KRUPS EA875 User guide [uk]

8020005357
FR ................. P. 08 – 20
EN ................. P. 21 – 33
DE ................. P. 34 – 46
NL ................. P. 47 – 60
DA ................. P. 61 – 73
NO ................P. 74 – 86
SV ................. P. 87 – 99
FI ................... P. 100 – 112
IT ................... P. 126 – 138
PT ................. P. 139 – 151
CS ................. P. 166 – 178
SK ................. P. 179 – 191
HU ................P. 192 – 204
PL .................P. 205 – 217
RU ................ P. 218 – 231
UK ................. P. 232 – 245
RO ................P. 246 – 258
BG ................P. 259 – 272
HR ................ P. 273 – 286
EA875 INTUITION PREFERENCE+
www.krups.com
FRENDENLDANOSVFIESITPTELCSSKHUPLRUUKROBGHR
G
G
D
C
A
B
F
J
E
H
S
I
2
G1
G2
1
1
K L
M
O
Q
N
2
P
R
1
CAPPUCCINO
L.MACCHIATO
RISTRETTO
ESPRESSO
Beverages
600 ml
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE SETTINGS
1 2 3 4
5 6
9
10 1211
87
1st USE
1ÈRE UTILISATION - ERSTMALIGE BENUTZUNG - 1STE GEBRUIK - FØRSTEGANGSBRUG ­FØRSTE GANGS BRUK - FÖRSTA ANVÄNDNINGEN - ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ - PRIMER USO ­PRIMO UTILIZZO - 1ª UTILIZAÇÃO - ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ - PRVNÍ POUŽITÍ - PRVÉ POUŽITIE - ELSŐ HASZNÁLAT - PIERWSZE UŻYCIE - ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ ­PRIMA UTILIZARE - ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА 1ВИ ПЪТ / PRVA UPORABA
CAPPUCCINO
L.MACCHIATOFLAT WHITE
RISTRETTO
ESPRESSOLONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS CAPPUCCINOL.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSOLONG COFFEE HOT WATER
Beverages Favourites
SETTINGS
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE
RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE
HOT WATER
Beverages 18:04 Favourites
SETTINGS
CAPPUCCINO
+
START
M
L
XL
13 14
15
16
17 18
2
PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE - ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS - EEN MELKRECEPT MAKEN
- LAV EN MÆLKEOPSKRIFT - TILBERED EN DRIKK MED MELK - TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK - TEE MAIDOLLINEN RESEPTI - PREPARAR UNA RECETA DE BEBIDA LÁCTEA - PREPARAZIONE DI BEVANDE A BASE DI LATTE - PREPARAR UMA BEBIDA À BASE DE LEITE - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ ­VYTVOŘTE RECEPT S MLÉKEM - PRIPRAVIŤ MLIEČNY RECEPT - KÉSZÍTSEN EGY TEJRECEPTET - UŻYCIE NACZYNIA NA MLEKO - ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ - ПРИГОТУВАННЯ НАПОЮ ЗМОЛОКОМ - PREPARAȚI O REȚETĂ CU LAPTE - ПРИГОТВЯНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО - PRIPREMA NAPITAKA S MLIJEKOM
MAKE A MILK RECIPE
POUR 2 TASSES INSTANTANÉES D’UNE RECETTE AVEC DU LAIT - 2 TASSEN EINES MILCHREZEPTES AUF EINMAL ZUBEREITEN - MAAK ONMIDDELLIJK 2 KOPJES VAN EEN MELKRECEPT - OPSKRIFT TIL AT LAVE 2 KOPPER MÆLK PÅ SAMME TID - LAG 2 KOPPER MED EN MELKEOPPSKRIFT PÅ EN GANG
- TILLAGA 2 KOPPAR AV ETT MJÖLKRECEPT I TAGET - TEE 2 KUPILLISTA MAITOKAHVIA KERR ALLA
- HAGA 2 TAZAS DE UNA BEBIDA CON LECHE A LA VEZ - PREPARAZIONE DI 2 BEVANDE A BASE DI LATTE CONTEMPORANEAMENTE - PREPARE 2 CHÁVENAS DE UMA RECEITA DE LEITE NUM INSTANTE - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 2 ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ ΜΙΑΣ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ ΣΤΗ ΣΤΙΓΜΗ - PŘIPRAVTE NAJEDNOU 2 ŠÁLKY MLÉČNÉ RECEPTURY - PRIPRAVTE NARAZ 2 ŠÁLKY MLIEČNEHO RECEPTU ­EGYSZERRE 2 CSÉSZE TE JITALT KÉSZÍTSEN - PRZYGOTOWANIE 2 FILIŻANEK NAPOJU Z MLEKIEM NA R AZ - ГОТОВЬТЕ 2 ЧАШКИ МОЛОЧНОГО НАПИТКА ОДНОВРЕМЕННО - ГОТУЙТЕ 2 ЧАШКИ НАПОЮ З МОЛОКОМ ЗА ОДИН РАЗ - PREPARAREA SIMULTANĂ A 2 CEȘTI DE BĂUTURĂ CU LAPTE
- ИЗПЪЛНЯВАНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО ЗА 2 ЧАШИ НАВЕДНЪЖ - NAPRAVITE 2 ŠALICE NAPITKA S MLIJEKOM ODJEDNOM
3
CAPPUCCINO
+
START
M
L
XL
CAPPUCCINO
+
START
M
L
XL
19 20 21
MAKE 2 CUPS OF A MILK RECIPE AT ONCE
1
CAPPUCCINOL.MACCHIATO FLAT WHITE SETTINGS
OK
OK
2322 24
27 28
25
26
29
4
QUICK MILK RINSING AFTER A CAPPUCCINO
RINÇAGE RAPIDE DU LAIT APRÈS UN CAPPUCCINO - SCHNELLE MILCHSPÜLUNG NACH EINEM CAPPUCCINO - SNELLE MELKSPOELING NA EEN CAPPUCCINO - HURTIG MÆLKESKYLNING EFTER EN CAPPUCCINO - HURTIG MELKESKYLLING ETTER EN CAPPUCCINO - SNABB MJÖLKSKÖLJNING EFTER EN CAPPUCINO - NOPEA MAIDON HUUHTELU CAPPUCCINON JÄLKEEN - ENJUAGUE RÁPIDO DE LA LECHE DESPUÉS DE HACER UN CAPPUCCINO - RISCIACQUO RAPIDO DEL CIRCUITO DEL LATTE DOPO UN CAPPUCCINO - LAVAGEM RÁPIDA DO LEITE APÓS PREPARAÇÃO DE UM CAPPUCCINO - ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΚΠΛΥΣΗ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ - RYCHLÉ OPLACHOVÁNÍ MLÉKA PO CAPPUCCINU
- RÝCHLE OPLACHOVANIE MLIEKA PO CAPPUCCINE - A TE J GYORS KIMOSÁSA CAPPUCCINO KÉSZÍTÉSE UTÁN - SZYBKIE PŁUKANIE SYSTEMU MLEKA PO CAPPUCCINO - БЫС ТРАЯ ПРОМЫВКА МОЛОЧНОЙ СИС ТЕМЫ ПОСЛЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО - ШВИДКЕ ЗМИВАННЯ МОЛОКА ПІСЛЯ ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧИНО - CLĂTIREA RAPIDĂ A LAPTELUI DUPĂ UN CAPPUCCINO - БЪРЗО ИЗПЛАКВАНЕ НА МЛЯКОТО СЛЕД КАПУЧИНО - BRZO ISPIRANJE MLIJEKA NAKON CAPPUCCINA
2
NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU LAIT - 5 MIN - MANUELLE TIEFENREINIGUNG DES MILCHSYSTEMS – 5 MIN. - HANDMATIGE DIEPE REINIGING VAN HET MELKSYSTEEM – 5 MIN ­MANUEL HOVEDRENSNING AF MÆLKESYSTEMET – 5 MIN. - MANUELL ORDENTLIG RENGJØRING AV MELKESYSTEMET - 5 MIN - MANUELL DJUPRENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET - 5 MINUTER ­MANUAALINEN MAITOJÄRJESTELMÄN SYVÄPUHDISTUS – 5 MIN - LIMPIEZA PROFUNDA MANUAL DEL SISTEMA DE LECHE - 5 MINUTOS - PULIZIA PROFONDA MANUALE DEL CIRCUITO DEL LATTE – 5 MIN - LIMPEZA MANUAL PROFUNDA DO SISTEMA DO LEITE – 5 MIN - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΒΑΘΥΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ – 5 ΛΕΠΤΑ - RUČNÍ HLOUBKOVÉ ČIŠTĚNÍ MLÉČNÉHO SYSTÉMU - 5 MIN - MANUÁLNE HĹBKOVÉ ČISTENIE MLIEČNEHO SYSTÉMU - 5 MIN - A TEJRENDSZER MANUÁLIS MÉLYTISZTÍTÁSA – 5 PERC - RĘCZNE SZCZEGÓŁOWE CZYSZCZENIE SYSTEMU MLEKA – 5 MIN - ЗАПУСКАЕМАЯ ВРУЧНУЮ ГЛУБОКАЯ ОЧИСТКА МОЛОЧНОЙ СИСТЕМЫ – 5 МИН. ­ГЛИБОКЕ РУЧНЕ ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ МОЛОКА – 5 ХВ CLĂTIREA MANUALĂ ÎN PROFUNZIME A SISTEMULUI DE LAPTE – 5 MIN - РЪЧНО ДЪЛБОКО ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО
- RUČNO DUBINSKO ČIŠĆENJE SUSTAVA MLIJEKA – 5 MIN.
5
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE SETTINGS
30 31
34
35
32 33
36
38
39 40
41
37
MANUAL DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM – 5 MIN
3
VIDER LE BAC COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ - KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN - KOFFIEDIK­OPVANGBAK LEEGMAKEN - TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN - TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT
- TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN - T YHJENNÄ KAHVINPOROJEN KERUUASTIA - VACIAR EL COLECTOR DE GRANOS DE CAFÉ - SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA DI RACCOLTA DEI FONDI DI CAFFÈ - ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE BORRAS - ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΣΥΛΛΕΚ ΤΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ - VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA POUŽITOU KÁVU / VYPRÁZDNENIE ZBERNEJ NÁDOBKY NA KÁVOVÚ USADENINU - ZACCGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE - OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA FUSY- ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КОФЕЙНОЙ ГУЩИ - СПОРОЖНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ВІДПРАЦЬОВАНОЇ КАВИ - GOLIREA COLECTORULUI DE CAFEA - ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА СМЛЯНО КАФЕ ­PRAŽNJENJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE TALOGA KAVE
6
49 50 51 52
EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE SETTINGS
47 48
42
43
44 45
46
4
7
53 54 55
56
EMPTY THE DRIP TRAY
VIDER LE BAC RÉCOLTE-GOUTTES - AUFFANGSCHALE ENTLEEREN - DE LEGBAK LEGEN - TØM DRYPBAKKEN - TØM DRYPPBRETTET - TÖMNING AV DROPPBRICKAN - KAHVINPOROJEN KERUUASTIAN TYHJENTÄMINEN - VACIAR LA BANDEJA DE GOTEO - SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA RACCOGLI-GOCCE - ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE PINGOS - ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΥΠΛΕΙΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ - VYPRÁZDNĚTE ODKAPÁVACÍ MISKU - VYPRÁZDNENIE ODKVAPKÁVACEJ NÁDOBY - CSEPPTÁLCA KIÜRÍTÉSE - OPRÓŻNIANIE TACKI OCIEKOWEJ - ОЧИСТКА ПОДДОНА ДЛЯ СБОРА КАПЕЛЬ - СПОРОЖНЕННЯ ПІДДОНА ДЛЯ КРАПЕЛЬ - GOLIREA TĂVII COLECTOARE DE PICURI - ИЗПРАЗНЕТЕ ТАВИЧКАТА ЗА ОТЦЕЖДАНЕ - ISPRAZNITE POSUDU ZA TALOG KAVE
5
x 1
600 ml
57 58 59 60
61 62 63 64
65 6766 68
18
NETTOYAGE AUTOMATIQUE COMPLET DE LA MACHINE 3 x / ANNÉE - 13 MIN - KOMPLETTE AUTOMATISCHE REINIGUNG DER MASCHINE 3 x / JAHR – 13 MIN - VOLLEDIGE AUTOMATISCHE REINIGING VAN DE MACHINE 3 x - JAAR - 13 MIN - GENNEMFØR AUTOMATISK RENSNING AF MASKINEN 3 x OM ÅRET – 13 MIN - FULLFØR MASKINENS AUTOMATISKE RENS 3 x / ÅRET – 13 MIN - AUTOMATISK RENGÖRING AV HELA MASKINEN 3 ggr / ÅR- 13 MIN - KONEEN TÄYDELLINEN AUTOMAATTINEN PUHDISTAMINEN 3 x / VUOSI – 13 MIN - COMPLETAR LA LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LA MÁQUNA 3 x / AÑO - 13 MIN - PULIZIA AUTOMATICA COMPLETA DELLA MACCHINA (3x ANNO) – 13 MIN - LIMPEZA AUTOMÁTICA COMPLETA DA MÁQUINA 3 x / ANO - 13 MIN ­ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 3 ΦΟΡΕΣ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ - 13 ΛΕΠΤΑ
- KOMPLETNÍ AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ STROJE 3 X / ROK - 13 MIN - REALIZÁCIA AUTOMATICKÉHO ČISTENIA ZARIADENIA 3 x/ROK - 13 MIN. - A GÉP TELJES AUTOMATIKUS TISZTÍTÁSA ÉVENTE HÁROMSZOR - 13 PERC - PRZEPROWADZANIE AUTOMATYCZNEGO CZYSZCZENIA EKSPRESU 3x/ ROK – 13 MIN - ПРОГРАММА АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОЧИС ТКИ УСТРОЙСТВА 3 РАЗА В ГОД - 13 МИН.- ПОВНЕ АВТОМАТИЧНЕ ОЧИЩЕННЯ КАВОМАШИНИ 3 РАЗИ НА РІК – 13 ХВ - CURĂȚAREA AUTOMATĂ COMPLETĂ A MAȘINII 3 x / AN - 13 MIN - ПЪЛНО АВТОМАТИЧНО ПОЧИСТВАНЕ НА КАФЕМАШИНАТА 3 x/ГОДИШНО – 13 МИН - SPROVEDITE AUTOMATSKO ČIŠĆENJE UREĐAJA 3 x / GODIŠNJE - 13 MIN
COMPLETE AUTOMATIC CLEANING OF THE MACHINE 3 x/YEAR - 13 MIN
600 ml
calc
MAX
x 1
69 70 71 72
73 74 75 76
80
77 7978
81
82 8483
19
PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - 20 MIN - ENTKALKUNGSPROGRAMM – 20 MIN ­ONTKALKINGSPROGRAMMA – 20 MIN - AFKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - AVKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - AUTOMATISKT AVKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - KALKINPOISTO-OHJELMA – 20 MIN­DESCALING PROGRAM – 20 MIN - PROGRAMMA DI DECALCIFICAZIONE – 20 MIN - PROGRAMA DE DESCALCIFICAÇÃO – 20 MIN - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ - 20 ΛΕΠΤΑ - ODVÁPŇOVACÍ PROGRAM ­20 MIN - PROGRAM NA ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA – 20 MIN. - VÍZKŐMENTESÍTŐ PROGRAM – 20 PERC - PROGRAM ODKAMIENIANIA – 20 MIN - ПРОГРАММА УДАЛЕНИЯ НАКИПИ — 20 МИН.­ПРОГРАМА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ – 20 ХВ - PROGRAM DE DETARTRARE – 20 MIN - ПРОГРАМА ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК – 20 МИН - PROGRAM ZA UKLANJANJE KAMENCA – 20 MIN
DESCALING PROGRAM – 20 MIN
600 ml
MAX
91
85 86
89
88
87
90
8
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter une machine à Espresso avec broyeur à grains KRUPS et nous vous remercions de la conance que vous nous témoignez.
KRUPS conçoit, développe et fabrique ses machines à Espresso avec broyeur à grains en France et vous assure ainsi les plus strictes garanties en matière d’origine et de qualité de fabrication.
Votre machine est pensée pour être la plus simple d’utilisation possible et vous apporter une qualité de boissons comme au « Café ». D’une simple touche, à vous Espresso, Ristretto, Café Long, et autres cafés mais aussi Cappuccino, Latte Macchiato, Cae Latte et autres boissons lactées !
Pour vous accompagner au mieux dans votre quotidien, KRUPS a développé un Indicateur Lumineux Intuitif. Il vous guidera dans l’utilisation de votre machine et illuminera vos instants cafés.
Votre machine à Espresso KRUPS est aussi équipée d’un large écran tac tile intuitif, comme un écran de smartphone, pour une grande simplicité d’utilisation. De plus, les technologies avancées présentes sur votre machine permettent d’obtenir la meilleure extraction possible, de révéler un maximum d’arômes et de saveurs à partir de café en grains fraîchement moulus.
Nous vous souhaitons d’agréables moments café et espérons que votre machine KRUPS vous donnera entière satisfaction.
L’équipe KRUPS
BESOIN D’ACCOMPAGNEMENT POUR LA PRIS E EN MAIN DE VOTRE MACHINE ?
AIDE ET TUTO RIELS
Retrouvez une liste de tutoriels enregistrés dans votre machine pour vous accompagner dans son utilisation. Ils vous expliqueront pas à pas comment préparer une boisson, gérer vos favoris et entretenir votre machine.
Liste des tutoriels disponibles :
1. Comment réaliser vos boissons ?
a. Lancer une boisson café
b. Lancer une boisson lactée
c. Lancer 2 boissons simultanément
2. Comment gérer un prol ?
d. Créer et paramétrer votre prol
e. Ajouter une boisson à votre prol
(après réalisation)
f. Ajouter une boisson à votre prol
(depuis la page prol)
g. Supprimer une boisson
de votre prol
3. Comment entretenir votre machine ?
h. Eectuer un rinçage
i. Eectuer un nettoyage
j. Eectuer un détar trage
k. Nettoyer la buse de lait
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Lisez attentivement le mode d’emploi avant l a première utilisation de l’appareil et conser vez-le : une utilisation non conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. Il est important de bien respecter les consignes de sécurité.
9
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
Le symbole de l’éclair met en garde contre des dangers liés à la présence de l’électricité.
Attention : Mi se en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de dommages ou la destruction de
l’appareil.
!
Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
ACCESSOIRES FOURNIS AVEC VOTRE MACHINE
Vériez les accessoires fournis avec votre machine. S’il manque une pièce, contactez directement votre service consommateur KRUPS.
Produits fournis
1. 2 pastilles de nettoyage
x2
2. 1 sachet de détartrant
x1
3. Conduit lait adaptable sur le bloc « One Touch Cappuccino »
4. Aiguille de nettoyage du circuit vapeur
5.
1 cartouche Claris Aqua Filter System avec accessoire de vissage
6. 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau
7.
Mode d’emploi - Livret des consignes de sécurité Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups Documents de garantie
8. Goupillon
9. Pot à lait
10
DONNÉES TECHNIQUES
Appareil Automatic Espresso EA87
Alimentation électrique 220-240V~ / 50 Hz
Pression de la pompe 15 bars
Réservoir à café en grains 250 g
Consommation d’énergie En fonctionnement : 1450 W
Réservoir d’eau 3 L
Mise en service et rangement À l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel)
Dimensions (mm) H x l x P 365 x 240 x 400
Poids EA87 (kg) 8.2
Sous réserve de modications techniques.
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
A . Poignée couvercle du réservoir d’eau B . Réservoir d’eau C . Bac collecteur de marc de café D . Buses café réglables en hauteur E . Grille et bac récolte-gouttes amovibles F . Couvercle du réservoir de café en grains G . Bloc “One Touch Cappuccino”
G1 . Accessoire de nettoyage du système de
moussage du lait, 2 en 1 : clé de dévissage + aiguille de précision
G2 . Bloc amovible moussage du lait
H . Conduit lait et connecteur
I . Flotteurs de niveau d’eau
J . Indicateur Lumineux Intuitif
1. Réser voir de café en grain
K . Bouton de réglage de la nesse de broyage L . Trappe pastille de nettoyage M . Broyeur à meules coniques en métal
2. Panneau de commande
N . Écran tactile de navigation O . ON/OFF P . Raccourci écran d’accueil Q . Prol 1 R . Prol 2
S . Pot à lait
MISE EN SERVICE & INSTALLATION DE L’APPAREIL
MISE SO US TENSION DE L A MACHINE
Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à
des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité !
Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret “Consignes de sécurité”.
MISE EN SERVICE voir 1. 1
ère
utilisation
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’eectuer divers réglages. Suivez les indications qui s’achent à l’écran. Un amorçage de la machine est nécessaire pour qu’elle puisse fonctionner et permet le remplissage des circuits d’eaux. Un préchauage et un rinçage automatique auront lieu.
MISE EN VE ILLE DE LA MAC HINE
Selon les préparations, la machine eectue un rinçage automatique lors de sa mise en veille. Le cycle ne dure que quelques secondes et s’arrête automatiquement.
11
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
.
CONSEILS ET ASTUCES
La qualité de l’eau inue fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût du café. An de préserver tous les arômes de votre café, nous vous recommandons d’utiliser la cartouche ltrante Claris Aqua Filter System, ou de l’eau en bouteille avec des résidus à sec inférieurs à 800 mg/L (regardez sur l’étiquette de la bouteille). Voir le chapitre « FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU ».
Pour la préparation des boissons, nous préconisons d’utiliser des tasses préchauées (en les passant sous l’eau chaude) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez.
Les grains de café torréés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous vous conseillons d’utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les 2-3 prochains jours et de préférer les sachets de 250g.
La qualité du café en grain est variable et son appréciation subjective. L’Arabica vous délivrera une boisson aux arômes ns et euris contrairement au Robusta qui est plus riche en caféine, plus amer et corsé. Il est fréquent de mélanger les deux types de café pour obtenir un café plus équilibré. N’hésitez pas à vous faire conseiller par votre torréfacteur.
Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés car ils peuvent endommager la machine. La nesse du broyage du grain inue sur la force des arômes et la qualité de la crema. Plus le grain est broyé n, plus la
crema sera onctueuse. Le broyage peut par ailleurs être adapté à la boisson désirée.
INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF
À QUOI S ERT L’INDICATEUR LUMINEU X INTUITIF ?
Votre machine Intuition est équipée d’une technologie intelligente et lum ineuse pour faciliter votre quotidien : l’Indicateur Lumineux Intuitif (J). Cette technologie a une double fonctionnalité :
1. La machine détecte et cont rôle de manière automatique le s n iveaux de grains de café, d’eau et de marc de café.
Lorsque vous devez remplir ou vider vos contenants, ainsi que lorsqu’une maintenance est nécessaire, l’alerte lumineuse de couleur rouge s’allume et vous devez suivre les informations sur votre écran.
2. L’Indicateur Lumineux Intuitif vous permet également de personnaliser votre expérience. Vous avez la possibilité d’attribuer
une couleur à chaque prol. Lorsqu’un des prols est sélectionné, l’indicateur lumineux prend alors la couleur de ce prol pour favoriser une compréhension immédiate et une navigation ultra rapide et intuitive. Voir le chapitre « MON PROFIL ».
LAISSE ZVOUS GUIDE R.
Couleur État Explication
Rouge Fixe Alerte
Autres couleurs et blanc
Respirant En cours de réalisation
Fixe Recette terminée
12
FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU
À QUOI S ERT LE RÉGLAG E DE LA DURET É DE L’EAU ?
An d’éviter l’entartrage de votre mac hine et optimiser la qualité de votre café, nous vous conseillons de pa ramétrer la dureté de votre eau sur votre machine.
COMMENT I NDIQUER LA D URETÉ DE L’EAU À VOTRE MACH INE ?
RÉGLAGES
.
Remplissez un verre d’eau
. Trempez le bâtonnet test (8) fourni avec la machine dans votre verre rempli d’eau. . Attendez 1 minute. Les carrés sur le bâtonnet test changent de couleur. . Comptez le nombre de carrés de couleur. Cela vous indique la dureté de votre eau, entre
0 et 4.
. Dans le menu « Dureté Eau », appuyez sur le chire correspondant entre 0 et 4. . Appuyez sur OK.
VOUS N’AVEZ PLUS DE B ÂTONNET TE ST ?
Si vous devez renouveler cette opération ultérieurement, veillez à changer la dureté de l’eau en fonction du lieu d’utilisation ou des informations communiquées par les compagnies des eaux, en vous aidant du tableau ci-dessous :
Degré de dureté de l’eau
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2 Moyennement
dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Réglage de l’appareil 0 1 2 3 4
POURQUO I INSTALLER UNE CARTOUCHE FI LTRANTE ?
La cartouche Cl aris Aqua Filter Syst em permet d’optimiser l e goût du café, de diminuer l’entartrag e et les opérat ions d’entretien.
QUAND CHA NGER LA CAR TOUCHE CLARI S AQUA FILTER SYSTEM ?
1. 2 mois après l’installation ou quand la machine vous le demande.
2. Nous vous recommandon s, lors de l’in stallation de votre cartou che, de tourn er la bague grise
située sur l ’extrémité supérieure d e la cartouche l trante pour indiqu er la date de l’install ation + 2 mois.
COMMENT I NSTALLER LA CAR TOUCHE CLARI S AQUA FILTER SYSTEM ?
ENTRETIEN MACHINE
. La cartouche se place dans le réservoir d’eau. . Placer la cartouche, bague numérotée vers le haut. . Utiliser l’accessoire de vissage noir, fourni avec la cartouche, pour bien positionner et visser la cartouche.
13
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE
POURQUO I RÉGLER LA FINESSE DE MO UTURE ?
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la nesse de broyage des grains de café. La variation de nesse de mouture permet de s’adapter aux diérents types de grain :
. Un grain très torréé et huileux nécessitera une mouture grossière, . Un grain à torréfaction plus légère sera plus sec et nécessitera une mouture ne.
À noter : plus la mouture est ne, plus l’arôme est puissant.
Légère
(Blonde)
Moyenne
(Amber)
Avancée
(Light
French)
Soutenue
(French)
Très
soutenue
(Dark
French)
COMMENT R ÉGLER LA FIN ESSE DE MOUT URE ?
Tournez le bouton de réglage situé dans le réservoir de café en grain (K) en fonction de votre type de grain et de la puissance de l’arôme souhaitée. Ce réglage doit s’eectuer pendant le broyage et cran par cran. C’est au bout de 3 préparations que vous percevrez distinctement une diérence de goût.
COMMENT S AVOIR QUAND IL N’Y A PLUS DE GRAI NS DANS LE RÉS ERVOIR ?
Votre machine Intuit ion est équipé e d’un capteur pour prévoi r le manque de grains de café dans le ré servoir. Un message à l’écran apparaîtra et l’Indicateur Lumineux Intuitif (J) s’éclairera en rouge.
ET SI L’ALERTE APPARAÎ T EN COURS DE R ECETTE ?
Remplissez le réservoir de grains de café, appuyez sur OK et la recette reprendra son cours. Ainsi, pas de café gaspillé !
COMMENT FAIR E SI JE VEUX CHA NGER DE CAFÉ OU SI JE N’AI PLUS DE C AFÉ ?
Si vous appuyez sur OK sans avoir ajouté de grains de café, la machine essai e de se relancer et se remet en alerte. Si vous appuyez à nouveau sur OK, la machine réalise la recette en utilisant la totalité du café restant. Le broyeur est désormais vide.
Attention : Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés qui ont du mal à être happés par le broyeur.
Ceux-ci peuvent endommager la machine et entraîner de mauvaises détections.
Si un message d’alerte s’ache à votre écran et que l’alerte lumineuse s’éclaire en rouge alors qu’il y a susamment de grains :
.
Appuyez sur le bouton OK pour poursuivre la recette.
. OU désactivez l’alerte « absence de grain » pour éviter des détections alors qu’il reste du café dans le réservoir
de café en grains.
RÉGLAGES
14
PRÉPARATION DES BOISSONS
LES BOI SSONS PROPOS ÉES SUR CET TE MACHINE :
Boissons
Taille
approximative
Volumes
possibles
Force café
Ristretto
Espresso court et avec du corps
25 ml
20 - 40 ml
9 9
Espresso
Un café aux arômes prononcés recouvert
d’une crema caramel légèrement amère
40 ml
40 - 70 ml
9 9
Lungo
Espresso allongé avec une crema caramel
70 ml
70 - 100 ml
9 9
Doppio
Double Espresso à la crema ambrée
100 ml
40 - 140 ml
9
Café Long
Plus fort en caféine mais plus léger en bouche.
Très apprécié le matin
120 ml
80 - 180 ml
9 9
Americano
Double Espresso allongé d’eau chaude
120 ml
90 - 150 ml
9
Espresso Macchiato
Espresso avec une petite couche
de mousse de lait
M = 60 ml L = 80 ml XL = 100 ml
60 - 100 ml
9 9
Cappuccino
Un équilibre entre lait, mousse et café
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120 - 240 ml
9 9
Lait Moussé
Une grande dose de lait
avec sa mousse de lait
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120 - 200 ml
9
Flat White
Café au lait avec une mousse de lait
M = 160 ml L = 200 ml XL = 240 ml
160 - 240 ml
9
Cae Latte
Mousse de lait au léger goût café
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200 - 350 ml
9 9
Latte Macchiato
Une grande dose de lait, un Espresso
gourmand avec sa mousse de lait
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190 - 240 ml
9 9
Infusion
Eau chaude à la température idéale
pour une infusion
200ml 20 - 300 ml
Thé Noir
Eau chaude à la température idéale
pour un thé noir
200ml 20 - 300 ml
Thé Vert
Eau chaude à la température idéale
pour un thé vert
200ml 20 - 300 ml
Pour chaque recette, vous pouvez modier, pendant la recette, le volume de café. Le volume de lait est x.
POUR IN FORMATION, POUR PR ÉPARER VOTRE BOISSO N, VOTRE MACHI NE RÉALISE AU TOMATIQU EMENT LES ÉTAPES SUIVANTES :
Pour les recettes café
Pour les recettes lactées hors Cae Latte, Flat White et Espresso Macchiato
Pour les recettes Cae Latte, Flat White et Espresso Macchiato
1. Broyage des grains de café
2. Compactage de la mouture
3. Pré-infusion (quelques
gouttes peuvent tomber à cette étape dans votre tasse)
4. Percolation
1. Phase de préchauage
2. Moussage du lait
3. Broyage des grains de café
4. Compactage de la mouture
5. Pré-infusion (quelques gouttes peuvent
tomber à cette étape dans votre tasse)
6. Percolation
1. Broyage des grains de café
2. Compactage de la mouture
3. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans votre tasse)
4. Percolation
5. Phase de préchauage
6. Moussage du lait
15
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
COMMENT R ÉGLER LA HAUT EUR DES BUSES CAFÉ ?
