parmi 19 langues.
Sélection de l’unité de mesure entre ml et oz.
Pour ajuster la luminosité de l’écran.
3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons café.
3 niveaux d’ajustement de la température des thés.
Pour régler la dureté de l’eau entre 0 et 4. Voir chapitre «Mesure de la dureté de l’eau».
Pour allumer la machine et lancer automatiquement le préchauffage de l’apapreil à une heure choisie.
Pour choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement.
Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage de la machine.
Pour procéder au rétablissement des paramétrages par défaut, vous pouvez aussi activer en permanence la fonction DARK et EXTRA SHOT pour l’ensemble de vos boissons. Sauf pour les boissons dans MORE .
Entretien
Les options ci-dessous vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite, vous devez suivre les instructions de l’écran.
Vous permet de réaliser un nettoyage du bloc one touch cappuccino de la machine. Impératif
Nettoyage lait
Rinçage lait
Nettoyage café
Rinçage café
pour assurer une bonne hygiène et une bonne qualité de moussage. Ce procédé nécessite l’utilisation du liquide de nettoyage KRUPS.
Vous permet de réaliser un rinçage du bloc one touch cappuccino de la machine. Impératif pour assurer une bonne hygiène et une bonne qualité de moussage. Ce procédé réalise un simple rinçage à l’eau chaude du bloc one touch cappuccino.
Vous permet de réaliser un nettoyage et un dégraissage du circuit café de la machine, ce procédé nécessite l’utilisation d’une pastille de nettoyage KRUPS. Vous garantit une préservation optimale des arômes de vos boissons.
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit café de la machine, ce procédé utilise uniquement de l’eau chaude. Vous assure le goût authentique de votre café.
12
Vous permet d’effectuer un détartrage, ce procédé nécessite l’utilisation de sachets de détartrant KRUPS. Elimine tout dépôt de calcaire ou de tartre pouvant influencer le goût du
Détartrage
Filtre
café. Lorsque le nombre de boissons n’est pas suffisant pour qu’un détartrage soit nécessaire, la fonction n’est pas active.
Vous permet d’accéder au réglage du filtre pour l’installer, le changer ou bien le retirer. Maximise la durée de vie de votre machine, supprime toute trace de chlore ou de calcaire pour un café plus savoureux.
Info
Le menu «Info» vous donne la possibilité d’accéder aux informations sur:
- L’utilisation de votre machine.
- Certaines étapes dans la vie de votre machine.
- Vous renseigne sur les besoins d’entretien. Nous vous présentons ici les principales informations disponibles :
FR
Boissons préparées
Nettoyage circuit café
Détartrage
Filtre
Affiche le nombre de boissons réalisées.
Indique qu’il devra être effectué dans x cycles.
Indique qu’il devra être effectué dans x cycles.
Indique qu’il sera à changer dans x jours ou x litres.
CARTOUCHE FILTRANTE
Pour accéder au menu Filtre :
- Appuyez sur settings .
- A l’aide des flèches de navigation se positionner sur «entretien» appuyez sur « » puis se
positionner sur «filtre» appuyez sur « ».
Installation de la cartouche filtrante
- Dans le menu filtre, sélectionner «Mettre».
- Tourner la bague grise située sur l’extrémité supérieure de la cartouche filtrante jusqu’à l’affichage des 2
prochains mois.
- Videz le réservoir d’eau et vissez la cartouche filtrante dans le fond du réservoir à eau en utilisant l’accessoire
fourni avec la cartouche.
- Remplissez le réservoir d’eau et le remettre en place.
- Laissez-vous guider par la machine pour terminer l’installation.
Remplacement de la cartouche filtrante
- Dans le menu filtre, sélectionner «Changer».
- Retirer le réservoir d’eau et retirer la cartouche filtrante usagée.
- Tourner la bague grise située sur l’extrémité supérieure de la cartouche filtrante jusqu’à l’affichage des 2
prochains mois.
- Videz le réservoir d’eau et vissez la nouvelle cartouche filtrante dans le fond du réservoir à eau en utilisant
l’accessoire fourni avec la cartouche.
- Remplissez le réservoir d’eau et le remettre en place.
- Laissez-vous guider par la machine pour terminer.
Enlever la cartouche filtrante
- Dans le menu filtre, sélectionner «Enlever».
- Retirer le réservoir d’eau et retirer la cartouche filtrante usagée.
!
Il est important de bien remplacer la cartouche filtrante à la date indiquée.
13
ENTRETIEN GENERAL
Réaliser un bon entretien prolongera la vie de votre machine et préservera le goût authentique de votre café.
Entretien du bac collecteur de marc de café et du bac récolte-gouttes
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée. Le bac collecteur de marc de café reçoit la mouture extraite.
Quand vider le bac récolte goutte?
Lorsque le flotteur est en position haute indiquant un trop plein. Quand la machine indique «vider les 2 bacs».
Quand vider le bac collecteur de marc de café? Fig. 19 - 20
Quand la machine indique «vider les 2 bacs». Vous pouvez le vider régulièrement avant que la machine ne vous le demande.
Ne pas faire correctement ces opérations peut endommager votre machine.
Rinçage des circuits
Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment :
- Appuyez sur .
- Sélectionnez Entretiens.
- Choisir «Rinçage lait» ou «Rinçage café». Selon les préparations la machine pourra effectuer un rinçage automatique lors de son extinction. Il est possible aussi de régler un rinçage automatique à l’allumage (voir section Réglages).
Programmes automatiques de nettoyage machine
Programme de nettoyage automatique du circuit café
Réaliser le nettoyage du circuit café permet de lutter contre les résidus, les dépôts graisseux de café et de préserver les arômes de vos boissons.
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de:
- 1 pastille de nettoyage KRUPS
- 1 récipient de minimum 600ml Le cycle enchainera deux phases:
- 1 phase de nettoyage
- 1 phase de rinçage
Quand réaliser ce programme?
- Lorsqu’il est nécessaire d’exécuter un programme de nettoyage, l’appareil vous avertit. Laissez-vous guider
par les instructions affichées à l’écran.
!
Important : Vous n’êtes pas obligé d’exécuter sur-le-champ le programme de nettoyage quand l’appareil le
demande mais vous devez l’effectuer dans un bref délai. Si le nettoyage est reporté le message d’alerte restera affiché tant que l’opération ne sera pas effectuée.
Vous pouvez également lancer un nettoyage quand vous le souhaitez:
- Appuyez sur .
- Sélectionnez Entretiens.
- Choisir «Nettoyage café».
!
Important : si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique le programme
de nettoyage reprendra à l’étape en cours lors de l’incident. Il ne sera pas possible de reporter cette opération, ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas une nouvelle pastille de nettoyage peut être nécessaire.
(environ 13 minutes)
14
Programme de nettoyage du bloc «One Touch Cappuccino» (5 minutes)
Réaliser le nettoyage du bloc «One Touch Cappuccino» permet de lutter contre les dépôts de lait et assure une hygiène optimale.
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de:
- 1 dose de liquide de nettoyage KRUPS
- 1 récipient de minimum 600ml (ou à défaut de l'eau savonneuse)
- Appuyez sur la touche paramètres .
- Sélectionnez Entretiens.
- Puis Nettoyage lait.
- Laissez-vous guider par les instructions à l’écran.
Démontage du bloc «One Touch Cappuccino»
En plus du rinçage il est nécessaire de nettoyer les différents éléments du bloc après chaque utilisation. Pour démonter le bloc suivez les instructions suivantes:
- Retirez le conduit lait. Fig. 21
- Retirez le capot avant du bloc amovible «One Touch Cappuccino», pour cela glissez vers le bas et tirez le vers
vous. Fig. 22
- Retirez le bloc «One Touch Cappuccino» en tirant sur la partie haute du bloc. Fig. 23
- Désassemblez complètement le bloc. Fig. 24
- Retirez le mélangeur du conduit lait. Fig. 25
- Nettoyez l’ensemble des pièces démontées (bloc, mélangeur et conduit lait) à l’eau savonneuse. Puis rincez-
les sous l’eau chaude. Fig. 26
- Une fois les éléments nettoyés et séchés, assemblez le bloc. Remettez-le dans sa position d’origine. Fig. 27
- Repositionnez le capot avant du bloc amovible «One Touch Cappuccino».
- Remettez le mélangeur dans le conduit lait. Fig. 29
- Rebrancher le conduit lait au bloc amovible «One Touch Cappuccino». Fig. 30
Programme de détartrage automatique du circuit vapeur (environ 20 minutes)
Réaliser le détartrage de votre machine assure son bon fonctionnement et élimine tout dépôt de calcaire ou de tartre pouvant influencer le goût du café. La fréquence d’exécution de ce programme dépend de la qualité de l’eau utilisée et de l’utilisation ou non d’une cartouche filtrante Claris Aqua Filter System. Plus votre eau est calcaire plus la fréquence de détartrage sera élevée.
!
Attention : Si votre appareil est équipé de notre cartouche Claris Aqua Filter System merci de la retirer avant
l’opération de détartrage.
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de:
- 1 dose de détartrant KRUPS
- 1 récipient de minimum 600ml
Le cycle enchainera trois phases:
- 1 phase de détartrage
ère
phase de rinçage
- 1
nd
phase de rinçage
- 2
Quand réaliser ce programme?
Lorsqu’il sera nécessaire de réaliser un détartrage votre appareil vous avertira.
- Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère CALC.
- Versez la dose de détartrant dans le réservoir d’eau.
- Appuyer sur pour lancer le programme de détartrage.
- Pour la reporter appuyez sur .
- Puis laissez-vous guider par les instructions à l’écran.
!
Important : Vous n’êtes pas obligé d’exécuter sur le champ ce programme lorsque votre appareil vous le demande
mais vous devrez toutefois l’effectuer dans un bref délai. Si le détartrage est reporté, le message d’alerte reste affiché tant que l’opération n'est pas effectuée.
FR
15
Vous pouvez également lancer le programme de détartrage quand vous le souhaitez:
- Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère CALC.
- Versez la dose de détartrant dans le réservoir d’eau.
- Appuyez sur la touche paramètres .
- Sélectionnez Entretiens.
- Puis Détartrage.
!
Important : si vous débranchez votre machine pendant le détartrage ou en cas de panne électrique le programme
de détartrage reprendra à l’étape en cours lors de l’incident. Il ne sera pas possible de reporter cette opération. Bien réaliser le cycle de détartrage en entier pour éliminer toute trace de produit de détartrage nocif pour la santé.
PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES
Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS.
PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES
La machine affiche une panne, le logiciel est figé.
OU Votre machine présente un
dysfonctionnement.
L’appareil ne s’allume pas après avoir appuyé sur la touche Marche/Arrêt (pendant au moins 3 secondes).
L’appareil demande d’être débranché et
FONCTIONNEMENTUTILISATION
rebranché.
Une coupure de courant s’est produite lors d’un cycle.
Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez une minute et redémarrez la machine.
Maintenir l'appui sur la touche marche/arrêt au moins 3 secondes pour le démarrage.
Vérifiez les fusibles et la prise secteur de votre installation électrique.
Vérifiez que les 2 fiches du cordon sont correctement enfoncées côté prise.
Débranchez l’appareil pendant 20 secondes, retirez la cartouche Claris Aqua Filter System le cas échéant, puis remettez-le en service.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension.
Le broyeur émet un bruit anormal. Il y a certainement présence de corps étrangers dans le broyeur.
Avant d’enlever le réservoir d’eau, attendez 15 secondes après l’écoulement d’un café afin que la machine termine correctement son cycle.
Il y a de l’eau sous l’appareil.
Lors de l’extinction, de l’eau chaude s’écoule par les sorties café et le Bloc One Touch Cappuccino.
Le bouton de réglage de la finesse de broyage est difficile à tourner.
L’appareil n’a pas délivré de café.
Vous avez utilisé du café moulu à la place du café en grains.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes est bien positionné sur la machine, il doit toujours être en place même lorsque la machine n’est pas utilisée.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes n’est pas plein.
Selon le type de préparation la machine peut effectuer un rinçage automatique lors de son extinction.
Le cycle ne dure que quelques secondes et s’arrête automatiquement.
Tournez Le bouton de réglage de la finesse de broyage uniquement lorsque le broyeur est en fonctionnement.
Un incident a été détecté pendant la réalisation. L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un
nouveau cycle.
Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café moulu contenu dans le réservoir à grains.
16
La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complétement bouchée.
VAPEURENTRETIEN
Aucune vapeur ne sort.
De la vapeur s’échappe de la grille du bac récolte-gouttes.
Apparition de vapeur sous le couvercle du bac à grains.
La machine demande de vider le bac récolte-gouttes alors qu’il n’est pas plein.
La machine ne demande pas de détartrage.
De la mouture se trouve dans le bac récolte-gouttes.
Après avoir vidé le bac collecteur de marc de café, le message d’avertissement reste affiché.
Après avoir rempli le réservoir d’eau, le message d’avertissement reste affiché à l’écran.
FR
Démontez l’embout de son support à l’aide de la clé de démontage. Fig. 31.
Nettoyez les différentes pièces et vérifiez que le trou de l’embout n’est pas obstrué par des résidus de lait ou de calcaire. Utilisez l’aiguille de nettoyage si nécessaire. Fig. 33
Remettez l’embout. Fig. 32. Lancez le cycle de rinçage lait du Bloc One Touch Cappuccino
pour évacuer les éventuels dépôts. Vérifiez que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Voir ci-dessus
«La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complétement bouchée».
Si cela ne fonctionne pas, videz le réservoir à eau et retirez temporairement la cartouche Claris Aqua Filter System. Remplissez le réservoir d’eau minérale forte en calcium (>100mg/l) et faites successivement des cycles vapeur (5 à 10 cycles) dans un récipient jusqu’à l’obtention d’un jet de vapeur continu.
Remettre la cartouche dans le réservoir.
Selon le type de préparation, de la vapeur peut s’échapper de la grille du bac récolte-gouttes.
Fermez la goulotte pastille de nettoyage située sous le couvercle.
(K)
La machine est programmée pour demander un vidage du bac récolte-gouttes au bout d’un certain nombres de cafés, indépendamment des vidages intermédiaires que vous pouvez effectuer.
Le cycle de détartrage est demandé à partir d’un nombre important d’utilisations du circuit vapeur.
De la mouture de café en faible quantité peut se déposer dans le bac récolte-gouttes. La machine est faite pour évacuer les surplus de mouture résiduelle pour que la zone de percolation reste propre.
Réinstallez le bac collecteur de marc de café et suivre les indications à l’écran.
Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil. Le flotteur au fond du réservoir doit se déplacer librement.
Vérifiez et débloquez si nécessaire le flotteur.
17
Après le lancement d’une boisson, si vous demandez un extra shot la machine vous indique que ce n’est pas possible.
Le Bloc One Touch Cappuccino n’aspire pas le lait.
Le Bloc One Touch Cappuccino ne fait pas ou peu de mousse.
Le bac collecteur de marc de café est plein et la fonction extra shot n’est pas disponible.
Une fois la boisson réalisée, vous pouvez éventuellement relancer un espresso après avoir vidé le bac collecteur de marc de café.
Vérifiez que le bloc est correctement assemblé (notamment le mélangeur dans le conduit lait). Fig. 29
Vérifiez que le mélangeur Fig. 25 n’est pas bouché ou sale ; trempez-le dans un mélange d’eau chaude et de produit vaisselle, puis rincez et séchez avant le remontage.
Vérifiez que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Si c’est le cas, cf «La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée».
Vérifiez que le tuyau souple n’est pas obstrué ou vrillé et qu’il est bien emboîté dans le Bloc One Touch Cappuccino pour éviter toute prise d’air. Vérifiez qu’il est bien immergé dans le lait.
Rincez et nettoyez le bloc (voir chapitres correspondant au rinçage et au nettoyage du Bloc One Touch Cappuccino).
Pour les préparations à base de lait, nous vous conseillons d’utiliser du lait frais, pasteurisé ou UHT, récemment ouvert, il est aussi recommandé d’utiliser un récipient froid.
Le lait ou l’eau ne s’écoule pas correctement dans la ou les tasses.
BOISSONS
Le café s’écoule trop lentement.
Des traces de lait sont présentes dans un Americano ou une Eau chaude.
Le café est trop clair ou pas assez corsé.
L’espresso ou le café n’est pas assez chaud.
Votre thé n’est pas assez chaud ou trop chaud.
Vérifiez que le Bloc One Touch Cappuccino est correctement positionné.
Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite (J) pour obtenir une mouture plus grossière (selon le type de café utilisé).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage. Lancez le nettoyage de la machine (cf «Programme automatique
de nettoyage»). Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (cf «installation
du filtre»).
Réalisez un rinçage lait, ou démontez et nettoyez le Bloc One Touch Cappuccino avant le lancement de la boisson.
Evitez d’utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés. Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci
descend correctement. Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force de la
préparation en utilisant la fonction DARK. Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour
obtenir une mouture plus fine. Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction
2 tasses. Réalisez un rinçage circuit café avant de lancer votre café.
Augmentez la température du café dans le menu Réglages. Chauffez la tasse en la rinçant à l’eau chaude avant de lancer la
préparation.
Augmentez ou diminuez la température de l’eau chaude dans le menu Réglages.
!
Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, contactez le service consommateur KRUPS.
18
Voici quelques exemple de recettes à réaliser:
Café crème
Préparez un lungo dans une grande tasse, sucrez-le puis verser de la crème épaisse. Pour plus de gourmandise ajoutez des copeaux de chocolat.
Moka
Faire couler un cappuccino, saupoudrer la mousse de lait d’une cuillère à café de cacao et enfin recouvrir de crème fouettée.
Smoothie au café
Pour un petit déjeuner gourmand, mixer un yaourt nature avec un espresso. Pour adoucir ajouter 1 cuillère à café de miel liquide, puis en fonction de la saison vous pouvez ajouter une banane, une pêche pour rendre le smoothie plus crémeux.
Café viennois
Servez-vous un double espresso ou doppio sucré puis recouvrir une couche généreuse de crème fouettée. Pour les gourmands vous pouvez saupoudrer d’une cuillère à café de cacao et/ou rajouter des vermicelles en chocolat.
FR
19
20
Dear Customer,
Thank you for purchasing your KRUPS espresso machine with bean grinder. Designed and manufactured in France to give you "cafe” quality drinks with the greatest ease, your KRUPS machine allows you to enjoy espresso, ristretto, lungo, cappuccino, latte macchiato, flat white and even more drinks all day long.
Your KRUPS espresso machine is equipped with advanced technologies and an intuitive OLED interface; in order to obtain the best extraction possible with total ease, to reveal maximum aromas and flavours from the freshly ground coffee. For the best taste experience make sure you use a water fresh from the tap.
For even greater pleasure, your KRUPS EVIDENCE PLUS machine allows you to make multiple drinks automatically, at the simply touch of a button. You will appreciate the possibility of achieving perfect cappuccino, latte macchiato and caffe latte thanks to the milk container and its One Touch Cappucino system.
Because not all coffees are the same, you can customise your drinks:
- By changing the coffee beans (mixture or different roast) you can discover different flavours. You will probably need several tests to find the coffee beans that suit your tastes.
- By varying the grinding fineness you can obtain coffee that is more or less full-bodied.
- By choosing your length you’ll always achieve the perfect cup.
We wish you a good coffee experience coffee and hope that your KRUPS machine will give you complete satisfaction.
The KRUPS team
EN
21
Tips
- The quality of the water strongly influences the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the taste of coffee. We recommend that you use the Claris Aqua Filter System cartridge, or water with low mineral content, in order to preserve all the aromas of your coffee.
- When preparing drinks we recommend using preheated cups (by passing them under hot water) whose size is adapted to your desired quantity.
- The roasted coffee beans can lose their aroma if they are not protected. We advise you to use the amount of beans equivalent to your consumption over the coming 2-3 days and to choose 250g bags.
- The quality of the coffee beans is variable and tastes are subjective. Arabica will give you fine, floral aromas unlike Robusta which is higher in caffeine, more bitter and full-bodied. It is common to mix the two types of coffee to get a more balanced coffee. Please do not hesitate to seek advice from your roaster.
- We do not recommend the use of oily and caramelised beans as these can damage the machine.
- The fineness of the ground beans influences the strength of the aromas and the quality of the crema. The more finely ground the beans, the smoother the crema. Grinding can also be adapted for the desired drink.
- Use pasteurised, UHT, skimmed, semi-skimmed or whole milk from the fridge (3-5°C) for best results.
- The use of special milks: micro filtered, raw, fermented, enriched or plant milks such as rice, oat or almond milk can give results that are less satisfactory in terms of quality and quantity of froth.
22
CONTENTS
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE APPLIANCE AND INSTRUCTIONS . . . . . . . . . .p.24
EN
TECHNICAL DATA
APPLIANCE DESCRIPTION
OVERALL VIEW
USING YOUR APPLIANCE INSTALLING THE APPLIANCE
BEFORE PREPARING DRINKS IMPORTANT INFORMATION
PREPARING COFFEE DRINKS VIA DIRECT ACCESS
PREPARING MILKY DRINKS VIA DIRECT ACCESS
PREPARING TEAS
PREPARING OTHER DRINKS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.28
OTHER FUNCTIONS
FILTER CARTRIDGE
GENERAL MAINTENANCE
PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.36
23
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE APPLIANCE AND INSTRUCTIONS
In this manual you will find all of the important information concerning the preparation, use and maintenance of your machine. Read the instructions carefully before using your appliance for the first time and keep them for future reference: KRUPS may not be held liable in the event of any use that does not comply with the instructions.
GUIDE TO THE SYMBOLS USED IN THE INSTRUCTIONS
Warning: Risk of serious injury or death. The lightning bolt symbol warns against electrical dangers.
!
Warning: Risk of possible malfunction, damage, or destruction of the appliance.
!
Warning: General or important note concerning the operation of the appliance.
Products supplied with your machine
Check the products supplied with your machine. If any parts are missing, contact your hotline (see p. 26: Initial settings).
Parts supplied:
- Espresso Automatic Series EA894
- 2 cleaning tablets
- 1 descaling sachet
- Milk conduit adaptable to the "One Touch Cappuccino" block
- Dismantling key for cleaning the steam circuit
- Safety instructions booklet
- Claris – Aqua Filter System cartridge with fitting accessory
- 1 stick for testing water hardness
- Instructions
- List of approved Krups service centres
- Guarantee documents
- 1 steam nozzle cleaning kit
24
TECHNICAL DATA
Appliance Espresso Automatic Series EA89
Power supply 220-240V~ / 50 Hz
Pump pressure 15 bars
Coffee bean container 250 g
Power consumption During operation: 1,450 W
Water tank 2.3 l
First use and storage Indoors, in a dry place (protected from frost).
Dimensions (mm) H x L x D 367 x 240 x 380
Weight EA89 (kg) 8.4
Subject to technical adaptations.
APPLIANCE DESCRIPTION
A Water tank lid handle B Water tank C Coffee grounds collector D Height-adjustable coffee outlets E Grid and removable drip tray F Coffee bean container lid G One Touch Cappuccino removable block H Milk tube and connector I Water level float
Details:
The drip tray allows you to collect the water or the coffee that flows from the appliance during and after preparations. It is important to always leave it in place and to empty it regularly or as soon as the floats indicate.
!
Important: Read these instructions carefully and keep them for future reference. Please follow the safety guidelines.
Manufacturer: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne France
1
Coffee bean container
J Grinding fineness adjustment button K Cleaning tablet funnel L Metal grinding mill
2
Display panel
M OLED screen N ON/OFF button O Selection buttons
OVERALL VIEW
Presentation of the control panel:
Button Description / General Functions
Turn the machine on and off.
A long press is necessary when turning the machine on for the 1st time.
EN
Allows you to return to the previous screen or stop a recipe in progress.
Navigating upwards in the menu / increment the selected parameter.
Navigating downwards in the menu / decrement the selected parameter.
Validation of the selection made.
Function to increase the strength of the coffee by increasing the quantity of ground coffee.
Function to add a shot of espresso to the selected recipe. Accessible with the main recipes: espresso, long coffee, cappuccino, latte macchiato, caffe latte and tea.
Starts preparing an espresso.
Starts preparing a long coffee.
Starts preparing a cappuccino.
25
Starts preparing a latte macchiato (a large dose of milk, a shot of espresso topped with a creamy milk froth).
Starts preparing a caffe latte.
Allows you to access the menu to prepare a tea or an infusion.
Allows you to access additional preparations: Ristretto, doppio, americano, espresso macchiato, flat white and frothed milk.
Allows access to the general menu (Machine settings, maintenance and product info).
Our interface and its buttons illuminate in an intuitive way to facilitate the use of the machine and to guide you.
- Unlit button: the corresponding function is not accessible.
- Low-lit button: the function is available and can therefore be selected.
- Lit button/bright light: the function is selected/in progress.
- Hal-lit button: the function is no longer accessible.
USING YOUR APPLIANCE
INSTALLING THE APPLIANCE
Danger : Connect the appliance to an earthed 230 V mains socket. Failure to do so means that you run the risk
of fatal injury due to electricity!
Respect the safety guidelines indicated in the “Safety guidelines” booklet.
Powering on
Turn on the device by pressing the ON/OFF button until "Hello" appears on the screen Fig. 1. For the following steps, let your device guide you.
Initial Settings
When using the machine for the first time, you are asked to make various settings. Follow the directions that appear on the screen. The objective of the following paragraphs is to give you a few marks of the first requested settings:
- Language: Select a display language by pressing the arrows until the language of your choice appears.
- Unit of measurement: You can select the unit of measurement of the volume of your choice: ml or oz.
- Date and time: For setting the time, press the time format you want: 24 hr or AM/PM.
- Auto on: It is possible to schedule the time at which you want your machine to come on automatically.
- Auto off: You can also choose the length of time after which your selected device will automatically turn
- Rinsing the coffee circuit: to ensure the quality of your coffees, the coffee circuit is rinsed at each start-
- Installing the filter: When powering up for the first time, the device asks you if you want to install a filter.
Press the “OK” button to confirm.
This setting can be adapted to your convenience: daily, weekly, or weekend. Choose the time at which you want the automatic start-up in accordance with the time format you previously selected.
off in order to optimise your energy consumption: 15 mins, 30 mins, 1 hr, 1 hr 30 mins.
up, however, you can choose to disable this for greater ease of use.
If you want to and if the hardness of your water requires it, select "YES" and follow the instructions on the screen.
26
Installation of the filter cartridge in the device:
We advise you to use a Claris Aqua Filter System cartridge for KRUPS machines in order to remove any trace of chlorine and limescale. The use of this cartridge will guarantee you a more enjoyable coffee. In addition it limits the formation of limescale and ensures the longevity of your machine.
- Turn the grey ring located on the upper end of the filter cartridge until it displays 2 months. Fig. 5
- Empty the water tank and screw the filter cartridge in the bottom of the water tank using the accessory supplied with the cartridge. Fig. 4
- Fill the water tank and put it back in place. Fig. 7- 8
- Let the machine guide you to finish the installation.
!
It is important to replace the filter cartridge properly on the date indicated
End of service:
The machine must be primed whether the filter is installed or not. Priming allows the water circuits to be filled, so that the machine can operate. Follow the on-screen instructions
- Place a 600 ml container under the steam outlet. Fig. 6
- The machine will start by filling the water circuits, followed by preheating and then will proceed to automatic rinsing.
- The screen will indicate the end of the installation
Water hardness
Water hardness is a high concentration of minerals, in particular calcium, that is responsible for the formation of limescale. To avoid scaling of your machine which can lead to the malfunction or alteration of the taste of your coffee, you must adjust your machine depending on the hardness of your water, between 0 and 4.
Before the 1st use and in order to be able to adjust your machine, determine the hardness of your water using the stick supplied with your machine: Fig. 2
- Fill a glass of water
- Immerse the stick
- Wait for 1 minute to get the result
- The level of hardness of the water is equal to the number of red areas on the stick. Fig. 3
It is also possible to ask your water company. The details of the classes are given in the table below:
Degree of hardness
° dH
° e
° f
Class 0
Very soft
< 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
< 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
< 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Class 1
Soft
Class 2
Average hardness
Class 3
Hard
Class 4
Very hard
EN
Appliance setting
!
Be sure to perform this operation at each time you use your machine in a place where the water hardness is different or if you notice a change in the hardness of your water.
0 1 2 3 4
Preparing the device
- Remove and refill the water tank and put it back in its place. Fig. 7- 8
- Remove the lid of the coffee bean container and pour in the coffee beans and replace the lid. Fig. 9 - 10
27
BEFORE PREPARING DRINKS
IMPORTANT INFORMATION
Your machine offers pre-set drinks to obtain the best results. You can however customise your coffee and depending on the result in the cup.
Preparing the grinder: adjust the grinding fineness (J)
You can adjust the strength of your coffee by adjusting the grinding fineness of the coffee beans; the finer the grinder setting, the stronger and creamier the coffee. The type of coffee used can also influence the result obtained.
We recommend you a very fine setting for ristretto, fine for espresso and more coarse for lungo.
To adjust the degree of grinding fineness:
- Turn the adjustment button located in the bean container. This adjustment must be performed during grinding and notch by notch.
- After 3 preparations you will notice a very distinct difference in taste.
The variation of grinding fineness allows:
- To be able to adapt to the different types of bean: a highly roasted and rather oily bean will require a coarse grinding while a more lightly roasted bean will be drier and will require a finer grinding (dark to light bean)
Roasting:
Light Average Long
(Blonde) (Light French) (Brune)
- More or less aromas and power in the cup
Adjusting the coffee output
For all of the drinks proposed you can lower and reassemble the coffee outputs according to the size of your cup(s).
Fig. 11
Stopping a drink mid-preparation
You can stop the preparation at any time by pressing the back button . When a cycle is interrupted, stopping is not immediate. The machine will not be accessible for a period of time.
Preparation of two cups
Your device allows you to prepare two cups simultaneously. The dual cup function is valid for all directly accessible recipes and is accessible simply by pressing twice on the selected recipe (except for and ). Fig. 12
DARK function
The DARK function allows you to increase the strength of the selected recipe by increasing the amount of ground coffee used.
This function is effective for the following drinks: , , , , You can activate or deactivate it in different ways:
- Before each recipe you can press DARK and then the desired recipe.
- During the making of the drink and up to the end of the grinding you can press DARK.
28
You can activate it systematically for all directly accessible drinks (see above):
- Press the Settings button .
- Choose "Settings" using the navigation buttons .
- Go to "Drinks Settings" then press .
- Select "DARK" using the button to activate it.
- You can disable the DARK function using the same steps.
EXTRA SHOT function
To add to your drink you can use the extra shot function that allows you to add an espresso at the end of your drink.
This function is effective for the following drinks: , , , ,,
You can activate or deactivate it in different ways:
- Before each recipe you can press on EXTRA SHOT and then on the desired recipe.
- During the making of the drink and up to the end of the grinding you can press EXTRA SHOT.
You can activate it automatically for all directly accessible drinks:
- Press the Settings button .
- Choose "Settings" using the navigation buttons .
- Go to "Drinks Settings" then press .
- Select "EXTRA SHOT " using the button.
- Then you can enable or disable the EXTRA SHOT function
PREPARING COFFEE DRINKS VIA DIRECT ACCESS
Please note: when starting each drink, the machine will take into account the settings for the last drink that was made.
The full-bodied espresso with pronounced aromas is covered with a slightly bitter caramel coloured crema. We
recommend that you choose a volume between 40ml and 50ml.
The long coffee is an espresso of 80ml, higher in caffeine but lighter in the mouth. Very well suited to the mornings
The stages of preparation of the drink:
- Bean grinding
- Compaction of the grinding
- Percolation
Starting a drink
- Check that there are beans in the bean tray.
- Check that there is water in the water tank: if there is not enough water the machine will tell you and ask you to fill the tank.
- Place the cup or cups under the coffee nozzles.
- Press the button for the chosen drink.
EN
Possible settings
You can:
- Prepare one or two cups at the same time.
- Increase the strength of the coffee by pressing DARK .
- Add an espresso coffee in your DRINK by pressing EXTRA SHOT .
- Adjust the volume of coffee being prepared using the navigation buttons .
You can stop the preparation at any time by pressing .
29
PREPARING MILKY DRINKS VIA DIRECT ACCESS
Please note: when starting each drink, the machine will take into account the settings for the last drink that was made.
The stages of preparation of the drink:
- Bean grinding
- Compaction of the grinding
- Percolation
- Preheating phase to froth the milk
Possible settings
You can:
- Prepare one or two cups at the same time.
- Increase the strength of the coffee by pressing DARK .
- Add an espresso coffee in your DRINK by pressing EXTRA SHOT .
- Adjust the coffee volume
- Adjust the length of time for frothing the milk.
Making a Cappuccino
A cappuccino is made up of 1/3 creamy froth, 1/3 coffee and 1/3 hot milk.
- Connect the milk tube Fig. 13 to the right side of the “One Touch Cappuccino” block.
- Immerse the other end of the tube (slanted side) in a container filled with milk or directly in your milk bottle or milk pot (according to model). Fig. 14
- Place the cup or cups under the coffee nozzles. Fig. 15
- Press the cappuccino button. Fig. 16
- The preparation begins with frothing the milk
You can adjust your frothing time using the navigation buttons which allow the quantity of milk and froth to be varied.
- This process continues with the flow of coffee
You can adjust your volume of coffee using the navigation buttons if you wish.
- Your drink is ready. Fig. 17.
Making a Latte macchiato
A latte macchiato made up of a higher dose of milk than a cappuccino. 1/4 of creamy froth, 1/4 of coffee and 2/4 of hot milk. We recommend that you use a cup of approximately 250 ml. To make a latte macchiato you can follow the same steps as for cappuccino by pressing the latte macchiato button.
Fig. 18.
Making a Caffe latte
A caffe latte is made up of an espresso mixed with a large dose of milk and topped with froth tasting slightly of coffee. We recommend that you use a cup of approximately 250ml. To make a caffe latte you can follow the same steps as for cappuccino by pressing the caffe latte button. For this recipe the coffee is poured in first and then the machine delivers the frothy milk.
Maintenance after making milky drinks Milk rinsing
The screen shows “Rinse milk? “ at the end of each preparation.
- Press to perform rinsing.
- During milk rinsing, you are required to systematically dismantle and clean the milk tube and connector with hot water.
- For the best results, it is advised to clean the "One Touch Cappuccino" removable block regularly (see generalmaintenance chapter).
!
Important: it is recommended that complete cleaning is carried out at the end of each use of the milk function to
ensure good hygiene of the frothing accessories and good milk frothing.
30
PREPARING TEAS
Possible settings
Your device offers you the preparation of 3 types of tea (green tea, black tea and infusions). The temperature of the water is adapted to the selected drink. You can adjust the volume of the drink according to your tastes. You can program an EXTRA SHOT in your tea which will allow you to achieve fashionable "tea/coffee” drinks.
Preparing a tea
- Place the cup or cups under the coffee nozzles
- Press .
- Press .
- You can change the volume using the navigation buttons . If the machine detects a lack of water during the request it will ask you to refill the tank, then the cycle will resume automatically.
PREPARING OTHER DRINKS
Please note: when starting each drink, the machine will take into account the settings for the last drink that was made.
- Press the button .
- Using the Navigation buttons select the desired drink.
- Press .
- Adjust the volume of coffee if you want.
You can stop the preparation at any time by pressing .
Ristretto:
Ristretto with a strong and powerful taste covered with a caramel coloured crema for difficult mornings. To prepare a ristretto, choose a volume between 20ml and 30ml.
Doppio:
A doppio is a double espresso, black in colour, covered with an amber crema. A double dose of coffee for a drink with strong taste and aromas.
Americano:
The americano is a double espresso into which we simply pour hot water. This order of preparation makes the crema which covers the drink disappear. Ideal for people who like long coffees.
EN
For the recipes below:
- Connect the milk tube to the right side of the “One Touch Cappuccino” block.
- Immerse the other end of the tube (slanted side) in a container filled with milk or directly in your milk bottle or
milk pot (according to model).
- Press the button .
- Using the navigation buttons select flat white.
- Press .
- Adjust the coffee volume and/or the milk frothing time if you wish.
Flat white:
The flat white is made with a double ristretto base in which a large dose of frothy milk has been poured.
Espresso macchiato
With its strong taste and consistent texture, the espresso macchiato is made up of an espresso softened with a spoon of foam milk.
Milk rinsing
Please refer to the paragraph “Milk rinsing” in the section PREPARING MILKY DRINKS
31
OTHER FUNCTIONS
The Settings button allows you to access the general menu (machine setting, maintenance and product info).
To exit the Settings menu, press return or Settings .
Adjustments
By selecting Settings, you can adjust various settings of your machine for a optimum comfort of use, adapted to your preferences.
Main settings available:
Date
Clock
Language
Unit of measurement
Screen brightness
Coffee temperature
Tea temperature
Water hardness
Auto-on
Auto-off
Auto rinsing
Drinks settings
If you disconnect your machine settings will be retained in the memory, with the exception of the date and time.
Setting the date is necessary, particularly if using an anti-limescale cartridge.
Setting the time/ 12 or 24 hour clock.
Selection of the language of your choice from 19 languages.
Selection of the unit of measurement: ml or oz.
To adjust the screen brightness.
3 temperature adjustment levels for your coffee drinks.
3 temperature adjustment levels for your tea drinks.
To adjust the hardness of the water between 0 and 4. See chapter "Measuring the water hardness".
To turn on the machine and automatically start preheating the equipment at a chosen time.
To choose the duration after which your device will stop automatically.
You can choose to activate automatic rinsing of the coffee outlet or not when starting the machine.
To restore the default settings, you can also permanently activate the DARK and EXTRA SHOT function for all of your drinks. Except for the drinks in MORE
Maintenance
The options below allow you to start the selected programs. Next, you must follow the instructions on the screen.
Allows you to clean the One Touch Cappuccino block of the machine. Essential for ensuring
Cleaning milk
Milk rinsing
Coffee cleaning
Coffee flushing
good hygiene and good quality frothing. This process requires the use of KRUPS cleaning liquid.
Allows you to clean the One Touch Cappuccino block of the machine. Essential for ensuring good hygiene and good quality frothing. This process performs simple rinsing with warm water of the One Touch Cappuccino block.
Allows you to perform cleaning and degreasing of the coffee circuit of the machine. This process requires the use of a KRUPS cleaning tablet. Guarantees you optimal preservation of the aromas of your drinks.
Allows you to perform flushing of the coffee circuit of the machine. This process uses only hot water. Ensures the authentic taste of your coffee.
32
Descaling
Allows you to perform descaling. This process requires the use of KRUPS descaler sachets. Eliminates any deposit of limescale or tartar that can influence the taste of the coffee. When the number of drinks is not enough for descaling to be necessary, the function is not active.
EN
Filter
Allows you to access the filter setting to install it, change it or remove it. Maximises the life of your machine, removes any trace of chlorine or limescale for a more delicious coffee.
Info
The “Info” menu gives you the opportunity to access information on:
The use of your machine Certain steps in the life of your machine Information of the upkeep requirements
Here we present to you the main information available.
Drinks prepared
Coffee circuit cleaning
Descaling
Filter
Displays the number of drinks made.
Indicates that it should be done in x cycles.
Indicates that it should be done in x cycles.
Indicates that it will be changed in x days or x litres.
FILTER CARTRIDGE
To access the Filter menu
- Press Settings .
- Using the navigation arrows go to "Maintenance" and press " " and then go to "Filter” and press
" ".
Installing the filter cartridge
- In the Filter menu, select "Insert".
- Turn the grey ring located on the upper end of the filter cartridge until it displays 2 months.
- Empty the water tank and screw the filter cartridge in the bottom of the water tank using the accessory supplied
with the cartridge.
- Fill the water tank and put it back in place.
- Let the machine guide you to finish the installation.
Replacement of the filter cartridge
- In the Filter menu, select "Change".
- Remove the water tank and remove the old filter cartridge.
- Turn the grey ring located on the upper end of the filter cartridge until it displays 2 months.
- Empty the water tank and screw the new filter cartridge in the bottom of the water tank using the accessory
supplied with the cartridge.
- Fill the water tank and put it back in place.
- Let the machine guide you to finish.
Remove the filter cartridge
- In the Filter menu, select "Remove".
- Remove the water tank and remove the old filter cartridge.
!
It is important to replace the filter cartridge properly on the date indicated.
33
GENERAL MAINTENANCE
Carrying out proper maintenance will prolong the life of your machine and preserve the authentic taste of your coffee.
Maintenance of the coffee grounds collector and drip tray
The drip tray receives the waste water The coffee grounds collector receives grindings extracted.
When do I empty the drip tray?
When the float is in the upper position indicating that it is too full. When the machine shows "empty the 2 trays".
When do I empty the coffee grounds collector? Fig. 19 - 20
When the machine shows "empty the 2 trays". You can periodically empty it before the machine asks you to.
Not performing these operations correctly can damage your machine.
Rinsing of circuits
You can perform rinsing at any time.
- Press .
- Select Maintenance.
- Choose 'Milk rinsing" or "Coffee rinsing". Depending on the preparation, the machine can perform automatic rinsing during its powering off. It is also possible to set automatic rinsing at start-up (see Settings section).
Automatic machine cleaning programs
Automatic coffee circuit cleaning programs
Cleaning of the coffee circuit allows you to combat residue, fatty deposits of coffee and preserve the aromas of your drinks.
To perform this cleaning you will need:
- 1 KRUPS cleaning tablet
- 1 container of a minimum of 600 ml
The cycle will link two phases:
- 1 cleaning phase
- 1 rinsing phase
When do I run this program?
- When it is necessary to run a cleaning program, the device notifies you. Allow yourself to be guided by the
instructions displayed on the screen.
!
Important: You do not have to run the cleaning program as soon as the appliance requests it, but you must do it
reasonably soon after. If the cleaning is postponed the alert message will remain displayed as long as the operation has not been performed.
You can also launch cleaning when you want:
- Press .
- Select Maintenance.
- Choose "Coffee cleaning".
!
Important: if you unplug your machine during cleaning or in the event of electrical failure, the cleaning program
will resume the current step at the time of the incident. It will not be possible to postpone this operation: it is mandatory for reasons of rinsing the water circuit. In this case a new cleaning tablet may be necessary.
(approximately 13 minutes)
34
Cleaning program for the “One Touch Cappuccino” block (approximatly 5 minute)
Cleaning the "One Touch Cappuccino' block allows you to fight against milk deposits and ensures the best possible hygiene.
To perform this cleaning you will need:
- 1 dose of KRUPS cleaning liquid.
- 1 container of a minimum of 600 ml.
- Press the Settings button .
- Select Maintenance.
- Then Milk Cleaning.
- Let yourself be guided by the instructions on the screen.
Removing the "One Touch Cappuccino” block
In addition to the rinsing it is necessary to clean the different elements of the block after each use. To remove the block follow the following instructions:
- Remove the milk tube Fig. 21
- Remove the front cover of the "One Touch Cappuccino” removable block by sliding it down and pulling it toward
you. Fig. 22
- Remove the "One Touch Cappuccino” block by pulling on the upper part of the block. Fig. 23
- Completely dismantle the block. Fig. 24
- Remove the connector of the milk tube. Fig. 25
- Clean all of the dismantled parts (block, connector and milk tube) in soapy water. Then rinse them under hot
water. Fig. 26
- Once the elements are cleaned and dried, assemble the block. Put it back in its original position. Fig. 27
- Reposition the front cover of the removable "One Touch Cappuccino” block.
- Replace the connector in the milk tube. Fig. 29
- Reconnect the milk tube to the "One Touch Cappuccino” removable block”. Fig. 30
Automatic descaling program of the steam circuit: (approximately 20 minutes)
Descaling your machine ensures its proper functioning and eliminates any deposit of limescale or tartar that can influence the taste of the coffee. The frequency at which this program is run depends on the quality of the water used and whether a Claris Aqua Filter System filter cartridge is used or not. The more limescale from your water, the more often the descaling has to be carried out.
!
Warning: If your device is equipped with our Claris cartridge Aqua Filter System cartridge please remove it before
the descaling procedure.
To perform this cleaning you will need:
- 1 dose of KRUPS descaler
- 1 container of a minimum of 600 ml
The cycle will link two phases:
- 1 descaling phase
st
rinsing phase
- 1
nd
rinsing phase
- 2
When do I run this program?
When you need to carry out descaling, your device will notify you.
- Fill the water tank up to the CALC mark.
- Pour the dose of descaler into the water tank.
- Press to start the descaling program.
- To postpone it press .
- Then let yourself be guided by the instructions on the screen.
!
Important: You do not have to run the cleaning program as soon as the appliance requests it, but you must do it
reasonably soon after. If the cleaning is postponed the alert message will remain displayed as long as the operation has not been performed.
EN
35
You can also start the descaling program when you want:
- Fill the water tank up to the CALC mark.
- Pour the dose of descaler into the water tank.
- Press the Settings button .
- Select Maintenance.
- Then Descaling.
!
Important: if you unplug your machine during cleaning or in the event of electrical failure, the descaling program
will resume the current step at the time of the incident. It will not be possible to postpone this operation. Complete the full descaling cycle in order to remove all traces of the descaling product which is harmful to health.
PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS
Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS.
PROBLEM CORRECTIVE ACTIONS
The machine displays a fault, the software is frozen.
OR
Your machine has a malfunction.
The device does not turn on after pressing the On/Off button (for at least 3 seconds).
OPERATIONUSE
The appliance must be disconnected and reconnected.
A power failure has occurred during a cycle. The device resets automatically when when it turns back on.
The grinder makes an abnormal noise. Foreign bodies are surely present in the grinder.
There is water under the device.
When switching off, hot water flows through the coffee outputs and the One Touch Cappuccino block.
The adjustment button for the grinding fineness is difficult to turn.
Turn off and unplug the machine, remove the filter cartridge, wait a minute and restart the machine.
Press and hold the on/off button for at least 3 seconds for starting.
Check the fuses and the power socket of your electrical installation.
Check that the two power plugs are correctly inserted into the socket.
Unplug the appliance for 20 seconds, remove the Claris Aqua Filter System cartridge if necessary, then put it back into service.
Before removing the water tank, wait 15 seconds after the flow of coffee so that the machine finishes its cycle correctly.
Verify that the drip tray is well positioned on the machine. It must always be in place even when the machine is not in use.
Verify that the drip tray is not full.
Depending on the type of preparation the machine can perform automatic rinsing during its powering off.
The cycle lasts only a few seconds and stops automatically.
Turn the adjustment button of the grinding fineness only when the grinder is operating.
The device has not issued any coffee.
You have used ground coffee instead of coffee beans.
36
An incident has been detected during its making.
The device is reset automatically and is ready for a new cycle.
Use your vacuum cleaner to collect the ground coffee contained in the bean container.
The steam output of your machine appears to be partially or completely plugged.
STEAMMAINTENANCE
No steam comes out.
Remove the end piece from its support using the dismantling key Fig. 31.
Clean the different parts and check that the hole in the tip is not blocked by residues of milk or limescale. Use the cleaning needle if necessary. Fig. 33
Replace the nozzle Fig. 32.
Launch the milk rinsing cycle of the One Touch Cappuccino block to remove any deposits.
Ensure that the steam output is not blocked. See above "The steam output of your machine appears to be partially or completely blocked".
If this does not work, empty the water tank and temporarily remove the Claris Aqua filter system cartridge. Fill the tank with mineral water high in calcium (>100mg/L) and make successive steam cycles (5 to 10 cycles) in a container until a continuous jet of steam is obtained.
Put the cartridge back in the tank.
EN
Steam escapes from the grid of the drip tray.
Appearance of steam under the bean tray lid.
The machine asks for the drip tray to be emptied while it is not full.
The machine does not request descaling.
Some grounds are in the drip tray.
The warning message is still displayed after you have emptied the coffee grounds tray.
The warning message is still displayed on the screen after you have filled the water tank.
Depending on the type of preparation, steam may escape from the grid of the drip tray.
Close the cleaning tablet funnel located under the lid. (K)
The machine is programmed to ask for the emptying of the drip tray after a certain number of coffees, independently of the intermediate emptyings that you make.
The descaling cycle is requested from a large number of uses of the steam circuit.