Pour toutes les boissons, vous pouvez abaisser et remonter les buses café en fonction de la taille de votre/vos tasses.
COMMENT L ANCER LA PR ÉPARATION DE MA BOIS SON ?
Référez-vous au tutoriel enregistré dans votre machine « Comment réaliser vos boissons ? ».
AIDE ET TUTO RIELS
SELON LES BOISSONS, DI FFÉRENTS RÉG LAGES SONT PO SSIBLES : .
Une ou deux tasses : pour lancer la recette en double, sélectionnez la boisson et appuyez sur
.
. Force café : po ur augmenter ou rédu ire la force du café en modiant la quantité de café broyé, sélectionnez la boisson et
choisissez entre 1 et 3 grains, 1 étant le plus doux et 3 le plus corsé
.
. Volume en tasse : pour augmenter ou réduire le volume en tasse, faites déler vers le haut ou le bas les volumes proposés et
sélectionnez le volume désiré.
Pour plus d’information, référez-vous au tableau des boissons de la notice.
ASTUCE
Pour sélectionner la force café et le volume en tasse, vous pouvez naviguer vers le haut / bas ou appuyer directement sur votre choix.
COMMENT A RRÊTER UNE B OISSON EN COU RS DE PRÉPARATION ?
Attention : Vous pouvez arrêter la préparation de votre boisson à tout moment en appuyant sur la touche
STOP
. Quand un cycle est interrompu, l’arrêt n’est pas immédiat. La machine aura un temps de non-accessibilité qui sera signalé par un message sur votre écran.
BOIS SONS LAC TÉES
CONSEILS ET ASTUCES
Pour la réalisation d’un lait moussé, préférez un lait pasteurisé, UHT, sortant du réfrigérateur (3-5°C). L’utilisation de laits spéciaux (micros ltrés, crus, fermentés, enrichis) ou de laits végétaux (lait de riz, d’avoine, d’amande) est possible mais peut donner des résultats moins satisfaisants en termes de qualité et quantité de mousse.
COMMENT L ANCER LA PR ÉPARATION D’UNE BOIS SON LACTÉE ?
Référez-vous en début de notice à 2 PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE, ou consultez le tutoriel enregistré dans votre machine « Lancer une boisson lactée ».
AIDE ET TUTO RIELS
THÉS ET INFUS IONS
Pour vos thés et infusions, vous avez trois touches de sélections qui proposent la température la plus adaptée à chaque type de thé. La température du thé vert sera plus faible que celle du thé noir et de l’infusion.
COMMENT R ÉGLER LA TEMPÉ RATURE DE L’EAU ?
RÉGLAGES
Allez dans Param ètres, Réglages, Température de l’eau. Vous pouvez régler entre T1 et T3, T1 étant la température la plus tiède et T3 la plu s chaude.
Si vous dim inuez/augmentez la température vo us diminuerez/ augmenterez la tem pérature de chaq ue type de thé, néanmoins la température du thé vert sera toujours plus faible que celle du thé noir et de l’infusion.
16
MON PROFIL
À QUOI S ERT LA FONCT ION PROFIL ?
La fonction Prol vous permet d’accéder à un espace personnalisé où vous pouvez stocker et enregistrer vos boissons préférées. Il est accessible très facilement grâce à un bouton direct sur le panneau de commande de la machine.
Plus rapide et idéal au quotidien, les boissons enregistrées dans vot re prol se lancent directement en une touche sans réglages nécessaires. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 7 recettes par prol.
Le prol permet également une plus grande personnalisation de votre interface et diérents réglages :
Prénom Il est possible d’ajouter son prénom pour une plus grande personnalisation.
Couleur
Permet de choisir la couleur de L’Indicateur Lumineux Intuitif souhaitée pour identier plus facilement son prol.
Achage
Permet de régler le type d’achage de vos boissons sur l’écran Prol. Elles peuvent apparaître en mode « slider » ou en mode « mosaïque ».
Programmation
La fonction « Prol » vous permet également de dénir un moment de la journée pour chaque boisson. Cela vous permettra de retrouver plus facilement votre boisson à chaque instant.
Luminosité Permet d’activer ou désactiver l’Indicateur lumineux.
COMMENT C RÉER UN PROF IL ?
Appuyez sur le pictogramme Prol 1 ou Prol 2 et suivez les indications à l’écran ou consultez les tutoriels enregistrés dans votre prol.
AIDE ET TUTO RIELS
COMMENT G ÉRER VOS BOISS ONS FAVORITES À L’INTÉRIEU R D’UN PROFIL ?
Vous pouvez ajouter une boisson à un prol de 2 manières :
1. Après la réalisation d’une boisson, un bouton
apparaît sur l’écran.
2. Directement dans le prol.
COMMENT O RGANISER/OR DONNER/SUPP RIMER SES BO ISSONS FAVORITES ?
Maintenir votre doigt appuyé sur une icone boisso n pendant quelques secondes. Une croix de suppression app araît en haut à droite des cartes boissons. Appuyer et faire glisser pour réorganiser les boissons, appuyer sur la croix pour supprimer une boisson.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Réaliser un bon entretien prolongera la vie de votre machine et préservera le goût authentique de votre café.
ENTR ETIEN DU BAC À MO UTURE DE CAFÉ E T DU BAC R ECOLTEGOUT TES
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le bac à mouture de café reçoit la mouture extraite. Important : Le bac récolte -gouttes permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écoulerait de l’appareil pendant et après les
préparations. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement.
QUAND VIDER LE BAC RÉCOLTEGOUT TES ?
Lorsque les otteurs sont en position haute, indiquant un trop plein.
17
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
QUAND VIDER LE BAC À MOUTU RE DE CAFÉ ?
Quand la machine vous le demande. Vous pouvez le vider plus régulièrement et avant que la machine ne vous le demande, mais lorsque la machine est allumée
pour que celle-ci puisse enregistrer que le bac a bien été vidé.
!
Important : Ne pas vider réguliè rement son bac à mou ture d e café et bac récolte -gouttes comme indi qué
ci-dessus peut endommager votre machine. Ne pas mettre au lave-vaisselle.
ENTR ETIEN DU SYSTÈME LAIT
POU RQUOI ET COMM ENT ENTR ETENI R LE SYS TÈME LAI T AP RÈS LA RÉALI SATION DE BOISSON S LACTÉES ?
!
Important : An d’obtenir une qualité de mousse toujours identique, nous vous conseillons de :
1. Après chaque boisson lactée :
a .
Lancer le rinçage proposé par la machine. Vous pouvez également lancer un rinçage du système lait à tout moment. Pour savoir comment faire, référez-vous au tutoriel enregistré dans votre machine : « Eectuer un rinçage ».
AIDE ET TUTO RIELS
b . Nettoyer soig neusement à l’eau chaude le tube et son embout immédiatement AP RÈS CHAQUE UTILISATION.
Vous pouvez utiliser le goupillon pour nettoyer la partie métallique du conduit lait.
LES AU TRES ENT RETIEN S
Entretiens Quand ? Explications
Accessoires nécessaires
Rinçage lait 30 s - 20 ml
Après chaque boisson lactée, quand la machine vous le demande
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit lait de la machine. Vous pouvez lancer un rinçage du système lait à tout moment.
Rinçage tube et embout lait 30 s
Après chaque boisson lactée
Ce rinçage consiste à nettoyer soigneusement manuellement à l’eau chaude le tube et son embout immédiatement APRÈS CHAQUE UTILISATION.
Eau chaude + savon + goupillon
Rinçage café 45 s - 30 ml
À tout moment
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit du café de la machine. Ce procédé utilise uniquement de l’eau chaude. Il vous assure le goût authentique de votre café.
Rinçage thé 30 s - 20 ml
Avant l’écoulement de la boisson
Vous permet de réaliser un rinçage à l’eau chaude pour assurer le goût authentique de votre thé ou infusion.
Nettoyage accessoire lait 5 min
Quand la machine vous le demande ou à tout moment
Ce nettoyage consiste à démonter et nettoyer le bloc amovible « One Touch Cappuccino ». Pour un résultat de mousse de lait optimum, il est conseillé de le nettoyer de façon régulière. Voir en début de notice : 5. NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT - 5 MIN.
Aiguille de nettoyage (n°5)
Entretien machine 13 min - 600 ml
Quand la machine vous le demande ou à tout moment
Vous permet de réaliser un nettoyage et un dégraissage du circuit du café de la machine. Il vous garantit une préservation optimale des arômes de vos boissons.
1 pastille de nettoyage KRUPS (n°2)
Détartrage 20 min - 600 ml
Quand la machine vous le demande ou à tout moment
Vous permet d’eectuer un détartrage. Il élimine tout dépôt de calcaire ou de tartre pouvant inuencer le goût du café. Lorsque le nombre de boissons n’est pas susant pour qu’un détartrage soit nécessaire, la fonction n’est pas active.
1 sachet de détartrant KRUPS (n°3)
18
!
Important : Vous n’êtes pas o bligé d’exécuter sur-le-cham p le programme d’entretien machine quand l’appareil le
demande mais vous devez l’eectuer dans un bref délai. Si le nettoyage est reporté le message d’alerte restera aché tant que l’opération ne sera pas eectuée.
!
Important : Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique, le programme
d’entretien mach ine reprendra du déb ut. Il ne sera pas possible de reporter cette opéra tion, elle est obligatoire p our le ri nçage du circuit d’eau. Dans ce cas une nouvelle pastille de nettoyage peut être nécessaire.
Pour plus d’explications, consultez les tutoriels disponibles dans les paramètres de votre machine.
AIDE ET TUTO RIELS
Vous souhaitez savoir quand vous devez réaliser un des entretiens présentés ci-dessus ?
Un message d’alerte apparaîtra à l’écran dès que vous avez une action à réaliser.
AUTRES FONCTIONS
Votre machine Intuition KRUPS possède de nombreux réglages, n’hésitez pas à les consulter ! Vous pourrez ainsi personnaliser encore plus votre expérience.
COMMENT ACCÉ DER AUX RÉGLAG ES DE VOTRE MACHINE ?
RÉGLAGES
LISTE D ES RÉGLAGES :
Langue Sélection de la langue de votre choix parmi les 21 langues.
Date et heure
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anticalcaire. Réglage de l’heure et achage 12 ou 24 heures.
Luminosité écran Pour ajuster le rétro-éclairage de l’écran.
Lumière Pour activer ou désactiver l’Indicateur Lumineux Intuitif.
Achage Choisir la présentation des boissons en slider ou mosaïque.
Arrêt auto
Pour choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement. Cette fonction vous permet de consommer moins d’électricité.
Allumage auto
Pour allumer la machine et lancer automatiquement le préchauage de l’appareil à une heure choisie. Vous prenez votre café tous les jours à la même heure ? Cette fonction est faite pour vous ! En paramétrant l’Allumage auto, vous pourrez gagner du temps et n’aurez plus qu’à lancer votre boisson.
Unité de volume Sélection de l’unité de mesure : ml ou oz.
Rinçage auto
Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage de la machine.
Dureté de l’eau
Pour régler la dureté de l’eau entre 0 et 4. Pour en savoir plus, se référer au chapitre « Mesure de la dureté de l’eau ».
19
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
Température café
Vous trouvez votre café trop chaud ? Vous pouvez réduire la température grâce à cette fonction. La machine possède 3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons café.
Température thé
Vous trouvez votre thé trop chaud ? Vous pouvez réduire la température grâce à cette fonction. La machine possède 3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons thé.
Type de café
Permet de désactiver la fonction absence de grain. Cette fonction permet d’indiquer le manque de grain de café dans le réservoir café et de reprendre une recette en cours. Voir paragraphe BROYEUR.
Réinitialisation produit
La réinitialisation eacera vos préférences et réglages : les paramètres seront ceux dénis par défaut. Les favoris seront également supprimés.
LES SOLUTIONS À VOS QUESTIONS
FONCTI ONNEMENT
1. La machine ache une panne, le logiciel est gé OU la machine présente un dysfonctionnement.
Éteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche ltrante, attendez 1 minute et redémarrez la machine. Maintenez
l’appui sur la touche ON/ OFF au moins 3 secondes pour le démarrage.
2. L’appareil ne s’allume pas après avoir appuyé sur la touche ON/OFF
(pendant au moins 3 secondes).
Vériez les fusibles et la prise secteur de votre installation électrique. Vériez que les 2 c hes du cordon sont correctement enfoncées côté prise.
3. Une coupure de courant s’est produite lors d’un cycle.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension.
4. Le broyeur tourne à vide.
C’est normal si c’est occasionnel et s’il n’y a plus ou peu de café en grains. Il peut tourner jusqu’à 10 secondes à vide pour
connaître sa consommation et assurer le bon fonctionnement de sa fonction.
Il reste du café en grains dans le réservoir :
. Le café est peut-être trop huileux et n’est pas happé correctement par la machine. Vous pouvez essayer d’aider à la descente
du grain et voir si cela refonctionne. Il est toutefois recommandé de changer de café (cf. fonction type de grains).
. C’est mon café habituel qui fonctionnait bien jusque-là : contactez votre service consommateur KRUPS.
UTILIS ATION
1. Le broyeur émet un bruit anormal.
Il y a certainement une présence de corps étrangers dans le broyeur. Essayer d’aspirer avec un aspirateur sinon contacter votre
service consommateur KRUPS.
2. Il y a de l’eau sous l’appareil.
Avant d ’enlever le bac ré colte goutt e, attendez 15 secondes après l’écoulement d’u n café an que la machine termine
correctement son cycle.
Vériez que le bac récolte-gouttes est bien positionné sur la machine, il doit toujours être en place même lorsque la machine n’est pas utilisée.
Vériez que le bac récolte-gouttes n’est pas plein.
3. Le bouton de réglage de la nesse de mouture est dicile à tourner.
Tournez le bouton de réglage de la nesse de mouture uniquement lorsque le broyeur est en fonctionnement.
4. L’appareil n’a pas délivré de café.
Un incident a été détecté pendant la réalisation.
L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un nouveau cycle.
5. Vous avez utilisé du café moulu à la place du café en grain.
Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café moulu contenu dans le réservoir à grains.
6. De l’eau coule des buses café à l’arrêt de la machine.
C’est normal. Il s’agit d’un rinçage automatique pour nettoyer les buses café et éviter qu’elles ne se bouchent
20
VAPEUR ET L AIT
1. L’écoulement lait de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée.
Un messa ge d’aler te apparaît ra à l’écran si la buse est bouchée. Nettoyez le bloc « One Touch Cappuccino ».
Référez-vous en début de notice à 5. NE TTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT - 5 MIN, ou consultez le tutoriel enregistré dans votre machine « Nettoyer la buse de lait ».
2. Aucune vapeur ne sort. a. Lors de la première utilisation d’un cycle vapeur, si aucune vapeur ne sort correctement :
Vérier que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Voir ci-dessus : « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée ».
Réaliser une et une seule fois le protocole suivant :
Videz le réservoir d’eau et retirez temporairement la cartouche Claris Aqua Filter System. Remplissez le réservoir d’eau minérale
forte en calcium ( > 100 mg/L) et faites successivement des cycles vapeur (5 à 10 cycles) dans un récipient jusqu’à l’obtention d’un jet de vapeur continu. Remettez la cartouche dans le réservoir.
b. La buse vapeur avait déjà fonctionné :
Vérier que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Voir ci-dessus : « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée ».
Si après réalisation des étapes ci-dessus, la vapeur ne fonctionne toujours pas, merci de contacter votre centre de réparation.
3. De la vapeur s’échappe de la grille du bac récolte-gouttes.
Selon le type de préparation, de la vapeur peut s’échapper de la grille du bac récolte-gouttes.
4. De la vapeur apparaît sous le couvercle du réservoir de café en grains.
Vérier que la trappe de la pastille de nettoyage située sous le couvercle (L) est bien fermée.
ENTRET IEN
1. La machine ne demande pas de détartrage.
Le cycle de détartrage est demandé à partir d’un nombre important de réalisations de boissons lactées ou d’eau chaude. Si
vous ne consommez que du café, le détartrage sera peu fréquent.
2. De la mouture se trouve dans le bac récolte-gouttes.
De la mouture de café en faible quantité peut se déposer dans le bac récolte-gouttes. La machine est faite pour évacuer les
surplus de mouture résiduelle pour que la zone de percolation reste propre.
3. Après avoir vidé le bac collecteur de marc de café, l’Indicateur Lumineux Intuitif reste allumé
Réinstallez le bac collecteur de marc de café.
4. Après avoir rempli le réservoir d’eau, l’Indicateur Lumineux Intuitif reste allumé.
Vériez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil.
Les otteurs au fond du réservoir doivent se déplacer librement. Vériez et débloquez si nécessaire les otteurs.
BOISSO NS
1. Le café s’écoule trop lentement.
Tournez le bouton de la nesse de mouture vers la droite pour obtenir une mouture plus grossière (peut dépendre du type
de café utilisé). Eectuez un ou plusieurs cycles de rinçage. Changez la cartouche Claris Aqua Filter System.
2. Le café est trop clair ou pas assez corsé.
Vériez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci descend correctement. Évitez d’utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés qui peuvent ne pas être happés correctement. Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force de la préparation en utilisant la fonction de la force de café.
Tournez le bouton de la nesse de mouture pour obtenir une mouture plus ne. Réalisez votre préparation en deux cycles
en utilisant la fonction 2 tasses.
3. L’Espresso ou le café ne sont pas assez chauds.
Augmentez la température du café dans les réglages de la machine. Chauez la tasse en la rinçant à l’eau chaude avant de
lancer la préparation. Réalisez un rinçage circuit café avant de lancer votre café, une fonction rinçage café à l’allumage peut être activée dans
réglages / rinçage auto.
4. De l’eau claire s’écoule par les buses café avant chaque café.
Au début de la recette a lieu une pré-infusion du café qui peut entraîner un petit écoulement d’eau par les buses café.
Si l’un des problèmes énoncés ci-dessus persiste, contactez le service consommateur KRUPS.
!
Important : Fabricant : SAS GSM - Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne - France
21
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
Dear customer,
Thank you for purchasing a KRUPS Espresso machine with bean grinder. KRUPS designs, develops and manufactures its Espresso machines in France, ensuring you the highest standards
of origin and manufacturing quality. Designed for ease of use, your machine is the effortless way to create café-quality drinks at home. With just one
touch, you can enjoy coffees such as Espresso, Ristretto and Lungo, as well as Cappuccino, Latte Macchiato, Caffe Latte and other milky drinks!
To help you get the most out of your machine every day, KRUPS has developed an Intuitive Light Indicator. It will guide you in the use of your machine and brighten up your coffee breaks.
Your KRUPS Espresso machine also has a large, intuitive touchscreen, like a smartphone UX interface for an intuitive experience. In addition, your machine’s advanced technology helps you get the best possible results, revealing maximum aroma and full-bodied avour from the freshly ground coffee beans.
We hope you have a great coffee experience and that you are completely satised with you KRUPS machine.
The KRUPS team
NEED HELP GETTING STARTED WITH YOUR MACHINE?
HELP AND TUTORIALS
Find a list of tutorials saved in your machine to guide you in using it. They will walk you through preparing a drink, managing your favourites and the maintenance of your machine.
List of available tutorials:
1. How do I make my drinks? 2. How do I manage a prole? 3. How to maintain your machine?
a. Starting a coffee drink d. Creating and setting up
your prole
h. Performing a rinsing
b. Starting a milky drink e. Adding a drink to your prole (after
making it)
i. Performing a cleaning
c. Starting two drinks
simultaneously
f. Adding a drink to your prole (from
the prole page)
j. Performing descaling
g. Removing a drink from your prole
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
Read the instruction manual carefully before using your appliance for the rst time and keep it for future reference. Improper use will release KRUPS from any liability. It is important to follow the safety information.
22
GUIDE TO THE SYMBOLS USED IN THE INSTRUCTIONS
Danger: Warning about the risk of serious bodily injury or death.
The lightening symbol alerts you to electricity-related dangers.
Caution: Warning against any possible malfunction, damage or destruction of the appliance.
!
Important: General or important comment for operating the appliance.
PRODUCTS SUPPLIED WITH YOUR MACHINE
Check the products supplied with your machine. If one of the parts is missing, contact your KRUPS Consumer Service immediately.
Products supplied
1. 2 cleaning tablets
x2
2. 1 descaling sachet
x1
3. Milk tube for the “One Touch Cappuccino” block
4. Cleaning needle of the steam circuit
5. 1 Claris – Aqua Filter System cartridge with tightening accessory
6. 1 water-hardness testing stick
7.
Instructions - Safety precautions List of approved Krups service centres International guarantee
8. Pipe cleaner
According to model
9. Milk pot
23
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
TECHNICAL DATA
Appliance
Automatic Espresso EA87
Power supply
220-240V~ / 50 Hz
Pump pressure
15 bar
Coffee bean container
250 g
Energy consumption
When operating: 1450 W
Water container
3 L
Getting started and storage
Inside, in a dry place (away from ice)
Dimensions (mm) H x l x P
365 x 240 x 400
Weight EA87 (kg)
8.2
Subject to technical modications.
APPLIANCE DESCRIPTION
A . Handle for water container cover B . Water container C . Coffee grounds collector D . Height-adjustable coffee nozzles E . Grid and removable drip tray F . Coffee bean container lid G . “One Touch Cappuccino” block
G1 . Accessory for cleaning the milk system,
2 in 1: disassembly tool + cleaning needle
G2 . Removable one touch cappuccino block
H . Milk tube and connector
I . Water-level oats J . Intuitive Light Indicator
1. Coffee bean container
K . Grinding neness adjustment button L . Cleaning tablet funnel M . Metal conical grinding mill
2. Display panel
N . Navigation touchscreen O . ON/OFF P . Home screen shortcut Q . Prole 1 R . Prole 2
S . Milk Pot
GETTING STARTED & APPLIANCE SETUP
TURNIN G THE MACHINE ON
Danger: Connect the appli ance to a grounded 230V socket. Not following this instruction puts you at risk of fatal
injuries due to the presence of electricity!
Respect the safety information in the “Safety precautions” booklet.
GETTIN G STARTED SE E 1. 1ST USE
When using the machine for the rst time, you will be asked to select various settings. Follow the directions that appear on the screen. Priming the machine allows the water circuits to be lled, so that the machine can operate. Preheating and automatic rinsing will take place.
PUTTIN G THE MACHINE ON STANDBY
Depending on the preparation, the machine performs automatic rinsing while on standby. The cycle only lasts a few seconds and stops automatically.
24
.
TIPS AND TRICKS
Water quality has a strong inuence on the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the taste of coffee. To preserve the aromas of your coffee, we recommend you to use the Claris – Aqua Filter System cartridge, or bottled water with dry residues below 800 mg/L (look on the bottle’s label). See the “FILTER AND WATER HARDNESS” section.
When preparing drinks, we recommend using preheated cups (by running them under hot water) of an appropriate size for your desired quantity.
The roasted coffee beans can lose their aroma if they are not protected. We advise that you use an amount of beans equivalent to your consumption over the next 2-3 days and that you choose 250 g bags.
The quality of the coffee beans is variable and tastes are subjective. Arabica will give you ne, oral aromas, while Robusta, which has a higher caffeine content, is more bitter and full-bodied. It is common to mix the two types of coffee to get a more balanced coffee. Contact your roaster for further advice.
We do not recommend using oily and caramelised beans as these can damage the machine. The neness of the ground beans inuences the strength of the aromas and the quality of the crema. The more
nely ground the beans, the smoother the crema. Grinding can also be adapted for the desired drink.
INTUITIVE LIGHT INDICATOR
WHAT DOES THE INTUITIVE LIGHT INDICATOR DO?
Your Intuition machine features smart, bright technology to make your day easier: Intuitive Light Indicator (J). This technology has a dual functionality:
1. The machine automatically detects and contro ls the levels of coffee beans, wate r and coffee grounds.
When you need to ll or empty your containers, or when maintenance is required, the red light alert comes on, signalling you to follow the information on the screen.
2. You can also customise your experience using the Intuitive Light Indicator. You can choose a colour for each prole.
When a prole has been selected, the Intuitive Light Indicator will change to the colour belonging to that prole, making everything simple to understand and ensuring super-fast and intuitive navigation. See the chapter entitled “MY PROFILE”.
LET YOURSELF BE GUIDED.
Colour Status Explanation
Red Fixed Alert
Other colours and white
Breathing In progress
Fixed Recipe complete
25
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
FILTER AND WATER HARDNESS
WHAT IS THE PURPOSE OF THE WATER HARDNESS SETTING?
In order to avoid scale build-up in your machine and to optimise the quality of your coffee, we advise you to adjust the water hardness setting on your machine.
HOW TO SET THE WATER HARDNESS ON YOUR MACHINE?
SETTINGS
. Fill a glass of water. .
Dip the water-hardness testing stick (8) supplied with the machine in your glass of water.
. Wait for 1 minute. The squares on the stick will change colour. . Count the number of coloured squares. This indicates the hardness of the water,
from 0 to 4.
. In the “Water Hardness” menu, press the corresponding number between 0 and 4. . Press OK.
IF YOU RUN OUT OF WATER-HARDNESS TESTING STICKS
If you need to repeat this operation, remember to adjust the water hardness setting according to the location of use or information provided by your local water company, using the table below:
Degree of hardness
Classe 0
Very soft
Classe 1
Soft
Classe 2
Average hardeness
Classe 3
Hard
Classe 4
Very hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3.75° > 5° > 8.75° > 17.5° > 26.25° ° f < 5.4° > 7.2° > 12.6° > 25.2° > 37.8° Appliance setting 0 1 2 3 4
WHY INSTALL A FILTER CARTRIDGE?
The Claris Aqua Filter System cartridge optimises the taste of coffee, and reduces scaling and maintenance.
WHEN SHOULD I CHANGE THE CLARIS AQUA FILTER SYSTEM CARTRIDGE?
1. Two months after set-up or when your machine noties you.
2. When changing the cartridge, we recommend that you turn the grey ring on the top of the lter
cartridge to indicate the date + two months.
HOW DO I INSTALL THE CLARIS AQUA FILTER SYSTEM CARTRIDGE?
MAINTENANCE
. Place the cartridge in the water container. . Position the cartridge, numbered ring facing up. . Use the black tightening accessory, supplied with the cartridge, to position and screw the cartridge
in place.
26
GRINDER: ADJUSTING THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE
WHY SHOULD I ADJUST THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE?
You can choose the strength of your coffee by adjusting how nely the coffee beans are ground. Varying the neness of the grinding enables you to adapt to the different types of bean:
. Darkly roasted and oily beans require coarse grinding, . A more lightly roasted bean will be drier and will require ner grinding.
Note: the more nely the beans are ground, the more powerful the aroma.
Light
Roasting:
(Blonde)
Medium (Amber)
Mature
(Light
French)
Intense
(French)
Very
intense
(Dark
French)
HOW DO I ADJUST THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE?
Turn the grinding neness adjustment button (K) located in the bean container, depending on the type of bean and the desired strength of aroma. This adjustment must be performed when the mill is in operation, notch by notch. After three preparations, you will notice a distinct difference in taste.
HOW DO I KNOW WHEN THERE ARE NO MORE BEANS IN THE CONTAINER?
Your Intuition machine has a sensor to warn you when the level of coffee beans in the container is running low. A message will appear on the screen and the Intuitive Light Indicator (J) will display red light.
WHAT IF THE ALERT APPEARS WHILE I’M MAKING A DRINK?
Fill the coffee bean container, press OK and the recipe will resume. So no coffee is wasted!
WHAT DO I DO IF I WANT TO CHANGE MY COFFEE OR IF I HAVE RUN OUT OF COFFEE?
If you press OK without adding coffee beans, the machine will try to restart and alert you again. If you press OK again, the machine will make the recipe using all of the remaining coffee. The grinder will then be empty.
Caution: We do not recommend using oily and caramelised beans that are difcult for the grinder to process.
These can damage the machine and prevent the intuitive system from functioning correctly.
If an alert message appears on your screen and the red light comes on when there are enough beans:
. Press the OK button to continue the recipe.
. Or, turn off the “no bean” alert to prevent detection while there is still coffee in the coffee bean
container.
SETTINGS
27
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
PREPARING OTHER DRINKS
DRINKS THAT CAN BE PREPARED WITH THIS MACHINE:
Drinks
Approximate
size
Possible volumes
Coffee
strength
Ristretto
Short Espresso with body
25 ml
20 - 40 ml
Espresso
The full-bodied Espresso with pronounced
aromas is covered with a slightly bitter
caramel coloured crema
40 ml
40 - 70 ml
Lungo
Long Espresso with caramel crema
70 ml
70 - 100 ml
Doppio
Double Espresso with amber crema
100 ml
40 - 140 ml
Long Coffee
Higher in caffeine but lighter on the palate.
Very popular in the morning
120 ml
80 - 180 ml
Americano
Double long Espresso combined
with hot water
120 ml
90 - 150 ml
Espresso Macchiato
Espresso with a thin layer of frothed milk
M = 60 ml L = 80 ml XL = 100 ml
60 - 100 ml
Cappuccino
A balance between milk, foam and coffee
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120 - 240 ml
Frothed Milk
A large dose of milk with its milk froth
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120 - 200 ml
Flat White
Coffee made with steamed milk and foam
M = 160 ml L = 200 ml XL = 240 ml
160 - 240 ml
Caffe Latte
Foam with a subtle coffee avour
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200 - 350 ml
Latte Macchiato
A gourmet Espresso with milk foam
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190 - 240 ml
Infusion
Water heated to the perfect temperature
for an infusion
200ml 20 - 300 ml
Black Tea
Water heated to the perfect
temperature for black tea
200ml 20 - 300 ml
Green Tea
Water heated to the perfect
temperature for green tea
200ml 20 - 300 ml
FOR INFORMATION, TO PREPARE YOUR DRINK, YOUR MACHINE AUTOMATICALLY PERFORMS THE FOLLOWING STEPS:
For coffee recipes
For milky recipes other than Caffe Latte, Flat White and Espresso Macchiato
For the Caffe Latte, Flat White and Espresso Macchiato recipes
1. Grinding coffee beans
2. Tamping the ground coffee
3. Pre-infusion (a few drops may
fall into your cup at this point)
4. Percolation
1. Pre-heating phase
2. Frothing milk
3. Grinding coffee beans
4. Tamping the ground coffee
5. Pre-infusion (a few drops may fall into
your cup at this point)
6. Percolation
1. Grinding coffee beans
2. Tamping the ground coffee
3. Pre-infusion (a few drops may fall
into your cup at this point)
4. Percolation
5. Pre-heating phase
6. Frothing milk
For each recipe, you can change the volume of coffee during the recipe. The milk volume is xed.