A small amount of ground coffee can get into the drip tray. The machine is designed to evacuate any excess ground coffee so that the percolation zone remains clean.
Reinstall the coffee grounds tray and follow the directions on the screen.
Check the correct positioning of the tank in the device.
The float at the bottom of the tank must move freely. Check and unlock the float if necessary.
37
After starting to make a drink, if you ask for an extra shot the machine tells you that this is not possible.
The One Touch Cappuccino block does not suck the milk up.
The One Touch Cappuccino block makes little or no froth.
The milk or the water is not flowing correctly in the cup or cups.
DRINKS
The coffee is flowing too slowly.
Traces of milk are present in an americano or a hot water.
The coffee grounds collector is full and the extra shot function is not available.
Once the drink has been made, you have the option to restart an espresso after you have emptied the coffee grounds collector.
Verify that the block is assembled correctly (including the connector in the milk tube) Fig. 29
Check that the connector Fig. 25 is not blocked or dirty; soak it in a mixture of warm water and dishwasher liquid, then rinse and dry before reassembly.
Ensure that the steam output is not blocked. If it is, see "The steam output of your machine appears to be partially or completely blocked".
Verify that the flexible pipe is not blocked or kinked and that it is well seated in the One Touch Cappuccino block to avoid any air leaks. Check that it is properly immersed in the milk.
Rinse and clean the block (see chapters corresponding to the rinsing and cleaning of the One Touch Cappuccino block).
For the milk-based preparations, we advise you to use fresh, pasteurised or UHT milk, recently opened. It is also recommended to use a cold container.
Check that the One Touch Cappuccino block is correctly positioned.
Turn the “fineness of grinding” button to the right (I) to obtain a coarser ground coffee (depending on the type of coffee used).
Perform one or several rinsing cycles.
Start the cleaning of the machine (see "Automatic cleaning program")
Change the Claris Aqua Filter System cartridge (see "Installing the filter")
Perform a milk rinsing, or disassemble and clean the One Touch Cappuccino block before starting to prepare the drink.
Avoid the use of oily, caramelised or flavoured coffees.
Check that the bean container contains coffee and that it is moving down correctly.
The coffee is too light or not full-bodied enough.
The espresso or the coffee is not hot enough.
Your tea is not hot enough or is too hot.
!
If one of the problems outlined in the table persists, contact the KRUPS Consumer Service.
Decrease the volume of the preparation and increase the strength of the preparation using the DARK function.
Turn the “fineness of grinding” button to the left to obtain a finer ground coffee.
Make your drink in two cycles using the 2-cup function.
Perform a coffee rinsing circuit before you start to make your coffee.
Increase the temperature of the coffee in the Settings menu.
Heat the cup in the rinsing with hot water before starting to prepare the drink.
Increase or decrease the temperature of the hot water in the Settings menu.
38
Here some example of recipes to make
Café crème
Prepare a lungo in a large cup, sweeten it and then pour in thick cream. For even more luxuriousness add chocolate chips.
Moka
Run a cappuccino, sprinkle the milk foam with a teaspoon of cocoa and finally cover with whipped cream
Coffee Smoothie
For a luxurious breakfast, mix a natural yoghurt with an espresso. To soften add 1 teaspoon of liquid honey, then depending on the season, add a banana or a peach to make the smoothie more creamy.
Café Viennois
Make yourself a double espresso or doppio, sweetened, and then cover it with a generous layer of whipped cream. Those looking for something more luxurious can sprinkle with a teaspoon of cocoa and/or add chocolate sprinkles.
EN
39
40
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf Ihrer Espressomaschine mit Mahlwerk von KRUPS Ihr KRUPS Gerät wurde in Frankreich entwickelt und hergestellt, um Ihnen eine Qualität wie im „Café“ zu bieten. Mit Ihrem Gerät können Sie zu jeder Tageszeit Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino, Latte macchiato, Flat White und weitere Getränke zubereiten.
Ihre KRUPS Espressomaschine ist mit moderner Technologie und einer intuitiven OLED-Bedienfläche versehen, um die bestmögliche Kaffeeextraktion und ein Maximum an Aromen und Geschmack aus den frisch gemahlenen Kaffeebohnen zu erhalten. Für ein optimales Geschmackserlebnis sollten Sie unbedingt frisches Leitungswasser verwenden.
Um den Genuss zu vervielfachen, ermöglicht Ihnen Ihr KRUPS EVIDENCE PLUS Gerät, automatisch und nur mit einem Tastendruck mehrere Getränke zuzubereiten. Sie werden es zu schätzen wissen, dass Sie dank des Milchbehälters und One-Touch-Cappuccino-Systems perfekte Cappuccinos, Latte macchiatos und Caffe lattes zubereiten können.
Da kein Kaffee wie der andere ist, können Sie Ihre Getränke nach Geschmack anpassen:
- Sie können verschiedene Geschmacksrichtungen entdecken, indem Sie den Bohnenkaffee wechseln (verschiedene Mischungen oder Röstungen). Sie müssen vermutlich verschiedene ausprobieren, um den Kaffee zu finden, der ganz nach Ihrem Geschmack ist.
- Durch Einstellen des Mahlgrades können Sie stärkere oder weniger starke Kaffees zubereiten.
- Durch Auswahl der Länge und Stärke erhalten Sie die perfekte Tasse Kaffee.
Wir wünschen Ihnen wunderbare Kaffeemomente und hoffen, dass Sie vollkommen zufrieden mit Ihrem KRUPS Gerät sein werden.
Das KRUPS Team
DE
41
Tipps
- Die Qualität des Wassers beeinflusst sehr stark das Aroma. Kalk und Chlor können den Geschmack des Kaffees verändern. Wir empfehlen Ihnen daher, die Claris-Patrone – Aqua Filter System zu verwenden oder mineralarmes Wasser, um das Aroma Ihres Kaffees zu bewahren.
- Für die Zubereitung der Getränke empfehlen wir, unbedingt vorgewärmte Tassen (indem Sie diese unter heißes Wasser halten), deren Größe der von Ihnen eingestellten Getränkemenge entspricht, zu verwenden.
- Geröstete Kaffeebohnen können ihr Aroma verlieren, wenn sie nicht gut verpackt werden. Wir raten Ihnen daher, immer nur so viele Bohnen einzufüllen, wie Sie in den nächsten zwei bis drei Tagen verbrauchen werden und vorzugsweise 250 g Packungen zu kaufen.
- Bohnenkaffee kann von unterschiedlicher und subjektiv wahrgenommener Qualität sein. Arabica liefert Ihnen ein Getränk mit feinen und fruchtigen Aromen, wohingegen Robusta einen höheren Koffeingehalt hat, herber und kräftiger ist. Beide Kaffeesorten werden häufig gemischt , um einen ausgewogeneren Kaffee zu erhalten. Lassen Sie sich bei Ihrer Kaffeerösterei beraten.
- Wir raten Ihnen ab, ölige oder karamellisierte Bohnen zu verwenden, da diese das Gerät schädigen können.
- Die Mahlfeinheit des Kaffees beeinflusst die Stärke des Aromas und die Qualität der Crema. Je feiner die Bohnen gemahlen sind, umso cremiger wird die Crema. Außerdem kann der Mahlgrad an das gewünschte Getränk angepasst werden.
- Für bessere Ergebnisse sollten Sie pasteurisierte Milch, H-Milch, Magermilch, fettarme oder Vollmilch frisch aus dem Kühlschrank (3 bis 5°C) verwenden.
- Die Verwendung von Spezialprodukten wie mikrofiltrierte, Rohmilch, fermentierte, angereicherte Milch oder Milch pflanzlichen Ursprungs (Reis-, Mandelmilch usw.), kann zu weniger befriedigenden Ergebnissen führen, insbesondere in Bezug auf die Qualität des Milchschaums.
42
INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT
DE
UND DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.36
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
GESAMTÜBERBLICK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.37
INBETRIEBNAHME INSTALLATION DES GERÄTES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.38
VOR DER ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN WICHTIGE HINWEISE
ZUBEREITUNG VON KAFFEEGETRÄNKEN ONE TOUCH
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN ONE TOUCH
ZUBEREITUNG VON TEE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.39
ZUBEREITUNG ANDERER GETRÄNKE
SONSTIGE FUNKTIONEN
ALLGEMEINE WARTUNG
FILTERPATRONE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.43
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.42
43
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT
UND DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alle wichtigen Informationen zur Inbetriebnahme, Benutzung und Wartung des Kaffeevollautomaten. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt KRUPS keine Haftung und die Garantie erlischt.
ÜBERSICHT ÜBER IN DIESER ANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE
Warnung: Warnung vor Gefahren, die zu schweren oder tödlichen Körperverletzungen führen können. Ein Blitz-
!
Achtung: Warnung vor Einflüssen, die zu Funktionsstörungen, Schäden oder zur Zerstörung des Gerätes führen
!
Wichtig: Allgemeiner oder wichtiger Hinweis zur Sicherung der Funktionsfähigkeit des Gerätes.
Mit Ihrem Kaffeevollautomaten gelieferte Produkte
Überprüfen Sie die Vollständigkeit der mit Ihrer Maschine gelieferten Produkte. Sollte ein Produkt fehlen, kontaktieren Sie bitte sofort unsere Hotline (siehe S. 46: Ersteinstellung).
Lieferumfang:
- Espresso Automatic Serie EA89
- 2 Reinigungstabletten
- 1 Beutel Entkalker
- Milchleitung, die an das „One-Touch-Cappuccino“-System angeschlossen werden kann
- Demontageschlüssel für die Reinigung des Dampfkreislaufs
- Heft mit den Sicherheitshinweisen
- Claris Filterpatrone - Aqua Filter System mit Schraubteil
- 1 Stäbchen zur Bestimmung der Wasserhärte
- Bedienungsanleitung
- Verzeichnis der Kundenservicestellen von Krups
- Garantieunterlagen
- 1 Reinigungsset für die Dampfdüse
Symbol warnt vor Gefahren im Zusammenhang mit elektrischem Strom.
können.
TECHNISCHE DATEN
Gerät Automatic Espresso EA89
Stromversorgung 220-240 V~ / 50 Hz
Pumpendruck 15 bar
Kaffeebohnenbehälter 250 g
Energieverbrauch In Betrieb: 1450 W
Wassertank 2,3 l
Inbetriebnahme und Aufbewahrung
Abmessungen (mm) H x B x T 367 x 240 x 380
Gewicht EA89 (kg) 8,4
Technische Änderungen vorbehalten.
In geschlossenen Räumen an einem
trockenen Ort (frostsicher)
44
BESCHREIBUNG DES KAFFEEVOLLAUTOMATEN
A Griff/Deckel des Wassertanks B Wassertank C Kaffeesatzbehälter D Höhenverstellbare Kaffeeausläufe E Abnehmbares Abtropffach mit Gitter F Deckel des Kaffeebohnenbehälters G Abnehmbares One-Touch-Cappuccino-System H Milchschlauch und Mischelement I Wasserstandschwimmer
Anmerkungen zu:
Das Abtropffach dient zum Sammeln von Wasser oder Kaffee, das bzw. der während und nach der Getränkezubereitung aus dem Gerät läuft. Es muss immer eingesetzt sein und regelmäßig oder je nach Anzeige des Wasserstandschwimmers entleert werden.
!
Wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Bitte befolgen Sie die darin
enthaltenen Sicherheitshinweise.
Hersteller: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankreich
1
Kaffeebohnenbehälter
J Mahlgrad-Einstellknopf K Fach für die Reinigungstablette L Metallmahlwerk
2
Bedienfeld
M OLED-Display N EIN/AUS-Taste O Auswahltasten
GESAMTÜBERBLICK
Erklärung des Bedienfeldes:
Taste Beschreibung/allgemeine Funktionen
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Zur Inbetriebnahme der Maschine die Taste länger gedrückt halten
DE
Rückkehr zur vorherigen Anzeige oder Anhalten einer laufenden Zubereitung
Navigation im Menü nach oben/Erhöhen des ausgewählten Parameters um Eins
Navigation im Menü nach unten/Verringern des ausgewählten Parameters um Eins
Bestätigung der Auswahl
Mit dieser Funktion lässt sich die Kaffeestärke durch Erhöhen der Kaffeepulvermenge erhöhen.
Mit dieser Funktion lässt sich ein extra Schuss Espresso zu der ausgewählten Zubereitung hinzugeben. Verfügbar mit den wichtigsten Getränken: Espresso, Kaffee, Cappuccino, Latte macchiato, Milchkaffee und Tee.
Starten der Zubereitung eines Espressos
Starten der Zubereitung eines Kaffees
45
Starten der Zubereitung eines Cappuccinos
Starten der Zubereitung eines Latte Macchiatos (große Portion Milch, ein Schuss Espresso mit anschließender Zugabe von aufgeschäumter Milch)
Starten der Zubereitung eines Caffe Lattes
Zugang zum Zubereitungsprogramm für einen schwarzen Tee oder Kräutertee
Zugang zu weiteren Zubereitungen: Ristretto, Doppio, Americano, Espresso macchiato, Flat White und aufgeschäumte Milch
Zugang zum Hauptmenü (Maschineneinstellung, Wartung und Produktinformationen)
Unsere Bedienfläche und ihre Tasten leuchten auf intuitive Weise, um die Bedienung der Maschine zu erleichtern und Sie anzuleiten.
- Wenn eine Taste nicht leuchtet, ist die entsprechende Funktion nicht verfügbar.
- Wenn eine Taste schwach leuchtet, ist die Funktion verfügbar und kann somit ausgewählt werden.
- Wenn eine Taste leuchtet/hell leuchtet, ist die Funktion ausgewählt bzw. wird gerade ausgeführt.
- Wenn eine Taste halb ausgeschaltet ist, ist die Funktion nicht mehr verfügbar.
INBETRIEBNAHME
INSTALLATION DES KAFFEEVOLLAUTOMATEN
Warnung: Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit 230 V und Erdung an. Bei Nichteinhaltung kann es
zu tödlichen Verletzungen durch Stromschlag kommen.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise im Heft „Sicherheitshinweise“.
Einschalten
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die EIN/AUS-Taste jgedrückt halten, bis „Guten Tag“ auf dem Display erscheint, Abb. 1. Das Gerät führt Sie anschließend durch die weiteren Schritte.
Erstinbetriebnahme
Im Rahmen der ersten Inbetriebnahme Ihrer Maschine müssen Sie zunächst verschiedene Einstellungen vornehmen. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Der folgende Abschnitt soll Ihnen als Orientierung für die ersten erforderlichen Einstellungen dienen:
- Sprache: Wählen Sie die Anzeigesprache mithilfe der Pfeile, bis Ihre gewünschte Sprache angezeigt wird.
- Maßeinheit: Für die Maßeinheit der Menge können Sie zwischen ml und oz wählen.
- Datum und Uhrzeit: Für die Einstellung der Uhrzeit drücken Sie auf das gewünschte Anzeigeformat –
-Automatisches Einschalten: Sie können die Uhrzeit für einen automatischen Start Ihrer Maschine
- Automatisches Ausschalten: Hier können Sie auch einstellen, nach welcher Zeit sich das Gerät
- Spülung des Kaffeekreislaufs: Um die Qualität Ihres Kaffees sicherzustellen, wird bei jedem Einschalten
46
Drücken Sie „OK“, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
24H oder AM/PM.
programmieren. Diese Einstellung kann nach Ihren Wünschen angepasst werden: täglich, wöchentlich oder Wochenende. Stellen Sie die Uhrzeit für den gewünschten automatischen Start entsprechend dem zuvor festgelegten Uhrzeitformat ein.
automatisch ausschalten soll. So können Sie Ihren Energieverbrauch senken: 15 min, 30 min, 1 h, 1 h 30.
eine Spülung des Kaffeekreislaufs aktiviert, den Sie jedoch für mehr Benutzerkomfort wahlweise deaktivieren können.
- Einsetzen des Filters: Beim erstmaligen Einschalten des Gerätes werden Sie gefragt, ob Sie den Filter
einsetzen möchten. Wenn Sie dies wünschen und es die Wasserhärte vor Ort erfordert, wählen Sie „JA“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display
Einsetzen der Filterpatrone in das Gerät:
Wir empfehlen Ihnen die Benutzung einer Claris-Filterpatrone – Aqua Filter System für KRUPS, um alle Chlor­und Kalkspuren zu beseitigen. Die Benutzung dieser Patrone verleiht Ihrem Kaffee mehr Geschmack. Darüber hinaus reduziert sie die Bildung von Kalkrückständen und stellt die lange Haltbarkeit Ihrer Maschine sicher.
- Drehen Sie den grauen Ring am oberen Ende der Filterpatrone, bis die nächsten zwei Monate angezeigt
werden. Abb. 5
- Leeren Sie den Wassertank und schrauben Sie die Filterpatrone mithilfe des mit der Patrone gelieferten
Zubehörs in den Boden des Wassertanks. Abb. 4
- Füllen Sie den Wassertank und setzen Sie ihn wieder an seinen Platz. Abb. 7 - 8
- Folgen Sie den Anleitungen der Maschine, um das Einsetzen abzuschließen.
!
Die Filterpatrone muss am angezeigten Datum ersetzt werden.
Beendigung der Inbetriebnahme:
-Der Start der Maschine hat schließlich mit oder ohne Filter zu erfolgen. Der Start ermöglicht das Befüllen der Wasserkreisläufe, damit die Maschine funktioniert. Folgen Sie den auf dem Display angezeigten Anweisungen.
- Stellen Sie einen Behälter mit 0,6 l Fassungsvermögen unter den Dampfauslass. Abb. 6
- Die Maschine beginnt mit dem Befüllen der Wasserkreisläufe, heizt die Kreisläufe vor und führt anschließend
eine automatische Spülung durch.
- Das Display zeigt Ihnen das Ende des Vorgangs an.
Wasserhärte
Die Wasserhärte steht für eine hohe Mineralienkonzentration, insbesondere Kalk, der für die Bildung von Kalkablagerungen verantwortlich ist. Um die Verkalkung Ihrer Maschine, die zu Fehlfunktionen führen oder den Geschmack Ihres Kaffees verändern kann, zu verhindern, müssen Sie Ihre Maschine entsprechend der Härte Ihres Wassers zwischen 0 und 4 einstellen.
Ermitteln Sie vor dem ersten Gebrauch die Härte Ihres Wassers mithilfe des mit Ihrer Maschine gelieferten Stäbchens, um Ihre Maschine einstellen zu können: Abb. 2
- Füllen Sie ein Glas Wasser
-Tauchen Sie das Stäbchen ins Wasser.
-Warten Sie 1 Minute auf den Wert der Wasserhärte.
-Der Wasserhärtegrad entspricht der Anzahl der roten Bereiche an Ihrem Stäbchen. Abb. 3
Sie können sich auch an Ihr Wasserwerk wenden Einzelheiten zu den Härteklassen zeigt die folgende Tabelle:
Härtegrad
° dH
° e
° f
Einstellung des
Gerätes
Klasse 0
Sehr weich
< 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
< 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
< 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
0 1 2 3 4
Klasse 1 Weich
Klasse 2
Mittelhart
Klasse 3
Hart
Klasse 4
Sehr hart
DE
!
Führen Sie die Wasserhärtebestimmung bitte jedes Mal durch, wenn Sie Ihre Maschine an einem anderen Ort mit anderer Wasserhärte benutzen oder eine Veränderung der Härte Ihres Wassers feststellen.
Vorbereitung des Gerätes
- Nehmen Sie den Wassertank ab, füllen Sie ihn mit Wasser und setzen Sie ihn wieder ein. Abb. 7 - 8
- Öffnen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters, füllen Sie die Kaffeebohnen ein und setzen Sie den Deckel
wieder auf. Abb. 9 - 10
47
VOR DER ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN
WICHTIGE HINWEISE
Ihre Maschine bietet für optimale Ergebnisse voreingestellte Getränke. Sie können Ihren Kaffee allerdings auch individuell anpassen und das Ergebnis in der Tasse beeinflussen.
Vorbereitung des Mahlwerks : Einstellen des Mahlgrades (J)
Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrades der Kaffeebohnen anpassen. Je feiner der Mahlgrad der Bohnen, desto stärker und cremiger der Kaffee. Dabei mitentscheidend ist jedoch auch die verwendete Kaffeesorte. Wir empfehlen einen sehr feinen Mahlgrad für den Espresso ristretto, einen feinen Mahlgrad für Espresso und einen gröberen Mahlgrad für Lungo. Zum Einstellen des Mahlgrades:
- Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des Mahlgrades im Kaffeebohnenbehälter. Diese Einstellung muss
während des Mahlvorgangs und stufenweise vorgenommen werden.
- Nach drei Zubereitungen werden Sie ganz deutlich einen Unterschied im Geschmack wahrnehmen.
Die Einstellung des Mahlgrades ist nützlich:
- wenn Sie verschiedene Kaffeesorten verwenden: ein stark gerösteter und eher ölhaltiger Kaffee erfordert eine
grobe Mahlung, während eine leichte Röstung einen trockeneren Kaffee ergibt und eine feine Mahlung erfordert (dunkle bis helle Kaffeebohnen)
Röstung:
leicht medium lang (Blonde) (Light French) (Brune)
- um einen Kaffee mit mehr oder weniger Aroma und Stärke zu erhalten
Einstellung der Kaffeeauslässe
Für alle angebotenen Getränke können Sie die Höhe der Kaffeeauslässe in Abhängigkeit von der Größe Ihrer Tasse/n verstellen. Abb. 11
Anhalten der laufenden Zubereitung eines Getränks
Sie können die Zubereitung jederzeit durch Drücken der „Zurück“-Taste anhalten. Wird ein Zyklus unterbrochen, stoppt die Maschine nicht sofort. Es dauert einen Moment, bis die Maschine wieder betriebsbereit ist.
Zubereitung von zwei Tassen
Sie können mit Ihrem Gerät zwei Tassen gleichzeitig zubereiten. Die Zwei-Tassen-Funktion ist für alle Zubereitungen verfügbar und Sie können direkt darauf zugreifen, indem Sie einfach zweimal auf das gewählte Getränk drücken (mit Ausnahme von und ). Abb. 12
Funktion DARK
Mit der Funktion DARK können Sie die Stärke des gewählten Getränks erhöhen, indem Sie eine größere Menge Kaffeemehl verwenden.
Diese Funktion ist für die nachfolgenden Getränke verfügbar: , , , ,
48
Sie können sie auf verschiedene Weise aktivieren oder deaktivieren:
- Vor jeder Zubereitung können Sie auf DARK drücken und dann auf das gewünschte Getränk.
- Während der Zubereitung des Getränks und bis zum Ende des Mahlvorgangs können Sie auf DARK drücken. Sie können die Funktion für alle Getränke aktivieren, sodass Sie auf Tastendruck grundsätzlich ein stärkeres Getränk erhalten (siehe oben):
- Drücken Sie die Taste Einstellungen .
- Wählen Sie „Einstellungen“ mithilfe der Navigationstasten .
- Gehen Sie zu „Getränkeeinstellungen“ und drücken Sie dann .
- Wählen Sie mithilfe der -Taste „DARK“, um die Funktion zu aktivieren.
- Sie können die Funktion DARK auf die gleiche Weise deaktivieren.
Funktion EXTRA SHOT
Um die Starke Ihres Getränks zu erhöhen, können Sie die Funktion EXTRA SHOT benutzen, mit der Sie am Ende der Zubereitung Ihres Getränks einen Espresso hinzufügen. Diese Funktion ist für die nachfolgenden Getränke verfügbar: , , , ,, Sie können sie auf verschiedene Weise aktivieren oder deaktivieren:
- Vor der Zubereitung drücken Sie auf EXTRA SHOT und dann auf das gewünschte Getränk.
- Während der Zubereitung des Getränks und bis zum Ende des Mahlvorgangs können Sie auf EXTRA SHOT
drücken.
Sie können die Funktion für die Getränke automatisch aktivieren:
- Drücken Sie die Taste Einstellungen .
- Wählen Sie „Einstellungen“ mithilfe der Navigationstasten .
- Gehen Sie zu „Getränkeeinstellungen“ und drücken Sie dann .
- Wählen Sie mithilfe der Taste „EXTRA SHOT“ aus.
- Dann können Sie die Funktion EXTRA SHOT aktivieren oder deaktivieren.