28
HOW DO I ADJUST THE HEIGHT OF THE COFFEE NOZZLES?
For all drinks, you can adjust the coffee nozzles according to the size of your cup(s).
HOW DO I PREPARE MY DRINK?
Refer to the “How to make drinks?” tutorial saved in your machine
HELP AND TUTORIALS
DIFFERENT SETTINGS ARE AVAILABLE, DEPENDING ON THE DRINK: .
One or two cups: to start the double recipe, select the drink and press
.
. Coffee strength: to increase or decrease the strength of the coffee by changing the amount of ground coffee, select
your drink and choose between 1 and 3 beans, with 1 being the softest and 3 being the most full-bodied
.
. Cup volume: to increase or decrease the cup volume, scroll up or down the list of volumes and select the one
you want.
For more information, see the drinks table in the instructions.
TIP
To select the coffee strength and cup volume, you can navigate up/down or press directly on your choice.
HOW DO I STOP A DRINK MID-PREPARATION?
Warning: You can stop the preparation of a drink at any time by pressing the
STOP
button. When a cycle is interrupted,
it does not stop immediately. The machine will be unavailable for a time, as indicated by a message on the screen.
MILK-BASED DRINKS
TIPS
For frothed milk, use pasteurised UHT milk straight from the fridge (3–5°C). It is possible to use special milks (micro ltered, raw, fermented, enriched) or plant-based milks (rice, oat or almond milk), but this can give less satisfactory results in terms of quality and quantity of the froth.
HOW DO I START THE PREPARATION OF A MILK-BASED DRINK?
Refer to “2 PREPARING A MILK-BASED RECIPE” earlier in the instructions, or see the “Starting a milky drink” tutorial stored in your machine.
HELP AND TUTORIALS
TEAS AND INFUSIONS
For your teas and infusions, there are three selection buttons so that you can choose the temperature best suited to each type of tea. The temperature used for green tea will be lower than that used for black tea or infusions.
HOW DO I SET THE WATER TEMPERATURE?
SETTINGS
Go to Setti ngs > Water te mperature. You can choo se between T1, T2 and T3, where T1 is the coolest and T3 is the hottest.
When you decrease/increase the temperature, this will decrease/increase the temperature for each type of tea but the temperature used for green tea will always be lower than that used for black tea or infusions.
29
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
MY PROFILE
WHAT DO I USE THE PROFILE FUNCTION FOR?
The Prole function grants you access to a customised space where you can store and save your favourite drinks. You can easily access it by pressing a button on the machine’s control panel.
Faster and perfect for everyday use, the drinks you have saved in your prole will start to pour with just one touch; no adjustments necessary. You can save as many as seven recipes for each prole.
The prole function also allows for a much more personalised interface and settings:
First name You can add your rst name for greater personalisation. Colour You can choose a colour for the Intuitive Light Indicator, to help your prole stand out.
Display
Here, you can set how your drinks are displayed on the Prole screen. They can be displayed in either “slider“ or “tile“ mode.
Programming
With the “Prole“ function, you can also set a time of day for each drink. This will make it even easier to nd your drink at any given moment.
Brightness This allows you to enable or disable the Intuitive Light Indicator.
HOW DO I CREATE A PROFILE?
Press the Prole 1 or Prole 2 icon and follow the on-screen instructions or watch the tutorials saved in your prole.
HELP AND TUTORIALS
HOW DO I MANAGE THE FAVOURITE DRINKS SAVED TO MY PROFILE?
There are two ways to add a drink to a prole:
1. After you make a drink, a button
will appear on screen.
2. Directly in the prole.
HOW DO I ORGANISE/ORDER/REMOVE MY FAVOURITE DRINKS?
Press and hold a drink icon for a few seconds. A cross will appear in the top right-hand corner of each drink icon. Press and drag to rearrange drinks, press the cross to remove a drink.
GENERAL MAINTENANCE
Carrying out proper maintenance will optimise the life of your mach ine and preserve the authentic taste of your coffee.
MAINTAINING THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR AND DRIP TRAY
The drip tray collects the used water and the coffee grounds collector collects the used ground coffee.
Important: The drip tray collects any water or coffee that escapes from the appliance during and after drink preparation. It is important to always leave it in place and to empty it regularly.
WHEN SHOULD I EMPTY THE DRIP TRAY?
When the oats are in the raised position, indicating that it is too full.
30
WHEN SHOULD I EMPTY THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR?
When the machine noties you You can empty it more regularly, before the machine noties you, but ensure that the machine is switched on so that
it can record that the collector has been emptied
!
Important: Not emptying the coffee grounds collector and drip tray regularly as shown above may damage your
machine. Do not put it in the dishwasher.
MILK SYSTEM MAINTENANCE
WHY AND HOW DO I MAINTAIN THE MILK SYSTEM AFTER MAKING MILKY DRINKS?
!
Important: In order to obtain a consistent foam quality, we recommend that you:
1. After each milky drink:
a . Start the machine’s rinsing cycle.
You can start a milk system rinsing at any time. To learn how to do this, see the tutorial stored in your machine:
“Performing a rinsing”.
HELP AND TUTORIALS
b . Thoroughly clean the tube and nozzle with hot water immediately AFTER EACH USE.
You can use the pipe cleaner inside the metal part of the milk tube.
OTHER MAINTENANCE
Maintenance When? Explanation
Accessories required
Milk rinsing 30 s / 20 ml
After each milky drink, when the machine noties you
Allows you to rinse the machine’s milk system. You can start a milk system rinsing at any time.
Milk tube and nozzle rinsing
30 s
After each milky drink
This rinsing consists of manually cleaning the tube and nozzle with hot water immediately AFTER EACH USE.
Hot water + soap + pipe cleaner
Coffee rinsing 45 s / 30 ml
At any time
Allows you to rinse the machine’s coffee system. This process uses hot water only. It ensures the authentic taste of your coffee.
Tea rinsing 30 s - 20 ml
Before the drink starts owing
Allows you to rinse with hot water to ensure an authentic taste of your tea or infusion.
Milk accessory cleaning 5 min
When the machine noties you or at any time
This involves removing and cleaning the removable “One Touch Cappuccino” block. For optimum milk frothing, clean this regularly. See above in the instructions: 5. MANUAL DEEP CLEANING OF THE MILK DISTRIBUTION SYSTEM – 5 MIN.
Cleaning needle (n°5)
Coffee system cleaning 13 min / 600 ml
When the machine noties you or at any time
Allows you to clean and degrease the machine’s coffee system. It guarantees optimal preservation of your drinks’ aromas.
1 KRUPS cleaning tablet (n°2)
Descaling 20 min / 600 ml
When the machine noties you or at any time
Allows you to perform a descaling procedure. Eliminates any limescale or tartar deposits that can affect the taste of the coffee. When the number of drinks is not sufcient to require descaling, this function is not active.
1 sachet of KRUPS descaler (n°3)
31
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
!
Important: You do not have to run the cleaning program as soon as the appliance noties you, but you should
do it reasonably soon after. If the cleaning is postponed, the alert message will remain displayed until the operation has been performed.
!
Important: If you unplug your machine during cleaning or in the event of electrical failure, the cleaning program
will restart. It is not possible to postpone this operation: it is mandatory in order to rinse the water system. In this case, a new cleaning tablet may be necessary.
For further explanations, please see the tutorials available in your machine’s settings.
HELP AND TUTORIALS
Want to know when you should perform the maintenance operations above?
An alert message will appear on the screen as soon as there is an action you need to take.
OTHER FUNCTIONS
Your KRUPS Intuition machine has a range of setting s – check them out! They l et you create a more personalised experience.
HOW DO I ACCESS MY MACHINE’S SETTINGS?
SETTINGS
LIST OF SETTINGS:
Language Select from 21 languages.
Date and time
You must set the date, particularly if using an anti-limescale cartridge. Time setting and 12 or 24 hour clock display.
Screen brightness Adjusts the screen backlight.
Light Turns the Intuitive Light Indicator on and off.
Display Choose whether drink options are displayed as slides or tiles.
Auto-stop
Sets the period of time after which your appliance will stop automatically. This function lets you reduce your energy consumption.
Auto-start
Turns on the machine and automatically starts preheating the appliance at a chosen time. Do you have your coffee at the same time every day? This function is for you! By setting the auto-start, you can save time and no longer have to manually start your drink.
Volume unit Selects the unit of measurement: ml or oz.
Auto-rinsing
You can choose whether or not to activate automatic rinsing of the coffee nozzle when starting the machine.
Water hardness
Set the hardness of the water between 0 and 4. For more information, see the “Water hardness measurement” chapter.
32
Coffee temperature
Is your coffee too hot? You can use this function to reduce the temperature. The machine has three temperature settings for your coffee drinks.
Tea temperature
Is your tea too hot? With this function, you can choose a lower temperature. This machine has three temperature adjustment levels for your tea drinks.
Type of coffee
Turns off the ‘No beans’ function. This function indicates a lack of coffee beans in the container and resumes a recipe which is in progress. See the GRINDER paragraph.
Factory reset
Resetting clears your preferences and settings and restores the default settings. Your favourites will also be deleted.
TROUBLESHOOTING
OPERATION
1. The machine has a fault, the software is frozen OR the machine has a malfunction.
Turn off and unplug the machine, remove the lter cartridge, wait one minute and then restart the machine. Press and
hold the ON/OFF button for at least three seconds to start the machine.
2. The appliance does not turn on after pressing the ON/OFF button (for at least three seconds).
Check the fuses and the electrical power socket. Check that the plug is correctly inserted into the socket.
3. A power failure has occurred during a cycle.
The device will reset automatically when it turns back on.
4. The grinder is running empty.
This is normal if it is occasional and there are no or few coffee beans left. It can run empty for up to ten seconds to
determine its consumption and ensure that it is working properly.
There are still coffee beans in the container:
. The coffee may be too oily and is not drawn into the machine properly. You can try encouraging the beans to fall
and see if it works again. However, we recommend changing the coffee (see the bean type function).
. It is my usual coffee that has worked well up until now: please contact your contact KRUPS Consumer Service.
USE
1. The grinder makes an abnormal noise.
There are most probably foreign bodies in the grinder. Try to clear it with a vacuum cleaner, otherwise contact your
KRUPS Consumer Service.
2. There is water under the appliance.
Before removing the drip tray, wait for 15 seconds after the coffee has owed so that the machine nishes its cycle
correctly.
Check that the drip tray is positioned properly on the machine. It must always be in place even when the machine is
not in use.
Check that the drip tray is not full.
3. The adjustment button for the grinding neness is difcult to turn.
Only turn the grinding neness adjustment button when the grinder is running.
4. The appliance has not produced any coffee.
An incident has been detected during preparation.
The appliance resets automatically and is ready for a new cycle.
5. You have used ground coffee instead of coffee beans.
Use your vacuum cleaner to clear the ground coffee from the bean container.
6. Water ows from the coffee nozzles when the machine is stopped.
This is normal. This is an automatic rinse to clean the coffee nozzles and prevent them from getting clogged.
STEAM AND MILK
1. The milk ow from your machine appears to be partially or completely blocked.
An alert message will appear on the screen if the nozzle is blocked. Clean the «One Touch Cappuccino» block.
Refer to point 5 earlier in the instructions. MANUAL DEEP CLEANING OF THE MILK DISTRIBUTION SYSTEM – 5 MIN, or see the tutorial stored in your machine “Cleaning the milk nozzle”.
33
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
2. No steam comes out. a. During the rst use of a steam cycle, if no steam comes out correctly:
Check that the hole in the tip is not clogged. See section above: “The steam nozzle of your machine appears to
be partially or completely clogged”.
Carry out the following protocol once and only once:
Empty the water tank and temporarily remove the Claris Aqua Filter System cartridge. Fill the tank with mineral water high in calcium ( > 100 mg/L) and make successive steam cycles (5 to 10 cycles) in a container until a continuous jet of steam is obtained. Put the cartridge back in the tank.
b. The steam nozzle had already worked:
Check that the hole in the tip is not clogged. See section above: “The steam nozzle of your machine appears to be
partially or completely clogged”.
If after performing the above steps, the steam Nozzle still doesn’t work, please contact KRUPS Consumer Service.
3. Steam escapes from the grid of the drip tray.
Depending on the type of preparation, steam may escape from the grid of the drip tray.
4. Steam appears under the bean container lid.
Check that the cleaning tablet funnel under the cover (L) is closed.
MAINTENANCE
1. The machine does not request descaling.
The descaling cycle is requested following preparation of a large number of milky or hot water-based drinks. If you
only make coffee, descaling will not be required frequently.
2. Some grounds are in the drip tray.
A small amount of ground coffee can get into the drip tray. The machine is designed to clear any excess ground
coffee so that the percolation area remains clean.
3. The Intuitive Light Indicator remains lit after you have emptied the coffee grounds collector.
Retting the coffee grounds collector.
4. After lling the water container, the Intuitive Light Indicator stays on.
Check the container is positioned correctly in the appliance.
The oats at the bottom of the tank must move freely. Check and dislodge the oats if necessary.
DRINKS
1. The coffee ows too slowly.
Turn the grinding neness button to the right for a coarser grind (depending on the type of coffee used). Perform one or several rinse cycles. Change the Claris Aqua Filter System cartridge.
2. The coffee is too light or not full-bodied enough.
Check that the bean container contains coffee and that it is moving down correctly. Avoid using oily, caramelised or avoured coffees that may not be drawn into the machine correctly. Decrease the preparation volume and increase the strength using the coffee strength function. Turn the grinding
neness button to the left for a ner grind. Make your drink in two cycles using the two-cup function.
3. The Espresso or coffee is not hot enough.
Increase the coffee temperature in the machine settings. Heat the cup by rinsing it in hot water before preparing
the drink.
Perform a coffee system rinse before starting your coffee. A coffee rinse on start function can be activated in
settings/auto-rinse.
4. Clean water ows through the coffee nozzles before each coffee.
At the start of the recipe, there is a pre-infusion of coffee which can cause a small amount of water to ow from
the coffee nozzles.
If one of the problems outlined in the table persists, contact KRUPS Consumer Service.
!
Important: Manufacturer:
SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne France
34
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für eine KRUPS-Espressomaschine mit Bohnenmahlwerk entschieden haben. KRUPS en twirft, ent wickelt und fer tigt seine Esp ressomasc hinen in Frank reich, um höc hste Urspru ngs- und
Fertigungsstandards zu gewährleisten. Dank der einfachen Bedienung ist Ihre Maschine die einfachste Möglichkeit, Getränke in Caféqualität zu Hause zu kreieren.
Mit nur einem Tastendruck können Sie Kaeegetränke wie Espresso, Ristretto und Lungo sowie Cappuccino, Latte Macchiato, Cae Latte und andere Getränke mit Milch genießen!
Damit Sie Ihre Maschine jeden Tag optimal nutze n können, hat KR UPS eine intuitive Leuchtanzeige entwickelt. D iese unterstützt Sie bei der Verwendung Ihrer Maschine und sorgt für Abwechslung bei Ihren Kaeepausen.
Darüber hinaus verfügt Ihre KRUPS-Espressomaschine über einen großen Touchscreen, der an eine Smartphone-Schnittstelle angelehnt ist und eine intuitive Benutzererfahrung ermöglicht. Die fortschrittliche Technologie Ihrer Maschine garantiert optimale Ergebnisse und bringt das intensive Aroma und den vollmundigen G eschmack frisch gemahlener Kaeebohnen hervor.
Wir hoen, dass Sie mit Ihrer KRUPS-Espressomaschine zufrieden sind und großartigen Kaee genießen können.
Ihr KRUPS-Team
BENÖTIG EN SIE HILFE BEI DEN ERST EN SCHRITT EN MIT IHRER MASCHINE?
HILFE UND A NLEITUNG EN
Hier nden Sie eine Liste der in Ihrer Maschine gespeicherten Anleitungen, die Sie bei der Benutzung unterstützen. Darin nde n Sie schr ittweise Anweisungen für die Zubereitung von Getränken, die Verwaltung Ihrer Favoriten und die Wartung Ihrer Maschine.
Liste der verfügbaren Anleitungen:
1. Wie stelle ich meine Getränke her? 2. Wie verwalte ich ein Prol? 3. Wie warte ich meine Maschine?
a. Zubereiten eines Kaeegetränks d. Erstellen und Einrichten Ihres Prols h. Durchführen einer Spülung b. Zubereiten eines Getränks mit
Milch
e. H inzufügen eines Getränks zu Ihrem
Prol (nach der Herstellung)
i. Durchführen einer Reinigung
c. Zubereiten von zwei Getränken
gleichzeitig
f. Hinzufügen eines Getränks zu Ihrem
Prol (auf der Prolseite)
j. Durchführen einer Entkalkung
g. Entfernen eines Getränks aus Ihrem
Prol
k. Reinigen des Milchsystems
WICHTIGE PRODUKTINFORMATIONEN
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Eine unsachgemäße Verwendung entbindet KRUPS von jeglicher Haftung. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise.
35
FRNLNOFIITELSKPLUKBG ENDASVESPTCSHURUROHR
DE
LEITFADEN ZU DEN IN DER ANLEITUNG VERWENDETEN SYMBOLEN
Gefahr: Warnung vor Gefahren, die zu schweren oder tödlichen Körperverletzungen führen können.
Ein Blitzsymbol warnt vor Gefahren im Zusammenhang mit elektrischem Strom.
Achtung: Warnung vor Ereignissen, die zu Funktionsstörungen, Schäden oder zur Zerstörung des Geräts führen können.
!
Wichtig: Allgemeiner oder wichtiger Hinweis zur Sicherung der Funktionsfähigkeit des Geräts.
MIT DER MASCHINE MITGELIEFERTE ARTIKEL
Überprüfen Sie die im Lieferumfang Ihrer Maschine enthaltenen Artikel. Wenn ein Artikel fehlt, wenden Sie sich bitte umgehend an den Kundendienst von KRUPS.
Lieferumfang
1. 2 Reinigungstabletten
x2
2. 1 Beutel Entkalkungsmittel
x1
3. Milchschlauch für den One-Touch-Cappuccino-Block
4. Reinigungsnadel für den Dampfkreislauf
5. 1 Claris-Aqua-Filtersystem-Kartusche mit Anziehzubehör
6. 1 Wasserhärte-Teststäbchen
7.
Anleitungen – Sicherheitsvorkehrungen Liste der zugelassenen KRUPS-Kundendienstzentren Internationale Garantie
8. Rohrreiniger
Je nach Modell
9. Milchtopf
36
TECHNISCHE DATEN
Gerät Automatic Espresso EA87
Stromversorgung 220–240V/50 Hz
Pumpendruck 15 bar
Kaeebohnenbehälter 250 g
Energieverbrauch Bei Betrieb: 1450 W
Wasserbehälter 3 l
Erste Schritte und Aufbewahrung Im Innenbereich, an einem trockenen Ort (fern von Eis)
Abmessungen (mm) H x L x T 365 x 240 x 400
Gewicht EA87 (kg) 8,2
Technische Änderungen vorbehalten.
GERÄTEBESCHREIBUNG
A . Gri für die Wasserbehälterabdeckung B . Wasserbehälter C . Kaeesatzbehälter D . Höhenverstellbare Kaeedüsen E . Gitter und herausnehmbare Abtropfschale F . Deckel für Kaeebohnenbehälter G . One-Touch-Cappuccino-Block
G1 . Zubehör zur Reinigung des Milchsystems,
2-in-1-Demontagewerkzeug + Reinigungsnadel
G2 . Abnehmbarer One-Touch-Cappuccino-Block H . Milchschlauch und Anschluss I . Wasserstandschwimmer J . Intuitive Leuchtanzeige
1. Kaeebohnenbehälter
K . Mahlfeinheits-Einstellknopf L . Reinigungstabletten-Trichter M . Konisches Mahlwerk aus Metall
2. Anzeige
N . Navigations-Touchscreen O . EIN/AUS P . Startbildschirm-Verknüpfung Q . Prol 1 R . Prol 2
S . Milchbehälter
EINSCH ALTEN DE R MASCHINE
Gefahr: Schließen Sie das Gerät a n eine geerdete 230-V-Steckdose an. Wenn Sie diese Anweisung nicht befolgen,
besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Broschüre „Sicherheitsvorkehrungen“.
ERSTE S CHRITTE siehe 1. Erste Verwendung
Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, werden Sie aufgefordert, verschiedene Einstellungen auszuwählen. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Bei der Vorbereitung der Maschine werden di e Wasserkreisläufe gefüllt, damit die M aschine be trieben werde n kann. Es folgen Vorheizen und automatisches Spülen.
VERSET ZEN DER MASC HINE IN DEN STAND BYMODUS
Je nach Vorbereitung führt die Maschine im Standby-Modus einen automatischen Spülvorgang durch. Der Zyklus dauert nur wenige Sekunden und stoppt automatisch.
ERSTE SCHRITTE UND EINRICHTUNG DES GERÄTS
37
FRNLNOFIITELSKPLUKBG ENDASVESPTCSHURUROHR
DE
.
TIPPS U ND TRICKS
Die Wasserqualität hat einen starken Einuss auf die Aromaqualität. Kalk und Chlor können den Geschmack von Kaee verändern. Um das Arom a Ihres Kaees zu erhalten, empfehlen wir die Verwendung der Claris-Aqua-Filter system­Kartusche oder Flaschenwasser mit Trockenrückstandanteil unter 800 mg/l (siehe Flaschenetikett). Siehe Abschnitt „FILTER UND WASSERHÄRTE“.
Bei der Zubereitung von Getränken empfehlen wir die Verwendung von vorgewärmten Tassen (spülen Sie sie dafür mit heißem Wasser aus) in der für die gewünschte Menge geeigneten Größe.
Geröstete Kaeebohnen können ihr Aroma verlieren, wenn sie nicht geschützt sind. Wir empfehlen, eine Bohnenmenge zu verwenden, die Ihrem Konsum in den nächsten 2 bis3 Tagen entspricht, und 250-g-Packungen zu wählen.
Die Qualität von Kaeebohnen variiert, und Geschmack ist subjektiv. Arabica hat ein feines, blumiges Aroma, während Robusta, das ein en höheren Koeingehalt hat, bitterer und vollmundiger ist. Es ist üblich, die beid en Kaeesor ten zu m ischen, um einen ausgewogeneren Kaee z u erhalten. Wenden Si e sich an I hren Röstspez ialisten, um weitere Informationen zu erhalten.
Wir emp fehlen, keine öligen und/oder k aramellisierten Bohnen zu verwenden, da die se die Maschine beschädigen können.
Die Feinheit der gemahlen en Bohnen beeinusst die Stärke des Aromas und die Qualität der Crema. Je feiner die Bohnen gemahlen werden, desto weicher ist die Crema. Der Mahlgrad kann auch an das gewüns chte Ge tränk angepasst werden.
INTUITIVE LEUCHTANZEIGE
WELCHE FU NKTION HAT DIE IN TUITIVE LEU CHTANZEIGE?
Ihre Intuition-Maschine verfügt über eine intelligente Technologie, die den Betrieb vereinfacht: Intuitive Leuchtanzeige (J). Diese Technologie hat zwei Funktionen:
1. Die Masc hine erk ennt auto mati sch den Füll stan d vo n Kaf feeb ohne n, Wa sser und Kaf fees atz.
Wenn Sie Ihre Behälter füllen oder leeren müssen oder Wartungsarbeiten erforderlich sind, leuchtet die rote Warnanzeige auf. Beachten Sie die Informationen auf dem Bildschirm, und führen Sie die erforderlichen Schritte aus.
2. Sie können Ihr Erlebnis auch mit der intuitiven Lichtanzeige anpassen. Sie können für jedes Prol eine Farbe auswählen.
Wenn ein Prol ausgewählt wurde, ändert sich die intuitive Lichtanzeige in die Farbe dieses Prols, sodass alles einfach zu verstehen ist und eine schnelle und intuitive Navigation gewährleistet ist. Siehe Kapitel „MEIN PROFIL“.
LASSEN SIE SICH FÜH REN.
Farbe Status Erklärung
Rot Festgelegt Warnung
Andere Farben und Weiß
Langsames Blinken Wird zubereitet
Festgelegt Rezept abgeschlossen
38
FILTER UND WASSERHÄRTE
WELCHE FU NKTION HAT DIE WASSERH ÄRTEEINST ELLUNG?
Um Kalkablagerungen in Ihrer Maschine zu vermeiden und die Qualität Ihres Kaees zu optimieren, empfehlen wir Ihnen, die Wasserhärte-Einstellung Ihrer Maschine anzupassen.
WIE STE LLE ICH DIE WASSER HÄRTE MEINE R MASCHINE E IN?
EINSTELLUN GEN
. Füllen Sie ein Glas mit Wasser. .
Tauchen Sie das mi t der Maschine mitg elieferte Wasserhär te-Teststäbchen (8) in d as Wasserglas.
. Warten Sie 1 Minute. Die Quadrate auf dem Teststäbchen ändern die Farbe. . Zäh len Sie die Anzahl der far bigen Quadrate. Dies gibt den Wasserhär tegrad von 0 bis
4 an.
. Drücken Sie im Menü „Wasserhärte“ die entsprechende Zahl zwischen 0 und 4. . Drücken Sie „OK“.
WENN AL LE WASSERHÄRTET ESTSTÄBCHEN VERBR AUCHT SIND
Wenn Sie diesen Vorga ng wiederho len müssen, denken Si e daran, d ie Wasserhärte -Einstellu ng entsprech end dem Verwendungsort oder den Informationen Ihres örtlichen Wasserunternehmens anzupassen. Verwenden Sie dazu die folgende Tabelle:
Härtegrad
Klasse 0
Sehr weich
Klasse 1
Weich
Klasse 2
Durchschnittliche Härte
Klasse 3
Hart
Klasse 4
Sehr hart
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Geräteeinstellung 0 1 2 3 4
WARUM SOLLTE EINE FILTERKARTUSCH E EINGESETZ T WERDEN?
Die Cla ris-Aqua-Filte rsystem-Kar tusche opt imiert den Geschmack des Kaf fees und red uziert Ka lkablagerun gen und Wartungsaufwand.
WANN SOLLTE ICH D IE CLARISAQ UAFILTERSYSTEMKA RTUSCHE AUSWE CHSELN?
1. Zwei Monate nach der Einrichtung oder wenn Ihre Maschine Sie benachrichtigt.
2. Beim Auswechseln der Filterkartusche wird empfohlen, den grauen Ring oben auf der Filterkartusche zu
drehen, um das Datum + zwei Monate anzuzeigen.
WIE INS TALLIE RE ICH EINE C LARISAQUAF ILTERSYST EMKARTUS CHE?
WARTUNG
. Setzen Sie die Kartusche in den Wasserbehälter ein. . Positionieren Sie die Kartusche mit dem nummerierten Ring nach oben. . Verwenden Sie das schwa rze, mit der Kartusch e mitgeli eferte A nziehzubehör, um die Kartu sche zu
positionieren und einzuschrauben.
39
FRNLNOFIITELSKPLUKBG ENDASVESPTCSHURUROHR
DE
MAHLWERK: EINSTELLUNG DES KAFFEEMAHLGRADS
WARUM SOLLTE ICH D EN MAHLGRAD D ES KAFFEES E INSTELLEN?
Sie können die Stärke Ihres Kaees durch Einstellen des Mahlgrads der Kaeebohnen anpassen. Durch Variieren des Feinheitsgrads kann der Mahlvorgang an unterschiedliche Bohnentypen angepasst werden:
. Dunkel geröstete und ölige Bohnen erfordern einen groben Mahlgrad . Leichter geröstete Bohnen sind trockener und erfordern einen feineren Mahlgrad.
Hinweis: Je feiner die Bohnen gemahlen sind, desto kräftiger ist das Aroma.
leicht
(hell)
Röstung:
medium
(bernsteinfarben)
stärkere
Röstung
(Light
French)
Kräftig
(French)
Sehr kräftig
(Dark French)
WIE STE LLE ICH DEN FE INHEITSGRA D DES MAHLVORGAN GS EIN?
Stellen Sie je nach Bohnenty p und gewünschter Stärke des Aromas den gew ünschten M ahlgrad e in, indem Sie den Mahlfeinheits-Einstellknopf (K) im Kaeebohnenbehälter drehen. Diese Einstellung muss Kerbe für Kerbe bei laufendem Mahlwerk durchgeführ t werd en. Nac h drei Zubereit ungen werden S ie eine n deut lichen Unterschied im Geschmack feststellen.
WORAN E RKENNE ICH, DA SS DER KAFFE EBOHNENBEH ÄLTER LE ER IST?
Ihre Intuition-Maschine verfügt über einen Sensor, der Sie warnt, wenn der Füllstand der Kaeebohnen im Behälter niedrig ist. Auf dem Bildschirm wird eine Meldung angezeigt, und die intuitive Leuchtanzeige (J) leuchtet rot.
WAS PASSIERT, WENN DIE WARNU NG ANGEZEIG T WIRD, WÄHREND ICH EIN GETRÄNK ZUB EREITE?
Füllen Sie den Kaeebohn enbehälter, drücken Sie „OK“, und die Zubereitun g wi rd fo rtgesetzt. So wird kein Kaee verschwendet!
WIE G EHE ICH V OR, WENN I CH MEINE KAFFEEAUS WAHL ÄNDERN MÖCHTE ODER KEI NE BOHNE N ZUM NACHF ÜLLEN HABE?
Wenn Sie „OK“ drücken, ohne Kaeebohnen hinzuzufügen, versucht die Maschine, neu zu starten, und Sie werden erneut benachrichtigt. Wenn Sie erneut „OK“ drücken, bereitet die Maschine das Rezept mit den verbleibenden Kaeebohnen zu. Das Mahlwerk ist dann leer.
Achtung: Wir empfehlen, keine öligen oder karamellisierten Bohnen zu verwenden, da diese für das Mahlwerk schwer
zu verarbeiten sind. Dadurch kann die Maschine beschädigt werden, und das intuitive System funktioniert nicht mehr ordnungsgemäß.
Wenn eine Warnmeldung auf dem Bildschirm angezeigt wird und das rote Licht aueuchtet, obwohl genügend Bohnen im Behälter vorhanden sind: . Drücken Sie die Taste „OK“, um mit dem Rezept fortzufahren.
. Oder deaktivieren Sie die Warnung „Keine Bohnen“, um eine Erkennung zu verhindern, während sich noch
Kaee im Kaeebohnenbehälter bendet.