Die Funktion wird für die folgenden Getränke aktiviert:
ZUBEREITUNG VON KAFFEEGETRÄNKEN ONE TOUCH
DE
Hinweis: Bei jedem Start eines Getränks berücksichtigt die Maschine die Einstellungen des zuletzt zubereiteten
Getränks. Der Espresso mit intensivem Geschmack und ausgeprägtem Aroma wird von einer karamellfarbenen, leicht bitteren Crema bedeckt. Wir empfehlen Ihnen, ein Volumen zwischen 40 ml und 50 ml zu wählen. Der Long Coffee ist ein Espresso von 80 ml mit mehr Koffein, jedoch leichter im Mund. Besonders morgens beliebt.
Schritte für die Zubereitung des Getränks:
- Kaffeebohnen mahlen
- Kaffeepulver komprimieren
- Aufbrühen
Start eines Getränkes
- Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Kaffeebohnen im Kaffeebohnenbehälter sind.
- Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Wasser im Wassertank ist. Wenn nicht genügend Wasser vorhanden ist, wird die Maschine Sie auffordern, den Wassertank aufzufüllen.
- Stellen Sie die Tasse bzw. Tassen unter die Kaffeedüsen.
- Drücken Sie auf die Taste des gewünschten Getränks.
Mögliche Einstellungen
Sie können:
- eine oder zwei Tassen gleichzeitig zubereiten;
- die Kaffeestärke durch Drücken von DARK erhöhen;
- Ihrem Getränk durch Drücken von EXTRA SHOT einen Espresso hinzufügen;
- die Kaffeemenge während der Zubereitung mithilfe der Navigationstasten einstellen.
Sie können die Zubereitung jederzeit durch Drücken von anhalten.
49
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN ONE TOUCH
Hinweis: Bei jedem Start eines Getränks berücksichtigt die Maschine die Einstellungen des zuletzt zubereiteten
Getränks.
Schritte für die Zubereitung des Getränks:
- Kaffeebohnen mahlen
- Kaffeepulver komprimieren
- Aufbrühen
- Aufheizzeit zum Aufschäumen von Milch
Mögliche Einstellungen
Sie können:
- eine oder zwei Tassen gleichzeitig zubereiten;
- die Kaffeestärke durch Drücken von DARK erhöhen;
- Ihrem Getränk durch Drücken von EXTRA SHOT einen Espresso hinzufügen;
- die Kaffeemenge einstellen;
- die Aufschäumzeit der Milch einstellen.
Zubereitung eines Cappuccinos
Ein Cappuccino besteht aus 1/3 cremigem Schaum, 1/3 Kaffee und 1/3 heißer Milch.
- Schließen Sie den Milchschlauch Abb. 13 rechts an das „One-Touch-Cappuccino“-System an.
- Tauchen Sie das andere Ende (abgeschrägte Seite) in ein mit Milch gefülltes Gefäß oder direkt in die Milchflasche oder Ihren Milchtopf (je nach Modell). Abb. 14
- Stellen Sie die Tasse bzw. Tassen unter die Kaffeedüsen. Abb. 15
- Drücken Sie auf die Taste Cappuccino. Abb. 16
- Die Zubereitung beginnt mit dem Aufschäumen der Milch.
- Sie können wahlweise die Aufschäumzeit mithilfe der Navigationstasten einstellen. Auf diese Weise können Sie die Milch- und Schaummenge variieren.
- Anschließend läuft der Kaffee aus den Kaffeeauslässen.
- Wenn Sie es wünschen, können Sie mithilfe der Navigationstasten die Kaffeemenge einstellen.
- Ihr Getränk ist nun fertig. Abb. 17
Zubereitung eines Latte macchiatos
Ein Latte macchiato enthält eine größere Menge Milch als ein Cappuccino. 1/4 cremiger Schaum, 1/4 Kaffee und 2/4 heiße Milch. Wir empfehlen Ihnen, einen Becher mit einem Fassungsvermögen von ca. 250 ml zu benutzen. Folgen Sie für die Zubereitung eines Latte macchiatos den gleichen Schritten wie für den Cappuccino, indem Sie auf die Taste Latte macchiato drücken. Abb. 18
Zubereitung eines Caffe lattes
Ein Caffe Latte besteht aus einem Espresso, der mit einer großen Menge Milch gemischt und mit einem leicht nach Kaffee schmeckenden Schaum bedeckt wird. Wir empfehlen Ihnen, einen Becher mit einem Fassungsvermögen von ca. 250 ml zu benutzen. Folgen Sie für die Zubereitung eines Caffe lattes den gleichen Schritten wie für den Cappuccino, indem Sie auf die Taste Caffe latte drücken. Bei dieser Zubereitung liefert die Maschine erst den Kaffee und dann den Milchschaum
Reinigung nach der Zubereitung von Milchgetränken Spülung des Milchsystems
Nach jeder Zubereitung zeigt das Display „Spülung des Milchsystems?“ an.
- Drücken Sie auf , um die Spülung zu aktivieren.
- Bei der Spülung des Milchsystems werden Sie aufgefordert, systematisch den Milchschlauch und die Mischdüse zu zerlegen und mit heißem Wasser zu reinigen.
- Zur Erzielung eines optimalen Ergebnisses empfiehlt es sich, das abnehmbare „One-Touch-Cappuccino“­System regelmäßig zu reinigen (siehe Kapitel Allgemeine Wartung).
50
!
Wichtig: Nach jeder Verwendung der Milchfunktion sollte diese Spülung vorgenommen werden, damit die Hygiene
des Aufschäumzubehörs und ein optimales Ergebnis des Milchaufschäumens sichergestellt wird.
ZUBEREITUNG VON TEE
Mögliche Einstellungen
Mit Ihrem Gerät können Sie drei Sorten von Tee zubereiten (grünen Tee, schwarzen Tee und Kräutertee). Die Temperatur des Wassers wird an das ausgewählte Getränk angepasst. Sie können die Getränkemenge nach Wunsch einstellen. Sie können für Ihren Tee auch einen EXTRA SHOT programmieren, um dann ein Getränk aus Tee mit Espresso zu erhalten, das einen aktuellen Trend widerspiegelt.
Zubereitung eines Tees
- Stellen Sie die Tasse bzw. Tassen unter die Kaffeedüsen.
- Drücken Sie
- Wählen Sie das gewünschte Getränk.
- Drücken Sie
- Sie können mithilfe der Navigationstasten die Menge einstellen.
Wenn sie erkennt, dass nicht ausreichend Wasser vorhanden ist, fordert die Maschine Sie auf, den Wassertank aufzufüllen. Anschließend wird sie den Zyklus automatisch fortsetzen.
ZUBEREITUNG ANDERER GETRÄNKE
Hinweis: Bei jedem Start eines Getränks, berücksichtigt die Maschine die Einstellungen des zuletzt zubereiteten
Getränks.
- Drücken Sie die Taste
- Wählen Sie mithilfe der Navigationstasten das gewünschte Getränk.
- Drücken Sie .
- Stellen Sie die Kaffeemenge ein, sofern Sie möchten.
Sie können die Zubereitung jederzeit durch Drücken von anhalten.
Ristretto:
Der Ristretto mit seinem starken und kräftigen Geschmack, bedeckt mit einer karamellfarbenen Crema, ist perfekt, wenn Ihnen das Wachwerden am Morgen schwerfällt. Wählen Sie für die Zubereitung eines Ristrettos eine Kaffeemenge von 20 ml bis 30 ml.
Doppio:
Ein Doppio ist ein doppelter Espresso von schwarzer Farbe, der mit einer bernsteinfarbenen Crema bedeckt ist. Eine doppelte Dosis Kaffee für ein starkes und aromareiches Getränk.
Americano:
Der Americano ist ein doppelter Espresso, in den man heißes Wasser gibt. Durch diese Reihenfolge bei der Zubereitung verschwindet die Crema, die das Getränk bedeckt. Ideal für Personen, die normalen Kaffee mögen.
DE
Für die oben beschriebenen Getränke müssen Sie:
- den Milchschlauch rechts an das „One-Touch-Cappuccino“-System anschließen;
- das andere Ende (abgeschrägte Seite) in ein mit Milch gefülltes Gefäß oder direkt in die Milchflasche oder Ihren Milchtopf (je nach Modell) eintauchen.
- die Taste drücken;
- mithilfe der Navigationstasten „Flat White“ wählen;
- drücken;
- und, wenn Sie möchten, die Kaffeemenge und/oder Aufschäumzeit der Milch einstellen.
51
Flat white:
Der Flat white wird auf Basis eines doppelten Ristrettos zubereitet, in den eine große Menge aufgeschäumter Milch gegeben wird.
Espresso macchiato
Der Espresso macchiato hat einen kräftigen Geschmack und eine einheitliche Konsistenz. Er besteht aus einem Espresso abgemildert durch schaumig geschlagene Milch.
Spülung des Milchsystems
Bitte lesen Sie hierzu den Abschnitt „Spülung des Milchsystems“ in dem Abschnitt ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN.
SONSTIGE FUNKTIONEN
Mit der Taste Einstellungen kann das Hauptmenü geöffnet werden (Geräteeinstellungen, Wartung und Produktinformationen). Um das Einstellungen-Menü zu schließen, drücken Sie auf Zurück oder Einstellungen .
Einstellungen
Durch die Auswahl „Einstellungen“ können Sie die von Ihnen gewünschten Änderungen für einen optimalen Benutzerkomfort vornehmen, der an Ihre Präferenzen angepasst ist.
Die wichtigsten Einstellungen:
Datum
Uhrzeit
Das Datum muss eingestellt werden, insbesondere wenn eine Kalkschutz-Patrone verwendet wird.
Einstellen der Uhrzeit/Anzeige im 12- oder 24-Stunden-Format
Sprache
Maßeinheit
Helligkeit des Displays
Kaffeetemperatur
Teetemperatur
Wasserhärte
Auto-on
Auto-off
Spülautomatik
Getränkeeinstellunge
Wenn Sie den Stecker Ihrer Maschine aus der Steckdose ziehen, werden mit Ausnahme des Datums und der Uhrzeit die Einstellungen gespeichert.
Auswahl der gewünschten Sprache von 19 Sprachen
Auswahl der Maßeinheit zwischen ml und oz
Zum Anpassen der Helligkeit des Displays
3 Stufen zum Anpassen der Temperatur Ihres Kaffeegetränks
3 Stufen zum Anpassen der Temperatur Ihrer Tees
Zum Einstellen der Wasserhärte zwischen 0 und 4. Siehe Abschnitt „Messung der Wasserhärte“.
Gerät zu einem bestimmten Zeitpunkt einschalten und automatisch aufheizen.
Auswahl der Zeit, nach der das Gerät sich automatisch ausschalten soll.
Zum Aktivieren oder Deaktivieren der automatischen Spülung der Kaffeeauslässe beim Start der Maschine.
Zum Wiederherstellen der Werkseinstellungen, permanentem Aktivieren der Funktionen DARK und EXTRA SHOT für alle Ihre Getränke Mit Ausnahme der Getränke unter MORE
52
Wartung
Mit den folgenden Optionen können Sie die ausgewählten Programme starten. Anschließend müssen Sie den Anweisungen auf dem Display folgen.
Ermöglicht die Reinigung des „One-Touch-Cappuccino“-Systems der Maschine. Diese
Reinigung Milch
Spülen Milch
Reinigung Kaffee
Spülen Kaffee
Entkalken
Filter
Funktion ist unerlässlich für eine gute Hygiene und Qualität des Milchschaums. Für diesen Vorgang muss die KRUPS Reinigungsflüssigkeit benutzt werden.
Ermöglicht das Spülen des „One-Touch-Cappucino“-Systems der Maschine. Diese Funktion ist unerlässlich für eine gute Hygiene und Qualität des Milchschaums. Bei diesem Vorgang wird das „One-Touch-Capuccino“-System einfach mit heißem Wasser gespült.
Ermöglicht Ihnen den Kaffeekreislauf der Maschine zu reinigen und Ölablagerungen zu entfernen. Dieser Vorgang erfordert die Benutzung einer KRUPS Reinigungstablette. Garantiert Ihnen eine optimale Bewahrung des Aromas Ihrer Getränke.
Spülung des Kaffeesystems der Maschine. Für diesen Vorgang wird nur heißes Wasser benutzt. Stellt den authentischen Geschmack Ihres Kaffees sicher.
Entkalkung der Maschine. Für diesen Vorgang müssen die KRUPS Entkalkungssachets benutzt werden. Beseitigt alle Kalk- und Kesselsteinablagerungen, die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Wenn die Anzahl der Getränke so gering ist, dass keine Entkalkung erforderlich ist, ist diese Funktion nicht aktiviert.
Zugriff auf die Filtereinstellungen zum Einsetzen, Auswechseln oder Entfernen des Filters Maximiert die Lebensdauer Ihrer Maschine, beseitigt alle Spuren von Chlor oder Kalk für einen schmackhafteren Kaffee.
Info
Das Menü „Info“ bietet Ihnen Informationen zu:
der Benutzung Ihrer Maschine bestimmten Phasen während der Nutzungsdauer Ihres Gerätes Informationen zu den Wartungsanforderungen
Hier finden Sie die wichtigsten verfügbaren Informationen.
DE
Zubereitete Getränke
Reinigung Kaffeekreislauf
Entkalken
Filter
Anzeige der Anzahl der zubereiteten Getränke
Zeigt an, dass die Reinigung nach x Zyklen vorzunehmen ist.
Zeigt an, dass die Entkalkung nach x Zyklen vorzunehmen ist.
Zeigt an, dass der Filter in x Tagen oder nach weiteren x Litern zu wechseln ist.
FILTERPATRONE
Für den Zugriff auf das Filter-Menü
- Drücken Sie auf Einstellungen
- Wählen Sie mithilfe der Navigationspfeile „Wartung“ aus, drücken Sie auf , gehen Sie dann auf „Filter“ und drücken Sie .
Einsetzen der Filterpatrone
- Wählen Sie im Filter-Menü „Einsetzen“.
- Drehen Sie den grauen Ring am oberen Ende der Filterpatrone, bis die nächsten zwei Monate angezeigt werden.
- Leeren Sie den Wassertank und schrauben Sie die Filterpatrone mithilfe des mit der Patrone gelieferten Zubehörs in den Boden des Wassertanks.
- Füllen Sie den Wassertank und setzen Sie ihn wieder an seinen Platz.
- Folgen Sie den Anleitungen der Maschine, um das Einsetzen abzuschließen.
53
Ersetzen der Filterpatrone
- Wählen Sie im Filter-Menü „Auswechseln“.
- Entfernen Sie den Wassertank und dann die gebrauchte Filterpatrone.
- Drehen Sie den grauen Ring am oberen Ende der Filterpatrone, bis die nächsten zwei Monate angezeigt werden.
- Leeren Sie den Wassertank und schrauben Sie die neue Filterpatrone mithilfe des mit der Patrone gelieferten Zubehörs in den Boden des Wassertanks.
- Füllen Sie den Wassertank und setzen Sie ihn wieder an seinen Platz.
- Folgen Sie den Anleitungen der Maschine, um den Vorgang abzuschließen.
Entfernen der Filterpatrone
- Wählen Sie im Filter-Menü „Entfernen“.
- Entfernen Sie den Wassertank und dann die gebrauchte Filterpatrone.
!
Die Filterpatrone muss am angezeigten Datum ersetzt werden.
ALLGEMEINE WARTUNG
Eine gute Wartung wird die Lebensdauer Ihrer Maschine verlängern und den authentischen Geschmack Ihres Kaffees bewahren.
Entleeren des Kaffeesatzbehälters und Abtropffaches
Im Abtropffach wird das gebrauchte Wasser gesammelt. Im Kaffeesatzbehälter wird der Kaffeesatz gesammelt.
Wann muss das Abtropffach geleert werden?
Wenn der Schwimmer in der höchsten Position ist, weist dies daraufhin, dass das Fach voll ist. Wenn die Maschine „Beide Behälter leeren“ anzeigt.
Wann muss der Kaffeesatzbehälter geleert werden? Abb. 19 - 20
Wenn die Maschine „Beide Behälter leeren“ anzeigt. Sie können ihn regelmäßig entleeren, bevor die Maschine Sie dazu auffordert.
Wenn diese Vorgänge nicht korrekt ausgeführt werden, könnte Ihre Maschine beschädigt werden.
Spülen der Kreisläufe
Sie können jederzeit eine Spülung vornehmen.
- Drücken Sie
- Wählen Sie „Wartung“.
- Wählen Sie „Spülen Milch“ oder „Spülen Kaffee“.
Je nach Art der Zubereitung ist es möglich, dass die Maschine zum Ende der Zubereitung eine automatische Spülung durchführt. Außerdem können Sie eine automatische Spülung beim Einschalten einstellen (siehe Abschnitt „Einstellungen“)
Automatische Reinigungsprogramme für die Maschine Automatisches Reinigungsprogramm für den Kaffeekreislauf
Die Reinigung des Kaffeesystems hält das System frei von Resten, Ölablagerungen vom Kaffee und bewahrt das Aroma Ihrer Getränke.
Für die Durchführung dieser Reinigung benötigen Sie:
- 1 KRUPS Reinigungstablette
- 1 Gefäß mit mindestens 600 ml Fassungsvermögen
Der Zyklus umfasst zwei Phasen:
- Reinigungsphase
- Spülphase
Wann sollte dieses Programm durchgeführt werden?
- Das Gerät weist Sie daraufhin, wenn eine Reinigung notwendig ist. Folgen Sie den auf dem Display angezeigten Anleitungen.
54
(ca. 13 Minuten)
!
Wichtig: Sie müssen das Reinigungsprogramm nicht unbedingt sofort ausführen, wenn das Gerät Sie dazu
auffordert. Sie sollten es aber innerhalb kurzer Zeit durchführen. Wird die Reinigung aufgeschoben, wird der Warnhinweis so lange angezeigt, bis sie schließlich durchgeführt wird.
Sie können auch, wann immer Sie es wünschen, eine Reinigung durchführen:
- Drücken Sie
- Wählen Sie „Wartung“.
- Wählen Sie „Reinigung Kaffee“.
!
Wichtig: Wenn während des Reinigungsvorgangs der Netzstecker des Gerätes gezogen wird oder der Strom fällt
aus, wird das Reinigungsprogramm an dem Punkt fortgesetzt, an dem es unterbrochen wurde. Dieser Vorgang kann nicht aufgeschoben werden. Er ist notwendig für die Spülung des Wasserkreislaufs. In diesem Fall kann eine neue Reinigungstablette erforderlich sein.
Reinigung des „One-Touch-Cappuccino“-Systems (5 Minuten)
Die Reinigung des „One-Touch-Cappuccino“-Systems hält das System frei von Milchablagerungen und sorgt für eine optimale Hygiene.
Für die Durchführung dieser Reinigung benötigen Sie:
- 1 Dosis KRUPS Reinigungsflüssigkeit
- 1 Gefäß mit mindestens 600 ml Fassungsvermögen
- Drücken Sie die Taste Einstellungen .
- Wählen Sie „Wartung“.
- Dann „Reinigung Milch“.
- Folgen Sie den auf dem Display angezeigten Anleitungen.
Zerlegung des „One-Touch-Cappuccino“-Systems
Zusätzlich zum Spülen ist nach jedem Gebrauch eine Reinigung der verschiedenen Komponenten der Einheit erforderlich. Gehen Sie zur Zerlegung der Einheit wie folgt vor:
- Ziehen Sie den Milchschlauch Abb. 21 ab.
- Nehmen Sie die Abdeckung vor dem abnehmbaren „One-Touch-Cappuccino“-System ab. Schieben Sie diese hierzu nach unten und ziehen Sie sie zu sich hin. Abb. 22
- Entnehmen Sie das „One-Touch-Cappuccino“-System, indem Sie am oberen Teil der Einheit ziehen. Abb. 23
- Zerlegen Sie das System vollständig. Abb. 24
- Ziehen Sie das Mischelement von dem Milchschlauch. Abb. 25
- Reinigen Sie alle zerlegten Teile (Einheit, Mischelement und Milchschlauch) mit Wasser und etwas Spülmittel. Spülen Sie sie anschließend mit heißem Wasser ab Abb. 26
- Sind alle Komponenten gereinigt und getrocknet, bauen Sie die Einheit wieder zusammen und setzen sie wieder an ihrem ursprünglichen Platz ein. Abb. 27
- Bringen Sie die vordere Abdeckung des abnehmbaren „One-Touch-Cappuccino“-Systems wieder an.
- Schieben Sie das Mischelement in den Milchschlauch Abb. 29
- Schließen Sie den Milchschlauch wieder am abnehmbaren „One-Touch-Cappuccino“-System an. Abb. 308
DE
Automatisches Entkalkungsprogramm für den Dampfkreislauf (20 Minuten)
Die Entkalkung Ihrer Maschine stellt eine einwandfreie Funktionsfähigkeit sicher und beseitigt alle Kalk- oder Kesselsteinablagerungen, die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die Häufigkeit der Durchführung dieses Programms hängt von der Qualität des benutzten Wassers ab und davon, ob Sie eine Claris Filterpatrone – Aqua Filter System verwenden oder nicht. Je mehr Kalk das Wasser enthält, desto regelmäßiger muss die Maschine entkalkt werden.
!
Achtung: Wenn Ihr Gerät mit unserer Claris-Filterpatrone - Aqua Filter System ausgestattet ist, nehmen Sie diese
bitte vor dem Entkalken heraus.
Für die Durchführung dieser Reinigung benötigen Sie:
- 1 Dosis KRUPS Entkalker
- 1 Gefäß mit mindestens 600 ml Fassungsvermögen
55
Der Zyklus umfasst drei Phasen:
- 1 Entkalkungsphase
- 1 Spülphase
- 2. Spülphase
Wann sollte dieses Programm durchgeführt werden?
Ihr Gerät weist Sie daraufhin, wenn es entkalkt werden muss.
- Füllen Sie den Wassertank bis zu der CALC-Markierung.
- Geben Sie dann die Dosis Entkalker in den Wassertank.
- Drücken Sie , um das Entkalkungsprogramm zu starten.
- Um das Programm später durchzuführen, drücken Sie .
- Folgen Sie dann den auf dem Display angezeigten Anweisungen.
!
Wichtig: Sie müssen das Programm nicht unbedingt sofort ausführen, wenn das Gerät Sie dazu auffordert. Sie
sollten es aber innerhalb kurzer Zeit durchführen. Wird die Entkalkung aufgeschoben, wird der Warnhinweis so lange angezeigt, bis sie schließlich durchgeführt wird.
Sie können auch, wann immer Sie es wünschen, das Entkalkungsprogramm durchführen:
- Füllen Sie den Wassertank bis zu der CALC-Markierung.
- Geben Sie dann die Dosis Entkalker in den Wassertank.
- Drücken Sie die Taste Einstellungen .
- Wählen Sie „Wartung“.
- Dann „Entkalkung“.
!
Wichtig: Wenn während des Reinigungsvorgangs der Netzstecker des Gerätes gezogen wird oder der Strom fällt
aus, wird das Entkalkungsprogramm an dem Punkt fortgesetzt, an dem es unterbrochen wurde. Dieser Vorgang kann nicht aufgeschoben werden. Führen Sie einen kompletten Entkalkungszyklus durch, um alle Spuren des gesundheitsschädlichen Entkalkungsmittels zu entfernen.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
!
Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, contactez le service consommateur KRUPS.
PROBLEM BEHEBUNG
Die Maschine zeigt einen Defekt an, die Software „hängt“.
ODER Ihr Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Das Gerät schaltet sich nicht ein, nachdem die Ein/Aus-Taste (mindestens 3 Sekunden lang) gedrückt wurde.
BETRIEB
Die Maschine fordert zur Trennung vom Netz und zum erneuten Anschluss auf.
Während eines Zyklus fiel der Strom aus.
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie die Filterpatrone heraus, warten Sie eine Minute und starten Sie die Maschine neu.
Halten Sie zum Starten die Ein/Aus-Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
Überprüfen Sie die Sicherungen und die Steckdose in Ihrem Haushalt.
Stellen Sie sicher, dass die zwei Stecker des Stromkabels richtig in die Steckdose gesteckt sind.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und warten Sie 20 Sekunden, entfernen Sie gegebenenfalls die Claris-Patrone – Aqua Filter System und setzen Sie sie wieder ein.
Das Gerät startet automatisch neu, sobald es wieder mit Strom versorgt wird.
56
Das Mahlwerk erzeugt ungewöhnliche Geräusche.
Unter dem Gerät befindet sich Wasser.
Es befinden sich wahrscheinlich Fremdkörper im Mahlwerk.
Bevor Sie den Wassertank herausnehmen, warten Sie 15 Sekunden nach der Kaffeeausgabe, damit die Maschine ihren Zyklus korrekt beendet.
Stellen Sie sicher, dass das Abtropffach richtig an der Maschine angebracht ist. Es muss immer eingesetzt sein, auch wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Stellen Sie sicher, dass das Abtropffach nicht voll ist.
DE
Nach dem Ausschalten läuft heißes Wasser aus den Kaffeeauslässen und dem One­Touch-Cappuccino-System.
Der Knopf zur Einstellung des Mahlgrades lässt sich nur schwer drehen.
Das Gerät bereitet keinen Kaffee zu.
Sie haben gemahlenen Kaffee anstatt Kaffeebohnen verwendet.
Der Dampfauslass der Maschine scheint ganz oder teilweise verstopft zu sein.
DAMPF BENUTZUNG
Aus dem Dampfauslass tritt kein Dampf aus.
Aus dem Gitter des Abtropffaches entweicht Dampf.
Unter dem Deckel des Kaffeebohnenbehälters tritt Dampf auf.
Je nach Art der Zubereitung ist es möglich, dass die Maschine beim Ausschalten eine automatische Spülung durchführt.
Der Zyklus dauert nur einige Sekunden und hört automatisch auf.
Drehen Sie den Knopf zum Einstellen des Mahlgrades nur, wenn das Mahlwerk in Betrieb ist.
Während der Zubereitung wurde eine Fehlfunktion erkannt. Das Gerät wird automatisch reinitialisiert und ist für einen neuen
Zyklus bereit.
Saugen Sie mit Ihrem Staubsauger den gemahlenen Kaffee aus dem Kaffeebohnenbehälter.
Bauen Sie den Stutzen mithilfe des Demontageschlüssels aus seiner Halterung aus Abb. 31.
Reinigen Sie die verschiedenen Elemente und stellen Sie sicher, dass die Öffnung des Stutzens nicht mit Milch- oder Kalkresten verstopft ist. Verwenden Sie bei Bedarf die Reinigungsnadel. Abb. 33.
Setzen Sie den Stutzen wieder ein Abb. 32. Führen Sie den Spülzyklus des One-Touch-Cappuccino-Systems
durch, um mögliche Restablagerungen zu entfernen.
Prüfen Sie, ob der Dampfauslass verstopft ist. Siehe oben „Der Dampfauslass der Maschine scheint ganz oder teilweise verstopft zu sein“.
Wenn dies nicht funktioniert, leeren Sie den Wassertank und nehmen Sie vorübergehend die Claris-Filterpatrone heraus. Füllen Sie den Wassertank mit Mineralwasser mit hohem Calcium-Gehalt (>100 mg/l) und führen Sie mehrere (5 bis 10) Dampfkreisläufe nacheinander in einen Behälter durch, bis der Strahl wieder kräftig ist.
Setzen Sie die Claris-Patrone wieder in den Wassertank.
Je nach Art der Zubereitung kann Dampf aus dem Gitter des Abtropffaches entweichen
Schließen Sie die Reinigungstablettenaufnahme unter dem Deckel. (K)
57
Die Maschine fordert zur Leerung des Abtropffaches auf, obwohl dieses nicht voll ist.
Das Gerät fordert nicht zum Entkalken auf.
Kaffeemehl befindet sich in der Abtropfschale.
WARTUNGGETRÄNKE
Nachdem der Kaffeesatzbehälter geleert wurde, wird der Warnhinweis weiterhin auf dem Display angezeigt.
Nach dem Füllen des Wasserbehälters wird der Warnhinweis weiter auf dem Display angezeigt.
Die Maschine ist so programmiert, dass sie nach einer bestimmten Anzahl von Kaffeezubereitungen zu einer Leerung des Abtropffaches auffordert, unabhängig davon, ob Sie es zwischendurch geleert haben.
Für eine Anzahl wichtiger Anwendungen des Dampfkreislaufs fordert das Gerät zum Entkalken auf.
Kaffeemehl kann sich in geringen Mengen in der Abtropfschale ablagern. Die Maschine ist so ausgelegt, dass sie überschüssiges Kaffeemehl auswirft, damit die Aufbrühzone sauber bleibt.
Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter wieder richtig ein und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display.
Prüfen Sie, ob der Wasserbehälter korrekt im Gerät eingesetzt ist.
Der Schwimmer am Boden des Behälters muss sich frei bewegen können. Prüfen Sie den Schwimmer und befreien Sie ihn gegebenenfalls.
Wenn Sie nach dem Starten eines Getränks einen Extra Shot anfordern möchten, zeigt Ihnen die Maschine an, dass dies nicht möglich ist.
Das One-Touch-Cappuccino-System saugt keine Milch an.
Das One-Touch-Cappuccino-System erzeugt keinen oder nur wenig Schaum.
Milch oder Wasser fließt nicht richtig in die Tasse bzw. Tassen.
Der Kaffeesatzbehälter ist voll und die Funktion Extra Shot ist nicht verfügbar.
Wenn Ihr Getränk zubereitet wurde, können Sie gegebenenfalls einen Espresso hinzufügen, nachdem Sie den Kaffeesatzbehälter geleert haben.
Stellen Sie sicher, dass das System ordnungsgemäß zusammengebaut ist (insbesondere die Einheit zur Milchmischung) Abb. 29.
Stellen Sie sicher, dass das Mischelement Abb. 25 weder verstopft noch verschmutzt ist; weichen Sie die Einheit in einer Mischung aus heißem Wasser und Spülmittel ein, spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie vor dem erneuten Einsetzen.
Prüfen Sie, ob der Dampfauslass verstopft ist. Ist dies der Fall, siehe unter „Der Dampfauslass der Maschine scheint ganz oder teilweise verstopft zu sein“
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch weder verstopft noch verdreht und richtig an dem One-Touch-Cappuccino-System angebracht ist, um Luftansaugungen zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass er richtig in die Milch eingetaucht ist.
Spülen und reinigen Sie die Einheit (siehe Kapitel zum Spülen und zur Reinigung des One-Touch-Cappuccino-Systems).
Für Zubereitungen auf Milchbasis empfehlen wir Ihnen die Verwendung von frischer, vor kurzem geöffneter pasteurisierter Milch oder H-Milch sowie den Gebrauch eines kalten Gefäßes.
Stellen Sie sicher, dass das One-Touch-Cappuccino-System richtig eingesetzt ist.
58
Der Kaffee fließt zu langsam.
Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des Mahlgrades nach rechts (J), um gröberes Kaffeemehl zu erhalten (je nach verwendeter Kaffeesorte).
Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen durch. Führen Sie eine Reinigung der Maschine durch (siehe
„Automatische Reinigungsprogramme für die Maschine“). Wechseln Sie die Claris-Filterpatrone – Aqua Filter System (siehe
„Einsetzen des Filters“ )
DE
In einem Americano oder in heißem Wasser finden sich Spuren von Milch.
Der Kaffee ist zu dünn oder nicht stark
GETRÄNKE
genug.
Der Espresso oder der Kaffee ist nicht heiß genug.
Ihr Tee ist nicht heiß genug oder zu heiß.
Führen Sie vor dem Starten der Zubereitung einen Spülvorgang Milch durch oder zerlegen und reinigen Sie das One-Touch­Cappuccino-System.
Vermeiden Sie die Verwendung von öligen, karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen.
Prüfen Sie, ob im Kaffeebohnenbehälter genügend Kaffee ist und stellen Sie sicher, dass dieser richtig nachrutscht.
Verringern Sie die zubereitete Menge und erhöhen Sie die Stärke mit der Funktion „Dark“.
Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des Mahlgrades nach links, um feineres Kaffeemehl zu erhalten.
Bereiten Sie Ihren Kaffee in zwei Zyklen unter Verwendung der 2-Tassen-Funktion zu.
Führen Sie vor dem Starten der Kaffeezubereitung einen Spülvorgang des Kaffeekreislaufes durch.
Erhöhen Sie die Kaffeetemperatur im Menü Einstellungen. Wärmen Sie die Tasse an, indem Sie sie mit heißem Wasser
ausspülen, bevor Sie die Kaffeezubereitung starten.
Erhöhen oder verringern Sie die Temperatur des heißen Wassers im Menü Einstellungen.
59
Diese Getränke können zubereitet werden:
Café crème
Bereiten Sie einen Espresso lungo in einer großen Tasse zu, zuckern Sie das Getränk und geben Sie dickflüssige Creme darüber. Fügen Sie für noch mehr Genuss Schokoladensplitter hinzu.
Mokka
Bereiten Sie einen Cappuccino zu, bestreuen Sie den Milchschaum mit einem Teelöffel Kakaopulver und bedecken Sie das Getränk zum Schluss mit Schlagsahne.
Kaffee-Smoothie
Mixen Sie für ein leckeres Frühstück einen Naturjoghurt mit einem Espresso. Geben Sie zum Süßen einen Teelöffel flüssigen Honig dazu, dann können Sie je nach Jahreszeit eine Banane, einen Pfirsich hinzufügen, um dem Smoothie eine cremigere Konsistenz zu geben.
Wiener Kaffee
Bereiten Sie sich einen gesüßten doppelten Espresso oder Doppio zu, bedecken Sie das Getränk dann mit einer dicken Schicht Schlagsahne. Für Genießer können Sie das Getränk mit einem Teelöffel Kakaopulver und/oder Schokoladenstreusel bestreuen.
60
Beste klant,
Nous vous remercions pour l’achat de votre machine à espresso avec broyeur à grains KRUPS. Conçue et Hartelijk dank voor uw aankoop van onze KRUPS espressomachine met koffiemolen. Ontworpen en gemaakt in Frankrijk om op een eenvoudige manier drankjes van dezelfde kwaliteit als een koffiehuis te bereiden, uw KRUPS machine maakt het mogelijk om op elk moment van de dag lekkere Espresso, ristretto, lungo, cappuccino, latte macchiato, flat white en andere drankjes te zetten.
Uw KRUPS espressomachine is uitgerust met geavanceerde technologieën en een intuïtief OLED-interface om in alle eenvoud de best mogelijke extractie te krijgen, en een maximum aan aroma’s en smaken uit de vers gemalen koffie vrij te geven. Voor de beste ervaring, gebruik altijd vers leidingwater.
Uw KRUPS EVIDENCE PLUS machine maakt het mogelijk om automatisch en met slechts één druk op de toets meerdere drankjes te bereiden. U zult met het one touch cappuccino systeem met veel plezier de perfecte cappuccino, latte macchiato of caffe latte zetten.
Omdat elke koffie anders is, kunt u uw drankje bereiden zoals u het wilt:
- Door het wijzigen van de koffiebonen (ander mengsel of branding) kunt u nieuwe smaken ontdekken. Probeer er meerdere totdat u de ideale koffiebonen voor uw smaak hebt gevonden.
- Door het wijzigen van de maalgrootte kunt u de koffie meer of minder sterk maken.
- Door het kiezen van uw lengte of kracht om het perfecte kopje te krijgen.
Wij wensen u aangename koffiemomenten toe en hopen dat u volledig tevreden over uw KRUPS machine zult zijn.
Het KRUPS team
NL
61
Tips
- De kwaliteit van het water is in grote mate bepalend voor de kwaliteit van de aroma’s. Kalk en chloor kunnen de smaak van uw koffie aantasten. Wij raden u aan om het filterpatroon Claris Aqua Filter System of mineraalarm water te gebruiken om de koffiearoma’s volledig tot hun recht te laten komen.
- Voor het bereiden van uw koffiedrankjes raden wij u aan reeds voorverwarmde kopjes (u kunt ze gewoon even onder de kraan met heet water houden), met een grootte die is afgestemd op de gewenste hoeveelheid, te gebruiken.
- Gebrande koffiebonen kunnen hun aroma verliezen als ze niet zijn beschermd. Wij raden u aan om een hoeveelheid bonen te gebruiken die overeenstemt met uw verbruik voor de komende 2 tot 3 dagen en bij voorkeur pakjes van 250g te kopen.
- De kwaliteit van de koffiebonen kan variëren en smaken verschillen. Arabica levert een koffiedrankje met fijne en fleurige aroma’s terwijl Robusta, die meer cafeïne bevat, een meer bittere en sterkere smaak geeft. Indien gewenst, meng twee soorten koffiebonen voor een meer evenwichtige koffiesmaak. Aarzel niet om advies te vragen aan uw koffiebrander.
- Wij raden u aan om geen olieachtige en gekarameliseerde koffiebonen te gebruiken, deze kunnen uw machine beschadigen.
- De fijnheid van de maling beïnvloedt de kracht van de aroma’s en de kwaliteit van het schuim. Hoe fijner de maling, hoe romiger het schuim. Pas de maling tevens aan naargelang het gewenste koffiedrankje.
- U kunt gepasteuriseerde of UHT-melk – mager, halfvol of vol – uit de koelkast gebruiken (7 °C) voor het beste resultaat.
- Het gebruik van speciale melk (bijv. micro-gefilterd, rauw, gefermenteerd of verrijkt) of plantaardige melk (bijv. rijstmelk, amandelmelk) kan minder goede resultaten opleveren, vooral wat de kwaliteit van het schuim betreft.
62
PAGINA INHOUD
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT EN DE HANDLEIDING . . . . . . . . . . . . .p. 64
TECHNISCHE GEGEVENS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.64
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
OVERZICHT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.65
INGEBRUIKNAME HET APPARAAT INSTALLEREN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.66
VOORDAT U DRANKEN BEREIDT BELANGRIJKE INFORMATIE
BEREIDING VAN DE KOFFIEDRANKEN VIA DIRECTE TOEGANG
BEREIDING VAN DE MELKDRANKEN VIA DIRECTE TOEGANG
THEEBEREIDINGEN
BEREIDING VAN ANDERE DRANKJES
OVERIGE FUNCTIES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.72
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.69
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.70
FILTERPATROON
ALGEMEEN ONDERHOUD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.73
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.74
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.75
63
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT EN DE HANDLEIDING
In deze handleiding vindt u alle belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw apparaat. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze zorgvuldig: indien het apparaat niet volgens de regels wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van KRUPS.
SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING
Gevaar: Waarschuwing voor risico’s van ernstige of dodelijke lichamelijke verwondingen. Het bliksem-signaal
waarschuwt tegen gevaar door de aanwezigheid van elektriciteit.
!
Let op: Waarschuwing voor mogelijke storingen of beschadiging of vernietiging van het apparaat.
!
Belangrijk: Algemene of belangrijke opmerking over de werking van het apparaat.
Meegeleverde producten
Kijk de bij uw apparaat meegeleverde producten na. Ontbreekt er een onderdeel? Bel dan meteen onze klantenservice (zie p. 66: Eerste instellingen).
Meegeleverde producten:
- Espresso Automatic Serie EA89
- 2 reinigingstabletjes
- 1 antikalkzakje
- Melkslangetje op het blokje "One-Touch-Cappuccino"
- Montagesleutel voor het schoonmaken van het stoomcircuit
- BOEKJE MET VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Patroon Claris – Aqua Filter System met schroefaccessoire
- 1 staafje om de hardheid van het water te bepalen
- Een handleiding
- Een lijst met de servicecentra van Krups
- Garantiedocumenten
- 1 schoonmaakset voor het stoompijpje
64
TECHNISCHE GEGEVENS
Apparaat Automatic Espresso EA89
Elektrische voeding 220-240 V~ / 50 Hz
Druk van de pomp: 15 bar
Koffiebonenreservoir 250 g
Energieverbruik: In werking: 1450 W
Waterreservoir 2,3 L
Ingebruikname en opbergen Binnenshuis, op een droge plek (vrij van vorst).
Afmetingen (mm) H x L x D 367 x 240 x 380
Gewicht EA89 (kg) 8.4
Onder voorbehoud van technische wijzigingen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Dekselhandgreep waterreservoir B Waterreservoir C Koffiedik-opvangbak D In de hoogte verstelbare koffie-uitlopen E Rooster en afneembare druppelopvangbak F Deksel van het koffiebonenreservoir G Afneembaar blok One-Touch Cappuccino H Melkslangetje en mixer I Waterniveauindicator
Details over:
De druppelopvangbak vangt het water of de koffie op die tijdens en na de bereiding uit het apparaat loopt. Het is belangrijk dat deze altijd op zijn plaats zit en regelmatig of zodra de indicator dit aangeeft wordt leeggemaakt.
!
Belangrijk: lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem goed. Respecteer de veiligheidsvoorschriften.
Fabrikant SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankrijk
1
Koffiebonenreservoir
J Regelknop maalgraad K Opening voor schoonmaaktablet L Koffiemolen met metalen maalschijven
2
Bedieningspaneel
M OLED-scherm N "Aan/uit"-toets O Keuzeknoppen
OVERZICHT
Voorstelling van het bedieningspaneel:
Toets Algemene functies / beschrijvingen
Het apparaat in- en uitschakelen.
Druk lang op de knop om het apparaat in te schakelen.
NL
Brengt u terug naar het vorig scherm of onderbreekt de bereiding die bezig is.
Naar boven bewegen in het menu of in de geselecteerde parameter.
Naar onder bewegen in het menu of in de geselecteerde parameter.
Bevestiging van de gekozen selectie.
Functie waarmee de sterkte van de koffie wordt verhoogd door het verhogen van de hoeveelheid gemalen koffie.
Functie waarmee een shot espresso wordt toegevoegd aan het geselecteerde recept. Toegankelijk voor de basisrecepten: espresso, long coffee, cappuccino, latte macchiato, caffe latte en thee.
Start de bereiding van een espresso.
Start de bereiding van een long coffee.
Start de bereiding van een cappuccino.
65
Start de bereiding van een macchiato (een grote hoeveelheid melk, een shot espresso en afgewerkt met smeuïg melkschuim).
Start de bereiding van een caffe latte.
Opent het bereidingsmenu voor een thee of een infusie.
Hiermee worden aanvullende bereidingen zichtbaar: Ristretto, Doppio, Americano, Espresso macchiato, Flat white en opgeschuimde melk.
Opent het hoofdmenu (instellingen van machine, onderhoud en productinfo).
Onze interface en de toetsen worden op een intuïtieve manier verlicht voor een eenvoudiger gebruik van uw machine.
- Wanneer een toets gedoofd is, is de bijbehorende functie niet beschikbaar.
- Wanneer de toets zwak verlicht is, is de functie beschikbaar en kan ze worden geselecteerd.
- Wanneer de toets fel verlicht is, is de functie geselecteerd/in uitvoering.
- Wanneer de toets gedeeltelijk gedoofd is, is de functie niet langer beschikbaar.
INGEBRUIKNAME HET APPARAAT INSTALLEREN
Gevaar: steek de stekker altijd in een geaard stopcontact van 230 V. Als u dit niet doet, loopt u het risico op
dodelijke verwondingen door elektrocutie! Volg steeds de veiligheidsvoorschriften in het boekje "Veiligheidsvoorschriften".
Inschakelen
Schakel het apparaat in door op de toets “Aan/Uit” te drukken tot de verwelkoming op het scherm verschijnt
Afb 1. Volg vervolgens de instructies op het apparaat.
Initiële instellingen
Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, zult u verschillende gegevens moeten instellen. Volg de instructies die op het scherm verschijnen. De volgende paragrafen bevatten afbeeldingen die u daarbij kunnen helpen. Dit zijn de eerste instellingen die gevraagd worden:
- Taal: Kies een schermtaal door op de pijltjes te drukken tot uw gewenste taal verschijnt. Druk op “OK” om te bevestigen.
- Maateenheid: Voor de gewenste maateenheid kunt u kiezen tussen ml en oz.
- Datum en tijd: Voor de tijdseenheid, druk op de gewenste tijdnotatie, 24 uur of AM/PM.
- Automatische inschakeling: Het is mogelijk om de tijd te programmeren waarop u het apparaat
- Automatische uitschakeling: U kunt tevens kiezen na hoeveel tijd uw apparaat automatisch uitschakelt
- Het spoelen van het koffiecircuit: Om een goede kwaliteit van uw koffie te waarborgen, wordt het
-Installatie van de filter: Bij de eerste inschakeling vraagt het apparaat of u een filter wilt installeren. Indien
automatisch wilt laten inschakelen. Deze regeling kan worden aangepast zoals u het wilt: dagelijks, wekelijks of in het weekend. Kies de tijd waarop u wilt dat het apparaat automatisch start volgens de tijdnotatie die u eerder hebt geselecteerd.
om uw energieverbruik te optimaliseren: 15min, 30 min, 1u, 1u30.
koffiecircuit bij elke inschakeling gespoeld. Voor meer gebruiksgemak kunt u er echter voor kiezen om deze spoelbeurt niet te activeren.
u dit wenst en indien de hardheid van het water dit verlangt, selecteer “JA” en volg de instructies op het scherm.
66
Installatie van het filterpatroon in het apparaat:
Wij raden u aan om een filterpatroon Claris Aqua Filter System voor KRUPS te gebruiken om chloor- en kalkresten te vermijden. Het gebruiken van dit patroon verbetert tevens de smaak van de koffie. Ze beperkt de vorming van kalk en verlengt de levensduur van uw machine.
- Draai de grijze ring op het bovenste uiteinde van het filterpatroon totdat de volgende 2 maanden worden weergegeven. Afb 5
- Maak het waterreservoir leeg en schroef het filterpatroon in de bodem van het waterreservoir vast met het hulpmiddel dat met het patroon wordt meegeleverd. Afb 4
- Vul het waterreservoir en breng het op de juiste plaats aan. Afb 7 - 8
- Volg de instructies van de machine om de installatie te voltooien.
!
Vergeet niet om het filterpatroon op de aangegeven datum te vervangen
Einde van de inbedrijfstelling:
Het opstarten van het apparaat gaat door, ongeacht of er een filter wordt geïnstalleerd. Dit wil zeggen dat de watercircuits met water moeten worden gevuld. Volg de instructies die op het scherm worden weergegeven.
- Plaats een bakje van 600ml onder de stoomuitgang. Afb 6
- Het apparaat begint met het vullen van de watercircuits, de circuits op te warmen en vervolgens voert het een automatische spoeling uit.
- Op het scherm ziet u wanneer de installatie is voltooid.
De hardheid van het water
Waterhardheid is een hoge concentratie van mineralen, in het bijzonder calcium, die tot de vorming van kalk leidt. Om kalkaanslag van uw machine te vermijden, die tot een verkeerde werking van de machine of een mindere koffiesmaak kan leiden, stel uw machine tussen 0 en 4 in naargelang de hardheid van uw water.
Voor ingebruikname en het instellen van uw machine, bepaal de hardheid van uw water met het meegeleverde staafje:
Afb 2
- Vul een glas met water
- Dompel het staafje in het glas
- Wacht 1 minuut voor het resultaat
- Het niveau van de waterhardheid is gelijk aan het aantal rode zones op het staafje. Afb 3
U kunt tevens contact opnemen met uw waterleverancier. In onderstaande tabel vindt u de cijfers bij die classificatie:
Hardheidsgraad
° dH
° e
° f
Afstelling van het
apparaat
Klasse 0
Zeer zacht
< 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
< 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
< 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
0 1 2 3 4
Klasse 1
Zacht
Klasse 2
Gemiddelde hardheid
Klasse 3
Hard
Klasse 4
Zeer hard
NL
!
Doe dit ook wanneer u uw machine op een andere plaats met een andere waterhardheid gaat gebruiken, of als u een verandering in de hardheid van het water opmerkt.
Voorbereiding van het apparaat
- Verwijder het waterreservoir, vul het met water en breng het op de juiste plaats aan. Afb 7 - 8
- Verwijder het deksel van het koffiebonenreservoir, vul het met koffiebonen en breng het deksel opnieuw aan.