EINSTELLUN GEN
40
ZUBEREITUNG ANDERER GETRÄNKE
GETRÄN KE, DIE MIT DI ESER MASCHI NE ZUBEREITE T WERDEN KÖNNEN :
Getränke
Ungefähre Größe
Mögliche Volumen
Kaeestärke
Ristretto
Kurzer, vollmundiger Espresso
25 ml
20 bis 40 ml
9 9
Espresso
Der vollmundige Espresso mit ausgeprägtem
Aroma ist mit einer leicht bitteren, karamellfarbenen Crema bedeckt.
40 ml
40 bis 70 ml
9 9
Lungo
Großer Espresso mit Karamellcrema
70 ml
70 bis 100 ml
9 9
Doppio
Doppelter Espresso mit bernsteinfarbener
Crema
100 ml
40 bis 140 ml
9
Long Coee
Höherer Koeingehalt bei weniger intensivem
Geschmack. Sehr beliebt am Morgen
120 ml
80 bis 180 ml
9 9
Americano
Doppelter langer Espresso in Kombination
mit heißem Wasser
120 ml
90 bis 150 ml
9
Espresso Macchiato
Espresso mit einer dünnen Schicht
aufgeschäumter Milch
M = 60 ml L = 80 ml XL = 100 ml
60 - 100 ml
9 9
Cappuccino
Ein Gleichgewicht zwischen Milch, Schaum
und Kaee
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120 bis 240 ml
9 9
Aufgeschäumte Milch
Eine große Milchdosis mit ihrem Milchschaum
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120 bis 200 ml
9
Flat White
Kaee mit aufgeschäumter Milch und Schaum
M = 160 ml L = 200 ml XL = 240 ml
160 bis 240 ml
9
Cae Latte
Schaum mit einem subtilen Kaeegeschmack
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200 bis 350 ml
9 9
Latte Macchiato
Gourmet-Espresso mit Milchschaum
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190 bis 240 ml
9 9
Kräutertee
Das Wasser wird auf die perfekte
Temperatur für Kräutertee erhitzt
200ml 20 bis 300 ml
Schwarzer Tee
Das Wasser wird auf die perfekte
Temperatur für schwarzen Tee erhitzt
200ml 20 bis 300 ml
Grüner Tee
Das Wasser wird auf die perfekte
Temperatur für grünen Tee erhitzt
200ml 20 bis 300 ml
ZUR INF ORMATION: FÜR DIE Z UBEREITUNG IHRES GETR ÄNKS FÜHRT D IE MASCHINE AU TOMATISCH DIE FOLGEN DEN SCHRIT TE AUS:
Für Kaeerezepte
Für Milchgetränkrezepte mit Ausnahme von Cae Latte, Flat White und Espresso Macchiato
Für die Rezepturen Cae Latte, Flat White und Espresso Macchiato
1. Mahlen der Kaeebohnen
2. Stampfen des
gemahlenen Kaees
3. Vorinfusion (Zu diesem
Zeitpunkt können einige Tropfen in die Tasse fallen.)
4. Durchuss (Perkolation)
1. Vorwärmphase
2. Milchschaum
3. Mahlen der Kaeebohnen
4. Stampfen des gemahlenen Kaees
5. Vorinfusion (Zu diesem Zeitpunkt können einige
Tropfen in die Tasse fallen.)
6. Durchuss (Perkolation)
1. Mahlen der Kaeebohnen
2. Stampfen des gemahlenen Kaees
3. Vorinfusion (Zu diesem Zeitpunkt können
einige Tropfen in die Tasse fallen.)
4. Durchuss (Perkolation)
5. Vorwärmphase
6. Milchschaum
Für jedes Rezept können Sie die Kaeemenge während der Zubereitung ändern. Das Milchvolumen ist festgelegt.
41
FRNLNOFIITELSKPLUKBG ENDASVESPTCSHURUROHR
DE
WIE PASSE I CH DIE HÖHE DE R KAFFEEDÜ SEN AN?
Bei allen Getränken können Sie die Kaeedüsen an die Höhe Ihrer Tasse(n) anpassen.
WIE BER EITE ICH MEIN GETRÄNK ZU ?
Siehe dazu die in der Maschine gespeicherte Anleitung „Getränkezubereitung“
HILFE UND A NLEITUNG EN
JE NACH GE TRÄNK SIND VE RSCHIEDENE EINSTELLUNGE N VERFÜGBAR: . Eine oder zwei Tassen: Um eine doppelte Zubereitung zu starten, wählen Sie das Getränk aus, und drücken Sie
.
. Kaeestärke: Um die Stärke des Kaees durch Ändern der Menge des gemahlenen Kaees zu erhöhen oder zu verringern,
wählen Sie Ihr Getränk aus, und wählen Sie zwischen 1 und 3 Bohnen, wobei 1 für den weichsten und 3 für den vollmundigsten Kaee steht .
. Tassenvolumen: Zum Erhöhen oder Verringern d es Tassenvolumens blättern Sie in der Volumenliste nach oben oder nach
unten, und wählen Sie das gewünschte Volumen aus.
Weitere Informationen nden Sie in der Getränketabelle im Handbuch.
TIPP:
Um die Kaeestärke und das Tassenvolumen auszuwählen, können Sie nach oben/unten navigieren oder direkt auf Ihre Auswahl drücken.
WIE KAN N ICH EIN GET RÄNK WÄHREND DER ZUBEREITUN G STOPPEN?
Warnung: Sie können die Zubereitung eines Getränks jederzeit stoppen, indem Sie die Taste
STOPP
drücken. Wird ein Zyklus unterbrochen, stoppt er nicht sofort. Die Maschine ist anschließend eine Zeit lang nicht verfügbar, was durch eine Meldung auf dem Bildschirm angezeigt wird.
MILCHBASI ERTE GETRÄ NKE
TIPPS
Verwenden Sie für aufgeschäumte Milch ultrahocherhitzte, pasteurisierte Milch direkt aus dem Kühlschrank (3 bis 5 °C). Es ist möglich, spezielle Milchsorten (mikrogelter t, roh, fermentiert, angereichert) oder panzliche Alternativen (Reis-, Hafer- oder Mandelmilch) zu verwenden, aber dies kann in Bezug auf Qualität und Menge des Milchschaums zu weniger zufriedenstellenden Ergebnissen führen.
WIE STARTE I CH DIE ZUBER EITUNG EINE S MILCHBASIER TEN GETRÄNK S?
Eine Anleitung dazu nden Sie weiter oben im Handbuch unter „2. ZUBEREITUNG EINES MILCHBASIERTEN GETRÄNKS“ oder in der in Ihrer Maschine gespeicherten Anleitung „Starten eines Milchgetränks“.
HILFE UND A NLEITUNG EN
TEES UN D AUFGUSSGETR ÄNKE
Für Tees und Aufgussgetränke gibt es drei Auswahltasten, sodass Sie die für jede Teesorte am besten geeignete Temperatur wählen können. Die für grünen Tee verwendete Temperatur ist niedriger als die für schwarzen Tee oder Aufgussgetränke.
WIE STE LLE ICH DIE WASSER TEMPERATUR EIN?
EINSTELLUN GEN
Gehen Sie zu Einstellungen > Wassertemperatur. Sie können zwischen T1, T2 und T3 wählen, wobei T1 die niedrigste und T3 die höchste Temperatur ist. Wenn Sie die Temperatur verringern/ erhöhen, wird die Temperatur für jede Teesor te verringer t/ erhöht, jedoch ist die Temperatur für grünen Tee immer niedriger als die für schwarzen Tee oder Kräutertee.
42
MEIN PROFIL
WOFÜR VERW ENDE ICH DIE PROFILFUNK TION?
Mit der Prolfunkt ion erhalten Sie Zugang zu einem individuellen Bereich, in dem Sie Ihre Lieblingsgetränke speichern können. Sie können die Funktion einfach aufrufen, indem Sie eine Taste auf dem Bedienfeld der Maschine drücken.
Die in Ihrem Prol gespei cherten Getränke werden mit nur einer Berührung zubereitet– das spart Zeit und eignet sich perfekt für den täglichen Genuss.
Es sind keine weiteren Einstellungen erforderlich. Sie können bis zu sieben Rezepte für jedes Prol speichern. Die Prolfunktion ermöglicht außerdem eine individuellere Benutzeroberäche und Einstellungen:
Vorname Sie können zur Personalisierung Ihren Vornamen hinzufügen.
Farbe Sie können eine Farbe für die intuitive Lichtanzeige auswählen, um Ihr Prol hervorzuheben.
Anzeige
Hier können Sie festlegen, wie Ihre Getränke auf dem Prolbildschirm angezeigt werden. Sie können entweder im Listen- oder Kachelmodus angezeigt werden.
Programmierung
Mit der Funktion „Prol“ können Sie auch eine Tageszeit fürjedes Getränk festlegen. Dadurch ist es noch einfacher, zu jedem Zeitpunkt Ihr gewünschtes Getränk zu nden.
Helligkeit Mit dieser Option können Sie die intuitive Lichtanzeige aktivieren oder deaktivieren.
WIE ERS TELLE ICH EIN PROFIL?
Drücken Sie auf das Symbol Prol 1 oder Prol 2 und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, oder sehen Sie sich die in Ihrem Prol gespeicherten Tutorials an.
HILFE UND TU TORIALS
WIE VERWALTE ICH DI E LIEBLINGSG ETRÄNKE, DI E IN MEINEM P ROFIL GESPEI CHERT SIND?
Es gibt zwei Möglichkeiten, einem Prol ein Getränk hinzuzufügen:
1. Nachdem Sie ein Getränk zubereitet haben, wird eine Schaltäche
auf dem Bildschirm angezeigt.
2. Direkt im Prol.
WIE ORGA NISIERE/ORD NE/ENTFERNE ICH MEINE LI EBLINGSGET RÄNKE?
Halten Sie ein Getränke-Symbol mehrere Sekunden lang gedrückt. In der oberen rechten Ecke jedes Getränke-Symbols wird ein Kreuz angezeigt. Halten Sie ein Symbol gedrückt und ziehen Sie es, um Ihre Getränke neu anzuordnen. Drücken Sie auf das Kreuz, um ein Getränk zu entfernen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Durch eine ordnungsgemäße Wartung wird die Lebensdauer Ihrer Maschine optimiert und der authentische Geschmack Ihres Kaees bewahrt.
WARTUNG DE S KAFFEESATZBEH ÄLTERS U ND DER ABTROP FSCHALE
Die Abtropfschale fängt das verwendete Wasser und der Kaeesatzbehälter den gebrauchten gemahlenen Kaee auf.
Wichtig: Die Abtropfschale fängt das Wasser oder den Kaee auf, die während und nach der Zubereitung des Getränks aus dem Gerät austreten. Die Abtropfschale muss unbedingt an ihrem Platz sein und regelmäßig geleert werden.
WANN SOLLTE ICH D IE ABTROPFSCH ALE LEEREN?
Wenn sich die Schwimmer in der angehobenen Position benden, weist dies darauf hin, dass sie zu voll ist.
43
FRNLNOFIITELSKPLUKBG ENDASVESPTCSHURUROHR
DE
WANN SOLLTE ICH D EN KAFFEESATZBE HÄLTER LEEREN?
Wenn die Maschine Sie darüber benachrichtigt. Sie können den Behälter auch leeren, bevor die Maschine Sie benachri chtigt; stellen Sie dabei jedoch sicher, dass sie
eingeschaltet ist, um die Entleerung des Behälters festzustellen.
!
Wichtig: Wenn Sie den Kaeesatzbehälter und die Abtropfschale nicht regelmäßig wie ob en gezeigt leeren, k ann die
Maschine beschädigt werden. Spülen Sie die Behälter nicht in der Spülmaschine.
MILCHSYSTE MWARTUNG
MUSS DAS MILCHSYSTEM NACH DER ZUBEREI TUNG VON MILCHG ETRÄNKE N GEWART ET WERD EN UND WENN J A, WIE?
!
Wichtig: Um eine gleichbleibende Schaumqualität zu erreichen, empfehlen wir:
1. Nach jedem Milchgetränk:
a . den Spülzyklus der Maschine einzuschalten.
Sie können da s Milchsy stem jeder zeit spülen . Weitere Informationen hierzu nden Sie in der in I hrer Masc hine
gespeicherten Anleitung: „Durchführen einer Spülung“.
HILFE UND A NLEITUNG EN
b . den Schlauch und die Düse sofort NACH JEDEM GEBRAUCH gründlich mit heißem Wasser zu reinigen.
Sie können den Rohrreiniger im Metallteil des Milchschlauchs verwenden.
SONSTI GE WARTU NG
Wartung Wann? Erklärung
Benötigtes Zubehör
Milchspülung 30 Sek./20 ml
Nach jedem Milchgetränk,wenn die Maschine Sie benachrichtigt
Ermöglicht das Spülen des Milchsystems der Maschine. Sie können das Spülen des Milchsystems jederzeit starten.
Milchschlauch­und Düsenspülung
30 Sek.
Nach jedem Milchgetränk
Diese Spülung besteht aus der manuellen Reinigung von Schlauch und Düse mit heißem Wasser unmittelbar NACH JEDEM GEBRAUCH.
Heißes Wasser + Seife + Rohrreiniger
Kaeespülung 45 Sek./30 ml
Jederzeit
Ermöglicht das Spülen des Kaeesystems der Maschine. Bei diesem Vorgang wird nur heißes Wasser verwendet. Diese Funktion gewährleistet den authentischen Geschmack Ihres Kaees.
Teespülung 30 Sek./20 ml
Bevor das Getränk zu ießen beginnt.
Ermöglicht das Spülen mit heißem Wasser, um einen authentischen Geschmack Ihres Tees zu gewährleisten.
Reinigung des Milchzubehörs 5 Min.
Wenn die Maschine Sie benachrichtigt oder jederzeit
Dazu gehört das Entfernen und Reinigen des abnehmbaren One-Touch-Cappuccino-Blocks. Reinigen Sie den Block regelmäßig, um optimalen Milchschaum zu erhalten. Siehe oben im Handbuch: 5. MANUELLE TIEFENREINIGUNG DES MILCHVERTEILERSYSTEMS – 5 MIN.
Reinigungsnadel (Nr. 5)
Reinigung des Kaeesystems 13 Min./600 ml
Wenn die Maschine Sie benachrichtigt oder jederzeit
Ermöglicht die Reinigung und Entfettung des Kaeesystems der Maschine. Dies garantiert eine optimale Konservierung des Aromas Ihrer Getränke.
1 KRUPS­Reinigungstablette (Nr. 2)
Entkalken 20 Min./600 ml
Wenn die Maschine Sie benachrichtigt oder jederzeit
Ermöglicht den Entkalkungsvorgang. Beseitigt Kalkablagerungen, die den Geschmack des Kaees beeinussen können. Wenn die Anzahl der Getränke nicht ausreicht, um ein Entkalken erforderlich zu machen, ist diese Funktion nicht aktiv.
1 Beutel KRUPS­Entkalker (Nr. 3)
44
!
Wichtig: Sie müssen das Reinigungsprogramm nicht ausführen, sobald Sie vom Gerät benachrichtigt werden. Sie
sollten es jedoch möglichst bald durchführen. Wenn die Reinigung verschoben wird, wird die Warnmeldung so lange angezeigt, bis der Vorgang durchgeführt wurde.
!
Wichtig:
Wird die Maschine während der Reinigung oder im Fall eines elektrischen Fehlers vom Netz getrennt, wird das Reinigungsprogramm neu gestartet. Es ist nicht möglich, diesen Vorgang zu verschieben: Er ist zwingend erforderlich, um das Wassersystem zu spülen. In diesem Fall ist möglicherweise eine neue Reinigungstablette erforderlich.
WEITERE Erläuterungen nden Sie in den Anleitungen, die in den Einstellungen Ihrer Maschine ver fügbar sind.
HILFE UND A NLEITUNG EN
Sie möchten wissen, wann Sie die oben beschriebenen Wartungsschritte durchführen sollten?
Sobald eine Maßnahme erforderlich ist, wird eine Warnmeldung auf dem Bildschirm angezeigt.
WEITERE FUNKTIONEN
Ihre Intuition-Maschine von KRUPS verfügt über eine Reihe von Einstellungen. Lernen Sie diese kennen, und erleben Sie höheren Kaeegenuss. Sie bieten Ihnen ein persönlicheres Kaee-Erlebnis.
WIE GRE IFE ICH AUF DIE EINSTELLUNGE N MEINER MAS CHINE ZU?
EINSTELLUN GEN
LISTE D ER EINSTELLUN GEN:
Sprache Wählen Sie aus 21 Sprachen aus.
Datum und Uhrzeit
Sie müssen das Datum festlegen, insbesondere wenn Sie eine Anti-Kalk-Kartusche verwenden. Zeiteinstellung und 12- oder 24-Stunden-Anzeige.
Bildschirmhelligkeit Passt die Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms an.
Licht Schaltet die intuitive Leuchtanzeige ein und aus.
Anzeige Wählen Sie, ob die Getränkeoptionen als Folien oder Kacheln angezeigt werden sollen.
Auto-Stopp
Legt den Zeitraum fest, nach dem die Maschine automatisch gestoppt wird. Mit dieser Funktion können Sie Ihren Energieverbrauch senken.
Auto-Start
Schaltet die Maschine ein und startet automatisch die Vorwärmung des Geräts zu einem bestimmten Zeitpunkt. Trinken Sie Ihren Kaee jeden Tag zur gleichen Zeit? Dann ist diese Funktion genau das Richtige für Sie. Durch Einstellen des Auto-Starts können Sie Zeit sparen und müssen Ihr Getränk nicht mehr manuell starten.
Volumen Wählt die Maßeinheit aus: ml oder oz.
Auto-Spülung
Sie können auswählen, ob das automatische Spülen der Kaeedüse beim Starten der Maschine aktiviert werden soll.
Wasserhärte
Stellen Sie den Wasserhärtegrad auf einen Wert zwischen 0 und 4 ein. Weitere Informationen nden Sie im Kapitel „Wasserhärte-Messung“.
45
FRNLNOFIITELSKPLUKBG ENDASVESPTCSHURUROHR
DE
Kaeetemperatur
Ist Ihr Kaee zu heiß? Mit dieser Funktion können Sie die Temperatur verringern. Die Maschine hat drei Temperatureinstellungen für Ihre Kaeegetränke.
Teetemperatur
Ist Ihr Tee zu heiß? Mit dieser Funktion können Sie eine niedrigere Temperatur wählen. Diese Maschine verfügt über drei Temperatureinstellungen für Ihre Teegetränke.
Kaeesorte
Deaktiviert die Funktion „Keine Bohnen“. Diese Funktion zeigt an, dass keine Kaeebohnen im Behälter vorhanden sind, und setzt ein Rezept fort, das gerade zubereitet wird. Siehe Abschnitt „MAHLWERK“.
Werkseinstellungen
Durch das Zurücksetzen werden Ihre Einstellungen gelöscht und die Standardeinstellungen wiederhergestellt. Ihre Favoriten werden ebenfalls gelöscht.
FEHLERBEHEBUNG
BETRIE B
1. Die Maschine hat einen Fehler, die Software ist eingefroren, ODER die Maschine ist defekt.
Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie den Netzstecker, entfernen Sie die Filterkartusche, warten Sie eine Minute, und starten Sie die Maschine dann neu. Halten Sie die EIN/AUS-Taste mindestens drei Sekunden lang gedrückt, um die Maschine zu starten
.
2. Das Gerät schaltet sich nach dem Drücken der EIN/AUS-Taste nicht ein (mindestens drei Sekunden lang).
Prüfen Sie die Sicherungen und die Stromversorgung. Prüfen Sie, ob der Stecker richtig in die Buchse eingesteckt ist.
3. Während eines Zyklus ist ein Stromausfall aufgetreten.
Die Maschine wird automatisch zurückgesetzt, wenn sie wieder eingeschaltet wird.
4. Das Mahlwerk läuft leer.
Dies ist normal, wenn es gelegentlich vorkommt und keine oder nur wenige Kaeebohnen übrig sind. Das Mahlwerk kann
bis zu zehn Sekunden lang leer laufen, um seinen Verbrauch zu bestimmen und um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert.
Es benden sich noch Kaeebohnen im Behälter:
. Der Kaee ist möglicherweise zu ölig und wird nicht ordnungsgemäß in die Maschine geführt. Sie können versuchen, die Bohnen
ins Mahlwerk zu schieben, um zu sehen, ob es wieder funktioniert. Wir empfehlen jedoch, die Kaeesorte zu wechseln (siehe Funktion „Bohnentyp“).
. Es ist mein üblicher Kaee, der bis jetzt gut funktioniert hat: Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von KRUPS.
BENUTZ UNG
1. Das Mahlwerk gibt ein ungewöhnliches Geräusch ab.
Wahrscheinlich benden sich Fremdkörper im Mahlwerk. Versuchen Sie, es mit einem Staubsauger zu reinigen, andernfalls wenden Sie sich an den Kundendienst von KRUPS.
2. Unter dem Gerät bendet sich Wasser.
Warten Sie vor dem Entfernen der Abtrop fschale 15 Sekunden, nachdem der Kaee geossen ist, damit die Ma schine den Zyklus ordnungsgemäß beenden kann.
Prüfen Sie, ob die Abtropfschale ordnungsgemäß in der Maschine positioniert ist. Sie muss immer ordnungsgemäß eingesetzt
sein, selbst wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist.
Stellen Sie sicher, dass die Abtropfschale nicht voll ist.
3. Der Mahlfeinheits-Einstellknopf lässt sich nur schwer drehen.
Drehen Sie den Mahlfeinheits-Einstellknopf nur, wenn das Mahlwerk läuft.
4. Das Gerät hat keinen Kaee produziert.
Bei der Vorbereitung wurde ein Vorfall festgestellt.
Das Gerät wird automatisch zurückgesetzt und ist bereit für einen neuen Zyklus.
5. Sie haben gemahlenen Kaee anstelle von Kaeebohnen verwendet.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger, um den gemahlenen Kaee aus dem Bohnenbehälter zu entfernen.
6. Wasser ießt aus den Kaeedüsen, wenn die Maschine gestoppt wird.
Dies ist normal. Die automatische Spülung reinigt die Kaeedüsen, um zu verhindern, dass sie verstopft werden.
46
DAMPF UN D MILCH
1. Der Milchuss der Maschine scheint teilweise oder vollständig blockiert zu sein.
Wenn die Düse blockiert ist, wird eine Warnmeldung auf dem Bildschirm angezeigt. Reinigen Sie den One-Touch-Cappuccino­Block. Siehe Punkt 5 weiter obe n im Han dbuch. MANUELLE TIEFENREINIG UNG DES MILCHVERTEILERSYSTE MS – 5 MIN –, oder lesen Sie die in Ihrer Maschine gespeicherte Anleitung „Reinigung der Milchdüse“.
2. Es tritt kein Dampf aus. a. Bei der ersten Verwendung eines Dampfzyklus, wenn kein Dampf ordnungsgemäß austritt:
Stellen Sie sicher, dass die Önung in der Spitze nicht verstopft ist. Siehe Abschnitt oben: „Die Dampfdüse der Maschine
scheint teilweise oder vollständig blockiert zu sein“.
Führen Sie das folgende Protokoll einmal, und nur einmal, aus:
Leeren Sie den Wasserbehälter, und entfernen Sie vorübergehend die Claris-Aqua-Filtersystem-Kartusche. Füllen Sie den Behälter mit kalziumreichem Mineralwasser (> 100 mg/l), und führen Sie aufeinanderfolgende Dampfzyklen (5 bis 10 Zyklen) in einen Behälter durch, bis ein kontinuierlicher Dampfstrahl erreicht wurde. Setzen Sie die Kartusche wieder in den Behälter ein.
b. Die Dampfdüse hatte bereits funktioniert:
Stellen Sie sicher, dass die Önung in der Spitze nicht verstopft ist. Siehe Abschnitt oben: „Die Dampfdüse der Maschine
scheint teilweise oder vollständig blockiert zu sein“.
Wenn die Dampfdüse nach Durchführung der oben genannten Schritte immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst von KRUPS.
3. Dampf tritt aus dem Gitter der Abtropfschale aus.
Je nach Art der Zubereitung kann Dampf aus dem Gitter der Abtropfschale austreten.
4. Unter dem Deckel des Kaeebohnenbehälters tritt Dampf aus.
Stellen Sie sicher, dass der Trichter der Reinigungstablette unter der Abdeckung (L) geschlossen ist.
WARTUNG
1. Die Maschine fordert kein Entkalken an.
Der Entkalkungs zyklus wird nach der Zubereitu ng e iner großen Anzahl Milch- oder Heißg etränke auf Wasserbasis
angefordert. Wenn Sie nur Kaee zubereiten, ist ein häuges Entkalken nicht erforderlich.
2. In der Abtropfschale bendet sich Kaeesatz.
Eine kleine Men ge gemahlenen Kaees k ann in die Abtropfschale ge langen. Die Maschin e i st so ausgelegt, dass
überschüssiger Kaeesatz entfernt wird, damit der Perkolationsbereich sauber bleibt.
3. Die intuitive Leuchtanzeige leuchtet, nachdem Sie den Kaeesatzbehälter geleert haben.
Setzen Sie den Kaeesatzbehälter erneut ein.
4. Nach dem Befüllen des Wasserbehälters bleibt die intuitive Leuchtanzeige eingeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass der Behälter korrekt im Gerät positioniert ist. Die Schwimmer am Boden des Wasserbehälters müssen
sich frei bewegen können. Überprüfen Sie die Schwimmer, und lösen Sie sie ggf.
GETRÄN KE
1. Der Kaee ießt zu langsam.
Drehen Sie den Mahlfeinheits-Einstellknopf nach rechts, um eine gröbere Mahlung zu erhalten (je nach Kaeesorte). Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen durch. Wechseln Sie die Claris-Aqua-Filtersystem-Kartusche.
2. Der Kaee ist zu hell oder nicht vollmundig genug.
Stellen Sie sicher, dass der Kaeebohnenbehälter Kaee enthält und dass dieser sich frei nach unten bewegen kann.
Vermeiden Sie es, ölige, karamellisierte oder aromatisierte Kaeesorten zu verwenden, die möglicherweise nicht korrekt in
die Maschine geführt werden.
Reduzieren Sie das Vorbereitungsvolumen, und erhöhen Sie die Stärke mithilfe der Funktion „Kaeestärke“. Drehen Sie den
Mahlfeinheits-Einstellknopf nach links, um eine feinere Mahlung zu erhalten. Bereiten Sie Ihr Getränk mith ilfe der Zwei­Tassen-Funktion in zwei Zyklen zu.
3. Der Espresso oder Kaee ist nicht heiß genug.
Erhöhen Sie die Kaeetemperatur in den Ein stellungen d er Maschine. Erwärmen Sie die Tasse, indem Si e sie vor der
Zubereitung des Getränks mit heißem Wasser ausspülen.
Spülen Sie das Kaeesystem durch, bevor Sie mit der Zubereitung des Kaees beginnen. Die Funktion „Kaeespülung“ beim
Start kann in Einstellungen/Auto-Spülung aktiviert werden.
4. Sauberes Wasser strömt vor jedem Kaee durch die Kaeedüsen.
Zu Beginn der Rezeptzubereitung ndet eine Vorinfusion des Kaees statt, die dazu führen kann, dass eine kleine Menge
Wasser aus den Kaeedüsen ießt.
Sollte eines der in der Tabelle aufgeführten Probleme weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst von KRUPS.
!
Wichtig: Hersteller: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankreich
47
FRNOFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NL
Beste klant,
Hartelijk dank voor uw aankoop van een KRUPS-espressomachine met koemolen. KRUPS ontwerpt, ontwikkelt en produceert haar espressomachines in Frankrijk, waardoor u verzekerd bent van de hoogste
kwaliteitseisen op het gebied van herkomst en productie. De machine is ontworpen voor gebruiksgemak en helpt u om zonder moeite thuis drankjes van cafékwaliteit te maken. Met
één druk op de knop geniet u van koe zoals Espresso, Ristretto en Lungo maar ook Cappuccino, Latte Macchiato, Café Latte en andere drankjes met melk!
Om u elke dag te helpen het meeste uit uw machine te halen, heeft KRUPS een intuïtieve lichtindicator ontwikkeld. Het helpt u bij het gebruik van uw machine en maakt uw koepauzes leuker.
Uw KR UPS-espressomachine heeft ook een groot, intuïtief touch screen, een soort smartphone UX-interface voor een intuïtieve ervaring. Bovendien zorgt de geavanceerde technologie van uw machine voor de best mogelijke resultaten, met een maximaal aroma en de volle smaak van versgemalen koebonen.
We hopen dat u een geweldige koe-ervaring hebt en dat u volledig tevreden bent met uw KRUPS-machine.
Het KRUPS-team
HEEFT U HULP NODIG OM MET UW MACHINE TE BEGINNEN?
HULP EN HAN DLEIDING EN
In de machine is een lijst met tutorials/handleidingen opgeslagen die u helpen de machine te gebruiken. Ze begeleiden u bij het bereiden van een drankje, het bijhouden van uw favorieten en het onderhoud van uw machine.
Lijst met beschikbare handleidingen:
1. Hoe maak ik mijn drankjes? 2. Hoe beheer ik een proel?
3. Hoe onderhoud ik mijn machine?
a. Een koedrank maken d. Uw proel maken en instellen h. Een spoelbeurt uitvoeren
b. Een drankje met melk maken
e. Een drank toevoegen aan uw proel
(nadat u deze heeft gemaakt)
i. Een reinigingsbeurt uitvoeren
c. Twee drankjes tegelijk maken
f. Een drank toevoegen aan uw proel
(vanaf de proelpagina)
j. Een ontkalking uitvoeren
k. Het melksysteem schoonmaken
g. Een drank uit uw proel verwijderen
BELANGRIJKE PRODUCTINFORMATIE
Lees de gebruiksaanwijzing goed voordat u het apparaat gebruikt. Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand voor referentie. Bij onjuist gebruik is KRUPS niet aansprakelijk. Het is belangrijk om de veiligheidsinformatie op te volgen.
RICHTL IJNEN VOOR DE S YMBOLEN DIE I N DE INSTRUC TIES WORDEN GE BRUIKT
Gevaar: Waarschuwing voor het risico op ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Het bliksemsymbool waarschuwt u voor gevaren met betrekking tot elektriciteit.
Let op: Waarschuwing voor mogelijke storingen, beschadiging of vernieling van het apparaat.
!
Belangrijk: Algemene of belangrijke opmerking over de bediening van het apparaat.
48
PRODUCTEN DIE BIJ UW MACHINE WORDEN GELEVERD
Controleer de producten die bij uw apparaat zijn geleverd. Als één van de onderdelen ontbreekt, neem dan onmiddellijk contact op met de klantenservice van KRUPS.
Geleverde producten
1. 2 reinigingstabletten
x2
2. 1 zakje ontkalker
x1
3. Melkslang voor het 'One Touch Cappuccino'-blok
4. Reinigingsnaald van het stoomcircuit
5. 1 Claris - patroon voor waterltersysteem met aandraai-accessoire
6. 1 teststaae voor waterhardheid
7.