Afb 9 - 10
67
VOORDAT U DRANKEN BEREIDT
BELANGRIJKE INFORMATIE
Uw machine zal u vooraf ingestelde drankjes voorstellen om de beste prestaties te leveren. U kunt tevens uw eigen koffie bereiden en reageren op het resultaat in uw kopje.
Voorbereiding van de koffiemolen: de maalgraad (J) instellen
U kunt de sterkte van uw koffie aanpassen door de maalgraad van de koffiebonen in te stellen. Hoe fijner de bonen worden gemalen, hoe sterker en romiger de koffie zal zijn. Dat kan tevens variëren naargelang de soort koffie die wordt gebruikt. Wij raden een zeer fijne instelling aan voor ristretto, fijn voor espresso en grover voor lungo. De gewenste maalgraad instellen:
- Draai de regelknop die zich in het koffiebonenreservoir bevindt. Deze instelling moet worden uitgevoerd tijdens het malen en stapje per stapje.
- Na 3 bereidingen zult u duidelijk een andere smaak waarnemen.
Het aanpassen van de maalgraad zorgt ervoor dat u
- Instellen naargelang het soort koffieboon: goed gebrande en eerder geoliede koffiebonen vereisen een grove maalgraad terwijl licht gebrande en drogere koffiebonen een fijne maalgraad vereisen (lichte koffieboon).
Branding:
licht Medium Lang (Blonde) (Light French) (Brune)
- meer of minder aroma’s en smaak in uw kopje krijgt
Instelling van de koffie-uitlopen
Voor alle vermelde drankjes kunt u de koffie-uitlopen laten zakken en weer omhoog brengen naargelang het formaat van uw kopjes. Afb 11
De bereiding van een drankje beëindigen
U kunt een bereiding op elk moment beëindigen door op de terug toets te drukken. Wanneer een cyclus is onderbroken, stopt het apparaat niet onmiddellijk. De machine zal enige tijd niet beschikbaar zijn.
Twee kopjes bereiden
U kunt met uw machine twee kopjes tegelijk bereiden. De functie dubbele bereiding wordt eenvoudig geactiveerd door twee keer vlak na elkaar op het gekozen recept te drukken en dit geldt voor alle recepten (behalve et ). Afb 12
Functie DARK
Met de functie DARK kan de intensiteit (de sterkte) van het gekozen recept worden verhoogd door de hoeveelheid gebruikte gemalen koffie te verhogen.
Deze functie is geschikt voor de volgende drankjes: , , , , U kunt deze op verschillende manieren activeren of deactiveren:
- Voordat u uw recept selecteert, druk op DARK en kies dan het gewenste recept.
- Terwijl het drankje wordt bereid, en tot het eind van de maling, kunt u op DARK drukken.
68
U kunt de functie voor alle drankjes activeren (zie hierboven):
- Druk op de toets instellingen
- Kies “instellingen” met behulp van de navigatietoetsen
- Ga naar “instellingen drankjes” en druk dan op
- Selecteer "DARK” met behulp van de toets om de functie te activeren
- Op dezelfde manier kunt u de DARK functie ook deactiveren.
Functie EXTRA SHOT
De functie EXTRA SHOT voegt op het einde een espresso toe aan het geselecteerd drankje voor een sterkere smaak.
Deze functie is geschikt voor de volgende drankjes: , , , ,,
U kunt deze op verschillende manieren activeren of deactiveren:
- Voordat u uw recept selecteert, druk op EXTRA SHOT en kies dan het gewenste recept.
- Terwijl het drankje wordt bereid, en tot het eind van de maling, kunt u op EXTRA SHOT drukken.
U kunt de functie voor de drankjes automatisch activeren:
- Druk op de toets instellingen
- Kies “instellingen” met behulp van de navigatietoetsen
- Ga naar “instellingen drankjes” en druk dan op
- Kies “EXTRA SHOT” met behulp van de toets
- U kunt de functie EXTRA SHOT vervolgens activeren of deactiveren.
Deze functie is geschikt voor de volgende drankjes:
BEREIDING VAN DE KOFFIEDRANKEN VIA DIRECTE TOEGANG
Opmerking: bij elke bereiding van een drankje houdt de machine rekening met de instellingen van het laatste bereide
drankje.
De espresso met een sterke smaak en uitgesproken aroma’s is bedekt met een lichtjes bitter en karamelkleurig schuim.
Wij raden u aan om een volume tussen 40ml en 50ml te kiezen.
De long coffee is een espresso van 80ml, sterker in cafeïne maar lichter in de mond. Lekker ‘s morgens vroeg
Stappen voor het bereiden van het drankje:
- Malen van de koffiebonen
- Samendrukken van de gemalen koffie
- Percoleren
Een drankje bereiden
- Controleer of het koffiebonenreservoir met koffiebonen is gevuld.
- Controleer of het waterreservoir met water is gevuld. Als het reservoir leeg is, zal de machine u vragen om het reservoir te vullen.
- Plaats het kopje of de kopjes onder de koffie-uitloop.
- Druk op de toets van het geselecteerde drankje.
NL
Mogelijke instellingen
U kunt:
- Een of twee kopjes tegelijkertijd bereiden.
- De koffiesterkte verhogen door op DARK te drukken.
- Een espresso aan uw drankje toevoegen door op EXTRA SHOT te drukken.
- Het koffievolume tijdens de bereiding aanpassen met behulp van de navigatietoetsen
U kunt de bereiding op elk moment beëindigen door op te drukken.
69
BEREIDING VAN DE MELKDRANKEN VIA DIRECTE TOEGANG
Opmerking: bij elke bereiding van een drankje houdt de machine rekening met de instellingen van het laatste bereide
drankje.
Stappen voor het bereiden van het drankje:
- Malen van de koffiebonen
- Samendrukken van de gemalen koffie
- Percoleren
- Voorverwarmingsfase om de melk te laten schuimen
Mogelijke instellingen
U kunt:
- Een of twee kopjes tegelijkertijd bereiden.
- De koffiesterkte verhogen door op DARK te drukken.
- Een espresso aan uw drankje toevoegen door op EXTRA SHOT te drukken.
- Het koffievolume regelen
- De schuimtijd van de melk regelen
Bereiding van een Cappuccino
Een cappuccino bestaat uit 1/3 smeuïge schuim, 1/3 koffie en 1/3 warme melk.
- Verbind het melkslangetje Afb 13 met de rechte kant van het blokje “One-Touch-Cappuccino”.
- Dompel het andere uiteinde (de schuine kant) in een bakje gevuld met melk of direct in uw melkfles of uw melkkan (naargelang het model). Afb 14
- Plaats het kopje of de kopjes onder de koffie-uitloop. Afb 15
- Druk op de toets Cappuccino. Afb 16
- De bereiding begint met het opschuimen van de melk
- Indien gewenst kunt u de opschuimtijd regelen met behulp van de navigatietoetsen om de hoeveelheid melk en schuim te variëren.
- De koffie stroomt vervolgens door.
- Indien gewenst kunt u uw volume aan koffie met behulp van de navigatietoetsen regelen.
-Uw cappuccino is gezet. Afb 17
Bereiding van een Latte macchiato
Een latte macchiato bestaat uit een grotere dosis melk in vergelijking met een cappuccino: 1/4 smeuïge schuim, 1/4 koffie en 2/4 warme melk. Wij raden u aan om een kopje van circa 250ml te gebruiken. Om een latte macchiato te bereiden, voer dezelfde stappen uit als het bereiden van een cappuccino, maar druk nu op de toets Latte macchiato. Afb 18
Bereiding van een Caffe latte
Een caffe latte bestaat uit een espresso gemengd met een grote dosis melk en schuim met een lichte koffiesmaak erop. Wij raden u aan om een kopje van circa 250ml te gebruiken. Om een caffe late te bereiden, voer dezelfde stappen uit als het bereiden van een cappuccino, maar druk nu op de toets Caffe latte. Voor dit recept, wordt eerst de koffie bereid en wordt dan pas het opgeschuimde melk toegevoegd.
Onderhoud na het bereiden van melkdrankjes Spoeling van het melkcircuit
Het scherm geeft “Spoeling melkcircuit?“ weer aan het einde van elke bereiding.
- Druk op om het circuit te spoelen.
- Bij het spoelen van het melkcircuit wordt gevraagd om systematisch een demontage en een reiniging van het melkslangetje en de mixer met warm water uit te voeren.
- Voor een optimaal resultaat wordt aanbevolen het afneembare blokje “One-Touch-Cappuccino” regelmatig te reinigen (zie hoofdstuk algemeen onderhoud).
70
!
Belangrijk: Wij raden u aan om deze spoeling uit te voeren telkens nadat u de melkfunctie hebt gebruikt zodat
een goede hygiëne van de schuimaccessoires en een goed melkschuim kunnen worden gegarandeerd.
THEEBEREIDINGEN
Mogelijke instellingen
Uw apparaat stelt u de bereiding van 3 soorten thee voor (groene thee, zwarte thee en infusie). De temperatuur van het water wordt aangepast aan het geselecteerd drankje. U kunt het volume van het drankje naar wens regelen. U kunt een EXTRA SHOT programmeren in uw thee, waardoor u hippe “thee/koffie”-drankjes kunt bereiden.
Bereiding van een thee
- Plaats het kopje of de kopjes onder de koffie-uitloop.
- Druk op
- Selecteer het gekozen drankje
- Druk op
- U kunt de hoeveelheid wijzigen met de navigatietoetsen Als het apparaat tijdens het opvragen een tekort aan water opmerkt, zal het u vragen om het waterreservoir te vullen, waarna de cyclus automatisch wordt hervat.
BEREIDING VAN ANDERE DRANKJES
Opmerking: bij elke bereiding van een drankje houdt de machine rekening met de instellingen van het laatste bereide
drankje.
- Druk op de toets
- Gebruik de navigatietoetsen om het gewenste drankje te selecteren
- Druk op
- Indien gewenst, regel het volume aan koffie.
U kunt de bereiding op elk moment beëindigen door op te drukken.
Ristretto:
Ristretto heeft een sterke en krachtige smaak bedekt met een karamelkleurig schuim, ideaal om ‘s morgens wakker te worden. Wij raden u aan om een volume tussen 20ml en 30ml te kiezen.
Doppio:
Een doppio is een dubbele zwarte espresso bedekt met een amberkleurig schuim. Een dubbele dosis koffie voor een sterk drankje vol aroma’s.
Americano:
Een americano is een dubbele espresso, waar vervolgens warm water aan wordt toegevoegd. De volgorde van bereiding leidt ertoe dat het schuim aan de bovenkant van het drankje verdwijnt. Ideaal voor personen die graag een grote koffie drinken.
NL
Voor onderstaande recepten:
- Verbind het melkslangetje met de rechte kant van het blokje “One-Touch-Cappuccino”.
- Dompel het andere uiteinde (de schuine kant) in een bakje gevuld met melk of direct in uw melkfles of uw
melkkan (naargelang het model).
- Druk op de toets
- Gebruik de navigatietoetsen om flat white te selecteren
- Druk op
- Indien gewenst, regel het volume aan koffie en/of de opschuimtijd van de melk
Flat white:
Een flat white wordt bereid op basis van een dubbele ristretto waar een grote dosis opgeschuimde melk aan wordt toegevoegd.
71
Espresso macchiato
Een sterke smaak met een consistente textuur, een espresso macchiato bestaat uit een espresso verzacht met opgeklopte melk.
Spoeling van melkcircuit
Raadpleeg de paragraaf “Spoeling van het melkcircuit” in de sectie BEREIDING VAN MELKDRANKJES.
OVERIGE FUNCTIES
De toets Instellingen geeft u toegang tot het hoofdmenu (instellingen apparaat, onderhoud en productinfo).
Om het instelmenu af te sluiten, druk op Terug of op Instellingen .
Instellingen
In het menu “Instellingen” kunt u verschillende aanpassingen doen voor een optimaal gebruiksgemak, afgestemd op uw persoonlijke voorkeuren.
Wij stellen hier de belangrijkste beschikbare instellingen voor:
Datum
Tijd
Taal
Maateenheid
Helderheid van scherm
Koffietemperatuur
Theetemperatuur
Waterhardheid
Automatische inschakeling
Automatische uitschakeling
Automatische spoeling
Regeling van de drankjes
Als u de stekker van het apparaat uittrekt, blijven de instellingen bewaard in het geheugen, behalve de datum en de tijd.
Het instellen van de datum is nodig in het geval van het gebruik van een antikalkpatroon.
U kunt een uurweergave van 12 uur of 24 uur kiezen.
U kunt een taal kiezen uit de 19 voorgestelde talen.
Voor de maateenheid kunt u kiezen tussen ml en oz.
U kunt de helderheid van het scherm naar keuze aanpassen
U kunt de temperatuur van uw koffiedrankjes aanpassen op 3 niveaus.
U kunt de temperatuur van uw theedrankjes aanpassen op 3 niveaus.
U kunt de waterhardheidsgraad tussen 0 en 4 instellen. Zie het hoofdstuk “De waterhardheid meten”.
U kunt instellen dat uw apparaat op een door u gekozen uur automatisch voorverwarmt
U kunt kiezen na welke tijd uw apparaat automatisch uitschakelt.
U kunt het automatisch spoelen van de koffie-uitloop bij het opstarten van het apparaat in- of uitschakelen.
U kunt ook de standaardinstellingen terugzetten. U kunt eveneens de functies DARK en EXTRA SHOT permanent voor alle drankjes activeren, behalve voor de drankjes in MORE
Onderhoud
Met de hieronder vermelde opties kunt u de geselecteerde programma’s starten. Daarna moet u de instructies op het scherm volgen.
Reiniging van het melkcircuit
Geeft toegang tot de reiniging van het blokje One-Touch-Cappuccino van het apparaat. Dit is nodig om een goede hygiëne en goede kwaliteit van het melkschuim te garanderen. Deze procedure vereist het gebruiken van KRUPS schoonmaakmiddel.
72
Geeft toegang tot de spoeling van het blokje One-Touch-Cappuccino van het apparaat. Dit
Spoeling van het melkcircuit
Reiniging van het koffiecircuit
Spoeling van het koffiecircuit
Ontkalken
Filter
is nodig om een goede hygiëne en goede kwaliteit van het melkschuim te garanderen. Deze procedure zorgt voor een eenvoudig spoeling van het blokje One-Touch-Cappuccino met warm water.
Geeft toegang tot het reinigen en ontvetten van het koffiecircuit van het apparaat. Deze procedure vereist het gebruiken van KRUPS schoonmaakmiddel. Dit zorgt voor een optimale bewaring van de aroma’s van uw drankjes.
Geeft toegang tot het spoelen van het koffiecircuit van het apparaat. Deze procedure gebruikt alleen warm water. Dit zorgt voor een authentieke smaak van uw koffie.
Geeft toegang tot de ontkalking. Deze procedure vereist het gebruiken van KRUPS ontkalkingszakjes. Elimineert kalkresten en -aanslag die de smaak van uw koffie kunnen beïnvloeden. Als het aantal drankjes waarna ontkalking nodig is, nog niet is bereikt, is de functie niet actief.
Geeft toegang tot het regelen van de filter om het te installeren, te vervangen of te verwijderen. Maximaliseert de levensduur van uw machine, verwijdert alle chloor- en kalkresten voor een nog betere koffie.
Info
Het menu “Info” biedt u toegang tot informatie over:
Het gebruik van uw apparaat Bepaalde fasen in het leven van uw apparaat Informatie over het onderhoud
Wij stellen hier de belangrijkste beschikbare informatie voor.
NL
Bereide drankjes
Reiniging van het koffiecircuit
Ontkalken
Filter
Geeft het aantal bereide drankjes weer
Geeft aan dat de uitvoering nodig is over x aantal cycli.
Geeft aan dat de uitvoering nodig is over x aantal cycli.
Geeft aan dat vervanging over x dagen of x liter nodig is.
FILTERPATROON
Geeft toegang tot het menu Filter
- Druk op Instellingen
- Ga met behulp van de navigatieknoppen naar “Onderhoud”, druk op “ ”. Ga vervolgens naar “filter”
en druk opnieuw op “ ”.
Het filterpatroon installeren
- In het menu Filter, selecteer “Plaatsen”.
- Draai de grijze ring op het bovenste uiteinde van het filterpatroon totdat de volgende 2 maanden worden
weergegeven.
- Maak het waterreservoir leeg en schroef het filterpatroon in de bodem van het waterreservoir vast met het
hulpmiddel dat met het patroon wordt meegeleverd.
- Vul het waterreservoir en breng het op de juiste plaats aan.
- Volg de instructies van het apparaat om de installatie te voltooien.
Het filterpatroon vervangen
- In het menu Filter, selecteer “Vervangen”.
- Verwijder het waterreservoir en haal het gebruikte filterpatroon uit.
- Draai de grijze ring op het bovenste uiteinde van het filterpatroon totdat de volgende 2 maanden worden
weergegeven.
73
- Maak het waterreservoir leeg en schroef het nieuwe filterpatroon in de bodem van het waterreservoir vast met
het hulpmiddel dat met het patroon wordt meegeleverd.
- Vul het waterreservoir en breng het op de juiste plaats aan.
- Volg de instructies van het apparaat om de installatie te voltooien.
Het filterpatroon verwijderen
- In het menu Filter, selecteer “Verwijderen”.
- Verwijder het waterreservoir en haal het gebruikte filterpatroon uit.
!
Vergeet niet om het filterpatroon op de aangegeven datum te vervangen.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Een goed onderhoud verlengt de levensduur van uw apparaat en behoudt de authentieke smaak van uw koffie.
Opvangbak voor koffiedik en druppelopvangbak reinigen
De druppelopvangbak vangt het gebruikte water op. De opvangbak voor koffiedik vangt het gebruikte koffiegruis op.
Wanneer de druppelopvangbak leegmaken?
Zodra de waterniveauindicator zich in de hoge positie bevindt. Wanneer het apparaat “Maak de 2 bakken leeg” aangeeft.
Wanneer de opvangbak voor koffiedik leegmaken? Afb 19-20
Wanneer het apparaat “Maak de 2 bakken leeg” aangeeft. U kunt de bak regelmatig leegmaken, zelfs voordat uw apparaat dit aangeeft.
Het niet juist uitvoeren van deze handelingen kan uw apparaat beschadigen.
De circuits spoelen
U kunt op elk moment de circuits spoelen.
- Druk op
- Selecteer Onderhoud
- Kies “Spoeling van het melkcircuit” of “Spoeling van het koffiecircuit” Afhankelijk van het soort drankje dat wordt bereid, voert het apparaat bij het uitschakelen een automatische spoeling uit. Het is ook mogelijk de spoeling automatisch te laten uitvoeren bij het inschakelen (zie de sectie “Instellingen”)
Automatische programma’s voor de reiniging van het apparaat
Automatisch programma voor de reiniging van het koffiecircuit
Het reinigen van het koffiecircuit zorgt voor het verwijderen van kalk- en vetresten en behoudt de aroma’s van uw drankjes.
Om deze reiniging te kunnen uitvoeren hebt u het volgende nodig:
- 1 KRUPS reinigingstablet
- 1 bakje met een inhoud van minstens 600ml
De reinigingscyclus bestaat uit 2 fasen:
- 1 reinigingsfase
- 1 spoelfase
Wanneer dit programma uitvoeren?
- Het apparaat meldt u wanneer het nodig is om een reinigingsprogramma uit te voeren. Volg de instructies op
het scherm.
!
Belangrijk: Het is niet nodig om het reinigingsprogramma uit te voeren zodra het apparaat u dit vraagt, maar doe
het wel zo snel mogelijk. De melding blijft op het scherm weergegeven totdat het reinigingsprogramma wordt uitgevoerd.
74
(circa 13 minuten)
U kunt het reinigingsprogramma tevens uitvoeren wanneer u het wilt:
- Druk op
- Selecteer Onderhoud
- Kies “Reiniging van het koffiecircuit”
!
Belangrijk: Als u de machine tijdens het reinigen uitschakelt of als er een stroomstoring is, zal het
reinigingsprogramma doorgaan met de fase waarin het zich op het moment van het incident bevond. Het is niet mogelijk deze handeling uit te stellen. Dit is verplicht vanwege het spoelen van het watercircuit. In dat geval kan het nodig zijn een nieuwe reinigingstablet te gebruiken.
Reiniging van het blokje “One-Touch-Cappuccino” (5 minuten)
Het reinigen van het blokje “One-Touch-Cappuccino” verwijdert melkresten en zorgt voor een optimale hygiëne.
Om deze reiniging te kunnen uitvoeren hebt u het volgende nodig:
- 1 dosis KRUPS reinigingsmiddel
- 1 bakje met een inhoud van minstens 600ml
- Druk op de toets instellingen
- Selecteer Onderhoud
- Vervolgens Reiniging van het melkcircuit
- Volg de instructies op het scherm
Demontage van het blokje “One-Touch-Cappuccino”
Naast de spoeling moeten de verschillende elementen van het blokje ook worden gereinigd na elk gebruik. Volg onderstaande instructies om het blokje uit elkaar te halen:
- Haal het melkslangetje Afb 21 uit.
- Neem eerst het voorste deksel van het afneembaar blokje “One-Touch-Cappuccino” door het omlaag te
schuiven en naar u toe te trekken. Afb 22
- Neem het blokje “One-Touch-Cappuccino” weg door aan het hoge deel van het blokje te trekken. Afb 23
- Haal het blokje helemaal uit elkaar. Afb 24
- Haal de mixer uit het melkslangetje. Afb 25
- Reinig het geheel van de gedemonteerde onderdelen (blokje, menger en melkslangetje) in een warm sopje.
Spoel dan in warm water. Afb 26
- Zodra de elementen gereinigd en droog zijn, zet het blokje in elkaar en plaats het terug op zijn oorspronkelijke
plaats. Afb 27
- Breng het voorste deksel van het afneembaar blokje “One-Touch-Cappuccino” opnieuw aan.
- Plaats de mixer terug in het melkslangetje. Afb 29
- Sluit het melkslangetje terug aan op het afneembaar blokje “One-Touch-Cappuccino”. Afb 30
NL
Automatisch programma voor de ontkalking van het stoomcircuit (circa 20 minuten)
Het ontkalken van uw apparaat waarborgt een goede werking en elimineert kalkresten en -aanslag die de smaak van uw koffie kunnen beïnvloeden. Hoe vaak u dit programma moet uitvoeren, is afhankelijk van de kwaliteit van het gebruikte water en of u een Claris Aqua Filter System hebt gebruikt. Hoe meer kalk er in het water zit, hoe vaker het apparaat moet worden ontkalkt.
!
Opgelet: AIs uw apparaat is uitgerust met een Claris - Aqua Filter System patroon, verwijder het dan voor u het
ontkalkingsprogramma uitvoert.
Om deze reiniging te kunnen uitvoeren hebt u het volgende nodig:
- 1 dosis KRUPS ontkalkingsmiddel
- 1 bakje met een inhoud van minstens 600ml
De reinigingscyclus bestaat uit 3 fasen:
- 1 ontkalkingsfase
- 1e spoelfase
- 2e spoelfase
75
Wanneer dit programma uitvoeren?
Uw apparaat zal u melden wanneer het ontkalken van uw apparaat nodig is.
- Vul het waterreservoir tot aan de markering CALC..
- Doe vervolgens de inhoud van het ontkalkingszakje erbij.
- Druk op om het ontkalkingsprogramma te starten.
- Om het uit te stellen, druk op .
- Volg vervolgens de instructies op het scherm.
!
Belangrijk: Het is niet nodig om het ontkalkingsprogramma uit te voeren zodra het apparaat u dit vraagt, maar
doe het wel zo snel mogelijk. De melding blijft op het scherm weergegeven totdat het ontkalkingsprogramma wordt uitgevoerd.
U kunt het ontkalkingsprogramma tevens uitvoeren wanneer u het wilt:
- Vul het waterreservoir tot aan de markering CALC.
- Doe vervolgens de inhoud van het ontkalkingszakje erbij.
- Druk op de toets instellingen
- Selecteer Onderhoud
- Vervolgens Ontkalken
!
Belangrijk: Als u de machine tijdens het reinigen uitschakelt of als er een stroomstoring is, zal het
ontkalkingsprogramma doorgaan met de fase waarin het zich op het moment van het incident bevond. Het is niet mogelijk deze handeling uit te stellen. Voer deze cyclus volledig uit zodat elk residu van het ontkalkingsproduct wordt verwijderd en hiermee aantasting van de gezondheid wordt voorkomen.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
!