Instructies - Veiligheidsvoorschriften Lijst met goedgekeurde Krups-servicecentra Internationale garantie
8. Pijpenrager
Volgens het model
9. Melkkan
49
FRNOFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Apparaat Automatic Espresso EA87
Elektrische voeding 220-240V~ / 50 Hz
Pompdruk 15 bar
Koebonenreservoir 250 g
Energieverbruik Bij gebruik: 1450 W
Waterreservoir 3 L
Aan de slag en opslag Binnen, op een droge plaats (uit de buurt van ijs)
Afmetingen (mm) H x B x D 365 x 240 x 400
Gewicht EA87 (kg) 8,2
Technische wijzigingen voorbehouden.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A . Handgreep voor waterreservoirdeksel B . Waterreservoir C . Koedikbak D . In hoogte verstelbare koe-uitloop E . Rooster en verwijderbare lekbak F . Deksel van koebonenreservoir G . 'One Touch Cappuccino'-blok
G1 . Accessoire voor het reinigen van het
melksysteem, 2 in 1: demontagegereedschap­en reinigingsnaald
G2 . Verwijderbaar one touch cappuccino-blok H . Melkslang en koppelstuk I . Waterpeil-indicatoren J . Intuïtieve lichtindicator
1. Koebonenreservoir
K . Instelknop voor de maaljnheid L . Tablettrechter reinigen M . Metalen kegelvormige molen
2. Display
N . Navigatie-aanraakscherm O . AAN/ UIT P . Sneltoets startscherm Q . Proel 1 R . Proel 2
S . Melkk an
AAN DE SLAG EN INSTALLATIE VAN APPARATUUR
DE MACHIN E INSCHAKEL EN
Gevaar: Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact van 230 V. Het niet opvolgen van deze instructie kan leiden
tot dodelijk letsel door de aanwezigheid van elektriciteit!
Neem de veiligheidsinformatie in het boekje "Veiligheidsvoorschriften" in acht.
AAN DE S LAG zie 1. 1e gebruik
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wordt u gevraagd verschillende instellingen te selecteren. Volg de aanwijzingen op het scherm. Door de machine voor te bereiden kunnen de watercircuits worden gevuld, zodat de machine kan werken. De machine wordt voorverwarmd en automatisch gespoeld.
DE MACHIN E IN STANDBYMODUS ZETTEN
Afhankelijk van de voorbereiding voert de machine in stand-by een automat ische spoeling u it. De cyclus duurt slechts enkele seconden en stopt automatisch.
50
.
TIPS EN TRU CS
De waterkwaliteit heeft een sterke invloed op de kwaliteit van het aroma. Kalkaanslag en chloor kunnen de smaak van koe veranderen. Om het aroma van uw koe te behouden, raden we u aan het Claris-patroon voor het waterltersysteem of  essenwater met droge resten onder 800 mg/l (zie het etiket va n de es) te gebruiken. Zie de sectie "FILTER EN WATERHARDHEID".
Bij het bereiden van drankjes raden we u aan voorverwarmde bekers van het juiste formaat te gebruiken (door deze onder warm water te houden) voor de gewenste hoeveelheid.
De geroosterde koebonen kunnen hun aroma verliezen als ze niet worden beschermd. We raden u aan een hoeveelheid bonen te gebruiken die gelijk is aan uw verbruik in de komende 2-3 dagen en dat u kiest voor zakken van 250 g.
De kwali teit van de koebonen i s variabel en de sma ak is subje ctief. Arabica geeft u jne, bloemige aroma's, terwijl Robusta, met een hoger cafeïnegehalte, bitter is en een vollere smaak heeft. Het is normaal om deze twee soorten koe te combineren om een meer evenwichtige koe te krijgen. Neem contact op met uw koebrander voor meer informatie.
Wij raden u af om vettige en gekaramelliseerde bonen te gebruiken, omdat deze de machine kunnen beschadigen. De jnheid van de gemalen bonen beïnvloedt de sterkte van het aroma en de kwaliteit van het crèmelaagje. Hoe jner de
bonen, hoe gladder het cremalaagje. U kunt ook de maling aanpassen aan het gewenste drankje.
INTUÏTIEVE LICHTINDICATOR
WAT DOET HET INT UÏTIEVE IND ICATIELAMPJE?
Uw Intuition-machine is uitgerust met slimme, intelligente technologie om uw dag gemakk elijker te maken: Intuïti eve lichtindicator (J). Deze technologie heeft twee functies:
1. De mac hine de tecte ert en reg elt au tomati sch de h oeveel heid ko ffiebo nen, w ater en g emale n k offie.
Wanneer u uw reservoirs moet vullen of legen, of wanneer onderhoud nodig is, gaat het rode lampje branden om aan te geven dat u de informatie op het scherm moet volgen.
2. U kunt uw koebeleving ook personaliseren naar wens met de intuïtieve lichtindicator. U kunt voor elk proel een kleur
kiezen. Wanneer een proel is geselecteerd, verandert de lichtindicator in de kleur die voor dat proel is gekozen. Dit zorgt voor duidelijkheid en garandeert een supersnelle en meest gebruiksvriendelijke navigatie. Zie het hoofdstuk ‘MIJN PROFIEL’.
LAAT U LEIDE N.
Kleur Status Uitleg
Rood Ononderbroken Waarschuwing
Andere kleuren en wit
Langzaam knipperend In uitvoering
Ononderbroken Recept voltooid
51
FRNOFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NL
FILTER EN WATERHARDHEID
WAT IS HET DOEL VAN HE T INSTELLEN VAN DE WATERHARDHE ID?
Om kalkvorming in uw machine te voorkomen en de kwaliteit van uw koe te o ptimaliseren, raden we u aan d e waterhardheid van uw machine aan te passen.
HOE KAN IK DE WATERH ARDHEID VAN MIJN A PPARAAT INSTELLEN?
INSTELLIN GEN
. Vul een glas met water. .
Dompel de met de machine meegeleverde teststaaf voor waterhardheid (8) in uw glas water.
. Wacht 1 minuut. De vierkantjes op de staaf veranderen van kleur. . Tel het aantal gekleurde vie rkantjes. Dit geeft de hardheid va n het wate r aan, o p een
schaal van 0 tot 4.
. Druk in het menu "Waterhardheid" op het overeenkomstige cijfer tussen 0 en 4. . Druk op OK.
ALS DE TES TSTAAFJES VOOR WATERHAR DHEID OP ZIJ N
Als u deze handeling moet herhalen, vergeet dan niet de instelling van de waterhardheid aan te passen aan de plaats van gebruik of aan de informatie die door uw plaatselijke waterbedrijf wordt verstrekt, met behulp van de onderstaande tabel:
Hardheid
Klasse 0
Zeer zacht
Klasse 1
Zacht
Klasse 2
Gemiddelde hardheid
Klasse 3
Hard
Klasse 4
Zeer hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Apparaatinstelling 0 1 2 3 4
WAAROM EEN FILTERPATROON IN STALLEREN?
Het Claris-patroon voor het waterltersysteem optimaliseert de smaak van koe en vermindert kalkaanslag en onderhoud.
WANNEER MO ET IK HET CL ARISPATROON VOOR HET WATERFILTERSYSTE EM VERVANGEN?
1.
Twee maanden na de installatie of wanneer uw apparaat u waarschuwt.
2. Bij het vervangen van het patroon raden we u aan de grijze ring boven op het lterpatroon te draaien
om twee maanden vanaf de huidige datum aan te geven.
HOE INS TALLEE R IK HET CLA RISPATROON VOOR HET WATERFILTERSYSTEE M?
ONDERHOUD
. Plaats het patroon in het waterreservoir. . Plaats het patroon met de genummerde ring naar boven. . Gebruik het zwarte aandraaiaccessoire dat bij het patroon is geleverd om het patroon te plaatsen en vast
te schroeven.
52
MOLEN: DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN
WAAROM MOE T IK DE FIJNH EID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN ?
U kunt de sterkte van uw koe bepalen door de jnheid van de gemalen koebonen aan te passen. Door de jnheid van de maling te variëren, kunt u zich aanpassen aan de verschillende soorten bonen:
. Donker gebrande en vette bonen moeten grof worden gemalen, . Een lichter gebrande boon is droger en moet jner worden gemalen.
Opmerking: hoe jner de bonen worden gemalen, hoe krachtiger het aroma.
Licht
(Blonde)
Branding:
Medium (Amber)
Gevorderd
(Light French)
Sterk
(French)
Zeer sterk
(Dark French)
HOE PAS IK D E FIJNHEID VAN DE G EMALEN KOFFIE AAN?
Draai de knop voor het aanpassen van de jnheid van de maling (K) in het bonenreservoir, afhankelijk van het type boon en de gewenste sterkte van het aroma. Deze afstelling moet worden uitgevoerd als de molen in werking is, stap voor stap. Na drie bereidingen zult u een duidelijk verschil in smaak merken.
HOE WEET I K WANNE ER ER GEEN BON EN MEER IN HE T RESERVOIR ZITTEN?
Uw Intuition-machine heeft een sensor die u waarschuwt wanneer de hoeveelheid k oebonen in het reser voir bijna op is. Er verschijnt een bericht op het scherm en de intuïtieve lichtindicator (J) brandt rood.
WAT ALS DE WAARSCHUWI NG VERSCHIJNT TERWIJL IK EEN DRANKJE A AN HET MAKEN BEN?
Vul het bonenreservoir, druk op OK en het recept wordt hervat. Er wordt dus geen koe verspild!
WAT MOET IK DOEN ALS IK VAN KOFFIE WIL WIS SELEN OF ALS IK GEEN KOFFIE MEER HEB?
Als u op OK d rukt zonder koebonen toe te voegen, probeert de machi ne o pnieuw te starten en wordt u opnieuw gewaarschuwd. Als u nogmaals op OK drukt, maakt de machine het recept met alle resterende koe. De molen is dan leeg.
Let op: Wij raden het gebruik van vettige en gekaramelliseerde bonen die moeilijk te verwerken zijn voor de molen af.
Deze kunnen de machine beschadigen en voorkomen dat het intuïtieve systeem correct functioneert.
Als er een waarschuwingsbericht op uw scherm verschijnt en het rode lampje gaat branden als er genoeg bonen zijn: . Druk op de knop OK om door te gaan met het recept.
. Of schakel de waarschuwing "geen bonen" uit om detectie te vo orkomen terwijl er nog k oe in het
koebonenreservoir aanwezig is.
INSTELLIN GEN
53
FRNOFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NL
ANDERE DRANK JES VOORBEREIDEN
DRANK JES DIE MET DEZE MACHINE K UNNEN WORDEN B EREID:
Drankjes
Gemiddeld
formaat
Mogelijke
volumes
Koesterkte
Ristretto
Kleine espresso met volle smaak
25 ml 20 - 40 ml
9 9
Espresso
De espresso met een volle smaak en uitgesproken
aroma is bedekt met een licht bittere karamelkleurige
crema
40 ml 40 - 70 ml
9 9
Lungo
Lange espresso met caramel crema
70 ml 70 - 100 ml
9 9
Doppio
Dubbele espresso met amberkleurige cremalaag
100 ml 40 - 140 ml
9
Lange koe
Meer cafeïne, maar lichter op het gehemelte. Zeer
populair in de ochtend
120 ml 80 - 180 ml
9 9
Americano
Dubbele lange espresso gecombineerd
met heet water
120 ml 90 - 150 ml
9
Espresso Macchiato
Espresso met een dun laagje opgeschuimde melk
M = 60 ml L = 80 ml XL = 100 ml
60 - 100 ml
9 9
Cappuccino
Een balans tussen melk, schuim en koe
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120 - 240 ml
9 9
Opgeschuimde melk
Een grote dosis melk met melkschuim
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120 - 200 ml
9
Flat White
Koe gemaakt van gestoomde melk en schuim
M = 160 ml L = 200 ml XL = 240 ml
160 - 240 ml
9
Cae Latte
Melkschuim met een subtiele koesmaak
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200 - 350 ml
9 9
Latte Macchiato
Een heerlijke espresso met melkschuim
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190 - 240 ml
9 9
Thee Infusion
Water opgewarmd tot de perfecte temperatuur voor
het trekken van de theeblaadjes
200ml 20 - 300 ml
Zwarte thee
Water opgewarmd tot de perfecte
temperatuur voor zwarte thee
200ml 20 - 300 ml
Groene thee
Water opgewarmd tot de perfecte
temperatuur voor groene thee
200ml 20 - 300 ml
Voor elk recept kunt u de hoeveelheid koe tijdens het recept wijzigen. Het melkvolume staat vast.
TER INF ORMATIE: TER VOORBEREI DING VAN UW DRANK VOERT UW MACHINE AUTOMATISCH D E VOLGENDE STAPPEN UI T:
Voor koerecepten
Voor recepten met melk behalve
Caé
Latte, Flat White en Espresso Macchiato
Voor de recepten voor Caé Latte, Flat White en Espresso Macchiato
1. Koebonen malen
2. De gemalen koe stampen
3. Pre-infusie (er kunnen op dit
moment enkele druppels in uw kopje vallen)
4. Percolatie
1. Voorverwarmingsfase
2. Melk opschuimen
3. Koebonen malen
4. De gemalen koe stampen
5. Pre-infusie (er kunnen op dit moment
enkele druppels in uw kopje vallen)
6. Percolatie
1. Koebonen malen
2. De gemalen koe stampen
3. Pre-infusie (er kunnen op dit moment
enkele druppels in uw kopje vallen)
4. Percolatie
5. Voorverwarmingsfase
6. Melk opschuimen
54
HOE PAS IK D E HOOGTE VAN DE KOFFI EUITLOOP AAN ?
Voor alle drankjes kunt u de koe-uitloop aanpassen aan de grootte van uw kop(pen).
HOE BER EID IK MIJN DR ANKJE VOOR?
Raadpleeg de handleiding "Hoe maak ik drankjes?" die in uw machine is opgeslagen
HULP EN HAN DLEIDING EN
ER ZIJN VE RSCHILLEND E INSTELLIN GEN BESCHIKB AAR, AFHANKE LIJK VAN HET DRAN KJE: .
Eén of twee koppen: kies de gewenste drank en druk om het dubbele recept te beginnen op
.
. Koesterkte: om de sterkte van de koe te verhogen of te verlagen door de hoeveelheid gemalen koe te wijzigen,
selecteert u uw drankje en kiest u tussen 1 en 3 bonen, waarbij 1 de zachtste en 3 de meest volle is .
. Kopvolume: om het kopvolume te verhogen of te verlagen, scrolt u omhoog of omlaag in de lijst met volumes en selecteert
u het gewenste volume.
Zie de tabel met drankjes in de instructies voor meer informatie.
TIP
Als u de koesterkte en de hoeveelheid koe wilt selecteren, kunt u omhoog/omlaag navigeren of rechtstreeks op uw keuze drukken.
HOE STOP I K EEN DRANK JE HALVERWEGE D E BEREIDING ?
Waarschuwing: U kunt de bereiding van een drankje op elk gewenst moment stoppen door op de k nop
STOPPEN
te drukken. Wanneer een cyclus wordt onderbrok en, stopt deze niet onmiddellijk. Het app araat is gedurende een bepaalde tijd niet beschikbaar, zoals wordt aangegeven door een bericht op het scherm.
DRANK JES MET MELK
TIPS
Gebruik voor opgeschuimde melk, gepasteuriseerde houdbare melk rechtstreeks uit de koelkast (3-5°C). Het is mogelijk om special e melksoorten (gemicrolterd, rau w, gefermenteerd, verr ijkt) of plantaardige melksoor ten (rijst-, haver- of amandelmelk) te gebruiken, maar dit kan afdoen aan de kwaliteit en hoeveelheid schuim.
HOE BEG IN IK MET DE B EREIDING VAN EEN D RANKJE OP BASIS VAN MELK?
Zie "2 VOORBEREIDING VAN EEN BEREIDING OP BASIS VAN MELK" eerder in de handleiding, of zie de handleiding "Een drankje met melk maken" die in uw machine is opgeslagen.
HULP EN HAN DLEIDING EN
THEE EN INFUS IONS
Er zijn drie knoppen waarmee u de mees t gesch ikte te mperatuur voor elk ty pe thee en infusions kunt selecte ren. De temperatuur voor groene thee is echter altijd lager dan de temperatuur voor zwarte thee of infusions.
HOE STE L IK DE WATERTEMPERATUUR IN ?
INSTELLIN GEN
Ga naar Inste llingen > Watertemperatuur. U kun t kiezen tussen T1, T2 en T3. Deze o pties lopen in de gen oemde volgorde op van laagste naar hoogste te mperatuur.
Wanneer u de temperatuur verlaagt/verhoogt, wordt de temperatuur voor elk type thee verlaagd/verhoogd. De temperatuur voor groene thee blijft echter altijd lager dan de temperatuur voor zwarte thee of infusions.
55
FRNOFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NL
MIJN PROFIEL
WAAR KAN I K DE PROFIELF UNCTIE VOOR G EBRUIKEN?
Met de functie Proel heeft u toegang tot een aangepaste omgeving waarin u uw favoriete dranken kunt opslaan en bewaren. U komt gemakkelijk in deze omgeving door op een knop op het bedieningspaneel van het apparaat te drukken. De dranken die u in uw proel heeft opgeslagen, worden sneller klaargemaakt met slechts één druk op de knop — perfect voor dagelijks gebruik. U hoeft geen aanpassingen te doen. U kunt maximaal zeven recepten voor elk proel opslaan.
Daarnaast kunt u met de proelfunctie uw instellingen en gebruikersomgeving (interface) aanpassen aan uw persoonlijke voorkeur:
Voornaam U kunt uw proel persoonlijker maken door uw voornaam toe te voegen.
Kleur
U kunt een kleur kiezen voor de lichtindicator, zodat u uw proel gemakkelijk kunt onderscheiden.
Weergave
Hier kunt u instellen hoe uw dranken worden weergegeven op het scherm van uw proel. Weergave is mogelijk in schuif- of tegelmodus.
Programmering
Met de proelfunctie kunt u voor elke drank ook een tijdstip instellen. Zo kunt u uw drank op elk moment nog makkelijker vinden.
Helderheid Hiermee kunt u de lichtindicator in- of uitschakelen.
HOE MAAK IK EEN PROFI EL AAN?
Druk op het pictogram voor Proel 1 of Proel 2 en volg de instructies op het scherm of bekijk de korte handleidingen die zijn opgeslagen in uw proel.
HULP EN HAN DLEIDING EN
HOE BEH EER IK DE FAVORIETE D RANKEN DIE Z IJN OPGESL AGEN IN MIJN PR OFIEL?
U kunt op twee manieren een drank toevoegen aan een proel :
1. Nadat u een drank heeft gemaakt,
verschijnt er een knop op het scherm.
2. Rechtstreeks in het proel.
HOE ORGA NISEER/BEST EL/VERWIJDE R IK MIJN FAVORIETE D RANKEN?
Houd het pictogram van een drank enkele seconden ingedrukt. Er verschijnt een kruis in de rechterbovenhoek van het pictogram van elke drank. Houd het kruis ingedrukt en sleep het om dranken te herordenen; druk op het kruis om een drank te verwijderen.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Door goed onderhoud wordt de levensduur van uw machine geoptimaliseerd en blijft de authentieke smaak van uw koe behouden.
HET OND ERHOUD VAN DE KOFFIE DIKVERZAM ELAAR EN DE L EKBAK
In de lekbak wordt het gebruikte water opgevangen en in de koedikbak wordt de gebruikte gemalen koe opgevangen.
Belangrijk: De lekbak vangt het water of de koe op die tijdens en na de bereiding uit het apparaat komt. Het is belangrijk dat u de bak altijd op zijn plaats laat zitten en regelmatig leegt.
WANNEER MO ET IK DE LEKB AK LEGEN?
Wanneer de indicatoren omhoog staan, wat aangeeft dat de lekbak te vol is.
56
WANNEER MO ET IK DE KOFFIE DIKBAK LEGE N?
Wanneer het apparaat u waarschuwt U kunt de bak vaker legen, voordat het apparaat u waarschuwt, maar zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld, zodat het
kan registreren dat de opvangbak leeg is
!
Belangrijk: Als u de koedikbak en het lekbakje niet regelmatig leegt, kan dit uw machine beschadigen. Plaats deze
niet in de vaatwasser.
ONDERH OUD VAN HET MELKSYSTE EM
WAAROM EN H OE ONDERHOU D IK HET MELK SYSTEEM NA HET MAKEN VAN DRANK JES MET MEL K?
!
Belangrijk: Om een constante schuimkwaliteit te verkrijgen, raden wij u aan:
1. Na elk drankje met melk:
a . Start de spoelcyclus van de machine.
U ku nt op elk gewenst mome nt een spoelbeurt van het mel ksysteem star ten. Ra adpleeg de handleiding die is
opgeslagen in uw machine voor meer informatie hierover: "Een spoelbeurt uitvoeren".
HULP EN HAN DLEIDING EN
b . Reinig de slang en het pijpje onmiddellijk NA ELK GEBRUIK grondig met heet water.
U kunt de pijpenrager in het metalen gedeelte van de melkslang gebruiken.
OVERIG O NDERHOUD
Onderhoud Wanneer? Uitleg
Benodigde accessoires
Melkspoelbeurt 30 s / 20 ml.
Na elk drankje met melk, wanneer de machine u waarschuwt
Hiermee kunt u het melksysteem van de machine spoelen. U kunt op elk gewenst moment een spoelbeurt van het melksysteem starten.
Melkslang en pijpje spoelen
30 s
Na elk drankje met melk
Deze spoelbeurt bestaat uit het handmatig reinigen van de buis en het pijpje met heet water, onmiddellijk NA ELK GEBRUIK.
Warm water + zeep
+ pijpenrager
Koespoelbeurt 45 s / 30 ml.
Op elk gewenst moment
Hiermee kunt u het koesysteem van de machine spoelen. Bij dit proces wordt alleen heet water gebruikt. Het behoudt de authentieke smaak van uw koe.
Theespoelbeurt 30 s - 20 ml.
Voordat de drank begint te stromen
Hiermee kunt u met warm water spoelen voor een authentieke smaak van uw thee of infusion.
Melkaccessoire reinigen 5 min
Wanneer het apparaat u waarschuwt of op een willekeurig moment
Hiervoor moet het verwijderbare 'One Touch Cappuccino'-blok worden verwijderd en schoongemaakt. Maak dit regelmatig schoon voor een optimale melkopschuiming. Zie hierboven in de instructies: 5. HANDMATIGE REINIGING VAN HET MELKVERDEELSYSTEEM - 5 MIN.
Reinigingsnaald (nr. 5)
57
FRNOFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NL
Reiniging van het koesysteem 13 min / 600 ml
Wanneer het apparaat u waarschuwt of op een willekeurig moment
Hiermee kunt u het koesysteem van de machine reinigen en ontvetten. Het garandeert een optimaal behoud van de aroma's in uw drankjes.
1 KRUPS­reinigingstablet (nr. 2)
Ontkalken 20 min / 600 ml
Wanneer het apparaat u waarschuwt of op een willekeurig moment
Hiermee kunt u een ontkalkingsprocedure uitvoeren. Verwijdert eventuele kalk die de smaak van de koe kan beïnvloeden. Als het aantal drankjes niet voldoende is om te worden ontkalkt,is deze functie niet actief.
1 zakje KRUPS­ontkalker (nr. 3)
!
Belangrijk: U hoeft het reinigingsprogramma niet meteen te starten zodra het apparaat u op de hoogte stelt, maar u
moet het wel redelijk snel daarna doen. Als de reiniging wordt uitgesteld, blijft het waarschuwingsbericht op het display staan totdat de handeling is uitgevoerd.
!
Belangrijk: Als u de stekker van het apparaat uit het stopcontact haalt tijdens de reiniging of in geval van een
elektrische storing, zal het reinigingsprogramma opnieuw worden gestart. Het is niet mogelijk om deze handeling uit te stellen: het is verplicht om het watersysteem te spoelen. In dit geval kan een nieuw reinigingstablet nodig zijn.
Raadpleeg de handleidingen in de instellingen van uw machine voor verdere uitleg.
HULP EN HAN DLEIDING EN
Wilt u weten wanneer u de bovenstaande onderhoudswerkzaamheden moet uitvoeren?
Er verschijnt een waarschuwingsbericht op het scherm zodra er actie moet worden ondernomen.
58
OVERIGE FUNCTIES
Uw K RUPS Intuiti on-machine h eeft meerdere instellingen - bekijk ze eens! Hiermee kunt u een meer gepe rsonaliseerde ervaring creëren.
HOE KRI JG IK TOEGANG TOT DE INS TELLINGEN VAN MI JN APPARAAT?
INSTELLIN GEN
LIJST M ET INSTELLI NGEN:
Taal Kies uit 21 talen.
Datum en tijd
U moet de datum instellen, vooral als u een antikalkpatroon gebruikt. Tijdinstelling en weergave van 12- of 24-uursklok.
Helderheid van het scherm
Hiermee past u de achtergrondverlichting van het scherm aan.
Licht Schakelt het intuïtieve indicatielampje in en uit.
Weergave Kies of de drankopties worden weergegeven als dia's of tegels.
Automatisch stoppen
Hiermee stelt u de periode in waarna het apparaat automatisch stopt. Met deze functie kunt u uw energieverbruik verlagen.
Automatisch starten
Schakelt de machine in en begint automatisch met het voorverwarmen van het apparaat op een gekozen moment. Drinkt u elke dag op hetzelfde tijdstip koe? Deze functie is voor u! Door de automatische start in te stellen, bespaart u tijd en hoeft u uw drankje niet meer handmatig te starten.
Volume-eenheid Hiermee selec teert u de maateenheid: ml of oz.
Automatische spoelbeurt
U kunt kiezen of u de automatisch spoelbeurt van de koe-uitloop wilt activeren wanneer u de machine start.
Waterhardheid
Stel de hardheid van het water in tussen 0 en 4. Zie de sectie "Waterhardheidsmeting" voor meer informatie.
Koetemperatuur
Is uw koe te heet? U kunt deze functie gebruiken om de temperatuur te verlagen. De machine heeft drie temperatuurinstellingen voor uw koe.
Temperatuur thee
Is uw thee te heet? Met deze functie kunt u een lagere temperatuur selecteren. Dit apparaat beschikt over drie verschillende temperatuurniveaus voor uw thee.
Soort koe
Schakelt de functie 'Geen bonen' uit. Deze functie geeft aan dat er geen koebonen in het reservoir zitten en hervat het huidige recept. Zie de paragraaf MOLEN.
Fabrieksinstellingen herstellen
Door opnieuw in te stellen wist u uw voorkeuren en instellingen en worden de standaardinstellingen hersteld. Uw favorieten worden ook verwijderd.
59
FRNOFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NL
PROBLEEMOPLOSSING
BEDIEN ING
1. De machine heeft een storing, de software is vastgelopen OF de machine heeft een defect.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het sto pcontact, verwij der het lter, wacht één minuut en schakel het
apparaat vervolgens opnieuw in. Houd de AAN/UIT-knop ten minste drie seconden ingedrukt om de machine in te schakelen.
2. Het apparaat schakelt niet in nadat u de aan/uitknop (ten minste drie seconden) hebt ingedrukt.
Controleer de zekeringen en het stopcontact. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
3. Er is een stroomstoring opgetreden tijdens een cyclus.
Het apparaat wordt opnieuw ingesteld wanneer het weer wordt ingeschakeld.
4. De molen is bijna leeg.
Dit is normaal als het af en toe gebeurt en er geen of weinig koebonen meer over zijn. Het kan maximaal tien seconden
leeg zijn om het verbruik te bepalen en te controleren of het goed werkt.
Er zitten nog koebonen in het reservoir:
.
De koe is mogelijk te vettig en wordt niet goed in de machine opgenomen. U kunt proberen de bonen in de molen te laten vallen en te zien of het weer werkt. We raden u echter aan de koe te vervangen (zie de functie voor het type bonen).
. Het is mijn gebruikelijke koe die tot nu toe goed werkt: neem contact op met de klantenservice van KRUPS.
GEBRUIK
1. De molen maakt een ongewoon geluid.
Er zitten waarschijnlijk vreemde voorwerpen in de koemolen. Probeer het te verwijderen met een stofzuiger. Neem anders
contact op met de klantenservice van KRUPS.
2. Er ligt water onder het apparaat.
Wacht 15 seconden nadat de koe is doorgelopen voordat u de lekbak verwijd ert, zodat de machine de cyclus correct
voltooit.
Controleer of de lekbak goed in de machine is geplaatst. Hij moet altijd op zijn plaats zitten, zelfs wanneer de machine niet
in gebruik is.
Controleer of de lekbak niet vol is.
3. De instelknop voor de jnheid van de maling is moeilijk te draaien.
Draai de knop voor jnheid van de maling alleen wanneer de molen draait.
4. Het apparaat heeft geen koe geproduceerd.
Er is een incident gedetecteerd tijdens de voorbereiding.
Het apparaat wordt automatisch opnieuw ingesteld en is klaar voor een nieuwe cyclus.
5. U hebt gemalen koe gebruikt in plaats van koebonen.
Gebruik uw stofzuiger om de gemalen koe uit het bonenreservoir te verwijderen.
6. Er stroomt water uit de koe-uitloop wanneer de machine wordt gestopt.
Dit is normaal. Dit is een automatische spoeling om de koe-uitloop schoon te maken en te voorkomen dat ze verstopt raken.
STOOM EN M ELK
1. De melkstroom van uw machine lijkt gedeeltelijk of volledig geblokkeerd te zijn.
Er verschijnt een waarschuwingsbericht op het scherm als het pijpje is geblokkeerd. Maak het «One Touch Cappuccino»-blok schoon. Zie punt 5 eerder in de instructies. HANDMATIGE REINIGING VAN HET MELKVERDEELSYSTEEM - 5 MIN, of raadpleeg de handleiding die is opgeslagen in uw machine "Het melkpijpje reinigen".
2. Er komt geen stoom uit. a. Tijdens het eerste gebruik van een stoomcyclus, als er geen stoom correct uitkomt:
Controleer of het gat in het uiteinde niet verstopt is. Zie bovenstaande sectie: “De stoompijp van de koe-uitloop van uw
machine lijkt gedeeltelijk of volledig geblokkeerd te zijn”.
Voer het volgende protocol slechts één keer uit:
Leeg het waterreservoir en verwijder tijdelijk het Claris-patroon voor het waterltersysteem. Vul het reservoir met mineraalwater met een hoog calciumgehalte ( > 100 mg/L) en voer opeenvolgende stoomcycli (5 tot 10 cycli) uit in een reservoir tot u een continue stoomstraal verkrijgt. Plaats het patroon opnieuw in het apparaat.
b. De koe-uitloop werkt al:
60
Controleer of het gat in het uiteinde niet verstopt is. Zie bovenstaande sec tie: “De stoompijp van de koe-uitloop van uw
machine lijkt gedeeltelijk of volledig geblokkeerd te zijn”.
Als na het uitvoeren van de bovenstaande stappen de stoompijp van de koe-uitloop nog steeds niet werkt, neem dan contact
op met de klantenservice van KRUPS.
3. Er ontsnapt stoom uit het rooster van de lekbak.
Afhankelijk van het type voorbereiding kan er stoom uit het rooster van de lekbak komen.
4. Er verschijnt stoom onder het deksel van het bonenreservoir.
Controleer of de trechter van het reinigingstablet onder het deksel (L) gesloten is.
ONDERH OUD
1. De machine vraagt niet om ontkalken.
De ontkalkingscyclus wordt aangevraagd na de bereiding van een groot aantal drankjes op basis van melk of warm water. Als
u alleen koe zet, hoeft u het apparaat niet vaak te ontkalken.
2. Er zit gemalen koe in de lekbak.
Er kan een kleine hoeveelheid gemalen koe in de lekbak terechtkomen. De machine is ontworpen om overtollige gemalen
koe te verwijderen, zodat het percolatiegebied schoon blijft.
3. De intuïtieve lichtindicator blijft branden nadat u de koedikbak hebt geleegd.
Plaats de koedikbak terug.
4. Na het vullen van het waterreservoir blijft de intuïtieve lichtindicator branden.
Controleer of het reservoir goed in het apparaat is geplaatst.
De indicator op de bodem van het apparaat moeten vrij kunnen bewegen. Controleer de indicator en verwijder deze indien
nodig.
DRANK JES
1. De koe stroomt te langzaam.
Draai de knop voor de jnheid van de maling naar rechts voor een grovere maling (afhankelijk van het gebruikte type koe). Voer een of meerdere spoelcycli uit. Vervang het Claris-patroon voor het waterltersysteem.
2. De koe is te licht of niet vol genoeg.
Controleer of het bonenreservoir koe bevat en of het goed omlaag beweegt. Gebruik geen vettige, gekaramelliseerde of gearomatiseerde koe die mogelijk niet goed in de machine wordt gezogen. Verlaag de bereidingshoeveelheid en verhoog de sterkte met de koesterktefunctie. Draai de maalgraadknop naar links voor
een jnere maling. Maak in twee cycli een drankje met de functie voor twee koppen.
3. De Espresso of koe is onvoldoende warm.
Verhoog de temperatuur van de koe in de instellingen van de machine. Verwarm de kop door deze met warm water te spoelen
voordat u uw drankje bereidt.
Spoel het koesyste em door voordat u de koe start. Ee n functie voor de koes poelbeurt bij het starten kan worden
geactiveerd in de instellingen/automatisch spoelen.
4. Er stroomt schoon water door de koe-uitloop voor elke kop koe.
Aan het begin van het recept is er een voorinfusie van koe, waardoor er een kleine hoeveelheid water uit de koe-uitloop
kan stromen.
Als een van de in de tabel genoemde problemen blijft optreden, neem dan contact op met de klantenservice van KRUPS.
!
Belangrijk: Fabricage: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankrijk
61
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DE ENSVESPTCSHURUROHR
DA
Kære kunde
Tak, fordi du købte en espressomaskine med bønnekværn fra KRUPS. KRUPS designer, udvikler og fremstiller sine espressomaskiner i Frankrig, hvilket sikrer dig de højeste standarder for design-
og fremstillingskvalitet. Maskinen er designet med fokus på brugervenlighed, og den gør det nemt at lave drikkevarer i cafékvalitet derhjemme.
Med et enkelt tryk kan du nyde kae som f.eks. espresso, ristretto og lungo samt cappuccino, latte macchiato, cae latte og andre kaedrikke med mælk.
KRUPS har udviklet en int uitiv indikatorlampe for at hjælpe dig med at få mest muligt ud af din maskine hver d ag. Den hjælper dig med at bruge din maskine og gør dine kaepauser til endnu større lyspunkter.
Din KRUPS-espressomaskine har også en stor, intuitiv berøringsskærm, der minder om brugeraden på en smartphone og derfor er nem at bruge. Desuden hjælper maskinens avancerede teknologi dig med at opnå de bedst mulige resultater, så du får mest mulig aroma og fyldig smag fra de friskmalede kaebønner.
Vi håber, du får en fantastisk kaeoplevelse, og at du bliver rigtig glad for din KRUPS-maskine.
Med venlig hilsen KRUPS
HAR DU BRUG FOR H JÆLP TIL AT KOMME I GAN G MED DIN MASKINE?
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
Find en liste over vejledninger, der ligger på din maskine og som kan hjælpe dig med at bruge den. De viser dig, hvordan du laver en drik, administrerer dine favoritter og vedligeholder din maskine.
Liste over tilgængelige vejledninger:
1. Hvordan laver jeg mine kaedrikke?
2. Hvordan administrerer jeg en prol?
3. Hvordan vedligeholdes maskinen?
a. Sådan laver du en kaedrik d. Oprettelse og konguration af din prol h. Skylning af maskinen
b. Sådan laver du en drik med mælk
e. Tilføjelse af en drik til din prol
(efter tilberedning)
i. Rengøring af maskinen
c. Sådan laver du to drikke samtidigt
f. Tilføjelse af en drik til din prol
(fra prolsiden)
j. Afkalkning
g. Fjernelse af en drik fra din prol k. Rengøring af mælkesystemet
VIGTIGE PRODUKTOPLYSNINGER
Læs brugsanvisning en grundigt igenne m, inden du bruger apparatet første gang, og opbevar den til senere brug: Hvis apparatet bruges forkert, fritages KRUPS fra ethvert ansvar. Det er vigtigt, at apparatet bruges i overensstemmelse med sikkerhedsoplysningerne.
VEJLEDNING TIL DE SYMBOLER, DER ANVENDES I AN VISNINGERN E
Fare: Advarsel om risiko for alvorlig personskade eller dødsfald.
Lynsymbolet advarer dig om strømrelaterede farer.
Forsigtig: Advarsel om mulige fejlfunktioner, skader eller ødelæggelse af apparatet.
!
Vigtigt: Generelle eller vigtige bemærkninger til betjening af apparatet.
62
PRODUKTER, DER FØLGER MED MASKINEN
Tjek de produkter, der følger med apparatet. Hvis der mangler en del, skal du kontakte KRUPS' kundeservice med det samme.
Medfølgende produkter
1. 2 rengøringstabletter
x2
2. 1 brev afkalkningsmiddel
x1
3. Mælkerør til kassen "One Touch-cappuccino"
4. Rengøringsnål til dampkredsløbet
5. 1 Claris – kassette med vandltersystem og skruetilbehør
6. 1 strimmel til test af vandets hårdhedsgrad
7.
Anvisninger – Sikkerhedsforanstaltninger Liste over godkendte Krups-servicecentre International garanti
8. Rørrenser
Afhængigt af modellen
9. Mælkekande
63
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DE ENSVESPTCSHURUROHR
DA
TEKNISKE DATA
Apparat Automatic Espresso EA87
Strømforsyning 220-240 V~/50 Hz
Pumpetryk 15 bar
Kaebønnebeholder 250 g
Strømforbrug Under brug: 1450 W
Vandbeholder 3 l
Opstart og opbevaring Indendørs, på et tørt sted (væk fra is)
Mål (mm) H x l x P 365 x 240 x 400
Vægt EA87 (kg) 8,2
Tekniske ændringer kan forekomme.
BESKRIVELSE AF APPARATET
A. Håndtag til vandbeholderens låg B. Vandbeholder C. Kaegrumsbeholder D. Højdejusterbare kaedyser E. R ist og aftagelig drypbakke F. Låg til k aebønnebeholder G. "One Touch-cappuccinoblok"
G1. Tilbehør til rengøring af mælkesystemet,
2-i-1: værktøj til adskillelse + rengøringsnål
G2. Aftagelig One Touch-cappuccinoblok
H. Mælkerør og forbindelseselement
I. Flyderkugler
J. Intuitiv indikatorlampe
1. Kaebønnebeholder
K. Knap til justering af malingens nhed L. Tragt til rengøringstablet M. Konisk metalkværn
2. Display
N. Berøringsskærm til navigation O. Tænd/sluk P. Genvej til startskærm Q. Prol 1 R. Prol 2
S. Mælkekande
KOM GODT I GANG OG OPSTILLING AF APPARATET
SÅDAN TÆNDER DU FOR MASKINE N
Fare: Slut apparatet til en jordforbundet 230 V stikkontakt. Hvis du ikke følger disse anvisninger, er der risiko for
livsfarligt elektrisk stød! Respekter sikkerhedsoplysningerne i brochuren "Sikkerhedsforanstaltninger".
KOM GODT I G ANG se 1. Førstegangsbrug
Når du bruger maskinen for første gang, bliver du bedt om at foretage forskellige indstillinger. Følg anvisningerne på skærmen. Klargøring a f apparatet gør, at vandkredsløbene fyldes, så a pparatet kan f ungere. Forvarmning og automatisk sk ylning gennemføres.
SÆT MAS KINEN PÅ STANDBY
Afhængigt af, hvilken drik du har tilberedt, vil maskinen muligvis automatisk sk ylle kredsløbet, mens den er på s tandby. Cyklussen tager kun et par sekunder og stopper automatisk.
64
.
TIPS OG TR ICKS
Vandkvaliteten har stor betydning for kae ns aroma. Kalkaejringer og klor kan ændre kaens smag. For at bevare din kaes aromaer anb efaler vi, at du bru ger Claris-kassette n med vand ltersystem eller askevand, hvor andelen af tørstofrester er under 800 mg/l (se på askens etiket). Se afsnittet "FILTER OG VANDETS HÅRDHED".
Ved tilberedning af drikke anbefaler vi at bruge forvarmede kopper (skyl dem med varmt vand), som har en størrelse, der passer til den ønskede mængde.
Ristede kaebønner kan miste deres aroma, hvis de ikke beskyttes. Vi råder dig til at bruge en mængde af bønner, der svarer til 2-3 dages forbrug, og vælge poser på 250 g.
Kvaliteten af kaebønnerne varierer, o g smag og behag er individuel. Arabicakae har en n og blomsteragtig aroma, mens robustakae, som har et højere koeinindhold, er mere bitter og fyldig. Det er almindeligt at blande to typer k ae for, at få en mere afbalanceret kae. Kontakt dit risteri for at få ere råd.
Vi anbefaler ikke brugen af olieholdige eller k aramelliserede bønner, da disse kan beskadige maskinen. Finheden af malede bønner påvirker aromaens styrke og cremaens kvalitet. Jo mere nmalede bønnerne er, desto mere
blød er cremaen. Malingen kan også tilpasses til den ønskede drik.
INTUITIV INDIKATORLAMPE
HVORDAN F UNGERER DEN INTUITIVE I NDIKATORLAMPE?
Din mask ine med intuitiv betj ening har smart lystek nologi, der gør din dag nemm ere: Intuitiv indikatorlampe (J). Denne teknologi har to funktioner:
1. Maskinen registrerer og styrer automat isk niveauet af kaebønne r, vand og kaegrums. Når du skal fylde eller tøm me
beholderne, eller når der er b ehov for vedligeholdelse, tændes den røde lysindikator, som s ignalerer, at du sk al følge oplysningerne på skærmen.
2. Du kan også tilpasse di n oplevelse ved hjælp af den intuitive indikator lampe. Du kan vælge en f arve for hver prol. Når
du har valgt en prol, skifter den intuitive indikatorlampe til den farve, der hører til den pågældende prol, hvilket gør alt letforståeligt og sikrer superhurtig og intuitiv navigation. Se kapitlet ”MIN PROFIL”.
LAD LYSET VEJLE DE DIG.
Farve Status Forklaring
Rød Lyser konstant Advarsel
Andre farver og hvid
Blinker I gang
Lyser konstant Drikken er færdig
65
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DE ENSVESPTCSHURUROHR
DA
FILTER OG VANDETS HÅRDHED
HVAD ER FOR MÅLET MED AT INDS TILLE VANDETS HÅR DHEDSGRAD?
For at undgå kalkaejringer i maskinen og for at optimere kvaliteten af din kae anbefaler vi, at du justerer indstillingen for vandets hårdhedsgrad på maskinen.
HVORDAN I NDSTILLES VANDE TS HÅRDHEDSG RAD PÅ MASKINE N?
INDSTILLI NGER
. Fyld et glas med vand. .
Dyp den teststrimmel til måling af vandets hårdhedsgrad (8), der fulgte med maskinen, i glasset med vand.
. Vent 1 minut. Firkanterne på strimlen skifter farve. . Tæl de farvede rkanter. Dette indikerer vandets hårdhed, fra 0 til 4. . I menuen "Vandets hårdhed" skal du trykke på det tilsvarende tal mellem 0 og 4. . Tryk på OK.
HVIS DU LØBER TØR FOR TESTSTR IMLER TIL MÅLI NG AF VANDETS HÅRD HEDSGRAD
Hvis du har brug for at gentage denne handling, skal du huske at justere indstillingen af vandets hårdhedsgrad i henhold til brugsstedet eller de oplysninger, du har fået af dit lokale vandselskab, i henhold til nedenstående tabel:
Hårdhedsgrad
Klasse 0
Meget blødt
Klasse 1
Blødt
Klasse 2
Gennemsnitlig hårdhed
Klasse 3
Hårdt
Klasse 4
Meget hårdt
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Indstilling af apparatet 0 1 2 3 4
HVORFOR SKAL JEG IN STALLERE EN FILTERKAS SETTE?
Claris-kassetten med vandltersystem optimerer kaesmagen og reducerer kalk og vedligeholdelse.
HVORNÅR SKAL JEG UD SKIFTE CLAR ISKASSET TEN MED VANDFILTERSYST EM?
1. To måneder efter opsætning eller når din maskine giver dig besked.
2. Når du udskif ter kassetten, anbefaler vi, at du drejer den grå ring oven på lterkassetten for at angive
datoen + to måneder.
HVORDAN I NSTALLERER JEG CLARISKA SSETTEN ME D VANDFI LTERSYST EM?
VEDLIGEHO LDELSE
. Placer kassetten i vandbeholderen. . Placer kassetten med den nummererede ring opad. . Brug det sorte skruetilbehør, der følger med kassetten, til at placere og skrue kassetten på plads.
66
KVÆRN: JUSTERING AF DEN MALEDE KAFFES FINHED
HVORFOR SKAL JEG JU STERE DEN MAL EDE KAFFES FINHED?
Du kan vælge styrken af din kae ved at justere, hvor nt kaebønnerne males. Ved at variere formalingens nhed kan du tilpasse dig de forskellige typer bønner:
. Mørkristede og olieholdige bønner skal males groft. . En mere let ristet bønne er mere tør og skal males nere.
Bemærk: Jo nere bønnerne males, desto kraftigere er aromaen.
Lys
(Blonde)
Ristning:
Gennemsnit
(Gul)
Avanceret
(Lys fransk)
Intens
(Fransk)
Meget intens (Mørk fransk)
HVORDAN J USTERER JEG , HVOR FINT KA FFEN BLIVER MALET?
Drej på knappen til justering af malingens nhed (K), som ndes i bønnebeholderen, afhængigt af typen af bønner og den ønskede aromastyrke. Denne justering skal udføres, mens kværnen er i brug, og foregår trinvist. Efter tilberedning af tre drikke vil du mærke en meget tydelig forskel i smagen.
HVORDAN FÅR J EG BESKED, NÅR D ER IKKE ER FL ERE BØNNER I BEHOLDEREN?
Din maskine med intuit iv be tjening har en sensor, der advarer dig, når niveauet af kaebønn er i beho lderen er lavt. Der vises en meddelelse på skærmen, og den intuitive indikatorlampe (J) lyser rødt.
HVAD SKER D ER, HVIS ADVARSL EN VISES, MENS J EG TILBEREDER EN DRIK?
Fyld beholderen til kaebønner, og tryk på OK, så fortsætter tilberedningen af din drik. Og der går ikke noget kae til spilde!
HVAD GØR JE G, HVIS JEG VIL S KIFTE KAFFE , ELLER HVIS J EG ER LØBET TØR FOR KAFFE?
Hvis du trykker på OK uden at fylde kaebønner på, vil maskinen forsøge at genstarte og give dig besked igen. Hvis du trykker på OK igen, laver maskinen din drik med al den resterende kae. Kværnen vil derefter være tom.
Forsigtig: Vi anbefaler ikke brug af olieholdige og karamelliserede bønner, som er vanskelige for kværnen at male. De
kan beskadige maskinen og forhindre det intuitive system i at fungere korrekt.
Hvis der vises en advarselsmeddelelse på skærmen, og det røde lys tændes, selvom der er bønner nok: . Tryk på knappen OK for at lave drikken færdig.
. D u kan også slå advarslen "inge n bønner" fra for at forhindre, at den udløses, mens der stadig er k ae i
beholderen til kaebønner.
INDSTILLI NGER
67
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DE ENSVESPTCSHURUROHR
DA
TILBEREDNING AF ANDRE DRIKKE
DRIKKE, D ER KAN TILBER EDES MED DEN NE MASKINE:
Drikke
Omtrentlig
størrelse
Mulige
mængder
Kaestyrke
Ristretto
Lille stærk espresso
25 ml
20-40 ml
9 9
Espresso
Den fyldige espresso med tydelige aromaer er
dækket af en let bitter, karamelfarvet crema
40 ml
40-70 ml
9 9
Lungo
Stor espresso med karamelfarvet crema
70 ml
70-100 ml
9 9
Doppio
Dobbelt espresso med gul crema
100 ml
40-140 ml
9
Stor kop kae
Højere koeinindhold, men mildere smag.
Meget populær om morgenen
120 ml
80-180 ml
9 9
Americano
Stor dobbelt espresso blandet
med varmt vand
120 ml
90-150 ml
9
Espresso Macchiato
Espresso med et tyndt lag
mælkeskum
M = 60 ml L = 80 ml XL = 100 ml
60 - 100 ml
9 9
Cappuccino
En balance mellem mælk, skum og kae
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120-240 ml
9 9
Mælkeskum
En stor portion mælk med mælkeskum
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120-200 ml
9
Flat White
Kae lavet med dampet mælk og skum
M = 160 ml L = 200 ml XL = 240 ml
160 - 240 ml
9
Cae latte
Skum med en smule kaesmag
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200-350 ml
9 9
Latte macchiato
En gourmet-espresso med mælkeskum
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190-240 ml
9 9
Infusion
Vand opvarmet til den perfekte temperatur
til en infusion
200ml 20 - 300 ml
Sort te
Vand opvarmet til den perfekte temperatur
til sort te
200ml 20 - 300 ml
Grøn te
Vand opvarmet til den perfekte temperatur
til grøn te
200 ml 20-300 ml
For hver opskrift kan du ændre kaestyrken under tilberedningen. Mængden af mælk er konstant.
HER KAN DU SE TRIN, SOM M ASKINEN AUTOMATISK FORE TAGER F OR AT LAVE DIN DRIK:
Til kaeopskrifter
Til kaeopskrifter Cae Latte, Flat White og Espresso Macchiato
Til opskrifterne på Cae Latte, Flat White og Espresso Macchiato
1. Kaebønnerne males
2. Den malede kae presses sammen
3. Præ-infusion (der kan falde et
par dråber ned i koppen på dette tidspunkt)
4. Vandet løber igennem
1. Mælken forvarmes
2. Mælken skummes
3. Kaebønnerne males
4. Den malede kae presses sammen
5. Præ-infusion (der kan falde et
par dråber ned i koppen på dette tidspunkt)
6. Vandet løber igennem
1. Kaebønnerne males
2. Den malede kae presses sammen
3. Præ-infusion (der kan falde et
par dråber ned i koppen på dette tidspunkt)
4. Vandet løber igennem
5. Mælken forvarmes
6. Mælken skummes
68
HVORDAN J USTERER JEG HØJDEN PÅ KAFF EDYSERNE?
For alle drikke er det muligt at justere kaedyserne i henhold til størrelsen på din kop.
HVORDAN TIL BEREDES MIN DRIK?
Se vejledningen "Hvordan laver jeg mine kaedrikke?", som er gemt på maskinen
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
DER ER F ORSKELLIGE M ULIGE INDST ILLINGER, AF HÆNGIGT AF D RIKKEN: .
En eller to kopper: Du starter dobbelttilberedningen ved at vælge drik og trykke på
.
. Kaestyrke: Du kan gøre kaen stærkere eller mildere ved at ændre mængden af formalet kae. Det gør du ved at vælge din
drik og vælge mellem 1 og 3 bønner, hvor 1 er den mildeste og 3 er den mest fyldige
.
. Kaemængde: Du kan lave en mindre eller større mængde kae ved at rulle op eller ned på listen over mængder og vælge
den, du ønsker.
Du kan nde ere oplysninger i tabellen over drikke i anvisningerne.
TIP
For at vælge kaestyrke og -mængde kan du navigere op/ned eller trykke direkte på dit valg.
HVORDAN S TOPPER JEG TILB EREDNINGEN AF EN DRIK?
Advarsel: Du kan altid stoppe tilberedningen ved at trykke på knappen
STOP
. Cyklussen stopper ikke med det samme, når du
afbryder den. Maskinen vil ikke kunne bruges i et stykke tid. Der vises en meddelelse på skærmen.
KAFFED RIKKE MED MÆL K
TIPS
Til mælkeskum mælk skal du bruge pasteuriseret UHT-mælk direkte fra køleskabet (3-5°C). Det er muligt at bruge særlige mælketyper (mikroltreret, rå, fermenteret, beriget) eller plantebaserede mælketyper (ris, havre eller mandel), men dette kan give resultater, der er mindre tilfredsstillende mht. kvaliteten og mængden af skum.
HVORDAN S TARTER JEG TILBER EDNINGEN AF EN KAFFEDRI K MED MÆLK?
Se "2 TILBEREDNING AF EN KAFFEDRIK MED MÆLK" tidligere i anvisningerne, eller se vejledningen "Sådan laver du en drik med mælk", der ligger på din maskine.
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
TE OG INFUSIO NER
Til te og infusioner er der tre valgkna pper, så du kan vælge den temperatur, der passer bedst til den enkelte tetype. Den temperatur, der anvendes til grøn te, vil være lavere end den temperatur, der anvendes til sort te eller infusioner.
HVORDAN I NDSTILLER J EG VANDTEMPERATUREN?
INDSTILLI NGER
Gå til I ndstillinger > Vandtem peratur. Du kan væ lge mellem T1, T2 og T3, hvor T1 er det koldeste og T3 er det varm este.
Når du sænker/øger temperaturen, vil dette sænke/øge temperaturen for hver enkelt tetype, men temperaturen for grøn te vil altid være lavere end den temperatur, der bruges til sort te eller infusioner.
69
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DE ENSVESPTCSHURUROHR
DA
MIN PROFIL
HVAD BRUGE S PROFILFUNK TIONEN TIL?
Funktionen Prol giver dig adgang til et brugerdeneret sted, hvor du kan gemme dine yndlingsdrikke. Du kan nemt få adgang til den ved at trykke på en knap på maskinens kontrolpanel.
De drik ke, du har gemt i din prol, er hurtige og perfekte til hverdagsbrug, og tilberedningen påbegyndes blot med et enkelt tryk. Ingen justeringer er nødvendige. Du kan gemme op til syv opskrifter for hver prol.
Prolfunktionen giver også mulighed for en meget mere personlig grænseade og mere personlige indstillinger:
Fornavn Du kan tilføje dit fornavn for mere personlig tilpasning.
Farve Du kan vælge en farve til den intuitive indikatorlampe for at få din prol til at skille sig ud.
Visning
Her kan du angive, hvordan dine drikkevarer skal vises på skærmbilledet Prol. De kan vises i enten “skyder”- eller “ise”-tilstand.
Programmering
Med funktionen “Prol” kan du også indstille et tidspunkt på dagen for hver drik. Det gør det endnu nemmere at nde din drik når som helst.
Lysstyrke Dette giver dig mulighed for at aktivere eller deaktivere den intuitive indikatorlampe.
HVORDAN O PRETTER J EG EN PROFIL?
Tryk på ikonerne Prol 1 eller Prol 2, og følg anvisningerne på skærmen, eller se de vejledninger, der er gemt under din prol.
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
HVORDAN A DMINISTRER ER JEG DE FAVORITDRI KKE, DER ER GE MT UNDER MIN P ROFIL?
Du kan tilføje en drik til en prol på to måder:
1. Når du har lavet en drik, vises
der en knap på skærmen.
2. Direkte i prolen.
HVORDAN O RGANISERER /BESTILLER/FJER NER JEG MINE FAVORIT DRIKKE?
Tryk på et drikikon, og hold det nede i et par sekunder. Der vises et krydsi øverste højre hjørne af hvert drikikon. Tryk og træk for at omarrangere drikke, tryk på krydset for at erne en drik.
GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
Korrekt vedligeholdelse forlænger maskinens levetid og bevarer kaens autentiske smag.
VEDLIG EHOLDELSE AF KAFFEGRUM SBEHOLDEREN OG DRYPBAKKEN
Drypbakken opsamler brugt vand, og kaegrumsbeholderen opsamler brugt malet kae. Vigtigt: Drypbakke n giver mulighe d for at samle vand og kaegrums, der kommer ud af apparat et unde r og efter
tilberedningen af drikke. Det er vigtigt, at den altid er på plads, og at den tømmes regelmæssigt.
HVORNÅR SKAL DRYPBAK KEN TØMMES?
Når yderkuglerne er helt oppe, betyder det, at drypbakken er fuld.
HVORNÅR SKAL KAFFE GRUMSBEHOL DEREN TØMMES?
Når maskinen giver dig besked om det Du kan sagtens tømme den of tere, men sørg for, at maskinen er tændt, så den kan registrere, at kaegrumsbeholderen er blevet tømt
!
Vigtigt: Hvis du ikke tømmer kaegrumsbeholderen og drypbakken regelmæssigt som vist ovenfor, kan det beskadige
maskinen. Må ikke komme i opvaskemaskinen.
70
VEDLIG EHOLDELSE AF MÆLKESYSTEME T
HVORFOR OG HVORDAN VEDL IGEHOLDER J EG MÆLKESYSTE MET, NÅR JEG HAR L AVET MÆLKEBA SEREDE DRIK KE?
!
Vigtigt: For at opnå en ensartet skumkvalitet anbefaler vi, at du gør følgende:
1. Efter hver kaedrik med mælk:
a. Star t maskinens gennemskylningscyklus.
Du kan til enhver tid starte skylningen af mælkesystemet. Der er en vejledning på din maskine, som viser dig, hvordan
du gør dette: "Skyl maskinen igennem".
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
b. Rengør røret og dysen med meget varmt vand straks EFTER HVER BRUG.
Du kan bruge rørrenseren inde i metaldelen af mælkerøret.
ANDEN VED LIGEHOLDEL SE
Vedligeholdelse Hvornår? Forklaring Påkrævet tilbehør
Skylning af mælkesystem 30 sek./20 ml
Efter hver drik med mælk, når maskinen giver dig besked
Giver dig mulighed for at skylle maskinens mælkesystem. Du kan starte skylningen af mælkesystemet når som helst.
Skylning af mælkerør og dyse
30 sek.
Efter hver drik med mælk
Denne skylning består af en manuel rengøring af røret og dysen med varmt vand straks EFTER HVER BRUG.
Varmt vand + sæbe + rørrenser
Skylning af kaesystem 45 sek./30 ml
Når som helst
Giver dig mulighed for at skylle maskinens kaesystem. Til denne proces skal der kun bruges varmt vand. Dette giver kaen en autentisk smag.
Skylning af tesystem 30 sek./20 ml
Før drikken begynder at løbe ud
Giver dig mulighed for at skylle med varmt vand for at sikre en autentisk smag af din te.
Rengøring af mælketilbehøret 5 min.
Når maskinen giver dig besked, eller når som helst
Som en del af denne proces skal du tage "One Touch­cappuccinoblokken" af og rengøre den. Den skal rengøres jævnligt for at få det optimale mælkeskum. Se ovenfor i anvisningerne: 5. MANUEL GRUNDIG RENGØRING AF MÆLKESYSTEMET – 5 MIN.
Rengøringsnål (nr. 5)
Rengøring af kaesystemet 13 min./600 ml
Når maskinen giver dig besked, eller når som helst
Giver dig mulighed for at rengøre og aedte maskinens kaesystem. Det garanterer optimal aroma i dine drikke.
1 rengøringstablet fra KRUPS (nr. 2)
Afkalkning 20 min./600 ml
Når maskinen giver dig besked, eller når som helst
Giver dig mulighed for at afkalke maskinen. Fjerner kalk, som kan påvirke kaens smag. Når der ikke er tilberedt nok drikke til, at afkalkning er påkrævet, er denne funktion ikke aktiv.
1 brev afkalkningsmiddel fra KRUPS (nr. 3)
71
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DE ENSVESPTCSHURUROHR
DA
!
Vigtigt: Du behøver ikke at køre rengøringsprogrammet, så snart apparatet opfordrer dig til det, men du skal gøre det
inden for rimelig kort tid derefter. Hvis rengøringen udsættes, vises advarselsmeddelelsen, indtil handlingen udføres.
!
Vigtigt: H vis du tager stikket ud af stikkontakten under rengøring ell er i tilfælde af strømafbr ydelse, gens tartes
rengøringsprogrammet. Det er ikke mu ligt at udsætte denne handling: Det er obligatorisk for at få skyllet vandkredsløbet. I dette tilfælde skal du muligvis bruge en ny rengøringstablet.
Du kan nde yderligere forklaringer i de vejledninger, der ligger i din maskines indstillinger.
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
Vil du vide, hvornår du skal udføre ovenstående vedligeholdelseshandlinger?
Der vises en advarselsmeddelelse på skærmen, når du skal foretage en handling.
ANDRE FUNKTIONER
DIN KRUPS Intuition-maskine har en række indstillinger – tjek dem ud! De giver dig mulighed for at skabe en mere personlig oplevelse.
HVORDAN FÅR J EG ADGANG TIL M IN MASKINES INDSTILLIN GER?
INDSTILLI NGER
LISTE OV ER INDSTILL INGER:
Sprog Vælg mellem 21 sprog.
Dato og klokkeslæt
Du skal indstille datoen, især hvis du bruger en anti-kalk-patron. Indstil klokkeslæt, og vælg 12­eller 24-timers ur.
Skærmlysstyrke Justerer skærmens lysstyrke.