Neem contact op met de klantenservice van KRUPS als een van de in de tabel genoemde problemen zich blijft voordoen.
PROBLEEM OPLOSSING
Het apparaat werkt niet, de software blokkeert
OF
Uw apparaat vertoont een storing
Het apparaat gaat niet aan nadat u op de aan/uit-toets hebt gedrukt (gedurende
WERKING
minstens 3 seconden).
Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze vervolgens opnieuw in.
Tijdens een cyclus is er een stroomonderbreking opgetreden.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder het filterpatroon, wacht één minuut en schakel het apparaat opnieuw in.
Houd de aan/uit-toets minstens 3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Controleer de zekeringen en het stopcontact van de stroomvoorziening.
Controleer of de 2 stekkers van het netsnoer goed in het apparaat en in het stopcontact zitten.
Haal de stekker 20 seconden uit het stopcontact, verwijder het filterpatroon Claris Aqua Filter System en schakel het apparaat opnieuw in.
Het apparaat wordt automatisch teruggezet wanneer het opnieuw onder stroom wordt gezet.
76
De molen maakt een vreemd geluid. Er zit een vreemd voorwerp in de molen.
Voordat u het reservoir verwijdert, wacht 15 seconden na het doorstromen van de koffie zodat het apparaat zijn cyclus op een juiste manier kan beëindigen.
Er ligt water onder het apparaat.
Controleer of de druppelopvangbak juist op het apparaat is aangebracht. Deze moet zich altijd in het apparaat bevinden, zelfs wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
Controleer of de druppelopvangbak niet vol is.
NL
Bij de uitschakeling loopt warm water weg via de koffie-uitloop en het blokje One­Touch-Cappuccino.
De knop voor de selectie van de maalfijnheid draait moeilijk.
Het apparaat geeft geen koffie.
U hebt gemalen koffie gebruikt in plaats van koffiebonen.
De stoomuitgang van uw apparaat lijkt gedeeltelijk of volledig verstopt te zijn.
STOOM GEBRUIK
Er komt geen stoom uit het mondstuk.
Afhankelijk van het soort drankje dat wordt bereid, voert het apparaat bij het uitschakelen een automatische spoeling uit.
De cyclus duurt slechts enkele seconden en stopt automatisch.
Draai de knop voor de selectie van de maalfijnheid alleen wanneer de molen in werking is.
Er is een incident gemeld tijdens het koffiezetten.
Het apparaat is automatisch gereset en is klaar voor een nieuwe cyclus.
Zuig met uw stofzuiger de voorgemalen koffie in het koffiebonenreservoir op.
Haal het mondstuk van zijn houder met behulp van de demontagesleutel Afb 31.
Maak de stoomuitgang schoon en controleer of het gat van het mondstuk niet verstopt zit door melkresten of kalkaanslag. Indien nodig, gebruik de reinigingsnaald.Afb 33
Plaats het mondstuk terug Afb 32.
Voer de spoelcyclus voor het blokje One-Touch-Cappuccino uit om de overige restanten te verwijderen
Controleer of de stoomuitgang niet verstopt is. Zie “De stoomuitgang van uw apparaat lijkt gedeeltelijk of volledig verstopt te zijn” hierboven.
Als dit niet werkt, maak dan het waterreservoir leeg en haal het Claris Aqua Filter System-patroon tijdelijk weg. Vul het waterreservoir met mineraalwater rijk aan calcium (>100 mg/L) en voer achtereenvolgens stoomcycli (5 tot 10 cycli) uit in een opvangbak, tot u een onafgebroken stoomstoot ziet verschijnen.
Plaats het patroon terug in het reservoir.
Er ontsnapt stoom uit het rooster van de druppelopvangbak.
Er verschijnt stoom onder het deksel van het koffiebonenreservoir.
Afhankelijk van het soort bereiding, kan er stoom uit het rooster van de druppelopvangbak ontsnappen.
Sluit de opening voor de reinigingstablet onder het deksel. (K)
77
Het apparaat vraagt u om de opvangbak leeg te maken hoewel ze niet vol is.
Het apparaat vraagt niet om een ontkalking.
Het apparaat is geprogrammeerd om u te vragen dat de druppelopvangbak wordt leeggemaakt na een bepaald aantal kopjes koffie, ongeacht wanneer u het tussendoor nog hebt leeggemaakt
Er wordt gevraagd om een ontkalkingscyclus uit te voeren na een bepaald aantal gebruiksbeurten van het stoomcircuit.
Er bevindt zich koffiedik in de druppelopvangbak.
ONDERHOUD
De opvangbak voor koffiedik is leeggemaakt, maar de waarschuwing blijft op het scherm staan.
Het waterreservoir is bijgevuld, maar de waarschuwing blijft op het scherm staan.
Er kan een kleine hoeveelheid koffiedik in de druppelopvangbak terechtkomen. Het apparaat is gemaakt om het overtollige koffiegruis af te voeren zodat de percolatiezone schoon blijft.
Plaats de opvangbak voor koffiedik correct terug en volg de instructies op het scherm.
Controleer of het reservoir juist in het apparaat is geplaatst.
De vlotter op de bodem van het reservoir moet ongehinderd kunnen bewegen. Controleer en, indien nodig, maak de vlotter los.
78
Als u na het starten van een drankbereiding een extra shot vraagt, geeft de machine een melding dat dit niet mogelijk is
Het blokje One-Touch-Cappuccino zuigt geen melk op.
Het blokje One-Touch-Cappuccino maakt geen of weinig schuim.
De opvangbak voor koffiedik is vol en de functie extra shot is niet beschikbaar.
Zodra het drankje is gemaakt, kunt u een espresso maken nadat u de opvangbak voor koffiedik hebt geleegd.
Controleer of het blokje wel juist gemonteerd is (in het bijzonder de mixer in het melkslangetje) (29).
Controleer of de mixer (25) niet verstopt of vuil is. Laat de mixer weken in een warm sopje. Daarna goed spoelen en drogen alvorens terug te plaatsen.
Controleer of de stoomuitgang niet verstopt is. Als dat toch het geval is, zie “De stoomuitgang van uw apparaat lijkt gedeeltelijk of volledig verstopt te zijn”.
Controleer of het soepel slangetje niet verstopt of gedraaid is en of het goed is aangesloten op het blokje One-Touch-Cappuccino om elke luchtaanzuiging te vermijden. Controleer of het goed in de melk is ondergedompeld.
Spoel en reinig het blokje (zie de hoofdstukken over spoeling en reiniging van het blokje One-Touch-Cappuccino).
Voor melkbereidingen adviseren wij pas geopende verse, gepasteuriseerde of UHT-melk en een koud kannetje te gebruiken.
NL
De melk of het water stroomt niet correct in de kopjes.
DRANKJES
De koffie loopt te langzaam door.
Er bevinden zich melksporen in een kopje Americano of Warm water.
De koffie is te licht of onvoldoende sterk.
De espresso of de koffie is onvoldoende warm.
Uw thee is onvoldoende warm of te warm.
Controleer of het blokje One-Touch-Cappuccino juist geplaatst is.
Draai de knop voor de selectie van de maalfijnheid naar rechts (J) om een grovere maling te verkrijgen (kan afhankelijk zijn van het type koffie dat u gebruikt).
Voer een of meerder spoelcycli uit.
Start een reinigingscyclus (zie “Automatische reinigingsprogramma”).
Vervang het Claris Aqua Filter System-patroon (zie “Installatie van de filter”).
Voer de spoeling voor het melkcircuit uit, of demonteer en reinig het blokje One-Touch-Cappuccino voordat u de bereiding start.
Vermijd het gebruik van vettige, gekarameliseerde of gearomatiseerde koffiebonen.
Controleer of er koffie in het koffiebonenreservoir zit en of deze goed doorloopt.
Verminder het volume van de bereiding, verhoog de sterkte van de bereiding door de functie DARK te gebruiken
Draai de regelknop voor de maalfijnheid naar links om een fijnere maling te krijgen.
Maak twee kopjes koffie achter elkaar met behulp van de 2-kopjesfunctie
Voer een spoeling uit in het koffiecircuit voordat u met de koffiebereiding begint.
Verhoog de temperatuur van de koffie in het menu “Instellingen”.
Verwarm het kopje voor door het te spoelen met heet water voordat u de bereiding start.
Verhoog of verlaag de temperatuur van het warme water in het menu “Instellingen”.
79
Hier vindt u enkele recepten om te bereiden:
Café crème
Bereid een lungo in een grote mok, voeg suiker toe en werk af met dikke room. Om het nog lekkerder te maken, voeg chocoladeschilfers toe.
Moka
Maak een cappuccino, bestrooi het melkschuim met een koffielepel cacao en bedek tenslotte met slagroom.
Koffiesmoothie
Voor een lekker ontbijt, meng natuuryoghurt met een espresso. Voor een zachtere smaak, voeg 1 koffielepel vloeibare honing toe en naargelang het seizoen, doe een banaan of een perzik erbij om de smoothie romiger te maken.
Weense koffie
Maak een dubbele espresso of doppio, voeg suiker toe en bedek met een dikke laag slagroom. Voor de levensgenieters, bestrooi met een koffielepel cacao en/of voeg chocoladeschilfers toe.
80
Kære kunde,
Tak for dit køb at denne espressomaskine med bønnekværn fra KRUPS. Denne maskinen fra KRUPS er designet og fremstillet i Frankrig, så du nemt kan lave kaffe i "cafe" kvalitet. Maskinen giver dig mulighed for at nyde forskellige kaffetyper, som Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino, Latte macchiato, Flad hvid og endnu flere, hele dagen lang.
Din KRUPS-espressomaskine er udstyret med avanceret teknologi og en intuitiv OLED-grænseflade. Det er så man nemt kan opnå den bedste ekstraktion muligt, og dufte de dejlige aromaer og smag fra den friskmalet kaffe. For at opnå den bedste smag, skal du sørge for at bruge frisk vand fra hanen.
For at gøre det endnu nemmere, giver din KRUPS EVIDENCE PLUS-maskine dig mulighed for automatisk at lave flere drikkevarer, ved blot at trykke på en knap. Du vil sætte pris på muligheden for, at kunne lave den perfekte Cappuccino, Latte macchiato og Caffe latte, takket være mælkebeholderen og dens One Touch Cappucino­system.
Da kaffe fås i mange former, kan du tilpasse din kaffe:
- Ved brug af forskellige kaffebønnerne (kaffeblandinger eller forskellige ristede kaffebønner), kan du opdage forskellige kaffesmage. Du skal muligvis prøve dig frem et par gange, før du finder de kaffebønner, der passer til dig.
- Ved at variere finheden, når bønnerne kværnes, kan du vælge om kaffen skal være mere eller mindre fyldig.
- Ved at vælge din længde, opnår du altid den perfekte kop.
Vi håber du får en god oplevelse med din kaffe, og at du er fuld tilfreds med din KRUPS-maskine.
Hilsen KRUPS
DA
81
Tips
- Vandets kvalitet påvirker stærkt aromaens kvalitet. Kalkaflejringer og klor kan ændre kaffens smag. Vi anbefaler, at du bruger Claris Aqua Filter System-patronen eller vand med lavt mineralindhold, så alle aromaerne i din kaffe bevares.
- Ved tilberedning af drikkevarerne, anbefaler vi at bruge forvarmede kopper (ved, at holde dem under varmt vand), hvis størrelse passer til den ønskede mængde.
- Ristede kaffebønner kan miste deres aroma, hvis de ikke beskyttes. Vi råder dig til at bruge en mængde af bønner, der svare til 2-3 dages forbrug og vælg poser på 250 g.
- Kvaliteten af kaffebønnerne varierer og smagen er subjektive. Arabicakaffen har en fin blomsterlignende aroma, i modsætning til Robustakaffe, som har et højere koffeinindhold, og er mere bitter og fyldig. Det er almindeligt at blande to typer kaffe for, at få en mere afbalanceret kaffe. Du kan altid forhør dig hos din kaffeforhandler.
- Vi anbefaler ikke brugen af olieholdige eller karamelliserede bønner, da disse kan beskadige maskinen.
- Finheden af malede bønner påvirker aromaens styrke og crema. Jo mere finmalet bønnerne er, jo mere jævn er cremaen. Malingen kan også tilpasses til den ønskede drik.
- Brug pasteuriseret, UHT-behandlet, skummet, halvskummet eller sødmælk fra køleskabet (3-5 °C) for, at få de bedste resultater.
- Anvendelsen af særlige mælketyper: Mikrofiltreret, rå, fermenteret, beriget eller plantemælk, såsom ris, havre eller mandelmælk, kan give resultater, som er mindre tilfredsstillende hvad angår kvalitet og mængden af skum.
82
INDHOLDSFORTEGNELSE
VIGTIGE OPLYSNINGER OM PRODUKTET OG BRUGSVEJLEDNINGEN . . . . . . . . . . . . . . . .s. 84
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
BESKRIVELSE AF MASKINEN
OVERSIGT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 85
IBRUGTAGNING INSTALLATION AF MASKINEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 84
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 86
INDEN TILBEREDNING AF DRIKKE VIGTIGE OPLYSNINGER
DIREKTE TILBEREDNING AF KAFFEDRIKKE
DIREKTE TILBEREDNING AF DRIKKE MED MÆLK
TILBEREDNING AF TE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 91
SÅDAN TILBEREDES ANDRE DRIKKE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 89
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 91
DA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 88
ANDRE FUNKTIONER
FILTERPATRON
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 93
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 94
PROBLEMER OG EVENTUELLE LØSNINGER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 96
83
VIGTIGE OPLYSNINGER OM PRODUKTET OG BRUGSVEJLEDNINGEN
I denne vejledning findes alle vigtige oplysninger om ibrugtagning, anvendelse og vedligeholdelse af maskinen. Læs brugsvejledningen omhyggeligt, inden maskinen tages i brug, og gem den til senere opslag. Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed, fralægger KRUPS sig ethvert ansvar.
OVERSIGT OVER SYMBOLER I BRUGSVEJLEDNINGEN
Fare: Advarsel om risiko for at komme alvorligt eller livsfarligt til skade. Lynsymbolet advarer om farer pga. at der
forefindes elektrisk strøm.
!
OBS! Advarsel om muligheden for driftsfejl, skader eller ødelæggelse af apparatet.
!
Vigtigt: Almindelig eller vigtig bemærkning om apparatets funktion.
Produkter, som følger med maskinen
Tjek de produkter, som følger med maskinen. Hvis der mangler dele, kan du kontakte hotline (se s. 86: Førstegangsindstillinger).
Medfølgende dele/produkter
- Espresso Automatic Serie EA894
- 2 rengøringstabs
- 1 pose afkalkningsmiddel
- Mælkeslange, som tilpasses på "One Touch Cappuccino"-tilbehøret
- Afmonteringsnøgle til rengøring af dampkredsløb
- Hæfte med sikkerhedsanvisninger
- Claris – Aqua Filter System filterpatron med skruetilbehør
- 1 teststav til måling af vandets hårdhed
- Brugsvejledning
- Oversigt over Krups serviceforhandlere
- Garantidokumenter
- 1 sæt til rensning af dampdyse
84
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Maskine Automatic Espresso EA89
Strømtilførsel 220-240 V~ / 50 Hz
Pumpetryk 15 bar
Beholder til kaffebønner 250 g
Energiforbrug I drift: 1450 W Vandbeholder 2,3 l
Ibrugtagning og opbevaring Indendørs, et tørt (frostfrit) sted
Dimensioner (mm) H x B x D 367 x 240 x 380
Vægt EA89 (kg) 8,4
Ret til ændringer forbeholdes
BESKRIVELSE AF MASKINEN
A Låg og håndtag til vandbeholder B Vandbeholder C Kaffepulversamler D Højdejusterbar kaffeudløb E Rist og aftagelig drypbakke F Låg til kaffebønnebeholder G Aftagelig One Touch Cappuccino-kasse H Mælkerør og stik I Flyderkugle
Oplysninger:
Drypbakken giver mulighed for at samle vandet eller kaffen, der strømmer fra apparatet under og efter tilberedelsen. Det er vigtigt, at den altid er på plads og tømmes regelmæssigt, eller når flyderkuglerne viser det.
!
Vigtigt: Læs denne brugsvejledning omhyggeligt, og gem den til senere opslag. Følg og overhold altid
sikkerhedsanvisningerne.
Fabrikant: SAS GSM Rue Saint-Léonard, F-53104 Mayenne Frankrig
1
Kaffebønnebeholder
J Justeringsknap til malingens finhed K Rengøringstragt L Metalkværn
2
Skærm
M OLED-skærm N Tænd/sluk-knap O Valgknapper
OVERSIGT
Præsentation af betjeningspanelet:
Knap Beskrivelse/Generelle funktioner
Tænder og slukker for maskinen.
Når maskinen tændes for første gang, skal knappen holde nede i et stykke tid.
DA
Giver dig mulighed for at gå tilbage til forrige skærm eller stoppe en igangværende opskrift.
Navigerer opad i menuen/skruer op for den valgte parameter.
Navigerer nedad i menuen/skruer ned for den valgte parameter.
Godkender det aktuelle valg.
Funktion til at øge kaffens styrke ved, at øge mængden af malet kaffe.
Funktion til at tilføje en lille espresso til den valgte opskrift. Kan bruges til hovedopskrifterne: Espresso, Long kaffe, Cappuccino, Latte macchiato, Caffe latte og te.
Laver en Espresso.
Laver en Long kaffe.
85
Laver en Cappuccino.
Laver en Latte macchiato (en stor dosis mælk, en lille espresso, toppet med en cremet mælkeskum).
Laver en Caffe latte.
Åbner menuen, hvor du kan lave en te eller en infusion.
Åbner til andre tilberedelser: Ristretto, Doppio, Americano, Espresso macchiato, Flad hvid og skummet mælk.
Åbner den generelle menu (maskinindstillinger, vedligeholdelse og produktinformation).
Vores grænseflade og knapper derpå lyser på en intuitiv måde, så det er lettere at bruge maskinen, og for at vejlede dig.
- Ikke-lysende knap: Funktion kan ikke bruges.
- Lavt oplyst knap: Funktionen kan bruges, og kan derfor vælges.
- Skarpt oplyst knap/skarpt lys: Funktionen er valgt/i gang.
- Halv-oplyst knap: Funktionen kan ikke længere bruges.
IBRUGTAGNING
INSTALLATION AF MASKINEN
Fare: Maskinen skal tilsluttes en 230 V stikkontakt med jordforbindelse. Ellers er der risiko for at komme livsfarligt
til skade pga. elektrisk stød! Følg altid sikkerhedsanvisningerne i hæftet "Sikkerhedsanvisninger".
Sådan tændes maskinen
Maskinen tændes ved, at holde tænd/sluk-knappen nede indtil der står "Hello" på skærmen (fig. 1.) Lad følgende trin guide dig.
Indledende indstillinger
Når du bruger maskinen for første gang, bliver du bedt om at foretage forskellige indstillinger. Følg anvisningerne, der vises på skærmen. Formålet med følgende afsnit er, at vejlede dig i de indledende indstillinger:
- Sprog: Vælg et visningssprog ved at trykke på pilene, indtil det ønskede sprog vises. Tryk på OK-knappen,
for at bekræfte.
- Måleenhed: Her vælges den ønskede måleenhed: ml eller oz.
- Dato og klokkeslæt : For at indstille uret, skal du først vælge det ønskede tidsformat: 24 timer eller
- Automatisk opstart: Det er muligt at planlægge et tidspunkt, hvor du ønsker, at maskinen automatisk
- Automatisk nedlukning: Du kan også vælge, hvor lang tid, der skal gå, før maskinen automatisk lukker
- Skylning af kaffekredsløbet: For at sikre en god kaffekvalitet, skylles kaffekredsløbet under hver opstart,
86
AM/PM.
skal starte. Denne indstilling kan indstilles efter eget ønske: Daglig, ugentlig eller weekend. Vælg tidspunktet for, hvornår maskinen automatisk skal starte i tidsformatet, du valgte tidligere.
ned, så du kan optimere dit energiforbrug: 15 minutter, 30 minutter, 1 time, 1 time 30 minutter.
men du kan vælge at slå dette fra for større brugervenlighed.
- Isætning af filteret: Når maskinen tændes for første gang, spørger den dig om du vil sætte et filter i. Hvis
du vil det, og hvis vandets hårdhed kræver det, skal du vælge "JA" og derefter følge instruktionerne på skærmen.
Isætning af filterpatronen:
Vi anbefaler dig at bruge en Claris Aqua Filter System-patron til din KRUPS-maskine, så spor af klor og kalk fjernes. Brug af denne patron, garanterer dig en bedre kaffe. Derudover begrænser det dannelsen af kalkaflejringer, og forøger maskinens levetid.
- Drej den grå ring, der sidder på den øvre del af filterpatronen, indtil den viser 2 måneder. fig. 5
- Tøm vandbeholderen og skru filterpatronen i på bunden af vandbeholderen med tilbehøret, der følger med
patronen. fig. 4
- Fyld vandbeholderen på, og sæt den på plads igen. fig. 7-8
- Lad maskinen vejlede dig indtil installationen er færdig.
!
Det er vigtigt at udskifte filterpatronen korrekt på den angivne dato
Når enheden er brugt op:
Maskinen skal klargøres, om filteret er sat i eller ej. Klargøringen gør det muligt at fylde vandkredsløbene, så maskinen kan fungere. Følg vejledningen på skærmen
- Stil en 600 ml beholder under dampudløbet. fig. 6
- Maskinen starter med at fylde vandkredsløbene efterfulgt af forvarmning, hvorefter den fortsætter til automatisk
skylning.
- Skærmen viser, når installationen er færdig
Vandhårdhed
Vandhårdhed er en høj koncentration af mineraler, især kalcium, der er ansvarlig for dannelsen af kalkaflejringer. For at undgå kalkaflejringer i din maskine, som kan føre til tekniske fejl eller ændring af kaffesmagen, skal du justere maskinen i henhold til vandets hårdhed, mellem 0 og 4.
Inden første brug, og for at kunne justere maskinen, skal du finde ud af, hvad hårdheden af dit vand er. Dette gøres med pinden, der følger med maskinen: fig. 2
- Fyld et glas vand
- Stik pinden i glasset
- Vent i 1 minut, og se resultatet
- Vandets hårdhedsgrad er lig med antallet af røde områder på pinden. fig. 3
DA
Du kan også spørge dit vandfirma. Hårdhedsklasserne fremgår af nedenstående tabel:
Hårdhedsgrad
° dH
° e
° f
Indstilling af
maskinen
!
Sørg for, at gøre dette hver gang du bruger maskinen på et nyt sted, hvor vandets hårdhed er anderledes, eller hvis du mærker en ændring i vandets hårdhed.
Klasse 0
Meget blødt
< 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
< 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
< 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
0 1 2 3 4
Klasse 1
Blødt
Klasse 2
Middelhårdt
Klasse 3
Hårdt
Klasse 4
Meget hårdt
Forberedelse af maskinen
- Tag vandbeholderen ud, fyld den op og sæt den i igen. fig. 7-8
- Fjern låget på kaffebønnebeholderen, hæld kaffebønnerne i og sæt låget på igen. fig. 9-10
87
INDEN TILBEREDNING AF DRIKKE
VIGTIGE OPLYSNINGER
Din maskine har forudindstillede drikkefunktioner for at opnå de bedste resultater. Du kan dog selv tilpasse din kaffe, afhængigt af hvordan kaffen er
Forberedelse af kværnen: Juster kværnens finhed (J)
Du kan justere kaffens styrke ved at justere kværnes finhed. Jo finere indstillingen er, desto stærkere og cremet bliver kaffen. Den anvendte kaffe kan også påvirke det opnåede resultat. Vi anbefaler, at kværnens finhed indstilles til meget fin til Ristretto, fin til Espresso og mere groft til Lungo. Sådan justeres kværnens finhed:
- Drej justeringsknappen, der er på bønnebeholderen. Denne justering skal udføres under malingen, og justeres
trinvis.
-Efter 3 tilberedelser vil du mærke en meget tydelig forskel i smagen.