Indikatorlampe Tænder og slukker den intuitive indikatorlampe.
Display Vælg, om indstillinger for drikke skal vises som skydere eller iser.
Automatisk slukning
Indstiller et tidsrum, efter hvilket apparatet slukker automatisk. Med denne funktion kan du reducere dit energiforbrug.
Automatisk start
Tænder for apparatet og starter automatisk forvarmningen på et valgt tidspunkt. Drikker du din kae på samme tidspunkt hver dag? Så er denne funktion til dig! Ved at indstille automatisk start kan du spare tid, og du slipper for at starte brygningen af din drik manuelt.
Enhed for mængde Vælg måleenhed: ml eller oz.
Automatisk skylning
Du kan vælge, om kaedysen automatisk skal skylles, når maskinen startes.
Vandets hårdhedsgrad
Indstil vandets hårdhedsgrad til mellem 0 og 4. Se kapitlet "Måling af vandets hårdhedsgrad" for at få yderligere oplysninger.
72
Kaetemperatur
Er din kae for varm? Du kan bruge denne funktion til at sænke temperaturen. Maskinen har tre temperaturindstillinger til dine kaedrikke.
Te­temperatur
Er din te for varm? Med denne funktion kan du vælge en lavere temperatur. Denne maskine har tre temperaturjusteringsniveauer til dine tedrikke.
Kaetype
Deaktiverer funktionen "Ingen bønner". Denne funktion angiver, at der mangler kaebønner i beholderen, og genoptager en igangværende tilberedning af en drik. Se afsnittet om KVÆRNEN.
Nulstilling til fabriksindstillinger
Nulstilling rydder dine præferencer og indstillinger og gendanner standardindstillingerne. Dine favoritter vil også blive slettet.
FEJLFINDING
HANDLI NG
1. Maskinen viser en fejl, softwaren er gået i stå, ELLER maskinen har en funktionsfejl.
Sluk for og frakobl maskinen, ern lterkassetten, vent et minut, og genstart derefter maskinen. Hold tænd/sluk-knappen nede
i mindst tre sekunder for at starte maskinen.
2. Apparatet tænder ikke, når tænd/sluk-knappen holdes nede (i mindst tre sekunder).
Tjek sikringerne og det elektriske strømstik. S ørg for, at stikket er sat ordentligt i stikkontakten.
3. Der opstod strømsvigt under en cyklus.
Apparatet nulstilles automatisk, når det tændes igen.
4. Kværnen kører, mens den er tom.
Dette sker normalt engang imellem, hvis der er få eller ingen kaebønner tilbage. Den kan køre i tom tilstand i op til ti sekunder
for at bestemme forbruget og sikre, at den fungerer korrekt.
Der er stadig k aebønner i beholderen:
. Kaen er muligvis for olieholdig og trækkes ikke ordentligt ind i maskinen. Du kan prøve at hjælpe bønnerne på vej og se,
om det virker igen. Vi anbefaler dog, at du skifter til en anden type kaebønner (se funktionen bønnetype).
. Det er min sædvanlige kaetype, og den har fungeret godt indtil nu: Kontakt KRUPS' kundeservice.
BRUG
1. Kværnen støjer usædvanligt meget.
Der er sandsynligvis fremmedlegemer i kværnen. Prøv at rense den med en støvsuger, eller kontakt KRUPS' kundeservice.
2. Der er vand under apparatet.
Inden drypbakken er nes, skal du vente 15 sekunder, efter k aen er løbet igennem, så maskinen kan færdiggøre cyklussen
helt. Tjek, at drypbak ken er sat rigtigt på maskinen. Den skal altid være på plads, også selvom maskinen ikke er i brug. Tjek, at drypbakken ikke er fuld.
3. Justeringsknappen til kværnen er svær at dreje.
Drej kun på knappen til justering af malingens nhed, når kværnen kører.
4. Apparatet har ikke lavet kae.
Der blev registreret en hændelse under tilberedningen.
Apparatet nulstilles automatisk og er klar til en ny cyklus.
5. Du har brugt malet kae i stedet for hele kaebønner.
Brug din støvsuger til at støvsuge den malede kae op fra bønnebeholderen.
6. Der løber vand ud af kaedyserne, når maskinen er stoppet.
Dette er normalt. Dette er en automatisk skylning for at rengøre kaedyserne og forhindre dem i at blive tilstoppede.
DAMP OG M ÆLK
1. Mælkeudløbet fra din maskine ser ud til at være helt eller delvist tilstoppet.
Der vis es en adv ars els me dde lel se på skæ rme n, h vis d yse n er t ils to ppe t. Re ngø r "O ne
Touch-cappuccinoblokken". Se punkt 5 tid ligere i anvisningerne. GRUNDIG MAN UEL RENGØRING AF MÆLKESYSTEMET –
5 MIN., eller se den tilsvarende vejledning, der ligger på din maskine: "Rengøring af mælkedysen".
2. Der kommer ingen damp ud.
73
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DE ENSVESPTCSHURUROHR
DA
a. Hvis der ikke kommer damp ud korrekt under første brug af en dampcyklus:
Tjek, at hullet i spidsen ikke er tilstoppet. Se afsnittet ovenfor: "Maskinens dampdyse ser ud til at være helt eller delvist
tilstoppet". Udfør følgende procedure én gang og kun én gang:
Tøm vandbeholderen, og ern midlertidigt Claris-kassetten med vandltersystem. Fyld beholderen med mineralvand,
der har et højt kalciumindhold (> 100 mg/l) og kør ere dampcyklusser (5 til 10 gange) i en beholder, indtil dampen er
konstant. Sæt kassetten i beholderen.
b. Dampdysen har tidligere virket:
Tjek, at hullet i spidsen ikke er tilstoppet. Se afsnittet ovenfor: "Maskinens dampdyse ser ud til at være helt eller delvist
tilstoppet".
Hvis dampdysen stadig ikke virker efter udførelse af ovenstående trin, skal du kontakte KRUPS' kundeservice.
3. Der kommer damp ud gennem risten i drypbakken.
Afhængigt af typen af brygning kan der komme damp ud fra drypbakken.
4. Der opstår damp under bønnebeholderens låg.
Tjek, at tragten til rengøringstabletten under dækslet (L) er lukket.
VEDLIG EHOLDELSE
1. Maskinen beder ikke om at blive afkalket.
Maskinen beder om, au du udfører afkalkningscyklussen efter brygning af et stort antal drikke med mælk eller varmt vand.
Hvis du kun laver kae, er det ikke nødvendigt at afkalke så ofte.
2. Der ligger kaegrums i drypbakken.
Der kan godt trænge en lille smule kaegrums ind i drypbakken. Maskinen er designet til at erne overskydende malet kae,
så gennemløbsområdet forbliver rent.
3. Den intuitive indikatorlampe forbliver tændt, når du har tømt kaegrumsbeholderen.
Sådan sættes kaegrumsbeholderen på igen.
4. Når vandbeholderen er fyldt, forbliver den intuitive indikatorlampe tændt.
Tjek, at beholderen sidder korrekt i apparatet.
Flyderkuglerne i bunden af beholderen skal kunne bevæge sig frit. Tjek, om yderkuglerne har sat sig fast, og frigør dem
om nødvendigt.
DRIKKE
1. Kaen løber for langsomt.
Drej knappen til justering af malingens nhed mod højre for at få en grovere maling (afhængigt af den anvendte kaetype). Skyl en eller ere gange. Skift Claris-kassetten med vandltersystem.
2. Kaen er for lys eller smager ikke af nok.
Sørg for, at der er kaebønner i bønnebeholderen, og at de bevæger sig korrekt nedad. Undgå at bruge o lieholdige, karamelliserede eller aromati serede k aetyper, der mu ligvis ikke trækkes korrekt ind i
maskinen. Reducer mængden, og øg styrken ved hjælp af kaestyrkefunktionen. Drej knappen til justering af malingens nhed mod
venstre for at få en nere maling. Lav din drik over to cyklusser med funktionen til to kopper.
3. Espressoen eller kaen er ikke varm nok.
Øg kaetemperaturen i maskinens indstillinger. Opvarm koppen ved at skylle den med varmt vand, inden du laver din drik. Skyl kaesystemet igennem, før du laver din kae. Du kan aktivere automatisk sk ylning af kaesystemet ved star t under
indstillingerne/automatisk skylning.
4. Der løber rent vand gennem kaedyserne før hver kop kae.
Ved starten af tilberedningen sker der en præ-infusion af kae, som kan betyde, at der d rypper en lille smule v and fra
kaedyserne.
Hvis et af problemerne i tabellen fortsætter, skal du kontakte KRUPS' kundeservice.
!
Vigtigt: Producent: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankrig
74
Kjære kunde,
Takk for at du kjøpte en espressomaskin med kaffekvern fra KRUPS. KRUPS designer, utvikler og produserer espressomaskinene i Frankrike, noe som sikrer de høyeste standardene
for opprinnelse og produksjonskvalitet. Maskinen er svært brukervennlig og gjør det enkelt å lage drikker av kafékvalitet hjemme. Med bare ett trykk kan
du nyte kaffedrikker som espresso, ristretto og lungo, i tillegg til cappuccino, latte macchiato, kaffe latte og andre melkebaserte drikker.
KRUPS har utviklet en intuitiv lysindikator som hjelper deg å få mest mulig ut av maskinen hver dag. Den vil veilede deg i bruken av maskinen og gi deg en enda bedre kaffeopplevelse.
Espressomaskinen fra KRUPS har også en stor, intuitiv berøringsskjerm som ligner berøringsskjermen på en smarttelefon og er veldig brukervennlig. I tillegg hjelper maskinens avanserte teknologi deg med å oppnå best mulig resultat, slik at du får maksimal aroma og fyldig smak fra nykvernede kaffebønner.
Vi håper du får en god kaffeopplevelse og blir fornøyd med din KRUPS-maskin.
KRUPS-teamet
TRENGER DU HJELP TIL Å KOMME I GANG MED MASKINEN?
HJELP OG OPPLÆRING
Finn en liste med veiledninger som er lagret på maskinen, slik at det blir enklere å bruke den. De veileder deg gjennom tilberedning av drikker, administrasjon av favorittene dine og vedlikehold av maskinen.
Liste over tilgjengelige veiledninger:
1. Hvordan lager jeg drikkene mine?
2. Hvordan administrerer jeg en prol?
3. Hvordan vedlikeholder jeg maskinen?
a. Begynne å lage en kaffedrikk
d. Opprette og kongurere
prolen din
h. Utføre skylling
b. Lage en melkebasert drikk
e. Legge til en drikk i prolen
din (etter at du har laget den)
i. Utføre rengjøring
c. Begynne å lage to drikker
samtidig
f. Legge til en drikk i prolen
din (fra prolsiden)
j. Utføre avkalking
g. Fjerne en drikk fra prolen din k. Rengjøre melkesystemet
VIKTIG PRODUKTINFORMASJON
Les brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet for første gang, og ta vare på den for senere bruk. Feil bruk vil frita KRUPS for ethvert erstatningsansvar. Det er viktig å følge sikkerhetsinformasjonen.
VEILEDNING TIL SYMBOLENE SOM BRUKES I INSTRUKSJONENE
Fare: Advarsel om risiko for alvorlig personskade eller død.
Et lynsymbol varsler deg om strømrelaterte farer.
Forsiktig: Advarsel om eventuelle feil eller skader på apparatet.
75
FRNLFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NO
!
Viktig: Generell eller viktig kommentar for bruk av apparatet.
PRODUKTER SOM LEVERES MED MASKINEN
Kontroller produktene som leveres med maskinen. Hvis en av delene mangler, må du kontakte KRUPS’ forbrukertjeneste umiddelbart.
Produkter som følger med
1. 2 rensetabletter
x2
2. 1 avkalkingspose
x1
3. Melkerør for One Touch Cappuccino-blokken
4. Rengjøringsnål i dampkretsen
5. 1 Claris – Aqua Filter System-patron med strammetilbehør
6. 1 testpinne for vannhardhet
7.
Instruksjoner – Forholdsregler
Liste over godkjente Krups-servicesentre
Internasjonal garanti
8. Rørrenser
Avhengig av modell
9. Melkebeholder
76
TEKNISKE DATA
Apparat Automatic Espresso EA87 Strømforsyning 220–240 V~ / 50 Hz Pumpetrykk 15 bar Beholder for kaffebønner 250 g Strømforbruk Ved bruk: 1450 W Vannbeholder 3 liter Komme i gang og oppbevaring Innendørs, på et tørt sted (frostfritt) Mål (mm) H x B x D 365 x 240 x 400 Vekt EA87 (kg) 8,2
Med forbehold om tekniske endringer.
BESKRIVELSE AV APPARATET
A. Håndtak for deksel til vannbeholder B. Vannbeholder C. Oppsamler for kaffegrut D. Høydejusterbare kaffedyser E. Gitter og avtakbart dryppebrett F. Lokk til beholder for kaffebønner G. «One Touch Cappuccino»-blokk
G1. Tilbehør for rengjøring av melkesystemet,
2-i-1: demonteringsverktøy + rensenål
G2. Avtakbar One Touch Cappuccino-blokk
H. Melkerør og kontakt
I. Flottører for vannivå
J. Intuitiv lysindikator
1. Beholder for kaffebønner
K. Justeringsknapp for malegrad L. Trakt for rensetablett M. Konisk kaffekvern i metall
2. Visningspanel
N. BERØRINGSSKJERM MED navigering O. AV/PÅ P. Snarvei til startskjermen Q. Prol 1 R. Prol 2
S. Melkekanne
KOMME I GANG OG STILLE INN APPARATET
SLÅ PÅ MASKINEN
Fare: Koble apparatet til en jordet 230 V stikkontakt. Hvis du ikke følger denne instruksjonen, risikerer du
livstruende skader som følge av elektrisitet. Ta hensyn til sikkerhetsinformasjonen i heftet Forholdsregler.
KOMME I GANG (se 1. Første gangs bruk)
Når du bruker maskinen for første gang, blir du bedt om å velge forskjellige innstillinger. Følg instruksjonene som vises på skjermen. Påfylling av maskinen sørger for at vannkretsene fylles slik at maskinen kan brukes. Forhåndsoppvarming og automatisk skylling utføres.
SETTE MASKINEN I VENTEMODUS
Maskinen utfører automatisk skylling i ventemodus, avhengig av klargjøringen. Syklusen varer bare noen sekunder og stopper automatisk.
77
FRNLFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NO
.
TIPS OG TRIKS
Vannkvaliteten har mye å si for aromaen. Kalk og klor kan endre smaken på kaffe. For å bevare aromaen i kaffen anbefaler vi at du bruker Claris – Aqua Filter System-patronen eller askevann med tørrstoff under 800 mg/l (se askens etikett). Se avsnittet FILTER OG VANNHARDHET.
Når du tilbereder drikker, anbefaler vi at du bruker forvarmede kopper (ved å holde dem under varmt vann) i passende størrelse for ønsket mengde.
De brente kaffebønnene kan miste aromaen hvis de ikke blir beskyttet. Vi anbefaler at du bruker en mengde bønner som tilsvarer ditt forbruk i løpet av de neste 2–3 dagene, og at du velger 250 g poser.
Kvaliteten på kaffebønnene varierer, og smaken er subjektiv. Arabica vil gi deg diskré blomsteraromaer, mens Robusta, som har et høyere koffeininnhold, er mer bitter og fyldig. Det er vanlig å blande de to kaffetypene for å få en mer balansert kaffe. Ta kontakt med en kaffebrenner hvis du vil ha mer informasjon.
Vi anbefaler ikke bruk av oljete og karamelliserte bønner, da dette kan skade maskinen. Malegraden på de malte bønnene påvirker aromaens styrke og kvaliteten på skumlaget. Jo mer nmalte bønnene
er, desto jevnere blir skumlaget. Malingen kan også tilpasses den ønskede drikken.
INTUITIV LYSINDIKATOR
HVA GJØR DEN INTUITIVE LYSINDIKATOREN?
Intuition-maskinen har smart teknologi som gjør hverdagen enklere: Intuitiv lysindikator (J). Denne teknologien har to funksjoner:
1. Ma skine n registrer er og kontro llere r a utoma tisk n ivået a v kaff ebønn er, v ann og k affegr ut.
Når du må fylle eller tømme beholderne, eller når vedlikehold er nødvendig, lyser det røde lyset og gir deg beskjed om å følge informasjonen på skjermen.
2. Du kan også tilpasse opplevelsen ved hjelp av den intuitive lysindikatoren. Du kan velge en farge for hver prol.
Når en prol er valgt, vil den intuitive lysindikatoren skifte til fargen som tilhører den valgte prolen, noe som gjør alt enkelt å forstå og sikrer superrask og intuitiv navigering. Se kapittelet «MIN PROFIL».
BLI VEILEDET.
Farge Status Forklaring
Rødt Fast Varsel
Andre farger og hvitt
Pusting Pågår
Fast Oppskrift ferdig
78
FILTER OG VANNHARDHET
HVA ER FORMÅLET MED INNSTILLINGEN FOR VANNHARDHET?
For å unngå kalkavleiringer i maskinen og for å optimalisere kvaliteten på kaffen an befaler vi at du justerer innstillingen for vannhardhet på maskinen.
HVORDAN ANGIR DU VANNHARDHET PÅ MASKINEN?
INNSTILLINGER
. Fyll et glass med vann. .
Dypp testpinnen for vannhardhet (8) som fulgte med maskinen, i glasset med vann.
. Vent i 1 minutt. Rutene på pinnen endrer farge. . Tell antall fargede rkanter. Dette indikerer hardheten på vannet, fra 0 til 4. . I menyen Vannhardhet trykker du på det tilsvarende tallet mellom 0 og 4. . Trykk på OK.
HVIS DU GÅR TOM FOR TESTPINNER FOR VANNHARDHET
Hvis du må gjenta denne operasjonen, må du huske å justere innstillingen for vannhardhet i henhold til hvor du bruker maskinen eller informasjonen du har fått fra kommunen, ved hjelp av tabellen nedenfor:
Hardhetsgrad
Klasse 0
Veldig bløtt
Klasse 1
Bløtt
Klasse 2
Gjennomsnittlig
hardhet
Klasse 3
Hardt
Klasse 4
Veldig hardt
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° ° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Apparatinnstilling 0 1 2 3 4
HVORFOR SETTE INN EN FILTERPATRON?
En Claris Aqua Filter System-patron optimaliserer kaffesmaken og reduserer kalkavleiring og vedlikehold.
NÅR BØR JEG SKIFTE UT CLARIS AQUA FILTER SYSTEM-PATRONEN?
1. To måneder etter oppsett eller når maskinen gir deg beskjed.
2. Når du skifter patron, anbefaler vi at du vrir den grå ringen øverst på lterpatronen slik at den
viser datoen + to måneder.
HVORDAN INSTALLERER JEG CLARIS AQUA FILTER SYSTEM-PATRONEN?
VEDLIKEHOLD
. Sett patronen i vannbeholderen. . Plasser patronen med den nummererte ringen vendt opp. . Bruk det svarte strammetilbehøret som følger med patronen, til å plassere og skru patronen på
plass.
79
FRNLFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NO
KVERN: JUSTERE MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN
HVORFOR SKAL JEG JUSTERE MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN?
Du kan velge styrke på kaffen ved å justere hvor nt kaffebønnene skal males. Ved å variere malegraden på kaffen kan du tilpasse deg forskjellige typer bønner:
. Mørkbrente og oljete bønner krever grov maling, . En lettere brent bønne er tørrere og krever nere maling.
Merk: Jo nere bønnene er malt, desto kraftigere er aromaen.
Lys
(Blonde)
Brenningsgrad:
Mellombrent
(Amber)
Lys franks
(Light French)
Fransk
(French)
Mørk fransk
(Dark French)
HVORDAN JUSTERER JEG MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN?
Vri på justeringsknappen for malegrad (K) som er plassert i bønnebeholderen, avhengig av type bønner og ønsket styrke på aromaen. Denne justeringen må utføres når kvernen er i gang, hakk for hakk. Når du har tilberedt tre kopper kaffe, vil du merke en tydelig smaksforskjell.
HVORDAN VET JEG NÅR DET IKKE ER FLERE BØNNER I BEHOLDEREN?
Intuition-m askinen har en sensor som var sler de g nå r ni vået av kaffebønn er i beh olderen er lav t. Det vises en melding på skjermen, og den intuitive lysindikatoren (J) lyser rødt.
HVA OM VARSELET VISES MENS JEG LAGER EN DRIKK?
Fyll beholderen for kaffebønner, trykk på OK, så fortsetter bryggingen. Så ingen kaffe går til spille!
HVA GJØR JEG HVIS JEG VIL BYTTE KAFFE, ELLER HVIS JEG HAR GÅTT TOM FOR KAFFE?
Hvis du trykker på OK uten å legge til kaffebønner, prøver maskinen å starte på nytt og varsle deg igjen. Hvis du trykker på OK igjen, lager maskinen kaffen med all den gjenværende kaffen. Kvernen vil da være tom.
Forsiktig: Vi anbefaler ikke bruk av oljete og karamelliserte bønner som er vanskelige for kvernen å bearbeide.
Disse kan skade maskinen og hindre det intuitive systemet i å fungere som det skal.
Hvis det vises en varselmelding på skjermen og den røde lampen tennes når det er nok bønner: .Trykk på OK-knappen for å fortsette bryggingen.
. Du kan også slå av «Ingen bønner»-varselet for å unngå at det registreres kaffe mens det fortsatt er
kaffe i beholderen for kaffebønner.
INNSTILLINGER
80
TILBEREDNING AV ANDRE DRIKKER
DRIKKER SOM KAN TILBEREDES MED DENNE MASKINEN:
Drikke
Omtrentlig
størrelse
Mulige
mengder
Kaffestyrke
Ristretto
Kort espresso med fylde
25 ml 20–40 ml
9 9
Espresso
Den fyldige espressoen med tydelige
aromaer er dekket av et litt bittert
karamellfarget skum
40 ml 40–70 ml
9 9
Lungo
Lang espresso med karamellskum
70 ml 70–100 ml
9 9
Doppio
Dobbel espresso med gulfarget skum
100 ml 40–140 ml
9
Lang kaffe
Høyere koffeininnhold, men lettere i ganen.
Veldig populær om morgenen
120 ml 80–180 ml
9 9
Americano
Dobbel, lang espresso kombinert
med varmt vann
120 ml 90–150 ml
9
Espresso Macchiato
Espresso med et tynt lag melkeskum
M = 60 ml L = 80 ml XL = 100 ml
60 - 100 ml
9 9
Cappuccino
En balanse mellom melk, skum og kaffe
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120–240 ml
9 9
Skummet melk
En stor dose melk med melkeskum
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120 – 200 ml
9
Flat White
Kaffe laget med dampet melk og skum
M = 160 ml L = 200 ml XL = 240 ml
160 - 240 ml
9
Kaffe latte
Skum med en diskré kaffesmak
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200–350 ml
9 9
Latte Macchiato
Gourmetespresso med melkeskum
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190–240 ml
9 9
Infusjon
Vann oppvarmet til perfekt temperatur
for infusjon
200ml 20 - 300 ml
Svart te
Vann oppvarmet til perfekt temperatur
for svart te
200ml 20 - 300 ml
Grønn te
Vann oppvarmet til perfekt temperatur
for grønn te
200 ml 20–300 ml
For hver oppskrift kan du endre kaffemengden under brygging. Melkemengden er fast.
MASKINEN UTFØRER AUTOMATISK FØLGENDE TRINN FOR Å FÅ INFORMASJON OM HVORDAN DU TILBEREDER DRIKKEN:
For kaffeoppskrifter
For andre melkebaserte oppskrifter enn Caffe Latte, Flat White og Espresso Macchiato
For Caffe Latte-,Flat White- og Espresso Macchiato-oppskrifter
1. Kverne kaffebønner
2. Stampe den malte kaffen
3. Fukting (noen få dråper kan dryppe
ned i koppen på dette tidspunktet)
4. Perkolasjon
1. Forvarmingsfase
2. Skumme melk
3. Kverne kaffebønner
4. Stampe den malte kaffen
5. Fukting (noen få dråper kan dryppe
ned i koppen på dette tidspunktet)
6. Perkolasjon
1. Kverne kaffebønner
2. Stampe den malte kaffen
3. Fukting (noen få dråper kan dryppe
ned i koppen på dette tidspunktet)
4. Perkolasjon
5. Forvarmingsfase
6. Skumme melk
81
FRNLFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NO
HVORDAN JUSTERER JEG HØYDEN PÅ KAFFEDYSENE?
For alle drikker kan du justere kaffedysene etter størrelsen på koppen(e).
HVORDAN TILBEREDER JEG EN DRIKK?
Se veiledningen «Hvordan lager jeg drikker», som er lagret på maskinen
HJELP OG OPPLÆRING
FORSKJELLIGE INNSTILLINGER ER TILGJENGELIGE, AVHENGIG AV DRIKK: .
Én eller to kopper: Hvis du vil starte den doble oppskriften, velger du drikken og trykker på
.
. Kaffestyrke: Hvis du vil øke eller redusere styrken på kaffen ved å endre mengden malt kaffe, velger du drikken og
velger mellom 1 og 3 bønner, der 1 er den svakeste og 3 er den fyldigste
.
. Koppmengde: Hvis du vil øke eller redusere koppmengden, blar du opp eller ned i listen over mengder og velger
den du vil ha.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se drikketabellen i instruksjonene.
TIPS
Hvis du vil velge kaffestyrke og koppmengde, kan du navigere opp/ned eller trykke direkte på valget.
HVORDAN STOPPER JEG EN DRIKK MIDT UNDER TILBEREDNINGEN?
Advarsel: Du kan når som helst stoppe tilberedningen av en drikk ved å trykke på
STOPP
-knappen. Når en syklus avbrytes, stopper den ikke umiddelbart. Maskinen vil være utilgjengelig en liten stund, dette angis av en melding på skjermen.
MELKEBASERTE DRIKKER
TIPS
Hvis du vil skumme melk, bruker du pasteurisert melk rett fra kjøleskapet (3–5 °C). Det er mulig å bruke spesielle melketyper (mikroltrert, rå, fermentert, beriket) eller plantebasert melk (ris-, havre- eller mandelmelk), men dette kan gi mindre tilfredsstillende resultater når det gjelder kvalitet og mengde skum.
HVORDAN BEGYNNER JEG Å LAGE EN MELKEBASERT DRIKK?
Se «2 TILBEREDNING AV EN MELKEBASERT OPPSKRIFT» tidligere i instruksjonene, eller se veiledningen «Begynne å lage en melkebasert drikk» som er lagret i maskinen.
HJELP OG OPPLÆRING
TE OG INFUSJONER
Det er tre valgknapper for te og infusjoner, slik at du kan velge den temperaturen som passer best for hver type te. Temperaturen som brukes for grønn te, vil være lavere enn den som brukes for svart te og infusjoner.
HVORDAN STILLER JEG INN VANNTEMPERATUREN?
INNSTILLINGER
Gå til Innstillinger > Vann- temperatur. Du kan velge mellom T1, T2 og T3, der T1 er kaldest og T3 er varmest.
Når du senker/øker temperaturen, vil dette senke/øke temperaturen for hver type te, men temperaturen som brukes for grønn te, vil alltid være lavere enn den som brukes for svart te og infusjoner.
82
MIN PROFIL
HVA BRUKER JEG PROFILFUNKSJONEN TIL?
Prol-funksjonen gir deg tilgang til et tilpasset område hvor du kan oppbevare og lagre favorittdrikkene dine. Du får
enkel tilgang til den ved å trykke på en knapp på maskinens kontrollpanel. Drikkene du har lagret i prolen din, vises med bare et knappetrykk, slik at du kan få ønsket drikk raskt uten justeringer. Du kan lagre så mange som sju oppskrifter for hver prol. Med prolfunksjonen får du også et mye mer personlig grensesnitt og innstillinger:
Fornavn Du kan legge til fornavnet ditt for et mer personlig preg. Farge Du kan velge en farge for den intuitive lysindikatoren for å få prolen din til å skille seg ut.
Skjerm
Her kan du angi hvordan drikkene dine skal vises på prolskjermen. De kan vises i enten «skyve»- eller «ismodus».
Programmering
Med prolfunksjonen kan du også angi et tidspunkt på dagen for hver drikk. Dette vil gjøre det enda enklere å nne drikken din på et gitt tidspunkt.
Lysstyrke Med denne funksjonen kan du aktivere eller deaktivere den intuitive lysindikatoren.
HVORDAN OPPRETTER JEG EN PROFIL?
Trykk på ikonet for Prol 1 eller Prol 2, og følg instruksjonene på skjermen eller se veiledningene som er lagret i prolen din.
HJELP OG VEILEDNINGER
HVORDAN ADMINISTRERER JEG FAVORITTDRIKKENE SOM ER LAGRET I PROFILEN MIN?
Du kan legge til en drikk i en prol på to måter:
1. Etter at du har laget en drikk, vises
en knapp på skjermen.
2. Direkte i prolen.
HVORDAN ORGANISERER/BESTILLER/FJERNER JEG FAVORITTDRIKKENE MINE?
Trykk på og hold nede et drikk-ikon i noen sekunder. Det vises et kryss øverst til høyre i hvert drikk-ikon. Trykk på og dra for å omorganisere drikker, og trykk på krysset for å fjerne en drikk.
GENERELT VEDLIKEHOLD
Hvis du utfører riktig vedlikehold, får maskinen optimal levetid og bevarer den autentiske kaffesmaken.
VEDLIKEHOLDE OPPSAMLEREN FOR KAFFEGRUT OG DRYPPEBRETTET
Dryppebrettet samler opp det brukte vannet, og oppsamleren for kaffegrut samler opp kaffegruten. Viktig: Dryppebrettet samler opp vann eller kaffe som kommer ut av apparatet under og etter tilberedning av drikker.
Det er viktig at det alltid er på plass, og at det tømmes regelmessig.
NÅR BØR JEG TØMME DRYPPEBRETTET?
Når ottørene er i hevet stilling, betyr det at det er for fullt.
NÅR BØR JEG TØMME OPPSAMLEREN FOR KAFFEGRUT?
Når maskinen gir beskjed Du kan tømme den oftere, før maskinen varsler deg, men sørg for at maskinen er slått på, slik at den kan registrere at oppsamleren er tømt
!
Viktig: Hvis du ikke tømmer oppsamleren for kaffegrut og dryppebrettet regelmessig som vist ovenfor, kan det
skade maskinen. Ikke legg den i oppvaskmaskinen.
83
FRNLFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NO
VEDLIKEHOLD AV MELKESYSTEM
HVORFOR OG HVORDAN VEDLIKEHOLDER JEG MELKESYSTEMET ETTER Å HA LAGET MELKEBASERTE DRIKKER?
!