Justering af kværnes finhed gør det muligt at:
- At tilpasse sig de forskellige typer bønner: En stærkt ristet og ret olieagtig bønne skal males mere grov, mens en
mere letbrændt bønne er mere tør, og skal derefter males mere fint (mørke til lyse bønner
Ristning:
Lys Gennemsnit Lang (Blonde) (Light French) (Brune)
- Justere kaffens aromaer og styrke
Justering af kaffemængden
På alle de foreslåede kaffetyper, er det muligt at reducere kaffemængden i henhold til størrelsen på din kop(per). fig. 11
Sådan stoppes maskinen halvvejs gennem tilberedelsen
Tilberedelsen kan altid stoppes, ved at trykke på tilbage-knappen. . Tilberedelsen stoppes ikke med det samme. Og maskinen vil ikke kunne bruges i et stykke tid.
Tilberedning af to kopper
Det er muligt, at lave to kopper på samme tid. Denne funktion kan bruges direkte på alle de tilgængelige opskrifter, og bruges ved blot at trykke to gange på den valgte opskrift (undtagen et ). fig. 12
DARK-funktionen
DARK-funktionen giver dig mulighed for at forøge styrken på den valgte opskrift, ved at forøge kaffemængden. Denne funktion kan bruge på følgende kaffetyper: , , , ,
Funktionen kan slås til på forskellige måder:
- Tryk først på DARK, og tryk derefter på den ønskede opskrift.
88
- Det er også muligt, at trykke på DARK under kaffetilberedelse, indtil malingen er færdig.
Funktionen kan også aktiveres systematisk på alle direkte tilgængelige kaffetyper (se ovenfor):
- Tryk på knappen Indstillinger.
- Vælg "Indstillinger" med navigationsknapperne
- Gå til "Drikkeindstillinger", og tryk derefter på
- Vælg "DARK" med -knappen for at slå funktionen til
- DARK-funktionen kan slås fra på samme måde.
Funktionen EKSTRA SHOT
For at føje et ekstra shot til din drink, kan du bruge ekstra funktionen Ekstra shot, der giver dig mulighed for at tilføje en espresso, når kaffen er færdig. Denne funktion kan bruge på følgende kaffetyper: , , , ,, Funktionen kan slås til på forskellige måder:
- Tryk først på EXTRA SHOT, og tryk derefter på den ønskede opskrift.
- Det er også muligt, at trykke på EXTRA SHOT under kaffetilberedelse, indtil malingen er færdig.
Funktionen kan også aktiveres systematisk på alle direkte tilgængelige kaffetyper:
- Tryk på knappen Indstillinger.
- Vælg "Indstillinger" med navigationsknapperne
- Gå til "Drikkeindstillinger", og tryk derefter på
- Vælg "EXTRA SHOT" med -knappen
- Herefter kan EXTRA SHOT-funktionen slås til og fra
Hvis funktionen slås til, virker den på følgende drikkevarer:
DIREKTE TILBEREDNING AF KAFFEDRIKKE
Bemærk: Når du begynder, at lave en drink, tager maskinen hensyn til indstillingerne for den sidste drik, der blev lavet.
Den fyldte Espresso med udprægede aromaer toppes med en lidt bitter karamelfarvet crema. Vi anbefaler, at du vælger en mængde mellem 40 ml og 50 ml. En Long kaffe er en espresso på 80 ml, der har et højere koffeinindhold, men er lettere i munden. Denne er meget velegnet til en drik om morgenen .
Maskinen går gennem følgende faser, når drikkevaren tilberedes:
- Bønnemaling
- Malingens kompakthed
- Filtrering
Sådan laver du en drink
- Sørg for, at der er bønner i bønnebakken.
- Sørg for, at der er vand i vandbeholderen: Hvis der ikke er nok vand, oplyser maskinen dig om dette, og beder
dig om at fylde beholderen op.
- Placer koppen eller kopperne under kaffedyserne.
- Tryk på knappen til den valgte drink.
DA
Mulige indstillinger
Det er muligt, at:
- Tilberede en eller to kopper på samme tid.
- Forøge kaffens styrke ved, at trykke på DARK .
- Tilsætte Espressokaffe til din drink, ved at trykke på EXTRA SHOT .
- Justere mængden af kaffe, der laves, ved brug af navigationsknapperne
Tilberedelsen kan altid stoppes, ved at trykke på
89
DIREKTE TILBEREDNING AF DRIKKE MED MÆLK
Bemærk: Når du begynder, at lave en drink, tager maskinen hensyn til indstillingerne for den sidste drik, der blev lavet.
Maskinen går gennem følgende faser, når drikkevaren tilberedes:
- Bønnemaling
- Malingens kompakthed
- Filtrering
- Forvarmningsfase til at skumme mælken
Mulige indstillinger
Det er muligt, at:
- Tilberede en eller to kopper på samme tid.
- Forøge kaffens styrke ved, at trykke på DARK .
- Tilsætte Espressokaffe til din drink, ved at trykke på EXTRA SHOT .
- Justere kaffemængden
- Justere, hvor lang tid mælken skal skummes
Sådan laves en Cappuccino
En Cappuccino består af 1/3 cremet skum, 1/3 kaffe og 1/3 varm mælk.
- Tilslut mælkestangen fig. 13 på højre siden af kassen "One Touch Cappuccino".
- Stik den anden ende af røret (skrå side) i en beholder med mælk, eller direkte i mælkeflasken eller mælkekanden
(i henhold til model). fig. 14
- Placer koppen eller kopperne under kaffedyserne. fig. 15
- Tryk på Cappuccino-knappen. fig. 16
- Tilberedelsen begynder med at skumme mælken
- Du kan justere skummetiden med navigationsknapperne der gør det muligt, at variere mængden af
mælk og skum.
- Denne proces fortsætter med, at kaffen løber ud
- Du kan justere kaffemængden med navigationsknapperne hvis dette ønskes.
- Din drik er nu klar. fig. 17
Sådan Laves en Macchiato
En Latte macchiato består af en højere mængde mælk end en Cappuccino. 1/4 cremet skum, 1/4 kaffe og 2/4 varm mælk. Vi anbefaler, at du bruger en kop på ca. 250 ml. For at lave en Latte macchiato kan du følge de samme trin som til en Cappuccino, ved at trykke på Latte macchiato­knappen. fig. 18.
Sådan laves en Caffe latte
En Caffe latte består af en Espresso, blandet med en stor mængde mælk og toppet med skum, der smager lidt af kaffe. Vi anbefaler, at du bruger en kop på ca. 250ml. For at lave en Caffe latte kan du følge de samme trin som til en Cappuccino, ved at trykke på Caffe latte-knappen. I denne opskrift hældes kaffen først i koppen, hvorefter maskinen hælder det skummet mælk i.
Vedligeholdelse, hvis du har lavet mælkeholdige drikkevarer Skylning af mælk
Skærmen viser "Skyl mælk? " efter hver tilberedelse.
- Tryk på for, at udføre skylningen
- Under skylning af mælk skal mælkerøret og forbindelseselementet tages af og rengøres med varmt vand.
- For at opnå de bedste resultater, anbefales det at rengøre kassen "One Touch Cappuccino" regelmæssigt (se kapitlet om generelle vedligeholdelser).
!
Vigtigt: Det anbefales, at maskinen rengøres fuldstændigt efter hver brug af mælkefunktionen for, at sikre god
hygiejne i skummetilbehøret og for at få en god mælkeskum.
90
TILBEREDNING AF TE
Mulige indstillinger
Maskinen kan tilberede 3 slags te (grøn te, sort te og blandinger). Vandetemperaturen er tilpasset den valgte drik. Det er muligt, at justere drikkens styrke efter din smag. Det er også muligt, at programmere et EXTRA SHOT i din te, så du får en moderne blanding mellem en te og en kaffe.
Sådan tilberedes en te
- Placer koppen eller kopperne under kaffedyserne
- Tryk på
- Vælg den ønskede drink
- Tryk på
- Du kan ændre mængden med navigationsknapperne Hvis maskinen opdager, at der mangler vand, beder den dig om at fylde beholderen op, hvorefter den automatisk fortsætter med at køre.
SÅDAN TILBEREDES ANDRE DRIKKE
Bemærk: Når du begynder, at lave en drink, tager maskinen hensyn til indstillingerne for den sidste drik, der blev lavet.
- Tryk på knappen
- Brug navigationsknapperne til, at vælge den ønskede drik
- Tryk på
- Juster den ønskede kaffemængde Tilberedelsen kan altid stoppes, ved at trykke på
Ristretto:
Ristretto med en stærk kaffe med en kraftig smag med en karamelfarvet crema, der er god om morgenen. For at tilberede en Ristretto, skal du vælge en mængde mellem 20 ml og 30 ml.
Doppio:
En Doppio er en dobbelt Espresso, sort i farven, og dækket med en gul crema. En dobbeltdosis kaffe til en drink med stærk smag og aromaer.
Americano:
En Americano er en dobbelt Espresso, hvor der blot hældes varmt vand i. Denne tilberedningsrækkefølge gør at cremaen, der dækker drikken, forsvinder. Ideel til folk der kan lide en lang kaffe.
DA
Til opskrifterne nedenfor:
- Sæt mælkestangen på på højre side af kassen "One Touch Cappuccino".
- Stik den anden ende af røret (skrå side) i en beholder med mælk, eller direkte i mælkeflasken eller mælkekanden
(i henhold til model).
- Tryk på knappen
- Brug navigationsknapperne til, at vælg flad hvid
- Tryk på
Juster kaffemængden og/eller mælkeskummetiden, hvis dette ønskes.
Flad hvid:
En Flad hvid er lavet med en dobbelt Ristretto-base, med en stor dosis skummetmælk.
Espresso macchiato
Med sin stærke smag og konsistente tekstur består Espresso macchiato af en Espresso, der er blødgjort med pisket mælk.
Skylning af mælk
Se venligst afsnittet "Skylning af mælk" i afsnittet TILBEREDELSE AF MÆLKEHOLDIGE DRIKKE
91
ANDRE FUNKTIONER
Knappen Indstillinger åbner den generelle menu (maskinindstilling, vedligeholdelse og produktinformation). For at lukke menuen Indstillinger, skal du trykke på retur eller Indstillinger .
Justeringer
Ved at vælge Indstillinger, kan du justere forskellige indstillinger på din maskine, og tilpasse dem efter eget ønske, så du opnår en optimal brugervenlighed.
Hovedindstillingerne er:
Dato
Ur
Sprog
Måleenhed
Skærmlysstyrke
Kaffetemperatur
Te-temperatur
Vandhårdhed
Automatisk opstart
Automatisk nedlukning
Automatisk skylning
Drikkeindstillinger
Hvis maskinen afbrydes, gemmes maskinindstillingerne i hukommelsen, undtagen dato og klokkeslæt.
Indstilling af datoen er nødvendig, især hvis du bruger en anti-kalk-patron.
Indstilling af klokkeslættet/12 eller 24 timers ur
Valg af sprog, ud af 19 sprog.
Valg af måleenhed: Ml eller oz.
Bruges til at justere skærmens lysstyrke
Bruges til at vælge mellem 3 forskellige kaffetemperaturer.
Bruges til at vælge mellem 3 forskellige te-temperaturer.
Brugs til at justere vandets hårdhed, mellem 0 og 4. Se kapitlet "Måling af vandets hårdhed".
Bruges til, at tænde for maskinen og automatisk forvarme udstyret på et valgt tidspunkt.
Bruges til, at vælge hvor lang tid der skal gå, før maskinen automatisk lukker ned.
Bruges til, at vælge om kaffeudløbet automatisk skal skylles, når maskinen startes, eller ej.
Bruges til, at gendanne standardindstillingerne. Men kan også bruges til at aktivere funktionerne DARK og EXTRA SHOT permanent på alle drikkevarerne. Bortset fra drikkevarerne under FLERE
Vedligeholdelse
Indstillingerne nedenfor giver dig mulighed for, at starte de valgte programmer. Derefter skal du følge instruktionerne på skærmen.
Rengøring af mælk
Skylning af mælk
Giver dig mulighed for at rengøre maskinens kasse "One Touch Cappuccino". Dette er nødvendig for at sikre god hygiejne og skum af god kvalitet. Til dette skal du bruge rengøringsvæske fra KRUPS.
Giver dig mulighed for at rengøre maskinens kasse "One Touch Cappuccino". Dette er nødvendig for at sikre god hygiejne og skum af god kvalitet. Denne proces laver en simpel skylning med varmt vand i kassen "One Touch Cappuccino".
Rengøring af kaffe
Skylning af kaffe
92
Giver dig mulighed for at rengøre og affedte kaffekredsløbet i maskinen. Til dette skal du bruge rengøringstabletter fra KRUPS. Dette gør, at aromaerne i dine drikkevarer opretholdes.
Giver dig mulighed for, at skylle kaffekredsløbet i maskinen. Denne proces bruger kun varmt vand. Dette giver kaffen en autentisk smag.
Afkalkning
Giver dig mulighed for, at afkalke maskinen. Til dette skal du bruge afkalkningsmiddel fra KRUPS. Dette eliminerer eventuelt aflejringer af kalk eller salt, der kan påvirke kaffens smag. Hvis antallet af lavede drikkevarer ikke er nok til, at afkalkningen er nødvendig, er funktionen ikke aktiv.
Filter
Åbner filterindstillingen, som gør det muligt, at sætte filteret i, ændre det og tage det ud. Dette forlænger maskinens levetid, fjerner alle spor af klor og kalk og gør kaffen bedre.
Info
Menuen "Info" giver dig mulighed for at se oplysninger om:
Brugen af din maskine Visse trin i maskinens levetid Oplysninger om vedligeholdelseskravene
Her vises hovedoplysningerne.
Tilberedte drikkevarer
Rengøring af kaffekredsløbet
Afkalkning
Filter
Viser antallet af fremstillede drikkevarer.
Viser, at dette skal gøre om x tilberedelser.
Viser, at dette skal gøre om x tilberedelser.
Viser, at filteret skiftes om x dage eller efter x liter.
FILTERPATRON
Sådan åbnes filtermenuen
- Tryk på Indstillinger
- Brug navigationsknapperne til, at vælge "Vedligeholdelse" og tryk på " ". Gå derefter til "Filter" og
tryk " ".
Sådan sættes filterpatronen i
- Vælg "Sæt i" i menuen Filter
- Drej den grå ring, der sidder på den øvre del af filterpatronen, indtil den viser 2 måneder.
- Tøm vandbeholderen og skru filterpatronen i på bunden af vandbeholderen med tilbehøret, der følger med
patronen.
- Fyld vandbeholderen på, og sæt den på plads igen.
- Lad maskinen vejlede dig indtil installationen er færdig.
Sådan skiftes filterpatronen
- Vælg "Skift" i menuen Filter
- Tag vandbeholderen ud, og fjern den gamle filterpatron
- Drej den grå ring, der sidder på den øvre del af filterpatronen, indtil den viser 2 måneder.
- Tøm vandbeholderen og skru den nye filterpatron i på bunden af vandbeholderen med tilbehøret, der følger
med patronen.
- Fyld vandbeholderen på, og sæt den på plads igen.
- Lad maskinen vejlede dig, indtil du er færdig
Sådan tages filterpatronen ud
- Vælg "Fjern" i menuen Filter
- Tag vandbeholderen ud, og fjern den gamle filterpatron
!
Det er vigtigt at udskifte filterpatronen korrekt på den angivne dato
DA
93
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
Korrekt vedligeholdelse forlænger maskinens levetid, og bevarer kaffens autentiske smag.
Vedligeholdelse af kaffegrumssamleren og drypbakken
Spildevandet løber ned i drypbakken Kaffegrumset, der er tilbage efter malingen, løber ned i kaffegrumssamleren
Hvornår skal drypbakken tømmes?
Når flyderkuglen er helt oppe, betyder det at drypbakken er fuld. Når maskinen viser "Tøm de 2 bakker".
Hvornår skal kaffegrumssamleren tømmes? fig. 19 - 20
Når maskinen viser "Tøm de 2 bakker". Det anbefales, at tømme den regelmæssigt, inden maskinen beder dig om det.
Hvis du ikke gør dette, kan det beskadige maskinen.
Skylning af kredsløbet
Kredsløbet kan altid skylles.
- Tryk på
- Vælg "Vedligeholdelse"
- Vælg "Skylning af mælk" eller "Skylning af kaffe" Afhængig af tilberedelsen, vil maskinen muligvis automatisk skylle kredsløbet, inden den slukker. Det er også muligt at indstille maskinen til automatisk at skylle kredsløbet under opstart (se afsnittet Indstillinger).
Automatisk programmer til rengøring af maskinen Automatisk programmer til rengøring af kaffekredsløbet
Rengøring af kaffekredsløbet giver dig mulighed for at rengøre rester, fedtaflejringer fra kaffen og bevare duften af dine drikkevarer.
For at udføre denne rengøring, skal du bruge:
- 1 rengøringstablet fra KRUPS
- 1 beholder på mindst 600 ml Rengøringen går gennem to faser:
- 1 rengøringsfase
- 1 skyllefase
Hvornår skal dette program køres?
- Maskinen giver dig besked, når det er nødvendigt at køre et rengøringsprogram. Følg vejledningerne på
skærmen.
!
Vigtig: Du behøver ikke at køre rengøringsprogrammet, så snart apparatet beder dig om det, men du skal gøre
det inden for rimelig kort tid efter. Hvis rengøringen udsættes, vises advarselsmeddelelsen, indtil rengøringen udføres.
Du kan altid starte rengøringen, når du ønsker det:
- Tryk på
- Vælg "Vedligeholdelse"
- Vælg "Kafferengøring"
!
Vigtigt: Hvis du tager stikket ud af stikkontakten under rengøring eller i tilfælde af elektrisk fejl, genoptages
rengøringsprogrammet herefter på det aktuelle trin. Det er ikke muligt at udsætte denne handling: Det er obligatorisk, da vandkredsløbet skal skylles. I dette tilfælde skal du muligvis bruge en ny rengøringstablet.
(tager ca. 13 minutter)
94
Rengøringsprogram til kassen "One Touch Cappuccino" (5 minutters)
Rengøring af kassen "One Touch Cappuccino" gør det muligt at bekæmpe mælkeaflejringer, og sikre den bedst mulige hygiejne.
For at udføre denne rengøring, skal du bruge:
- 1 dosis rengøringsvæske fra KRUPS
- 1 beholder på mindst 600 ml
- Tryk på knappen Indstillinger.
- Vælg "Vedligeholdelse"
- Vælg derefter "Rengøring af mælk"
- Følg herefter vejledningerne på skærmen.
Sådan tages kassen "One Touch Cappuccino" af
Ud over skylningen er det nødvendigt at rengøre de forskellige dele i kassen efter hver brug. Følg nedenstående anvisninger for, at tage kassen af:
- Tag mælkerøret fig. 21 af
- Tag forsiden af kassen "One Touch Cappuccino" af ved, at trykke den nedad, og trække den mod dig. fig. 22
- Tag kassen "One Touch Cappuccino" af, ved at trække på den øverste del af kassen. fig. 23
- Tag kassen helt af. fig. 24
- Fjern forbindelseselementet på mælkerøret. fig. 25
- Rengør alle delene, der er taget af (kasse, forbindelseselement og mælkerør) i sæbevand. Skyl dem derefter
under varmt vand. fig. 26
- Når delene er rengjort og tørret, skal kassen sættes på. Sæt kassen på sin oprindelige position. fig. 27
- Sæt forsiden på kassen "One Touch Cappuccino" igen.
- Sæt forbindelseselementet på mælkerøret igen. fig. 29
- Sæt mælkerøret på kassen "One Touch Cappuccino". fig. 30
Automatisk afkalkning af dampkredsløbet (Ca. 20 minutter)
Afkalkning af din maskine sikrer, at den fungerer korrekt og eliminerer al aflejring af kalk og salt, som kan påvirke kaffens smag. Hvor hyppigt dette program skal bruges, afhænger af kvaliteten af det anvendte vand, og hvorvidt en Claris Aqua Filter System-filterpatron anvendes eller ej. Jo mere kalkholdigt dit vand er, jo oftere skal afkalkningen udføres.
!
Advarsel: Hvis maskinen er udstyret med vores Claris Aqua Filter System-filterpatron, skal du fjerne den før
afkalkningen.
For at udføre denne rengøring, skal du bruge:
- 1 dosis afkalkningsmiddel fra KRUPS
- 1 beholder på mindst 600 ml
Rengøringen går gennem to faser:
- 1 afkalkningsfase
- Første skyllefase
- Anden skyllefase
Hvornår skal dette program køres?
Maskinen giver dig besked, når det er tid til at afkalke den.
- Fyld vandbeholderen op til CALC-mærket
- Hæld en dosis afkalkningsmiddel i vandbeholderen
- Tryk på for, at starte afkalkningsprogrammet.
- For at udsætte afkalkningsprogrammet, skal du trykke på .
- Følg herefter vejledningerne på skærmen.
!
Vigtigt: Hvis du tager stikket ud af stikkontakten under rengøring eller i tilfælde af elektrisk fejl, genoptages
afkalkningsprogrammet herefter på det aktuelle trin. Det er ikke muligt at udsætte denne handling. Fuldfør hele afkalkningsprocessen for at fjerne alle spor af kalk, hvilket kan være sundhedsskadeligt.
DA
95
-Det er altid muligt, at starte afkalkningsprogrammet:
- Fyld vandbeholderen op til CALC-mærket
- Hæld en dosis afkalkningsmiddel i vandbeholderen
- Tryk på knappen Indstillinger .
- Vælg "Vedligeholdelse"
- Vælg derefter "Afkalkning"
!
Vigtig: Du behøver ikke at køre rengøringsprogrammet, så snart apparatet beder dig om det, men du skal gøre
det inden for rimelig kort tid efter. Hvis rengøringen udsættes, vises advarselsmeddelelsen, indtil rengøringen udføres.
PROBLEMER OG EVENTUELLE LØSNINGER
!
Hvis et af problemerne i tabellen varer ved, skal du kontakte KRUPS' kundeservice.
PROBLEM LØSNING
Maskinen viser en fejl, softwaren er gået i stå.
ELLER Din maskine har en funktionsfejl.
Maskinen tænder ikke, når tænd/sluk­knappen holdes nede (i mindst 3 sekunder).
HANDLINGBRUG
Træk maskinens stik ud af stikkontakten og sæt det i igen.
Der opstod en strømafbrydelse, da maskinen var i gang.
Kværnen støjer unormalt meget. Der er muligvis fremmedlegemer i kværnen.
Der er vand under maskinen.
Når maskinen slukkes, strømmer der varmt vand gennem kaffeudløbene og kassen One Touch Cappuccino.
Justeringsknappen til kværnen er svær at dreje.
Der kommer ikke kaffe ud af maskinen.
Du har brugt kaffepulver i stedet for kaffebønner.
Sluk for og tag stikket ud af maskinen, fjern filterpatronen, vent et øjeblik og genstart derefter maskinen.
Hold tænd/sluk-knappen nede i mindst 3 sekunder, for at starte.
Kontroller sikringerne og stikkontakten på din elektriske installation.
Sørg for, at de to stik er sat ordentligt i stikkontakten.
Træk maskinens stik ud af stikkontakten i 20 sekunder, fjern eventuelt Claris Aqua Filter System-patronen og forbind derefter maskinen igen.
Maskinen nulstilles automatisk, når den tændes igen.
Inden vandbeholderen fjernes, skal du vente 15 sekunder efter kaffen er strømmet igennem, så maskinen færdiggør processen helt.
Sørg for, at drypbakken er godt placeret på maskinen. Den skal altid være på plads, også selvom maskinen ikke er i brug.
Sørg for, at drypbakken ikke er fuld.
Afhængig af tilberedelsen, vil maskinen muligvis automatisk skylle kredsløbet, inden den slukker.
Tilberedelsen varer kun et par sekunder, hvorefter maskinen automatisk stopper.
Drej kun justeringsknappen til kværnen, når kværnen kører.
Der er blevet registreret en hændelse under tilberedelsen af kaffen.
Maskinen nulstilles automatisk, og er klar til en ny tilberedelse.
Brug din støvsuger til at støvsuge kaffepulveret i bønnebeholderen.
96
Loading...