Viktig: Vi anbefaler at du gjør følgende for å oppnå en konsekvent skumkvalitet:
1. Etter hver melkebaserte drikk:
a . Start maskinens rensesyklus.
Du kan når som helst starte en skylling av melkesystemet. Hvis du vil vite hvordan du gjør dette, kan du se
veiledningen som er lagret på maskinen: «Utføre en skylling».
HJELP OG OPPLÆRING
b . Rengjør røret og munnstykket grundig med varmt vann rett ETTER HVER BRUK.
Du kan bruke rørrenseren inne i metalldelen på melkerøret.
ANNET VEDLIKEHOLD
Vedlikehold Når? Forklaring
Nødvendig tilbehør
Melkeskylling 30 s / 20 ml.
Etter hver melkebaserte drikk, når maskinen varsler deg
Gjør at du kan skylle maskinens melkesystem. Du kan når som helst starte en skylling av melkesystemet.
Skylling av melkerør og munnstykke 30 s
Etter hver melkebaserte drikk
Denne skyllingen består i å rengjøre røret og munnstykket manuelt med varmt vann rett ETTER HVER BRUK.
Varmt vann + såpe + rørrenser
Kaffeskylling 45 s / 30 ml.
Når som helst
Gjør at du kan skylle maskinens kaffesystem. Denne prosessen bruker bare varmt vann. Den sikrer den autentiske kaffesmaken.
Teskylling 30 s – 20 ml.
Før drikken begynner å komme ut
Lar deg skylle med varmt vann for å sikre en autentisk smak av te eller infusjon.
Rengjøring av melketilbehør 5 min
Når maskinen varsler deg, eller når som helst
Dette omfatter fjerning og rengjøring av den avtakbare One Touch Cappuccino-blokken. Rengjør denne regelmessig for å få optimal melkeskumming. Se ovenfor i instruksjonene: 5. MANUELL DYPRENGJØRING AV MELKEFORDELINGSSYSTEMET – 5 MIN.
Rensenål (n°5)
Rengjøring av kaffesystemet 13 min / 600 ml
Når maskinen varsler deg, eller når som helst
Gjør at du kan rengjøre og avfette maskinens kaffesystem. Det garanterer optimal bevaring av aromaen.
1 KRUPS rensetablett (n°2)
Avkalking 20 min / 600 ml
Når maskinen varsler deg, eller når som helst
Lar deg utføre en avkalkingsprosedyre. Fjerner kalk eller kalkavleiringer som kan påvirke kaffesmaken. Når antall drikker ikke er tilstrekkelig til å kreve avkalking,
er ikke denne funksjonen aktiv.
1 pose med KRUPS avkalkingsmiddel (n°3)
84
!
Viktig: Du trenger ikke å kjøre rengjøringsprogrammet med en gang maskinen gir deg beskjed, men du bør gjøre
det innen rimelig tid. Hvis rengjøringen utsettes, vises varselmeldingen til operasjonen er utført.
!
Viktig: Hvis du kobler fra maskinen under rengjøring eller ved elektrisk feil, starter rengjøringsprogrammet på
nytt. Det er ikke mulig å utsette denne operasjonen. Den er obligatorisk for å skylle vannsystemet. I så fall kan det være nødvendig med en ny rensetablett.
Hvis du vil ha ere forklaringer, kan du se veiledningene som er tilgjengelige i maskinens innstillinger.
HJELP OG OPPLÆRING
Vil du vite når du skal utføre vedlikeholdsoperasjonene ovenfor?
Det vises en varselmelding på skjermen så snart det er en handling du må utføre.
ANDRE FUNKSJONER
KRUPS Intuition-maskinen har en rekke innstillinger – sjekk dem ut! Med innstillingene kan du skape en mer personlig opplevelse.
HVORDAN FÅR JEG TILGANG TIL MASKINENS INNSTILLINGER?
INNSTILLINGER
LISTE OVER INNSTILLINGER:
Språk Velg mellom 21 språk.
Dato og klokkeslett
Du må angi datoen, spesielt hvis du bruker en antikalkpatron. Stille inn klokkeslett og 12­eller 24-timers klokkevisning.
Lysstyrke på skjermen
Justerer lysstyrken på skjermen.
Lys Slår den intuitive lysindikatoren på og av.
Skjerm Velg om alternativer for drikke skal vises som bilder eller iser.
Automatisk stopp
Angir hvor lang tid det skal gå før apparatet stopper automatisk. Med denne funksjonen kan du redusere strømforbruket.
Autostart
Slår på maskinen og begynner automatisk å varme opp maskinen på et valgt tidspunkt. Drikker du kaffe til samme tid hver dag? Denne funksjonen er for deg! Ved å angi autostart kan du spare tid og ikke lenger måtte starte drikken manuelt.
Mengdeenhet Velger måleenheten ml eller oz.
Automatisk skylling
Du kan velge om du vil aktivere automatisk skylling av kaffedysen når du starter maskinen.
85
FRNLFIITELSKPLUKBG DE ENDASVESPTCSHURUROHR
NO
Vannhardhet
Angi hardheten på vannet mellom 0 og 4. Du nner mer informasjon i kapittelet «Måling av vannhardhet».
Kaffetemperatur
Er kaffen for varm? Du kan bruke denne funksjonen til å redusere temperaturen. Maskinen har tre temperaturinnstillinger for kaffedrikkene.
Te-temperatur
Er teen for varm? Med denne funksjonen kan du velge en lavere temperatur. Denne maskinen har tre temperaturjusteringsnivåer for tedrikkene.
Kaffetype
Slår av «Ingen bønner»-funksjonen. Denne funksjonen indikerer mangel på kaffebønner i beholderen og gjenopptar en oppskrift som pågår. Se avsnittet KVERN.
Tilbakestilling til fabrikkinnstillinger
Når du tilbakestiller, slettes innstillingene, og standardinnstillingene gjenopprettes. Favorittene dine vil også bli slettet.
FEILSØKING
BETJENING
1. Maskinen har en feil, programvaren er frosset ELLER maskinen har en funksjonsfeil.
Slå av og koble fra maskinen, ta ut lterpatronen, vent ett minutt, og start deretter maskinen på nytt. Trykk på og hold inne AV/PÅ-knappen i minst tre sekunder for å starte maskinen.
2. Apparatet slår seg ikke på etter at du har trykket på AV/PÅ-knappen (i minst tre sekunder).
Kontroller sikringene og den elektriske kontakten. Kontroller at kontakten er satt i på riktig måte.
3. Det har oppstått et strømbrudd i løpet av en syklus.
Enheten tilbakestilles automatisk når den slås på igjen.
4. Kvernen er i ferd med å gå tom.
Dette er normalt hvis det skjer av og til, og hvis det er få eller ingen kaffebønner igjen. Den kan kjøre tom i opptil ti
sekunder for å fastslå forbruket og sikre at den fungerer som den skal.
Det er fremdeles kaffebønner i beholderen: . Kaffen kan være for oljet og trekkes ikke ordentlig inn i maskinen. Du kan prøve å hjelpe bønnene på vei og se om
det fungerer. Vi anbefaler imidlertid å bytte kaffe (se bønnetypefunksjon).
. Det er den vanlige kaffen min som har fungert godt til nå: Ta kontakt med KRUPS’ forbrukertjeneste.
BRUK
1. Kvernen lager en unormal lyd.
Det er mest sannsynlig fremmedlegemer i kvernen. Prøv å fjerne dem med en støvsuger, eller ta kontakt med KRUPS' forbrukertjeneste.
2. Det er vann under apparatet.
Før du fjerner dryppebrettet, venter du i 15 sekunder etter at kaffen har rent ut, slik at maskinen fullfører syklusen slik
den skal. Kontroller at dryppebrettet er riktig plassert i maskinen. Det må alltid ligge på plass, selv om maskinen ikke er i bruk. Sjekk at dryppebrettet ikke er fullt.
3. Det er vanskelig å vri på justeringsknappen for malegrad.
Du må bare vri på justeringsknappen for malegrad når kvernen er i gang.
4. Apparatet har ikke laget kaffe.
En hendelse er oppdaget under tilberedningen.
Apparatet tilbakestilles automatisk og er klart for en ny syklus.
5. Du har brukt malt kaffe i stedet for kaffebønner.
Bruk støvsugeren til å fjerne den malte kaffen fra bønnebeholderen.
6. Det strømmer vann fra kaffedysene når maskinen stoppes.
Dette er normalt. Dette er en automatisk skylling for å rengjøre kaffedysene og forhindre at de tilstoppes.
86
DAMP OG MELK
1. Melkestrømmen fra maskinen ser ut til å være delvis eller helt blokkert.
Det vises en varselmelding på skjermen hvis dysen er blokkert. Rengjør «One Touch Cappuccino»-blokken.
Se punkt 5 tidligere i i nstruksjonene. MANUELL DYPRENGJ ØRING AV MELKEFORDELINGSSYSTEMET – 5 MIN eller se veiledningen som er lagret i maskinen, «Rengjøre melkedysen».
2. Det kommer ikke ut damp. a. Hvis det ikke kommer ut damp på riktig måte under første gangs bruk:
Kontroller at hullet i spissen ikke er tilstoppet. Se avsnittet ovenfor: «Dampmunnstykket på maskinen ser ut til å være delvis eller helt tilstoppet».
Utfør følgende protokoll én gang, og kun én gang: Tøm vannbeholderen og fjern Claris Aqua Filter System-patronen midlertidig. Fyll tanken med mineralvann med høyt kalsiumnivå (> 100 mg/l) og lag etterfølgende dampsykluser (5 til 10 sykluser) i en beholder til det oppnås en kontinuerlig dampstråle. Sett patronen tilbake i tanken.
b. Dampmunnstykket hadde allerede virket:
Kontroller at hullet i spissen ikke er tilstoppet. Se avsnittet ovenfor: «Dampmunnstykket på maskinen ser ut til å
være delvis eller helt tilstoppet».
Hvis dampmunnstykket fortsatt ikke fungerer etter at du har utført trinnene ovenfor, kontakter du KRUPS’
forbrukertjeneste.
3. Det kommer damp ut av gitteret på dryppebrettet
Det kan komme damp ut av gitteret på dryppebrettet, avhengig av type klargjøring.
4. Det oppstår damp under bønnebeholderlokket.
Kontroller at trakten for rensetabletten under dekselet (L) er lukket.
VEDLIKEHOLD
1. Maskinen ber ikke om avkalking.
Avkalkingssyklusen kreves etter tilberedning av et stort antall melkebaserte drikker eller drikker basert på varmt
vann. Hvis du bare lager kaffe, kreves det ikke avkalking ofte.
2. Det er litt kaffegrut i dryppebrettet
En liten mengde kaffegrut kan komme inn i dryppebrettet Maskinen er konstruert for å fjerne eventuell overødig
kaffegrut, slik at perkolasjonsområdet forblir rent.
3. Den intuitive lysindikatoren fortsetter å lyse etter at du har tømt oppsamleren for kaffegrut.
Sette oppsamleren for kaffegrut på plass igjen.
4. Etter at vannbeholderen er fylt, lyser den intuitive lysindikatoren fortsatt.
Kontroller at beholderen er plassert riktig i apparatet.
Flottørene nederst i beholderen må kunne bevege seg fritt. Kontroller og løsne om nødvendig ottørene.
DRIKKE
1. Kaffen renner for sakte.
Vri knappen for malegrad mot høyre for grovere maling (avhengig av kaffetypen som brukes). Utfør én eller ere skyllesykluser. Skift ut Claris Aqua Filter System-patronen.
2. Kaffen er for lys eller ikke fyldig nok.
Kontroller at bønnebeholderen inneholder kaffe, og at kaffen beveger seg nedover på riktig måte. Unngå å bruke oljete, karamellisert eller smakssatt kaffe som kanskje ikke blir trukket riktig inn i maskinen. Reduser mengden og øk styrken ved hjelp av funksjonen for kaffestyrke. Vri knappen for malegrad mot venstre for
nere maling. Lag drikken i to sykluser ved hjelp av funksjonen for to kopper.
3. Espressoen eller kaffen er ikke varm nok.
Øk kaffetemperaturen i maskininnstillingene. Varm opp koppen ved å skylle den i varmt vann før du tilbereder drikken. Utfør skylling av kaffesystemet før du begynner å lage kaffen. En skylling før start kan aktiveres i innstillinger/
automatisk skylling.
4. Det strømmer rent vann gjennom kaffedysene før hver kaffe.
I starten av bryggingen fuktes kaffen, noe som kan føre til at det kommer litt vann ut av kaffedysene.
Hvis noen av problemene som er beskrevet i tabellen vedvarer, kontakter du KRUPS’ forbrukertjeneste.
!
Viktig: Produsent: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankrike
87
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DE ENDAESPTCSHURUROHR
SV
Hej!
Tack för att du har köpt en KRUPS espressomaskin med inbyggd kaekvarn! KRUPS espresso maskiner utvecklas och tillverka s i Frankrike, vilket garanterar högsta standard vad gäller ursprung och
tillverkningskvalitet. Med den här maskinen kan du enkelt avnjuta samma goda kae hemma som på ditt favoritkafé. Njut av espresso, ristretto,
lungo, cappuccino, latte macchiato, cae latte och andra drycker med en enkel knapptryckning! KRUPS har utvecklat en intuitiv indikatorlampa för att du ska få ut det bästa av din maskin. Indikatorn hjälper dig att använda
maskinen när du vill lyxa till kapausen. Espressomaskinen har en stor och intuitiv pek skärm som påminner om UX- gränssnittet på en smartphone. Tack vare
maskinens avancerade teknik, som hjälper dig att få bästa möjliga resultat, kan du njuta av den fylliga smaken av nymalda kaebönor.
Vi hoppas att du kommer att bli riktigt nöjd med din KRUPS-maskin!
KRUPS-teamet
BEHÖVER DU HJÄLP MED ATT KOMMA IGÅNG MED KAFFEMASKINEN?
HJÄLP OCH G UIDER
Ta hjälp av de guider som nns i maskinen för att lära dig att använda den. Här lär du dig att tillreda drycker, välja favoriter och underhålla maskinen.
Lista över tillgängliga guider:
1. Hur tillreder jag en dryck? 2. Hur hanterar jag en prol? 3. Hur underhåller jag maskinen?
a. Tillreda kaedrycker d. Skapa och kongurera din prol h. Skölja maskinen
b. Tillreda drycker med mjölk
e. Lägga till en dr yck i din prol (efter att
du har gjort den)
i. Rengöra maskinen
c. Tillreda två drycker samtidigt
f. Lägga till en dryck i din prol (från
prolsidan)
j. Avkalka maskinen
g. Ta bort en dryck från din prol k. Rengöra mjölksystemet
VIKTIG PRODUKTINFORMATION
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder maskinen första gången och spara den för framtida bruk. KRUPS ansvarar inte för problem som uppstår på grund av felaktig användning. Det är viktigt att följa säkerhetsanvisningarna.
88
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA SOM ANVÄNDS I ANVISNINGARNA
Fara: Varnar vid risk för allvarlig personskada eller dödsfall.
Blixtsymbolen är en varning för elrelaterade faror.
Var försiktig: Varning för eventuella fel eller skador på maskinen.
!
Viktigt: Allmän eller viktig information om användning av maskinen.
PRODUKTER SOM MEDFÖLJER MASKINEN
Kontrollera att alla produkter som medföljer maskinen är med i förpack ningen. Kontakta KRUPS kundtjänst omedelbart om något saknas.
Levererade produkter
1. Två rengöringstabletter
x2
2. En avkalkningspåse
x1
3. Mjölkrör till ”One Touch Cappuccino”-delen
4. Rengöra ångkretsens spets
5. En patron med åtdragningstillbehör till vattenltret Claris
6. En sticka för att testa vattenhårdhet
7.
Anvisningar – Säkerhetsåtgärder Lista över godkända KRUPS-servicecenter Internationell garanti
8. Rörrensare
Beroende på modell
9. Mjölkkanna
89
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DE ENDAESPTCSHURUROHR
SV
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Maskin Automatisk espressomaskin EA87
Strömförsörjning 220–240V~/50Hz
Pumptryck 15bar
Behållare för kaebönor 250g
Energiförbrukning Vid drift: 1450W
Vattenbehållare 3liter
Komma igång och förvaring av maskinen Förvaras inomhus på en torr plats (ej i närheten av is)
Mått (mm) höjd x längd x djup 365x240x400
Vikt (kg) EA87 8,2
Med reservation för tekniska ändringar.
BESKRIVNING AV MASKINEN
A. Handtag för vattenbehållarlock B. Vattenbehållare C. Sumplåda D. Kaemunstycken som kan justeras i höjdled E. Galler och bor ttagbar droppskål F. Lock till bönbehållaren G. ”One Touch Cappuccino”-del
G1. Tillbehör för rengöring av mjölksystemet,
2-i-1-demonteringsverktyg och en rengöringsspets
G2. Löstagbar cappuccinodel H. Mjölkrör och kopplingsdel I. Flottörer för vattennivå J. Intuitiv indikatorlampa
1. Behållare för kaebönor
K. Justeringsknapp för malningsgrad L. Tratt för rengöringstablett M. Konisk kaekvarn i metall
2. Skärm
N. Pekskärm för navigering O. På/Av P. Genväg till startskärmen Q. Prol 1 R. Prol 2
S. Mjölkburk
KOM IGÅNG OCH KONFIGURERA MASKINEN
SÄTTA PÅ MASKINEN
Fara: Anslut maskinen till ett jordat 230 V-uttag. Om dessa anvisningar inte följs kan livshotande skada uppstå på grund
av elektrisk stöt. Följ säkerhetsanvisningarna i häftet Säkerhetsåtgärder.
KOMMA IGÅ NG se 1. 1:a användning
Första gången du använder maskinen måste du välja vissa inställningar. Följ anvisningarna på skärmen. När du förbereder maskinen fylls de vattenkretsar som gör att maskinen fungerar. Förvärmning och automatisk sköljning sker i maskinen.
STÄLLA MASK INEN I STANDBYLÄG E
Beroende på vilka förberedelser som utförs kommer maskinen att sköljas automatiskt i standby-läget. Cykeln tar bara några sekunder och avslutas automatiskt.
90
.
TIPS OC H TRICKS
Vattenkvaliteten påverk ar kaesmaken. Kalkavlagringar och klor påverkar kaets smak. För att k aets goda smak ska bevaras rekommenderar vi att du använder ett Claris-vattenlterpatronen eller vatten på aska med torrt medel på högst 800mg/l (se askans etikett). Se avsnittet ”Filter och vattenhårdhet”.
Vi rekommenderar att du använder förvärmda koppar (skölj dem i varmt vatten) av lämplig storlek för önskad mängd. De rostade kaebönorna kan förlora sin goda smak utan förpackning. Vi rekommenderar att du använder en mängd som
motsvarar din förbrukning under 2–3 dagar och väljer påsar på 250g. Kvaliteten på kaebönorna va rierar och s maken är in dividuell. Arabicakaet har till exempel blommiga toner medan
Robustakaet innehåller mer koein och har en mer bitter och fyllig smak. Det är vanligt att blanda de två kaetyperna för att få en mer balanserad smak på kaet. Rådfråga din kaehandlare.
Vi rekommenderar att du inte använder oljiga och karamelliserade bönor eftersom de kan skada maskinen. Bönornas malningsgrad påverkar styrkan och cremans kvalitet. Ju nare bönorna mals, desto tunnare crema. Du kan även
anpassa malningen efter dryck.
INTUITIV INDIKATORLAMPA
VAD ÄR DEN I NTUITIVA INDIK ATORLA MPANS FUNKTION?
Den intuitiva maskinen har era smarta funktioner som underlättar användning, bl.a. en intuitiv indikatorlampa (J). Tekniken omfattar två funktioner:
1. Mas kine n kä nner auto mat iskt av oc h ko ntro ller ar ni vån av k affe böno r, va tten och kaf fesu mp.
När behållarna måste fyllas på eller tömmas, eller när underhåll krävs, tänds den röda varningslampan och anvisningar visas på skärmen.
2. Du kan också anpassa din upplevelse med hjälp av den intuitiva ljusindikatorn. Du kan välja en färg för varje prol. När en
prol har valts ändras den intuitiva ljusindikatorn till den färg som hör till prolen, vilket gör det enkelt att förstå allt och ger en supersnabb och intuitiv navigering. Se kapitlet ”MIN PROFIL”.
TA HJÄLP AV VÄGLEDNING EN.
Färg Status Förklaring
Rött Fast sken Varning
Andra färger och vitt
Pulserande Pågår
Fast sken Tillredningen slutförd
91
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DE ENDAESPTCSHURUROHR
SV
FILTER OCH VATTENHÅRDHET
VARFÖR SK A JAG STÄLLA IN VATTENHÅRDH ETEN?
Om vattenhårdh eten är ko rrekt inställd minskar risken för kal kavlagringar i maskinen och kaets k valitet optimeras. Vi rekommenderar därför att du använder den.
HUR STÄLLER JAG IN VATTEN HÅRDHETEN PÅ MA SKINEN?
INSTÄLLNING AR
. Fyll ett glas med vatten. .
Doppa teststickan för vattenhårdhet (8) som medföljer maskinen i vattenglaset.
. Vänta någon minut. Rutorna på stickan kommer att ändra färg. . Räk na antalet färgade rutor. De anger vattnets hårdhet som ett värde från 0 till 4. . Tryck på motsvarande sira mellan 0 och 4 på menyn ”Vattenhårdhet”. . Tryck på OK.
OM DU FÅR SLUT PÅ TESTST ICKOR FÖR VATTENHÅRDH ET
Om du behöver upprepa den här åtgärden måste du komma ihåg att justera vattenhårdheten i enlighet med den aktuella tillämpningen eller informationen som tillhandahålls av det lokala vattenbolaget med hjälp av tabellen nedan:
Hårdhet
Klass 0
Mycket mjukt
Klass 1
Mjukt
Klass 2
Medelhårt
Klass 3
Hårt
Klass 4
Mycket hårt
°dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Inställning av maskinen 0 1 2 3 4
VARFÖR SK A JAG INSTALLERA E N FILTERPATRON?
Claris-vattenlterpatronen optimerar kaets smak och minskar behovet av avkalkning och underhåll.
NÄR SKA JAG BYTA CLARISFI LTERPATRONEN?
1. Två månader efter installationen eller när du uppmanas av maskinen.
2. Vi rekommenderar att du vrider den grå ringen på lterpatronens ovansida för att ange datumet (plus
två månader) när du byter till ny patron.
HUR INS TALLER AR JAG CLARI SFILTERPATRONE N?
UNDERHÅLL
. Placera patronen i vattenbehållaren. . Placera patronen med den numrerade ringen uppåt. . Skruva fast patronen den med det medföljande svarta åtdragningstillbehöret.
92
KVARN: JUSTERA MALNINGSGRADEN
VARFÖR SK A JAG JUSTERA MALNINGSGR ADEN?
Välj styrka på kaet genom att justera hur nt kaebönorna ska malas. Genom att variera malningsgraden kan du använda olika typer av bönor:
. Mörkrostade och oljiga bönor kräver grövre malning . Lättrostade bönor är torrare och kräver nare malning.
Obs! Ju nare malning, desto kraftfullare smak.
Ljusrostat
(Blonde)
Rostning
Mellanrostat
(Amber)
Ljust
franskrostat
(Light French)
Franskrostat
(French)
Mörkt
franskrostat
(Dark French)
HUR JUS TERAR JAG MAL NINGSGRADE N?
Vrid justeringsknappen för malningsgrad (K) på bönbehållaren i enlighet med böntyp och önskad styrka. Den här justeringen måste utföras när kvarnen är igång – hack för hack. Efter tre tillredda drycker kommer du att märka en tydlig skillnad i smaken.
HUR VET JAG OM BÖNORNA Ä R SLUT I BEHÅLL AREN?
Den här intuit iva m askinen har en senso r som varna r dig när kaff ebönorna i behåll aren håller på att ta slut. Ett meddelande visas på skärmen och indikatorlampan (J) lyser rött.
VAD HÄNDER OM VARNINGEN VISAS U NDER TILLREDN ING?
Fyll på bönhållaren och tryck på OK för att återuppta tillredningen. Inget kae behöver gå till spillo.
HUR BYTER JAG ELLER FYLL ER PÅ KAFFE?
En varning visas om du trycker på OK utan att ha fyllt på kaebönor. Om du trycker på OK igen kommer maskinen att slutföra tillredningen med allt återstående kae. Kvarnen blir då tom.
Var försiktig! Vi rekommenderar att du inte använder oljiga och karamelliserade bönor, då dessa är svåra för kvarnen att
bearbeta. De kan skada maskinen och förhindra att det intuitiva systemet fungerar som det ska.
Om ett varningsmeddelande visas på skärmen och den röda lampan tänds även om det nns tillräckligt med bönor: . Tryck på OK för att fortsätta tillredningen.
. Alternativt kan du stänga av larmet ”Bönor saknas” för att förhindra att det aktiveras när det fortfarande nns
kae i bönbehållaren.
INSTÄLLNING AR
93
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DE ENDAESPTCSHURUROHR
SV
TILLREDA ANDRA DRYCKER
DRYCKER SOM KAN TILLREDAS MED DEN HÄR M ASKINEN:
Drycker
Ungefärlig
storlek
Möjliga
volymer
Kae-
styrka
Ristretto
Liten espresso med mycket karaktär
25ml 20–40ml
9 9
Espresso
Den fylliga espresson har en kraftfull smak
och täcks av en något bitter och
karamellfärgad crema
40 ml 40–70ml
9 9
Lungo
Stor espresso med crema med karamelltoner
70ml 70–100ml
9 9
Doppio
Dubbel espresso med bärnstensfärgad crema
100ml 40–140ml
9
Stor kae
Mer koein utan överdrivet stark smak.
Populärt alternativ på morgonen
120ml 80–180ml
9 9
Americano
Stor, dubbel espresso blandad
med varmvatten
120ml 90–150ml
9
Espresso Macchiato
Espresso med ett tunt lager
skummad mjölk
M = 60 ml L = 80 ml XL = 100 ml
60 - 100 ml
9 9
Cappuccino
En balanserad kombination av mjölk, skum
och kae
M = 120ml L = 180ml XL = 240ml
120–240ml
9 9
Skummad mjölk
En stor dos mjölk med skum
M = 120ml L = 160ml XL = 200ml
120–200ml
9
Flat White
Kae med ångkokt mjölk och skum
M = 160 ml L = 200 ml XL = 240 ml
160 - 240 ml
9
Cae latte
Skum med en subtil kaesmak
M = 200ml L = 280ml XL = 350ml
200–350ml
9 9
Latte macchiato
En gourmetespresso med mjölkskum
M = 190ml L = 250ml XL = 340ml
190–240ml
9 9
Infusion
Vatten värms upp till den perfekta
temperaturen för en infusion
200ml 20 - 300 ml
Svart te
Vatten värms upp till den perfekta
temperaturen för svart te
200ml 20 - 300 ml
Grönt te
Vatten värms upp till den perfekta
temperaturen för grönt te
200ml 20–300ml
Du kan ändra kaemängden vid varje tillredning. Mjölkmängden är redan inställd.
FÖLJA NDE STEG UTF ÖRS AUTOMATISKT I MAS KINEN VID TILLR EDNING:
För kaetillredning
För tillredning av drycker med mjölk utöver Cae Latte, Flat White och Espresso Macchiato
För Cae Latte-, Flat White- och Espresso Macchiato-recepten
1. Kaebönor mals.
2. Kaet pressas.
3. Förinfusion (några droppar kan
rinna ner i koppen i det här läget).
4. Bryggning.
1. Förvärmning.
2. Mjölken skummas.
3. Kaebönor mals.
4. Kaet pressas.
5. Förinfusion (några droppar kan
rinna ner i koppen i det här läget).
6. Bryggning.
1. Kaebönor mals.
2. Det malda kaet pressas.
3. Förinfusion (några droppar kan
rinna ner i koppen i det här läget).
4. Bryggning.
5. Förvärmning.
6. Mjölken skummas.
94
HUR JUS TERAR JAG HÖJ DEN PÅ MUNSTYCKEN A FÖR KAFFET ?
Det går att justera kaemunstyckena efter koppens storlek för samtliga drycker.
HUR TILLR EDER JAG EN DRYCK?
Se övningsexemplet ”Hur tillreder jag drycker?” som nns i maskinen
HJÄLP OCH G UIDER
DET FIN NS ETT FLER TAL IN STÄLLNINGAR, BER OENDE PÅ DRYCK: .
En eller två koppar: om du vill starta en dubbeltillredning väljer du dryck och trycker sedan på
.
. Styrka: öka eller minska styrkan på kaet genom att ändra mängden malet kae. Välj dryck och tryck sedan på knappen med
en, två eller tre bönor. En böna är det svagaste alternativet medan tre bönor är det starkaste
.
. Mängd i koppen: öka eller minska koppmängd genom att bläddra uppåt eller nedåt i listan och välja önskat alternativ.
Mer information nns i dryckestabellen i anvisningarna.
TIPS
Välj kaestyrka och koppvolym genom att navigera uppåt/nedåt eller trycka på önskat alternativ.
HUR AVBRYTE R JAG EN TILLREDN ING?
Varning! Du kan när som helst avbryta tillredningen genom att trycka på
STOPP
-knappen. Den avbrutna cykeln avslutas inte
omedelbart. Ett meddelande om att maskinen inte kan användas för tillfället visas på skärmen.
MJÖLKBA SERADE DRYCKER
TIPS
Använd kyld (3–5 °C) och pastöriserad UHT-behandlad mjölk för skummet. Det går att använda specialmjölkprodukter (mikroltrerade, råa, fermenterade eller berik ade mjölkprodukter) eller växtbaserad mjölk (ris, havre eller mandel), men det kan påverka skummets mängd och kvalitet.
HUR TILLR EDER JAG EN DRYCK M ED MJÖLK?
Se avsnitt 2 ”Tillreda en dryck med mjölk” i anvisningarna eller följ övningsexemplet ”Påbörja tillredning av en dr yck med mjölk” i maskinen.
HJÄLP OCH G UIDER
TESO RTER OCH IN FUSION ER
För all sorters te och infusioner nns det tre knappar som du kan använda för att välja den temperatur som passar bäst för varje typ av te. Temperaturen som används för grönt te är lägre än den som används för svart te eller infusioner.
HUR STÄLLER JAG IN VATTEN TEMPERATUREN?
INSTÄLLNING AR
Gå till In ställningar > Vattentemperatur. Du kan välja mellan T1, T2 och T3, där T1 är s valast och T3 är hetast.
När du sänker/ökar temperaturen sänks/ökas temperaturen för varje typ av te men temperaturen som används för grönt te är alltid lägre än den som används för svart te eller infusions.
Loading...